All language subtitles for Wanted WESTERN MOVIE in Full Length Spaghetti Western Cowboys Free Movie.sr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:05,188 Uloge: 2 00:00:05,600 --> 00:00:08,910 TRA SE... 3 00:02:47,600 --> 00:02:52,276 Kada napadnu, zadr熰mo ih do kanjona. Tada 熰mo biti sigurni. 4 00:02:52,520 --> 00:02:56,638 Kada stignemo na odredie, razdvoji熰mo se? - To je eta. 5 00:02:56,840 --> 00:03:01,595 Mo?me na熵 u Grinfildu. - To nije mesto za kockara. 6 00:03:01,840 --> 00:03:05,037 Ako se predomisli?u vezi posla, mo?me na熵 u Purlandsu. 7 00:03:05,280 --> 00:03:08,636 Onde je rudnik. Skoro svi kockari su tamo. - Pripazi da ne otkriju 8 00:03:08,880 --> 00:03:13,351 kako vara? - Nemogu熰. Imenovao si me zamenikom rifa. 9 00:03:13,520 --> 00:03:16,398 Nikada vi me ne熰 uloviti. 10 00:03:42,960 --> 00:03:45,599 Napad! 11 00:03:53,440 --> 00:03:55,954 To je to, momci. 12 00:05:19,080 --> 00:05:22,755 Ja sam hteo toga. - Na熵 獘 ti drugoga. 13 00:06:07,640 --> 00:06:09,995 Dole! 14 00:06:16,640 --> 00:06:19,074 Marti! 15 00:06:21,280 --> 00:06:23,748 Hajde. 16 00:06:31,480 --> 00:06:34,995 Ja 獘 baciti ovu. - Hajde! 17 00:06:50,960 --> 00:06:53,599 Idemo! 18 00:07:08,560 --> 00:07:11,154 Hajdemo. 19 00:07:25,360 --> 00:07:28,796 Napred, momci! Uskoro 熰 sti熵 u kanjon! 20 00:07:44,400 --> 00:07:47,039 Hvala, Rajan. Ne獘 to zaboraviti. 21 00:07:49,000 --> 00:07:52,709 Kanjon! - Skoro pa smo tamo. 22 00:07:52,920 --> 00:07:55,992 Jedan pogren potez i gotovi smo. - Ne svi簜 mi se da budem zamenik. 23 00:08:05,680 --> 00:08:09,514 Napred! Ne熰 sti熵! Napad! 24 00:08:18,480 --> 00:08:21,916 Spreman? Prebaci ga! 25 00:08:42,560 --> 00:08:45,199 Upadaj. 26 00:08:56,320 --> 00:08:59,039 Evo, uzmi puu. 27 00:09:06,960 --> 00:09:09,554 Spremi se, Tome. 28 00:09:11,760 --> 00:09:13,955 Sada! 29 00:09:41,400 --> 00:09:44,995 Sude熵 po novinama, svi pri醀ju o Geri Rajanu. 30 00:09:45,160 --> 00:09:50,075 rifu Grinfilda. Posta熰?nacionalni junak. 31 00:09:50,880 --> 00:09:55,112 Uzmi. Bi熰 ti drago o imaNkopiju. - Naravno, gradona鋀lni鋀. 32 00:09:56,040 --> 00:09:59,430 Ovo su ra鋎ni iz Brajtona. - Hvala. 33 00:09:59,680 --> 00:10:04,913 rife, dobro ste nam sluli. Re鋱 zahvale nisu dovoljne. 34 00:10:05,080 --> 00:10:09,232 Zaslujete neo bolje. Treba da primite nagradu. 35 00:10:09,480 --> 00:10:15,715 Neo opipljivo. - Ne, hvala. To je bio samo deo mog posla. 36 00:10:16,200 --> 00:10:19,397 Podsetili ste me. Imao sam nekih neo鋀kivanih troova. 37 00:10:19,600 --> 00:10:22,797 Marti Hejvud, konji, kola. - Satavite mi ra鋎n 38 00:10:23,040 --> 00:10:26,316 i pobrinu獘 se za pla潻nje. Do zadnjeg nov鋱潻. - Ho獘, hvala. 39 00:10:27,000 --> 00:10:30,879 Izvinite me, gradona鋀lni鋀, Gold. - Samo napred, rife. 40 00:10:38,120 --> 00:10:41,157 Odseete u Sandoru, sudija? - Tako je. 41 00:10:41,560 --> 00:10:44,836 Sudija Anderson! - Rajan! 42 00:10:45,760 --> 00:10:49,309 Nadam se da ste dobro putovali. - Najgore putovanje koje sam 43 00:10:49,560 --> 00:10:52,996 proveo u ko鋱ji, ali sam ipak morao da do簟m. - a je bilo? 44 00:10:53,240 --> 00:10:57,153 Kradljivci stoke nas opet gnjave. - Prona熵 熰mo ih. 45 00:10:57,400 --> 00:11:01,791 Ve?imam nekoliko zanimljivih tragova. - Da, mnogo ih je. 46 00:11:02,120 --> 00:11:06,318 Proi put su 醀k i ubili 鋌veka. Z vao se Vilijam Bejker. 47 00:11:06,600 --> 00:11:10,275 Bio je ran鋀r u Pueblo Konehosu. Tako je... 48 00:11:10,480 --> 00:11:14,598 Ubili su ga dok si ti lovio onog bandita Garida. 49 00:11:15,080 --> 00:11:20,359 ab selim u Grinfild, dok ubice ne dovedemo pravdi. - Dobro 50 00:11:21,480 --> 00:11:24,278 Daj mi jo?jedan! 51 00:11:26,200 --> 00:11:29,078 Dupli! 52 00:11:29,360 --> 00:11:32,796 a je, Metjuz? Pije?da skupi?hrabrost? 53 00:11:33,160 --> 00:11:36,755 Pazi a pri醀? Lojd. Zao misli?da se bojim Geri Rajana? 54 00:11:37,000 --> 00:11:41,232 Smiri se. Kjuzak ka da 熰 rif biti u hotelu 鋱tavo poslepodne. 55 00:11:41,560 --> 00:11:45,792 Idi tamo i smisli kako 熰Nuvrediti Rajana. Razljutiti ga. 56 00:11:46,080 --> 00:11:52,315 Bez obzira na sve, mora da potegne revolver. Za ostalo ne brini. 57 00:11:52,640 --> 00:11:56,076 Prepusti to nama. - Daj da ja ubijem Rajana. Mogu to sam. 58 00:11:56,360 --> 00:12:00,399 U鋱ni a ti kam, Metjuz. JoNjedan dupli viski za Metjuza! 59 00:12:00,640 --> 00:12:04,713 Ja pla潻m! Treba熰 ti sva hrabrost. 60 00:12:07,600 --> 00:12:11,388 Pripremi ril. Zna a treba. 61 00:12:19,080 --> 00:12:23,119 U redu, spreman sam. Kada po鋱njemo? - Odmah. 62 00:12:23,400 --> 00:12:26,472 Idemo... - Stani. 63 00:12:27,000 --> 00:12:31,198 Bolje to ostavi ovde. - Zao? - Naljuti熰?se i upotrebiti ga 64 00:12:31,400 --> 00:12:34,198 Gradona鋀lnik i ja te ne momo spasiti vela. 65 00:12:34,400 --> 00:12:37,073 U pravu si, Lojd. 66 00:12:44,680 --> 00:12:48,195 G. Kolins. - ril. 67 00:12:57,480 --> 00:13:01,519 Nema mnogo posla jutros. Vrati se uve鋀. Mogu sama. 68 00:13:01,760 --> 00:13:03,990 Hvala. 69 00:13:39,120 --> 00:13:42,749 Hej, Ti! Stran鋀! 70 00:13:45,120 --> 00:13:50,956 Meni pri醀? - Nego kome? Nisi li ti jedini stranac u sobi? 71 00:13:52,880 --> 00:13:58,113 Pio si. Idi malo na vazduh. - Boji?se, kukavice? 72 00:13:59,600 --> 00:14:05,072 Rekli su da si kukavi鋘i olo? ali nisam znao da si jo?gori. 73 00:14:05,320 --> 00:14:08,118 Ustani, kukavice! 74 00:14:16,560 --> 00:14:19,074 Rajan ga je ubio! 75 00:14:19,360 --> 00:14:22,272 On je to u鋱nio! 76 00:14:41,200 --> 00:14:44,909 Rajan ga je ubio ovim pioljem. ril i ja smo videli. 77 00:14:46,840 --> 00:14:51,118 Lak si na obara鋎. Bio je nenaorun, Rajane. 78 00:14:51,400 --> 00:14:55,678 To je ubistvo. - La! Nisam to u鋱nio! 79 00:14:56,080 --> 00:14:59,152 Rajan je ubio Metjuza. - Izvucite ga napolje! - Vete ga! 80 00:14:59,400 --> 00:15:02,710 Neka proba malo sopstvenog leka! - Izvedite ga napolje! 81 00:15:13,040 --> 00:15:15,600 Ostalo je na tebi. 82 00:15:20,760 --> 00:15:24,719 Tina, ljudi! a se doga簜 ovde? 83 00:15:24,880 --> 00:15:28,759 Rajan je ubio Metjuza. - Kjuzac je sve video. - Da, video sam. 84 00:15:28,960 --> 00:15:32,191 Metjuz je bio nenaorun. A i o鋱to je puno popio. 85 00:15:32,440 --> 00:15:35,750 U redu, razumem. Ali moramo da mu sudimo. - Kako to mislite? 86 00:15:35,960 --> 00:15:39,270 Ne熰 biti su簟nja. Obesi熰mo ga odmah! - Gradona鋀lnik je zakon. 87 00:15:39,440 --> 00:15:42,398 Ovaj 鋌vek mora da ima priliku da objasni, ako mo. 88 00:15:42,640 --> 00:15:46,679 Rajan, sluj... Reci nam ko je ubio onog 鋌veka? 89 00:15:46,960 --> 00:15:49,997 Nisam mogao da otkrije. - Rajan je to u鋱nio. Video sam ga, 90 00:15:50,200 --> 00:15:53,476 a i ril isto. - Ovo je orue. Jo?se ose潻 barut. 91 00:15:53,680 --> 00:15:57,070 Da. Pucano je iz njega. Ali ne na Metjuza. 92 00:15:57,320 --> 00:16:00,312 Pucao sam u pravog ubicu na prozoru. - Ne verujte, sudija. 93 00:16:00,600 --> 00:16:04,070 Sve sam video. A i ril je. 94 00:16:06,720 --> 00:16:10,759 Da. Videla sam kako je Rajan ubio Metjuza. Nije imao nse. 95 00:16:11,040 --> 00:16:13,759 To je la? 96 00:16:14,280 --> 00:16:18,398 Jesi li svesna da od tvog svedo鋀nja zavisi ishod su簟nja? 97 00:16:20,120 --> 00:16:22,998 Videla sam ga. 98 00:16:36,560 --> 00:16:40,633 Kome 熰mo ga dati pod nadzor? Treba nam neko kome verujemo, 99 00:16:40,920 --> 00:16:46,756 dok se su簟nje ne zavr. - Lojd. On je ve?imenovao novim rifom. 100 00:16:47,560 --> 00:16:52,031 U redu. Predajem ga tebi pod nadzor. 101 00:16:52,440 --> 00:16:56,672 Okupite porotu, odmah. lim imena sutra ujutro. - Naravno, sudija. 102 00:16:56,920 --> 00:16:59,832 Vodite ga u zatvor. 103 00:17:10,080 --> 00:17:13,709 Sudija je bio onde. Svedoci su bili spremni. 104 00:17:15,320 --> 00:17:19,598 k su pripremili i u. Zar je su簟nje potrebno? 105 00:17:19,920 --> 00:17:25,119 A i za tebe bi bilo mnogo bolje. Ne bi morao ovako da 鋀ka? 106 00:17:25,760 --> 00:17:29,036 A i ja sam mogao provesti ostatak dana u krevetu. 107 00:17:32,240 --> 00:17:36,950 li?kafu? ni se da ne li? 108 00:17:43,920 --> 00:17:47,515 Da? - Otvori, Dankane! Dk je! 109 00:17:50,280 --> 00:17:54,398 kaj malo, prijatelju! Nije ovo salon. Umem da prepoznam salon. 110 00:17:54,600 --> 00:17:58,229 Hajde, Bejkeru. - Gde su igra鋱ce? Nema salona bez igra鋱ca! 111 00:17:58,480 --> 00:18:02,871 Hajde, odspava熰?malo. Uo je kod Kostera i hteo da zapali du潻n. 112 00:18:03,640 --> 00:18:08,316 Jo?jedan slu醀j za sudiju Andersona sutra ujutro. Ulazi unutra! 113 00:18:13,440 --> 00:18:16,034 Hvala, momci. 114 00:18:20,160 --> 00:18:24,278 Unere簟n si, Bejkeru. - Da i to mi se svi簜. 115 00:18:25,800 --> 00:18:28,473 Sluj, prijatelju... 116 00:18:35,960 --> 00:18:39,635 Dok ne do繠 igra鋱ce, otpeva獘 pesmu. 117 00:18:41,000 --> 00:18:43,434 ti! 118 00:18:44,760 --> 00:18:49,038 Hej! Zar nema mesta negde drugde za ovu pijanicu! 119 00:18:49,360 --> 00:18:54,673 Dosta je! Zave, Bejkeru! - Nosi se! 120 00:18:57,920 --> 00:19:02,471 Samo mi daj ljicu kafe. Molim te, treba mi neo 121 00:19:02,720 --> 00:19:08,078 da mi umiri ludac. - Done獘 ti. Miruj. 122 00:19:12,560 --> 00:19:15,154 Probaj ovo. 123 00:19:15,880 --> 00:19:18,838 Ne mrdaj se. I ne vi鋱. 124 00:19:19,080 --> 00:19:22,914 Ne mogu da budem oben dvaput za ubistvo. Idemo odavde. 125 00:19:37,280 --> 00:19:40,033 Oprosti za ovo, Dankane. 126 00:20:06,640 --> 00:20:08,870 Otvori. 127 00:20:09,360 --> 00:20:12,079 Konji su ve?osedlani. 128 00:20:19,520 --> 00:20:23,957 Zao to radi?za mene, Bejkeru? - Vilijam Bejker mi je bio brat. 129 00:20:24,200 --> 00:20:28,478 Ubili su ga pre tri dana. - Ran鋀r u Pueblo Konehosu? - Da. 130 00:20:28,720 --> 00:20:33,475 Otkrio je neo u vezi kra簟 stoke. Reskiram glavu zbog tebe, 131 00:20:33,880 --> 00:20:37,111 jer si jedini koji mo neo da preduzme protiv Lojda. 132 00:20:37,280 --> 00:20:41,159 Lopov je i ubica! - Ima?li dokaze? - Samo ime. 133 00:20:41,360 --> 00:20:45,239 Dremaja Preskot. - Ko je on? - On zna neo. 134 00:20:45,480 --> 00:20:49,917 U Pueblo Konehosu je. Moja ne潻kinja Evelin 熰 ti re熵 vi. 135 00:20:51,000 --> 00:20:53,753 Upomo? Rajan je pobegao! 136 00:20:55,560 --> 00:20:59,473 Pozovite Lojda! - Idemo. 137 00:21:12,400 --> 00:21:14,914 Idemo putem za Purlands. 138 00:21:16,760 --> 00:21:19,194 Eno ih! 139 00:21:33,400 --> 00:21:36,676 Pomogao je Rajanu da pobegne. Pravio se da je pijan. 140 00:21:36,960 --> 00:21:39,997 Prokrijum醀rio je piolj meni pod nosom. - Moa zna gde je otio. 141 00:21:40,240 --> 00:21:43,232 Bolje da ga odvedemo na moj ran? - Stani malo. 142 00:21:43,480 --> 00:21:46,711 Treba mu lekar. Ranjen je. - o mi je, sudija, 143 00:21:46,960 --> 00:21:50,555 sutra ne熰 biti su簟nja. Rajan je pobegao iz zatvora. 144 00:21:50,880 --> 00:21:53,838 Bio je pod tvojim nadzorom. Ti ga mora?na熵. 145 00:21:54,120 --> 00:21:57,635 Ne熰 sti熵 daleko. U gradu imamo telegraf. Posla熰mo da je tran 146 00:21:57,840 --> 00:22:02,197 i objaviti veliku nagradu. - Garantujem to, sudija. 5000$. 147 00:22:04,760 --> 00:22:06,990 U redu. 148 00:22:18,760 --> 00:22:23,709 Gde se ovde mo obaviti trgovanje? 149 00:22:24,880 --> 00:22:31,069 Ako prodajete sedlo, pokujte iza ugla. Bi熰 im drago. - Hvala. 150 00:22:34,160 --> 00:22:38,711 a je to? Jo?jedna nagrada? - Ne. Paliku潻 u Lejkvudu. 151 00:22:40,640 --> 00:22:43,632 Ve?je spalio 10 ku潻. 152 00:22:51,200 --> 00:22:53,509 Pivo. 153 00:22:56,680 --> 00:23:00,753 Ima?li konja koga treba osedlati? - Ne. Uginuo je. 154 00:23:01,240 --> 00:23:06,951 Ako li?da proda?sedlo, mogu ti ponuditi 10$. - Ne. 155 00:23:07,600 --> 00:23:10,194 Svejedno hvala. 156 00:23:14,800 --> 00:23:17,439 Dve. 157 00:23:33,400 --> 00:23:42,399 5000$ ZA ONOGA KO PRON籸 RIFA GRINFILDA, GERI RAJANA. 158 00:23:48,280 --> 00:23:52,751 O醀jni鋘i mi treba konj. Mote li pomo熵? - Zavisi koliko 熰?da plati? 159 00:23:53,320 --> 00:23:57,313 Imam 20$. - Za toliko ne mo?da kupi?konja. 160 00:23:57,560 --> 00:24:02,350 Gospodo, ovaj 鋌vek tra konja. Ima 20$. 161 00:24:05,640 --> 00:24:08,950 a 熰?da uradi? Ostane?ili odustane? 162 00:24:10,400 --> 00:24:15,349 Hej, kauboju! Stvarno ima?20$? - Da. 163 00:24:17,080 --> 00:24:20,038 Pozajmi mi ih nakrako. 164 00:24:22,040 --> 00:24:24,600 Izvoli. 165 00:24:34,000 --> 00:24:39,154 Sedam! Vidi? doneo si mi sre獘. Iza簨mo. Nabavi熰mo ti konja. 166 00:24:39,360 --> 00:24:42,670 Imam predivnu kobilu. Do簨. 167 00:24:45,880 --> 00:24:49,475 Taj mali 熰 ostati i bez ga潻 u tom dogovoru. 168 00:24:54,520 --> 00:24:58,798 Evo konja o kom sam ti pri醀o. Divna je, zar ne? 169 00:25:00,040 --> 00:25:04,033 Kako to da je raspisana poternica za tobom, Rajane? - To je trik 170 00:25:04,400 --> 00:25:07,949 i pao sam na njega. - Ko je to u鋱nio? 171 00:25:08,240 --> 00:25:12,631 Neki Lojd. - Lojd? - Zao, zna?ga? 172 00:25:12,920 --> 00:25:16,595 o sam o njemu nekoliko puta. U gadnoj si nevolji. 173 00:25:25,520 --> 00:25:28,796 a ako to nije Rajan? - Dobro ga se se潻m. 174 00:25:29,040 --> 00:25:32,237 Siguran sam da sam video njegovo lice na plakatu. - I a ako nije. 175 00:25:32,440 --> 00:25:35,512 Za taj novac, vredno je reskirati. - Vide熰mo. 176 00:25:36,600 --> 00:25:41,116 tava optua temelji se na laom svedo鋀nju te ril. 177 00:25:41,400 --> 00:25:45,154 Poseduje najve熵 hotel u gradu. Lojdova je prijateljica. 178 00:25:45,920 --> 00:25:48,593 Po鋱njem da shvatam. 179 00:25:50,840 --> 00:25:55,072 To mi je vrlo smeo. U鋱ni獘 a mogu. Prepusti to meni. 180 00:25:55,320 --> 00:25:58,869 Najbolje je da stupi?u vezu sa sudijom Andersonom. 181 00:25:59,160 --> 00:26:03,233 Uveren sam kako misli da sam nevin. Daj mi vremena da sakupim 182 00:26:03,520 --> 00:26:07,559 jo?malo novca i spreman sam da po簟m za Grinfild. 183 00:26:09,800 --> 00:26:13,349 Setio sam se. Ovo je tvoje. - Ne. Ve?si mi dao konja. 184 00:26:13,640 --> 00:26:17,553 Bez toga ne熰?mo熵 iz grada. Uzmi i sre熡o. - Hvala. 185 00:26:19,640 --> 00:26:23,155 Izvu熵 熰mo se iz ovoga. 186 00:26:34,120 --> 00:26:36,918 Zdravo, prijatelju. - Zdravo. 187 00:26:39,280 --> 00:26:43,068 Ima?li minut? Jednom smo se sreli, ako se ne varam. 188 00:26:43,560 --> 00:26:48,714 Ne bih rekao. - Poznat si mi, Geri Rajan. 189 00:27:01,680 --> 00:27:04,717 Stani! Prizva熰?ceo okrug. 190 00:28:11,560 --> 00:28:14,199 Sve spremno? 191 00:28:14,400 --> 00:28:19,155 Ovde je poternica. v ili mrtav. Teo sam uveravao sudiju Andersona 192 00:28:19,520 --> 00:28:23,559 A Bejker? Je li a rekao? - Jo?je u bunilu. 193 00:28:23,840 --> 00:28:28,550 Stalno ponavlja isto. "Budi brz... nateraj ga da pri醀..." I ime. 194 00:28:28,920 --> 00:28:33,550 Dremaja Preskot. - Preskot? 195 00:28:42,840 --> 00:28:46,628 Nadam se da jo?di. - Da, ali ne zadugo. - kaj napolju. 196 00:28:47,400 --> 00:28:50,676 Bejkeru! Bejkeru! 197 00:28:51,240 --> 00:28:54,198 Probudi se i pri醀j. 198 00:28:56,720 --> 00:28:59,757 a si rekao Rajanu? 199 00:29:00,160 --> 00:29:05,154 Kako zna?za Dremaju Preskota? Pri醀j ili 獘 te ubiti! 200 00:29:05,560 --> 00:29:10,793 Zao si pomogao Rajanu u begu? Progovori ili 熰?umreti! 201 00:29:13,560 --> 00:29:19,715 Nema koristi. Zar ne vidi?da je mrtav, Gold? 202 00:29:21,120 --> 00:29:25,193 Moramo da saznamo gde se skriva Dremaja Preskot i ubijemo ga. 203 00:29:25,360 --> 00:29:29,672 Odmah, ina鋀 smo svi u nevolji. - Ako je Bejker rekao Rajanu za njega 204 00:29:29,920 --> 00:29:35,631 bi熰 lako. Ako na簟mo Rajana, na熵 熰mo i Preskota. 205 00:29:35,920 --> 00:29:39,071 Ubi熰mo ih obojicu odjednom. 206 00:29:52,280 --> 00:29:55,909 Je li to ran?Vilijama Bejkera? - Ko ste vi? 207 00:29:56,120 --> 00:30:00,113 lim odgovor. - Da, to je Bejkerov ran? 208 00:30:01,880 --> 00:30:04,917 Hteo bih da pri醀m s g簨com Evelin. 209 00:30:08,040 --> 00:30:10,873 Recite a imate. 210 00:30:18,320 --> 00:30:23,269 G簨ce Evelin... - Da? - Zovem se Geri Rajan. 211 00:30:24,200 --> 00:30:28,671 Doo sam u ime vag ujaka, Bata Bejkera. 212 00:30:30,720 --> 00:30:34,349 Molim vas, u簨te. 213 00:30:37,760 --> 00:30:41,548 Raskomotite se. To je sve, Marta. 214 00:30:52,840 --> 00:30:59,439 Vi ste Geri Rajan? Novi rif Grinfilda. Imali ste sre熰. 215 00:30:59,840 --> 00:31:05,233 Kao i svi koje pla潻 Samjuel Gold. - U tome nema nimalo istine. 216 00:31:05,520 --> 00:31:09,479 Istina je da radite za Golda. - Ne. I nikada nisam. 217 00:31:09,720 --> 00:31:14,157 Gold je izdao poternicu za mnom. - Zaista? - Da. 218 00:31:14,480 --> 00:31:17,711 Mala la Lojda i njegovih momaka. 219 00:31:18,040 --> 00:31:22,556 Na temelju laih svedoka zavro sam u zatvoru, optun za ubistvo 220 00:31:22,800 --> 00:31:26,395 Va?ujak me izvukao. Rekao je da vas potram. 221 00:31:26,640 --> 00:31:32,590 Veruje da 熰te mi pomo熵. Vidim da nije bio u pravu. 222 00:31:32,880 --> 00:31:37,351 Zao moj ujak nije poo s vama? - Upucali su ga. 223 00:31:37,880 --> 00:31:41,839 Ne znam a se dalje dogodilo. - Kako to mislite? 224 00:31:42,080 --> 00:31:46,358 Mislite da je mrtav? - Mislim da je onaj ko je to u鋱nio 225 00:31:46,560 --> 00:31:50,155 tako簟 ubio Vilijama Bejkera. - Ne morate mi govoriti ko je to, 226 00:31:50,440 --> 00:31:54,513 jer ve?znam kako se zove. Gold. On stoji iza svega. 227 00:31:54,760 --> 00:31:59,038 On je kradljivac stoke. Ukrao je stado moje porodice. - Da. 228 00:31:59,320 --> 00:32:02,915 Mislim da ste u pravu, ali lako je optuvati. 229 00:32:03,240 --> 00:32:07,597 Trebaju na, dokazi. - Moj otac je rekao da to mo da doka. 230 00:32:07,800 --> 00:32:11,190 Nije dobio priliku. Pre nego o je progovorio, Gold ga je ubio. 231 00:32:11,480 --> 00:32:16,076 A i dalje ne lite da mi pomognete? Morate mi pomo熵 da na簟m dokaze. 232 00:32:16,280 --> 00:32:19,989 Zbog mene. Zbog oboje, Evelin. 233 00:32:20,280 --> 00:32:25,479 Moj otac nikome nije govorio o tome. Nia ne znam. 234 00:32:25,680 --> 00:32:29,559 Ko je Dremaja Preskot? - Preskot? 235 00:32:29,760 --> 00:32:33,230 Imao je ran?u Pueblo Konehosu. Radio je za gradona鋀lnika Golda, 236 00:32:33,520 --> 00:32:37,195 ali niko ga vi ne vi簜. - Idem da ga prona簟m. 237 00:32:37,480 --> 00:32:40,790 U Pueblo Konehosu je sveenik znao mog oca. Otac Karmelo. 238 00:32:41,040 --> 00:32:44,032 Moa zna neo. - Hvala. Poku獘. 239 00:32:44,400 --> 00:32:49,155 o mi je o vam nia ne mogu ponuditi. Dugo nismo imali goste. 240 00:32:49,720 --> 00:32:55,989 Ne, nije to. Vi nemamo hrane. Ve?dugo nismo pravilno jeli. 241 00:32:56,640 --> 00:33:01,714 Gold nas je upropastio. I ostale ran鋀re u Nju Meksiku. 242 00:33:02,720 --> 00:33:08,556 Ne bojte se, Evelin. Zaklinjem se da 熰 Gold platiti. 243 00:33:08,840 --> 00:33:12,719 Za sve o je u鋱nio vama i ostalima. 244 00:33:17,800 --> 00:33:22,351 Zbogom, Evelin. - Brzo se vratite, Geri. 245 00:33:42,320 --> 00:33:45,278 Pomozite mi. Hvala. 246 00:33:49,440 --> 00:33:52,876 Danas mi vi ne熰 trebati ko鋱ja. - Da, gospodine. 247 00:34:01,120 --> 00:34:04,715 Dobrodoi u Grinfild, gospodine. - Hvala. Lep gradi? 248 00:34:04,920 --> 00:34:08,196 Barem koliko sam dosada video. Mote li me primiti na par dana? 249 00:34:08,400 --> 00:34:10,709 Sa zadovoljstvom. 250 00:34:11,040 --> 00:34:14,589 Budite ljubazni i potpite se u knjigu. - Vrlo rado. 251 00:34:15,000 --> 00:34:18,231 Mislim da je broj 7. 252 00:34:18,880 --> 00:34:22,236 To nam je jedna od najleph soba. 253 00:34:32,680 --> 00:34:36,229 Uvek treba da zaklju醀vate vrata, sudija. Ne sedite okrenutih le簜 254 00:34:36,480 --> 00:34:40,951 u nezai熰nom poloju. Znate ko sam? - Naravno. 255 00:34:41,400 --> 00:34:45,313 Pomogli ste Rajanu da pobegne iz 胊voljih litica. - Tako je. 256 00:34:45,600 --> 00:34:50,628 Reskirao sam glavu u ime zakona. G Rajan me opet zamolio za pomo? 257 00:34:50,840 --> 00:34:55,595 Ka da je ubica u Grinfildu. a vi mislite o tome? 258 00:34:56,240 --> 00:34:59,789 Nije vao a ja mislim, na lost. 259 00:35:00,760 --> 00:35:06,118 Dokazi i svedo鋀nja su jedini jezik koji zakon prepoznaje. 260 00:35:06,480 --> 00:35:10,758 Pucao je na nenaorunog pijanca. Za to mu se mora suditi. 261 00:35:11,120 --> 00:35:15,955 Nevin je kao i vi, sudija. - To morate da dokate. 262 00:35:16,400 --> 00:35:19,790 Svedo鋀nja koja ste 鋎li su laa. 263 00:35:20,360 --> 00:35:24,512 Mote li dokazati? - Mogu da probam. - Bojim se da ne熰te uspeti. 264 00:35:24,760 --> 00:35:28,275 Nikada... - Svejedno 獘 pokuti. 265 00:35:28,520 --> 00:35:31,956 Ali morate mi re熵 sve o znate. Otvorite sve karte. Ovu partiju 獘 266 00:35:32,240 --> 00:35:36,392 dobiti na brzinu, jer spreman sam na sve trikove. 267 00:35:36,760 --> 00:35:41,629 Naravno, spreman sam sve da u鋱nim. Znam da je de醀k nevin, ali... 268 00:35:42,080 --> 00:35:46,756 Znate li gde je? - Mogao bi da bude bilo gde. 269 00:35:47,040 --> 00:35:52,068 Tra skrovie. Sam je, proganja ga zakon i druvo. 270 00:35:52,320 --> 00:35:55,153 Tran je. 271 00:36:19,280 --> 00:36:22,477 Dobar dan, gospodine. - Zdravo. 272 00:36:23,640 --> 00:36:28,634 Gde mogu na熵 Dremaju Preskota? - Da, Preskot. 273 00:36:29,920 --> 00:36:34,152 Njegova ku潻 je s druge strane grada. Tamo mu je i prodavnica. 274 00:36:34,360 --> 00:36:38,433 Ku潻 je iza nje. Vratite se putem kojim ste doi. - Hvala. 275 00:36:38,640 --> 00:36:41,552 Idite s Bogom, gospodine. 276 00:36:44,880 --> 00:36:49,192 Sudbina nam je poslala ovog 鋌veka. - Slujte! 277 00:36:49,360 --> 00:36:54,036 Razglasite svima. Naorujte se o bolje. Uhvati熰mo ga u zamku. 278 00:37:05,160 --> 00:37:11,110 Jahve je rekao Mojsiju na planini, "Da獘 vam hleb nebeski. 279 00:37:11,320 --> 00:37:17,555 Pogledajte ljudi i okupite se." Izlazak. 16,4. 280 00:37:17,960 --> 00:37:22,351 Re鋱 Gospoda Boga. Razumete me? Ne. 281 00:38:31,840 --> 00:38:34,593 Onamo! 282 00:38:53,600 --> 00:38:56,512 Ovuda! 283 00:39:12,320 --> 00:39:15,630 Sveta Device! Ko ste vi? 284 00:39:15,840 --> 00:39:20,550 a lite? - Vi ste otac Karmelo? - Jesam. 285 00:39:24,560 --> 00:39:29,031 Zao vas jure? - Jer le nagradu. Objasni獘 kasnije. 286 00:39:29,280 --> 00:39:32,272 Poslala me Evelin Bejker. 287 00:39:32,520 --> 00:39:35,478 U sakristiju. Hajde! 288 00:39:42,160 --> 00:39:45,550 limo Rajana! - Tina, sotonina deco! 289 00:39:45,800 --> 00:39:48,997 U crkvu! Izvedimo ga napolje! 290 00:39:50,120 --> 00:39:54,033 Kada 熰te nau鋱ti da me slute? Tina! 291 00:39:54,680 --> 00:39:58,912 Ne oskvrnjujte nasiljem svetu ku獘 Bou. - On je desperados, o鋀. 292 00:39:59,120 --> 00:40:03,159 Trani je ubica. - limo ga privedemo pravdi! - Postoji nagrada. 293 00:40:03,400 --> 00:40:06,392 Podeli熰mo je izme繠 nas, poenih hriana! 294 00:40:06,720 --> 00:40:10,315 Poenih? Gori ste od Jude. Izdajice poput njega! 295 00:40:10,560 --> 00:40:14,633 Ostatak vas tako簟! Prodali biste njegov vot za 30 srebrenjaka! 296 00:40:14,880 --> 00:40:19,635 Ne samo 30. 5000$. - Ali vi... 297 00:40:20,360 --> 00:40:22,828 Tina! 298 00:40:25,840 --> 00:40:30,118 jete li to? jete li Boe trube? 299 00:40:30,520 --> 00:40:34,798 Slujte i gledajte gore! Vidite li senke an簟la? 300 00:40:35,120 --> 00:40:38,954 Spuaju se na zemlju! Sve 熰 vas kazniti! 301 00:40:39,280 --> 00:40:45,435 Gledajte kako ma vatrenim ma鋀vima! Vojska an簟la 熰 napasti 302 00:40:45,760 --> 00:40:49,673 Sada se vratite ku潻ma i molite za oproaj. 303 00:40:51,960 --> 00:40:56,238 Molite za Boi blagoslov. Amin. 304 00:41:25,600 --> 00:41:28,592 Popij. Koristi熰 ti. 305 00:41:36,960 --> 00:41:42,114 Sluj, sine. Mora?izbegavati seljake. Misle dobro, 306 00:41:42,320 --> 00:41:49,192 ali poznaju glad. 5000$ je mnogo. Jasno? 307 00:41:50,920 --> 00:41:56,392 Trebalo bi da bude. Da sam na njihovom mestu... - a bi u鋱nio? 308 00:41:56,800 --> 00:42:02,591 Ja? Da tra nekog drugog, verovatno bih ga i ja jurio. 309 00:42:03,560 --> 00:42:07,633 To je ljudski. Ali ovog puta le tebe. 310 00:42:09,000 --> 00:42:13,994 Sigurno si veliki kriminalac kada nude toliki novac? 311 00:42:14,240 --> 00:42:19,792 Ne, o鋀. Ali mora熰 da plate mnogo vi, ako me le mrtvog. 312 00:42:40,640 --> 00:42:44,713 Dremaja Preskot je radio za Golda. Kada se propio, 313 00:42:45,000 --> 00:42:50,074 Gold i Lojd su ga se reli. Nao je uto鋱e u planinama. 314 00:42:50,280 --> 00:42:54,512 Poveo je samo svoju ne潻kinju. Najvrednija mu je na svetu. 315 00:42:54,800 --> 00:42:58,554 Dete je. 316 00:42:58,880 --> 00:43:03,476 Od njega ne熰?mnogo izvu熵. Previ je uplan. 317 00:43:03,840 --> 00:43:08,118 Ako ga na簟m, zna熰 da ne mora ni鋀ga da se boji. 318 00:43:11,840 --> 00:43:16,152 Po簨 putem za Kverehos do doline blizu Pueblo Roha. 319 00:43:17,160 --> 00:43:23,918 Tamo je re鋱ca. Pri dnu slapa je prolaz u steni. Vodi na 鋱stinu. 320 00:43:24,440 --> 00:43:28,149 On vi onde u drvenoj kolibi. 321 00:43:30,040 --> 00:43:35,990 Izvoli. Uzmi ovo. Napravio ga je Preskot dok je bio ovde. 322 00:43:36,480 --> 00:43:39,313 To dokazuje da te ljem kao 鋌veka od poverenja. 323 00:43:39,640 --> 00:43:43,952 Moa progovori. - Ljubazni ste. - iti熰 te od opasnosti. 324 00:43:45,560 --> 00:43:50,076 Da, ali limda budem siguran. Zato 獘 kupiti piolj. - Sram te bilo! 325 00:43:50,360 --> 00:43:56,629 Neverni鋀! Ali moa ti ovo zatreba. 326 00:44:01,480 --> 00:44:04,756 Uzmi. - Hvala, o鋀. 327 00:44:05,280 --> 00:44:09,432 Hajde. Imam joNneo za tebe. Konja. 328 00:45:07,880 --> 00:45:10,997 Zdravo. 329 00:45:12,360 --> 00:45:17,229 Ima li koga kod ku熰? - Da, tu je moj ujak. 330 00:45:17,440 --> 00:45:21,433 Mogu li da u簟m? - Bojim se da on sada spava. 331 00:45:44,680 --> 00:45:50,755 Bolje da ga probudimo. Pio je. - Nije. Pustimo ga da jo?spava. 332 00:45:51,000 --> 00:45:55,073 Jo?samo jedan sat. Nije pio. Samo je umoran. 333 00:45:56,160 --> 00:46:00,870 Imam pravi lek. - a 熰te s time? 334 00:46:01,160 --> 00:46:03,958 Otera獘 njegov umor. 335 00:46:12,400 --> 00:46:15,472 Gde si, Dli? a se doga簜? 336 00:46:33,440 --> 00:46:38,468 Dobar dan, rife. Trate nekoga? - Tram njega. 337 00:46:41,200 --> 00:46:46,320 Sad kad ste spomenuli, bio je neki takav ovde. Mislim da ba?on. 338 00:46:46,520 --> 00:46:52,709 Gde je sada? - To samo Bog zna. I Kon鋌 Diaz. 339 00:46:52,960 --> 00:46:59,513 Reci mi gde je? - li da na簟 nekoga po imenu Dremaja. 340 00:46:59,760 --> 00:47:03,196 Samo otac Karmelo zna gde se on skriva. 341 00:47:04,720 --> 00:47:07,280 Ali i ja znam gde je. 342 00:47:07,680 --> 00:47:10,478 Zovem se Dn Lari. 343 00:47:10,680 --> 00:47:15,356 Ne poznajem oca Karmela, ni Dremaju Preskota. 344 00:47:15,640 --> 00:47:19,838 Ti ne sme?nikoga puati u ku獘 dok ja spavam. 345 00:47:21,880 --> 00:47:25,031 Odlazi sada. Opraam ti. 346 00:47:25,680 --> 00:47:30,549 Mote li da napravite joNjedan ovakav isti? 347 00:47:34,280 --> 00:47:37,477 Ne umem da rezbarim. 348 00:47:37,680 --> 00:47:41,593 Ocu Karmelu ne bi bilo drago da to 鋎je. 349 00:47:44,360 --> 00:47:49,832 Ka da ste dobar 鋌vek, ali se bojite i ne熰te da pri醀te sa mnom. 350 00:47:50,680 --> 00:47:57,916 Da ste suzdrni. Ali ne misli da ste kukavica. - On zna da nisam! 351 00:48:00,760 --> 00:48:07,393 Moa i jesam. Ako trate Dremaju Preskota, nai ste ga. 352 00:48:08,280 --> 00:48:10,874 a lite? 353 00:48:11,120 --> 00:48:15,796 Doo sam jer imamo zajedni鋘e neprijatelje. Golda i Lojda. 354 00:48:16,440 --> 00:48:20,672 Moramo da se drmo zajedno. Ina鋀 熰 nas pobediti. 355 00:48:21,880 --> 00:48:24,952 a dobijam ako vam se pridrum? 356 00:48:29,840 --> 00:48:33,230 Ne熰te provesti ni jedan dan u zatvoru. 357 00:48:34,120 --> 00:48:38,272 Davno sam obavio posao za Lojda. To je mogao samo jedan 鋌vek 358 00:48:38,440 --> 00:48:42,479 na Zapadu, a to sam bio ja. Dremaja Preskot. 359 00:48:42,720 --> 00:48:46,952 Platili su mi vi nego o 獘 vi ikada u votu zaraditi. 360 00:48:55,000 --> 00:48:58,959 Ideja je bila jednostavna, a opet sjajna. 361 00:49:01,600 --> 00:49:07,152 Trebalo je stvoriti poseban g, koji stavljate na ve?postoje熵. 362 00:49:07,520 --> 00:49:11,308 Tako je nemogu熰 prepoznati stari g na votinji. 363 00:49:12,080 --> 00:49:16,915 Ovo je g ran醀 Velington. Gledajte a 熰 biti. 364 00:49:17,800 --> 00:49:20,872 Stavimo ovaj g na njega... 365 00:49:21,880 --> 00:49:25,111 i postaje znak gradona鋀lnika Golda. 366 00:49:25,600 --> 00:49:28,637 Ovaj pripada ran鋎 Belous. 367 00:49:29,560 --> 00:49:32,472 Sada je Goldov. 368 00:49:33,280 --> 00:49:35,874 MakLaglen. 369 00:49:36,240 --> 00:49:38,834 Gold. 370 00:49:39,120 --> 00:49:41,680 Bejker. 371 00:49:42,720 --> 00:49:45,188 Gold. 372 00:49:45,520 --> 00:49:48,353 Jednostavno, zar ne? 373 00:49:48,640 --> 00:49:52,997 Ako imamo te gove kao dokaz i one koji su lai, 374 00:49:53,200 --> 00:49:57,591 momo da dokamo a su Gold i njegovi ljudi uradili. 375 00:49:57,960 --> 00:50:01,350 Znate li gde se obavlja gosanje? Tamo su govi. 376 00:50:01,600 --> 00:50:04,797 Kod Velike stene. Po熵 獘 s tobom, 377 00:50:05,000 --> 00:50:09,232 ali do kraja 熰?i熵 sam. - U redu. Idemo sada. 378 00:50:09,480 --> 00:50:13,314 Dli. Zaklju醀j vrata i ne puaj nikoga. 379 00:50:13,560 --> 00:50:17,189 Vrati獘 se za nekoliko sati. Spreman sam. 380 00:50:18,920 --> 00:50:23,550 Zbogom, Dli. - Zbogom, gospodine! 381 00:50:43,600 --> 00:50:47,354 To je to mesto, prijatelju. Vidi?da nije daleko. 382 00:50:47,640 --> 00:50:52,555 Ja dalje ne獘 i熵. Nekoliko stotina metara i sti熵 熰? 383 00:50:53,680 --> 00:50:58,959 Hvala. Ako bude sre熰, opet 熰mo se videti. - Nadam se. 384 00:50:59,160 --> 00:51:01,720 Zna?gde me mo?na熵. 385 00:51:50,160 --> 00:51:53,755 Porimo s tom zadnjom! Hajde! 386 00:51:54,680 --> 00:51:57,399 Neka bude jednako. 387 00:51:59,560 --> 00:52:02,279 Momci, gotovi smo. Dobar posao. 388 00:52:02,520 --> 00:52:06,069 Pre svitanja votinje moraju biti na Goldovom ran鋎. Porimo. 389 00:52:06,280 --> 00:52:08,635 Idemo, momci! 390 00:52:36,440 --> 00:52:39,989 Bio je dobar dan, momci. Pojeemo neo pre polaska. 391 00:52:40,240 --> 00:52:43,516 Dupli viski za sve! 392 00:52:48,720 --> 00:52:52,429 Sem, donesi ta drva! - Sti! Moram da ih ise鋀m! 393 00:52:52,800 --> 00:52:55,598 Hajde! 394 00:53:14,600 --> 00:53:19,196 Treba mi pomo? - Sem! Dozvoli da ti ja pomognem. 395 00:53:41,120 --> 00:53:44,317 Bilo je i vreme. Mislio sam da ne熰?ni do熵. 396 00:53:44,560 --> 00:53:47,279 mu rba? - Vatra se gotovo ugasila... 397 00:53:56,920 --> 00:54:01,038 Pomozi mi da stavim ovcu na ranj! - Naravno. 398 00:54:01,240 --> 00:54:03,959 Bi熰 mi drago! 399 00:54:16,640 --> 00:54:19,598 Ponestalo nam je vode. 400 00:55:03,560 --> 00:55:06,597 Pohlepna svinjo! Misli?da si pametan! 401 00:55:06,800 --> 00:55:09,758 nu mi mo?dirati, ali ne i viski! - O 鋀mu pri醀? 402 00:55:38,480 --> 00:55:41,790 Daj mi pi熰. - U redu. 403 00:55:43,960 --> 00:55:48,033 Nema ga. Da odem po drugu bocu? - Uvek 鋀kate zadnji tren! 404 00:55:48,280 --> 00:55:52,034 Donesi novu. D, uzmi ih i osu. 405 00:56:10,920 --> 00:56:13,878 I ja bih hteo malo. - Ima dovoljno za sve. 406 00:56:14,120 --> 00:56:16,759 Ostani miran. Budi tih. 407 00:56:17,000 --> 00:56:20,436 Ako li?da ostane?v, radi a ti kam. Pokuj neo i puca獘. 408 00:56:20,680 --> 00:56:23,069 Spusti to. 409 00:56:24,520 --> 00:56:28,479 a je zadrlo tu budalu? - Sigurno pije viski. 410 00:56:28,720 --> 00:56:32,474 fe, ponestalo je viskija. Ako ga ima, ne mogu da ga na簟m. 411 00:56:32,760 --> 00:56:37,436 Pori i donesi ga! Budala. D, ti idi. 412 00:56:49,760 --> 00:56:52,832 Bo, gde si? 413 00:57:19,080 --> 00:57:22,038 Dugo ti je trebalo. - U pravu si. 414 00:57:22,240 --> 00:57:25,073 Sada popij koliko god li? 415 00:57:28,560 --> 00:57:31,632 Gde ste stavili gove koje koristite? 416 00:57:34,000 --> 00:57:39,279 Gde su? - Onde. Ispod kreveta. 417 00:58:27,760 --> 00:58:30,718 Rajan! Preskot! 418 00:58:30,960 --> 00:58:33,554 Iza簨te! 419 00:58:46,160 --> 00:58:49,948 Uja鋀! Uja鋀! 420 00:59:32,360 --> 00:59:36,956 Rajan! Preskot! Slujte, budale! Znam da ste unutra! 421 00:59:37,160 --> 00:59:40,152 Iza簨te ili 獘 vas spaliti! Hajde, Rajan! 422 00:59:40,800 --> 00:59:45,078 Vara?se! Tu smo samo ja i moja ne潻kinja, Lojd! 423 00:59:45,920 --> 00:59:49,469 Nema nikakvog Rajana! U簨 i uveri se! 424 00:59:49,680 --> 00:59:54,196 Ako je to istina, iza簨. Ne熰mo pucati. 425 01:00:02,720 --> 01:00:07,430 Ostani uz mene, du. Moli se da iza簟mo 鋱tavi. 426 01:00:13,400 --> 01:00:16,870 Tu sam, Lojd. Nema vi nikoga. Samo ja i ne潻kinja. 427 01:00:17,080 --> 01:00:19,674 Kunem se. 428 01:00:28,080 --> 01:00:30,799 Uja鋀! 429 01:00:31,040 --> 01:00:33,759 Ne... 430 01:01:39,520 --> 01:01:42,432 Upomo? 431 01:02:03,920 --> 01:02:08,994 Hrabra si devoj鋱ca, Dli. Mora熰?da bude?jaka. 432 01:02:17,760 --> 01:02:21,912 Gospo簨ce, to je sve o sam mogla da na簟m. - U redu. Hvala, Marija. 433 01:02:22,200 --> 01:02:27,832 Treba ti ljica vru熰g kakaa, du. - Rajane, otkop醀j kolju. 434 01:02:28,600 --> 01:02:33,151 Nje mi nia. - Ti misli?da je nia. 435 01:02:33,400 --> 01:02:38,155 jete li? Misli da nije ranjen. li da se pravi da je junak. 436 01:02:38,360 --> 01:02:42,194 Ponos je lek, sine. Bolje pro鋱taj Bibliju. 437 01:02:42,400 --> 01:02:45,790 Nerazumno rrskiranje vota je protiv Boih zakona. 438 01:02:46,000 --> 01:02:49,470 O鋀, ka li to Biblija ili vi? 439 01:02:49,800 --> 01:02:53,076 Pa, ne ka Bibija. Ali u odre簟nom smislu... 440 01:02:53,280 --> 01:02:58,638 lite re熵 da to ne pi. - Pa a? Bolje je nego tvoje pravilo. 441 01:02:58,880 --> 01:03:04,193 Propoveda tvoju li鋝u osvetu. Samo 熰?se time zadovoljiti. 442 01:03:04,400 --> 01:03:09,554 Vara?se. To nije osveta. To je pravda. 443 01:03:10,120 --> 01:03:13,795 Geri, slam se. Lo je ideja da vi, Evelin, 444 01:03:14,040 --> 01:03:19,990 odnesete gove sudiji Andersonu. Ipak ste k熰r Bila Bejkera. 445 01:03:20,840 --> 01:03:23,912 Odmah bi vas zapazili. 446 01:03:26,720 --> 01:03:30,998 Zamota獘 gove. Bi熰 ih lak nositi. 447 01:03:32,800 --> 01:03:36,952 Glava vam je ucenjena sa 5000$. Kako 熰te sti熵 u Grinfild? 448 01:03:37,480 --> 01:03:41,393 Do sada sam imao sre熰. - a ako vas Gold i Lojd uhvate 449 01:03:41,600 --> 01:03:44,956 i uzmu vam gove? - Moram da reskiram. 450 01:03:45,160 --> 01:03:48,596 Ali mi ne moramo. Ne govorim o sebi. 451 01:03:48,840 --> 01:03:52,753 Mislim na druge. One poput mog oca, koje je Gold uniio. 452 01:03:53,360 --> 01:03:57,399 Priznajem da je to pitanje pravde. Ali to je nemogu熰 ako odete 453 01:03:57,560 --> 01:04:01,030 i vi se... - Ne brinite, Evelin. Vrati獘 se. 454 01:04:04,000 --> 01:04:07,959 Sada kada imam razloga da se vratim. 455 01:04:11,360 --> 01:04:14,158 Nadam se da ho熰? 456 01:04:15,600 --> 01:04:20,037 Nadam se da 熰?biti dobro. Geri, molim te, 鋎vaj se. 457 01:04:23,680 --> 01:04:28,470 Hvala, Evelin. To sam hteo da 鋎jem. 458 01:04:35,880 --> 01:04:38,519 Amin. 459 01:04:39,040 --> 01:04:42,749 Ne. Lojd, sigurno se krio u staji. 460 01:04:43,000 --> 01:04:46,231 Momci nisu znali da je napolju, dok... 461 01:04:48,560 --> 01:04:52,269 Ne, ne... Nisam bio jedini! 462 01:04:53,640 --> 01:04:57,792 Molim te! - Pomoli se, kukavice. 463 01:05:02,400 --> 01:05:07,110 Na konje. Saznajte gde je Rajan. 464 01:05:07,320 --> 01:05:10,517 Kada ga na簟mo, ubi熰mo ga. Odjamo! 465 01:05:12,640 --> 01:05:15,712 Vrati熰?se? Bi熰 me strah bez tebe. 466 01:05:15,920 --> 01:05:18,639 Naravno, Dli. Obe潻vam. 467 01:05:18,880 --> 01:05:22,190 Evo gova. Barem ih ne熰?izgubiti po putu. 468 01:05:22,440 --> 01:05:25,637 Hvala, o鋀. Pobrinite se za devoj鋱cu. - Sre熡o. 469 01:05:25,840 --> 01:05:29,230 Zaboravi svoj ponos. - Poku獘. 470 01:05:33,920 --> 01:05:36,388 Amin. 471 01:05:37,040 --> 01:05:41,192 Jeste li uspeli da popravite to醀k? - Uspeo sam da ga stavim u pogon. 472 01:05:41,440 --> 01:05:45,274 U redu. Pripremite se za polazak. Evelin. - O鋀? 473 01:05:45,640 --> 01:05:50,919 Kako to mislite? - Idete u Grinfild? - Grinfild? 474 01:07:44,360 --> 01:07:46,920 Drte ga! 475 01:07:47,800 --> 01:07:50,189 Ustani! 476 01:07:50,360 --> 01:07:52,828 Ovog puta ne熰?pobe熵. 477 01:07:53,080 --> 01:07:55,992 Nisi o鋀kivao da 獘 te tako brzo na熵. 478 01:07:56,440 --> 01:08:00,513 a to ima? Vrati ih. 479 01:08:21,160 --> 01:08:23,879 Kakva je to glupost? 480 01:08:30,160 --> 01:08:33,675 Bi熰 ti o o si se smejao kada zavrm s tobom, Rajan. 481 01:08:33,960 --> 01:08:36,918 Zavrmo s tim. 482 01:09:03,440 --> 01:09:06,830 Gde su govi? Reci nam! 483 01:09:21,760 --> 01:09:24,399 Gde su? Govori! 484 01:09:29,760 --> 01:09:32,228 Sam to tra? 485 01:09:33,640 --> 01:09:37,952 Reci gde su ili 熰?umreti. Reci nam, Rajan! 486 01:09:52,680 --> 01:09:55,990 Stanite! - Nemojte vi, molim vas. 487 01:09:56,400 --> 01:10:01,474 Dakle... Jesi li se predomislio? 488 01:10:03,720 --> 01:10:07,030 Da. Re熵 獘. - Pusti ga. 489 01:10:08,040 --> 01:10:11,555 Bez trikova, ako li?da ostane?v. 490 01:10:12,080 --> 01:10:15,868 Ne brini za to. Znam kada sam izgubio. 491 01:10:16,840 --> 01:10:21,231 Kada sam otkrio gove, imao sam dobar razlog. 492 01:10:22,240 --> 01:10:27,189 Nisam mislio da ih odnesem sudiji Andersonu. Ali dobi熰 ih. 493 01:10:27,520 --> 01:10:33,629 Ako me ubijete, 鋀mu reskirati? Bi熰te gotovi i ti i Gold. 494 01:10:33,840 --> 01:10:38,311 Gde su govi? - Re熵 獘 ti. 495 01:10:38,600 --> 01:10:43,390 kaj malo. Moa momo da se nagodimo. 496 01:10:44,360 --> 01:10:47,511 Kako? 497 01:10:47,840 --> 01:10:52,675 Gradona鋀lnik Gold li gove za sebe. - Reci koliko li? 498 01:10:52,880 --> 01:11:00,116 lim da Gold plati 2000$. I treba mi vremena za beg. 499 01:11:03,480 --> 01:11:07,553 Ipak, ne lim da se sva簜m. Vodi me Goldu. 500 01:11:07,840 --> 01:11:11,594 Mislim da 熰 razmisliti o mom predlogu. 501 01:11:31,240 --> 01:11:34,835 Tedi! Tedi! Do簨 ovde! 502 01:11:36,200 --> 01:11:38,919 Tedi! 503 01:11:46,320 --> 01:11:48,709 Stanite! 504 01:11:50,160 --> 01:11:52,958 Pogledajmo. 505 01:11:59,520 --> 01:12:03,957 Va?otac je bio Vilijam Bejker? - Da, a vi ste ga ubili. 506 01:12:18,960 --> 01:12:21,793 Stanite! 507 01:12:31,440 --> 01:12:36,036 Odvedite ih Goldu. gove tako簟. Gradona鋀lniku 熰 biti drago. 508 01:12:37,080 --> 01:12:40,709 Pori, ako zna?a je dobro za tebe. Stavi taj to醀k. 509 01:12:43,480 --> 01:12:47,314 eta. Ba?kada si mislio da si me prevario. Upozorio sam te, 510 01:12:47,560 --> 01:12:50,916 ali ovog puta 熰?biti priveden pravdi, Rajan. 511 01:12:51,160 --> 01:12:55,392 Jate u Grinfild i recite sudiji Andersonu da pripremi venje. 512 01:12:55,640 --> 01:12:58,518 Neka pripreme nagradu. 513 01:12:59,440 --> 01:13:04,594 Ljudi su dovoljno 鋀kali. Najvi krvnik. Uvam u pravom venju. 514 01:13:04,840 --> 01:13:08,753 Vreme je za malo zabave. Na tvoj trok. 515 01:13:10,600 --> 01:13:13,672 100$. 516 01:13:17,400 --> 01:13:20,472 li?da vidi?a ja imam? 517 01:13:21,800 --> 01:13:24,758 Ne. Odustajem. 518 01:13:27,920 --> 01:13:31,435 200$. Podim ulog. 519 01:13:35,760 --> 01:13:38,957 Poslute se, va je, gospo簨ce. 520 01:13:39,760 --> 01:13:43,150 "Full house". - Lo ve鋀. 521 01:13:44,400 --> 01:13:48,154 Prijatelj je odlu鋱o da nas unii. - Tome sam se i nadao. 522 01:13:48,320 --> 01:13:52,154 Ali, pre 熰 mi trebati malo vee. - Vidimo se uskoro. 523 01:13:52,400 --> 01:13:55,198 Gradona鋀lni鋀. 524 01:14:10,480 --> 01:14:13,790 Marti, ti si budala. 525 01:14:16,440 --> 01:14:22,276 Ne, stani. - Pitam se ho熰?li ti i ve鋀ras trebati njihova zaita? 526 01:14:23,000 --> 01:14:26,675 Misli?da 熰?mi ti biti dovoljan ve鋀ras? 527 01:14:28,520 --> 01:14:31,318 kaj, du. 528 01:14:33,400 --> 01:14:38,076 Idite, momci. Ve鋀ras mi vi ne熰te trebati. - Dobro. 529 01:15:35,600 --> 01:15:38,797 Sada 熰?mi re熵 ko je ubio Metjuza. 530 01:15:38,960 --> 01:15:41,838 Marti! a to pri醀? 531 01:15:45,760 --> 01:15:48,832 Bila si tamo. Videla si ko je to u鋱nio. 532 01:15:50,320 --> 01:15:54,313 Ko je to bio? - Nisam videla nikoga! Ne znam ko je! 533 01:15:54,480 --> 01:15:58,189 Nije bio Rajan, zar ne? Ko je to u鋱nio? 534 01:15:58,480 --> 01:16:01,199 Odgovori! 535 01:16:01,440 --> 01:16:04,750 Nia ne znam! - Ne zna? 536 01:16:05,120 --> 01:16:08,556 Zna?ko je ubio Metjuza i re熵 熰?mi! 537 01:16:08,760 --> 01:16:12,196 Nastavi獘 ovako do jutra, ako treba! 538 01:16:14,560 --> 01:16:19,714 Molim te, nemoj vi! Molim te! 539 01:16:44,720 --> 01:16:48,315 Doveo sam vam Rajana, sudija. Ho熰mo li se zabaviti su簟njem 540 01:16:48,560 --> 01:16:52,758 ili 熰mo ga odmah obesiti? - Bi熰 su簟nja, Lojd. 541 01:16:53,080 --> 01:16:57,870 Ali ne Rajanu. Sudi熰mo 鋌veku koji je pravi krivac. 542 01:16:58,120 --> 01:17:01,476 Tebi, Lojde. Oslobodite Geria! 543 01:17:02,160 --> 01:17:04,799 Iza簨, ril. 544 01:17:09,840 --> 01:17:13,276 Jo?tvrdi?ono o si nam rekla? 545 01:17:18,000 --> 01:17:23,154 Da, bio je to Lojd. - Izdajice! Umre熰?zbog ovoga! 546 01:17:31,160 --> 01:17:33,720 Daj mi svoj piolj. Brzo! 547 01:17:45,120 --> 01:17:48,556 a se dogodilo, Lojd? - ril je priznala Andersonu. 548 01:17:48,720 --> 01:17:51,757 Ba?si morao da do簟?ovde? - Zao ne? 549 01:17:51,960 --> 01:17:55,396 U tome smo zajedno, zar ne? - Gubi se odavdje, Lojd. 550 01:17:55,640 --> 01:17:58,996 Upozoravam te, nemam nia s tim. Kada uniim gove, ne熰 imati 551 01:17:59,240 --> 01:18:04,075 dokaza protiv mene. Kada te odvuku na vela, moli獘 se za tebe. 552 01:18:04,280 --> 01:18:08,478 Razumem. U pravu si. Sam sam se uvalio u to. 553 01:19:57,760 --> 01:20:00,718 Sada si sam, Lojd! 554 01:20:01,160 --> 01:20:04,357 Dajem ti re?da ne獘 pucati ako iza簟? 555 01:20:04,720 --> 01:20:08,918 lim da tebe obese, Lojd. - U redu, Rajan. 556 01:20:09,400 --> 01:20:12,676 Izlazim. Ne pucaj. 557 01:20:33,080 --> 01:20:36,390 Isprazni puu, Rajan! Baci je! 558 01:20:54,360 --> 01:20:56,715 Ulazi. 559 01:20:58,080 --> 01:21:00,719 Kreni. 560 01:21:01,320 --> 01:21:04,073 Idemo! Hajde! 561 01:21:25,360 --> 01:21:29,273 Ne! Dosta je, Rajan. 562 01:21:35,160 --> 01:21:38,118 Ko je sada spreman za vela? 563 01:22:13,640 --> 01:22:16,518 Idi po gove, Gold. 564 01:22:17,280 --> 01:22:20,272 Rekla sam da ih donese? 565 01:22:43,600 --> 01:22:46,194 Kreni. 566 01:22:47,000 --> 01:22:49,560 Vodite ga. 567 01:22:49,800 --> 01:22:53,270 Geri! 568 01:23:21,400 --> 01:23:23,994 Hej, Rajan! 569 01:23:24,200 --> 01:23:27,670 rife, Rajan! rife! 570 01:23:31,120 --> 01:23:33,918 Dolazim odmah. 571 01:23:49,477 --> 01:23:53,977 Prevod Salvatore Giulianno e-mailsalvatore@elitesecurity.org 46682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.