All language subtitles for Upper.Middle.Bogan.S03E08_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:02,960 [car lock beeps] 2 00:00:03,080 --> 00:00:04,560 [upbeat music playing] 3 00:00:05,440 --> 00:00:06,840 ♪ Come on home ♪ 4 00:00:06,960 --> 00:00:08,520 ♪ Comin' home baby now ♪ 5 00:00:08,640 --> 00:00:09,960 ♪ You know I'm waitin' here for you ♪ 6 00:00:10,080 --> 00:00:12,320 ♪ I'm comin' home now real soon ♪ 7 00:00:12,480 --> 00:00:13,560 ♪ You've been gone ♪ 8 00:00:13,680 --> 00:00:14,680 ♪ Comin' home baby now ♪ 9 00:00:14,800 --> 00:00:16,600 ♪ You don't know what I'm goin' through ♪ 10 00:00:16,720 --> 00:00:18,640 ♪ I'm comin' home I know I'm overdue ♪ 11 00:00:18,760 --> 00:00:22,120 ♪ Since you went away Expect me any day now ♪ 12 00:00:22,280 --> 00:00:23,160 ♪ Real soon ♪ 13 00:00:23,280 --> 00:00:25,680 ♪ I'm comin' home and never more to roam ♪ 14 00:00:25,760 --> 00:00:28,560 ♪ Baby tell me you're Baby I'm for sure ♪ 15 00:00:28,680 --> 00:00:31,520 ♪ Coming home ♪ 16 00:00:31,640 --> 00:00:33,760 ♪ I'm comin' home Come on home ♪ 17 00:00:35,240 --> 00:00:39,640 "She was always a devoted wife but it was as my adoring mother 18 00:00:39,720 --> 00:00:42,040 that Margaret played her greatest role, 19 00:00:42,160 --> 00:00:44,760 and I can't imagine a more wonderful..." 20 00:00:44,840 --> 00:00:46,600 This is ridiculous. 21 00:00:46,680 --> 00:00:49,320 I'm not practicing your eulogy... that you wrote. 22 00:00:49,440 --> 00:00:51,560 This might be the last chance we have to go over it! 23 00:00:51,680 --> 00:00:53,480 For the last time, Mum, you're not sick! 24 00:00:54,240 --> 00:00:56,600 My blood sugar has skyrocketed! 25 00:00:56,720 --> 00:00:59,680 Maybe just try 95 percent harder. 26 00:01:00,280 --> 00:01:01,440 I'm depressed. 27 00:01:01,520 --> 00:01:04,160 Oh, Mum. You can survive one Christmas without me. 28 00:01:04,240 --> 00:01:05,320 I can't! 29 00:01:06,280 --> 00:01:07,640 Why do you have to go to New York? 30 00:01:07,720 --> 00:01:09,000 Because we want to. 31 00:01:09,080 --> 00:01:11,440 We want to show the children a white Christmas. 32 00:01:11,600 --> 00:01:13,240 You can have a white Christmas here. 33 00:01:13,320 --> 00:01:17,880 [sighs] Why don't you take up Aunty June and Uncle Derek's invitation? 34 00:01:17,960 --> 00:01:20,120 -They ask you every year. -Yuck! 35 00:01:20,200 --> 00:01:22,080 You love going to visit them in Adelaide. 36 00:01:22,240 --> 00:01:25,120 Not at Christmas. Christmas in Adelaide is like... 37 00:01:25,200 --> 00:01:26,600 like sandals and socks. 38 00:01:27,320 --> 00:01:29,240 -Hot? -Wrong! 39 00:01:29,840 --> 00:01:31,840 Christmas is with you and... 40 00:01:32,400 --> 00:01:36,360 This is Danny's idea, isn't it? To take you away from me? 41 00:01:36,520 --> 00:01:38,800 Actually, Mum, it was my idea. 42 00:01:38,880 --> 00:01:42,800 I just want one Christmas that's not complicated with two families. 43 00:01:43,000 --> 00:01:44,720 It isn't my fault that it's complicated! 44 00:01:44,800 --> 00:01:47,080 It was complicated from the moment that you adopted me. 45 00:01:47,240 --> 00:01:48,400 I tried to hide that for years! 46 00:01:48,480 --> 00:01:51,040 If you weren't such a stickybeak, nothing would've been complicated. 47 00:01:51,240 --> 00:01:52,560 I'm gonna call Aunty June. 48 00:01:53,840 --> 00:01:55,800 Can you finish my eulogy first? 49 00:01:55,880 --> 00:01:58,960 Read the funny anecdote about the time I met Judi Dench! 50 00:01:59,640 --> 00:02:02,960 -When did you meet Judi Dench? -I'm dead. You going to quibble? 51 00:02:03,040 --> 00:02:05,560 She took it pretty well, considering. 52 00:02:05,640 --> 00:02:08,200 Hey, are you allowed to write your own eulogy? 53 00:02:08,280 --> 00:02:11,240 -Are you nervous about flying again? -No. Don't worry. 54 00:02:11,320 --> 00:02:12,840 -[Oscar] Dad? -Yep? 55 00:02:12,960 --> 00:02:14,600 I need to get my Kris Kringle for school. 56 00:02:14,720 --> 00:02:16,160 Can I get some money from your wallet? 57 00:02:16,280 --> 00:02:19,080 Yep, as long as you promise not to buy anything poisonous or illegal. 58 00:02:19,280 --> 00:02:21,320 -Or explosive. -Or explosive! 59 00:02:21,920 --> 00:02:23,400 Anyway, I have dealt with Margaret. 60 00:02:23,560 --> 00:02:26,040 I'm so glad I got the tricky one out the way first. 61 00:02:26,600 --> 00:02:27,920 Julie won't take it nearly as hard. 62 00:02:28,040 --> 00:02:32,800 [sobs] Oh, I'm sorry. 63 00:02:33,080 --> 00:02:34,720 It's just this. 64 00:02:35,240 --> 00:02:39,120 Do you remember the year that we lost this little Rudolph? 65 00:02:39,200 --> 00:02:42,200 And Amber thought Brianna had taken it, 66 00:02:42,320 --> 00:02:44,840 and so she chopped all her plaits off while she was sleeping, 67 00:02:44,960 --> 00:02:48,040 and then to get her back, Brianna dyed all of Amber's clothes pink. 68 00:02:48,120 --> 00:02:51,440 But it was actually Kayne who had taken it to fix his nose, 69 00:02:51,520 --> 00:02:54,000 and so you both put him in the wheelie bin. 70 00:02:54,600 --> 00:02:55,680 Do you remember? 71 00:02:56,200 --> 00:02:59,000 Of course we remember, Mum. It was last year. 72 00:02:59,560 --> 00:03:01,920 I can't believe you both won't be here for Christmas. 73 00:03:02,880 --> 00:03:04,280 You won't? Neither of you? 74 00:03:04,880 --> 00:03:07,240 Younis and I are going to Mount Gambier to be with his family. 75 00:03:07,320 --> 00:03:09,720 And we're going up to Townsville with Evan to see his mum. 76 00:03:10,200 --> 00:03:11,480 I'm living the dream... 77 00:03:11,720 --> 00:03:13,760 spending Christmas with the school principal's family! 78 00:03:13,840 --> 00:03:15,160 Can I have everyone's keys? 79 00:03:15,360 --> 00:03:17,520 Pop needs to move the cars so we can assemble Frosty. 80 00:03:17,680 --> 00:03:18,680 Frosty? 81 00:03:18,760 --> 00:03:22,160 The snowman. You should see him. He's huge. 82 00:03:22,640 --> 00:03:25,880 Our display is finally going to be better than the Caravellos'. 83 00:03:26,000 --> 00:03:26,800 [sobs] 84 00:03:26,920 --> 00:03:29,120 Shawn! We'll be here to see the lights, Mum. 85 00:03:29,200 --> 00:03:30,400 We're not going till Christmas Eve. 86 00:03:30,520 --> 00:03:31,720 I know, I know, I know. 87 00:03:31,800 --> 00:03:34,520 It's not like everyone's going away... at least I have Bess. 88 00:03:34,680 --> 00:03:38,360 -Well, yes. But I did-- -Thank God for Bess! 89 00:03:38,480 --> 00:03:40,960 Oh! Actually, I wanted to-- 90 00:03:41,040 --> 00:03:44,000 -Now, about Christmas Day. -Yes, yes, about Christmas. 91 00:03:44,120 --> 00:03:48,240 I thought it would be easier if you all came to stay on Christmas Eve 92 00:03:48,360 --> 00:03:51,200 and then that way, we could all wake up together in the morning 93 00:03:51,320 --> 00:03:52,440 and the kids could open their presents. 94 00:03:52,560 --> 00:03:54,840 -What? No. That'd be too much. -No, no, no. 95 00:03:55,000 --> 00:03:57,560 It's no problem at all and it's not like we won't have the room. 96 00:04:03,520 --> 00:04:05,240 Is the sleigh in the right pozzie? 97 00:04:05,360 --> 00:04:08,480 Um, I reckon. What do you think, Pop? 98 00:04:08,560 --> 00:04:10,080 Does the sleigh look good there? 99 00:04:10,160 --> 00:04:11,440 Sensational, Kayne. 100 00:04:11,520 --> 00:04:14,320 Santa would be very happy to drive that sleigh. 101 00:04:14,400 --> 00:04:16,960 As opposed to a certain other sleigh, up the street. 102 00:04:17,040 --> 00:04:19,160 -Do you mean the Caravellos'? -Shh! 103 00:04:19,240 --> 00:04:21,800 We don't want them to think that we consider them a threat, Kayne. 104 00:04:21,880 --> 00:04:23,720 First rule of warfare. 105 00:04:23,800 --> 00:04:27,080 I thought the first rule of warfare was "know your enemy". 106 00:04:27,160 --> 00:04:30,440 No, because we know the Caravellos and they're very nice people. 107 00:04:30,560 --> 00:04:32,280 So that doesn't help us go into battle. 108 00:04:32,360 --> 00:04:35,360 Dad, they're not a threat at all! Not now we've got a giant snowm... 109 00:04:35,440 --> 00:04:37,640 What? What have they got? 110 00:04:38,000 --> 00:04:40,480 Oh, don't tell me they've got a giant snowman too. 111 00:04:40,600 --> 00:04:43,280 Worse. They've got snow. 112 00:04:46,760 --> 00:04:48,080 Actual snow. 113 00:04:48,160 --> 00:04:51,360 Looks like they're gonna cover the whole front yard and the driveway. 114 00:04:51,440 --> 00:04:53,040 For sure, they're gonna do the roof. 115 00:04:53,120 --> 00:04:56,520 The Caravellos have taken it to a whole nother level. 116 00:04:58,240 --> 00:04:59,320 We're in trouble. 117 00:05:03,040 --> 00:05:04,520 Get your Big Issue! 118 00:05:05,360 --> 00:05:07,320 -Hey. -Hey. 119 00:05:08,960 --> 00:05:12,960 Oh. I'm so sorry. I thought I had cash. 120 00:05:13,040 --> 00:05:14,040 Oh! 121 00:05:14,680 --> 00:05:17,520 My son got into my wallet and he's taken all my money. 122 00:05:18,200 --> 00:05:19,600 Sure, mate. 123 00:05:21,080 --> 00:05:24,480 No, no. I-I-I-I don't use cash for shopping. I use Pay Pass. 124 00:05:24,560 --> 00:05:26,720 So I never check that section of the wallet. 125 00:05:26,800 --> 00:05:28,040 I honestly thought I had cash. 126 00:05:28,320 --> 00:05:29,560 Sure. 127 00:05:29,640 --> 00:05:31,640 -Merry Christmas. -Yeah. 128 00:05:31,720 --> 00:05:33,200 Merry Christmas. 129 00:05:35,320 --> 00:05:36,800 I feel like you don't believe me. 130 00:05:36,880 --> 00:05:40,800 Would you accept a, uh, a box of gingerbread Christmas trees? 131 00:05:40,880 --> 00:05:43,200 Would you accept a box of gingerbread Christmas trees 132 00:05:43,280 --> 00:05:44,280 for work you did? 133 00:05:45,040 --> 00:05:46,640 No, no, no, I mean as a gift. 134 00:05:46,720 --> 00:05:48,120 I certainly don't expect a magazine. 135 00:05:49,800 --> 00:05:53,360 Although that probably would pay for a couple but, uh, Merry Christmas. 136 00:05:57,520 --> 00:06:01,480 Oscar! How much money did you take out of my wallet? 137 00:06:01,560 --> 00:06:04,080 I just had a very awkward exchange with a Big Issue guy. 138 00:06:04,160 --> 00:06:05,920 Was it like that time with the change? 139 00:06:06,000 --> 00:06:08,040 -No. -Because that was pretty awkward. 140 00:06:08,160 --> 00:06:11,640 Because he spent so long searching for change for my $20 141 00:06:11,760 --> 00:06:13,400 and if I say, "Keep the change," that's fine. 142 00:06:13,520 --> 00:06:17,320 But if he is stalling so that I say... We are off topic. 143 00:06:17,440 --> 00:06:19,400 How... You took all the money out of my wallet. 144 00:06:19,680 --> 00:06:21,240 I needed it for my Kris Kringle. 145 00:06:21,800 --> 00:06:23,680 Since when does Kris Kringle cost more than five dollars? 146 00:06:23,800 --> 00:06:25,160 What were you doing, shouting the whole class? 147 00:06:27,280 --> 00:06:28,280 Oscar? 148 00:06:30,240 --> 00:06:31,280 Oscar. 149 00:06:31,800 --> 00:06:34,120 Why did you take the money? Are you in some kind of trouble? 150 00:06:34,560 --> 00:06:36,720 Hey, it's OK, mate. You can tell me. Come here. 151 00:06:37,280 --> 00:06:38,360 Hup. 152 00:06:39,480 --> 00:06:41,960 -It's alright. -It's not just any Kris Kringle. 153 00:06:42,040 --> 00:06:44,760 -Hmm? -It's a special Kris Kringle. 154 00:06:47,040 --> 00:06:48,560 I think I've got a crush, 155 00:06:48,680 --> 00:06:51,920 and I want to buy something really good but I don't know what to buy. 156 00:06:52,040 --> 00:06:54,800 Mate! Why didn't you tell me? 157 00:06:54,880 --> 00:06:57,880 You want to buy something special for the girl you like? 158 00:06:58,000 --> 00:06:59,360 That's trouble I can help with! 159 00:07:00,360 --> 00:07:02,320 I don't like a girl, Dad. 160 00:07:03,480 --> 00:07:09,040 O...K. I didn't see that coming. That's... 161 00:07:09,160 --> 00:07:10,720 You know, maybe I did see it coming. 162 00:07:11,160 --> 00:07:14,240 That's fine, though... It's fine! It's more than fine! 163 00:07:14,360 --> 00:07:15,280 It's...it's great! 164 00:07:15,440 --> 00:07:17,640 OK, because your choice is your choice, 165 00:07:17,720 --> 00:07:20,600 and I love you and your mother loves you, 166 00:07:20,720 --> 00:07:21,960 no matter who you want to bring home. 167 00:07:22,080 --> 00:07:23,920 I think it's against the school rules. 168 00:07:24,040 --> 00:07:28,080 Against school rules? What? What year is this? 169 00:07:28,200 --> 00:07:29,360 Did someone actually say that to you? 170 00:07:29,440 --> 00:07:32,000 I've seen on the news that teachers get in trouble for it. 171 00:07:32,440 --> 00:07:34,800 I don't know if it's the same for student teachers. 172 00:07:35,400 --> 00:07:37,280 Student tea... What are we talking about? 173 00:07:37,400 --> 00:07:40,920 Miss Ogilvy. She's been doing her placement all this semester. 174 00:07:41,000 --> 00:07:42,960 Would you really be alright if I brought her home? 175 00:07:43,080 --> 00:07:45,080 No, Oscar, you can't bring Miss Ogilvy home. 176 00:07:45,240 --> 00:07:46,240 But you said that I could! 177 00:07:46,400 --> 00:07:48,200 -Well, that was when I thought you were... -You thought what? 178 00:07:48,360 --> 00:07:52,320 Nothing. Look, you can't date Miss Ogilvy, OK? But listen. 179 00:07:52,400 --> 00:07:57,000 [sighs] How about I help you buy her a nice present, 180 00:07:57,080 --> 00:07:58,800 to say thankyou for the semester? 181 00:08:02,440 --> 00:08:05,880 Mum? Nanny Margaret just posted an article on Facebook. 182 00:08:06,000 --> 00:08:08,520 They're forecasting dangerous blizzards for New York this Christmas. 183 00:08:08,760 --> 00:08:12,160 Oh, no! Let me see! I hope that we can still go. 184 00:08:12,680 --> 00:08:14,600 Look at the date of this article. 185 00:08:15,160 --> 00:08:16,240 2012? 186 00:08:16,680 --> 00:08:18,200 Why would she post an old... 187 00:08:19,200 --> 00:08:20,680 She doesn't want us to go. 188 00:08:20,760 --> 00:08:22,040 Which is why she posted another one 189 00:08:22,120 --> 00:08:24,960 about a New York serial killer from 1975, 190 00:08:25,040 --> 00:08:27,400 and another story about the Wall Street crash. 191 00:08:27,480 --> 00:08:29,200 -Poor Nanny Margaret! -[phone beeps] 192 00:08:29,560 --> 00:08:31,480 She'll be with Aunty June and Uncle Derek. 193 00:08:31,560 --> 00:08:33,760 -Poor Aunty June and Uncle Derek. -Dad! 194 00:08:33,840 --> 00:08:37,240 Nanny Margaret will be fine. Goodnight, sweetie. 195 00:08:37,320 --> 00:08:40,040 Julie wants me to pick the stuffing for the turkey. 196 00:08:40,120 --> 00:08:43,960 Craisin and nuts, bacon and cheese, or prawn risotto. 197 00:08:44,080 --> 00:08:46,280 Prawn risotto in the turkey? 198 00:08:47,280 --> 00:08:49,040 Craisin and nuts, I think. 199 00:08:49,120 --> 00:08:51,760 Although, bacon and cheese does sound delicious. 200 00:08:51,840 --> 00:08:52,840 Yeah, just a reminder... 201 00:08:52,920 --> 00:08:54,920 you won't be enjoying the Craisin and nut stuffing, 202 00:08:55,040 --> 00:08:56,880 because we have booked a non-refundable hotel 203 00:08:57,000 --> 00:08:58,360 and paid for the non-refundable flights. 204 00:08:58,480 --> 00:09:00,400 -I know! -Do you, though? 205 00:09:00,480 --> 00:09:02,440 Yes! I've figured out how to do it. 206 00:09:02,520 --> 00:09:03,720 -Oh? -In public. 207 00:09:03,800 --> 00:09:05,000 OK, I'm in. 208 00:09:05,160 --> 00:09:06,600 Clothes on or clothes off? 209 00:09:06,800 --> 00:09:09,200 No, I've figured out how to tell Julie that we're going to New York, 210 00:09:09,280 --> 00:09:11,120 in public, so she can't make a scene. 211 00:09:11,200 --> 00:09:12,800 [Christmas music playing] 212 00:09:12,880 --> 00:09:17,320 So after Wayne and I had a really good chat, I felt so much better. 213 00:09:17,720 --> 00:09:19,520 -You did? -Mm-hm, mm-hm. 214 00:09:20,040 --> 00:09:22,840 I mean, I'm just gonna have to let Christmas go this year. 215 00:09:22,920 --> 00:09:25,560 You know, the kids get older, they meet other people. 216 00:09:25,640 --> 00:09:27,400 I'm just gonna have to deal with it. 217 00:09:27,480 --> 00:09:31,800 I mean, I can't control what everybody does forever, now, can I? 218 00:09:31,880 --> 00:09:35,040 That is great, Julie. Because actually, Danny and I-- 219 00:09:35,120 --> 00:09:38,080 Amber, smile! You don't want to hop in there with them? 220 00:09:38,160 --> 00:09:42,600 No. I mean, I don't want to intrude on that tradition. 221 00:09:42,680 --> 00:09:44,480 They've done that every year? 222 00:09:44,560 --> 00:09:46,680 You see? You see, you understand. 223 00:09:46,760 --> 00:09:48,760 It's the tradition, it's the... 224 00:09:48,840 --> 00:09:52,720 little rituals that everybody does that makes Christmas... 225 00:09:52,800 --> 00:09:55,960 [sobs] 226 00:09:56,040 --> 00:09:57,800 And... 227 00:09:57,880 --> 00:10:00,440 they're not gonna be here! 228 00:10:01,000 --> 00:10:03,560 No, well, Kayne will be here. 229 00:10:03,640 --> 00:10:05,960 And you! [sobs] 230 00:10:06,400 --> 00:10:07,480 Julie, I've-- 231 00:10:07,560 --> 00:10:10,600 Thank God I have you! [continues sobbing] 232 00:10:11,920 --> 00:10:14,000 Kayne, just one with the girls! 233 00:10:14,080 --> 00:10:16,080 -Out! Get out! -Out! 234 00:10:16,160 --> 00:10:17,240 OK. 235 00:10:17,640 --> 00:10:24,160 ["Carol of the Bells" playing] 236 00:10:24,600 --> 00:10:25,880 OK. 237 00:10:25,960 --> 00:10:27,840 It's music and lights, Dad. 238 00:10:28,000 --> 00:10:29,760 Hmm. Something else, isn't it? 239 00:10:29,840 --> 00:10:31,600 Because it's not just Christmas lights anymore. 240 00:10:31,680 --> 00:10:33,040 It's a Christmas show. 241 00:10:33,120 --> 00:10:34,320 Mmm. It's very clever. 242 00:10:34,400 --> 00:10:36,120 We can get the software from the States. 243 00:10:36,200 --> 00:10:38,120 It syncs up the music to the lights. 244 00:10:38,680 --> 00:10:40,800 -Let's do it. -Yes! 245 00:10:41,120 --> 00:10:43,120 It's funny, I felt a bit emotional after watching that. 246 00:10:43,400 --> 00:10:44,760 Imagine how people on the street will feel 247 00:10:44,880 --> 00:10:47,680 when they see our giant snowman flashing to music? 248 00:10:47,760 --> 00:10:49,840 Probably need to be careful how we say that 249 00:10:49,960 --> 00:10:50,960 in front of the neighborhood kids. 250 00:10:51,040 --> 00:10:52,960 Fresh from the oven! 251 00:10:53,360 --> 00:10:54,880 Here we go! 252 00:10:56,400 --> 00:10:58,080 Is that Miss Ogilvy's present? 253 00:10:58,160 --> 00:11:00,200 Yeah, sorry. I haven't given it to her yet. 254 00:11:00,280 --> 00:11:03,680 -Yet? School's broken up! -Yeah? 255 00:11:03,760 --> 00:11:05,680 Did you stop feeling the same way, or...? 256 00:11:06,800 --> 00:11:08,640 Well, why didn't you give it to her? 257 00:11:08,720 --> 00:11:10,400 It's just... 258 00:11:10,480 --> 00:11:12,160 It wasn't the present I would have chosen. 259 00:11:12,680 --> 00:11:16,320 Hazelnut dukkah is a very sophisticated dipping dish, Oscar. 260 00:11:16,400 --> 00:11:18,040 I know. I'm sorry, Dad. 261 00:11:18,600 --> 00:11:20,640 It was just...a teacher present. 262 00:11:20,720 --> 00:11:22,880 Not a special present, like I'd wanted. 263 00:11:22,960 --> 00:11:26,040 [sighs] Yeah, OK. Look, I understand. How about this? 264 00:11:26,280 --> 00:11:28,600 How about we both go and choose another gift, 265 00:11:28,680 --> 00:11:32,160 a more special one... and send it to Miss Ogilvy via the school? 266 00:11:32,240 --> 00:11:34,320 Maybe we can get one of those tops that you bought Mum! 267 00:11:34,440 --> 00:11:36,080 -What tops? -You know, with the uh, 268 00:11:36,200 --> 00:11:37,920 lace and the straps and the leather? 269 00:11:38,000 --> 00:11:39,480 -No! No! -And... 270 00:11:39,560 --> 00:11:43,080 No! I didn't buy...that...for your mum. 271 00:11:43,160 --> 00:11:47,400 That was a part of a different outfit that was part of a costume party 272 00:11:47,480 --> 00:11:50,320 with...it came with a really big woolly jacket. 273 00:11:50,400 --> 00:11:52,720 Look, me buying a present for your mum is completely different 274 00:11:52,800 --> 00:11:54,280 to you buying a present for Miss Ogilvy. 275 00:11:55,440 --> 00:11:57,560 -She's your teacher, mate. -Student teacher. 276 00:11:57,760 --> 00:12:00,440 Yeah, let's focus on the teacher part. 277 00:12:00,560 --> 00:12:05,920 Listen, we're gonna find the perfect gift for a student teacher. 278 00:12:06,000 --> 00:12:07,000 Alright? 279 00:12:07,080 --> 00:12:09,440 Can we go to the costume shop that you bought Mum's top? 280 00:12:09,600 --> 00:12:11,160 No, we can't! 281 00:12:15,240 --> 00:12:17,280 [Bess] We weren't expecting you tonight, Mum. 282 00:12:17,520 --> 00:12:19,520 -No, we weren't. -Don't mind me. 283 00:12:19,640 --> 00:12:21,560 Tried that. Doesn't work. 284 00:12:21,640 --> 00:12:24,600 I just wanted the children to have time to go over their gifts. 285 00:12:24,720 --> 00:12:28,240 Side table, Royal Doulton dinner set, King George lamp. 286 00:12:28,320 --> 00:12:32,000 -What is this, Nanny Margaret? -It's all my belongings, itemized. 287 00:12:32,080 --> 00:12:35,000 You and Oscar tick which ones you'd like, 288 00:12:35,080 --> 00:12:38,040 and I can put stickers on them for when you get back from New York. 289 00:12:38,160 --> 00:12:41,360 -Why? -In case I'm no longer here. 290 00:12:41,480 --> 00:12:42,440 Mum! 291 00:12:42,520 --> 00:12:43,920 [Oscar] Will you be in Adelaide? 292 00:12:44,000 --> 00:12:45,600 Wouldn't you want your things when you get back? 293 00:12:45,760 --> 00:12:47,000 I'm not going to Adelaide, 294 00:12:47,120 --> 00:12:48,960 Derek and June don't really have room 295 00:12:49,080 --> 00:12:50,920 with their all their grandchildren this year. 296 00:12:51,040 --> 00:12:55,160 That is completely not true. Aunty June is desperate for you to go. 297 00:12:55,320 --> 00:12:57,040 She's just being polite. 298 00:12:57,160 --> 00:13:00,040 I can sense when I'm being a burden. 299 00:13:00,120 --> 00:13:01,320 Are you sensing anything right now? 300 00:13:01,400 --> 00:13:03,080 But what will you do on Christmas Day? 301 00:13:03,160 --> 00:13:05,520 Oh, I'll heat up an old pie from Thomas Dux 302 00:13:05,640 --> 00:13:07,040 and have an early night, around 5:00. 303 00:13:07,120 --> 00:13:09,440 -[sighs] -You should come with us! 304 00:13:09,800 --> 00:13:13,080 -Ow, ow! -What? To New York? 305 00:13:13,160 --> 00:13:14,360 Yes, to New York! You should come! 306 00:13:14,440 --> 00:13:15,920 Yeah, you should come, Nanny Margaret! 307 00:13:16,040 --> 00:13:16,960 -She can't. -No, she can't. 308 00:13:17,080 --> 00:13:18,240 It's completely organized. 309 00:13:18,320 --> 00:13:20,120 Oh, yes, they're right, my darlings. 310 00:13:20,200 --> 00:13:22,800 It's all organized and there'd be so much to think about 311 00:13:22,880 --> 00:13:25,680 and I don't even know if my passport is still valid. 312 00:13:25,800 --> 00:13:29,760 Oh, no... it is! Look at that! [laughs] 313 00:13:29,840 --> 00:13:31,120 Perhaps I should come! 314 00:13:31,200 --> 00:13:33,240 I could check if there are any more seats on our flight. 315 00:13:33,320 --> 00:13:36,840 There are...I-I would imagine. 316 00:13:40,080 --> 00:13:40,960 [tyres squeal] 317 00:13:44,720 --> 00:13:46,760 We wanted to leave them under the tree at home 318 00:13:46,840 --> 00:13:49,560 but every time we tried, Mum burst into tears. 319 00:13:49,640 --> 00:13:51,560 No. No, this is good. 320 00:13:51,640 --> 00:13:53,160 I can give you your presents now too. 321 00:13:53,640 --> 00:13:56,160 Let me guess, it's a goat and three chickens in Somalia. 322 00:13:56,240 --> 00:13:58,360 No, I got the message loud and clear 323 00:13:58,440 --> 00:14:00,840 that you didn't appreciate your charity gift last year, Amber. 324 00:14:00,920 --> 00:14:02,880 My charity gift? How is it mine? 325 00:14:02,960 --> 00:14:04,920 You give the present, someone else gets it. 326 00:14:05,000 --> 00:14:06,960 As if you'd want a chicken or a goat, Amber. 327 00:14:07,040 --> 00:14:09,440 Yeah, the point is to give it on behalf of you. 328 00:14:09,520 --> 00:14:11,480 On behalf of me? Get fucked. 329 00:14:11,560 --> 00:14:13,880 I'm quite capable of giving to charity myself. 330 00:14:13,960 --> 00:14:15,400 No, you're not. 331 00:14:15,480 --> 00:14:16,960 Anyway, this year, 332 00:14:17,040 --> 00:14:20,600 you'll be pleased to know that I got you a coffee machine. 333 00:14:20,680 --> 00:14:21,840 Really? The capsule one? 334 00:14:21,920 --> 00:14:23,640 The George Clooney one, not the ALDI one? 335 00:14:23,800 --> 00:14:25,640 No, the one that you emailed, asking me to get you. 336 00:14:29,200 --> 00:14:30,320 Where's your tree? 337 00:14:31,080 --> 00:14:32,000 Hasn't Danny found the right 338 00:14:32,120 --> 00:14:34,480 eco-windmill-greeny-farm forest to get it yet? 339 00:14:34,600 --> 00:14:37,200 Where are your decorations? Did you lose them in the move? 340 00:14:37,280 --> 00:14:38,880 What's going on? 341 00:14:38,960 --> 00:14:40,600 Why does this house look like a funeral parlor? 342 00:14:41,880 --> 00:14:45,440 We're not gonna be here. We're going to New York. 343 00:14:45,520 --> 00:14:47,920 What are you talking about? New York, New York? 344 00:14:48,000 --> 00:14:49,240 It's a wonderful town. 345 00:14:49,600 --> 00:14:51,040 [Amber] What do you mean you're gonna be in New York? 346 00:14:51,160 --> 00:14:53,520 You mean for New Year's, you mean in January? 347 00:14:53,600 --> 00:14:55,920 -I mean for Christmas. -Why? 348 00:14:56,000 --> 00:14:58,960 Because Danny and I want to take the children to New York. 349 00:14:59,040 --> 00:15:01,520 Well, bad fucking luck! You can't! You have to stay here with Mum. 350 00:15:02,280 --> 00:15:03,120 No, I don't! 351 00:15:03,200 --> 00:15:04,840 You've seen the way Mum's been behaving! 352 00:15:05,000 --> 00:15:07,920 -Exactly! And I've got two of them! -Ohh! 353 00:15:08,000 --> 00:15:09,280 Ever since we all reunited, 354 00:15:09,360 --> 00:15:13,120 I have had two mothers fighting over who gets to see me the most. 355 00:15:13,200 --> 00:15:16,240 Last year, we had Christmas Eve drinks at yours, 356 00:15:16,320 --> 00:15:18,040 Christmas Day breakfast with Margaret, 357 00:15:18,120 --> 00:15:21,480 Christmas Day lunch at yours again, eggnog supper with Margaret, 358 00:15:21,560 --> 00:15:23,560 and then Boxing Day picnic with everyone, 359 00:15:23,640 --> 00:15:26,760 and they both still complained that they didn't get to see me enough. 360 00:15:26,840 --> 00:15:28,080 It's too much! 361 00:15:29,200 --> 00:15:30,280 We're going to New York. 362 00:15:36,840 --> 00:15:37,960 This is it, Dad. 363 00:15:38,040 --> 00:15:41,560 OK. A scented candle, hand cream, perfect gift. 364 00:15:42,120 --> 00:15:43,720 I just can't believe she gave you her address. 365 00:15:43,800 --> 00:15:45,320 [doorbell rings] 366 00:15:45,760 --> 00:15:49,640 Oscar? What? She did give you the address, didn't she? 367 00:15:49,720 --> 00:15:51,160 -Not exactly. -What? 368 00:15:51,680 --> 00:15:54,160 Well, Caspian and I have Mr. Mitchell's password 369 00:15:54,280 --> 00:15:55,480 for the staff intranet at school, 370 00:15:55,560 --> 00:15:58,120 from when he passed out at camp, and I logged in... 371 00:15:58,200 --> 00:16:00,960 -Oscar, that's illegal! -Only a little bit! 372 00:16:01,080 --> 00:16:03,760 We could get arrested for stalking! OK, we have to go immediately. 373 00:16:04,120 --> 00:16:08,360 Hello! Um, we're looking for...Davros? 374 00:16:08,440 --> 00:16:11,240 -Sorry, who? -Um... 375 00:16:11,320 --> 00:16:13,120 Oscar! Hi! 376 00:16:14,600 --> 00:16:15,920 Do you know each other? 377 00:16:16,000 --> 00:16:19,280 I just did my teacher's placement at Oscar's school! 378 00:16:19,360 --> 00:16:21,440 -How are you? -Good. 379 00:16:22,080 --> 00:16:25,040 -This is so freaky! -[chuckles nervously] 380 00:16:25,160 --> 00:16:27,840 -I'm Katie Ogilvy. -Danny Bright, Oscar's dad. 381 00:16:27,920 --> 00:16:30,040 You must be so proud. 382 00:16:30,120 --> 00:16:31,520 Mmm. 383 00:16:32,160 --> 00:16:33,600 Who did you say that you were looking for? 384 00:16:34,960 --> 00:16:37,840 He said 'Davros'. Like from Doctor Who. 385 00:16:37,920 --> 00:16:39,560 But a different Davros, obviously. 386 00:16:39,640 --> 00:16:42,520 Uh, this Davros is tall, with a beard. 387 00:16:42,680 --> 00:16:46,680 Oh. I think he lives, um, two doors down. Does he have tatts? 388 00:16:47,040 --> 00:16:48,240 Does he have tatts? 389 00:16:48,320 --> 00:16:49,760 -I don't know. -Yes, he does. 390 00:16:49,840 --> 00:16:51,320 And he knows that Davros has tatts. 391 00:16:51,400 --> 00:16:53,920 -I think he's in 15B. -Ah! 392 00:16:54,000 --> 00:16:55,880 Yeah, he's pretty noisy. 393 00:16:55,960 --> 00:16:58,760 -Is he? Yeah. -That sounds like our Davros. 394 00:16:58,840 --> 00:17:00,920 Yeah, noisy old Davros! 395 00:17:01,000 --> 00:17:04,440 He should be careful or they might exterminate his lease. 396 00:17:04,520 --> 00:17:07,640 Sorry, is that a Doctor Who thing? I don't watch it. 397 00:17:07,720 --> 00:17:10,280 Anyway we should drop this off to Davros. 398 00:17:13,840 --> 00:17:15,800 It's so nice to see you, Oscar. 399 00:17:15,880 --> 00:17:18,040 -And Merry Christmas! -Bye! 400 00:17:22,480 --> 00:17:25,080 15B. Davros. 401 00:17:38,120 --> 00:17:40,880 -[doorbell rings] -Oscar, what are you...? 402 00:17:43,760 --> 00:17:45,600 -Merry Christmas! -Dad! 403 00:17:46,040 --> 00:17:47,920 It's actually not for you, Davros. 404 00:17:48,000 --> 00:17:49,560 It's for Miss Ogilvy, two doors up. 405 00:17:49,640 --> 00:17:51,920 Who? My name's Jason. 406 00:17:52,000 --> 00:17:54,400 -Please give it to Miss Ogilvy. -Oscar. Enough. 407 00:17:54,480 --> 00:17:57,360 He can say it's from him! I just want her to have it. 408 00:17:57,440 --> 00:18:02,640 [sighs] Would you mind seeing that this gets to Miss Ogilvy, from you? 409 00:18:02,800 --> 00:18:04,400 Sure, man. 410 00:18:05,480 --> 00:18:06,720 OK. 411 00:18:06,800 --> 00:18:11,520 [techno version of "Joy o the World" playing] 412 00:18:34,520 --> 00:18:41,520 [louder, electronic version of "Joy to the World" playing] 413 00:18:54,720 --> 00:18:56,640 They must've got the software too! 414 00:18:56,720 --> 00:19:00,120 They've got a bigger crowd. We need to up the ante. 415 00:19:00,200 --> 00:19:01,560 Their song sounds cool, Dad! 416 00:19:01,640 --> 00:19:03,840 I'm not sure the crazy polka's right! 417 00:19:03,920 --> 00:19:05,840 Crazy polka is perfect! 418 00:19:05,920 --> 00:19:07,720 It's not about the music. 419 00:19:07,800 --> 00:19:09,360 There's an element that's missing. 420 00:19:09,440 --> 00:19:13,600 -What? Amber! -You need to find a girlfriend. 421 00:19:13,680 --> 00:19:14,680 -When? -[Brianna] Now! 422 00:19:14,800 --> 00:19:15,800 Is there a girl you like? 423 00:19:15,880 --> 00:19:17,800 -Uh... -Come on, Kayne! 424 00:19:17,880 --> 00:19:20,080 Maybe I like the girl at the 7-Eleven! 425 00:19:20,160 --> 00:19:22,400 Sometimes I find myself going and buying a banana in there, 426 00:19:22,480 --> 00:19:23,720 which makes me think I like her, 427 00:19:23,800 --> 00:19:25,880 because bananas aren't that nice at the 7-Eleven. 428 00:19:25,960 --> 00:19:27,600 You need to ask her out before Christmas. 429 00:19:27,680 --> 00:19:29,000 So you can go to her house for lunch. 430 00:19:29,080 --> 00:19:31,360 But I don't know if she likes me! And also, I think she's from India. 431 00:19:31,440 --> 00:19:34,200 -Do they celebrate Christmas? -Who doesn't celebrate Christmas? 432 00:19:34,280 --> 00:19:37,120 I don't want to go to her house! I want to be with Mum and Dad! 433 00:19:37,200 --> 00:19:39,800 We're sending Mum and Dad to Thailand for Christmas 434 00:19:39,920 --> 00:19:41,920 because Aunty Susan and Uncle Keith are gonna be there 435 00:19:42,000 --> 00:19:44,040 and we can't afford to pay for you to go too. 436 00:19:44,120 --> 00:19:45,280 Thailand? Why? 437 00:19:45,360 --> 00:19:46,920 Because her sister is going to be there. 438 00:19:47,280 --> 00:19:49,560 -What about Bess? -Bess is going to New York. 439 00:19:49,640 --> 00:19:51,520 -What? -She's going to New York. 440 00:19:51,640 --> 00:19:52,480 -[music stutters] -Huh? 441 00:19:52,560 --> 00:19:54,800 [both yell] Bess is going to New York for Christmas! 442 00:19:54,920 --> 00:19:56,680 [electricity crackles] 443 00:19:56,760 --> 00:19:58,440 Dad! They've shorted! 444 00:19:58,520 --> 00:20:00,240 Come on. This buys us some time. 445 00:20:02,120 --> 00:20:04,720 [Julie] What did you say about Bess going to New York? 446 00:20:06,320 --> 00:20:13,240 ♪ Silent night holy night... ♪ 447 00:20:13,320 --> 00:20:16,600 -When were you gonna tell me? -Julie, hi! 448 00:20:16,760 --> 00:20:20,640 Or were you just gonna send a postcard from the Statue of Liberty 449 00:20:20,760 --> 00:20:23,160 with some...some tinsel in your hair and let me work it out? 450 00:20:23,280 --> 00:20:24,800 Julie, I am so sorry. 451 00:20:24,880 --> 00:20:26,240 I kept trying to tell you, 452 00:20:26,320 --> 00:20:29,040 but you were already so upset, I didn't know how. 453 00:20:29,200 --> 00:20:30,480 Yeah, because you knew it was wrong! 454 00:20:30,960 --> 00:20:32,720 Wrong? No. 455 00:20:32,800 --> 00:20:35,960 [Margaret calls] Bess? Bess, are you upstairs? 456 00:20:36,080 --> 00:20:38,640 This'll be good, if you think I've cracked it, wait till she finds out. 457 00:20:38,720 --> 00:20:41,000 Which jacket do you think for Christmas dinner? 458 00:20:41,120 --> 00:20:42,600 I think they're both lovely, but... 459 00:20:42,680 --> 00:20:45,600 Oh, hello, Julie. 460 00:20:45,680 --> 00:20:47,440 -You're taking her with you? -Yes. 461 00:20:47,560 --> 00:20:51,200 No. I didn't ask her to come, she booked her own ticket. 462 00:20:51,400 --> 00:20:53,120 You'll all be together on the other side of the world? 463 00:20:53,200 --> 00:20:55,280 Is there something you'd like me to pick up at Bloomingdale's? 464 00:20:55,360 --> 00:20:56,680 You have chosen her over me? 465 00:20:56,800 --> 00:20:58,600 I haven't chosen anyone. 466 00:20:58,680 --> 00:21:00,760 I didn't want Margaret to come to New York. 467 00:21:00,840 --> 00:21:02,240 -At first. -At all! 468 00:21:02,400 --> 00:21:03,200 The point of going to New York, 469 00:21:03,280 --> 00:21:05,040 was that I didn't have to choose one of you. 470 00:21:05,120 --> 00:21:07,600 I am so tired of you both making me choose. 471 00:21:07,760 --> 00:21:09,440 [both] How do we make you choose? 472 00:21:09,520 --> 00:21:11,720 -I asked you first. -Oh, my God. [laughs] 473 00:21:11,800 --> 00:21:13,040 I'm like a Christmas bonbon. 474 00:21:13,120 --> 00:21:14,080 Tug at me long enough 475 00:21:14,160 --> 00:21:16,160 and a pair of mini-binoculars will come flying out of my arse. 476 00:21:16,320 --> 00:21:17,200 Bess! 477 00:21:17,280 --> 00:21:18,520 Where do you get bonbons with mini-binoculars? 478 00:21:18,920 --> 00:21:20,640 I am not doing this anymore. 479 00:21:20,720 --> 00:21:22,080 I just want you to be here, Bess. 480 00:21:22,160 --> 00:21:23,640 Christmas is when we should all be together. 481 00:21:23,720 --> 00:21:26,000 We have...we have so many family traditions... 482 00:21:26,080 --> 00:21:27,920 They are not my traditions. 483 00:21:28,040 --> 00:21:29,600 We have only known each other for two years. 484 00:21:29,760 --> 00:21:32,520 You can't suddenly dictate where I'll be and what I'll be doing. 485 00:21:32,680 --> 00:21:34,200 I'm sorry. 486 00:21:34,680 --> 00:21:35,920 But I'm going to New York. 487 00:21:36,320 --> 00:21:39,160 -I'm sorry too, Julie. -You're not coming, Mum. 488 00:21:52,800 --> 00:21:53,600 Any luck? 489 00:21:54,320 --> 00:21:56,280 Neither of them are answering my calls. 490 00:21:57,240 --> 00:22:00,640 I hope the plane goes down. That'll teach them not to speak to me. 491 00:22:02,280 --> 00:22:04,720 -That's a figure of speech. -It's actually not. 492 00:22:04,880 --> 00:22:07,080 They'll come round, OK? 493 00:22:07,200 --> 00:22:08,600 Julie'll get used to the downsizing 494 00:22:08,680 --> 00:22:10,640 and Margaret will be fine with June and Derek, 495 00:22:10,720 --> 00:22:12,760 once Derek gets a couple of drinks into her. 496 00:22:12,840 --> 00:22:14,280 I know. 497 00:22:15,240 --> 00:22:16,840 OK, I'm going to regret asking you this, but, 498 00:22:16,920 --> 00:22:18,560 are you sure you still want to go? 499 00:22:19,560 --> 00:22:22,960 Both of them not talking to me is proof that I am doing the right thing. 500 00:22:23,080 --> 00:22:25,000 -Yes. -[laughs] 501 00:22:25,080 --> 00:22:27,360 -Happy Christmas Eve, my babies. -Mmm. 502 00:22:29,480 --> 00:22:32,120 -What's up, buddy? -She's met someone. 503 00:22:32,920 --> 00:22:35,040 -Who's met someone? -Miss Ogilvy. 504 00:22:35,320 --> 00:22:39,400 She just posted on Facebook - "Christmas dreams can come true." 505 00:22:39,480 --> 00:22:41,760 -[Danny] Davros. -Jason. 506 00:22:41,920 --> 00:22:42,880 I told you it was a good present. 507 00:22:43,240 --> 00:22:46,120 Oh, mate, come here. Come here. Hup. 508 00:22:50,080 --> 00:22:54,240 Look, I know it's hard to believe now, but you'll meet another Miss Ogilvy. 509 00:22:54,480 --> 00:22:58,240 One that you don't have to call Miss, 'cause she'll be your own age. 510 00:22:59,320 --> 00:23:01,120 There is this really pretty girl in Year 12. 511 00:23:01,240 --> 00:23:03,240 Yep, that's a start. 512 00:23:06,120 --> 00:23:09,080 -You ready to cheer Mum up? -If this doesn't, nothing will. 513 00:23:09,160 --> 00:23:12,120 [techno version of "Joy to the World" playing] 514 00:23:19,400 --> 00:23:21,120 [excited cheering] 515 00:23:21,200 --> 00:23:22,920 This is Brianna. 516 00:23:23,000 --> 00:23:24,600 [woman] Hi. Oh, my God. 517 00:23:51,600 --> 00:23:54,360 White Christmas. Excited? 518 00:23:54,680 --> 00:23:56,280 [music continues] 519 00:23:58,280 --> 00:23:59,400 [cheering, applause] 520 00:24:00,920 --> 00:24:02,280 [laughs] 521 00:24:02,360 --> 00:24:04,000 [Wayne] Merry Christmas! 522 00:24:06,280 --> 00:24:08,240 Beautiful, baby! 523 00:24:08,360 --> 00:24:10,880 [laughs, cheers] 524 00:24:10,960 --> 00:24:12,160 [cheering] 525 00:24:14,600 --> 00:24:16,040 [crowd claps in time to the music] 526 00:24:20,800 --> 00:24:22,400 Love you, guys! 527 00:24:33,040 --> 00:24:33,840 [Kayne] Rudolph! 528 00:24:33,960 --> 00:24:35,520 Wayne, stop him. 529 00:24:35,600 --> 00:24:36,640 [Wayne] Rudolph, settle down. 530 00:24:37,840 --> 00:24:39,040 -[Wayne] Rudolph! -[Kayne shrieks] 531 00:24:39,320 --> 00:24:40,560 [thud!] 532 00:24:41,880 --> 00:24:44,480 [Wayne] Kayne! Kayne! 533 00:24:44,560 --> 00:24:48,280 -[mobile phone rings] -It's Julie. 534 00:24:49,720 --> 00:24:50,720 Hello? 535 00:24:50,800 --> 00:24:52,360 [indistinct airport announcement over P.A] 536 00:24:54,880 --> 00:24:56,600 Danny, stop. 537 00:25:04,200 --> 00:25:05,280 Merry Christmas. 538 00:25:06,560 --> 00:25:10,440 ♪ Silent night ♪ 539 00:25:10,600 --> 00:25:12,640 ♪ Holy night... ♪ 540 00:25:12,720 --> 00:25:15,040 I wish you were in New York now, 541 00:25:15,120 --> 00:25:17,600 and I wish you were in Townsville 542 00:25:17,680 --> 00:25:21,480 and I wish you were in Mount Gambier, Brianna. 543 00:25:22,360 --> 00:25:26,240 All last week I was doing everything I could to make you stay here 544 00:25:26,320 --> 00:25:27,840 and now all I want for Christmas is... 545 00:25:29,960 --> 00:25:31,200 Sorry. 546 00:25:32,760 --> 00:25:35,000 I'm sorry for being so selfish. 547 00:25:36,360 --> 00:25:37,640 I'm sorry, Bessie. 548 00:25:42,000 --> 00:25:48,600 ♪ Sleep in heavenly peace... ♪ 549 00:25:48,720 --> 00:25:50,280 All the tests went very well. 550 00:25:50,360 --> 00:25:53,320 No concussion and the CT scans came back all clear. 551 00:25:53,400 --> 00:25:54,360 I think our initial concern 552 00:25:54,440 --> 00:25:56,080 stemmed from the amount of blood on the face, 553 00:25:56,160 --> 00:25:58,600 but that was just due to the light bulb exploding. 554 00:25:58,680 --> 00:26:01,080 So better use a plastic one next time, OK, Rudolph? 555 00:26:01,160 --> 00:26:03,720 And, um...his brain? 556 00:26:03,800 --> 00:26:06,560 No sign of trauma - same as it always was. 557 00:26:06,680 --> 00:26:08,400 So, there's some bad news after all? 558 00:26:09,400 --> 00:26:12,080 No, there's been no impairment at all to the head. 559 00:26:12,160 --> 00:26:13,640 Did you have a really good look? 560 00:26:15,040 --> 00:26:17,760 He will have exactly the same mental capacity as he's always had. 561 00:26:17,840 --> 00:26:20,520 -As a five-year-old. -She's relieved. 562 00:26:20,680 --> 00:26:22,240 This is her being relieved that he's alright. 563 00:26:22,320 --> 00:26:24,440 I'm really, really sorry, everyone. 564 00:26:24,520 --> 00:26:26,000 I got caught up in the applause. 565 00:26:26,080 --> 00:26:27,520 [Wayne] Mate, you need to stop apologizing. 566 00:26:27,680 --> 00:26:30,680 The upside is, when the ambos came and we had all the drama, 567 00:26:30,760 --> 00:26:32,280 no-one was down at the Caravellos'. 568 00:26:32,360 --> 00:26:33,600 [Kayne laughs] 569 00:26:33,680 --> 00:26:34,960 Not that there was an upside. 570 00:26:36,240 --> 00:26:38,880 The tests were all clear - he's going to be fine. 571 00:26:38,960 --> 00:26:40,560 Oh, thank goodness! 572 00:26:40,640 --> 00:26:44,280 So, he can come downstairs for a while? 573 00:26:46,600 --> 00:26:48,920 Well, it's Christmas Day, after all. 574 00:26:50,320 --> 00:26:52,360 Well, I reckon you got what you wished for. 575 00:26:52,440 --> 00:26:53,880 My brother to have a head injury? 576 00:26:53,960 --> 00:26:55,360 No, Christmas Day with one family. 577 00:26:55,440 --> 00:26:56,640 Hmm, I did. 578 00:26:56,720 --> 00:26:58,680 -[Julie] Here, Bessie. -[Margaret] Come and sit here. 579 00:26:58,760 --> 00:27:00,280 Bess, take this seat. 580 00:27:11,040 --> 00:27:13,160 -Sorry we're not at your mum's. -Me too. 581 00:27:13,640 --> 00:27:14,640 I could be drunk, 582 00:27:14,760 --> 00:27:16,640 yelling at my sister about the government right now. 583 00:27:16,720 --> 00:27:19,920 -I didn't get to meet your sister. -Next Christmas. 584 00:27:20,000 --> 00:27:21,120 [text message alert] 585 00:27:21,400 --> 00:27:23,360 "Send all our love to the family... 586 00:27:23,480 --> 00:27:27,560 P.S. We think Brianna is the petrified girl in the world." 587 00:27:27,640 --> 00:27:29,720 They think I'm petrified? That's kind of mean. 588 00:27:29,800 --> 00:27:32,760 -Prettiest. It's predictive text. -Totally! That's it. 589 00:27:32,880 --> 00:27:34,800 Mum loves predictive text, even when it's wrong. 590 00:27:34,880 --> 00:27:38,360 She means prettiest, which is one million per cent true. 591 00:27:38,440 --> 00:27:40,840 Technically, you can't have one million... 592 00:27:40,920 --> 00:27:42,040 Seriously? 593 00:27:43,400 --> 00:27:45,640 You're right...it's Christmas. 594 00:27:46,320 --> 00:27:49,480 It's barbecue chook, not turkey, but you get the idea. 595 00:27:49,560 --> 00:27:52,760 Dad, imagine if we opened a barbecued turkey shop. 596 00:27:52,840 --> 00:27:54,560 A pop-up? Just for Christmas. 597 00:27:54,640 --> 00:27:55,840 Yeah. 598 00:27:55,920 --> 00:27:59,200 Listen, mate, really sorry about the fall...I should've rehearsed. 599 00:27:59,280 --> 00:28:02,120 Dad, it was my fault. I got carried away being Rudolph. 600 00:28:02,200 --> 00:28:04,000 I really wanted to guide your sleigh and-- 601 00:28:04,080 --> 00:28:06,120 It's all good. We learned our lesson. 602 00:28:06,840 --> 00:28:08,400 But we're going to try again next year, aren't we? 603 00:28:08,480 --> 00:28:10,520 Oh, we'll give it another crack for sure. 604 00:28:10,600 --> 00:28:11,840 OK, everybody got a drink? 605 00:28:11,920 --> 00:28:13,560 No. No, Oscar, not you. 606 00:28:13,640 --> 00:28:15,600 To our family. 607 00:28:15,680 --> 00:28:17,280 Merry Christmas. 608 00:28:17,360 --> 00:28:19,280 [all] Merry Christmas. 609 00:28:19,360 --> 00:28:23,400 [techno version of "Joy to the World" playing] 610 00:28:23,480 --> 00:28:26,280 -[Bess] Merry Christmas. -[Kayne] Cheers, Amber. 611 00:28:26,400 --> 00:28:27,880 -[Amber] Want a sip? -[Kayne] Yeah. 612 00:28:27,960 --> 00:28:29,360 [Amber] As if I'm gonna give you some! 613 00:28:29,440 --> 00:28:30,720 Margaret. Here's to you. 614 00:28:30,840 --> 00:28:32,840 [music continues playing] 47985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.