All language subtitles for True.History.Of.The.Kelly.Gang.2019
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:55,502 --> 00:01:00,502
3
00:01:18,238 --> 00:01:20,238
"My dear child,
4
00:01:21,038 --> 00:01:24,118
"I know what it is to be raised
on lies and silences.
5
00:01:25,278 --> 00:01:27,278
"That is why
I write to you now.
6
00:01:28,717 --> 00:01:31,817
"So you do not grow
to confuse fiction for fact
7
00:01:31,917 --> 00:01:34,377
"and view your father
in an unsavoury light,
8
00:01:34,477 --> 00:01:36,477
"as I did mine.
9
00:01:37,677 --> 00:01:41,336
"You see, your grandfather
were a son of Ireland,
10
00:01:41,436 --> 00:01:43,216
"a Son of Sieve,
11
00:01:43,316 --> 00:01:46,016
"ripped from his home
by his English oppressors
12
00:01:46,116 --> 00:01:47,616
"and transported to the prisons
13
00:01:47,716 --> 00:01:49,716
"of Van Diemen's Land,
Australia.
14
00:01:52,395 --> 00:01:54,695
"I do not know what was done
to him there,
15
00:01:54,795 --> 00:01:56,615
"as he never spoke of it,
16
00:01:56,715 --> 00:01:59,795
"for he were a man who chose
to keep secrets from his kin.
17
00:02:01,915 --> 00:02:03,095
"But I've come to learn
18
00:02:03,195 --> 00:02:05,815
"secrets shackle one
tighter than any chain
19
00:02:05,915 --> 00:02:09,095
"and lies fester
long after their invention,
20
00:02:09,195 --> 00:02:13,534
"so as you read this history -
my history -
21
00:02:13,634 --> 00:02:18,214
"know that it is for you
and will contain no single lie.
22
00:02:18,314 --> 00:02:20,694
"May I burn in hell
if I speak false."
23
00:03:29,548 --> 00:03:31,548
Fucking birds!
24
00:03:39,149 --> 00:03:41,428
Ned. Get away from there.
25
00:03:42,468 --> 00:03:45,108
"She always said it were
a mother God made her to be.
26
00:03:47,388 --> 00:03:48,648
"Ma sought to protect us
27
00:03:48,748 --> 00:03:50,907
"like a mia-mia
shelters one from the rain.
28
00:03:52,747 --> 00:03:55,507
"There weren't nothing
she wouldn't do for her own."
29
00:03:57,427 --> 00:03:59,207
Are we done?
30
00:03:59,307 --> 00:04:01,307
I always pay in full, Ellen.
31
00:04:04,626 --> 00:04:06,486
That should buy you a month.
32
00:04:06,586 --> 00:04:09,806
Keep your little shebeen
open for business.
33
00:04:09,906 --> 00:04:12,306
Now I'll get you
a bottle.
34
00:04:18,385 --> 00:04:20,385
Do you like it out here, Ned?
35
00:04:21,945 --> 00:04:24,345
Living amongst dirt
and disappointment?
36
00:04:26,185 --> 00:04:27,845
Yeah.
37
00:04:27,945 --> 00:04:29,945
What do you like about it?
38
00:04:30,945 --> 00:04:32,945
It's quiet.
39
00:04:36,144 --> 00:04:38,304
Is that what your dad
was in search of?
40
00:04:39,904 --> 00:04:43,404
When I see him galloping
across Horn's paddock
41
00:04:43,504 --> 00:04:45,883
in a lovely red frock?
42
00:04:45,983 --> 00:04:47,983
Quiet?
43
00:04:49,143 --> 00:04:50,363
He never.
44
00:04:50,463 --> 00:04:52,123
Aye, he did.
45
00:04:52,223 --> 00:04:54,223
Cross my heart.
46
00:04:57,862 --> 00:04:59,482
What would you suppose
would possess a man
47
00:04:59,582 --> 00:05:01,582
to dress like that?
48
00:05:09,261 --> 00:05:12,462
Off to serve his fancy-man
husband, I suppose.
49
00:05:27,581 --> 00:05:29,580
You're a good lad, Ned.
50
00:05:37,300 --> 00:05:39,800
"Sergeant O'Neil's words
lay inside me
51
00:05:39,900 --> 00:05:42,519
"like the egg of a liver fluke,
52
00:05:42,619 --> 00:05:45,399
"filling my imagination
with vile thoughts
53
00:05:45,499 --> 00:05:47,699
"that bred like maggots.
54
00:05:53,338 --> 00:05:55,758
"When I chose
to share them aloud,
55
00:05:55,858 --> 00:05:58,798
"my sister Kate led me
to a pile of rocks
56
00:05:58,898 --> 00:06:00,899
"she would play atop of."
57
00:06:06,618 --> 00:06:10,418
"It was there I discovered
my father's secret.
58
00:06:38,655 --> 00:06:40,035
You're not to worry
59
00:06:40,135 --> 00:06:43,315
about what your da done
or who he is.
60
00:06:43,415 --> 00:06:45,415
You're a man now.
61
00:06:47,254 --> 00:06:49,255
You're my little man.
62
00:06:51,455 --> 00:06:53,455
You'll be everything he isn't.
63
00:06:55,095 --> 00:06:57,374
You shouldn't let that sergeant
in our home.
64
00:07:01,854 --> 00:07:03,974
Yeah, there once was a time
where he wouldn't.
65
00:07:28,212 --> 00:07:30,211
That's for customers,
not drunks.
66
00:07:36,172 --> 00:07:38,192
Where's the meat?
67
00:07:42,811 --> 00:07:45,871
They should know their
elder sister died in her crib
68
00:07:45,971 --> 00:07:48,351
because her da
failed to provide...
69
00:07:48,451 --> 00:07:50,031
Stop scaring the children,
woman.
70
00:07:50,131 --> 00:07:52,130
You were
to bring us beef.
71
00:07:53,010 --> 00:07:55,250
You want to know
where your meat is?
72
00:07:59,050 --> 00:08:00,350
Here's your fucking meat.
73
00:08:00,450 --> 00:08:03,309
Don't you dare.
Don't you fucking dare!
74
00:08:03,409 --> 00:08:05,409
You get out!
75
00:08:06,089 --> 00:08:08,089
You filthy pig!
76
00:08:09,569 --> 00:08:11,229
Get the fuck out!
77
00:08:11,329 --> 00:08:14,308
Stupid, filthy fucking animal!
78
00:08:14,408 --> 00:08:16,408
You fucking animal!
79
00:08:45,727 --> 00:08:47,726
Now we've got beef.
80
00:08:48,406 --> 00:08:50,146
You good boy!
81
00:08:50,246 --> 00:08:52,246
There's the little butcher.
82
00:08:54,486 --> 00:08:57,465
Hey, we're going...
83
00:08:57,565 --> 00:08:59,565
We're gonna feast tonight.
84
00:09:00,325 --> 00:09:02,325
Dunk.
85
00:09:04,165 --> 00:09:06,625
One for
the growing baby.
86
00:09:06,725 --> 00:09:08,664
Thanks, Ned.
87
00:09:08,764 --> 00:09:11,845
And a nice,
dripping slice...
88
00:09:13,485 --> 00:09:15,485
..for the man of the house.
89
00:09:18,165 --> 00:09:20,024
And a juicy morsel
90
00:09:20,124 --> 00:09:22,324
for the woman he loves
most in the world.
91
00:09:45,482 --> 00:09:47,222
On the count of three,
92
00:09:47,322 --> 00:09:48,942
we're all gonna thank
your brother Ned
93
00:09:49,042 --> 00:09:50,742
for feeding us this night, hey?
94
00:09:50,842 --> 00:09:53,141
One, two, three.
95
00:09:53,241 --> 00:09:55,021
Thank you, Ned!
96
00:09:55,121 --> 00:09:57,121
Thank you, Ned.
97
00:10:01,602 --> 00:10:03,541
Little butcher!
98
00:10:03,641 --> 00:10:05,921
I'm the butcher!
99
00:10:14,640 --> 00:10:16,640
There were no branding there.
100
00:10:17,640 --> 00:10:19,700
Away, now, John.
101
00:10:19,800 --> 00:10:21,380
Tell the truth.
102
00:10:21,480 --> 00:10:23,480
Why this big hole?
103
00:10:24,440 --> 00:10:27,059
I made a whip from it.
104
00:10:27,159 --> 00:10:29,159
Did you?
105
00:10:29,519 --> 00:10:31,519
You know, Bob,
John made a whip!
106
00:10:32,679 --> 00:10:34,679
Good fellow.
Then go and fetch it.
107
00:10:38,918 --> 00:10:41,158
Do you know Acts 7 and 8, John?
108
00:10:44,358 --> 00:10:49,198
Our Crown laws prohibiting the
duffing of a man's livestock?
109
00:10:51,478 --> 00:10:53,798
I got nae choice
but to lock you up.
110
00:10:55,438 --> 00:10:57,438
I can't go back in there.
111
00:11:01,477 --> 00:11:03,477
Aye.
112
00:11:04,717 --> 00:11:06,737
That's why it's such
a great shame.
113
00:11:06,837 --> 00:11:08,836
I done it.
114
00:11:09,556 --> 00:11:12,296
I don't believe that
for one minute.
115
00:11:12,396 --> 00:11:13,736
I mean, look.
116
00:11:13,836 --> 00:11:15,536
This cow's bigger than you!
117
00:11:15,636 --> 00:11:18,056
- But it was me.
- Shut up, Ned.
118
00:11:18,156 --> 00:11:19,295
Lock me up.
119
00:11:19,395 --> 00:11:21,135
- I killed that cow.
- Now, listen to your dad.
120
00:11:21,235 --> 00:11:22,255
I did it!
121
00:11:22,355 --> 00:11:24,695
- Away, then, John.
- I did it!
122
00:11:24,795 --> 00:11:26,535
Get a blanket,
pannikin and spoon.
123
00:11:26,635 --> 00:11:28,995
Got a long ride,
my little gyppo.
124
00:11:31,514 --> 00:11:33,514
Come on, Ned.
125
00:11:36,875 --> 00:11:38,875
It was me.
126
00:11:43,034 --> 00:11:46,294
Don't you go bringing your cock
around here anymore.
127
00:11:46,394 --> 00:11:48,614
Now,
that upsets me, Ellen.
128
00:11:48,714 --> 00:11:50,794
No, I don't like that at all.
129
00:11:57,953 --> 00:12:00,813
"My father did not speak
to me again from that day on.
130
00:12:00,913 --> 00:12:04,172
"And I soon became
a very serious boy
131
00:12:04,272 --> 00:12:08,272
"who wore his guilt heavy,
like a cloak.
132
00:12:11,432 --> 00:12:14,451
"But for the briefest
of moments,
133
00:12:14,551 --> 00:12:17,331
"that all changed
when the boy fell."
134
00:12:29,791 --> 00:12:31,791
"His name was Dick Shelton.
135
00:12:32,911 --> 00:12:35,531
"He came from a home
worlds away from mine,
136
00:12:35,631 --> 00:12:38,350
"full of riches
I ain't never seen before.
137
00:12:41,830 --> 00:12:44,490
"People no longer saw me
as a thieving Kelly.
138
00:12:44,590 --> 00:12:46,750
"I were a hero."
139
00:12:48,629 --> 00:12:51,389
Here's some of
my boy's clothes.
140
00:12:58,148 --> 00:13:00,268
My angel sent by God.
141
00:13:07,748 --> 00:13:10,747
"Ma always said I was like
the fastest racehorse.
142
00:13:12,708 --> 00:13:15,548
"She said it was blood and
breeding what mattered most."
143
00:13:38,146 --> 00:13:41,046
Your boy has
given me back my son.
144
00:13:41,146 --> 00:13:42,925
What bothers you
about that?
145
00:13:43,025 --> 00:13:45,445
Nothing. On the contrary.
146
00:13:45,545 --> 00:13:48,345
I've come to show you
my appreciation.
147
00:13:50,745 --> 00:13:52,365
For Ned.
148
00:13:52,465 --> 00:13:54,464
That's very fine work.
149
00:13:56,784 --> 00:13:58,784
Thank you.
150
00:13:59,705 --> 00:14:02,165
My son attends a school
in Seymour,
151
00:14:02,265 --> 00:14:05,684
and I've spoken
with his headmistress
152
00:14:05,784 --> 00:14:09,084
and she's open to the idea
of Ned boarding.
153
00:14:09,184 --> 00:14:11,484
I would pay for it all.
154
00:14:11,584 --> 00:14:13,524
You want to take my Ned
from me?
155
00:14:13,624 --> 00:14:14,803
I'm sure you'd agree
156
00:14:14,903 --> 00:14:18,363
a child's education is
of utmost importance.
157
00:14:18,463 --> 00:14:20,963
I didn't go to no school
with straw hats.
158
00:14:21,063 --> 00:14:24,963
No. No, but...if Ned did,
159
00:14:25,063 --> 00:14:27,402
who knows what he could be?
160
00:14:27,502 --> 00:14:30,582
All I ask is for your sanction.
161
00:14:32,382 --> 00:14:36,961
My Ned is a thoughtful
and considerate young man.
162
00:14:37,061 --> 00:14:39,161
I done that.
163
00:14:39,261 --> 00:14:40,801
You may be able to live
164
00:14:40,901 --> 00:14:43,281
without seeing your boy
every other day,
165
00:14:43,381 --> 00:14:44,801
but family means more to me
than that.
166
00:14:44,901 --> 00:14:46,081
I was merely trying to...
167
00:14:46,181 --> 00:14:48,081
I know what
you were trying to do.
168
00:14:48,181 --> 00:14:50,821
You English have been doing it
ever since you dragged us here.
169
00:14:52,021 --> 00:14:53,361
Trying to bleed
our culture out
170
00:14:53,461 --> 00:14:55,721
like you did
the blackfella before us.
171
00:14:55,821 --> 00:14:57,761
Thank you,
172
00:14:57,861 --> 00:15:01,120
but I'd just as soon teach my
son a lesson in family loyalty
173
00:15:01,220 --> 00:15:03,000
than any from your fancy books.
174
00:15:03,100 --> 00:15:05,000
You'd object to your child
having an education?
175
00:15:05,100 --> 00:15:08,340
Only the Lord should take
my children from me.
176
00:15:09,619 --> 00:15:11,619
Not no Englishman.
177
00:15:14,859 --> 00:15:18,099
So, unless there's...something
else you'll be wanting?
178
00:15:21,138 --> 00:15:22,798
You got your son.
179
00:15:22,898 --> 00:15:24,898
You leave mine alone.
180
00:15:36,738 --> 00:15:39,178
You mind your step, now,
Little Miss Riding Hood.
181
00:15:46,537 --> 00:15:48,537
What does it say?
182
00:15:49,737 --> 00:15:51,737
Let's read it.
183
00:15:55,136 --> 00:15:58,036
It says, "To Edward Kelly,
184
00:15:58,136 --> 00:16:01,596
"in gratitude for his courage,
185
00:16:01,696 --> 00:16:03,736
"from the Shelton family."
186
00:16:06,815 --> 00:16:08,595
Da! Da!
187
00:16:08,695 --> 00:16:10,875
Da! Da!
188
00:16:10,975 --> 00:16:14,255
Da, look what they gave me! Da!
189
00:16:15,774 --> 00:16:17,774
Da!
190
00:16:20,814 --> 00:16:23,415
"When I reached
the door of my father's cell...
191
00:16:26,054 --> 00:16:28,514
"..I was too full of
a peculiar sense of pride
192
00:16:28,614 --> 00:16:30,814
"to find it odd
that it were left open."
193
00:16:47,892 --> 00:16:50,052
You done this.
194
00:16:53,092 --> 00:16:55,092
I swear it wasn't me, Ellen.
195
00:16:56,052 --> 00:16:57,912
I found him like this.
196
00:16:58,012 --> 00:17:00,011
Yeah, Ned, come here, boy.
197
00:17:01,691 --> 00:17:03,231
Don't you fucking
touch me!
198
00:17:03,331 --> 00:17:05,851
You have to be strong now.
For your ma.
199
00:17:19,211 --> 00:17:21,210
My condolences.
200
00:17:26,050 --> 00:17:29,010
I'll look in on you more
now that John's gone.
201
00:17:56,527 --> 00:17:58,567
Stuff 'em with possum skin,
they'll fit.
202
00:18:04,647 --> 00:18:06,647
You'll look after me.
203
00:18:18,766 --> 00:18:20,346
"I were too guilty to admit
204
00:18:20,446 --> 00:18:23,566
"life without Da had become
in many ways more pleasant.
205
00:18:25,006 --> 00:18:27,205
"But my mother were not long
without suitors.
206
00:18:28,725 --> 00:18:30,625
"Worthless men
who closed around her
207
00:18:30,725 --> 00:18:33,045
"like yellow dingoes
on a chained-up bitch.
208
00:18:34,565 --> 00:18:36,885
"But Ma sought one
to protect us.
209
00:18:38,164 --> 00:18:40,164
"Ma sought one
to make me a man."
210
00:18:41,604 --> 00:18:43,604
Ned.
211
00:18:46,044 --> 00:18:48,045
Why don't you go into town...
212
00:18:49,124 --> 00:18:51,304
..and get a shoulder of lamb,
213
00:18:51,404 --> 00:18:53,804
and I'll roast it up for
everybody when you get back?
214
00:18:55,244 --> 00:18:57,624
Fuckin' hell!
It's Harry Power!
215
00:18:57,724 --> 00:19:00,043
The man, the myth, the legend!
216
00:19:01,163 --> 00:19:02,543
Are you still alive?
217
00:19:02,643 --> 00:19:04,863
Are they for me?
218
00:19:04,963 --> 00:19:07,003
Oh, you've still got
your sense of humour.
219
00:19:08,803 --> 00:19:10,802
They're for the widow Kelly.
220
00:19:13,362 --> 00:19:14,942
Go and get those flowers, Ned,
221
00:19:15,042 --> 00:19:17,082
so the officer doesn't
have to get off his horse.
222
00:19:19,442 --> 00:19:22,401
How are you keeping, Ned?
Are you alright?
223
00:19:25,041 --> 00:19:27,041
Tell Ellen I sent me best.
224
00:19:30,601 --> 00:19:32,600
Aye, it's always
a pleasure, Harry.
225
00:19:33,880 --> 00:19:36,481
You look good.
You've put on some weight.
226
00:19:37,721 --> 00:19:39,341
Fuck off.
227
00:19:44,120 --> 00:19:46,140
Chuck 'em in the fire.
228
00:19:49,680 --> 00:19:51,380
Oh, yeah.
229
00:20:36,437 --> 00:20:38,436
You know what I'm talking about,
don't you?
230
00:20:40,836 --> 00:20:42,836
I'm serious.
231
00:20:43,756 --> 00:20:47,476
They're out for themselves.
Not for you.
232
00:20:49,995 --> 00:20:51,995
Be smart.
233
00:20:52,795 --> 00:20:54,795
Shall we sing?
234
00:21:10,394 --> 00:21:12,634
Whoo!
235
00:21:19,594 --> 00:21:21,633
Are you sure
you're not hungry, Harry?
236
00:21:22,673 --> 00:21:24,713
I always have appetites, Ellen.
237
00:21:26,753 --> 00:21:28,573
I've just...
238
00:21:28,673 --> 00:21:32,372
..grown accustomed to being
denied the satisfaction of them.
239
00:21:32,472 --> 00:21:34,692
Hmm. We'll have to see to that.
240
00:21:34,792 --> 00:21:36,952
How'd you fancy some of my lamb?
241
00:21:38,192 --> 00:21:40,192
I dream of lamb
like yours, Ellen.
242
00:21:42,672 --> 00:21:44,671
Pink.
243
00:21:45,991 --> 00:21:47,991
Tender.
244
00:22:20,229 --> 00:22:23,309
Harry's gonna bring some cattle
down from the north.
245
00:22:27,508 --> 00:22:29,508
I said you'd go with him.
246
00:22:34,188 --> 00:22:36,188
He'll pay you well, you know?
247
00:22:39,147 --> 00:22:41,487
But who's gonna
look after this place?
248
00:22:41,587 --> 00:22:43,587
Huh!
249
00:22:46,427 --> 00:22:49,767
Me and your brother,
we'll look after it.
250
00:22:54,867 --> 00:22:57,067
We'll still be here
when you come back.
251
00:23:00,426 --> 00:23:02,746
You go out there
and be a big man.
252
00:23:06,546 --> 00:23:09,226
You go out there
and show the world.
253
00:23:54,183 --> 00:23:56,182
Home, sweet home.
254
00:23:57,702 --> 00:23:59,702
Why has that got no windows?
255
00:24:07,301 --> 00:24:09,481
Friends will leave you,
women will grow tired of you,
256
00:24:09,581 --> 00:24:10,961
dogs will up and die.
257
00:24:11,061 --> 00:24:13,721
Bullock Creek
has never let me down.
258
00:24:13,821 --> 00:24:16,361
Up here, fuckin' Ali Baba.
259
00:24:16,461 --> 00:24:17,880
Who's he?
260
00:24:17,980 --> 00:24:20,960
He's an Arab lad.
With a secret cave.
261
00:24:21,060 --> 00:24:23,321
Is this your secret cave?
262
00:24:23,421 --> 00:24:25,901
No, sunshine. It's ours.
263
00:24:36,620 --> 00:24:38,619
What are you writing?
264
00:24:39,419 --> 00:24:41,159
I'm writing my story.
265
00:24:41,259 --> 00:24:44,759
When a man farewells this world,
266
00:24:44,859 --> 00:24:47,199
all he's got left is his story.
267
00:24:47,299 --> 00:24:49,119
Don't leave it
for the English to tell it.
268
00:24:49,219 --> 00:24:51,638
They'll only fuck it up
and steal the proceeds.
269
00:24:51,738 --> 00:24:53,898
Can you read me some, Harry?
270
00:24:57,778 --> 00:25:01,997
"Bullock Creek,
sometime in August.
271
00:25:02,097 --> 00:25:04,277
"A pleasant enough day.
272
00:25:04,377 --> 00:25:07,717
"Angry bunions, swollen veins.
273
00:25:07,817 --> 00:25:11,078
"It is the queerest thing
to age.
274
00:25:11,178 --> 00:25:14,717
"I have myself
an indentured servant,
275
00:25:14,817 --> 00:25:17,437
"an apprentice to my trade.
276
00:25:17,537 --> 00:25:21,157
"My companion and my right hand.
277
00:25:21,257 --> 00:25:23,636
"Ned Kelly is his name.
278
00:25:23,736 --> 00:25:28,736
"The finest shot of a cockatoo
in this victorious state."
279
00:25:31,176 --> 00:25:33,176
I like that.
280
00:25:34,855 --> 00:25:36,355
It's good.
281
00:25:36,455 --> 00:25:38,455
Now I'm gonna write
about your horse riding.
282
00:25:40,415 --> 00:25:43,575
This shouldn't take long.
283
00:25:47,334 --> 00:25:50,194
"Here rests Dan Morgan.
284
00:25:50,294 --> 00:25:52,514
"He took a man's livelihood."
285
00:25:52,614 --> 00:25:55,094
"We took
the scoundrel's manhood."
286
00:25:56,293 --> 00:25:58,293
What did he do?
287
00:26:01,454 --> 00:26:03,454
Ask him.
288
00:26:06,173 --> 00:26:08,173
This is you.
289
00:26:10,013 --> 00:26:13,613
Stepping out of your
mongrel life into something new.
290
00:26:37,171 --> 00:26:39,510
I like 'em.
Thanks, Harry.
291
00:26:39,610 --> 00:26:41,550
You look like a fuckin' prince,
sunshine.
292
00:26:41,650 --> 00:26:43,950
Read the menu.
293
00:26:44,050 --> 00:26:46,631
- See what you want.
- What can I get you, Mr Power?
294
00:26:46,731 --> 00:26:48,351
- How are you, Fred?
- Good to see you again, Harry.
295
00:26:48,451 --> 00:26:50,310
No food for me.
I've got a stricture in my gut.
296
00:26:50,410 --> 00:26:51,750
Makes shitting
a fuckin' nightmare.
297
00:26:51,850 --> 00:26:53,790
- Oh, still?
- I'll just have some wine.
298
00:26:53,890 --> 00:26:55,790
Maybe I'll have some whiskey
a bit later for dessert.
299
00:26:55,890 --> 00:26:57,890
OK. Yeah.
300
00:27:01,849 --> 00:27:04,189
- Harry.
- Cheers, Harry.
301
00:27:04,289 --> 00:27:06,069
What do you reckon?
302
00:27:06,169 --> 00:27:08,269
Roast beef and pudding,
or pancakes?
303
00:27:08,369 --> 00:27:10,109
Why don't you have both?
304
00:27:10,209 --> 00:27:14,008
A man who hasn't had roast beef
AND pancakes just has not lived.
305
00:27:17,208 --> 00:27:18,828
Your glass there, Harry.
306
00:27:18,928 --> 00:27:20,548
- Here we go.
- Thank you.
307
00:27:20,648 --> 00:27:22,768
Just fill her
right to the top there, Fred.
308
00:27:25,527 --> 00:27:27,527
And leave the bottle, thanks.
309
00:27:28,967 --> 00:27:32,447
If you're gonna dine with me,
you're gonna drink with me.
310
00:27:42,687 --> 00:27:44,726
Ahh!
311
00:28:00,645 --> 00:28:02,645
Stay with the horse.
312
00:28:06,325 --> 00:28:08,424
Get up! Get along!
313
00:28:08,524 --> 00:28:10,984
Get up! Get up!
314
00:28:15,604 --> 00:28:17,603
Is that your friend?
315
00:28:18,763 --> 00:28:20,543
There is no friend.
316
00:28:20,643 --> 00:28:23,624
There's no cattle. It's just us.
317
00:28:23,724 --> 00:28:27,024
Go on, get up,
you bloody useless...!
318
00:28:27,124 --> 00:28:28,903
- Get up!
- Stay here.
319
00:28:34,923 --> 00:28:39,303
Whoa! Whoa! Whoa! Whoa!
320
00:28:39,403 --> 00:28:41,402
Move that horse!
321
00:28:43,282 --> 00:28:46,262
Move it or we'll shoot it!
322
00:28:46,362 --> 00:28:51,361
Move the horse or I'm gonna
shoot the fucking thing!
323
00:28:52,601 --> 00:28:54,621
Understand?
324
00:28:54,721 --> 00:28:56,381
Are you slow, son?
325
00:28:56,481 --> 00:28:58,921
Now, what's its name?
326
00:29:01,001 --> 00:29:04,260
You ARE slow!
You're slower than a wet week!
327
00:29:04,360 --> 00:29:07,560
Standing there shaking like
a cat shitting razor blades!
328
00:29:09,280 --> 00:29:13,140
If you don't
tell me its name,
329
00:29:13,240 --> 00:29:16,020
you'll be shaking in a minute,
330
00:29:16,120 --> 00:29:19,260
because I'm going to shoot it
331
00:29:19,360 --> 00:29:21,880
right in the head!
332
00:30:02,357 --> 00:30:04,357
Pick up the guns!
333
00:30:11,796 --> 00:30:15,476
That's the business, mate.
That's what we do.
334
00:30:20,715 --> 00:30:22,715
You're a bushranger.
335
00:30:34,194 --> 00:30:36,194
You lucky little bastard, eh?
336
00:30:37,714 --> 00:30:41,793
Flamin' fuckin' pancakes.
Who gets that?
337
00:30:44,033 --> 00:30:46,674
I don't want
your FUCKING PANCAKES!
338
00:30:47,954 --> 00:30:49,374
I want to go home!
339
00:30:49,474 --> 00:30:51,513
Home, my arse.
340
00:30:54,073 --> 00:30:58,333
I, Harry Power, bought you, Ned.
341
00:30:58,433 --> 00:31:00,433
Purchased you.
342
00:31:01,353 --> 00:31:04,452
Your mother sold you
to be my little helper.
343
00:31:04,552 --> 00:31:06,092
Ma wouldn't do that.
344
00:31:06,192 --> 00:31:08,052
You'd be surprised
what a mother would do.
345
00:31:08,152 --> 00:31:11,092
ÂŁ15, you cost me.
346
00:31:11,192 --> 00:31:13,571
And you're gonna
fuckin' earn that back.
347
00:31:13,671 --> 00:31:15,531
Follow me.
348
00:31:15,631 --> 00:31:18,691
I've got something cooking
upstairs you're gonna enjoy.
349
00:31:32,630 --> 00:31:34,630
Just like that.
350
00:31:35,310 --> 00:31:38,230
Now, don't move. Don't move.
351
00:31:39,550 --> 00:31:41,550
Come on.
352
00:31:42,070 --> 00:31:43,650
Fucking hell.
353
00:31:43,750 --> 00:31:45,749
You feel that?
354
00:31:48,029 --> 00:31:49,369
Feels lovely, doesn't it?
355
00:31:50,669 --> 00:31:51,609
Stand up.
356
00:31:55,149 --> 00:31:57,148
Fucking hell.
357
00:31:59,108 --> 00:32:00,528
Close the door.
358
00:32:00,628 --> 00:32:02,128
What the fuck
do you want, Harry?
359
00:32:02,228 --> 00:32:03,568
Just
a little private word.
360
00:32:03,668 --> 00:32:05,208
It couldn't have waited
two minutes?
361
00:32:05,308 --> 00:32:08,187
In front of the lad?
This is indecent.
362
00:32:11,947 --> 00:32:14,007
Well, out with it.
What's this about?
363
00:32:14,107 --> 00:32:16,907
This is about
your pizzle, Kevin.
364
00:32:18,107 --> 00:32:23,107
And you making a mockery
of this boy and his family.
365
00:32:24,627 --> 00:32:26,007
He's a sergeant, Harry.
366
00:32:26,107 --> 00:32:28,507
He's a cunt, is what he is.
367
00:32:29,946 --> 00:32:31,326
Now, I told your mother
368
00:32:31,426 --> 00:32:33,486
no-one can ride with me
if they can't pull the trigger,
369
00:32:33,586 --> 00:32:35,586
so get your gun out, Ned.
370
00:32:38,026 --> 00:32:40,026
Lift it up.
371
00:32:41,265 --> 00:32:43,265
Aim your fuckin' gun!
372
00:32:48,825 --> 00:32:51,464
Are you here to make
a murderer of the lad, mate?
373
00:32:54,464 --> 00:32:56,844
Fuck you, cunt!
374
00:32:56,944 --> 00:32:59,204
I am not...
375
00:32:59,304 --> 00:33:00,724
What are you doing
with me, cunt?!
376
00:33:00,824 --> 00:33:02,963
- ..your mate.
- Fuck!
377
00:33:03,063 --> 00:33:04,723
Nice bit of sausage
you got on you, Kev.
378
00:33:04,823 --> 00:33:06,203
Must take a big vein
379
00:33:06,303 --> 00:33:08,323
to get the blood
down to that fuckin' pizzle.
380
00:33:08,423 --> 00:33:09,763
When we shoot it off,
381
00:33:09,863 --> 00:33:11,724
I bet there'll be
an awful lot of bleeding.
382
00:33:11,824 --> 00:33:14,023
- Oooh!
- Luckily for you...
383
00:33:15,623 --> 00:33:17,323
..I've applied a tourniquet.
384
00:33:17,423 --> 00:33:18,803
- This isn't funny!
- Get up.
385
00:33:18,903 --> 00:33:20,483
You'll rip me fuckin'
bollocks off!
386
00:33:20,583 --> 00:33:22,583
- Take it easy!
- Get up!
387
00:33:23,143 --> 00:33:25,722
Righto, Ned.
Shoot his cock off.
388
00:33:25,822 --> 00:33:28,322
I'm tellin' you,
your life will be
389
00:33:28,422 --> 00:33:30,602
as wretched and forgotten
as this old bastard!
390
00:33:31,942 --> 00:33:33,482
- Shoot his cock off!
- Fuck you, Harry!
391
00:33:33,582 --> 00:33:36,481
You smell that? That's fear.
392
00:33:36,581 --> 00:33:38,581
Stinks, doesn't it?
393
00:33:39,941 --> 00:33:41,401
Now...
394
00:33:41,501 --> 00:33:43,041
..shoot him.
395
00:33:43,141 --> 00:33:45,401
I told your mum
I was gonna make you a hero.
396
00:33:45,501 --> 00:33:47,200
Shoot his cock off.
397
00:33:47,300 --> 00:33:49,040
Mate,
divven't listen to him.
398
00:33:49,140 --> 00:33:51,420
Let's just calm down
for a minute.
399
00:33:53,100 --> 00:33:55,640
Just do us a favour, yeah?
400
00:33:55,740 --> 00:33:59,080
Just...take your finger
off that trigger.
401
00:33:59,180 --> 00:34:01,180
Go on.
402
00:34:02,340 --> 00:34:03,680
Make a name for yourself.
403
00:34:03,780 --> 00:34:05,400
Take it easy.
404
00:34:05,500 --> 00:34:07,500
Don't be a coward
like your father.
405
00:34:10,739 --> 00:34:13,319
I ain't nothing like my da.
406
00:34:13,419 --> 00:34:15,419
That's right.
407
00:34:16,219 --> 00:34:19,598
Arggh! You fuckin' shot!
408
00:34:19,698 --> 00:34:21,518
Fuckin' shot us, Ned!
409
00:34:21,618 --> 00:34:24,078
What the fuck
are you doing, Harry?!
410
00:34:35,297 --> 00:34:37,577
I'll kill you if I have to.
411
00:34:48,977 --> 00:34:50,957
Put a bullet in Harry...
412
00:34:51,057 --> 00:34:53,336
..the same way
you put one in O'Neil.
413
00:34:54,696 --> 00:34:56,276
Go on, boy.
414
00:34:56,376 --> 00:34:57,716
Go on.
415
00:34:57,816 --> 00:34:59,816
Ned.
416
00:35:00,296 --> 00:35:02,336
Divven't fuckin' do it, mate.
417
00:35:26,333 --> 00:35:28,653
You've gone too fuckin' far
this time, Harry.
418
00:35:30,133 --> 00:35:32,573
I'm gonna have
your fuckin' necks for this.
419
00:35:45,253 --> 00:35:46,592
"Asking me
to pull that trigger
420
00:35:46,692 --> 00:35:49,972
"were the only time Harry Power
were ever really truthful.
421
00:35:52,532 --> 00:35:53,912
"His arrest came swiftly
422
00:35:54,012 --> 00:35:56,312
"and, I'm sure, was met
with little opposition.
423
00:35:56,412 --> 00:35:58,991
"For a man can never
outrun his fate,
424
00:35:59,091 --> 00:36:01,651
"nor the crimes of his past."
425
00:36:20,249 --> 00:36:22,470
It can go like that.
426
00:36:22,570 --> 00:36:23,950
That's good.
427
00:36:24,050 --> 00:36:26,990
He said you can keep your ÂŁ15!
428
00:36:27,090 --> 00:36:29,090
What are you doing here?!
429
00:36:31,209 --> 00:36:34,269
So you come back with nothing?
He was to teach you.
430
00:36:34,369 --> 00:36:36,389
Teach me what? To kill men?
431
00:36:36,489 --> 00:36:38,069
To survive.
432
00:36:38,169 --> 00:36:39,909
Ain't it bad enough
you sell yourself?
433
00:36:40,009 --> 00:36:42,428
You had to go and sell me too?!
434
00:36:42,528 --> 00:36:44,388
Don't you touch me!
435
00:36:44,488 --> 00:36:47,948
Nothin' comes free
in this world, son.
436
00:36:48,048 --> 00:36:50,048
Nothin' is free.
437
00:36:50,968 --> 00:36:52,967
Something should.
438
00:36:53,927 --> 00:36:55,347
- Don't you touch me!
- Get inside!
439
00:36:55,447 --> 00:36:57,747
You get inside, then!
440
00:36:57,847 --> 00:36:59,627
Where's your da's boots?
441
00:36:59,727 --> 00:37:01,727
What have you done with them?
442
00:37:34,165 --> 00:37:36,164
I shot him, Ma.
443
00:37:38,004 --> 00:37:40,524
I shot the sergeant,
but I couldn't kill him.
444
00:37:47,083 --> 00:37:49,323
I didn't mean no harm
to come to you.
445
00:37:55,603 --> 00:37:57,343
I'm scared, Ma.
446
00:37:57,443 --> 00:37:59,563
I'm really scared.
447
00:38:01,843 --> 00:38:03,843
Shh.
448
00:38:09,722 --> 00:38:11,722
He'll come for you.
449
00:38:14,882 --> 00:38:16,882
But you're strong.
450
00:38:18,362 --> 00:38:20,461
And he's weak.
451
00:38:23,401 --> 00:38:25,401
Our Father,
452
00:38:26,401 --> 00:38:28,401
Who art in heaven,
453
00:38:29,401 --> 00:38:31,400
Hallowed be thy name.
454
00:38:33,160 --> 00:38:34,860
Thy kingdom come.
455
00:38:34,960 --> 00:38:37,420
Thy will be done
456
00:38:37,520 --> 00:38:40,120
On earth as it is in heaven.
457
00:38:42,159 --> 00:38:45,599
Give us this day
our daily bread,
458
00:38:47,720 --> 00:38:50,660
And forgive us
our trespasses,
459
00:38:50,760 --> 00:38:55,099
As we forgive those
who trespass against us.
460
00:38:55,199 --> 00:38:58,979
And lead us not
into temptation,
461
00:38:59,079 --> 00:39:01,599
But deliver us from evil.
462
00:39:03,518 --> 00:39:05,518
Amen.
463
00:39:09,998 --> 00:39:12,258
"I don't know how I were
arrested by Sergeant O'Neil
464
00:39:12,358 --> 00:39:14,358
"and taken from my family.
465
00:39:15,317 --> 00:39:17,217
"I were but a child.
466
00:39:17,317 --> 00:39:19,697
"No razor had yet touched
my upper lip,
467
00:39:19,797 --> 00:39:22,257
"yet I were already
travelling full tilt
468
00:39:22,357 --> 00:39:24,397
"toward the man
I would become."
469
00:40:03,954 --> 00:40:05,954
Kill the Irish cunt!
470
00:40:14,753 --> 00:40:16,893
This what you want, huh?!
471
00:40:16,993 --> 00:40:20,052
You know what you are? You're
a dancin' fuckin' monkey!
472
00:40:20,152 --> 00:40:22,493
- Now, get the fuck in there!
- Alright.
473
00:40:24,473 --> 00:40:26,793
Get the fuckin' bastard!
474
00:40:30,433 --> 00:40:32,432
Pummel him, Neddy!
475
00:40:44,231 --> 00:40:46,231
Fuckin' Irish prick!
476
00:40:50,591 --> 00:40:52,451
Do you not want more of that?!
477
00:40:52,551 --> 00:40:55,150
Yeah, fuck you,
you Pommy bastards!
478
00:40:59,590 --> 00:41:01,010
"Following
my incarceration,
479
00:41:01,110 --> 00:41:03,969
"I tried to carve out
an honest, simple life
480
00:41:04,069 --> 00:41:05,609
"far from the dirt
and disappointment
481
00:41:05,709 --> 00:41:07,529
"of our selection.
482
00:41:07,629 --> 00:41:09,609
"I was a child no more.
483
00:41:09,710 --> 00:41:11,410
"Although, in truth,
I do not know
484
00:41:11,510 --> 00:41:13,490
"what childhood or youth
I ever had.
485
00:41:13,590 --> 00:41:16,529
"All my life,
I'd wished for a mate,
486
00:41:16,629 --> 00:41:18,969
"and I had found one
in Joe Byrne.
487
00:41:19,069 --> 00:41:21,409
"He were a bright fellow
with a taste for dark gum
488
00:41:21,509 --> 00:41:23,409
"and a partiality
towards my company."
489
00:41:23,509 --> 00:41:24,889
Hey, Joe.
490
00:41:24,989 --> 00:41:27,088
Give me back my book, Joe.
491
00:41:27,188 --> 00:41:28,648
Give me my book back.
492
00:41:28,748 --> 00:41:31,048
Read me a line, Ned!
You read me a line!
493
00:41:31,148 --> 00:41:33,148
I'm not gonna read you a...
494
00:41:37,227 --> 00:41:40,507
"Maybe we are not such fools
as we look.
495
00:41:41,587 --> 00:41:45,527
"But though we be,
we are well content,
496
00:41:45,627 --> 00:41:48,746
"so long as we may be
two fools together."
497
00:41:51,826 --> 00:41:53,826
Mate, that's fuckin' beautiful.
498
00:41:55,466 --> 00:41:57,887
That's fuckin' beautiful!
499
00:41:57,987 --> 00:42:00,326
They're talking about us there,
aren't they?
500
00:42:00,426 --> 00:42:02,426
- Eh?
- They might be, Joe.
501
00:42:04,186 --> 00:42:06,266
I think they are.
502
00:42:40,183 --> 00:42:43,082
"It had been 10 years
since I'd been there,
503
00:42:43,182 --> 00:42:45,943
"but that cell where I bled
were just as I remembered it."
504
00:42:56,982 --> 00:43:00,682
"I had done my best to remain
far from my family's selection,
505
00:43:00,782 --> 00:43:03,342
"to pretend I were more
than just a Kelly.
506
00:43:04,621 --> 00:43:07,721
"But my kin were never far
from my mind,
507
00:43:07,821 --> 00:43:09,901
"my mother's call
always in my ear.
508
00:43:11,661 --> 00:43:14,181
"The longer I stayed away,
the louder it became.
509
00:43:15,980 --> 00:43:18,780
"Until one day, I were home.
510
00:43:21,380 --> 00:43:22,960
"My family were grown..."
511
00:43:23,060 --> 00:43:25,880
It's alright. I'm back.
I'm home, Ma.
512
00:43:25,980 --> 00:43:29,299
"..Dan and Kate no longer
the children I had left behind.
513
00:43:31,659 --> 00:43:33,439
"And my ma
had taken herself a lover
514
00:43:33,540 --> 00:43:35,820
"young enough to be myself."
515
00:43:37,659 --> 00:43:39,039
"The land I'd once laboured on
516
00:43:39,139 --> 00:43:41,259
"had now become
a stranger's territory."
517
00:43:43,139 --> 00:43:45,339
You abandoned us.
518
00:43:46,339 --> 00:43:47,599
I was always gonna come back.
519
00:43:47,699 --> 00:43:49,278
When we're all in soil?
520
00:43:49,378 --> 00:43:50,598
I've got money now.
521
00:43:50,698 --> 00:43:52,278
Don't want your money.
522
00:43:57,498 --> 00:43:59,697
Who's the young fella
dressed like a clown?
523
00:44:01,297 --> 00:44:03,597
George and I are to be married.
524
00:44:03,697 --> 00:44:05,697
- He's from California.
- Yeah?
525
00:44:06,577 --> 00:44:08,197
So, where are
those horses from?
526
00:44:08,297 --> 00:44:10,296
Don't matter
where they're from.
527
00:44:11,136 --> 00:44:12,956
What say you help he and Dan
528
00:44:13,056 --> 00:44:15,236
escort them across the Murray
tomorrow?
529
00:44:15,336 --> 00:44:18,276
George says there's more
where they come from, too.
530
00:44:18,376 --> 00:44:20,976
A great big mob of them
on James Moody's property.
531
00:44:24,376 --> 00:44:26,376
Them horses are stolen?
532
00:44:28,856 --> 00:44:30,676
Nah, I've come to farm,
not steal.
533
00:44:30,776 --> 00:44:32,195
And your boy husband
shouldn't be
534
00:44:32,295 --> 00:44:33,715
talking Dan into duffing,
neither.
535
00:44:33,815 --> 00:44:36,015
George King has taught
your brother to be a man.
536
00:44:37,215 --> 00:44:39,255
Like Harry Power
was to teach me?
537
00:44:40,415 --> 00:44:42,415
You know nothin' of my life!
538
00:44:43,454 --> 00:44:45,454
You ain't been here.
539
00:44:46,694 --> 00:44:50,434
There ain't a thing on this land
for a woman but loneliness.
540
00:44:50,534 --> 00:44:52,394
When have you ever
been lonely, Ma?
541
00:44:52,494 --> 00:44:55,013
Da's bed were barely cold before
you were screwing men in it.
542
00:44:57,733 --> 00:45:00,313
You're the one who turned your
back on this family, not me.
543
00:45:00,413 --> 00:45:01,993
- I never turned.
- Oh, no?
544
00:45:02,093 --> 00:45:03,873
I was taken.
545
00:45:03,973 --> 00:45:06,112
Years cut from my life
'cause of you!
546
00:45:06,212 --> 00:45:08,332
And where
have you been since?
547
00:45:10,213 --> 00:45:12,213
Where have you been?
548
00:45:25,652 --> 00:45:28,211
Promise me you'll help
your brother with those horses.
549
00:45:32,371 --> 00:45:35,011
You're never to abandon
your kin again.
550
00:45:37,091 --> 00:45:39,090
Promise me.
551
00:45:45,450 --> 00:45:47,450
I missed you.
552
00:45:48,729 --> 00:45:50,729
My boy.
553
00:45:56,409 --> 00:45:58,410
Oh, he's not that bad, Ned.
554
00:46:02,729 --> 00:46:05,349
- You like him, do you?
- Yeah, I do.
555
00:46:05,449 --> 00:46:07,549
He's, uh...he's good to Ma.
556
00:46:07,649 --> 00:46:09,649
He's a fucking great thief.
557
00:46:10,688 --> 00:46:12,548
Why don't you come with us?
558
00:46:12,648 --> 00:46:15,388
It'll be great. Take you out,
show you the ropes a bit.
559
00:46:15,488 --> 00:46:17,488
He knows what he's doing.
560
00:46:21,887 --> 00:46:23,667
Nah, I'm not stealing shit
no more.
561
00:46:23,767 --> 00:46:25,767
We make a lot of money
with him around, huh?
562
00:46:27,127 --> 00:46:29,067
- You've been making money?
- Yeah.
563
00:46:29,167 --> 00:46:30,867
Yeah, we've been...
we've been making money.
564
00:46:30,967 --> 00:46:32,426
- Yeah, we have.
- Who are you?
565
00:46:32,526 --> 00:46:34,526
Steve.
566
00:46:47,526 --> 00:46:50,226
It's the ugliest
fuckin' thing I ever seen.
567
00:46:50,326 --> 00:46:53,026
You come ridin'
with your brother and I,
568
00:46:53,126 --> 00:46:55,625
you don't have to be out there
looking for stray nags.
569
00:46:55,725 --> 00:46:58,585
Yeah? Why would you need me?
570
00:46:58,685 --> 00:47:01,025
I think you'll say anything
to have yourself a home.
571
00:47:01,125 --> 00:47:05,264
Ned, I intend to slap
a white dress on that woman,
572
00:47:05,364 --> 00:47:07,224
walk her down the aisle,
573
00:47:07,324 --> 00:47:09,304
and then, just for one moment,
pretend
574
00:47:09,404 --> 00:47:11,524
that you didn't come kickin'
and screamin' out of that pussy.
575
00:47:12,724 --> 00:47:14,824
She told me
what she did to you.
576
00:47:14,924 --> 00:47:16,923
Sold you off to a thief.
577
00:47:18,963 --> 00:47:21,263
Reminds me of a dog
that I once had.
578
00:47:21,363 --> 00:47:22,903
It was a mangy old thing.
579
00:47:23,003 --> 00:47:26,623
And I am a cruel bastard, so
I would whip it every which way.
580
00:47:26,723 --> 00:47:28,842
I'd beat on him
just for looking at me.
581
00:47:30,402 --> 00:47:34,063
So, I figure if you hate on
something for long enough,
582
00:47:34,163 --> 00:47:36,223
well, he just comes to love you
anyway,
583
00:47:36,323 --> 00:47:38,722
just for those few moments
when you don't.
584
00:47:41,562 --> 00:47:43,562
That's a good story,
Yankee boy.
585
00:47:44,602 --> 00:47:46,602
I'm gonna be your daddy.
586
00:48:35,318 --> 00:48:37,458
Hello, brother.
587
00:48:37,558 --> 00:48:39,498
Get it off
before I burn you in it!
588
00:48:39,598 --> 00:48:41,018
Fuck off, Ned!
589
00:48:41,118 --> 00:48:42,458
Why are you wearing
a fuckin' dress, Danny?
590
00:48:42,558 --> 00:48:43,937
Wouldn't you like to
fuckin' know, Ned?
591
00:48:44,037 --> 00:48:45,937
Whose horses are they?!
592
00:48:46,037 --> 00:48:48,257
Whose horses, Danny boy?
593
00:48:48,357 --> 00:48:50,457
- Don't fuckin' call me that!
- Yeah, whose are they, Danny?
594
00:48:50,557 --> 00:48:52,897
- Fuck off back to the city!
- Yeah?
595
00:48:52,997 --> 00:48:54,537
You're not my fucking da!
596
00:48:54,637 --> 00:48:56,256
Yeah? Neither's that Yank guy
stood there.
597
00:48:56,356 --> 00:48:58,776
Is this what you're teaching
him, eh? Is this your doing?
598
00:48:58,876 --> 00:49:01,576
Where the fuck have you been,
huh?! Where have you been?!
599
00:49:01,676 --> 00:49:03,176
Why are you wearing
the fuckin' dress?!
600
00:49:03,276 --> 00:49:05,136
- Where'd you get the dresses?
- What are you talking about?
601
00:49:05,236 --> 00:49:06,575
Where'd you get
the dresses, Danny?
602
00:49:06,675 --> 00:49:08,055
Wouldn't you like to know?!
603
00:49:08,155 --> 00:49:09,496
Oh, you're an outlaw now,
are you, Danny?
604
00:49:09,596 --> 00:49:11,896
Yeah, no, go on, shoot me, then.
Shoot me.
605
00:49:11,996 --> 00:49:13,376
Fuckin' shoot me. Shoot me!
606
00:49:13,476 --> 00:49:15,476
If you're gonna use it,
shoot me, Danny!
607
00:49:16,436 --> 00:49:18,435
Dan, get inside!
608
00:49:19,515 --> 00:49:21,595
Get inside now!
609
00:49:23,155 --> 00:49:25,475
Son, you don't like it here...
610
00:49:27,994 --> 00:49:29,614
..you go.
611
00:49:29,714 --> 00:49:31,094
- You go.
- Yeah.
612
00:49:31,194 --> 00:49:33,194
I will.
613
00:49:52,872 --> 00:49:54,292
Hi, Ned.
614
00:49:54,392 --> 00:49:56,392
Dan.
615
00:49:57,913 --> 00:49:59,133
Where'd you get 'em?
616
00:49:59,233 --> 00:50:01,232
I took 'em from Miss Robinson's.
617
00:50:02,552 --> 00:50:04,332
Why?
618
00:50:04,432 --> 00:50:06,432
'Cause I wanted them.
619
00:50:17,991 --> 00:50:19,991
Missed you.
620
00:50:20,871 --> 00:50:22,210
Missed you too, Danny.
621
00:50:22,310 --> 00:50:24,490
Don't fucking call me that.
622
00:50:24,590 --> 00:50:27,110
Bullshit.
623
00:50:49,749 --> 00:50:51,569
Take me to America.
624
00:50:53,549 --> 00:50:56,188
I will. I will.
625
00:51:28,705 --> 00:51:30,645
Ohh, they're my fuckin' dresses!
626
00:51:30,745 --> 00:51:32,245
You fuckin' thieving
Mick bastard!
627
00:51:32,345 --> 00:51:33,686
Your brother fuckin' did it!
628
00:51:33,786 --> 00:51:35,646
He's always fuckin' pissin' off
with my dresses!
629
00:51:35,746 --> 00:51:37,126
Whoa, whoa, whoa! Vera!
630
00:51:37,226 --> 00:51:38,845
- Vera, no!
- I know what goes on!
631
00:51:38,945 --> 00:51:40,085
I'm fuckin' returning them!
632
00:51:40,185 --> 00:51:41,925
Thieving Mick bastard!
633
00:51:42,025 --> 00:51:43,525
I'm bringin' 'em
fuckin' back to ya!
634
00:51:43,625 --> 00:51:47,405
And this one's my favourite
ball gown, you mongrel!
635
00:51:47,505 --> 00:51:48,885
- Shhh!
- You've fuckin' ruined them!
636
00:51:48,985 --> 00:51:50,364
I'll offer you
three guineas for them.
637
00:51:50,464 --> 00:51:51,604
They're worth twice that.
638
00:51:51,704 --> 00:51:53,324
Five and you're doing me
a favour. OK?
639
00:51:53,424 --> 00:51:54,924
- Oh, darling.
- Mm-hm?
640
00:51:55,024 --> 00:51:56,564
Now, go fetch some company
for our visitor.
641
00:51:56,664 --> 00:51:58,284
No, I'm not stayin'.
642
00:51:58,384 --> 00:51:59,924
Oh, you don't care for women?
Only their dresses?
643
00:52:00,024 --> 00:52:02,283
Yeah.
644
00:52:02,383 --> 00:52:04,603
Kelly, you cunt!
645
00:52:04,703 --> 00:52:06,823
Molly, darling, come with Vera.
646
00:52:09,143 --> 00:52:10,563
Which Kelly are you?
647
00:52:10,663 --> 00:52:12,722
Edward.
648
00:52:12,822 --> 00:52:14,362
People call me Ned.
649
00:52:14,462 --> 00:52:16,722
Oh. You're the child assassin.
650
00:52:16,822 --> 00:52:18,822
I've heard tall tales
of you, Ned.
651
00:52:20,582 --> 00:52:22,243
I'm Constable
Alexander Fitzpatrick.
652
00:52:22,343 --> 00:52:24,342
It's a pleasure to meet you.
653
00:52:25,182 --> 00:52:28,482
I saw you fight the other night
at the Governor's. You're...
654
00:52:28,582 --> 00:52:31,862
You were very impressive.
Do you box often?
655
00:52:33,062 --> 00:52:35,061
I don't care to.
656
00:52:35,701 --> 00:52:37,361
Just gonna have a drink.
Do you want to join me for one?
657
00:52:37,461 --> 00:52:39,161
No, I don't fancy the taste.
658
00:52:39,261 --> 00:52:41,321
What, an Irishman who cares
not to drink or fight?
659
00:52:41,421 --> 00:52:43,081
That's a bit novel.
660
00:52:43,181 --> 00:52:45,400
Are you charging me
with larceny?
661
00:52:45,500 --> 00:52:47,500
No.
662
00:52:48,060 --> 00:52:50,500
If you prove to me that
thieving's not your only vice.
663
00:53:00,939 --> 00:53:02,599
Cheers.
664
00:53:02,699 --> 00:53:06,199
Come on, now. In you go.
665
00:53:06,299 --> 00:53:08,118
Perfect.
666
00:53:08,218 --> 00:53:11,299
OK. Molly, you're with me.
667
00:53:12,699 --> 00:53:14,839
Everybody else,
let's get out of here. Come on.
668
00:53:14,939 --> 00:53:16,319
Wakey-wakey. Move. Come on.
669
00:53:16,419 --> 00:53:18,418
Come on, girls.
Get movin'.
670
00:53:20,938 --> 00:53:22,518
Offer her one as a gift.
671
00:53:22,618 --> 00:53:24,698
- What?
- The dress.
672
00:53:38,537 --> 00:53:40,536
I'm Mary.
673
00:53:41,696 --> 00:53:44,036
I'm Ned.
674
00:53:44,136 --> 00:53:46,136
Thank you, Ned.
675
00:53:50,455 --> 00:53:52,455
You're Irish.
676
00:53:53,935 --> 00:53:55,935
Where are you from?
677
00:53:56,375 --> 00:53:58,536
I was born in Beveridge.
678
00:53:59,656 --> 00:54:01,655
Oh, so you're a colonial?
679
00:54:02,815 --> 00:54:05,955
Yeah.
I don't right know what I am.
680
00:54:06,055 --> 00:54:08,375
I'm from Templecrone.
681
00:54:14,294 --> 00:54:16,394
How is it?
682
00:54:16,494 --> 00:54:19,314
- You look lovely.
- That's just the dress.
683
00:54:19,414 --> 00:54:21,414
No, it's not.
684
00:54:26,693 --> 00:54:28,693
Can I undress you?
685
00:54:33,893 --> 00:54:35,892
Are you cold?
686
00:54:37,012 --> 00:54:39,232
- Why do you ask?
- You're shivering.
687
00:54:39,332 --> 00:54:41,332
I'm alright.
688
00:54:42,972 --> 00:54:44,973
Can I kiss you, Ned?
689
00:55:04,691 --> 00:55:06,691
You haven't kissed a lot,
have you?
690
00:55:09,890 --> 00:55:11,890
Should we try something else?
691
00:55:41,968 --> 00:55:43,548
Ned?
692
00:55:43,648 --> 00:55:45,648
Ned?
693
00:55:46,488 --> 00:55:49,328
Ah. Thought you'd never be done.
Come on. Let's...
694
00:55:52,367 --> 00:55:54,887
Fine if you don't drink,
but how about a little smoke?
695
00:55:56,087 --> 00:55:58,087
Come on. A smoke's nice after.
696
00:56:05,686 --> 00:56:07,766
Oh, no, not again.
697
00:56:16,805 --> 00:56:19,845
Have you ever fucked...
in a dress?
698
00:56:22,286 --> 00:56:24,285
It's nice.
699
00:56:27,245 --> 00:56:29,245
Kind of feels like you're, uh...
700
00:56:31,445 --> 00:56:33,445
..you know, breaking the rules
or something.
701
00:56:34,325 --> 00:56:36,604
Do you think that's what
Dan and his friend were up to?
702
00:56:40,884 --> 00:56:42,884
Fucking in their dresses?
703
00:56:47,763 --> 00:56:49,763
How was Mary?
704
00:56:55,523 --> 00:56:57,522
- She was alright.
- Yeah?
705
00:57:06,122 --> 00:57:09,422
You're not going to...
get attached, are you, Ned?
706
00:57:09,522 --> 00:57:11,302
Otherwise, I've done you
a big disservice.
707
00:57:11,402 --> 00:57:13,402
Mary's character's
not one of a wife's.
708
00:57:16,202 --> 00:57:18,261
You don't want to take
this place home with you.
709
00:57:18,361 --> 00:57:20,361
Robinson's, it's...
710
00:57:21,841 --> 00:57:24,361
..just a place to seek sanctuary
from life's monotony.
711
00:57:30,680 --> 00:57:32,680
Do you hate...do you hate me?
712
00:57:36,040 --> 00:57:38,920
Well, is it because I'm British
or because I'm a trooper?
713
00:57:41,959 --> 00:57:43,939
I ain't never met a man like you
714
00:57:44,039 --> 00:57:46,599
who didn't want to take
something from me or my family.
715
00:57:50,639 --> 00:57:52,998
Yeah? Well, what would I wish
to take, Ned?
716
00:57:55,398 --> 00:57:57,479
No, I ain't
figured that out yet.
717
00:58:00,199 --> 00:58:02,738
Alright, this one's
for my little Ellen!
718
00:58:29,876 --> 00:58:31,496
This is your heart line.
719
00:58:31,596 --> 00:58:33,136
Your head line.
720
00:58:33,236 --> 00:58:34,975
Your life and head cross,
721
00:58:35,075 --> 00:58:36,415
so that means
you're very strong-willed.
722
00:58:36,515 --> 00:58:38,775
- Mm-hm.
- And then...
723
00:58:38,875 --> 00:58:40,535
You have very soft hands,
by the way.
724
00:58:40,635 --> 00:58:44,015
And then, um...and then this
heart line, it's quite curved.
725
00:58:44,115 --> 00:58:45,736
You see how it's quite curved
across there?
726
00:58:45,836 --> 00:58:47,135
Yeah.
727
00:58:47,235 --> 00:58:49,535
That's actually a state...
uh, actually...
728
00:58:49,635 --> 00:58:51,935
..a sign of being
quite promiscuous.
729
00:58:52,035 --> 00:58:54,415
Would you say that's right?
730
00:59:02,554 --> 00:59:05,754
Have a...could I have
a little kiss? On the cheek?
731
00:59:14,993 --> 00:59:16,993
Is that man to be your new da?
732
00:59:18,153 --> 00:59:20,132
I have no say in who
my mother lies with.
733
00:59:20,232 --> 00:59:22,532
What about
in who Dan rides with?
734
00:59:22,632 --> 00:59:23,732
What are you talkin' about?
735
00:59:23,832 --> 00:59:25,292
He's a thief, you know,
George King.
736
00:59:25,392 --> 00:59:27,412
And it appears so too is
your brother, Daniel.
737
00:59:27,512 --> 00:59:31,131
Relax, Ned.
You and I are friends.
738
00:59:31,231 --> 00:59:33,092
Although, I do have a warrant
for Dan, I'm afraid.
739
00:59:33,192 --> 00:59:34,452
Fuck.
740
00:59:34,552 --> 00:59:36,452
I'm suggesting an agreement.
741
00:59:36,552 --> 00:59:39,132
- Oh, yeah? What would that be?
- Your sister, Kate.
742
00:59:39,232 --> 00:59:41,811
I find her to be the most
remarkable young woman.
743
00:59:41,911 --> 00:59:44,111
I was wondering
if you thought she would...
744
00:59:45,111 --> 00:59:46,771
..see me, socially.
745
00:59:49,111 --> 00:59:50,811
If she would,
I'd be most grateful.
746
00:59:50,911 --> 00:59:53,490
So grateful that I'd explain
to the Commissioner
747
00:59:53,590 --> 00:59:55,730
that unfortunately,
the evidence we have
748
00:59:55,830 --> 00:59:58,010
is not enough to convict Dan
of the alleged crime.
749
01:00:00,830 --> 01:00:01,970
What do you say?
750
01:00:02,070 --> 01:00:03,409
Are you saying
Dan will be a free man?
751
01:00:03,509 --> 01:00:05,849
- Yes, a free man.
- I'll think about it.
752
01:00:07,429 --> 01:00:09,429
Thank you.
753
01:00:41,707 --> 01:00:43,367
Ma?
754
01:00:43,467 --> 01:00:45,167
This is Mary Hearn.
755
01:00:45,267 --> 01:00:47,266
Pleased to meet you, Mary.
756
01:00:47,946 --> 01:00:50,126
This here is my fiancé, George.
757
01:00:50,226 --> 01:00:52,706
Pleased to meet you.
758
01:00:55,306 --> 01:00:57,305
Why are you lookin' at me?
759
01:00:57,825 --> 01:00:59,825
I-I ain't lookin'.
760
01:01:03,905 --> 01:01:06,005
You two know each other?
761
01:01:06,105 --> 01:01:08,105
I ain't never met her, no.
762
01:01:09,065 --> 01:01:10,685
I hear
you work at Robinson's.
763
01:01:10,785 --> 01:01:13,225
I'm gonna go get a drink.
764
01:01:18,305 --> 01:01:20,304
Kiss me before you go.
765
01:01:25,264 --> 01:01:26,804
I don't work there.
766
01:01:26,904 --> 01:01:29,244
They just took me in
after I gave birth to my son.
767
01:01:33,543 --> 01:01:35,323
Vera Robinson
don't take in no girl
768
01:01:35,423 --> 01:01:36,723
who doesn't earn her a quid.
769
01:01:36,823 --> 01:01:38,203
I told you,
it's not like that, Ma.
770
01:01:38,303 --> 01:01:40,303
That's a lie.
771
01:01:41,462 --> 01:01:43,462
Mary's come to get to know you.
772
01:01:44,382 --> 01:01:46,042
I sometimes help
with the chores.
773
01:01:46,142 --> 01:01:48,942
I bet you do.
Pretty thing like you.
774
01:01:50,422 --> 01:01:52,661
You've got one of them cunts
men fall in love with.
775
01:01:59,182 --> 01:02:02,542
Don't you fuckin' dare!
Don't you fuckin'... Ellen!
776
01:02:06,501 --> 01:02:09,081
Jesus Christ! Have you lost
your goddamn mind?!
777
01:02:09,181 --> 01:02:12,361
You and your filthy slut
have turned my mind mad!
778
01:02:18,020 --> 01:02:19,480
Arggh!
779
01:02:19,580 --> 01:02:21,200
I thought you loved me!
780
01:02:21,300 --> 01:02:24,020
How was I to know
she had my bastard kid?!
781
01:02:40,378 --> 01:02:42,378
I got you a horse.
782
01:02:43,418 --> 01:02:46,678
Were they all out of dresses?
783
01:02:46,778 --> 01:02:48,118
Want to hold him?
784
01:02:48,218 --> 01:02:50,218
- Can I?
- Mmm.
785
01:02:52,578 --> 01:02:54,998
Oh, he's got chubby legs.
786
01:02:55,098 --> 01:02:57,038
He eats a lot.
787
01:02:57,138 --> 01:02:59,137
Oh, how are ya? Hey?
788
01:03:29,295 --> 01:03:31,294
Why'd he leave?
789
01:03:36,095 --> 01:03:38,575
You plan on marrying
that girl Mary?
790
01:03:40,775 --> 01:03:42,774
Raising her baby as your own?
791
01:03:51,414 --> 01:03:53,413
I'm happy for you, son.
792
01:03:55,133 --> 01:03:57,493
You all deserve a good life.
793
01:04:00,893 --> 01:04:03,233
Yeah, what happened
to your face, mate?
794
01:04:03,333 --> 01:04:05,792
I got swooped by a magpie
while cycling
795
01:04:05,892 --> 01:04:07,552
and used my face
to stop in a tree.
796
01:04:07,652 --> 01:04:09,072
- A magpie?!
- Yes.
797
01:04:09,172 --> 01:04:12,112
Everything in this fucking
country is trying to kill us.
798
01:04:12,212 --> 01:04:14,212
Kate, I got a little...
799
01:04:14,811 --> 01:04:16,811
I got a gift for you.
800
01:04:25,052 --> 01:04:27,951
I hope it fits. It's, um...
I wasn't too sure.
801
01:04:28,051 --> 01:04:29,871
- Can I try it on?
- Mmm, yeah.
802
01:04:29,971 --> 01:04:31,971
It's pretty.
803
01:04:33,011 --> 01:04:34,711
Wow.
804
01:04:34,811 --> 01:04:36,790
Yeah, no, it fits perfectly.
Look at that.
805
01:04:36,890 --> 01:04:38,550
Would have cost
a pretty penny.
806
01:04:38,650 --> 01:04:40,930
- What do you think, Ma?
- It's beautiful.
807
01:04:42,530 --> 01:04:44,110
I think you're a lucky girl.
808
01:04:44,210 --> 01:04:46,210
Let's have a twirl.
809
01:04:48,929 --> 01:04:50,929
Wow.
810
01:04:51,529 --> 01:04:53,529
What do you say?
811
01:04:55,609 --> 01:04:57,189
- Thank you.
- Mm-hm. Yeah.
812
01:04:57,289 --> 01:04:59,288
Can I have a little kiss?
813
01:05:01,448 --> 01:05:02,828
Thank you.
814
01:05:02,928 --> 01:05:04,348
Sit. Have a seat.
815
01:05:04,448 --> 01:05:06,448
Take...take a seat. That's it.
816
01:05:11,648 --> 01:05:13,648
Did you speak to your man
about Dan?
817
01:05:14,368 --> 01:05:16,368
Yes, I did.
818
01:05:18,368 --> 01:05:20,367
What did he say?
819
01:05:20,887 --> 01:05:22,887
He, uh...
820
01:05:23,727 --> 01:05:25,727
He couldn't persuade
the Commissioner.
821
01:05:27,727 --> 01:05:29,727
I like the lace.
822
01:05:30,807 --> 01:05:32,806
Couldn't persuade him to what?
823
01:05:34,926 --> 01:05:36,926
To have you walk free.
824
01:05:38,806 --> 01:05:41,286
- But you promised us.
- I promised I'd try.
825
01:05:42,685 --> 01:05:44,065
You should still
be grateful, though.
826
01:05:44,165 --> 01:05:46,065
I got it down from a year
to only four months.
827
01:05:46,165 --> 01:05:48,665
Four months?! I'm not going
to fucking jail for four months!
828
01:05:48,765 --> 01:05:50,545
- Get your hands...
- Hey! Hey!
829
01:05:50,645 --> 01:05:52,904
Get your filthy hands off of me.
830
01:05:53,004 --> 01:05:54,824
- Dan, that's enough!
- You fucking lied to us!
831
01:05:54,924 --> 01:05:56,745
Get off me! I don't want to go
to fucking jail!
832
01:05:56,845 --> 01:05:58,545
- A year and four months now.
- Oh, shit!
833
01:05:58,645 --> 01:05:59,865
Get out.
834
01:05:59,965 --> 01:06:01,225
Fuck, what is it with you Irish?
835
01:06:01,325 --> 01:06:02,825
Too stupid to even
help yourselves.
836
01:06:02,925 --> 01:06:04,264
I think it best you go.
837
01:06:04,364 --> 01:06:06,504
- I'm leaving.
- Fucking go!
838
01:06:06,604 --> 01:06:09,684
Where's George this evening?
Our Yankee friend?
839
01:06:10,764 --> 01:06:12,764
George King ain't here no more.
840
01:06:13,604 --> 01:06:15,023
Oh, right.
841
01:06:15,123 --> 01:06:17,123
A shame, isn't it?
842
01:06:19,803 --> 01:06:21,803
Hmm? For the...
843
01:06:22,163 --> 01:06:24,363
..boy not to have his father
around, don't you think?
844
01:06:29,402 --> 01:06:31,402
What are you talking about?
845
01:06:32,042 --> 01:06:33,582
Ned...
846
01:06:33,682 --> 01:06:36,182
Come on. George King liked
to visit Mrs Robinson's too.
847
01:06:36,282 --> 01:06:38,281
Where do you think
the boy came from?
848
01:06:40,201 --> 01:06:42,201
Come on, Mary.
849
01:06:43,321 --> 01:06:44,702
Whose...whose is it?
850
01:06:44,802 --> 01:06:46,802
Don't listen to him.
851
01:06:47,921 --> 01:06:49,921
Did no-one... No-one told you?
852
01:06:50,801 --> 01:06:52,801
Scoundrels.
853
01:06:55,721 --> 01:06:58,540
None of you thought
to tell him? Really?
854
01:06:58,640 --> 01:07:00,820
Oh, my God. I'm so sorry, Ned.
855
01:07:00,920 --> 01:07:02,660
I'm just so sorry.
I didn't mean to...
856
01:07:02,760 --> 01:07:03,860
Get the fuck out.
857
01:07:03,960 --> 01:07:06,060
I'm as mad as you are, Ned.
Honestly.
858
01:07:06,160 --> 01:07:09,579
Is there anyone in this room
that American hasn't fucked?
859
01:07:09,679 --> 01:07:12,099
- Shut up!
- 'Cause he's fucked you.
860
01:07:12,199 --> 01:07:13,419
- And he's clearly fucked you.
- Shut up!
861
01:07:13,519 --> 01:07:15,099
- Did he fuck you, Kate?
- Fucking limey...
862
01:07:15,199 --> 01:07:16,899
- He fuck you before I could?
- ..son of a...
863
01:07:16,999 --> 01:07:18,819
Oh, fuck!
864
01:07:18,919 --> 01:07:21,058
You stupid bitch!
865
01:07:21,158 --> 01:07:22,538
Holy shit!
866
01:07:22,638 --> 01:07:24,858
Oh, Neddy, you just shot
a copper!
867
01:07:24,958 --> 01:07:27,898
You shoot him!
You shoot him!
868
01:07:27,998 --> 01:07:29,778
Shoot him like
the fuckin' pig he is!
869
01:07:29,878 --> 01:07:31,537
Ned, don't do it.
He's not worth it. Don't do it.
870
01:07:31,637 --> 01:07:33,178
Shoot him!
871
01:07:33,278 --> 01:07:34,698
I tried to warn you.
872
01:07:34,798 --> 01:07:36,458
- Yeah?
- Tried to warn you about her.
873
01:07:36,558 --> 01:07:37,938
I tried to warn you
about the baby.
874
01:07:38,038 --> 01:07:39,378
You tried
to warn me of shit.
875
01:07:39,478 --> 01:07:40,978
At Mrs Robinson's. I told you.
876
01:07:41,078 --> 01:07:42,657
I told you not
to bring her home.
877
01:07:42,757 --> 01:07:46,197
Look, this isn't you, OK?
This isn't you.
878
01:07:47,437 --> 01:07:49,737
Put it down.
You're killing them all.
879
01:07:49,837 --> 01:07:53,456
If you pull that trigger, you're
killing everyone in this room.
880
01:07:53,556 --> 01:07:55,696
You shoot him
like a pig, Ned!
881
01:07:55,796 --> 01:07:57,376
- You shoot him!
- No, Ned, don't! Ned!
882
01:07:57,476 --> 01:07:59,696
They'll take us all
for fools! They always have!
883
01:07:59,796 --> 01:08:02,776
- Neddy, put it down.
- Shoot him, Ned!
884
01:08:02,876 --> 01:08:04,875
- Ma!
- Shoot him!
885
01:08:08,675 --> 01:08:10,255
Ohh!
886
01:08:10,355 --> 01:08:11,855
Get the fuck out
of my home!
887
01:08:11,955 --> 01:08:16,254
Are there no men of substance
in this godforsaken country?!
888
01:08:16,354 --> 01:08:17,894
You just let every trap
in the state know
889
01:08:17,994 --> 01:08:19,254
he can have his way
with the Kellys!
890
01:08:19,354 --> 01:08:20,655
Pack your things now!
891
01:08:20,755 --> 01:08:22,295
I'm not going and leaving
my Kate behind
892
01:08:22,395 --> 01:08:24,215
for that blue bastard
that's out there!
893
01:08:24,315 --> 01:08:26,254
That you sold her to!
894
01:08:26,354 --> 01:08:28,254
Be who you are meant to be!
895
01:08:28,354 --> 01:08:30,594
Come on, Ma. Come on.
896
01:08:31,634 --> 01:08:33,634
You're a Son of Sieve.
897
01:08:35,674 --> 01:08:37,853
Ned, we've got to
fucking go, mate.
898
01:08:37,953 --> 01:08:40,133
- We've got to fucking go.
- You are a Son of Sieve!
899
01:08:40,233 --> 01:08:41,533
- We've got to fuckin' ride.
- Ned, come on.
900
01:08:41,633 --> 01:08:42,933
Get off. I'm not leaving Ma.
901
01:08:43,033 --> 01:08:44,933
Get the fuck off me.
What are you talking about, Ma?
902
01:08:45,033 --> 01:08:48,132
No. We've got to fuckin' ride!
903
01:08:48,232 --> 01:08:49,732
We've got to
fucking ride, Ned!
904
01:08:49,832 --> 01:08:51,832
Ma, I'm not leaving you!
905
01:09:04,671 --> 01:09:06,411
"Many nights,
I have imagined
906
01:09:06,511 --> 01:09:08,172
"those final moments in the hut,
907
01:09:08,272 --> 01:09:10,271
"how they could have
played out different.
908
01:09:11,671 --> 01:09:14,051
"But a man cannot
change the past,
909
01:09:14,151 --> 01:09:16,691
"nor ever outrun his destiny.
910
01:09:16,791 --> 01:09:18,131
"And I was to learn
911
01:09:18,231 --> 01:09:23,090
"that inside my mother's words
was the key to unlocking mine.
912
01:09:23,190 --> 01:09:25,190
"I were a Son of Sieve."
913
01:10:03,468 --> 01:10:05,407
Your boys can't hide.
914
01:10:05,507 --> 01:10:08,267
We've got troopers
searching the entire state.
915
01:10:10,507 --> 01:10:12,507
If you give them up now...
916
01:10:14,067 --> 01:10:16,066
..they'll live.
917
01:10:38,984 --> 01:10:41,884
Do you want to eat? If you want
to eat, you'll help me, Ellen.
918
01:10:46,465 --> 01:10:49,184
Can't remember the last time
I weren't hungry, Constable.
919
01:10:50,984 --> 01:10:53,784
Fuck.
920
01:11:01,343 --> 01:11:03,043
Ned hates you.
921
01:11:03,143 --> 01:11:06,443
You realise that?
I mean, I've seen it.
922
01:11:06,543 --> 01:11:10,223
It's on his face, the look on
his face. He can't stand you.
923
01:11:12,222 --> 01:11:14,222
My Ned loves me.
924
01:11:17,622 --> 01:11:19,002
No.
925
01:11:19,102 --> 01:11:21,861
No. No, no, no.
You're mistaking...
926
01:11:23,701 --> 01:11:25,701
No, you're mistaking fear...
927
01:11:26,981 --> 01:11:29,341
..for love.
They're all scared of you.
928
01:11:33,461 --> 01:11:36,261
You've hurt them all with fear.
But I'm not scared of you.
929
01:11:38,381 --> 01:11:40,381
Oof!
930
01:11:43,580 --> 01:11:45,520
No!
931
01:11:45,620 --> 01:11:47,620
Get off!
932
01:12:15,538 --> 01:12:17,517
Alex, your friend...
933
01:12:17,617 --> 01:12:19,617
..your friend is here.
934
01:12:25,338 --> 01:12:27,337
Sorry I'm late.
935
01:12:31,977 --> 01:12:33,977
Do you like boats?
936
01:12:37,217 --> 01:12:39,216
I like this one.
937
01:12:39,616 --> 01:12:41,356
It's the USS Monitor.
938
01:12:41,456 --> 01:12:43,836
An ironclad Monitor.
939
01:12:43,936 --> 01:12:45,476
An impenetrable
American warship.
940
01:12:45,576 --> 01:12:47,836
Forged of steel. 11-inch guns.
941
01:12:47,936 --> 01:12:49,935
Killing machine.
942
01:12:52,575 --> 01:12:54,575
Fuckin' beautiful.
943
01:13:03,294 --> 01:13:05,514
When my da proposed
to my mother,
944
01:13:05,614 --> 01:13:09,775
he claimed her to be
the prettiest woman he ever saw.
945
01:13:13,974 --> 01:13:16,094
They was married within a week.
946
01:13:19,614 --> 01:13:21,833
When's your wedding?
947
01:13:21,933 --> 01:13:23,933
December.
948
01:13:24,653 --> 01:13:26,653
Oh.
949
01:13:27,533 --> 01:13:29,533
What is it you're after?
950
01:13:30,093 --> 01:13:31,553
Oh, I'm not asking
for anything.
951
01:13:31,653 --> 01:13:35,192
I'm suggesting an agreement.
952
01:13:35,292 --> 01:13:37,312
I don't think you have
anything I want.
953
01:13:37,412 --> 01:13:39,532
What you be wanting is me.
954
01:13:42,172 --> 01:13:44,171
You're giving yourself up?
955
01:13:45,131 --> 01:13:47,571
In exchange for what? Hmm?
956
01:13:49,931 --> 01:13:51,871
My mother.
957
01:13:51,971 --> 01:13:53,351
She's to be released
958
01:13:53,451 --> 01:13:55,310
and pardoned of
what she's done to you.
959
01:13:59,131 --> 01:14:00,711
No.
960
01:14:00,811 --> 01:14:02,811
It's very gentlemanly, but...
961
01:14:04,771 --> 01:14:06,810
..it's just not gonna work.
962
01:14:08,090 --> 01:14:10,190
Got the entire Victorian Police
Force hunting you now, Ned.
963
01:14:10,290 --> 01:14:12,310
I give it two, three days
at most
964
01:14:12,410 --> 01:14:14,510
from when you leave my home till
I see you locked up in chains.
965
01:14:14,610 --> 01:14:16,509
- Alex!
- It's fine.
966
01:14:16,609 --> 01:14:18,609
So, if you don't mind,
our dinner's getting cold.
967
01:14:20,249 --> 01:14:22,509
Thank you for the offer,
my friend,
968
01:14:22,609 --> 01:14:26,029
but I do believe
I'd rather see to it
969
01:14:26,129 --> 01:14:28,948
that you and your kind suffer,
970
01:14:29,048 --> 01:14:31,188
and that you and Dan
be locked up
971
01:14:31,288 --> 01:14:33,328
either side of that whore
you call a mother.
972
01:14:38,847 --> 01:14:41,987
What makes you think I won't
kill the both of you right now?
973
01:14:42,087 --> 01:14:45,488
For the same reason
you didn't in your home.
974
01:14:51,447 --> 01:14:53,567
'Cause you're not the man
you pretend to be.
975
01:14:56,287 --> 01:14:59,267
Nor the man
your mother wished you were.
976
01:14:59,367 --> 01:15:01,666
You're a boy.
977
01:15:01,766 --> 01:15:05,766
A boy looking for a captain
to tell him what to do.
978
01:15:07,206 --> 01:15:08,746
I'll tell you what to do, Ned.
979
01:15:08,846 --> 01:15:10,846
Run.
980
01:15:13,085 --> 01:15:15,085
Run as fast as you can.
981
01:15:58,082 --> 01:16:00,082
Who are the Sons of Sieve?
982
01:16:01,322 --> 01:16:03,142
We're rebels.
983
01:16:03,242 --> 01:16:06,261
Flies in the ointment
of the English.
984
01:16:06,361 --> 01:16:08,981
Bandits. Warriors.
985
01:16:09,081 --> 01:16:10,461
And you're one?
986
01:16:10,561 --> 01:16:12,961
Yeah. Well, me and my friends.
987
01:16:14,561 --> 01:16:16,021
And you all wear dresses?
988
01:16:16,121 --> 01:16:18,180
They're not dresses.
They're masks.
989
01:16:18,280 --> 01:16:20,981
Men have been dressing like this
in Ireland for years.
990
01:16:21,081 --> 01:16:23,421
Scares the fucking bejesus
out of the English.
991
01:16:23,521 --> 01:16:26,701
Men are most afraid of
what they don't understand.
992
01:16:26,801 --> 01:16:29,020
Not a rifle, not a blade.
993
01:16:29,120 --> 01:16:31,220
But if you wear a frock
to a fight,
994
01:16:31,320 --> 01:16:33,320
they'll think you're crazy.
995
01:16:34,240 --> 01:16:36,340
Nothing scares a man like crazy.
996
01:16:36,440 --> 01:16:39,019
And what exactly
are you the sons of?
997
01:16:39,119 --> 01:16:41,119
Ireland.
998
01:16:41,679 --> 01:16:43,019
Ireland?
999
01:16:43,119 --> 01:16:44,739
Yeah.
1000
01:16:44,839 --> 01:16:46,739
Bastard sons, more like.
1001
01:16:46,839 --> 01:16:48,659
And Da was one too?
1002
01:16:48,759 --> 01:16:50,758
Yeah, he was.
1003
01:16:51,318 --> 01:16:53,558
Why did she tell you and not I?
1004
01:16:56,638 --> 01:16:58,638
'Cause I was there, Ned.
1005
01:16:59,878 --> 01:17:01,877
And you weren't.
1006
01:17:55,954 --> 01:17:57,574
We can go round 'em, Ned.
1007
01:17:57,674 --> 01:18:00,314
Joe, those coppers
have come to kill us.
1008
01:18:02,434 --> 01:18:05,234
Ned. We can go round 'em.
1009
01:18:07,073 --> 01:18:09,073
Ned.
1010
01:18:09,633 --> 01:18:11,173
Ned.
1011
01:18:11,273 --> 01:18:13,273
No, don't, mate.
1012
01:18:17,392 --> 01:18:19,392
Put your fucking hands up!
1013
01:18:26,272 --> 01:18:27,852
Steve, get him!
1014
01:18:27,952 --> 01:18:29,091
I got him, Ned!
I've got him!
1015
01:18:29,191 --> 01:18:31,191
Oh, fuck!
1016
01:18:32,071 --> 01:18:34,471
Don't let him go! Get him!
1017
01:18:40,510 --> 01:18:42,930
- I fucking got him, Ned!
- Get the bastard!
1018
01:18:43,030 --> 01:18:44,291
Fuck!
1019
01:20:26,704 --> 01:20:29,983
Yeah! Fuck! Yeah!
1020
01:20:39,023 --> 01:20:41,022
Fuck, what are you
doing, mate?
1021
01:20:46,062 --> 01:20:48,262
Nothing scares a man
like crazy.
1022
01:20:52,781 --> 01:20:54,781
We could have
gone round 'em, Ned.
1023
01:21:11,341 --> 01:21:13,340
I want to take these men home.
1024
01:21:16,460 --> 01:21:19,040
And for Godsakes, have a shave
before you see their families.
1025
01:21:19,140 --> 01:21:21,140
A bit of respect.
1026
01:21:34,379 --> 01:21:36,378
What if we were
to keep running, Ned?
1027
01:21:37,538 --> 01:21:40,358
Not interstate,
but all the way to America?
1028
01:21:40,458 --> 01:21:42,538
There's a ship
that sails from Eden.
1029
01:21:44,538 --> 01:21:47,497
No-one will be looking for us
there. No-one will know.
1030
01:21:48,777 --> 01:21:50,897
If we stay here,
we're as good as dead, mate.
1031
01:21:53,017 --> 01:21:56,218
I hear America has these fluffy
white cakes with holes in 'em.
1032
01:21:57,817 --> 01:22:01,517
They call them 'doughnuts'.
1033
01:22:01,617 --> 01:22:03,617
Fuckin' doughnuts!
1034
01:22:05,937 --> 01:22:07,996
Ned, it's like biting into
a fuckin' cloud, they reckon...
1035
01:22:08,096 --> 01:22:10,456
I don't give a fuck
about no doughnuts.
1036
01:22:14,176 --> 01:22:16,176
I have to write.
1037
01:22:19,255 --> 01:22:21,195
Yeah, you gotta write,
do you?
1038
01:22:21,295 --> 01:22:23,655
Every man should be an author
of his own history.
1039
01:22:26,575 --> 01:22:28,575
You know you're killers now.
1040
01:22:29,334 --> 01:22:31,154
We all are.
1041
01:22:31,254 --> 01:22:33,254
No turning back.
1042
01:22:36,694 --> 01:22:38,634
You boys want to build an army?
1043
01:22:38,734 --> 01:22:39,714
Yeah.
1044
01:22:39,814 --> 01:22:41,813
Then get some of
those friends of yours, Dan.
1045
01:22:42,573 --> 01:22:44,574
Oh, we'll need
some new dresses.
1046
01:22:46,574 --> 01:22:48,114
We're going to war.
1047
01:22:48,214 --> 01:22:50,214
We're the Kelly Gang now.
1048
01:22:51,853 --> 01:22:53,953
You're to be my banshees.
1049
01:22:54,053 --> 01:22:56,393
Whoo!
1050
01:23:06,412 --> 01:23:09,112
We're the Sons of Sieve!
1051
01:23:25,490 --> 01:23:28,950
"My mother was sentenced
to three years' jail.
1052
01:23:29,050 --> 01:23:32,031
"My skin was sour with death,
1053
01:23:32,131 --> 01:23:35,190
"my hair gluey
with men's blood,
1054
01:23:35,290 --> 01:23:37,910
"and we had the entire
Victorian Police Force
1055
01:23:38,010 --> 01:23:40,010
"hunting us.
1056
01:23:41,250 --> 01:23:43,110
"Yet all I could imagine
were my ma
1057
01:23:43,210 --> 01:23:45,250
"waiting for me
in Melbourne Gaol.
1058
01:23:47,769 --> 01:23:50,089
"I now knew
what I needed to do.
1059
01:23:51,729 --> 01:23:53,989
"I would become the Monitor.
1060
01:23:54,089 --> 01:23:56,708
"I were to smith myself
into a warship
1061
01:23:56,808 --> 01:23:58,968
"just like that
on Fitzpatrick's wall.
1062
01:24:00,768 --> 01:24:04,328
"I would be
the Ironclad Monitor."
1063
01:24:23,287 --> 01:24:24,867
You given up on my boy?
1064
01:24:24,967 --> 01:24:26,967
No.
1065
01:24:28,207 --> 01:24:30,206
I'm pregnant with his child.
1066
01:24:48,765 --> 01:24:50,765
His name's George.
1067
01:24:53,164 --> 01:24:57,384
Your sons need you, Mrs Kelly.
1068
01:24:57,484 --> 01:24:59,484
And what can I do for them
from here?
1069
01:25:00,444 --> 01:25:04,723
If you were to write a letter
to Ned, I would take it to him.
1070
01:25:06,883 --> 01:25:09,384
Have them let you
serve out your sentence.
1071
01:25:09,484 --> 01:25:12,084
Tell Ned to go far away.
1072
01:25:14,723 --> 01:25:16,103
Please.
1073
01:25:18,003 --> 01:25:20,003
Ned sent this to me.
1074
01:25:22,443 --> 01:25:25,462
He indent...intends to draw
troops from the city
1075
01:25:25,562 --> 01:25:29,202
and murder them
before coming to rescue you.
1076
01:25:31,482 --> 01:25:34,122
He thinks you'll ride out
of this cell together.
1077
01:25:35,481 --> 01:25:38,481
He believes to have
bore witness to his future.
1078
01:25:43,161 --> 01:25:45,161
Huh.
1079
01:25:46,920 --> 01:25:48,920
I've seen that same future.
1080
01:25:52,000 --> 01:25:54,000
What?
1081
01:25:57,360 --> 01:26:00,600
You would have your son
die for you?
1082
01:26:02,160 --> 01:26:04,340
There'll come a time, Mary,
1083
01:26:04,440 --> 01:26:07,000
when you'll ask yourself,
"Am I a good mother?"
1084
01:26:09,319 --> 01:26:11,739
And the only true answer
you'll have
1085
01:26:11,839 --> 01:26:14,839
will lie in the lengths your
children go to care for you.
1086
01:26:21,798 --> 01:26:23,798
Hey, baby George.
1087
01:26:24,718 --> 01:26:27,178
Will you die for your mammy?
1088
01:26:27,278 --> 01:26:28,978
Hey?
1089
01:26:45,837 --> 01:26:48,577
"When I asked for justice,
I was given none,
1090
01:26:48,677 --> 01:26:52,396
"so I'd seek 'em out, hunt
those who now hunted me.
1091
01:26:54,036 --> 01:26:55,896
"And the British Empire
had supplied me
1092
01:26:55,996 --> 01:26:58,776
"with no shortage of recruits
willing to join,
1093
01:26:58,876 --> 01:27:01,336
"boys whose fathers' lands
had been taken from them."
1094
01:27:01,436 --> 01:27:02,855
Do you swear your allegiance
1095
01:27:02,955 --> 01:27:04,955
to the shamrock
and the Sons of Sieve?
1096
01:27:06,515 --> 01:27:08,015
"We were to take hold of an inn
1097
01:27:08,115 --> 01:27:10,675
"and any unfortunate souls
who were inside of it.
1098
01:27:12,555 --> 01:27:15,534
"They were to be the bait to
lure the police from Melbourne
1099
01:27:15,634 --> 01:27:17,774
"and away from my mother."
1100
01:27:17,874 --> 01:27:20,294
Alright, they'll be coming
from Melbourne on a Sunday.
1101
01:27:20,394 --> 01:27:24,054
Ain't no passenger trains
on a Sunday.
1102
01:27:24,154 --> 01:27:26,253
That means that
any train that we see
1103
01:27:26,353 --> 01:27:28,053
will be full of troopers.
1104
01:27:28,153 --> 01:27:32,574
Now, when you hear the train
approaching, you take position.
1105
01:27:32,674 --> 01:27:36,693
The train will fall there
after we've torn up the tracks.
1106
01:27:36,793 --> 01:27:39,453
There shouldn't be more than 20
survive the crash,
1107
01:27:39,553 --> 01:27:42,133
and we pick those off
one by one.
1108
01:27:42,233 --> 01:27:45,793
Bang. Bang. Bang. Bang.
1109
01:27:47,872 --> 01:27:51,052
And you stay close,
protect one another.
1110
01:27:51,152 --> 01:27:53,612
You are warships, remember?
1111
01:27:53,712 --> 01:27:56,012
Nothing gets through
your armour!
1112
01:27:56,112 --> 01:27:58,111
Fire!
1113
01:28:01,191 --> 01:28:03,331
You're bloody
bulletproof, boys!
1114
01:28:03,431 --> 01:28:05,851
Who wants it?!
Who's ready to go to war!
1115
01:28:05,951 --> 01:28:07,771
Who's goin' with me?
1116
01:28:07,871 --> 01:28:09,410
Who's goin' with me?!
1117
01:28:11,110 --> 01:28:12,810
Are wese gonna take Melbourne?!
1118
01:28:12,910 --> 01:28:14,890
Yeah!
1119
01:28:14,990 --> 01:28:17,090
I said, are we gonna
take Melbourne?!
1120
01:28:17,190 --> 01:28:19,171
Yeah!
1121
01:28:19,271 --> 01:28:21,810
Are we gonna take the future
and make it ours?!
1122
01:28:21,910 --> 01:28:23,810
Yeah!
1123
01:28:23,910 --> 01:28:25,890
Are we gonna rewrite
our own history?!
1124
01:28:25,990 --> 01:28:27,330
Yeah!
1125
01:28:27,430 --> 01:28:29,010
Are we gonna write it
in blood?!
1126
01:28:29,110 --> 01:28:30,290
Yeah!
1127
01:28:30,390 --> 01:28:32,449
Are we gonna kill
some coppers?!
1128
01:28:32,549 --> 01:28:34,169
Yeah!
1129
01:28:38,909 --> 01:28:41,209
"There is not a man born
who could have the patience
1130
01:28:41,309 --> 01:28:43,368
"to suffer the injustice
I have,
1131
01:28:43,468 --> 01:28:45,248
"and yet in every paper
that is printed,
1132
01:28:45,348 --> 01:28:47,688
"I am called the blackest
and coldest-blooded murderer
1133
01:28:47,788 --> 01:28:49,788
"ever on record.
1134
01:28:50,588 --> 01:28:53,087
"We are but stolen men
in a stolen land
1135
01:28:53,187 --> 01:28:55,907
"and we are to take back
what is rightfully ours.
1136
01:28:57,387 --> 01:29:00,687
"For I am a widow's son
outlawed
1137
01:29:00,787 --> 01:29:02,867
"and my orders must be obeyed."
1138
01:29:03,906 --> 01:29:05,946
I want it printed
in its entirety.
1139
01:29:08,867 --> 01:29:10,927
And if you don't,
I will come back here
1140
01:29:11,027 --> 01:29:13,987
and I will cut every word
into your stomach.
1141
01:29:23,586 --> 01:29:25,585
What are you making?
1142
01:29:26,945 --> 01:29:28,945
Curds.
1143
01:29:29,545 --> 01:29:30,965
Yum.
1144
01:29:31,065 --> 01:29:34,285
I came to talk about...Ned.
He's robbing banks now.
1145
01:29:34,385 --> 01:29:36,084
Making quite a name
for himself.
1146
01:29:36,184 --> 01:29:38,184
I wanted to offer you a chance
to save him.
1147
01:29:39,304 --> 01:29:40,764
From what?
1148
01:29:40,864 --> 01:29:42,864
From himself.
1149
01:29:49,463 --> 01:29:51,463
How are you and your son?
1150
01:29:52,543 --> 01:29:56,004
I've been worried about you
while Ned is a wanted man.
1151
01:29:56,104 --> 01:29:57,804
Am I able to assist in any way?
1152
01:29:57,904 --> 01:29:59,923
- Uh, how are you financially?
- No. We're fine.
1153
01:30:00,023 --> 01:30:02,123
Perhaps you could show me
your savings book.
1154
01:30:02,223 --> 01:30:03,523
Those clerks are scallywags.
1155
01:30:03,623 --> 01:30:05,163
Sometimes they forget
to write in interest.
1156
01:30:05,263 --> 01:30:08,283
I can't.
I have to put my baby to bed.
1157
01:30:08,383 --> 01:30:10,382
- He's unwell.
- Oh? Really?
1158
01:30:11,102 --> 01:30:13,202
He looks OK, don't you?
Yeah. Come here.
1159
01:30:13,302 --> 01:30:15,302
- Let me examine him.
- He's unwell. I...
1160
01:30:16,542 --> 01:30:18,162
Hello!
1161
01:30:18,262 --> 01:30:19,602
Hello, little one.
1162
01:30:19,702 --> 01:30:22,421
He says, "Mum, I'm fine.
I don't need sleep. I'm good."
1163
01:30:23,621 --> 01:30:25,621
So, Mary...
1164
01:30:26,341 --> 01:30:28,081
..if I were to see
your passbook,
1165
01:30:28,181 --> 01:30:30,181
I'd find no unusual deposits,
would I?
1166
01:30:31,380 --> 01:30:33,760
No, don't chew on your fingers.
Don't chew on your fingers.
1167
01:30:33,860 --> 01:30:36,040
Look, here we go.
Have a little chew on this.
1168
01:30:36,140 --> 01:30:38,200
Play with this. There we go.
1169
01:30:38,300 --> 01:30:39,680
Where was I?
1170
01:30:39,780 --> 01:30:43,200
A magistrate could declare that
you cannot support this child
1171
01:30:43,300 --> 01:30:47,840
and it be, as we say
in the law, 'endangered'.
1172
01:30:47,940 --> 01:30:50,320
I haven't done anything.
I haven't seen Ned.
1173
01:30:50,420 --> 01:30:52,440
- I don't know where he is.
- That's it. There we go.
1174
01:30:52,540 --> 01:30:54,919
But if you were
to see him, Mary,
1175
01:30:55,019 --> 01:30:56,359
could I rely on you
to inform me?
1176
01:30:56,459 --> 01:30:58,119
- I hav...haven't seen him.
- Listen.
1177
01:30:59,699 --> 01:31:01,119
I'll give you your boy
when you stop lying to me.
1178
01:31:01,219 --> 01:31:02,399
- I haven't seen...
- Tell me right now.
1179
01:31:02,499 --> 01:31:03,798
- When did you see him?
- I'm not lying!
1180
01:31:03,898 --> 01:31:05,158
OK, well, if you do see him,
1181
01:31:05,258 --> 01:31:07,278
are you going to tell me
or not?!
1182
01:31:07,378 --> 01:31:09,378
I haven't seen Ned.
1183
01:31:10,818 --> 01:31:12,818
Don't. Not now.
1184
01:31:14,418 --> 01:31:17,277
Not fucking now!
Mary, look at me.
1185
01:31:17,377 --> 01:31:20,037
When you see him, you're
going to tell me, aren't you?
1186
01:31:20,137 --> 01:31:22,397
- That's all you need to do.
- Please give me back my boy!
1187
01:31:22,497 --> 01:31:24,197
That's all you need. He didn't
come to check on him?
1188
01:31:24,297 --> 01:31:26,356
There's that. Come on.
I don't believe you.
1189
01:31:26,456 --> 01:31:27,716
I haven't seen him!
1190
01:31:27,816 --> 01:31:29,156
- I don't believe you.
- I haven't seen him!
1191
01:31:29,256 --> 01:31:31,677
- I haven't seen him!
- Shut up! Shut up!
1192
01:31:31,777 --> 01:31:33,777
Oh, my God! I s...
1193
01:31:36,776 --> 01:31:38,356
What the fuck do you think
you're doing?
1194
01:31:38,456 --> 01:31:39,916
Put the gun down.
1195
01:31:50,815 --> 01:31:52,635
I was conducting an interview.
1196
01:31:54,295 --> 01:31:56,295
It was good to talk.
1197
01:32:21,813 --> 01:32:24,333
I plan on putting a bullet
in Fitzpatrick.
1198
01:32:25,733 --> 01:32:28,093
Need more coppers
after us, eh?
1199
01:32:29,333 --> 01:32:31,332
Haven't we got enough?
1200
01:32:32,092 --> 01:32:34,532
Yeah, a nice, big trainful, eh?
1201
01:32:35,572 --> 01:32:39,092
Oh, Neddy. Come back, mate.
1202
01:32:42,052 --> 01:32:44,051
I'm your mate.
1203
01:32:45,571 --> 01:32:47,931
I wish to fucking God
I weren't.
1204
01:32:50,331 --> 01:32:52,331
But I am.
1205
01:32:53,930 --> 01:32:55,470
And while you can fool
the others
1206
01:32:55,570 --> 01:32:58,790
into believing you're
Jesus Christ,
1207
01:32:58,890 --> 01:33:01,850
I know none of this is
the work of God.
1208
01:33:04,649 --> 01:33:06,650
You're just a man...
1209
01:33:08,850 --> 01:33:10,850
..on his way to be hung.
1210
01:33:14,970 --> 01:33:16,969
We all are.
1211
01:33:32,248 --> 01:33:35,108
"I wrote first
for the newspapers,
1212
01:33:35,208 --> 01:33:38,067
"though my truth
were never printed,
1213
01:33:38,167 --> 01:33:40,767
"for a myth is more profitable
than a man.
1214
01:33:42,407 --> 01:33:45,027
"But then I received word from
your mother and discovered
1215
01:33:45,127 --> 01:33:47,327
"that my writings were not
to be in vain.
1216
01:33:48,726 --> 01:33:52,026
"I was to write for you,
my child.
1217
01:33:52,126 --> 01:33:54,907
"I was to educate you
on your family,
1218
01:33:55,007 --> 01:33:56,467
"on your father,
1219
01:33:56,567 --> 01:33:58,567
"on who you were to be.
1220
01:34:00,046 --> 01:34:03,086
"I had killed innocent men and
forsaken you and your mother.
1221
01:34:04,726 --> 01:34:06,946
"Many would call me a murderer,
1222
01:34:07,046 --> 01:34:08,826
"but others, knowing my curse,
1223
01:34:08,926 --> 01:34:11,465
"knowing the truth of
persecution and injustice
1224
01:34:11,565 --> 01:34:13,825
"that I had been the victim of,
1225
01:34:13,925 --> 01:34:15,925
"would call me a hero."
1226
01:34:19,565 --> 01:34:21,684
Well, that's
a mighty fine dress, Ned.
1227
01:34:24,044 --> 01:34:26,044
You've come to fuck?
1228
01:34:26,844 --> 01:34:28,844
Hmm?
1229
01:34:32,283 --> 01:34:33,743
Hmm?
1230
01:34:33,843 --> 01:34:37,023
Come on. They won't let me
chase you anymore!
1231
01:34:37,123 --> 01:34:39,123
Claim me to be inept!
1232
01:34:41,603 --> 01:34:44,943
Come on, fucking do it! Go on!
1233
01:34:45,043 --> 01:34:47,703
Do it! Come on, Ned!
1234
01:34:47,803 --> 01:34:50,463
But know I'll always be
on the right side of the truth.
1235
01:34:50,563 --> 01:34:53,403
You'll always be the Kelly
and I'll always be the copper.
1236
01:36:02,677 --> 01:36:06,257
..one, heave!
Three, two, one, heave!
1237
01:36:06,357 --> 01:36:07,697
"The train were
now on its way
1238
01:36:07,797 --> 01:36:09,057
"towards the inn
and its captives.
1239
01:36:09,157 --> 01:36:13,456
"The English would dwarf my army
in size, but not in spirit."
1240
01:36:14,836 --> 01:36:17,216
"Like the Whiteboys, Ribbonmen
and Levellers before us,
1241
01:36:17,316 --> 01:36:20,357
"we would be the Irish rebellion
to take down the Crown."
1242
01:36:22,756 --> 01:36:24,216
"We'd not repeat the tragedies
1243
01:36:24,316 --> 01:36:26,856
"of Vinegar Hill
or the Eureka Stockade.
1244
01:36:26,956 --> 01:36:29,656
"This time, it were to be
the police, not us,
1245
01:36:29,756 --> 01:36:31,096
"who would be trapped
inside their horror
1246
01:36:31,196 --> 01:36:33,195
"like a bird inside a church."
1247
01:37:21,832 --> 01:37:23,832
What are you writing?
1248
01:37:29,511 --> 01:37:32,871
You give the appearance
of an author, Mr Kelly.
1249
01:37:36,631 --> 01:37:38,570
My name is Thomas Curnow.
1250
01:37:38,670 --> 01:37:40,670
I teach in town.
1251
01:37:42,350 --> 01:37:44,350
What do you want with all of us?
1252
01:37:50,189 --> 01:37:52,189
I've read a lot about you,
Mr Kelly.
1253
01:38:02,029 --> 01:38:04,029
Don't you worry.
1254
01:38:05,829 --> 01:38:07,209
We'll be gone
when we hear the sound.
1255
01:38:07,309 --> 01:38:08,929
What sound?
1256
01:38:15,148 --> 01:38:16,528
I teach English.
1257
01:38:20,188 --> 01:38:22,187
Could I read?
1258
01:38:24,627 --> 01:38:26,627
May I?
1259
01:38:35,426 --> 01:38:38,326
"I lost my father
at the age of 12.
1260
01:38:38,426 --> 01:38:41,186
"I know what it is to be raised
on lies and silences.
1261
01:38:42,667 --> 01:38:44,566
"That is why leave my story
behind for you,
1262
01:38:44,666 --> 01:38:46,566
"so that you do not grow
to view your father
1263
01:38:46,666 --> 01:38:48,086
"in an unsavoury light.
1264
01:38:48,186 --> 01:38:52,006
"This history is for you
and will contain no single lie.
1265
01:38:52,106 --> 01:38:55,085
"May I burn in hell
if I speak false."
1266
01:38:55,185 --> 01:38:57,185
It's rough.
1267
01:38:59,185 --> 01:39:01,185
I didn't know you were a father.
1268
01:39:03,425 --> 01:39:04,765
What do you think?
1269
01:39:04,865 --> 01:39:06,864
It's very good.
1270
01:39:07,664 --> 01:39:08,964
It's very lucid.
1271
01:39:09,064 --> 01:39:10,564
- What?
- Lucid.
1272
01:39:10,664 --> 01:39:12,324
- "Lucid"?
- Lucid.
1273
01:39:12,424 --> 01:39:14,164
What's that mean?
1274
01:39:14,264 --> 01:39:16,264
I can see...
1275
01:39:17,303 --> 01:39:18,563
..your story here.
1276
01:39:18,663 --> 01:39:20,723
I mean, is this your life?
Have you written everything...
1277
01:39:20,823 --> 01:39:22,823
You can see my story?
1278
01:39:31,903 --> 01:39:35,983
I teach in town, as I said,
and, um...
1279
01:39:37,103 --> 01:39:39,722
..if you like, I have books
nearby. I could help you.
1280
01:39:39,822 --> 01:39:42,242
- What books?
- Those I use at the school.
1281
01:39:42,342 --> 01:39:43,802
- To do what?
- English.
1282
01:39:43,902 --> 01:39:45,762
English? You want to teach me
English, do you?
1283
01:39:45,862 --> 01:39:46,882
I want to help you write...
1284
01:39:46,982 --> 01:39:49,601
Then how about I put this
in your fuckin' eye?
1285
01:39:49,701 --> 01:39:51,961
Teach YOU some fuckin' English.
1286
01:39:52,061 --> 01:39:54,061
Fuckin' teach me shit.
1287
01:39:56,781 --> 01:39:58,781
What books?
1288
01:39:59,821 --> 01:40:01,820
Grammar. Parsing.
1289
01:40:02,780 --> 01:40:04,780
There is fault with the parsing.
1290
01:40:08,300 --> 01:40:11,719
I always wanted to be a writer
like you, Mr Kelly, but...
1291
01:40:11,819 --> 01:40:13,819
Well, what happened?
1292
01:40:15,259 --> 01:40:17,979
- Nothing happened.
- I guess so, yeah.
1293
01:40:25,419 --> 01:40:26,799
Five minutes, it would take me.
1294
01:40:26,899 --> 01:40:29,959
I could get you the books,
we could collate this, any...
1295
01:40:30,059 --> 01:40:31,279
Sorry.
1296
01:40:31,379 --> 01:40:34,998
..any issues we have with
the, uh...grammar, parsing.
1297
01:40:35,098 --> 01:40:37,098
Five minutes maximum.
1298
01:40:37,858 --> 01:40:40,338
The schoolhouse is...
right there.
1299
01:40:42,258 --> 01:40:44,257
No-one's to leave.
1300
01:40:48,697 --> 01:40:50,697
I see this as
a story worth telling.
1301
01:40:59,976 --> 01:41:01,976
- You're gonna come back?
- Mm-hm.
1302
01:41:06,136 --> 01:41:08,136
Yeah.
1303
01:41:09,696 --> 01:41:11,696
You have my word.
1304
01:41:28,854 --> 01:41:30,854
Go on.
1305
01:41:42,693 --> 01:41:45,833
"Who was I
to consider myself an author?
1306
01:41:45,933 --> 01:41:48,773
"That teacher thought me
no more than a fool.
1307
01:41:49,732 --> 01:41:53,012
"And in truth, a fool is
no more than what I were."
1308
01:41:58,733 --> 01:42:00,233
Go!
1309
01:42:00,333 --> 01:42:02,312
Count to 1,000!
1310
01:42:02,412 --> 01:42:04,632
Don't forget to stay close!
1311
01:42:04,732 --> 01:42:07,592
The armour will protect us
if there's no space between it.
1312
01:42:10,132 --> 01:42:12,371
Oh! Come on, fuckin' hurry up!
1313
01:42:15,331 --> 01:42:16,951
What the fuck is that?!
1314
01:42:17,051 --> 01:42:19,151
"As the sky
lit up above me,
1315
01:42:19,251 --> 01:42:21,451
"my army of boys
fled in fear...
1316
01:42:23,370 --> 01:42:25,530
"..leaving the Kelly Gang
behind."
1317
01:42:37,889 --> 01:42:39,269
Fuck! Ned!
1318
01:42:39,369 --> 01:42:41,369
It stopped before the tracks.
1319
01:42:43,690 --> 01:42:45,269
But how could they
have seen the tracks?
1320
01:42:45,369 --> 01:42:47,749
They didn't.
Someone warned them.
1321
01:42:47,849 --> 01:42:49,709
Yeah, well,
who fuckin' warned them?!
1322
01:42:49,809 --> 01:42:51,809
Who fuckin' warned them, Ned?!
1323
01:42:53,169 --> 01:42:55,169
Come on, quick!
1324
01:42:55,888 --> 01:42:57,888
Where's our fuckin' army?!
1325
01:42:58,888 --> 01:43:00,888
What the fuck is that?!
1326
01:43:02,208 --> 01:43:03,828
It's them.
1327
01:43:03,928 --> 01:43:05,548
Who is that?
1328
01:43:05,648 --> 01:43:07,147
- Ned, who the fuck is that?
- Go.
1329
01:43:07,247 --> 01:43:08,227
- What is it?
- Go now.
1330
01:43:08,327 --> 01:43:10,347
- What is it?!
- Its fuckin' them! It's them!
1331
01:43:10,447 --> 01:43:11,707
- It's them! Run!
- It's who?!
1332
01:43:11,807 --> 01:43:13,807
The coppers.
1333
01:43:21,206 --> 01:43:23,206
Dan, it's gonna be OK!
1334
01:43:24,526 --> 01:43:25,946
Get the fuckin' guns out!
1335
01:43:26,046 --> 01:43:28,505
- Fuckin' go!
- They're coming up. Joe!
1336
01:43:28,605 --> 01:43:29,825
Help with the guns.
1337
01:43:29,925 --> 01:43:32,226
Just spread out! Find a window!
1338
01:43:32,326 --> 01:43:34,626
Find a window and stay low.
1339
01:43:34,726 --> 01:43:36,506
Get the ammo down there.
1340
01:43:36,606 --> 01:43:38,226
- Fuckin' get down there.
- Fuck!
1341
01:43:38,326 --> 01:43:40,105
You're alright, Joe.
You're alright.
1342
01:43:40,205 --> 01:43:41,865
You're alright, OK? It's OK.
1343
01:43:41,965 --> 01:43:43,425
We're meant to be
hunting THEM, mate!
1344
01:43:43,525 --> 01:43:45,525
Steve, turn out
the fuckin' lights.
1345
01:43:46,845 --> 01:43:48,345
You keep your head down, OK?
1346
01:43:48,445 --> 01:43:49,745
- Danny?
- Yep?
1347
01:43:49,845 --> 01:43:52,584
You right? You'll be alright,
OK? We'll do this, yeah?
1348
01:43:52,684 --> 01:43:54,824
Keep your heads down
and you'll be fine!
1349
01:43:54,924 --> 01:43:56,944
You'll be fine. Yeah, Joe?
1350
01:43:57,044 --> 01:43:59,144
Load up!
1351
01:43:59,244 --> 01:44:01,023
You're alright. You're good.
1352
01:44:01,123 --> 01:44:02,183
Open the fuckin' latch.
1353
01:44:02,283 --> 01:44:04,663
OK, ready? On three,
we go together.
1354
01:44:04,763 --> 01:44:06,063
You aim at the lights.
1355
01:44:06,163 --> 01:44:08,263
One...two...
1356
01:44:08,363 --> 01:44:09,543
..three!
1357
01:44:09,643 --> 01:44:11,143
- Whoo!
- Fuck, yes!
1358
01:44:13,282 --> 01:44:16,662
Hey! That's not so bad,
hey, boys?
1359
01:44:16,762 --> 01:44:18,383
Oh!
1360
01:44:18,483 --> 01:44:20,383
- We're fuckin' 'em!
- I got one, Ned!
1361
01:44:20,483 --> 01:44:22,143
- I fucking shot one!
- Good man!
1362
01:44:22,243 --> 01:44:23,542
- There's a fuckin' boy!
- Good one, mate!
1363
01:44:23,642 --> 01:44:25,422
- There's a fuckin' boy!
- You fucking got him, Ned!
1364
01:44:25,522 --> 01:44:28,142
- You fucking got him!
- We should put on some armour!
1365
01:44:28,242 --> 01:44:32,302
This isn't made of metal, mate.
This is made of fuckin' lace!
1366
01:46:07,555 --> 01:46:09,335
- Fuckin' hell!
- Fuckin'...!
1367
01:46:10,955 --> 01:46:12,694
Fuck! Get me a pistol!
1368
01:46:12,794 --> 01:46:14,614
Come on!
1369
01:46:16,954 --> 01:46:20,474
Oh, fuck!
1370
01:46:21,834 --> 01:46:23,573
Hey, Joe.
1371
01:46:23,673 --> 01:46:25,373
Hey, are you alright?
1372
01:46:25,473 --> 01:46:26,973
Where's our army?
1373
01:46:27,073 --> 01:46:29,073
Ned?
1374
01:46:29,473 --> 01:46:31,733
Where's our fuckin' army?
1375
01:46:31,833 --> 01:46:33,773
Take that. Take that, Joe.
1376
01:46:33,873 --> 01:46:35,372
Where's our army, Ned?
1377
01:46:35,472 --> 01:46:37,472
- It's alright. It's alright.
- Fuck!
1378
01:46:39,432 --> 01:46:41,432
No, it's not.
1379
01:46:42,593 --> 01:46:44,413
We'll get 'em on the next one.
1380
01:46:44,513 --> 01:46:46,512
We'll get 'em
on the next one, alright?
1381
01:46:47,672 --> 01:46:49,812
- Joe, I...
- This is on you, you fucker!
1382
01:46:49,912 --> 01:46:51,452
- I'm sorry! I'm sorry!
- This is on you!
1383
01:46:51,552 --> 01:46:53,612
I'm sorry. I'm sorry. I'm...
1384
01:46:53,712 --> 01:46:54,732
- I'm sorry.
- No, you're not!
1385
01:46:54,832 --> 01:46:56,691
I am. I am! I'm fuckin' sorry!
1386
01:46:56,791 --> 01:46:58,291
- No, you're not!
- I'm fuckin' trying!
1387
01:46:58,391 --> 01:47:00,811
- I'm fuckin' trying to...
- Fuckin' shut up!
1388
01:47:00,911 --> 01:47:03,291
I'm fuckin' trying!
I'm fuckin'...
1389
01:47:03,391 --> 01:47:05,391
Fuck!
1390
01:47:06,991 --> 01:47:08,850
What have I done?
1391
01:47:08,950 --> 01:47:10,410
- Ned!
- Dan. Dan, it's alright.
1392
01:47:10,510 --> 01:47:11,930
- Fuck you, Ned!
- I'll fix it.
1393
01:47:15,150 --> 01:47:16,610
Fuck!
1394
01:47:16,710 --> 01:47:19,049
Fuck!
1395
01:47:19,149 --> 01:47:21,629
I'm gonna...I'm gonna go see
what's going on, OK?
1396
01:47:22,949 --> 01:47:24,949
What...what...?
1397
01:47:25,789 --> 01:47:27,789
What's happened?
1398
01:47:29,148 --> 01:47:31,289
Ohh.
1399
01:47:40,708 --> 01:47:42,208
Get out!
1400
01:47:44,228 --> 01:47:45,448
Stay down!
1401
01:47:45,548 --> 01:47:47,708
Fuck! Arggh!
1402
01:47:53,747 --> 01:47:55,847
Ned! Ned!
1403
01:47:57,827 --> 01:47:59,907
Arggh!
1404
01:48:02,266 --> 01:48:03,726
Ned!
1405
01:48:05,066 --> 01:48:06,926
I'm gonna pink 'em all,
you hear me?
1406
01:48:07,026 --> 01:48:09,626
You hear me? You hear me?
1407
01:48:12,066 --> 01:48:13,685
I'm gonna pink 'em all.
1408
01:48:16,785 --> 01:48:20,526
Feel that. Feel that.
I'm not going anywhere, right?
1409
01:48:20,626 --> 01:48:21,886
I'm gonna pink 'em all.
1410
01:48:21,986 --> 01:48:23,925
You said you're...
1411
01:48:24,025 --> 01:48:25,565
You said you're the Monitor.
1412
01:48:25,665 --> 01:48:28,165
Yeah, that's right.
I'm the Monitor.
1413
01:48:28,265 --> 01:48:30,245
Look at that.
Feel my skin, yeah?
1414
01:48:30,345 --> 01:48:31,805
Nothing's gonna get
through that.
1415
01:48:31,905 --> 01:48:34,365
- You're fuckin'...
- No, nothing's getting through.
1416
01:48:37,264 --> 01:48:38,644
You make her proud.
1417
01:48:38,744 --> 01:48:40,744
Go out there
and make her proud.
1418
01:48:42,824 --> 01:48:44,824
Go, Ned.
1419
01:48:54,503 --> 01:48:55,843
There we go.
1420
01:48:55,943 --> 01:48:57,942
Aaaagh!
1421
01:49:12,382 --> 01:49:14,662
Time to go to work, boys!
1422
01:49:16,422 --> 01:49:18,082
Eh?
1423
01:49:18,182 --> 01:49:20,641
- Oh, fuck!
- Yeah, Neddy!
1424
01:49:20,741 --> 01:49:22,641
Come on, then, you bastards!
1425
01:49:22,741 --> 01:49:24,721
- Do it!
- We are the Sons of Sieve!
1426
01:49:24,821 --> 01:49:26,001
Go, Neddy!
1427
01:49:26,101 --> 01:49:28,281
- I'm getting fired up, boys!
- Yeah, Neddy!
1428
01:49:28,381 --> 01:49:31,880
I'm coming out,
you English fuckin' dogs!
1429
01:49:34,460 --> 01:49:36,560
You can't get me in here!
1430
01:49:36,660 --> 01:49:38,820
I'm the fuckin' Monitor!
1431
01:49:41,219 --> 01:49:44,239
Ohh, come on, then, you cunts!
1432
01:49:44,339 --> 01:49:48,559
You're trapped! I'll get
every single fuckin' one of you!
1433
01:49:55,819 --> 01:49:59,459
Arggh!
1434
01:50:00,779 --> 01:50:02,079
Fuck!
1435
01:50:02,179 --> 01:50:06,238
You fuckin'...
1436
01:50:08,338 --> 01:50:12,518
I hate you fucking cunts!
Don't you fuck with me!
1437
01:50:12,618 --> 01:50:14,917
I'll rip your fucking heads off!
1438
01:50:15,017 --> 01:50:18,237
You come to me, you try and blow
my fuckin' house down!
1439
01:50:18,337 --> 01:50:21,157
You try to fuckin' rob my ma!
Rob my father!
1440
01:50:21,257 --> 01:50:23,877
We're the Sons of fuckin' Sieve!
1441
01:50:23,977 --> 01:50:26,756
I'm coming back to you.
I'm fuckin' coming.
1442
01:50:26,856 --> 01:50:28,636
I'm coming, Danny!
1443
01:50:28,736 --> 01:50:30,736
I'm fuckin' coming.
1444
01:50:40,415 --> 01:50:42,416
My boys!
1445
01:50:43,496 --> 01:50:45,496
My boys!
1446
01:50:52,495 --> 01:50:54,115
My boys!
1447
01:51:57,730 --> 01:51:59,730
"I had the Monitor, Ma.
1448
01:52:01,810 --> 01:52:03,809
"I'm a Son of Sieve."
1449
01:53:23,124 --> 01:53:25,124
Ma, I'm sorry.
1450
01:53:26,204 --> 01:53:28,244
Ain't nothing to be sorry for.
1451
01:53:32,803 --> 01:53:34,803
I'm proud of you, son.
1452
01:53:41,882 --> 01:53:43,882
Look at you.
1453
01:53:48,282 --> 01:53:50,282
I'm scared, Ma.
1454
01:53:52,601 --> 01:53:54,542
That doesn't make me
a coward, does it?
1455
01:53:54,642 --> 01:53:56,642
No, son, it don't.
1456
01:54:09,201 --> 01:54:11,201
When I go...
1457
01:54:12,001 --> 01:54:14,001
..they'll come.
1458
01:54:15,680 --> 01:54:17,880
There'll be a governor
and a priest.
1459
01:54:20,800 --> 01:54:23,020
And they'll escort you
to where it's to be done.
1460
01:54:23,120 --> 01:54:25,499
Agnus Dei,
qui tollis peccata...
1461
01:54:25,599 --> 01:54:28,359
I'm told a man by
the name of Upjohn will do it.
1462
01:54:29,999 --> 01:54:32,439
Agnus Dei,
qui tollis peccata mundi...
1463
01:54:34,639 --> 01:54:36,498
And they'll ask
if you want to say anything,
1464
01:54:36,598 --> 01:54:38,858
but...don't.
1465
01:54:38,958 --> 01:54:41,499
Kyrie eleison.
1466
01:54:41,599 --> 01:54:43,379
It's hard to be strong
when you speak.
1467
01:54:43,479 --> 01:54:46,499
Credo in unum
Deum Patrem omnipotentem...
1468
01:54:46,599 --> 01:54:48,798
You're not to give them
the satisfaction.
1469
01:54:53,518 --> 01:54:56,998
When the time comes, you
just...look straight ahead...
1470
01:54:58,957 --> 01:55:00,957
..and think of me.
1471
01:55:18,916 --> 01:55:22,115
Kyrie eleison.
Christe eleison.
1472
01:55:46,154 --> 01:55:48,154
And then what happens?
1473
01:55:50,674 --> 01:55:52,674
Then you're to die like a Kelly.
1474
01:56:41,750 --> 01:56:44,330
What is it
about we Australians?
1475
01:56:44,430 --> 01:56:46,430
What is wrong with us?
1476
01:56:47,749 --> 01:56:49,749
Do we not have a Jefferson?
1477
01:56:50,749 --> 01:56:52,749
A Disraeli?
1478
01:56:53,989 --> 01:56:56,089
Can we not find
someone better to admire
1479
01:56:56,189 --> 01:56:58,189
than a horse thief
and a murderer?
1480
01:56:59,268 --> 01:57:00,768
Why must we always make
1481
01:57:00,868 --> 01:57:03,108
such an embarrassing
spectacle of ourselves?
1482
01:57:05,509 --> 01:57:08,949
I have in front of me
the writings of a madman.
1483
01:57:10,308 --> 01:57:13,888
My reward for putting an end
to the Kelly outrage.
1484
01:57:13,988 --> 01:57:17,028
He was right.
His parsing was poor.
1485
01:57:19,188 --> 01:57:23,007
On his final day, Ned Kelly
seemed calm but pale -
1486
01:57:23,107 --> 01:57:25,007
this effect might have
been produced
1487
01:57:25,107 --> 01:57:27,567
by the white cap
placed over his head.
1488
01:57:27,667 --> 01:57:30,047
As he stood on the drop,
1489
01:57:30,147 --> 01:57:34,646
he remarked in a low tone,
1490
01:57:34,746 --> 01:57:38,386
"Such is life."
1491
01:57:40,066 --> 01:57:42,066
And with the snap of his neck...
1492
01:57:44,585 --> 01:57:46,585
..the outlaw
known as Ned Kelly...
1493
01:57:48,585 --> 01:57:50,585
..was gone.
1494
01:58:28,542 --> 01:58:31,322
"My wish for you,
my dearest child,
1495
01:58:31,422 --> 01:58:33,922
"is that all the coarse words
and cruelty
1496
01:58:34,022 --> 01:58:35,522
"I have related in these pages
1497
01:58:35,622 --> 01:58:37,601
"seem queer and foreign to you,
1498
01:58:37,701 --> 01:58:41,562
"like some strange tale
from an ancient world.
1499
01:58:41,662 --> 01:58:43,362
"But if they do not,
1500
01:58:43,462 --> 01:58:46,042
"and you, like I,
have suffered from injustice
1501
01:58:46,142 --> 01:58:48,241
"at the hand of oppressors,
1502
01:58:48,341 --> 01:58:50,881
"remember that you are a Kelly,
1503
01:58:50,981 --> 01:58:55,481
"and never forget that you were
mine and that you were loved.
1504
01:58:55,581 --> 01:58:58,121
"Whatever they write about me,
1505
01:58:58,221 --> 01:58:59,800
"whatever names I am given
1506
01:58:59,900 --> 01:59:02,320
"or whatever falsehoods
are attributed to me,
1507
01:59:02,420 --> 01:59:05,120
"know that much is true.
1508
01:59:05,220 --> 01:59:09,160
"So go out into the world
and make of it what you wish.
1509
01:59:09,260 --> 01:59:11,759
"Write your own history.
1510
01:59:11,859 --> 01:59:14,059
"For you are my future now."
1511
02:01:13,289 --> 02:01:18,289
1512
02:01:19,305 --> 02:01:25,770
106645