All language subtitles for 720p-dvdrip-barfi-ddr.english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,404 --> 00:00:35,305 The movie is about to start... 2 00:00:35,641 --> 00:00:38,940 The movie is about to start... 3 00:00:39,878 --> 00:00:42,472 The movie is about to start... 4 00:00:43,315 --> 00:00:46,079 The movie is about to start... 5 00:00:47,653 --> 00:00:51,316 Spread love and joy with people all around you. 6 00:00:51,490 --> 00:00:54,982 But don't spread your legs too far in front 7 00:00:55,060 --> 00:00:58,689 Switch on your clockwork hearts and tear glands 8 00:00:58,797 --> 00:01:02,426 But switch off mobile phones and wailing children. 9 00:01:10,275 --> 00:01:11,799 Love in today's world.. 10 00:01:11,944 --> 00:01:13,741 is like instant noodles. 11 00:01:13,879 --> 00:01:16,609 When it reaches your stomach, it's mostly over 12 00:01:17,649 --> 00:01:19,446 Love in today's world is born through Facebook 13 00:01:19,585 --> 00:01:21,314 Comes of age in backseats of cars 14 00:01:21,453 --> 00:01:24,422 And dies in cold legal courts 15 00:01:25,057 --> 00:01:28,686 Our story is about a very different kind of love 16 00:01:28,861 --> 00:01:32,456 A love filled with rainbows and dreams 17 00:01:32,631 --> 00:01:34,462 lt's not a selfish kind of love 18 00:01:34,600 --> 00:01:36,329 lt's not a messy kind of love 19 00:01:36,435 --> 00:01:39,563 lt's a love that will tickle and linger 20 00:01:39,938 --> 00:01:42,839 The movie is about to start... 21 00:01:43,308 --> 00:01:45,970 The movie is about to start... 22 00:01:47,513 --> 00:01:49,879 The movie is about to start... 23 00:03:44,363 --> 00:03:46,831 l'd often complain to Barfi. 24 00:03:48,367 --> 00:03:51,359 That l didn't have a single good photograph of him. 25 00:03:53,472 --> 00:03:55,702 But his answer was always the same. 26 00:03:58,277 --> 00:04:00,268 l'll send you one before l die. 27 00:04:01,246 --> 00:04:02,406 You can have that framed. 28 00:04:08,720 --> 00:04:10,585 And true to his word... 29 00:04:11,657 --> 00:04:13,921 Barfi fulfilled his last promise. 30 00:04:26,772 --> 00:04:28,967 Since l was a child, my idea of love was... 31 00:04:30,576 --> 00:04:32,305 to live together... 32 00:04:33,478 --> 00:04:34,843 and die together. 33 00:04:37,549 --> 00:04:39,517 Just like my grandparents. 34 00:04:40,819 --> 00:04:43,720 l was ten, when my grandpa passed away. 35 00:04:44,957 --> 00:04:48,620 And, a day later, my grandma also left us. 36 00:04:51,363 --> 00:04:53,354 l yearned for that kind of love. 37 00:04:55,934 --> 00:04:59,734 But Barfi was miles away in Darjeeling breathing his last. 38 00:05:02,274 --> 00:05:05,266 l wasn't sure if l'd make it in time. 39 00:05:12,985 --> 00:05:14,452 l had learned from Barfi... 40 00:05:16,421 --> 00:05:18,889 that happiness is found in the little things. 41 00:05:20,959 --> 00:05:23,655 Even a bowl of water is enough for ships to sail in. 42 00:05:24,863 --> 00:05:25,887 And if you truly believe... 43 00:05:26,765 --> 00:05:29,290 even paper birds can take flight. 44 00:05:32,638 --> 00:05:34,765 Barfi always stayed happy. 45 00:05:35,741 --> 00:05:37,606 And for some strange reason, unknowingly... 46 00:05:37,809 --> 00:05:41,905 l always brought difficulties into his life. 47 00:05:44,650 --> 00:05:46,481 But he never complained... 48 00:05:48,487 --> 00:05:49,511 neither about me... 49 00:05:50,722 --> 00:05:52,280 nor about the difficulties. 50 00:06:51,450 --> 00:06:51,973 Barfi! 51 00:06:52,584 --> 00:06:54,415 - ln the name of the law... 52 00:06:54,486 --> 00:06:55,510 - l order you to stop! 53 00:06:57,489 --> 00:06:59,753 You fools! What are you doing down there? 54 00:06:59,825 --> 00:07:01,452 He's on the roof! Get up here now! 55 00:07:25,283 --> 00:07:25,977 - Barfi! 56 00:07:46,671 --> 00:07:48,298 Move out of the way! 57 00:09:36,948 --> 00:09:38,609 lnspector, there seems to be a mistake. 58 00:09:38,683 --> 00:09:42,016 This isn't a mistake. And thank you very much, Mrs. Sengupta. 59 00:09:42,254 --> 00:09:44,415 l wouldn't have caught him, if you hadn't filed a complaint. 60 00:09:44,990 --> 00:09:46,321 Where are you taking him? 61 00:09:46,391 --> 00:09:47,619 London! 62 00:09:48,393 --> 00:09:50,361 Just joking, Mrs. Sengupta. We're taking him to Darjeeling. 63 00:09:50,428 --> 00:09:51,395 Let's go. 64 00:10:12,484 --> 00:10:14,418 Ma'am, sir is on the line. 65 00:10:14,519 --> 00:10:16,282 He's called twice before. 66 00:10:25,630 --> 00:10:26,892 - Why did the cops come home? 67 00:10:27,732 --> 00:10:29,563 - You didn't even bother informing me. 68 00:10:30,435 --> 00:10:31,299 - Hello! 69 00:10:32,370 --> 00:10:33,496 - Who is Barfi? 70 00:10:33,805 --> 00:10:34,965 - Who the hell is he to you? 71 00:10:35,807 --> 00:10:37,832 - We've never had cops in our house before... 72 00:10:38,643 --> 00:10:40,042 Who is Barfi to me? 73 00:10:42,347 --> 00:10:45,043 l had no answer to Ranjeet's question. 74 00:10:45,550 --> 00:10:46,312 - Shruti? 75 00:10:47,452 --> 00:10:50,649 After six years of being married to Ranjeet, why was Barfi still important to me? 76 00:10:52,590 --> 00:10:53,716 Please give this to Ranjeet. 77 00:10:55,093 --> 00:10:58,893 That day, l broke all ties to help Barfi. 78 00:11:05,370 --> 00:11:07,861 l guess, l could take such a drastic step only because... 79 00:11:08,873 --> 00:11:11,467 l was still as deeply in love with Barfi... 80 00:11:11,543 --> 00:11:13,875 as l was the first time l met him. 81 00:11:16,014 --> 00:11:18,505 That was when my dad had to relocate to Darjeeling. 82 00:11:37,335 --> 00:11:39,303 - Roll-up the window. You'll catch a cold. 83 00:11:40,305 --> 00:11:42,830 - Who will believe she's getting married in three months? 84 00:11:55,520 --> 00:11:56,680 108... 85 00:11:57,322 --> 00:11:57,788 What is it? 86 00:11:58,590 --> 00:11:59,955 - Wait, let me check. 87 00:12:19,611 --> 00:12:23,570 101-4, Government Bungalows, Hill Road? 88 00:12:23,648 --> 00:12:26,412 - Hillcart Road... - Hillcart Road. 89 00:12:38,897 --> 00:12:39,488 ldiot! 90 00:14:16,027 --> 00:14:18,928 l don't want to talk about Barfi. 91 00:14:22,300 --> 00:14:26,737 l've spent half my life running after him. 92 00:14:29,607 --> 00:14:31,837 lf it weren't for Barfi... 93 00:14:32,844 --> 00:14:35,472 l'd have retired as the Superintendent of Police. 94 00:14:37,048 --> 00:14:39,414 But now, l sell Homeopathy pills. 95 00:14:40,885 --> 00:14:42,045 Homeopathy! 96 00:14:47,725 --> 00:14:50,319 That rascal Barfi! 97 00:15:29,601 --> 00:15:32,968 Barfi spread love everywhere he went. 98 00:15:34,505 --> 00:15:38,339 But never wanted anything in return. 99 00:15:40,278 --> 00:15:42,872 No wonder he had so many well-wishers. 100 00:15:43,781 --> 00:15:45,646 Barfi and l were childhood friends. 101 00:15:45,950 --> 00:15:48,714 We had a lot of fun. 102 00:15:49,554 --> 00:15:50,919 He was hearing and speech impaired. 103 00:15:51,489 --> 00:15:53,684 But that didn't stop him from being stubborn. 104 00:15:55,293 --> 00:15:56,851 He had a problem, though. 105 00:15:57,795 --> 00:15:58,989 He thought... 106 00:15:59,397 --> 00:16:01,729 people would abandon him. 107 00:16:02,800 --> 00:16:05,928 That's why he always put his close ones through a test. 108 00:17:02,627 --> 00:17:03,855 His father lovingly named him... 109 00:17:03,928 --> 00:17:05,589 Murphy, after the Murphy Radio Baby. 110 00:17:07,365 --> 00:17:09,560 lf anyone asked him his name, he'd say... 111 00:17:10,001 --> 00:17:10,865 Barfi! 112 00:20:30,601 --> 00:20:31,590 Barfi. 113 00:21:00,398 --> 00:21:01,888 You're wasting your time. 114 00:21:02,934 --> 00:21:04,265 l am engaged. 115 00:22:03,961 --> 00:22:05,360 Who sent this? 116 00:22:17,475 --> 00:22:20,569 - Look l've put the clock back by 15 minutes 117 00:22:22,480 --> 00:22:24,971 - Assume that you and l never met. 118 00:22:25,549 --> 00:22:27,744 - And assume l never proposed to you. 119 00:22:28,753 --> 00:22:32,382 - Assume you have made a new friend called Barfi. 120 00:22:32,757 --> 00:22:36,625 - And assume this friend is helping you plan your wedding. 121 00:22:37,361 --> 00:22:38,293 How sweet! 122 00:22:39,363 --> 00:22:40,990 - And now that you've assumed all of this, 123 00:22:41,065 --> 00:22:43,898 - why don't you give in with a smile and wave. 124 00:22:44,802 --> 00:22:46,292 - So cute! 125 00:22:50,975 --> 00:22:54,001 l thought you told him you're engaged so that he wouldn't bother you. 126 00:22:57,581 --> 00:22:58,343 He's very handsome. 127 00:22:58,649 --> 00:22:59,513 l know. 128 00:22:59,717 --> 00:23:01,412 All the girls at the university had a crush on him. 129 00:23:02,253 --> 00:23:03,311 Love marriage? 130 00:23:06,891 --> 00:23:07,516 What? 131 00:23:08,759 --> 00:23:10,317 One fine day he walked into the library... 132 00:23:10,528 --> 00:23:11,654 held my hand and asked me... 133 00:23:11,796 --> 00:23:12,660 ''Will you marry me?'' 134 00:23:12,863 --> 00:23:13,352 Then? 135 00:23:14,331 --> 00:23:14,763 Then... 136 00:23:17,001 --> 00:23:19,265 l never hid anything from my mother. 137 00:23:20,037 --> 00:23:23,029 When l told her about Ranjeet... 138 00:23:23,274 --> 00:23:25,299 she only had one question. 139 00:23:25,609 --> 00:23:27,509 ''What does his father do?'' 140 00:23:29,280 --> 00:23:31,475 After coming to Darjeeling, l don't know why... 141 00:23:31,682 --> 00:23:35,049 l was happy to be away from Ranjeet. 142 00:24:02,613 --> 00:24:05,241 Barfi came along like a gust of wind... 143 00:24:05,449 --> 00:24:07,883 and in a blink, l was swept away from my ordinary life... 144 00:24:07,952 --> 00:24:09,613 l didn't realise it. 145 00:24:10,988 --> 00:24:13,923 Barfi showed me how to live. 146 00:24:16,327 --> 00:24:18,921 How to be adventurous. 147 00:24:20,431 --> 00:24:22,956 And the most important lesson l learned... 148 00:24:23,701 --> 00:24:25,828 is that the biggest risk in life... 149 00:24:26,771 --> 00:24:28,671 is never taking any risk at all. 150 00:24:55,599 --> 00:24:57,396 Excuse me... lnspector Dutta? 151 00:24:59,570 --> 00:25:00,969 You scoundrel! 152 00:25:01,405 --> 00:25:03,236 - Barfi the Great! 153 00:25:03,974 --> 00:25:05,908 - You think you can run from lnspector Dutta?! 154 00:25:07,778 --> 00:25:08,608 lnspector... 155 00:25:08,813 --> 00:25:09,837 Sir, please wait... 156 00:25:11,582 --> 00:25:12,571 Mrs. Sengupta... 157 00:25:13,284 --> 00:25:13,773 from Calcutta! 158 00:25:14,685 --> 00:25:15,777 Didn't take you long to get here! 159 00:25:16,887 --> 00:25:18,286 Go on... beat him up. 160 00:25:18,489 --> 00:25:19,649 lnspector, he can't talk. 161 00:25:19,690 --> 00:25:21,248 Of course! 162 00:25:21,358 --> 00:25:22,290 l know that. 163 00:25:22,426 --> 00:25:24,326 We go back a long way. 164 00:25:25,529 --> 00:25:26,791 l think there's been a mistake. 165 00:25:26,931 --> 00:25:28,421 Don't you try to teach me. 166 00:25:28,732 --> 00:25:29,756 There's been no mistake. 167 00:25:29,900 --> 00:25:31,595 And if you want to help him... 168 00:25:31,769 --> 00:25:36,433 find someone who can communicate with him! 169 00:25:36,507 --> 00:25:40,307 Because if l file a case against him it will be all over for him. 170 00:25:40,611 --> 00:25:42,476 But what has he done? 171 00:25:43,047 --> 00:25:43,945 What has he done? 172 00:25:44,882 --> 00:25:46,042 What has he done?! 173 00:25:46,283 --> 00:25:47,443 Look at this... 174 00:25:47,518 --> 00:25:49,486 my waist used to be 52 inches... 175 00:25:49,620 --> 00:25:50,552 and now it's 42 inches! 176 00:25:50,621 --> 00:25:51,849 And you ask me? 177 00:25:52,389 --> 00:25:52,650 Come! 178 00:25:54,325 --> 00:25:54,814 Come in. 179 00:25:58,295 --> 00:25:58,693 - Take a look... 180 00:25:59,463 --> 00:26:00,327 - Here's your Barfi! 181 00:26:00,631 --> 00:26:01,359 What has he done? 182 00:26:02,299 --> 00:26:04,733 He has robbed a bank, Mrs. Sengupta. 183 00:26:05,269 --> 00:26:06,736 No, no, don't be surprised. 184 00:26:06,904 --> 00:26:08,337 The story does not end here. 185 00:26:08,806 --> 00:26:10,967 He kidnapped the granddaughter... 186 00:26:11,242 --> 00:26:13,369 of the most respected man in Darjeeling! 187 00:26:15,546 --> 00:26:16,308 Here... 188 00:26:17,481 --> 00:26:18,243 This is... 189 00:26:18,983 --> 00:26:20,348 Ms. Jhilmil Chatterjee. 190 00:26:21,685 --> 00:26:22,447 Happy? 191 00:26:34,565 --> 00:26:36,692 She was only six... 192 00:26:38,369 --> 00:26:41,304 when Jhilmil's family left her at Muskaan. 193 00:26:43,707 --> 00:26:45,470 Pure as can be... 194 00:26:45,910 --> 00:26:47,571 and soft as a cloud. 195 00:26:48,646 --> 00:26:52,412 Even back then Autism was considered a disease. 196 00:26:52,549 --> 00:26:56,576 Her parents considered her an embarrassment. 197 00:26:58,222 --> 00:26:59,587 l also heard that... 198 00:26:59,757 --> 00:27:04,387 her mom tried to strangle her under the influence of alcohol. 199 00:27:05,696 --> 00:27:10,395 And that's when her granddad brought her to Muskaan. 200 00:27:11,268 --> 00:27:11,734 Since then... 201 00:27:11,869 --> 00:27:13,996 Muskaan was Jhilmil's home. 202 00:27:17,775 --> 00:27:19,333 You think you'll be able to take care of her? 203 00:27:20,244 --> 00:27:22,269 How will you look after her? 204 00:27:23,280 --> 00:27:24,508 We have many servants. 205 00:27:26,750 --> 00:27:27,614 Servants! 206 00:27:27,985 --> 00:27:30,749 You see, her grandpa's health has worsened. 207 00:27:31,322 --> 00:27:32,755 Perhaps his last few days. 208 00:27:33,590 --> 00:27:35,717 And he insists on seeing Jhilmil. 209 00:27:36,360 --> 00:27:39,523 You know very well, that no one can disobey his order. 210 00:27:39,797 --> 00:27:42,595 Daju, you'll need to come. 211 00:27:53,377 --> 00:27:54,401 Jhilmil... 212 00:28:33,951 --> 00:28:39,014 Of all the kids at Muskaan, Jhilmil was closest to Daju's heart. 213 00:28:40,491 --> 00:28:41,583 And why not? 214 00:28:42,359 --> 00:28:43,917 She was such an angel. 215 00:28:44,461 --> 00:28:48,522 lf Daju had his way, he'd never let go of Jhilmil. 216 00:28:49,867 --> 00:28:51,698 An alcoholic mother... 217 00:28:52,369 --> 00:28:54,496 a gambling good-for-nothing dad. 218 00:28:55,672 --> 00:29:00,871 Moreover, Jhilmil needed special care and attention. 219 00:30:30,901 --> 00:30:31,595 Jung Bahadur! 220 00:30:59,329 --> 00:31:00,421 Barfi. 221 00:33:03,253 --> 00:33:04,686 Please, grandpa! 222 00:33:08,659 --> 00:33:09,023 Here. 223 00:33:56,707 --> 00:33:57,674 Shruti! 224 00:36:33,296 --> 00:36:34,627 - You haven't been keeping well... 225 00:36:34,764 --> 00:36:35,856 - but if you could sign these papers-- 226 00:36:35,932 --> 00:36:37,763 l'm not going to die... 227 00:36:39,035 --> 00:36:40,297 anytime soon. 228 00:37:47,504 --> 00:37:51,770 Don't laugh at me! 229 00:41:40,870 --> 00:41:41,734 What's his name? 230 00:41:43,339 --> 00:41:44,033 Whose name? 231 00:41:45,708 --> 00:41:46,640 Whose? 232 00:41:51,347 --> 00:41:52,336 Barfi. 233 00:42:01,324 --> 00:42:07,024 When l was your age, l went to school here in Darjeeling. 234 00:42:08,264 --> 00:42:08,753 l know. 235 00:42:09,933 --> 00:42:12,458 Well, there's something you don't know. 236 00:42:13,303 --> 00:42:13,667 What? 237 00:42:20,310 --> 00:42:21,607 See that man... 238 00:42:22,946 --> 00:42:24,038 in the blue sweater? 239 00:42:24,347 --> 00:42:24,836 Yes. 240 00:42:26,816 --> 00:42:28,283 He's my friend's brother. 241 00:42:28,985 --> 00:42:30,953 He was very handsome back then. 242 00:42:31,821 --> 00:42:33,379 l was crazy about him. 243 00:42:34,691 --> 00:42:36,989 And l wanted to elope with him. 244 00:42:38,695 --> 00:42:39,320 And then? 245 00:42:40,730 --> 00:42:42,698 l was at the railway station... 246 00:42:42,932 --> 00:42:44,331 with a ticket in my hand. 247 00:42:45,301 --> 00:42:46,768 And the train left the station. 248 00:42:47,837 --> 00:42:48,963 l didn't go with him. 249 00:42:52,041 --> 00:42:54,339 Since your father got transferred here... 250 00:42:55,645 --> 00:42:57,510 whenever it's possible... 251 00:42:58,748 --> 00:43:00,306 l come here. 252 00:43:01,517 --> 00:43:02,984 And look at him from a distance. 253 00:43:04,554 --> 00:43:06,852 l am scared to imagine... 254 00:43:08,024 --> 00:43:10,288 what if l had eloped with him? 255 00:43:11,461 --> 00:43:13,725 What would my life be like now?. 256 00:43:15,498 --> 00:43:17,489 What life would l be able to offer you? 257 00:43:19,569 --> 00:43:21,503 The crossroads you are at right now... 258 00:43:22,272 --> 00:43:23,671 l had turned away from. 259 00:43:28,678 --> 00:43:29,576 But... 260 00:43:33,683 --> 00:43:34,581 l don't love Ranjeet-- 261 00:43:34,651 --> 00:43:36,551 Ranjeet is perfect for you. 262 00:43:37,587 --> 00:43:38,918 So is it only about money? 263 00:43:39,822 --> 00:43:40,720 No. 264 00:43:41,391 --> 00:43:42,824 lt's not about money. 265 00:43:45,828 --> 00:43:49,457 He can't say the words you wish to hear... 266 00:43:50,767 --> 00:43:53,736 and he can't hear the words you wish to say. 267 00:43:56,506 --> 00:43:58,701 Sometimes silence is the language of love. 268 00:43:59,242 --> 00:44:03,679 And some day that silence will drown out your love. 269 00:44:05,348 --> 00:44:07,782 You will use your fingers to talk to him... 270 00:44:08,618 --> 00:44:10,984 but the world will point fingers at you. 271 00:44:17,827 --> 00:44:19,692 Do you really love dad? 272 00:44:22,999 --> 00:44:25,365 Who said you can only love once? 273 00:44:27,804 --> 00:44:30,364 He probably doesn't even recognise me now. 274 00:44:55,798 --> 00:44:56,230 Here. 275 00:45:01,804 --> 00:45:04,500 Come to me the next time you need money... and l'll teach you a lesson. 276 00:45:47,417 --> 00:45:49,647 Respected Shruti's father, 277 00:45:49,786 --> 00:45:52,448 Life is a beautiful journey... 278 00:45:52,588 --> 00:45:55,284 who knows what it has in store for us. 279 00:45:55,425 --> 00:45:56,824 But l do know this. 280 00:45:56,893 --> 00:46:00,294 You love your daughter a lot. 281 00:46:00,563 --> 00:46:02,360 Your daughter loves me a lot. 282 00:46:02,432 --> 00:46:05,367 And l love your daughter a lot. 283 00:46:05,635 --> 00:46:09,435 When there's so much love amongst us... 284 00:46:09,572 --> 00:46:12,302 why don't we become a family? 285 00:46:12,375 --> 00:46:12,932 Yes? 286 00:46:18,381 --> 00:46:20,713 Please get your daughter married to me. 287 00:46:20,983 --> 00:46:25,249 Our life would then be the perfect fairy tale. 288 00:46:25,388 --> 00:46:27,652 And, we'd all live happily ever after! 289 00:46:27,824 --> 00:46:30,258 Please say yes. 290 00:46:30,426 --> 00:46:32,553 Yours sincerely, Barfi. 291 00:46:41,671 --> 00:46:42,501 What is it? 292 00:46:45,575 --> 00:46:46,507 Let me check. 293 00:47:05,928 --> 00:47:06,860 - What is it? 294 00:47:08,431 --> 00:47:09,693 He's here for a donation. 295 00:47:10,399 --> 00:47:11,559 You see, he's hearing and speech impaired. 296 00:47:56,913 --> 00:47:57,641 Barfi. 297 00:53:06,655 --> 00:53:07,519 Move it! 298 00:53:10,526 --> 00:53:11,254 Move it! 299 00:53:23,906 --> 00:53:24,702 Sit! 300 00:53:31,447 --> 00:53:31,845 Right... 301 00:53:33,482 --> 00:53:34,312 tell me. 302 00:53:43,826 --> 00:53:44,554 Jhilmil? 303 00:53:46,295 --> 00:53:48,354 He is asking about Jhilmil. 304 00:54:15,824 --> 00:54:20,420 DROP RS. 7,000 AT THE POST OFFlCE AT 11 PM. 305 00:54:30,539 --> 00:54:31,733 Who has written this? 306 00:54:34,276 --> 00:54:38,303 BRlNG RS. 100,000 TO LONA KUKUR BRlDGE AT 11 PM. 307 00:54:55,798 --> 00:54:58,926 You think l'm foolish? 308 00:55:19,855 --> 00:55:21,345 ldiot! 309 00:55:22,524 --> 00:55:24,492 Tell him to start at the beginning. 310 00:55:31,433 --> 00:55:34,561 My mother passed away giving birth to me. 311 00:55:35,371 --> 00:55:38,272 - My father is a driver-- - Stop it! 312 00:55:40,376 --> 00:55:41,707 Not from that beginning. 313 00:55:44,913 --> 00:55:46,608 Start from this point on. 314 00:56:44,873 --> 00:56:49,708 After Shruti left, Barfi became a completely different person. 315 00:56:50,479 --> 00:56:53,277 His father lost his job. 316 00:56:55,417 --> 00:56:59,478 This happened after Jhilmil's grandpa passed away. 317 00:56:59,621 --> 00:57:00,952 Grandpa, wake up! 318 00:57:01,623 --> 00:57:08,222 Jhilmil's grandpa left his entire wealth to her Trust Fund. 319 00:57:09,231 --> 00:57:15,636 Jhilmil's father was left to live off a meagre monthly allowance, like the servants. 320 00:57:16,672 --> 00:57:18,503 The arguments got worse... 321 00:57:19,508 --> 00:57:26,710 and one day he got rid of all the servants, including the old timers. 322 00:57:27,549 --> 00:57:31,713 lncluding Barfi's father and Jhilmil's nanny. 323 00:57:32,454 --> 00:57:38,393 He didn't consider how Jhilmil would survive without her nanny. 324 00:58:56,538 --> 00:58:57,903 Kidney failure... 325 00:58:58,974 --> 00:59:01,670 He needs surgery. 326 00:59:02,845 --> 00:59:04,745 Seven thousand rupees... 327 00:59:13,655 --> 00:59:15,520 Within two days... 328 00:59:15,924 --> 00:59:16,822 two days. 329 01:00:54,923 --> 01:00:55,719 Hello... 330 01:00:56,425 --> 01:00:57,289 Yes! 331 01:00:58,427 --> 01:00:59,758 Mr. Chatterjee... 332 01:01:00,362 --> 01:01:01,659 Good evening, sir. 333 01:01:02,698 --> 01:01:03,630 Kidnapped? 334 01:01:04,967 --> 01:01:06,264 Your daughter? 335 01:01:07,269 --> 01:01:08,497 Are you sure? 336 01:01:35,697 --> 01:01:38,291 Who was the last to see her? 337 01:01:38,533 --> 01:01:41,297 l was reading her a bedtime story... 338 01:01:41,336 --> 01:01:44,863 lf she was asleep, how could she be kidnapped? 339 01:01:45,307 --> 01:01:46,934 For God's sake! l received a call. 340 01:01:47,476 --> 01:01:49,467 For a ransom of 50,000 rupees! 341 01:01:49,544 --> 01:01:49,942 50,000? 342 01:01:50,078 --> 01:01:51,340 This way, please... 343 01:01:53,315 --> 01:01:54,043 Do you suspect anyone? 344 01:01:54,316 --> 01:01:56,284 l mean, do you have any enemies? 345 01:01:56,518 --> 01:01:58,247 He has several debts... 346 01:01:58,387 --> 01:01:59,979 so, yes, there are enemies. 347 01:02:00,288 --> 01:02:01,277 l'm sorry. 348 01:02:01,390 --> 01:02:03,517 - Sorry, she's been drinking. - l'm sure its one of them. 349 01:02:03,558 --> 01:02:06,527 - Please, can you stop drinking? - l was not drinking. 350 01:02:09,297 --> 01:02:11,356 Go call the other servants. 351 01:02:11,433 --> 01:02:12,365 Take him with you. 352 01:02:14,336 --> 01:02:15,268 You tried to strangle her when she was a child. 353 01:02:15,303 --> 01:02:16,702 Why do you have to bring that up? 354 01:02:16,905 --> 01:02:17,667 How can l forget it? 355 01:02:17,806 --> 01:02:18,431 Shut up! 356 01:02:18,573 --> 01:02:19,335 You shut up! 357 01:02:52,841 --> 01:02:54,968 MR. CHATTERJEE'S DAUGHTER KlDNAPPED 358 01:05:24,259 --> 01:05:24,816 Barfi! 359 01:05:39,674 --> 01:05:42,541 - Where were you? 360 01:05:43,378 --> 01:05:44,367 Where are you going? 361 01:05:44,946 --> 01:05:45,970 Mr. Dutta! 362 01:05:46,881 --> 01:05:47,939 We are late. 363 01:06:56,484 --> 01:06:57,542 - lnspector Dutta, do something! 364 01:11:35,029 --> 01:11:35,859 Barfi. 365 01:11:46,407 --> 01:11:47,601 Got to pee... 366 01:12:29,350 --> 01:12:30,510 No, don't shut the door... 367 01:14:55,003 --> 01:14:57,130 DROP RS. 7,000 AT THE POST OFFlCE AT 11 PM. 368 01:15:08,383 --> 01:15:09,543 - Who goes there? 369 01:15:10,485 --> 01:15:11,679 - Who goes there? 370 01:16:27,061 --> 01:16:28,289 Open the door. 371 01:16:42,277 --> 01:16:44,245 Open the door. 372 01:17:43,238 --> 01:17:46,503 l looked after her for 15 years, but you... 373 01:17:46,708 --> 01:17:48,608 couldn't take care of her for 15 days! 374 01:17:48,910 --> 01:17:50,468 When did you get this letter? 375 01:17:50,945 --> 01:17:52,071 l got it this morning in the letterbox. 376 01:17:52,213 --> 01:17:54,204 - l told you not to take her away! 377 01:17:55,116 --> 01:17:56,913 Money is all that matters to you! 378 01:17:57,418 --> 01:17:59,511 l know what's happening here. 379 01:17:59,587 --> 01:18:00,451 What are you trying to say? 380 01:18:00,588 --> 01:18:02,146 How can you talk like that? 381 01:18:02,457 --> 01:18:04,322 You don't know the facts! 382 01:18:04,692 --> 01:18:05,920 There's a cop here. 383 01:18:06,060 --> 01:18:07,288 Yet you're saying such things. 384 01:18:09,063 --> 01:18:09,927 lnspector... 385 01:18:11,332 --> 01:18:13,300 please investigate this thoroughly. 386 01:18:13,668 --> 01:18:15,659 - l think Jhilmil's family is involved. 387 01:24:28,676 --> 01:24:29,370 209... 388 01:24:29,510 --> 01:24:31,171 - 210? - 210. 389 01:24:31,245 --> 01:24:32,678 - 211? - 211. 390 01:24:33,681 --> 01:24:35,239 What is the patient's name? 391 01:24:36,183 --> 01:24:37,241 Jung Bahadur. 392 01:25:00,408 --> 01:25:04,640 Eeny Meeny Miny Moe 393 01:26:29,964 --> 01:26:31,488 Sir, the Senior lnspector wants to see you. 394 01:26:38,506 --> 01:26:38,995 Sir... 395 01:26:40,407 --> 01:26:41,465 Sir, my wife is... 396 01:26:42,209 --> 01:26:42,573 pregnant. 397 01:26:42,710 --> 01:26:44,007 But you aren't! 398 01:26:44,211 --> 01:26:45,303 Stay here. 399 01:26:52,953 --> 01:26:53,681 Did he tell you? 400 01:26:55,222 --> 01:26:56,154 He didn't tell me. 401 01:26:57,691 --> 01:26:59,124 Did you tell him? 402 01:27:00,561 --> 01:27:01,550 l didn't tell him. 403 01:27:04,265 --> 01:27:05,254 What do we do? 404 01:27:06,534 --> 01:27:08,229 - Tell me. - You tell me, sir. 405 01:27:10,037 --> 01:27:10,696 What do we do? 406 01:27:12,640 --> 01:27:13,607 He's already here. 407 01:27:17,411 --> 01:27:18,969 Yes, sir, he is here. 408 01:27:20,014 --> 01:27:21,003 Will you go? 409 01:27:21,615 --> 01:27:22,604 Or should l? 410 01:27:26,253 --> 01:27:27,242 There's an hour to go. 411 01:27:30,224 --> 01:27:32,988 l will continue the interrogation. 412 01:27:33,727 --> 01:27:36,992 We got two ransom notes. 413 01:27:38,265 --> 01:27:42,429 The first, for 7,000 rupees, was written by Barfi. 414 01:27:44,505 --> 01:27:47,668 But we don't know who wrote the second note for 100,000 rupees. 415 01:27:49,944 --> 01:27:52,435 'lf your daughter's life is dear to you... 416 01:27:53,948 --> 01:27:56,007 come with 100,000 rupees to... 417 01:27:57,017 --> 01:28:00,316 Lona Kukur bridge at 11 pm. 418 01:28:00,988 --> 01:28:02,615 Otherwise the girl is dead.' 419 01:28:03,357 --> 01:28:06,121 So the Senior lnspector and Mr. Chatterjee... 420 01:28:06,260 --> 01:28:09,559 went to the bridge at 11 pm sharp. 421 01:29:12,960 --> 01:29:17,454 All night long, many officers... 422 01:29:18,933 --> 01:29:20,696 tried to look for Jhilmil in the lake. 423 01:29:24,038 --> 01:29:26,268 The strange thing about this case was... 424 01:29:29,576 --> 01:29:31,407 no one could identify the villain. 425 01:29:33,447 --> 01:29:36,143 lf Jhilmil were to be killed... 426 01:29:36,684 --> 01:29:38,413 who would stand to gain? 427 01:29:41,121 --> 01:29:44,557 l continued with my interrogation. 428 01:29:45,960 --> 01:29:49,657 l was sure of getting a lead somewhere. 429 01:29:51,665 --> 01:29:53,064 l didn't get any leads. 430 01:29:54,568 --> 01:29:56,092 But what l did get... 431 01:29:57,338 --> 01:29:59,203 was emotionally shocking. 432 01:30:59,299 --> 01:31:01,096 - You can't get away! 433 01:31:01,368 --> 01:31:03,233 - Hey... wait! 434 01:32:28,956 --> 01:32:30,981 - Do you want to go or not? 435 01:36:40,340 --> 01:36:41,307 - Barfi... 436 01:36:44,244 --> 01:36:45,609 - Barfi... 437 01:37:05,198 --> 01:37:07,223 Barfi! 438 01:41:52,986 --> 01:41:55,978 CHATTERJEE GlRL MlSSlNG KlDNAPPER ON THE RUN. 439 01:43:34,954 --> 01:43:36,922 Sorry, sir. 440 01:43:39,125 --> 01:43:41,252 The Senior lnspector wants to see you. 441 01:44:01,014 --> 01:44:01,673 Excuse me! 442 01:44:10,990 --> 01:44:12,184 Mr. Sengupta. 443 01:44:13,326 --> 01:44:14,054 Waiting. 444 01:44:43,389 --> 01:44:45,516 Once again l lost my resolve when l saw Ranjeet. 445 01:44:47,594 --> 01:44:50,154 Once again l'd left Barfi behind. 446 01:44:55,001 --> 01:44:57,333 But destiny kept bringing me back to him. 447 01:44:58,104 --> 01:44:59,503 Yet, l don't know why... 448 01:45:01,341 --> 01:45:04,242 l never had the courage to follow my heart. 449 01:45:05,945 --> 01:45:09,642 Perhaps that's why destiny didn't favour me. 450 01:45:11,451 --> 01:45:14,045 Barfi could've taken Jhilmil anywhere. 451 01:45:15,655 --> 01:45:17,623 But destiny brought him to Kolkata. 452 01:45:20,159 --> 01:45:23,424 Or he came there intentionally. 453 01:45:25,632 --> 01:45:30,228 Because he knew l had moved to Kolkata after my wedding. 454 01:47:57,917 --> 01:47:58,975 A... 455 01:48:00,219 --> 01:48:01,379 A... 456 01:48:09,162 --> 01:48:10,026 B... 457 01:48:10,963 --> 01:48:11,361 B... 458 01:48:11,431 --> 01:48:12,625 B... 459 01:48:13,032 --> 01:48:16,559 B for Barfi... 460 01:48:16,969 --> 01:48:18,698 Barfi... 461 01:48:18,971 --> 01:48:19,938 Barfi! 462 01:52:49,375 --> 01:52:54,074 l never imagined Barfi would enter my life again. 463 01:52:55,948 --> 01:52:58,416 And when l met him after all this time... 464 01:52:59,919 --> 01:53:02,911 l wasn't just meeting Barfi. 465 01:53:03,923 --> 01:53:05,288 But also the girl... 466 01:53:06,459 --> 01:53:09,155 who lost herself after becoming Mrs. Sengupta. 467 01:54:51,163 --> 01:54:51,993 Mom once said... 468 01:54:52,064 --> 01:54:54,362 that a silence would envelope Barfi and me. 469 01:54:54,667 --> 01:54:57,261 And that some day that silence would drown out our love. 470 01:54:58,270 --> 01:55:02,297 But silence was all Ranjeet and l had. 471 01:55:03,275 --> 01:55:07,405 We could hear each other clearly... but we didn't feel a thing. 472 01:55:08,247 --> 01:55:10,613 ln every way we were complete... 473 01:55:10,983 --> 01:55:13,042 but our love remained incomplete. 474 01:55:14,987 --> 01:55:17,114 You could say, in some ways Barfi was incomplete... 475 01:55:17,623 --> 01:55:20,023 but his love was complete. 476 01:59:36,648 --> 01:59:38,445 All l know is that she is from Darjeeling. 477 01:59:39,218 --> 01:59:41,413 But what about her parents? Don't you have any other details? 478 01:59:54,133 --> 01:59:55,327 Mrs. Sengupta? 479 01:59:55,501 --> 01:59:56,991 Yes. 480 01:59:57,603 --> 01:59:59,969 Jhilmil Chatterjee's missing report? 481 02:00:00,172 --> 02:00:01,196 Yes? 482 02:00:01,340 --> 02:00:02,136 Did you report it? 483 02:00:02,207 --> 02:00:03,003 Yes. 484 02:00:24,963 --> 02:00:28,558 Jhilmil went missing three times. 485 02:00:31,003 --> 02:00:32,561 First, she was kidnapped from her home. 486 02:00:33,272 --> 02:00:37,436 The second time Barfi took her from under our nose! 487 02:00:39,244 --> 02:00:43,374 The next six months l didn't hear a thing. 488 02:00:44,550 --> 02:00:47,610 l assumed it was the end of the case. 489 02:00:49,388 --> 02:00:53,415 - But, six months later, Mr. Chatterjee called me... 490 02:00:54,259 --> 02:00:55,157 - to his house. 491 02:00:56,061 --> 02:00:57,460 - And, why did he call me? 492 02:00:58,964 --> 02:01:02,092 To give me the 100,000 rupee ransom note. 493 02:01:03,302 --> 02:01:04,360 Case reopened. 494 02:01:06,238 --> 02:01:10,231 - But, even before l could get started, l got a call from Calcutta. 495 02:01:11,243 --> 02:01:14,508 - That a certain Mrs. Sengupta in Calcutta... 496 02:01:14,580 --> 02:01:17,913 - had reported Jhilmil missing. 497 02:01:18,650 --> 02:01:21,448 Jhilmil missing in Calcutta... 498 02:01:23,355 --> 02:01:24,652 and ransom note in Darjeeling. 499 02:01:24,957 --> 02:01:27,323 lt made no sense. 500 02:01:27,993 --> 02:01:32,089 Just like a bad detective novel. 501 02:01:36,034 --> 02:01:36,466 Now?. 502 02:01:38,103 --> 02:01:38,501 What now, sir? 503 02:01:39,938 --> 02:01:41,428 We have to tell the girl's father... 504 02:01:42,307 --> 02:01:44,036 who killed her. 505 02:01:45,010 --> 02:01:45,669 Who? 506 02:01:48,914 --> 02:01:50,142 Who is in our custody? 507 02:01:50,449 --> 02:01:51,245 Barfi. 508 02:01:52,084 --> 02:01:52,914 He killed Jhilmil. 509 02:01:54,086 --> 02:01:55,280 How could he have killed her... 510 02:01:56,121 --> 02:01:57,179 while he has been in our custody? 511 02:01:57,422 --> 02:02:01,358 You and l know that, but Mr. Chatterjee doesn't. 512 02:02:02,394 --> 02:02:03,554 No. 513 02:02:04,162 --> 02:02:05,595 Fundamentally, this is wrong, sir. 514 02:02:06,298 --> 02:02:09,529 Fundamentally, he can dismiss us from ourjobs. 515 02:02:10,302 --> 02:02:11,394 He's very powerful. 516 02:02:11,904 --> 02:02:13,371 He can take names off school rolls. 517 02:02:13,505 --> 02:02:15,973 l don't go to school, sir. 518 02:02:16,174 --> 02:02:17,607 But your kids do. 519 02:02:18,277 --> 02:02:21,337 lf you lose yourjob, how will you pay the fees? 520 02:02:22,214 --> 02:02:25,240 We'll tell Chatterjee that we arrested him after the girl died. 521 02:02:26,151 --> 02:02:28,676 He is hearing and speech impaired. He can't argue, simple! 522 02:02:41,133 --> 02:02:42,623 Hello... Mr. Chatterjee... 523 02:03:05,424 --> 02:03:07,153 What are you looking for? 524 02:03:08,427 --> 02:03:09,621 The lawyer's number. 525 02:03:22,507 --> 02:03:25,305 Why don't you eat something... 526 02:03:29,514 --> 02:03:30,242 - Shruti... 527 02:03:34,252 --> 02:03:36,413 You lied to me, mom. 528 02:03:38,523 --> 02:03:43,654 Why do you sneak out to see that man? 529 02:03:45,530 --> 02:03:47,998 lt's because you still love him. 530 02:03:50,235 --> 02:03:51,133 Don't you? 531 02:03:55,040 --> 02:03:57,099 Do you really love dad? 532 02:04:23,168 --> 02:04:25,329 - Mr. Chatterjee... don't do this. 533 02:04:27,606 --> 02:04:29,699 - Mr. Chatterjee, listen... 534 02:04:30,075 --> 02:04:31,975 - Control yourself... please! 535 02:04:40,085 --> 02:04:41,052 - l request you. 536 02:04:41,186 --> 02:04:43,086 - Get a hold of yourself! 537 02:04:43,555 --> 02:04:46,581 - Barfi! Don't do that. 538 02:05:29,634 --> 02:05:30,259 Hello... 539 02:05:32,370 --> 02:05:33,029 Yes. 540 02:05:43,115 --> 02:05:44,275 Okay lnspector, l'll be there. 541 02:05:51,256 --> 02:05:52,518 Do you really have to go? 542 02:05:58,964 --> 02:05:59,521 Shruti... 543 02:06:02,300 --> 02:06:03,358 Then don't come back. 544 02:06:26,625 --> 02:06:27,990 Thank you, Mrs. Sengupta. 545 02:06:29,394 --> 02:06:31,487 l wasn't sure who to call. 546 02:06:33,331 --> 02:06:35,265 And l didn't think anybody else would turn up. 547 02:06:37,302 --> 02:06:39,327 - We don't know who murdered Jhilmil. 548 02:06:40,172 --> 02:06:43,232 - But when asked, the cops will say he did it. 549 02:06:44,976 --> 02:06:45,965 l'll find out... 550 02:06:47,212 --> 02:06:48,509 who the real culprit is. 551 02:06:50,081 --> 02:06:51,241 - But that could take some time. 552 02:06:53,618 --> 02:06:55,552 l don't have a soft corner for him. 553 02:06:57,189 --> 02:06:59,123 But l guess you do... 554 02:07:01,293 --> 02:07:03,921 - He'll get trapped, Mrs. Sengupta. 555 02:07:05,197 --> 02:07:06,494 - They are a powerful family. 556 02:07:07,666 --> 02:07:09,156 - Take him away. 557 02:07:10,535 --> 02:07:11,399 But... 558 02:07:13,205 --> 02:07:15,002 everybody deserves a second chance. 559 02:07:24,950 --> 02:07:26,474 - Here... a ticket for Calcutta. 560 02:07:26,618 --> 02:07:27,676 Thank you! 561 02:07:31,690 --> 02:07:33,248 One more ticket, please. 562 02:11:35,366 --> 02:11:36,993 l don't know why but... 563 02:11:38,169 --> 02:11:41,002 l wasn't really concerned about Jhilmil's disappearance. 564 02:11:41,506 --> 02:11:42,700 ln fact, l was happy. 565 02:11:44,576 --> 02:11:46,271 Because, finally Barfi was mine. 566 02:11:47,979 --> 02:11:49,879 But someone who loses their love... 567 02:11:50,081 --> 02:11:53,608 and goes on with life, who knew that better than me. 568 02:11:55,487 --> 02:11:57,978 Living with Barfi l realised that... 569 02:11:58,556 --> 02:12:00,217 l finally got my opportunity. 570 02:12:00,959 --> 02:12:02,483 But a little too late. 571 02:12:03,995 --> 02:12:06,225 There l was with Barfi... 572 02:12:06,898 --> 02:12:11,301 but Barfi was still devoted to Jhilmil. 573 02:13:40,959 --> 02:13:42,153 - So, you're Barfi. 574 02:13:43,394 --> 02:13:46,022 - You're here looking for Jhilmil. 575 02:13:47,465 --> 02:13:48,454 But why here? 576 02:13:50,134 --> 02:13:52,432 Jhilmil had the number of this place. 577 02:13:57,575 --> 02:14:01,375 So he thought... his last hope... 578 02:14:01,713 --> 02:14:03,578 Why would Jhilmil be here? 579 02:14:05,583 --> 02:14:06,675 lt's been so long since-- 580 02:14:08,720 --> 02:14:10,517 - Jhilmil didn't come here. 581 02:14:12,323 --> 02:14:13,984 - Please leave! 582 02:14:14,359 --> 02:14:15,383 - Please go away. 583 02:14:16,594 --> 02:14:17,686 - Please go! 584 02:14:19,597 --> 02:14:20,996 - Jhilmil is not here. 585 02:14:23,334 --> 02:14:24,562 - Jhilmil is not here! 586 02:14:26,471 --> 02:14:32,637 - Get him... catch him... 587 02:15:30,568 --> 02:15:31,728 Daju... 588 02:15:33,538 --> 02:15:34,562 Jhilmil... 589 02:15:39,711 --> 02:15:41,269 l hope you haven't told anyone. 590 02:15:42,346 --> 02:15:43,370 - Please don't. 591 02:15:45,750 --> 02:15:48,617 - What could l do... l was in a mess. 592 02:15:50,021 --> 02:15:52,990 - l thought she'd go missing for a few hours. 593 02:15:53,124 --> 02:15:56,116 -This was the best way to get money from my own family! 594 02:15:56,994 --> 02:15:58,359 - The debts were killing me. 595 02:15:59,163 --> 02:16:01,495 - Jhilmil's grandpa made sure l only got a measly amount every month. 596 02:16:01,632 --> 02:16:04,658 - He left the rest of his wealth in Jhilmil's Trust Fund. 597 02:16:07,004 --> 02:16:10,371 - This was the only way to get funds out of the Trust. 598 02:16:12,543 --> 02:16:13,601 - l made a mistake. 599 02:16:15,313 --> 02:16:16,644 A grave mistake. 600 02:16:17,982 --> 02:16:20,143 - l really care about Jhilmil, Daju. 601 02:16:20,485 --> 02:16:23,613 Will you take Jhilmil away from here again? 602 02:16:24,622 --> 02:16:25,611 - Yes. 603 02:16:26,224 --> 02:16:29,250 - Her mother wouldn't want her to be here. 604 02:16:30,628 --> 02:16:34,064 Do you still need the money? 605 02:16:38,970 --> 02:16:40,028 Jhilmil is... 606 02:16:41,572 --> 02:16:42,698 very happy here. 607 02:17:58,182 --> 02:18:00,980 Daju looked at Barfi's attempts in silence. 608 02:18:01,452 --> 02:18:03,443 Here was Barfi... 609 02:18:04,255 --> 02:18:06,951 who cared for Jhilmil even more than he did. 610 02:18:07,959 --> 02:18:11,656 Whether Jhilmil would stay back at Muskaan or go away with Barfi.... 611 02:18:12,196 --> 02:18:15,131 was a decision he left to Jhilmil. 612 02:18:30,581 --> 02:18:31,946 - Barfi... 613 02:18:32,650 --> 02:18:35,050 - Barfi... 614 02:18:36,187 --> 02:18:37,279 - Barfi! 615 02:24:25,069 --> 02:24:27,264 That was the love l always yearned for. 616 02:24:28,539 --> 02:24:30,166 Just like my grandparents. 617 02:24:31,642 --> 02:24:33,109 True love. 618 02:24:34,211 --> 02:24:36,509 To live together and die together... 619 02:24:38,182 --> 02:24:39,979 in each other's arms. 620 02:24:41,118 --> 02:24:43,177 So no ones left behind in tears. 621 02:24:46,323 --> 02:24:47,551 They left... 622 02:24:48,626 --> 02:24:49,593 together. 623 02:24:50,694 --> 02:24:53,458 Leaving me all alone. 624 02:24:56,133 --> 02:24:58,260 lt could have been me instead of Jhilmil. 625 02:24:59,169 --> 02:25:00,932 But it was Jhilmil who got Barfi. 626 02:25:02,473 --> 02:25:05,601 Because she didn't plan to fall in love. 627 02:25:06,243 --> 02:25:09,235 She didn't think about the consequences. 628 02:25:10,948 --> 02:25:14,179 She didn't think how life would turn out. 629 02:25:15,419 --> 02:25:18,013 She just loved him unconditionally. 630 02:25:18,522 --> 02:25:23,289 And it all turned out well in the end.42865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.