All language subtitles for True.History.Of.The.Kelly.Gang.2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:55,502 --> 00:01:00,502 3 00:01:18,238 --> 00:01:20,238 "My dear child, 4 00:01:21,038 --> 00:01:24,118 "I know what it is to be raised on lies and silences. 5 00:01:25,278 --> 00:01:27,278 "That is why I write to you now. 6 00:01:28,717 --> 00:01:31,817 "So you do not grow to confuse fiction for fact 7 00:01:31,917 --> 00:01:34,377 "and view your father in an unsavoury light, 8 00:01:34,477 --> 00:01:36,477 "as I did mine. 9 00:01:37,677 --> 00:01:41,336 "You see, your grandfather were a son of Ireland, 10 00:01:41,436 --> 00:01:43,216 "a Son of Sieve, 11 00:01:43,316 --> 00:01:46,016 "ripped from his home by his English oppressors 12 00:01:46,116 --> 00:01:47,616 "and transported to the prisons 13 00:01:47,716 --> 00:01:49,716 "of Van Diemen's Land, Australia. 14 00:01:52,395 --> 00:01:54,695 "I do not know what was done to him there, 15 00:01:54,795 --> 00:01:56,615 "as he never spoke of it, 16 00:01:56,715 --> 00:01:59,795 "for he were a man who chose to keep secrets from his kin. 17 00:02:01,915 --> 00:02:03,095 "But I've come to learn 18 00:02:03,195 --> 00:02:05,815 "secrets shackle one tighter than any chain 19 00:02:05,915 --> 00:02:09,095 "and lies fester long after their invention, 20 00:02:09,195 --> 00:02:13,534 "so as you read this history - my history - 21 00:02:13,634 --> 00:02:18,214 "know that it is for you and will contain no single lie. 22 00:02:18,314 --> 00:02:20,694 "May I burn in hell if I speak false." 23 00:03:29,548 --> 00:03:31,548 Fucking birds! 24 00:03:39,149 --> 00:03:41,428 Ned. Get away from there. 25 00:03:42,468 --> 00:03:45,108 "She always said it were a mother God made her to be. 26 00:03:47,388 --> 00:03:48,648 "Ma sought to protect us 27 00:03:48,748 --> 00:03:50,907 "like a mia-mia shelters one from the rain. 28 00:03:52,747 --> 00:03:55,507 "There weren't nothing she wouldn't do for her own." 29 00:03:57,427 --> 00:03:59,207 Are we done? 30 00:03:59,307 --> 00:04:01,307 I always pay in full, Ellen. 31 00:04:04,626 --> 00:04:06,486 That should buy you a month. 32 00:04:06,586 --> 00:04:09,806 Keep your little shebeen open for business. 33 00:04:09,906 --> 00:04:12,306 Now I'll get you a bottle. 34 00:04:18,385 --> 00:04:20,385 Do you like it out here, Ned? 35 00:04:21,945 --> 00:04:24,345 Living amongst dirt and disappointment? 36 00:04:26,185 --> 00:04:27,845 Yeah. 37 00:04:27,945 --> 00:04:29,945 What do you like about it? 38 00:04:30,945 --> 00:04:32,945 It's quiet. 39 00:04:36,144 --> 00:04:38,304 Is that what your dad was in search of? 40 00:04:39,904 --> 00:04:43,404 When I see him galloping across Horn's paddock 41 00:04:43,504 --> 00:04:45,883 in a lovely red frock? 42 00:04:45,983 --> 00:04:47,983 Quiet? 43 00:04:49,143 --> 00:04:50,363 He never. 44 00:04:50,463 --> 00:04:52,123 Aye, he did. 45 00:04:52,223 --> 00:04:54,223 Cross my heart. 46 00:04:57,862 --> 00:04:59,482 What would you suppose would possess a man 47 00:04:59,582 --> 00:05:01,582 to dress like that? 48 00:05:09,261 --> 00:05:12,462 Off to serve his fancy-man husband, I suppose. 49 00:05:27,581 --> 00:05:29,580 You're a good lad, Ned. 50 00:05:37,300 --> 00:05:39,800 "Sergeant O'Neil's words lay inside me 51 00:05:39,900 --> 00:05:42,519 "like the egg of a liver fluke, 52 00:05:42,619 --> 00:05:45,399 "filling my imagination with vile thoughts 53 00:05:45,499 --> 00:05:47,699 "that bred like maggots. 54 00:05:53,338 --> 00:05:55,758 "When I chose to share them aloud, 55 00:05:55,858 --> 00:05:58,798 "my sister Kate led me to a pile of rocks 56 00:05:58,898 --> 00:06:00,899 "she would play atop of." 57 00:06:06,618 --> 00:06:10,418 "It was there I discovered my father's secret. 58 00:06:38,655 --> 00:06:40,035 You're not to worry 59 00:06:40,135 --> 00:06:43,315 about what your da done or who he is. 60 00:06:43,415 --> 00:06:45,415 You're a man now. 61 00:06:47,254 --> 00:06:49,255 You're my little man. 62 00:06:51,455 --> 00:06:53,455 You'll be everything he isn't. 63 00:06:55,095 --> 00:06:57,374 You shouldn't let that sergeant in our home. 64 00:07:01,854 --> 00:07:03,974 Yeah, there once was a time where he wouldn't. 65 00:07:28,212 --> 00:07:30,211 That's for customers, not drunks. 66 00:07:36,172 --> 00:07:38,192 Where's the meat? 67 00:07:42,811 --> 00:07:45,871 They should know their elder sister died in her crib 68 00:07:45,971 --> 00:07:48,351 because her da failed to provide... 69 00:07:48,451 --> 00:07:50,031 Stop scaring the children, woman. 70 00:07:50,131 --> 00:07:52,130 You were to bring us beef. 71 00:07:53,010 --> 00:07:55,250 You want to know where your meat is? 72 00:07:59,050 --> 00:08:00,350 Here's your fucking meat. 73 00:08:00,450 --> 00:08:03,309 Don't you dare. Don't you fucking dare! 74 00:08:03,409 --> 00:08:05,409 You get out! 75 00:08:06,089 --> 00:08:08,089 You filthy pig! 76 00:08:09,569 --> 00:08:11,229 Get the fuck out! 77 00:08:11,329 --> 00:08:14,308 Stupid, filthy fucking animal! 78 00:08:14,408 --> 00:08:16,408 You fucking animal! 79 00:08:45,727 --> 00:08:47,726 Now we've got beef. 80 00:08:48,406 --> 00:08:50,146 You good boy! 81 00:08:50,246 --> 00:08:52,246 There's the little butcher. 82 00:08:54,486 --> 00:08:57,465 Hey, we're going... 83 00:08:57,565 --> 00:08:59,565 We're gonna feast tonight. 84 00:09:00,325 --> 00:09:02,325 Dunk. 85 00:09:04,165 --> 00:09:06,625 One for the growing baby. 86 00:09:06,725 --> 00:09:08,664 Thanks, Ned. 87 00:09:08,764 --> 00:09:11,845 And a nice, dripping slice... 88 00:09:13,485 --> 00:09:15,485 ..for the man of the house. 89 00:09:18,165 --> 00:09:20,024 And a juicy morsel 90 00:09:20,124 --> 00:09:22,324 for the woman he loves most in the world. 91 00:09:45,482 --> 00:09:47,222 On the count of three, 92 00:09:47,322 --> 00:09:48,942 we're all gonna thank your brother Ned 93 00:09:49,042 --> 00:09:50,742 for feeding us this night, hey? 94 00:09:50,842 --> 00:09:53,141 One, two, three. 95 00:09:53,241 --> 00:09:55,021 Thank you, Ned! 96 00:09:55,121 --> 00:09:57,121 Thank you, Ned. 97 00:10:01,602 --> 00:10:03,541 Little butcher! 98 00:10:03,641 --> 00:10:05,921 I'm the butcher! 99 00:10:14,640 --> 00:10:16,640 There were no branding there. 100 00:10:17,640 --> 00:10:19,700 Away, now, John. 101 00:10:19,800 --> 00:10:21,380 Tell the truth. 102 00:10:21,480 --> 00:10:23,480 Why this big hole? 103 00:10:24,440 --> 00:10:27,059 I made a whip from it. 104 00:10:27,159 --> 00:10:29,159 Did you? 105 00:10:29,519 --> 00:10:31,519 You know, Bob, John made a whip! 106 00:10:32,679 --> 00:10:34,679 Good fellow. Then go and fetch it. 107 00:10:38,918 --> 00:10:41,158 Do you know Acts 7 and 8, John? 108 00:10:44,358 --> 00:10:49,198 Our Crown laws prohibiting the duffing of a man's livestock? 109 00:10:51,478 --> 00:10:53,798 I got nae choice but to lock you up. 110 00:10:55,438 --> 00:10:57,438 I can't go back in there. 111 00:11:01,477 --> 00:11:03,477 Aye. 112 00:11:04,717 --> 00:11:06,737 That's why it's such a great shame. 113 00:11:06,837 --> 00:11:08,836 I done it. 114 00:11:09,556 --> 00:11:12,296 I don't believe that for one minute. 115 00:11:12,396 --> 00:11:13,736 I mean, look. 116 00:11:13,836 --> 00:11:15,536 This cow's bigger than you! 117 00:11:15,636 --> 00:11:18,056 - But it was me. - Shut up, Ned. 118 00:11:18,156 --> 00:11:19,295 Lock me up. 119 00:11:19,395 --> 00:11:21,135 - I killed that cow. - Now, listen to your dad. 120 00:11:21,235 --> 00:11:22,255 I did it! 121 00:11:22,355 --> 00:11:24,695 - Away, then, John. - I did it! 122 00:11:24,795 --> 00:11:26,535 Get a blanket, pannikin and spoon. 123 00:11:26,635 --> 00:11:28,995 Got a long ride, my little gyppo. 124 00:11:31,514 --> 00:11:33,514 Come on, Ned. 125 00:11:36,875 --> 00:11:38,875 It was me. 126 00:11:43,034 --> 00:11:46,294 Don't you go bringing your cock around here anymore. 127 00:11:46,394 --> 00:11:48,614 Now, that upsets me, Ellen. 128 00:11:48,714 --> 00:11:50,794 No, I don't like that at all. 129 00:11:57,953 --> 00:12:00,813 "My father did not speak to me again from that day on. 130 00:12:00,913 --> 00:12:04,172 "And I soon became a very serious boy 131 00:12:04,272 --> 00:12:08,272 "who wore his guilt heavy, like a cloak. 132 00:12:11,432 --> 00:12:14,451 "But for the briefest of moments, 133 00:12:14,551 --> 00:12:17,331 "that all changed when the boy fell." 134 00:12:29,791 --> 00:12:31,791 "His name was Dick Shelton. 135 00:12:32,911 --> 00:12:35,531 "He came from a home worlds away from mine, 136 00:12:35,631 --> 00:12:38,350 "full of riches I ain't never seen before. 137 00:12:41,830 --> 00:12:44,490 "People no longer saw me as a thieving Kelly. 138 00:12:44,590 --> 00:12:46,750 "I were a hero." 139 00:12:48,629 --> 00:12:51,389 Here's some of my boy's clothes. 140 00:12:58,148 --> 00:13:00,268 My angel sent by God. 141 00:13:07,748 --> 00:13:10,747 "Ma always said I was like the fastest racehorse. 142 00:13:12,708 --> 00:13:15,548 "She said it was blood and breeding what mattered most." 143 00:13:38,146 --> 00:13:41,046 Your boy has given me back my son. 144 00:13:41,146 --> 00:13:42,925 What bothers you about that? 145 00:13:43,025 --> 00:13:45,445 Nothing. On the contrary. 146 00:13:45,545 --> 00:13:48,345 I've come to show you my appreciation. 147 00:13:50,745 --> 00:13:52,365 For Ned. 148 00:13:52,465 --> 00:13:54,464 That's very fine work. 149 00:13:56,784 --> 00:13:58,784 Thank you. 150 00:13:59,705 --> 00:14:02,165 My son attends a school in Seymour, 151 00:14:02,265 --> 00:14:05,684 and I've spoken with his headmistress 152 00:14:05,784 --> 00:14:09,084 and she's open to the idea of Ned boarding. 153 00:14:09,184 --> 00:14:11,484 I would pay for it all. 154 00:14:11,584 --> 00:14:13,524 You want to take my Ned from me? 155 00:14:13,624 --> 00:14:14,803 I'm sure you'd agree 156 00:14:14,903 --> 00:14:18,363 a child's education is of utmost importance. 157 00:14:18,463 --> 00:14:20,963 I didn't go to no school with straw hats. 158 00:14:21,063 --> 00:14:24,963 No. No, but...if Ned did, 159 00:14:25,063 --> 00:14:27,402 who knows what he could be? 160 00:14:27,502 --> 00:14:30,582 All I ask is for your sanction. 161 00:14:32,382 --> 00:14:36,961 My Ned is a thoughtful and considerate young man. 162 00:14:37,061 --> 00:14:39,161 I done that. 163 00:14:39,261 --> 00:14:40,801 You may be able to live 164 00:14:40,901 --> 00:14:43,281 without seeing your boy every other day, 165 00:14:43,381 --> 00:14:44,801 but family means more to me than that. 166 00:14:44,901 --> 00:14:46,081 I was merely trying to... 167 00:14:46,181 --> 00:14:48,081 I know what you were trying to do. 168 00:14:48,181 --> 00:14:50,821 You English have been doing it ever since you dragged us here. 169 00:14:52,021 --> 00:14:53,361 Trying to bleed our culture out 170 00:14:53,461 --> 00:14:55,721 like you did the blackfella before us. 171 00:14:55,821 --> 00:14:57,761 Thank you, 172 00:14:57,861 --> 00:15:01,120 but I'd just as soon teach my son a lesson in family loyalty 173 00:15:01,220 --> 00:15:03,000 than any from your fancy books. 174 00:15:03,100 --> 00:15:05,000 You'd object to your child having an education? 175 00:15:05,100 --> 00:15:08,340 Only the Lord should take my children from me. 176 00:15:09,619 --> 00:15:11,619 Not no Englishman. 177 00:15:14,859 --> 00:15:18,099 So, unless there's...something else you'll be wanting? 178 00:15:21,138 --> 00:15:22,798 You got your son. 179 00:15:22,898 --> 00:15:24,898 You leave mine alone. 180 00:15:36,738 --> 00:15:39,178 You mind your step, now, Little Miss Riding Hood. 181 00:15:46,537 --> 00:15:48,537 What does it say? 182 00:15:49,737 --> 00:15:51,737 Let's read it. 183 00:15:55,136 --> 00:15:58,036 It says, "To Edward Kelly, 184 00:15:58,136 --> 00:16:01,596 "in gratitude for his courage, 185 00:16:01,696 --> 00:16:03,736 "from the Shelton family." 186 00:16:06,815 --> 00:16:08,595 Da! Da! 187 00:16:08,695 --> 00:16:10,875 Da! Da! 188 00:16:10,975 --> 00:16:14,255 Da, look what they gave me! Da! 189 00:16:15,774 --> 00:16:17,774 Da! 190 00:16:20,814 --> 00:16:23,415 "When I reached the door of my father's cell... 191 00:16:26,054 --> 00:16:28,514 "..I was too full of a peculiar sense of pride 192 00:16:28,614 --> 00:16:30,814 "to find it odd that it were left open." 193 00:16:47,892 --> 00:16:50,052 You done this. 194 00:16:53,092 --> 00:16:55,092 I swear it wasn't me, Ellen. 195 00:16:56,052 --> 00:16:57,912 I found him like this. 196 00:16:58,012 --> 00:17:00,011 Yeah, Ned, come here, boy. 197 00:17:01,691 --> 00:17:03,231 Don't you fucking touch me! 198 00:17:03,331 --> 00:17:05,851 You have to be strong now. For your ma. 199 00:17:19,211 --> 00:17:21,210 My condolences. 200 00:17:26,050 --> 00:17:29,010 I'll look in on you more now that John's gone. 201 00:17:56,527 --> 00:17:58,567 Stuff 'em with possum skin, they'll fit. 202 00:18:04,647 --> 00:18:06,647 You'll look after me. 203 00:18:18,766 --> 00:18:20,346 "I were too guilty to admit 204 00:18:20,446 --> 00:18:23,566 "life without Da had become in many ways more pleasant. 205 00:18:25,006 --> 00:18:27,205 "But my mother were not long without suitors. 206 00:18:28,725 --> 00:18:30,625 "Worthless men who closed around her 207 00:18:30,725 --> 00:18:33,045 "like yellow dingoes on a chained-up bitch. 208 00:18:34,565 --> 00:18:36,885 "But Ma sought one to protect us. 209 00:18:38,164 --> 00:18:40,164 "Ma sought one to make me a man." 210 00:18:41,604 --> 00:18:43,604 Ned. 211 00:18:46,044 --> 00:18:48,045 Why don't you go into town... 212 00:18:49,124 --> 00:18:51,304 ..and get a shoulder of lamb, 213 00:18:51,404 --> 00:18:53,804 and I'll roast it up for everybody when you get back? 214 00:18:55,244 --> 00:18:57,624 Fuckin' hell! It's Harry Power! 215 00:18:57,724 --> 00:19:00,043 The man, the myth, the legend! 216 00:19:01,163 --> 00:19:02,543 Are you still alive? 217 00:19:02,643 --> 00:19:04,863 Are they for me? 218 00:19:04,963 --> 00:19:07,003 Oh, you've still got your sense of humour. 219 00:19:08,803 --> 00:19:10,802 They're for the widow Kelly. 220 00:19:13,362 --> 00:19:14,942 Go and get those flowers, Ned, 221 00:19:15,042 --> 00:19:17,082 so the officer doesn't have to get off his horse. 222 00:19:19,442 --> 00:19:22,401 How are you keeping, Ned? Are you alright? 223 00:19:25,041 --> 00:19:27,041 Tell Ellen I sent me best. 224 00:19:30,601 --> 00:19:32,600 Aye, it's always a pleasure, Harry. 225 00:19:33,880 --> 00:19:36,481 You look good. You've put on some weight. 226 00:19:37,721 --> 00:19:39,341 Fuck off. 227 00:19:44,120 --> 00:19:46,140 Chuck 'em in the fire. 228 00:19:49,680 --> 00:19:51,380 Oh, yeah. 229 00:20:36,437 --> 00:20:38,436 You know what I'm talking about, don't you? 230 00:20:40,836 --> 00:20:42,836 I'm serious. 231 00:20:43,756 --> 00:20:47,476 They're out for themselves. Not for you. 232 00:20:49,995 --> 00:20:51,995 Be smart. 233 00:20:52,795 --> 00:20:54,795 Shall we sing? 234 00:21:10,394 --> 00:21:12,634 Whoo! 235 00:21:19,594 --> 00:21:21,633 Are you sure you're not hungry, Harry? 236 00:21:22,673 --> 00:21:24,713 I always have appetites, Ellen. 237 00:21:26,753 --> 00:21:28,573 I've just... 238 00:21:28,673 --> 00:21:32,372 ..grown accustomed to being denied the satisfaction of them. 239 00:21:32,472 --> 00:21:34,692 Hmm. We'll have to see to that. 240 00:21:34,792 --> 00:21:36,952 How'd you fancy some of my lamb? 241 00:21:38,192 --> 00:21:40,192 I dream of lamb like yours, Ellen. 242 00:21:42,672 --> 00:21:44,671 Pink. 243 00:21:45,991 --> 00:21:47,991 Tender. 244 00:22:20,229 --> 00:22:23,309 Harry's gonna bring some cattle down from the north. 245 00:22:27,508 --> 00:22:29,508 I said you'd go with him. 246 00:22:34,188 --> 00:22:36,188 He'll pay you well, you know? 247 00:22:39,147 --> 00:22:41,487 But who's gonna look after this place? 248 00:22:41,587 --> 00:22:43,587 Huh! 249 00:22:46,427 --> 00:22:49,767 Me and your brother, we'll look after it. 250 00:22:54,867 --> 00:22:57,067 We'll still be here when you come back. 251 00:23:00,426 --> 00:23:02,746 You go out there and be a big man. 252 00:23:06,546 --> 00:23:09,226 You go out there and show the world. 253 00:23:54,183 --> 00:23:56,182 Home, sweet home. 254 00:23:57,702 --> 00:23:59,702 Why has that got no windows? 255 00:24:07,301 --> 00:24:09,481 Friends will leave you, women will grow tired of you, 256 00:24:09,581 --> 00:24:10,961 dogs will up and die. 257 00:24:11,061 --> 00:24:13,721 Bullock Creek has never let me down. 258 00:24:13,821 --> 00:24:16,361 Up here, fuckin' Ali Baba. 259 00:24:16,461 --> 00:24:17,880 Who's he? 260 00:24:17,980 --> 00:24:20,960 He's an Arab lad. With a secret cave. 261 00:24:21,060 --> 00:24:23,321 Is this your secret cave? 262 00:24:23,421 --> 00:24:25,901 No, sunshine. It's ours. 263 00:24:36,620 --> 00:24:38,619 What are you writing? 264 00:24:39,419 --> 00:24:41,159 I'm writing my story. 265 00:24:41,259 --> 00:24:44,759 When a man farewells this world, 266 00:24:44,859 --> 00:24:47,199 all he's got left is his story. 267 00:24:47,299 --> 00:24:49,119 Don't leave it for the English to tell it. 268 00:24:49,219 --> 00:24:51,638 They'll only fuck it up and steal the proceeds. 269 00:24:51,738 --> 00:24:53,898 Can you read me some, Harry? 270 00:24:57,778 --> 00:25:01,997 "Bullock Creek, sometime in August. 271 00:25:02,097 --> 00:25:04,277 "A pleasant enough day. 272 00:25:04,377 --> 00:25:07,717 "Angry bunions, swollen veins. 273 00:25:07,817 --> 00:25:11,078 "It is the queerest thing to age. 274 00:25:11,178 --> 00:25:14,717 "I have myself an indentured servant, 275 00:25:14,817 --> 00:25:17,437 "an apprentice to my trade. 276 00:25:17,537 --> 00:25:21,157 "My companion and my right hand. 277 00:25:21,257 --> 00:25:23,636 "Ned Kelly is his name. 278 00:25:23,736 --> 00:25:28,736 "The finest shot of a cockatoo in this victorious state." 279 00:25:31,176 --> 00:25:33,176 I like that. 280 00:25:34,855 --> 00:25:36,355 It's good. 281 00:25:36,455 --> 00:25:38,455 Now I'm gonna write about your horse riding. 282 00:25:40,415 --> 00:25:43,575 This shouldn't take long. 283 00:25:47,334 --> 00:25:50,194 "Here rests Dan Morgan. 284 00:25:50,294 --> 00:25:52,514 "He took a man's livelihood." 285 00:25:52,614 --> 00:25:55,094 "We took the scoundrel's manhood." 286 00:25:56,293 --> 00:25:58,293 What did he do? 287 00:26:01,454 --> 00:26:03,454 Ask him. 288 00:26:06,173 --> 00:26:08,173 This is you. 289 00:26:10,013 --> 00:26:13,613 Stepping out of your mongrel life into something new. 290 00:26:37,171 --> 00:26:39,510 I like 'em. Thanks, Harry. 291 00:26:39,610 --> 00:26:41,550 You look like a fuckin' prince, sunshine. 292 00:26:41,650 --> 00:26:43,950 Read the menu. 293 00:26:44,050 --> 00:26:46,631 - See what you want. - What can I get you, Mr Power? 294 00:26:46,731 --> 00:26:48,351 - How are you, Fred? - Good to see you again, Harry. 295 00:26:48,451 --> 00:26:50,310 No food for me. I've got a stricture in my gut. 296 00:26:50,410 --> 00:26:51,750 Makes shitting a fuckin' nightmare. 297 00:26:51,850 --> 00:26:53,790 - Oh, still? - I'll just have some wine. 298 00:26:53,890 --> 00:26:55,790 Maybe I'll have some whiskey a bit later for dessert. 299 00:26:55,890 --> 00:26:57,890 OK. Yeah. 300 00:27:01,849 --> 00:27:04,189 - Harry. - Cheers, Harry. 301 00:27:04,289 --> 00:27:06,069 What do you reckon? 302 00:27:06,169 --> 00:27:08,269 Roast beef and pudding, or pancakes? 303 00:27:08,369 --> 00:27:10,109 Why don't you have both? 304 00:27:10,209 --> 00:27:14,008 A man who hasn't had roast beef AND pancakes just has not lived. 305 00:27:17,208 --> 00:27:18,828 Your glass there, Harry. 306 00:27:18,928 --> 00:27:20,548 - Here we go. - Thank you. 307 00:27:20,648 --> 00:27:22,768 Just fill her right to the top there, Fred. 308 00:27:25,527 --> 00:27:27,527 And leave the bottle, thanks. 309 00:27:28,967 --> 00:27:32,447 If you're gonna dine with me, you're gonna drink with me. 310 00:27:42,687 --> 00:27:44,726 Ahh! 311 00:28:00,645 --> 00:28:02,645 Stay with the horse. 312 00:28:06,325 --> 00:28:08,424 Get up! Get along! 313 00:28:08,524 --> 00:28:10,984 Get up! Get up! 314 00:28:15,604 --> 00:28:17,603 Is that your friend? 315 00:28:18,763 --> 00:28:20,543 There is no friend. 316 00:28:20,643 --> 00:28:23,624 There's no cattle. It's just us. 317 00:28:23,724 --> 00:28:27,024 Go on, get up, you bloody useless...! 318 00:28:27,124 --> 00:28:28,903 - Get up! - Stay here. 319 00:28:34,923 --> 00:28:39,303 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 320 00:28:39,403 --> 00:28:41,402 Move that horse! 321 00:28:43,282 --> 00:28:46,262 Move it or we'll shoot it! 322 00:28:46,362 --> 00:28:51,361 Move the horse or I'm gonna shoot the fucking thing! 323 00:28:52,601 --> 00:28:54,621 Understand? 324 00:28:54,721 --> 00:28:56,381 Are you slow, son? 325 00:28:56,481 --> 00:28:58,921 Now, what's its name? 326 00:29:01,001 --> 00:29:04,260 You ARE slow! You're slower than a wet week! 327 00:29:04,360 --> 00:29:07,560 Standing there shaking like a cat shitting razor blades! 328 00:29:09,280 --> 00:29:13,140 If you don't tell me its name, 329 00:29:13,240 --> 00:29:16,020 you'll be shaking in a minute, 330 00:29:16,120 --> 00:29:19,260 because I'm going to shoot it 331 00:29:19,360 --> 00:29:21,880 right in the head! 332 00:30:02,357 --> 00:30:04,357 Pick up the guns! 333 00:30:11,796 --> 00:30:15,476 That's the business, mate. That's what we do. 334 00:30:20,715 --> 00:30:22,715 You're a bushranger. 335 00:30:34,194 --> 00:30:36,194 You lucky little bastard, eh? 336 00:30:37,714 --> 00:30:41,793 Flamin' fuckin' pancakes. Who gets that? 337 00:30:44,033 --> 00:30:46,674 I don't want your FUCKING PANCAKES! 338 00:30:47,954 --> 00:30:49,374 I want to go home! 339 00:30:49,474 --> 00:30:51,513 Home, my arse. 340 00:30:54,073 --> 00:30:58,333 I, Harry Power, bought you, Ned. 341 00:30:58,433 --> 00:31:00,433 Purchased you. 342 00:31:01,353 --> 00:31:04,452 Your mother sold you to be my little helper. 343 00:31:04,552 --> 00:31:06,092 Ma wouldn't do that. 344 00:31:06,192 --> 00:31:08,052 You'd be surprised what a mother would do. 345 00:31:08,152 --> 00:31:11,092 £15, you cost me. 346 00:31:11,192 --> 00:31:13,571 And you're gonna fuckin' earn that back. 347 00:31:13,671 --> 00:31:15,531 Follow me. 348 00:31:15,631 --> 00:31:18,691 I've got something cooking upstairs you're gonna enjoy. 349 00:31:32,630 --> 00:31:34,630 Just like that. 350 00:31:35,310 --> 00:31:38,230 Now, don't move. Don't move. 351 00:31:39,550 --> 00:31:41,550 Come on. 352 00:31:42,070 --> 00:31:43,650 Fucking hell. 353 00:31:43,750 --> 00:31:45,749 You feel that? 354 00:31:48,029 --> 00:31:49,369 Feels lovely, doesn't it? 355 00:31:50,669 --> 00:31:51,609 Stand up. 356 00:31:55,149 --> 00:31:57,148 Fucking hell. 357 00:31:59,108 --> 00:32:00,528 Close the door. 358 00:32:00,628 --> 00:32:02,128 What the fuck do you want, Harry? 359 00:32:02,228 --> 00:32:03,568 Just a little private word. 360 00:32:03,668 --> 00:32:05,208 It couldn't have waited two minutes? 361 00:32:05,308 --> 00:32:08,187 In front of the lad? This is indecent. 362 00:32:11,947 --> 00:32:14,007 Well, out with it. What's this about? 363 00:32:14,107 --> 00:32:16,907 This is about your pizzle, Kevin. 364 00:32:18,107 --> 00:32:23,107 And you making a mockery of this boy and his family. 365 00:32:24,627 --> 00:32:26,007 He's a sergeant, Harry. 366 00:32:26,107 --> 00:32:28,507 He's a cunt, is what he is. 367 00:32:29,946 --> 00:32:31,326 Now, I told your mother 368 00:32:31,426 --> 00:32:33,486 no-one can ride with me if they can't pull the trigger, 369 00:32:33,586 --> 00:32:35,586 so get your gun out, Ned. 370 00:32:38,026 --> 00:32:40,026 Lift it up. 371 00:32:41,265 --> 00:32:43,265 Aim your fuckin' gun! 372 00:32:48,825 --> 00:32:51,464 Are you here to make a murderer of the lad, mate? 373 00:32:54,464 --> 00:32:56,844 Fuck you, cunt! 374 00:32:56,944 --> 00:32:59,204 I am not... 375 00:32:59,304 --> 00:33:00,724 What are you doing with me, cunt?! 376 00:33:00,824 --> 00:33:02,963 - ..your mate. - Fuck! 377 00:33:03,063 --> 00:33:04,723 Nice bit of sausage you got on you, Kev. 378 00:33:04,823 --> 00:33:06,203 Must take a big vein 379 00:33:06,303 --> 00:33:08,323 to get the blood down to that fuckin' pizzle. 380 00:33:08,423 --> 00:33:09,763 When we shoot it off, 381 00:33:09,863 --> 00:33:11,724 I bet there'll be an awful lot of bleeding. 382 00:33:11,824 --> 00:33:14,023 - Oooh! - Luckily for you... 383 00:33:15,623 --> 00:33:17,323 ..I've applied a tourniquet. 384 00:33:17,423 --> 00:33:18,803 - This isn't funny! - Get up. 385 00:33:18,903 --> 00:33:20,483 You'll rip me fuckin' bollocks off! 386 00:33:20,583 --> 00:33:22,583 - Take it easy! - Get up! 387 00:33:23,143 --> 00:33:25,722 Righto, Ned. Shoot his cock off. 388 00:33:25,822 --> 00:33:28,322 I'm tellin' you, your life will be 389 00:33:28,422 --> 00:33:30,602 as wretched and forgotten as this old bastard! 390 00:33:31,942 --> 00:33:33,482 - Shoot his cock off! - Fuck you, Harry! 391 00:33:33,582 --> 00:33:36,481 You smell that? That's fear. 392 00:33:36,581 --> 00:33:38,581 Stinks, doesn't it? 393 00:33:39,941 --> 00:33:41,401 Now... 394 00:33:41,501 --> 00:33:43,041 ..shoot him. 395 00:33:43,141 --> 00:33:45,401 I told your mum I was gonna make you a hero. 396 00:33:45,501 --> 00:33:47,200 Shoot his cock off. 397 00:33:47,300 --> 00:33:49,040 Mate, divven't listen to him. 398 00:33:49,140 --> 00:33:51,420 Let's just calm down for a minute. 399 00:33:53,100 --> 00:33:55,640 Just do us a favour, yeah? 400 00:33:55,740 --> 00:33:59,080 Just...take your finger off that trigger. 401 00:33:59,180 --> 00:34:01,180 Go on. 402 00:34:02,340 --> 00:34:03,680 Make a name for yourself. 403 00:34:03,780 --> 00:34:05,400 Take it easy. 404 00:34:05,500 --> 00:34:07,500 Don't be a coward like your father. 405 00:34:10,739 --> 00:34:13,319 I ain't nothing like my da. 406 00:34:13,419 --> 00:34:15,419 That's right. 407 00:34:16,219 --> 00:34:19,598 Arggh! You fuckin' shot! 408 00:34:19,698 --> 00:34:21,518 Fuckin' shot us, Ned! 409 00:34:21,618 --> 00:34:24,078 What the fuck are you doing, Harry?! 410 00:34:35,297 --> 00:34:37,577 I'll kill you if I have to. 411 00:34:48,977 --> 00:34:50,957 Put a bullet in Harry... 412 00:34:51,057 --> 00:34:53,336 ..the same way you put one in O'Neil. 413 00:34:54,696 --> 00:34:56,276 Go on, boy. 414 00:34:56,376 --> 00:34:57,716 Go on. 415 00:34:57,816 --> 00:34:59,816 Ned. 416 00:35:00,296 --> 00:35:02,336 Divven't fuckin' do it, mate. 417 00:35:26,333 --> 00:35:28,653 You've gone too fuckin' far this time, Harry. 418 00:35:30,133 --> 00:35:32,573 I'm gonna have your fuckin' necks for this. 419 00:35:45,253 --> 00:35:46,592 "Asking me to pull that trigger 420 00:35:46,692 --> 00:35:49,972 "were the only time Harry Power were ever really truthful. 421 00:35:52,532 --> 00:35:53,912 "His arrest came swiftly 422 00:35:54,012 --> 00:35:56,312 "and, I'm sure, was met with little opposition. 423 00:35:56,412 --> 00:35:58,991 "For a man can never outrun his fate, 424 00:35:59,091 --> 00:36:01,651 "nor the crimes of his past." 425 00:36:20,249 --> 00:36:22,470 It can go like that. 426 00:36:22,570 --> 00:36:23,950 That's good. 427 00:36:24,050 --> 00:36:26,990 He said you can keep your £15! 428 00:36:27,090 --> 00:36:29,090 What are you doing here?! 429 00:36:31,209 --> 00:36:34,269 So you come back with nothing? He was to teach you. 430 00:36:34,369 --> 00:36:36,389 Teach me what? To kill men? 431 00:36:36,489 --> 00:36:38,069 To survive. 432 00:36:38,169 --> 00:36:39,909 Ain't it bad enough you sell yourself? 433 00:36:40,009 --> 00:36:42,428 You had to go and sell me too?! 434 00:36:42,528 --> 00:36:44,388 Don't you touch me! 435 00:36:44,488 --> 00:36:47,948 Nothin' comes free in this world, son. 436 00:36:48,048 --> 00:36:50,048 Nothin' is free. 437 00:36:50,968 --> 00:36:52,967 Something should. 438 00:36:53,927 --> 00:36:55,347 - Don't you touch me! - Get inside! 439 00:36:55,447 --> 00:36:57,747 You get inside, then! 440 00:36:57,847 --> 00:36:59,627 Where's your da's boots? 441 00:36:59,727 --> 00:37:01,727 What have you done with them? 442 00:37:34,165 --> 00:37:36,164 I shot him, Ma. 443 00:37:38,004 --> 00:37:40,524 I shot the sergeant, but I couldn't kill him. 444 00:37:47,083 --> 00:37:49,323 I didn't mean no harm to come to you. 445 00:37:55,603 --> 00:37:57,343 I'm scared, Ma. 446 00:37:57,443 --> 00:37:59,563 I'm really scared. 447 00:38:01,843 --> 00:38:03,843 Shh. 448 00:38:09,722 --> 00:38:11,722 He'll come for you. 449 00:38:14,882 --> 00:38:16,882 But you're strong. 450 00:38:18,362 --> 00:38:20,461 And he's weak. 451 00:38:23,401 --> 00:38:25,401 Our Father, 452 00:38:26,401 --> 00:38:28,401 Who art in heaven, 453 00:38:29,401 --> 00:38:31,400 Hallowed be thy name. 454 00:38:33,160 --> 00:38:34,860 Thy kingdom come. 455 00:38:34,960 --> 00:38:37,420 Thy will be done 456 00:38:37,520 --> 00:38:40,120 On earth as it is in heaven. 457 00:38:42,159 --> 00:38:45,599 Give us this day our daily bread, 458 00:38:47,720 --> 00:38:50,660 And forgive us our trespasses, 459 00:38:50,760 --> 00:38:55,099 As we forgive those who trespass against us. 460 00:38:55,199 --> 00:38:58,979 And lead us not into temptation, 461 00:38:59,079 --> 00:39:01,599 But deliver us from evil. 462 00:39:03,518 --> 00:39:05,518 Amen. 463 00:39:09,998 --> 00:39:12,258 "I don't know how I were arrested by Sergeant O'Neil 464 00:39:12,358 --> 00:39:14,358 "and taken from my family. 465 00:39:15,317 --> 00:39:17,217 "I were but a child. 466 00:39:17,317 --> 00:39:19,697 "No razor had yet touched my upper lip, 467 00:39:19,797 --> 00:39:22,257 "yet I were already travelling full tilt 468 00:39:22,357 --> 00:39:24,397 "toward the man I would become." 469 00:40:03,954 --> 00:40:05,954 Kill the Irish cunt! 470 00:40:14,753 --> 00:40:16,893 This what you want, huh?! 471 00:40:16,993 --> 00:40:20,052 You know what you are? You're a dancin' fuckin' monkey! 472 00:40:20,152 --> 00:40:22,493 - Now, get the fuck in there! - Alright. 473 00:40:24,473 --> 00:40:26,793 Get the fuckin' bastard! 474 00:40:30,433 --> 00:40:32,432 Pummel him, Neddy! 475 00:40:44,231 --> 00:40:46,231 Fuckin' Irish prick! 476 00:40:50,591 --> 00:40:52,451 Do you not want more of that?! 477 00:40:52,551 --> 00:40:55,150 Yeah, fuck you, you Pommy bastards! 478 00:40:59,590 --> 00:41:01,010 "Following my incarceration, 479 00:41:01,110 --> 00:41:03,969 "I tried to carve out an honest, simple life 480 00:41:04,069 --> 00:41:05,609 "far from the dirt and disappointment 481 00:41:05,709 --> 00:41:07,529 "of our selection. 482 00:41:07,629 --> 00:41:09,609 "I was a child no more. 483 00:41:09,710 --> 00:41:11,410 "Although, in truth, I do not know 484 00:41:11,510 --> 00:41:13,490 "what childhood or youth I ever had. 485 00:41:13,590 --> 00:41:16,529 "All my life, I'd wished for a mate, 486 00:41:16,629 --> 00:41:18,969 "and I had found one in Joe Byrne. 487 00:41:19,069 --> 00:41:21,409 "He were a bright fellow with a taste for dark gum 488 00:41:21,509 --> 00:41:23,409 "and a partiality towards my company." 489 00:41:23,509 --> 00:41:24,889 Hey, Joe. 490 00:41:24,989 --> 00:41:27,088 Give me back my book, Joe. 491 00:41:27,188 --> 00:41:28,648 Give me my book back. 492 00:41:28,748 --> 00:41:31,048 Read me a line, Ned! You read me a line! 493 00:41:31,148 --> 00:41:33,148 I'm not gonna read you a... 494 00:41:37,227 --> 00:41:40,507 "Maybe we are not such fools as we look. 495 00:41:41,587 --> 00:41:45,527 "But though we be, we are well content, 496 00:41:45,627 --> 00:41:48,746 "so long as we may be two fools together." 497 00:41:51,826 --> 00:41:53,826 Mate, that's fuckin' beautiful. 498 00:41:55,466 --> 00:41:57,887 That's fuckin' beautiful! 499 00:41:57,987 --> 00:42:00,326 They're talking about us there, aren't they? 500 00:42:00,426 --> 00:42:02,426 - Eh? - They might be, Joe. 501 00:42:04,186 --> 00:42:06,266 I think they are. 502 00:42:40,183 --> 00:42:43,082 "It had been 10 years since I'd been there, 503 00:42:43,182 --> 00:42:45,943 "but that cell where I bled were just as I remembered it." 504 00:42:56,982 --> 00:43:00,682 "I had done my best to remain far from my family's selection, 505 00:43:00,782 --> 00:43:03,342 "to pretend I were more than just a Kelly. 506 00:43:04,621 --> 00:43:07,721 "But my kin were never far from my mind, 507 00:43:07,821 --> 00:43:09,901 "my mother's call always in my ear. 508 00:43:11,661 --> 00:43:14,181 "The longer I stayed away, the louder it became. 509 00:43:15,980 --> 00:43:18,780 "Until one day, I were home. 510 00:43:21,380 --> 00:43:22,960 "My family were grown..." 511 00:43:23,060 --> 00:43:25,880 It's alright. I'm back. I'm home, Ma. 512 00:43:25,980 --> 00:43:29,299 "..Dan and Kate no longer the children I had left behind. 513 00:43:31,659 --> 00:43:33,439 "And my ma had taken herself a lover 514 00:43:33,540 --> 00:43:35,820 "young enough to be myself." 515 00:43:37,659 --> 00:43:39,039 "The land I'd once laboured on 516 00:43:39,139 --> 00:43:41,259 "had now become a stranger's territory." 517 00:43:43,139 --> 00:43:45,339 You abandoned us. 518 00:43:46,339 --> 00:43:47,599 I was always gonna come back. 519 00:43:47,699 --> 00:43:49,278 When we're all in soil? 520 00:43:49,378 --> 00:43:50,598 I've got money now. 521 00:43:50,698 --> 00:43:52,278 Don't want your money. 522 00:43:57,498 --> 00:43:59,697 Who's the young fella dressed like a clown? 523 00:44:01,297 --> 00:44:03,597 George and I are to be married. 524 00:44:03,697 --> 00:44:05,697 - He's from California. - Yeah? 525 00:44:06,577 --> 00:44:08,197 So, where are those horses from? 526 00:44:08,297 --> 00:44:10,296 Don't matter where they're from. 527 00:44:11,136 --> 00:44:12,956 What say you help he and Dan 528 00:44:13,056 --> 00:44:15,236 escort them across the Murray tomorrow? 529 00:44:15,336 --> 00:44:18,276 George says there's more where they come from, too. 530 00:44:18,376 --> 00:44:20,976 A great big mob of them on James Moody's property. 531 00:44:24,376 --> 00:44:26,376 Them horses are stolen? 532 00:44:28,856 --> 00:44:30,676 Nah, I've come to farm, not steal. 533 00:44:30,776 --> 00:44:32,195 And your boy husband shouldn't be 534 00:44:32,295 --> 00:44:33,715 talking Dan into duffing, neither. 535 00:44:33,815 --> 00:44:36,015 George King has taught your brother to be a man. 536 00:44:37,215 --> 00:44:39,255 Like Harry Power was to teach me? 537 00:44:40,415 --> 00:44:42,415 You know nothin' of my life! 538 00:44:43,454 --> 00:44:45,454 You ain't been here. 539 00:44:46,694 --> 00:44:50,434 There ain't a thing on this land for a woman but loneliness. 540 00:44:50,534 --> 00:44:52,394 When have you ever been lonely, Ma? 541 00:44:52,494 --> 00:44:55,013 Da's bed were barely cold before you were screwing men in it. 542 00:44:57,733 --> 00:45:00,313 You're the one who turned your back on this family, not me. 543 00:45:00,413 --> 00:45:01,993 - I never turned. - Oh, no? 544 00:45:02,093 --> 00:45:03,873 I was taken. 545 00:45:03,973 --> 00:45:06,112 Years cut from my life 'cause of you! 546 00:45:06,212 --> 00:45:08,332 And where have you been since? 547 00:45:10,213 --> 00:45:12,213 Where have you been? 548 00:45:25,652 --> 00:45:28,211 Promise me you'll help your brother with those horses. 549 00:45:32,371 --> 00:45:35,011 You're never to abandon your kin again. 550 00:45:37,091 --> 00:45:39,090 Promise me. 551 00:45:45,450 --> 00:45:47,450 I missed you. 552 00:45:48,729 --> 00:45:50,729 My boy. 553 00:45:56,409 --> 00:45:58,410 Oh, he's not that bad, Ned. 554 00:46:02,729 --> 00:46:05,349 - You like him, do you? - Yeah, I do. 555 00:46:05,449 --> 00:46:07,549 He's, uh...he's good to Ma. 556 00:46:07,649 --> 00:46:09,649 He's a fucking great thief. 557 00:46:10,688 --> 00:46:12,548 Why don't you come with us? 558 00:46:12,648 --> 00:46:15,388 It'll be great. Take you out, show you the ropes a bit. 559 00:46:15,488 --> 00:46:17,488 He knows what he's doing. 560 00:46:21,887 --> 00:46:23,667 Nah, I'm not stealing shit no more. 561 00:46:23,767 --> 00:46:25,767 We make a lot of money with him around, huh? 562 00:46:27,127 --> 00:46:29,067 - You've been making money? - Yeah. 563 00:46:29,167 --> 00:46:30,867 Yeah, we've been... we've been making money. 564 00:46:30,967 --> 00:46:32,426 - Yeah, we have. - Who are you? 565 00:46:32,526 --> 00:46:34,526 Steve. 566 00:46:47,526 --> 00:46:50,226 It's the ugliest fuckin' thing I ever seen. 567 00:46:50,326 --> 00:46:53,026 You come ridin' with your brother and I, 568 00:46:53,126 --> 00:46:55,625 you don't have to be out there looking for stray nags. 569 00:46:55,725 --> 00:46:58,585 Yeah? Why would you need me? 570 00:46:58,685 --> 00:47:01,025 I think you'll say anything to have yourself a home. 571 00:47:01,125 --> 00:47:05,264 Ned, I intend to slap a white dress on that woman, 572 00:47:05,364 --> 00:47:07,224 walk her down the aisle, 573 00:47:07,324 --> 00:47:09,304 and then, just for one moment, pretend 574 00:47:09,404 --> 00:47:11,524 that you didn't come kickin' and screamin' out of that pussy. 575 00:47:12,724 --> 00:47:14,824 She told me what she did to you. 576 00:47:14,924 --> 00:47:16,923 Sold you off to a thief. 577 00:47:18,963 --> 00:47:21,263 Reminds me of a dog that I once had. 578 00:47:21,363 --> 00:47:22,903 It was a mangy old thing. 579 00:47:23,003 --> 00:47:26,623 And I am a cruel bastard, so I would whip it every which way. 580 00:47:26,723 --> 00:47:28,842 I'd beat on him just for looking at me. 581 00:47:30,402 --> 00:47:34,063 So, I figure if you hate on something for long enough, 582 00:47:34,163 --> 00:47:36,223 well, he just comes to love you anyway, 583 00:47:36,323 --> 00:47:38,722 just for those few moments when you don't. 584 00:47:41,562 --> 00:47:43,562 That's a good story, Yankee boy. 585 00:47:44,602 --> 00:47:46,602 I'm gonna be your daddy. 586 00:48:35,318 --> 00:48:37,458 Hello, brother. 587 00:48:37,558 --> 00:48:39,498 Get it off before I burn you in it! 588 00:48:39,598 --> 00:48:41,018 Fuck off, Ned! 589 00:48:41,118 --> 00:48:42,458 Why are you wearing a fuckin' dress, Danny? 590 00:48:42,558 --> 00:48:43,937 Wouldn't you like to fuckin' know, Ned? 591 00:48:44,037 --> 00:48:45,937 Whose horses are they?! 592 00:48:46,037 --> 00:48:48,257 Whose horses, Danny boy? 593 00:48:48,357 --> 00:48:50,457 - Don't fuckin' call me that! - Yeah, whose are they, Danny? 594 00:48:50,557 --> 00:48:52,897 - Fuck off back to the city! - Yeah? 595 00:48:52,997 --> 00:48:54,537 You're not my fucking da! 596 00:48:54,637 --> 00:48:56,256 Yeah? Neither's that Yank guy stood there. 597 00:48:56,356 --> 00:48:58,776 Is this what you're teaching him, eh? Is this your doing? 598 00:48:58,876 --> 00:49:01,576 Where the fuck have you been, huh?! Where have you been?! 599 00:49:01,676 --> 00:49:03,176 Why are you wearing the fuckin' dress?! 600 00:49:03,276 --> 00:49:05,136 - Where'd you get the dresses? - What are you talking about? 601 00:49:05,236 --> 00:49:06,575 Where'd you get the dresses, Danny? 602 00:49:06,675 --> 00:49:08,055 Wouldn't you like to know?! 603 00:49:08,155 --> 00:49:09,496 Oh, you're an outlaw now, are you, Danny? 604 00:49:09,596 --> 00:49:11,896 Yeah, no, go on, shoot me, then. Shoot me. 605 00:49:11,996 --> 00:49:13,376 Fuckin' shoot me. Shoot me! 606 00:49:13,476 --> 00:49:15,476 If you're gonna use it, shoot me, Danny! 607 00:49:16,436 --> 00:49:18,435 Dan, get inside! 608 00:49:19,515 --> 00:49:21,595 Get inside now! 609 00:49:23,155 --> 00:49:25,475 Son, you don't like it here... 610 00:49:27,994 --> 00:49:29,614 ..you go. 611 00:49:29,714 --> 00:49:31,094 - You go. - Yeah. 612 00:49:31,194 --> 00:49:33,194 I will. 613 00:49:52,872 --> 00:49:54,292 Hi, Ned. 614 00:49:54,392 --> 00:49:56,392 Dan. 615 00:49:57,913 --> 00:49:59,133 Where'd you get 'em? 616 00:49:59,233 --> 00:50:01,232 I took 'em from Miss Robinson's. 617 00:50:02,552 --> 00:50:04,332 Why? 618 00:50:04,432 --> 00:50:06,432 'Cause I wanted them. 619 00:50:17,991 --> 00:50:19,991 Missed you. 620 00:50:20,871 --> 00:50:22,210 Missed you too, Danny. 621 00:50:22,310 --> 00:50:24,490 Don't fucking call me that. 622 00:50:24,590 --> 00:50:27,110 Bullshit. 623 00:50:49,749 --> 00:50:51,569 Take me to America. 624 00:50:53,549 --> 00:50:56,188 I will. I will. 625 00:51:28,705 --> 00:51:30,645 Ohh, they're my fuckin' dresses! 626 00:51:30,745 --> 00:51:32,245 You fuckin' thieving Mick bastard! 627 00:51:32,345 --> 00:51:33,686 Your brother fuckin' did it! 628 00:51:33,786 --> 00:51:35,646 He's always fuckin' pissin' off with my dresses! 629 00:51:35,746 --> 00:51:37,126 Whoa, whoa, whoa! Vera! 630 00:51:37,226 --> 00:51:38,845 - Vera, no! - I know what goes on! 631 00:51:38,945 --> 00:51:40,085 I'm fuckin' returning them! 632 00:51:40,185 --> 00:51:41,925 Thieving Mick bastard! 633 00:51:42,025 --> 00:51:43,525 I'm bringin' 'em fuckin' back to ya! 634 00:51:43,625 --> 00:51:47,405 And this one's my favourite ball gown, you mongrel! 635 00:51:47,505 --> 00:51:48,885 - Shhh! - You've fuckin' ruined them! 636 00:51:48,985 --> 00:51:50,364 I'll offer you three guineas for them. 637 00:51:50,464 --> 00:51:51,604 They're worth twice that. 638 00:51:51,704 --> 00:51:53,324 Five and you're doing me a favour. OK? 639 00:51:53,424 --> 00:51:54,924 - Oh, darling. - Mm-hm? 640 00:51:55,024 --> 00:51:56,564 Now, go fetch some company for our visitor. 641 00:51:56,664 --> 00:51:58,284 No, I'm not stayin'. 642 00:51:58,384 --> 00:51:59,924 Oh, you don't care for women? Only their dresses? 643 00:52:00,024 --> 00:52:02,283 Yeah. 644 00:52:02,383 --> 00:52:04,603 Kelly, you cunt! 645 00:52:04,703 --> 00:52:06,823 Molly, darling, come with Vera. 646 00:52:09,143 --> 00:52:10,563 Which Kelly are you? 647 00:52:10,663 --> 00:52:12,722 Edward. 648 00:52:12,822 --> 00:52:14,362 People call me Ned. 649 00:52:14,462 --> 00:52:16,722 Oh. You're the child assassin. 650 00:52:16,822 --> 00:52:18,822 I've heard tall tales of you, Ned. 651 00:52:20,582 --> 00:52:22,243 I'm Constable Alexander Fitzpatrick. 652 00:52:22,343 --> 00:52:24,342 It's a pleasure to meet you. 653 00:52:25,182 --> 00:52:28,482 I saw you fight the other night at the Governor's. You're... 654 00:52:28,582 --> 00:52:31,862 You were very impressive. Do you box often? 655 00:52:33,062 --> 00:52:35,061 I don't care to. 656 00:52:35,701 --> 00:52:37,361 Just gonna have a drink. Do you want to join me for one? 657 00:52:37,461 --> 00:52:39,161 No, I don't fancy the taste. 658 00:52:39,261 --> 00:52:41,321 What, an Irishman who cares not to drink or fight? 659 00:52:41,421 --> 00:52:43,081 That's a bit novel. 660 00:52:43,181 --> 00:52:45,400 Are you charging me with larceny? 661 00:52:45,500 --> 00:52:47,500 No. 662 00:52:48,060 --> 00:52:50,500 If you prove to me that thieving's not your only vice. 663 00:53:00,939 --> 00:53:02,599 Cheers. 664 00:53:02,699 --> 00:53:06,199 Come on, now. In you go. 665 00:53:06,299 --> 00:53:08,118 Perfect. 666 00:53:08,218 --> 00:53:11,299 OK. Molly, you're with me. 667 00:53:12,699 --> 00:53:14,839 Everybody else, let's get out of here. Come on. 668 00:53:14,939 --> 00:53:16,319 Wakey-wakey. Move. Come on. 669 00:53:16,419 --> 00:53:18,418 Come on, girls. Get movin'. 670 00:53:20,938 --> 00:53:22,518 Offer her one as a gift. 671 00:53:22,618 --> 00:53:24,698 - What? - The dress. 672 00:53:38,537 --> 00:53:40,536 I'm Mary. 673 00:53:41,696 --> 00:53:44,036 I'm Ned. 674 00:53:44,136 --> 00:53:46,136 Thank you, Ned. 675 00:53:50,455 --> 00:53:52,455 You're Irish. 676 00:53:53,935 --> 00:53:55,935 Where are you from? 677 00:53:56,375 --> 00:53:58,536 I was born in Beveridge. 678 00:53:59,656 --> 00:54:01,655 Oh, so you're a colonial? 679 00:54:02,815 --> 00:54:05,955 Yeah. I don't right know what I am. 680 00:54:06,055 --> 00:54:08,375 I'm from Templecrone. 681 00:54:14,294 --> 00:54:16,394 How is it? 682 00:54:16,494 --> 00:54:19,314 - You look lovely. - That's just the dress. 683 00:54:19,414 --> 00:54:21,414 No, it's not. 684 00:54:26,693 --> 00:54:28,693 Can I undress you? 685 00:54:33,893 --> 00:54:35,892 Are you cold? 686 00:54:37,012 --> 00:54:39,232 - Why do you ask? - You're shivering. 687 00:54:39,332 --> 00:54:41,332 I'm alright. 688 00:54:42,972 --> 00:54:44,973 Can I kiss you, Ned? 689 00:55:04,691 --> 00:55:06,691 You haven't kissed a lot, have you? 690 00:55:09,890 --> 00:55:11,890 Should we try something else? 691 00:55:41,968 --> 00:55:43,548 Ned? 692 00:55:43,648 --> 00:55:45,648 Ned? 693 00:55:46,488 --> 00:55:49,328 Ah. Thought you'd never be done. Come on. Let's... 694 00:55:52,367 --> 00:55:54,887 Fine if you don't drink, but how about a little smoke? 695 00:55:56,087 --> 00:55:58,087 Come on. A smoke's nice after. 696 00:56:05,686 --> 00:56:07,766 Oh, no, not again. 697 00:56:16,805 --> 00:56:19,845 Have you ever fucked... in a dress? 698 00:56:22,286 --> 00:56:24,285 It's nice. 699 00:56:27,245 --> 00:56:29,245 Kind of feels like you're, uh... 700 00:56:31,445 --> 00:56:33,445 ..you know, breaking the rules or something. 701 00:56:34,325 --> 00:56:36,604 Do you think that's what Dan and his friend were up to? 702 00:56:40,884 --> 00:56:42,884 Fucking in their dresses? 703 00:56:47,763 --> 00:56:49,763 How was Mary? 704 00:56:55,523 --> 00:56:57,522 - She was alright. - Yeah? 705 00:57:06,122 --> 00:57:09,422 You're not going to... get attached, are you, Ned? 706 00:57:09,522 --> 00:57:11,302 Otherwise, I've done you a big disservice. 707 00:57:11,402 --> 00:57:13,402 Mary's character's not one of a wife's. 708 00:57:16,202 --> 00:57:18,261 You don't want to take this place home with you. 709 00:57:18,361 --> 00:57:20,361 Robinson's, it's... 710 00:57:21,841 --> 00:57:24,361 ..just a place to seek sanctuary from life's monotony. 711 00:57:30,680 --> 00:57:32,680 Do you hate...do you hate me? 712 00:57:36,040 --> 00:57:38,920 Well, is it because I'm British or because I'm a trooper? 713 00:57:41,959 --> 00:57:43,939 I ain't never met a man like you 714 00:57:44,039 --> 00:57:46,599 who didn't want to take something from me or my family. 715 00:57:50,639 --> 00:57:52,998 Yeah? Well, what would I wish to take, Ned? 716 00:57:55,398 --> 00:57:57,479 No, I ain't figured that out yet. 717 00:58:00,199 --> 00:58:02,738 Alright, this one's for my little Ellen! 718 00:58:29,876 --> 00:58:31,496 This is your heart line. 719 00:58:31,596 --> 00:58:33,136 Your head line. 720 00:58:33,236 --> 00:58:34,975 Your life and head cross, 721 00:58:35,075 --> 00:58:36,415 so that means you're very strong-willed. 722 00:58:36,515 --> 00:58:38,775 - Mm-hm. - And then... 723 00:58:38,875 --> 00:58:40,535 You have very soft hands, by the way. 724 00:58:40,635 --> 00:58:44,015 And then, um...and then this heart line, it's quite curved. 725 00:58:44,115 --> 00:58:45,736 You see how it's quite curved across there? 726 00:58:45,836 --> 00:58:47,135 Yeah. 727 00:58:47,235 --> 00:58:49,535 That's actually a state... uh, actually... 728 00:58:49,635 --> 00:58:51,935 ..a sign of being quite promiscuous. 729 00:58:52,035 --> 00:58:54,415 Would you say that's right? 730 00:59:02,554 --> 00:59:05,754 Have a...could I have a little kiss? On the cheek? 731 00:59:14,993 --> 00:59:16,993 Is that man to be your new da? 732 00:59:18,153 --> 00:59:20,132 I have no say in who my mother lies with. 733 00:59:20,232 --> 00:59:22,532 What about in who Dan rides with? 734 00:59:22,632 --> 00:59:23,732 What are you talkin' about? 735 00:59:23,832 --> 00:59:25,292 He's a thief, you know, George King. 736 00:59:25,392 --> 00:59:27,412 And it appears so too is your brother, Daniel. 737 00:59:27,512 --> 00:59:31,131 Relax, Ned. You and I are friends. 738 00:59:31,231 --> 00:59:33,092 Although, I do have a warrant for Dan, I'm afraid. 739 00:59:33,192 --> 00:59:34,452 Fuck. 740 00:59:34,552 --> 00:59:36,452 I'm suggesting an agreement. 741 00:59:36,552 --> 00:59:39,132 - Oh, yeah? What would that be? - Your sister, Kate. 742 00:59:39,232 --> 00:59:41,811 I find her to be the most remarkable young woman. 743 00:59:41,911 --> 00:59:44,111 I was wondering if you thought she would... 744 00:59:45,111 --> 00:59:46,771 ..see me, socially. 745 00:59:49,111 --> 00:59:50,811 If she would, I'd be most grateful. 746 00:59:50,911 --> 00:59:53,490 So grateful that I'd explain to the Commissioner 747 00:59:53,590 --> 00:59:55,730 that unfortunately, the evidence we have 748 00:59:55,830 --> 00:59:58,010 is not enough to convict Dan of the alleged crime. 749 01:00:00,830 --> 01:00:01,970 What do you say? 750 01:00:02,070 --> 01:00:03,409 Are you saying Dan will be a free man? 751 01:00:03,509 --> 01:00:05,849 - Yes, a free man. - I'll think about it. 752 01:00:07,429 --> 01:00:09,429 Thank you. 753 01:00:41,707 --> 01:00:43,367 Ma? 754 01:00:43,467 --> 01:00:45,167 This is Mary Hearn. 755 01:00:45,267 --> 01:00:47,266 Pleased to meet you, Mary. 756 01:00:47,946 --> 01:00:50,126 This here is my fiancé, George. 757 01:00:50,226 --> 01:00:52,706 Pleased to meet you. 758 01:00:55,306 --> 01:00:57,305 Why are you lookin' at me? 759 01:00:57,825 --> 01:00:59,825 I-I ain't lookin'. 760 01:01:03,905 --> 01:01:06,005 You two know each other? 761 01:01:06,105 --> 01:01:08,105 I ain't never met her, no. 762 01:01:09,065 --> 01:01:10,685 I hear you work at Robinson's. 763 01:01:10,785 --> 01:01:13,225 I'm gonna go get a drink. 764 01:01:18,305 --> 01:01:20,304 Kiss me before you go. 765 01:01:25,264 --> 01:01:26,804 I don't work there. 766 01:01:26,904 --> 01:01:29,244 They just took me in after I gave birth to my son. 767 01:01:33,543 --> 01:01:35,323 Vera Robinson don't take in no girl 768 01:01:35,423 --> 01:01:36,723 who doesn't earn her a quid. 769 01:01:36,823 --> 01:01:38,203 I told you, it's not like that, Ma. 770 01:01:38,303 --> 01:01:40,303 That's a lie. 771 01:01:41,462 --> 01:01:43,462 Mary's come to get to know you. 772 01:01:44,382 --> 01:01:46,042 I sometimes help with the chores. 773 01:01:46,142 --> 01:01:48,942 I bet you do. Pretty thing like you. 774 01:01:50,422 --> 01:01:52,661 You've got one of them cunts men fall in love with. 775 01:01:59,182 --> 01:02:02,542 Don't you fuckin' dare! Don't you fuckin'... Ellen! 776 01:02:06,501 --> 01:02:09,081 Jesus Christ! Have you lost your goddamn mind?! 777 01:02:09,181 --> 01:02:12,361 You and your filthy slut have turned my mind mad! 778 01:02:18,020 --> 01:02:19,480 Arggh! 779 01:02:19,580 --> 01:02:21,200 I thought you loved me! 780 01:02:21,300 --> 01:02:24,020 How was I to know she had my bastard kid?! 781 01:02:40,378 --> 01:02:42,378 I got you a horse. 782 01:02:43,418 --> 01:02:46,678 Were they all out of dresses? 783 01:02:46,778 --> 01:02:48,118 Want to hold him? 784 01:02:48,218 --> 01:02:50,218 - Can I? - Mmm. 785 01:02:52,578 --> 01:02:54,998 Oh, he's got chubby legs. 786 01:02:55,098 --> 01:02:57,038 He eats a lot. 787 01:02:57,138 --> 01:02:59,137 Oh, how are ya? Hey? 788 01:03:29,295 --> 01:03:31,294 Why'd he leave? 789 01:03:36,095 --> 01:03:38,575 You plan on marrying that girl Mary? 790 01:03:40,775 --> 01:03:42,774 Raising her baby as your own? 791 01:03:51,414 --> 01:03:53,413 I'm happy for you, son. 792 01:03:55,133 --> 01:03:57,493 You all deserve a good life. 793 01:04:00,893 --> 01:04:03,233 Yeah, what happened to your face, mate? 794 01:04:03,333 --> 01:04:05,792 I got swooped by a magpie while cycling 795 01:04:05,892 --> 01:04:07,552 and used my face to stop in a tree. 796 01:04:07,652 --> 01:04:09,072 - A magpie?! - Yes. 797 01:04:09,172 --> 01:04:12,112 Everything in this fucking country is trying to kill us. 798 01:04:12,212 --> 01:04:14,212 Kate, I got a little... 799 01:04:14,811 --> 01:04:16,811 I got a gift for you. 800 01:04:25,052 --> 01:04:27,951 I hope it fits. It's, um... I wasn't too sure. 801 01:04:28,051 --> 01:04:29,871 - Can I try it on? - Mmm, yeah. 802 01:04:29,971 --> 01:04:31,971 It's pretty. 803 01:04:33,011 --> 01:04:34,711 Wow. 804 01:04:34,811 --> 01:04:36,790 Yeah, no, it fits perfectly. Look at that. 805 01:04:36,890 --> 01:04:38,550 Would have cost a pretty penny. 806 01:04:38,650 --> 01:04:40,930 - What do you think, Ma? - It's beautiful. 807 01:04:42,530 --> 01:04:44,110 I think you're a lucky girl. 808 01:04:44,210 --> 01:04:46,210 Let's have a twirl. 809 01:04:48,929 --> 01:04:50,929 Wow. 810 01:04:51,529 --> 01:04:53,529 What do you say? 811 01:04:55,609 --> 01:04:57,189 - Thank you. - Mm-hm. Yeah. 812 01:04:57,289 --> 01:04:59,288 Can I have a little kiss? 813 01:05:01,448 --> 01:05:02,828 Thank you. 814 01:05:02,928 --> 01:05:04,348 Sit. Have a seat. 815 01:05:04,448 --> 01:05:06,448 Take...take a seat. That's it. 816 01:05:11,648 --> 01:05:13,648 Did you speak to your man about Dan? 817 01:05:14,368 --> 01:05:16,368 Yes, I did. 818 01:05:18,368 --> 01:05:20,367 What did he say? 819 01:05:20,887 --> 01:05:22,887 He, uh... 820 01:05:23,727 --> 01:05:25,727 He couldn't persuade the Commissioner. 821 01:05:27,727 --> 01:05:29,727 I like the lace. 822 01:05:30,807 --> 01:05:32,806 Couldn't persuade him to what? 823 01:05:34,926 --> 01:05:36,926 To have you walk free. 824 01:05:38,806 --> 01:05:41,286 - But you promised us. - I promised I'd try. 825 01:05:42,685 --> 01:05:44,065 You should still be grateful, though. 826 01:05:44,165 --> 01:05:46,065 I got it down from a year to only four months. 827 01:05:46,165 --> 01:05:48,665 Four months?! I'm not going to fucking jail for four months! 828 01:05:48,765 --> 01:05:50,545 - Get your hands... - Hey! Hey! 829 01:05:50,645 --> 01:05:52,904 Get your filthy hands off of me. 830 01:05:53,004 --> 01:05:54,824 - Dan, that's enough! - You fucking lied to us! 831 01:05:54,924 --> 01:05:56,745 Get off me! I don't want to go to fucking jail! 832 01:05:56,845 --> 01:05:58,545 - A year and four months now. - Oh, shit! 833 01:05:58,645 --> 01:05:59,865 Get out. 834 01:05:59,965 --> 01:06:01,225 Fuck, what is it with you Irish? 835 01:06:01,325 --> 01:06:02,825 Too stupid to even help yourselves. 836 01:06:02,925 --> 01:06:04,264 I think it best you go. 837 01:06:04,364 --> 01:06:06,504 - I'm leaving. - Fucking go! 838 01:06:06,604 --> 01:06:09,684 Where's George this evening? Our Yankee friend? 839 01:06:10,764 --> 01:06:12,764 George King ain't here no more. 840 01:06:13,604 --> 01:06:15,023 Oh, right. 841 01:06:15,123 --> 01:06:17,123 A shame, isn't it? 842 01:06:19,803 --> 01:06:21,803 Hmm? For the... 843 01:06:22,163 --> 01:06:24,363 ..boy not to have his father around, don't you think? 844 01:06:29,402 --> 01:06:31,402 What are you talking about? 845 01:06:32,042 --> 01:06:33,582 Ned... 846 01:06:33,682 --> 01:06:36,182 Come on. George King liked to visit Mrs Robinson's too. 847 01:06:36,282 --> 01:06:38,281 Where do you think the boy came from? 848 01:06:40,201 --> 01:06:42,201 Come on, Mary. 849 01:06:43,321 --> 01:06:44,702 Whose...whose is it? 850 01:06:44,802 --> 01:06:46,802 Don't listen to him. 851 01:06:47,921 --> 01:06:49,921 Did no-one... No-one told you? 852 01:06:50,801 --> 01:06:52,801 Scoundrels. 853 01:06:55,721 --> 01:06:58,540 None of you thought to tell him? Really? 854 01:06:58,640 --> 01:07:00,820 Oh, my God. I'm so sorry, Ned. 855 01:07:00,920 --> 01:07:02,660 I'm just so sorry. I didn't mean to... 856 01:07:02,760 --> 01:07:03,860 Get the fuck out. 857 01:07:03,960 --> 01:07:06,060 I'm as mad as you are, Ned. Honestly. 858 01:07:06,160 --> 01:07:09,579 Is there anyone in this room that American hasn't fucked? 859 01:07:09,679 --> 01:07:12,099 - Shut up! - 'Cause he's fucked you. 860 01:07:12,199 --> 01:07:13,419 - And he's clearly fucked you. - Shut up! 861 01:07:13,519 --> 01:07:15,099 - Did he fuck you, Kate? - Fucking limey... 862 01:07:15,199 --> 01:07:16,899 - He fuck you before I could? - ..son of a... 863 01:07:16,999 --> 01:07:18,819 Oh, fuck! 864 01:07:18,919 --> 01:07:21,058 You stupid bitch! 865 01:07:21,158 --> 01:07:22,538 Holy shit! 866 01:07:22,638 --> 01:07:24,858 Oh, Neddy, you just shot a copper! 867 01:07:24,958 --> 01:07:27,898 You shoot him! You shoot him! 868 01:07:27,998 --> 01:07:29,778 Shoot him like the fuckin' pig he is! 869 01:07:29,878 --> 01:07:31,537 Ned, don't do it. He's not worth it. Don't do it. 870 01:07:31,637 --> 01:07:33,178 Shoot him! 871 01:07:33,278 --> 01:07:34,698 I tried to warn you. 872 01:07:34,798 --> 01:07:36,458 - Yeah? - Tried to warn you about her. 873 01:07:36,558 --> 01:07:37,938 I tried to warn you about the baby. 874 01:07:38,038 --> 01:07:39,378 You tried to warn me of shit. 875 01:07:39,478 --> 01:07:40,978 At Mrs Robinson's. I told you. 876 01:07:41,078 --> 01:07:42,657 I told you not to bring her home. 877 01:07:42,757 --> 01:07:46,197 Look, this isn't you, OK? This isn't you. 878 01:07:47,437 --> 01:07:49,737 Put it down. You're killing them all. 879 01:07:49,837 --> 01:07:53,456 If you pull that trigger, you're killing everyone in this room. 880 01:07:53,556 --> 01:07:55,696 You shoot him like a pig, Ned! 881 01:07:55,796 --> 01:07:57,376 - You shoot him! - No, Ned, don't! Ned! 882 01:07:57,476 --> 01:07:59,696 They'll take us all for fools! They always have! 883 01:07:59,796 --> 01:08:02,776 - Neddy, put it down. - Shoot him, Ned! 884 01:08:02,876 --> 01:08:04,875 - Ma! - Shoot him! 885 01:08:08,675 --> 01:08:10,255 Ohh! 886 01:08:10,355 --> 01:08:11,855 Get the fuck out of my home! 887 01:08:11,955 --> 01:08:16,254 Are there no men of substance in this godforsaken country?! 888 01:08:16,354 --> 01:08:17,894 You just let every trap in the state know 889 01:08:17,994 --> 01:08:19,254 he can have his way with the Kellys! 890 01:08:19,354 --> 01:08:20,655 Pack your things now! 891 01:08:20,755 --> 01:08:22,295 I'm not going and leaving my Kate behind 892 01:08:22,395 --> 01:08:24,215 for that blue bastard that's out there! 893 01:08:24,315 --> 01:08:26,254 That you sold her to! 894 01:08:26,354 --> 01:08:28,254 Be who you are meant to be! 895 01:08:28,354 --> 01:08:30,594 Come on, Ma. Come on. 896 01:08:31,634 --> 01:08:33,634 You're a Son of Sieve. 897 01:08:35,674 --> 01:08:37,853 Ned, we've got to fucking go, mate. 898 01:08:37,953 --> 01:08:40,133 - We've got to fucking go. - You are a Son of Sieve! 899 01:08:40,233 --> 01:08:41,533 - We've got to fuckin' ride. - Ned, come on. 900 01:08:41,633 --> 01:08:42,933 Get off. I'm not leaving Ma. 901 01:08:43,033 --> 01:08:44,933 Get the fuck off me. What are you talking about, Ma? 902 01:08:45,033 --> 01:08:48,132 No. We've got to fuckin' ride! 903 01:08:48,232 --> 01:08:49,732 We've got to fucking ride, Ned! 904 01:08:49,832 --> 01:08:51,832 Ma, I'm not leaving you! 905 01:09:04,671 --> 01:09:06,411 "Many nights, I have imagined 906 01:09:06,511 --> 01:09:08,172 "those final moments in the hut, 907 01:09:08,272 --> 01:09:10,271 "how they could have played out different. 908 01:09:11,671 --> 01:09:14,051 "But a man cannot change the past, 909 01:09:14,151 --> 01:09:16,691 "nor ever outrun his destiny. 910 01:09:16,791 --> 01:09:18,131 "And I was to learn 911 01:09:18,231 --> 01:09:23,090 "that inside my mother's words was the key to unlocking mine. 912 01:09:23,190 --> 01:09:25,190 "I were a Son of Sieve." 913 01:10:03,468 --> 01:10:05,407 Your boys can't hide. 914 01:10:05,507 --> 01:10:08,267 We've got troopers searching the entire state. 915 01:10:10,507 --> 01:10:12,507 If you give them up now... 916 01:10:14,067 --> 01:10:16,066 ..they'll live. 917 01:10:38,984 --> 01:10:41,884 Do you want to eat? If you want to eat, you'll help me, Ellen. 918 01:10:46,465 --> 01:10:49,184 Can't remember the last time I weren't hungry, Constable. 919 01:10:50,984 --> 01:10:53,784 Fuck. 920 01:11:01,343 --> 01:11:03,043 Ned hates you. 921 01:11:03,143 --> 01:11:06,443 You realise that? I mean, I've seen it. 922 01:11:06,543 --> 01:11:10,223 It's on his face, the look on his face. He can't stand you. 923 01:11:12,222 --> 01:11:14,222 My Ned loves me. 924 01:11:17,622 --> 01:11:19,002 No. 925 01:11:19,102 --> 01:11:21,861 No. No, no, no. You're mistaking... 926 01:11:23,701 --> 01:11:25,701 No, you're mistaking fear... 927 01:11:26,981 --> 01:11:29,341 ..for love. They're all scared of you. 928 01:11:33,461 --> 01:11:36,261 You've hurt them all with fear. But I'm not scared of you. 929 01:11:38,381 --> 01:11:40,381 Oof! 930 01:11:43,580 --> 01:11:45,520 No! 931 01:11:45,620 --> 01:11:47,620 Get off! 932 01:12:15,538 --> 01:12:17,517 Alex, your friend... 933 01:12:17,617 --> 01:12:19,617 ..your friend is here. 934 01:12:25,338 --> 01:12:27,337 Sorry I'm late. 935 01:12:31,977 --> 01:12:33,977 Do you like boats? 936 01:12:37,217 --> 01:12:39,216 I like this one. 937 01:12:39,616 --> 01:12:41,356 It's the USS Monitor. 938 01:12:41,456 --> 01:12:43,836 An ironclad Monitor. 939 01:12:43,936 --> 01:12:45,476 An impenetrable American warship. 940 01:12:45,576 --> 01:12:47,836 Forged of steel. 11-inch guns. 941 01:12:47,936 --> 01:12:49,935 Killing machine. 942 01:12:52,575 --> 01:12:54,575 Fuckin' beautiful. 943 01:13:03,294 --> 01:13:05,514 When my da proposed to my mother, 944 01:13:05,614 --> 01:13:09,775 he claimed her to be the prettiest woman he ever saw. 945 01:13:13,974 --> 01:13:16,094 They was married within a week. 946 01:13:19,614 --> 01:13:21,833 When's your wedding? 947 01:13:21,933 --> 01:13:23,933 December. 948 01:13:24,653 --> 01:13:26,653 Oh. 949 01:13:27,533 --> 01:13:29,533 What is it you're after? 950 01:13:30,093 --> 01:13:31,553 Oh, I'm not asking for anything. 951 01:13:31,653 --> 01:13:35,192 I'm suggesting an agreement. 952 01:13:35,292 --> 01:13:37,312 I don't think you have anything I want. 953 01:13:37,412 --> 01:13:39,532 What you be wanting is me. 954 01:13:42,172 --> 01:13:44,171 You're giving yourself up? 955 01:13:45,131 --> 01:13:47,571 In exchange for what? Hmm? 956 01:13:49,931 --> 01:13:51,871 My mother. 957 01:13:51,971 --> 01:13:53,351 She's to be released 958 01:13:53,451 --> 01:13:55,310 and pardoned of what she's done to you. 959 01:13:59,131 --> 01:14:00,711 No. 960 01:14:00,811 --> 01:14:02,811 It's very gentlemanly, but... 961 01:14:04,771 --> 01:14:06,810 ..it's just not gonna work. 962 01:14:08,090 --> 01:14:10,190 Got the entire Victorian Police Force hunting you now, Ned. 963 01:14:10,290 --> 01:14:12,310 I give it two, three days at most 964 01:14:12,410 --> 01:14:14,510 from when you leave my home till I see you locked up in chains. 965 01:14:14,610 --> 01:14:16,509 - Alex! - It's fine. 966 01:14:16,609 --> 01:14:18,609 So, if you don't mind, our dinner's getting cold. 967 01:14:20,249 --> 01:14:22,509 Thank you for the offer, my friend, 968 01:14:22,609 --> 01:14:26,029 but I do believe I'd rather see to it 969 01:14:26,129 --> 01:14:28,948 that you and your kind suffer, 970 01:14:29,048 --> 01:14:31,188 and that you and Dan be locked up 971 01:14:31,288 --> 01:14:33,328 either side of that whore you call a mother. 972 01:14:38,847 --> 01:14:41,987 What makes you think I won't kill the both of you right now? 973 01:14:42,087 --> 01:14:45,488 For the same reason you didn't in your home. 974 01:14:51,447 --> 01:14:53,567 'Cause you're not the man you pretend to be. 975 01:14:56,287 --> 01:14:59,267 Nor the man your mother wished you were. 976 01:14:59,367 --> 01:15:01,666 You're a boy. 977 01:15:01,766 --> 01:15:05,766 A boy looking for a captain to tell him what to do. 978 01:15:07,206 --> 01:15:08,746 I'll tell you what to do, Ned. 979 01:15:08,846 --> 01:15:10,846 Run. 980 01:15:13,085 --> 01:15:15,085 Run as fast as you can. 981 01:15:58,082 --> 01:16:00,082 Who are the Sons of Sieve? 982 01:16:01,322 --> 01:16:03,142 We're rebels. 983 01:16:03,242 --> 01:16:06,261 Flies in the ointment of the English. 984 01:16:06,361 --> 01:16:08,981 Bandits. Warriors. 985 01:16:09,081 --> 01:16:10,461 And you're one? 986 01:16:10,561 --> 01:16:12,961 Yeah. Well, me and my friends. 987 01:16:14,561 --> 01:16:16,021 And you all wear dresses? 988 01:16:16,121 --> 01:16:18,180 They're not dresses. They're masks. 989 01:16:18,280 --> 01:16:20,981 Men have been dressing like this in Ireland for years. 990 01:16:21,081 --> 01:16:23,421 Scares the fucking bejesus out of the English. 991 01:16:23,521 --> 01:16:26,701 Men are most afraid of what they don't understand. 992 01:16:26,801 --> 01:16:29,020 Not a rifle, not a blade. 993 01:16:29,120 --> 01:16:31,220 But if you wear a frock to a fight, 994 01:16:31,320 --> 01:16:33,320 they'll think you're crazy. 995 01:16:34,240 --> 01:16:36,340 Nothing scares a man like crazy. 996 01:16:36,440 --> 01:16:39,019 And what exactly are you the sons of? 997 01:16:39,119 --> 01:16:41,119 Ireland. 998 01:16:41,679 --> 01:16:43,019 Ireland? 999 01:16:43,119 --> 01:16:44,739 Yeah. 1000 01:16:44,839 --> 01:16:46,739 Bastard sons, more like. 1001 01:16:46,839 --> 01:16:48,659 And Da was one too? 1002 01:16:48,759 --> 01:16:50,758 Yeah, he was. 1003 01:16:51,318 --> 01:16:53,558 Why did she tell you and not I? 1004 01:16:56,638 --> 01:16:58,638 'Cause I was there, Ned. 1005 01:16:59,878 --> 01:17:01,877 And you weren't. 1006 01:17:55,954 --> 01:17:57,574 We can go round 'em, Ned. 1007 01:17:57,674 --> 01:18:00,314 Joe, those coppers have come to kill us. 1008 01:18:02,434 --> 01:18:05,234 Ned. We can go round 'em. 1009 01:18:07,073 --> 01:18:09,073 Ned. 1010 01:18:09,633 --> 01:18:11,173 Ned. 1011 01:18:11,273 --> 01:18:13,273 No, don't, mate. 1012 01:18:17,392 --> 01:18:19,392 Put your fucking hands up! 1013 01:18:26,272 --> 01:18:27,852 Steve, get him! 1014 01:18:27,952 --> 01:18:29,091 I got him, Ned! I've got him! 1015 01:18:29,191 --> 01:18:31,191 Oh, fuck! 1016 01:18:32,071 --> 01:18:34,471 Don't let him go! Get him! 1017 01:18:40,510 --> 01:18:42,930 - I fucking got him, Ned! - Get the bastard! 1018 01:18:43,030 --> 01:18:44,291 Fuck! 1019 01:20:26,704 --> 01:20:29,983 Yeah! Fuck! Yeah! 1020 01:20:39,023 --> 01:20:41,022 Fuck, what are you doing, mate? 1021 01:20:46,062 --> 01:20:48,262 Nothing scares a man like crazy. 1022 01:20:52,781 --> 01:20:54,781 We could have gone round 'em, Ned. 1023 01:21:11,341 --> 01:21:13,340 I want to take these men home. 1024 01:21:16,460 --> 01:21:19,040 And for Godsakes, have a shave before you see their families. 1025 01:21:19,140 --> 01:21:21,140 A bit of respect. 1026 01:21:34,379 --> 01:21:36,378 What if we were to keep running, Ned? 1027 01:21:37,538 --> 01:21:40,358 Not interstate, but all the way to America? 1028 01:21:40,458 --> 01:21:42,538 There's a ship that sails from Eden. 1029 01:21:44,538 --> 01:21:47,497 No-one will be looking for us there. No-one will know. 1030 01:21:48,777 --> 01:21:50,897 If we stay here, we're as good as dead, mate. 1031 01:21:53,017 --> 01:21:56,218 I hear America has these fluffy white cakes with holes in 'em. 1032 01:21:57,817 --> 01:22:01,517 They call them 'doughnuts'. 1033 01:22:01,617 --> 01:22:03,617 Fuckin' doughnuts! 1034 01:22:05,937 --> 01:22:07,996 Ned, it's like biting into a fuckin' cloud, they reckon... 1035 01:22:08,096 --> 01:22:10,456 I don't give a fuck about no doughnuts. 1036 01:22:14,176 --> 01:22:16,176 I have to write. 1037 01:22:19,255 --> 01:22:21,195 Yeah, you gotta write, do you? 1038 01:22:21,295 --> 01:22:23,655 Every man should be an author of his own history. 1039 01:22:26,575 --> 01:22:28,575 You know you're killers now. 1040 01:22:29,334 --> 01:22:31,154 We all are. 1041 01:22:31,254 --> 01:22:33,254 No turning back. 1042 01:22:36,694 --> 01:22:38,634 You boys want to build an army? 1043 01:22:38,734 --> 01:22:39,714 Yeah. 1044 01:22:39,814 --> 01:22:41,813 Then get some of those friends of yours, Dan. 1045 01:22:42,573 --> 01:22:44,574 Oh, we'll need some new dresses. 1046 01:22:46,574 --> 01:22:48,114 We're going to war. 1047 01:22:48,214 --> 01:22:50,214 We're the Kelly Gang now. 1048 01:22:51,853 --> 01:22:53,953 You're to be my banshees. 1049 01:22:54,053 --> 01:22:56,393 Whoo! 1050 01:23:06,412 --> 01:23:09,112 We're the Sons of Sieve! 1051 01:23:25,490 --> 01:23:28,950 "My mother was sentenced to three years' jail. 1052 01:23:29,050 --> 01:23:32,031 "My skin was sour with death, 1053 01:23:32,131 --> 01:23:35,190 "my hair gluey with men's blood, 1054 01:23:35,290 --> 01:23:37,910 "and we had the entire Victorian Police Force 1055 01:23:38,010 --> 01:23:40,010 "hunting us. 1056 01:23:41,250 --> 01:23:43,110 "Yet all I could imagine were my ma 1057 01:23:43,210 --> 01:23:45,250 "waiting for me in Melbourne Gaol. 1058 01:23:47,769 --> 01:23:50,089 "I now knew what I needed to do. 1059 01:23:51,729 --> 01:23:53,989 "I would become the Monitor. 1060 01:23:54,089 --> 01:23:56,708 "I were to smith myself into a warship 1061 01:23:56,808 --> 01:23:58,968 "just like that on Fitzpatrick's wall. 1062 01:24:00,768 --> 01:24:04,328 "I would be the Ironclad Monitor." 1063 01:24:23,287 --> 01:24:24,867 You given up on my boy? 1064 01:24:24,967 --> 01:24:26,967 No. 1065 01:24:28,207 --> 01:24:30,206 I'm pregnant with his child. 1066 01:24:48,765 --> 01:24:50,765 His name's George. 1067 01:24:53,164 --> 01:24:57,384 Your sons need you, Mrs Kelly. 1068 01:24:57,484 --> 01:24:59,484 And what can I do for them from here? 1069 01:25:00,444 --> 01:25:04,723 If you were to write a letter to Ned, I would take it to him. 1070 01:25:06,883 --> 01:25:09,384 Have them let you serve out your sentence. 1071 01:25:09,484 --> 01:25:12,084 Tell Ned to go far away. 1072 01:25:14,723 --> 01:25:16,103 Please. 1073 01:25:18,003 --> 01:25:20,003 Ned sent this to me. 1074 01:25:22,443 --> 01:25:25,462 He indent...intends to draw troops from the city 1075 01:25:25,562 --> 01:25:29,202 and murder them before coming to rescue you. 1076 01:25:31,482 --> 01:25:34,122 He thinks you'll ride out of this cell together. 1077 01:25:35,481 --> 01:25:38,481 He believes to have bore witness to his future. 1078 01:25:43,161 --> 01:25:45,161 Huh. 1079 01:25:46,920 --> 01:25:48,920 I've seen that same future. 1080 01:25:52,000 --> 01:25:54,000 What? 1081 01:25:57,360 --> 01:26:00,600 You would have your son die for you? 1082 01:26:02,160 --> 01:26:04,340 There'll come a time, Mary, 1083 01:26:04,440 --> 01:26:07,000 when you'll ask yourself, "Am I a good mother?" 1084 01:26:09,319 --> 01:26:11,739 And the only true answer you'll have 1085 01:26:11,839 --> 01:26:14,839 will lie in the lengths your children go to care for you. 1086 01:26:21,798 --> 01:26:23,798 Hey, baby George. 1087 01:26:24,718 --> 01:26:27,178 Will you die for your mammy? 1088 01:26:27,278 --> 01:26:28,978 Hey? 1089 01:26:45,837 --> 01:26:48,577 "When I asked for justice, I was given none, 1090 01:26:48,677 --> 01:26:52,396 "so I'd seek 'em out, hunt those who now hunted me. 1091 01:26:54,036 --> 01:26:55,896 "And the British Empire had supplied me 1092 01:26:55,996 --> 01:26:58,776 "with no shortage of recruits willing to join, 1093 01:26:58,876 --> 01:27:01,336 "boys whose fathers' lands had been taken from them." 1094 01:27:01,436 --> 01:27:02,855 Do you swear your allegiance 1095 01:27:02,955 --> 01:27:04,955 to the shamrock and the Sons of Sieve? 1096 01:27:06,515 --> 01:27:08,015 "We were to take hold of an inn 1097 01:27:08,115 --> 01:27:10,675 "and any unfortunate souls who were inside of it. 1098 01:27:12,555 --> 01:27:15,534 "They were to be the bait to lure the police from Melbourne 1099 01:27:15,634 --> 01:27:17,774 "and away from my mother." 1100 01:27:17,874 --> 01:27:20,294 Alright, they'll be coming from Melbourne on a Sunday. 1101 01:27:20,394 --> 01:27:24,054 Ain't no passenger trains on a Sunday. 1102 01:27:24,154 --> 01:27:26,253 That means that any train that we see 1103 01:27:26,353 --> 01:27:28,053 will be full of troopers. 1104 01:27:28,153 --> 01:27:32,574 Now, when you hear the train approaching, you take position. 1105 01:27:32,674 --> 01:27:36,693 The train will fall there after we've torn up the tracks. 1106 01:27:36,793 --> 01:27:39,453 There shouldn't be more than 20 survive the crash, 1107 01:27:39,553 --> 01:27:42,133 and we pick those off one by one. 1108 01:27:42,233 --> 01:27:45,793 Bang. Bang. Bang. Bang. 1109 01:27:47,872 --> 01:27:51,052 And you stay close, protect one another. 1110 01:27:51,152 --> 01:27:53,612 You are warships, remember? 1111 01:27:53,712 --> 01:27:56,012 Nothing gets through your armour! 1112 01:27:56,112 --> 01:27:58,111 Fire! 1113 01:28:01,191 --> 01:28:03,331 You're bloody bulletproof, boys! 1114 01:28:03,431 --> 01:28:05,851 Who wants it?! Who's ready to go to war! 1115 01:28:05,951 --> 01:28:07,771 Who's goin' with me? 1116 01:28:07,871 --> 01:28:09,410 Who's goin' with me?! 1117 01:28:11,110 --> 01:28:12,810 Are wese gonna take Melbourne?! 1118 01:28:12,910 --> 01:28:14,890 Yeah! 1119 01:28:14,990 --> 01:28:17,090 I said, are we gonna take Melbourne?! 1120 01:28:17,190 --> 01:28:19,171 Yeah! 1121 01:28:19,271 --> 01:28:21,810 Are we gonna take the future and make it ours?! 1122 01:28:21,910 --> 01:28:23,810 Yeah! 1123 01:28:23,910 --> 01:28:25,890 Are we gonna rewrite our own history?! 1124 01:28:25,990 --> 01:28:27,330 Yeah! 1125 01:28:27,430 --> 01:28:29,010 Are we gonna write it in blood?! 1126 01:28:29,110 --> 01:28:30,290 Yeah! 1127 01:28:30,390 --> 01:28:32,449 Are we gonna kill some coppers?! 1128 01:28:32,549 --> 01:28:34,169 Yeah! 1129 01:28:38,909 --> 01:28:41,209 "There is not a man born who could have the patience 1130 01:28:41,309 --> 01:28:43,368 "to suffer the injustice I have, 1131 01:28:43,468 --> 01:28:45,248 "and yet in every paper that is printed, 1132 01:28:45,348 --> 01:28:47,688 "I am called the blackest and coldest-blooded murderer 1133 01:28:47,788 --> 01:28:49,788 "ever on record. 1134 01:28:50,588 --> 01:28:53,087 "We are but stolen men in a stolen land 1135 01:28:53,187 --> 01:28:55,907 "and we are to take back what is rightfully ours. 1136 01:28:57,387 --> 01:29:00,687 "For I am a widow's son outlawed 1137 01:29:00,787 --> 01:29:02,867 "and my orders must be obeyed." 1138 01:29:03,906 --> 01:29:05,946 I want it printed in its entirety. 1139 01:29:08,867 --> 01:29:10,927 And if you don't, I will come back here 1140 01:29:11,027 --> 01:29:13,987 and I will cut every word into your stomach. 1141 01:29:23,586 --> 01:29:25,585 What are you making? 1142 01:29:26,945 --> 01:29:28,945 Curds. 1143 01:29:29,545 --> 01:29:30,965 Yum. 1144 01:29:31,065 --> 01:29:34,285 I came to talk about...Ned. He's robbing banks now. 1145 01:29:34,385 --> 01:29:36,084 Making quite a name for himself. 1146 01:29:36,184 --> 01:29:38,184 I wanted to offer you a chance to save him. 1147 01:29:39,304 --> 01:29:40,764 From what? 1148 01:29:40,864 --> 01:29:42,864 From himself. 1149 01:29:49,463 --> 01:29:51,463 How are you and your son? 1150 01:29:52,543 --> 01:29:56,004 I've been worried about you while Ned is a wanted man. 1151 01:29:56,104 --> 01:29:57,804 Am I able to assist in any way? 1152 01:29:57,904 --> 01:29:59,923 - Uh, how are you financially? - No. We're fine. 1153 01:30:00,023 --> 01:30:02,123 Perhaps you could show me your savings book. 1154 01:30:02,223 --> 01:30:03,523 Those clerks are scallywags. 1155 01:30:03,623 --> 01:30:05,163 Sometimes they forget to write in interest. 1156 01:30:05,263 --> 01:30:08,283 I can't. I have to put my baby to bed. 1157 01:30:08,383 --> 01:30:10,382 - He's unwell. - Oh? Really? 1158 01:30:11,102 --> 01:30:13,202 He looks OK, don't you? Yeah. Come here. 1159 01:30:13,302 --> 01:30:15,302 - Let me examine him. - He's unwell. I... 1160 01:30:16,542 --> 01:30:18,162 Hello! 1161 01:30:18,262 --> 01:30:19,602 Hello, little one. 1162 01:30:19,702 --> 01:30:22,421 He says, "Mum, I'm fine. I don't need sleep. I'm good." 1163 01:30:23,621 --> 01:30:25,621 So, Mary... 1164 01:30:26,341 --> 01:30:28,081 ..if I were to see your passbook, 1165 01:30:28,181 --> 01:30:30,181 I'd find no unusual deposits, would I? 1166 01:30:31,380 --> 01:30:33,760 No, don't chew on your fingers. Don't chew on your fingers. 1167 01:30:33,860 --> 01:30:36,040 Look, here we go. Have a little chew on this. 1168 01:30:36,140 --> 01:30:38,200 Play with this. There we go. 1169 01:30:38,300 --> 01:30:39,680 Where was I? 1170 01:30:39,780 --> 01:30:43,200 A magistrate could declare that you cannot support this child 1171 01:30:43,300 --> 01:30:47,840 and it be, as we say in the law, 'endangered'. 1172 01:30:47,940 --> 01:30:50,320 I haven't done anything. I haven't seen Ned. 1173 01:30:50,420 --> 01:30:52,440 - I don't know where he is. - That's it. There we go. 1174 01:30:52,540 --> 01:30:54,919 But if you were to see him, Mary, 1175 01:30:55,019 --> 01:30:56,359 could I rely on you to inform me? 1176 01:30:56,459 --> 01:30:58,119 - I hav...haven't seen him. - Listen. 1177 01:30:59,699 --> 01:31:01,119 I'll give you your boy when you stop lying to me. 1178 01:31:01,219 --> 01:31:02,399 - I haven't seen... - Tell me right now. 1179 01:31:02,499 --> 01:31:03,798 - When did you see him? - I'm not lying! 1180 01:31:03,898 --> 01:31:05,158 OK, well, if you do see him, 1181 01:31:05,258 --> 01:31:07,278 are you going to tell me or not?! 1182 01:31:07,378 --> 01:31:09,378 I haven't seen Ned. 1183 01:31:10,818 --> 01:31:12,818 Don't. Not now. 1184 01:31:14,418 --> 01:31:17,277 Not fucking now! Mary, look at me. 1185 01:31:17,377 --> 01:31:20,037 When you see him, you're going to tell me, aren't you? 1186 01:31:20,137 --> 01:31:22,397 - That's all you need to do. - Please give me back my boy! 1187 01:31:22,497 --> 01:31:24,197 That's all you need. He didn't come to check on him? 1188 01:31:24,297 --> 01:31:26,356 There's that. Come on. I don't believe you. 1189 01:31:26,456 --> 01:31:27,716 I haven't seen him! 1190 01:31:27,816 --> 01:31:29,156 - I don't believe you. - I haven't seen him! 1191 01:31:29,256 --> 01:31:31,677 - I haven't seen him! - Shut up! Shut up! 1192 01:31:31,777 --> 01:31:33,777 Oh, my God! I s... 1193 01:31:36,776 --> 01:31:38,356 What the fuck do you think you're doing? 1194 01:31:38,456 --> 01:31:39,916 Put the gun down. 1195 01:31:50,815 --> 01:31:52,635 I was conducting an interview. 1196 01:31:54,295 --> 01:31:56,295 It was good to talk. 1197 01:32:21,813 --> 01:32:24,333 I plan on putting a bullet in Fitzpatrick. 1198 01:32:25,733 --> 01:32:28,093 Need more coppers after us, eh? 1199 01:32:29,333 --> 01:32:31,332 Haven't we got enough? 1200 01:32:32,092 --> 01:32:34,532 Yeah, a nice, big trainful, eh? 1201 01:32:35,572 --> 01:32:39,092 Oh, Neddy. Come back, mate. 1202 01:32:42,052 --> 01:32:44,051 I'm your mate. 1203 01:32:45,571 --> 01:32:47,931 I wish to fucking God I weren't. 1204 01:32:50,331 --> 01:32:52,331 But I am. 1205 01:32:53,930 --> 01:32:55,470 And while you can fool the others 1206 01:32:55,570 --> 01:32:58,790 into believing you're Jesus Christ, 1207 01:32:58,890 --> 01:33:01,850 I know none of this is the work of God. 1208 01:33:04,649 --> 01:33:06,650 You're just a man... 1209 01:33:08,850 --> 01:33:10,850 ..on his way to be hung. 1210 01:33:14,970 --> 01:33:16,969 We all are. 1211 01:33:32,248 --> 01:33:35,108 "I wrote first for the newspapers, 1212 01:33:35,208 --> 01:33:38,067 "though my truth were never printed, 1213 01:33:38,167 --> 01:33:40,767 "for a myth is more profitable than a man. 1214 01:33:42,407 --> 01:33:45,027 "But then I received word from your mother and discovered 1215 01:33:45,127 --> 01:33:47,327 "that my writings were not to be in vain. 1216 01:33:48,726 --> 01:33:52,026 "I was to write for you, my child. 1217 01:33:52,126 --> 01:33:54,907 "I was to educate you on your family, 1218 01:33:55,007 --> 01:33:56,467 "on your father, 1219 01:33:56,567 --> 01:33:58,567 "on who you were to be. 1220 01:34:00,046 --> 01:34:03,086 "I had killed innocent men and forsaken you and your mother. 1221 01:34:04,726 --> 01:34:06,946 "Many would call me a murderer, 1222 01:34:07,046 --> 01:34:08,826 "but others, knowing my curse, 1223 01:34:08,926 --> 01:34:11,465 "knowing the truth of persecution and injustice 1224 01:34:11,565 --> 01:34:13,825 "that I had been the victim of, 1225 01:34:13,925 --> 01:34:15,925 "would call me a hero." 1226 01:34:19,565 --> 01:34:21,684 Well, that's a mighty fine dress, Ned. 1227 01:34:24,044 --> 01:34:26,044 You've come to fuck? 1228 01:34:26,844 --> 01:34:28,844 Hmm? 1229 01:34:32,283 --> 01:34:33,743 Hmm? 1230 01:34:33,843 --> 01:34:37,023 Come on. They won't let me chase you anymore! 1231 01:34:37,123 --> 01:34:39,123 Claim me to be inept! 1232 01:34:41,603 --> 01:34:44,943 Come on, fucking do it! Go on! 1233 01:34:45,043 --> 01:34:47,703 Do it! Come on, Ned! 1234 01:34:47,803 --> 01:34:50,463 But know I'll always be on the right side of the truth. 1235 01:34:50,563 --> 01:34:53,403 You'll always be the Kelly and I'll always be the copper. 1236 01:36:02,677 --> 01:36:06,257 ..one, heave! Three, two, one, heave! 1237 01:36:06,357 --> 01:36:07,697 "The train were now on its way 1238 01:36:07,797 --> 01:36:09,057 "towards the inn and its captives. 1239 01:36:09,157 --> 01:36:13,456 "The English would dwarf my army in size, but not in spirit." 1240 01:36:14,836 --> 01:36:17,216 "Like the Whiteboys, Ribbonmen and Levellers before us, 1241 01:36:17,316 --> 01:36:20,357 "we would be the Irish rebellion to take down the Crown." 1242 01:36:22,756 --> 01:36:24,216 "We'd not repeat the tragedies 1243 01:36:24,316 --> 01:36:26,856 "of Vinegar Hill or the Eureka Stockade. 1244 01:36:26,956 --> 01:36:29,656 "This time, it were to be the police, not us, 1245 01:36:29,756 --> 01:36:31,096 "who would be trapped inside their horror 1246 01:36:31,196 --> 01:36:33,195 "like a bird inside a church." 1247 01:37:21,832 --> 01:37:23,832 What are you writing? 1248 01:37:29,511 --> 01:37:32,871 You give the appearance of an author, Mr Kelly. 1249 01:37:36,631 --> 01:37:38,570 My name is Thomas Curnow. 1250 01:37:38,670 --> 01:37:40,670 I teach in town. 1251 01:37:42,350 --> 01:37:44,350 What do you want with all of us? 1252 01:37:50,189 --> 01:37:52,189 I've read a lot about you, Mr Kelly. 1253 01:38:02,029 --> 01:38:04,029 Don't you worry. 1254 01:38:05,829 --> 01:38:07,209 We'll be gone when we hear the sound. 1255 01:38:07,309 --> 01:38:08,929 What sound? 1256 01:38:15,148 --> 01:38:16,528 I teach English. 1257 01:38:20,188 --> 01:38:22,187 Could I read? 1258 01:38:24,627 --> 01:38:26,627 May I? 1259 01:38:35,426 --> 01:38:38,326 "I lost my father at the age of 12. 1260 01:38:38,426 --> 01:38:41,186 "I know what it is to be raised on lies and silences. 1261 01:38:42,667 --> 01:38:44,566 "That is why leave my story behind for you, 1262 01:38:44,666 --> 01:38:46,566 "so that you do not grow to view your father 1263 01:38:46,666 --> 01:38:48,086 "in an unsavoury light. 1264 01:38:48,186 --> 01:38:52,006 "This history is for you and will contain no single lie. 1265 01:38:52,106 --> 01:38:55,085 "May I burn in hell if I speak false." 1266 01:38:55,185 --> 01:38:57,185 It's rough. 1267 01:38:59,185 --> 01:39:01,185 I didn't know you were a father. 1268 01:39:03,425 --> 01:39:04,765 What do you think? 1269 01:39:04,865 --> 01:39:06,864 It's very good. 1270 01:39:07,664 --> 01:39:08,964 It's very lucid. 1271 01:39:09,064 --> 01:39:10,564 - What? - Lucid. 1272 01:39:10,664 --> 01:39:12,324 - "Lucid"? - Lucid. 1273 01:39:12,424 --> 01:39:14,164 What's that mean? 1274 01:39:14,264 --> 01:39:16,264 I can see... 1275 01:39:17,303 --> 01:39:18,563 ..your story here. 1276 01:39:18,663 --> 01:39:20,723 I mean, is this your life? Have you written everything... 1277 01:39:20,823 --> 01:39:22,823 You can see my story? 1278 01:39:31,903 --> 01:39:35,983 I teach in town, as I said, and, um... 1279 01:39:37,103 --> 01:39:39,722 ..if you like, I have books nearby. I could help you. 1280 01:39:39,822 --> 01:39:42,242 - What books? - Those I use at the school. 1281 01:39:42,342 --> 01:39:43,802 - To do what? - English. 1282 01:39:43,902 --> 01:39:45,762 English? You want to teach me English, do you? 1283 01:39:45,862 --> 01:39:46,882 I want to help you write... 1284 01:39:46,982 --> 01:39:49,601 Then how about I put this in your fuckin' eye? 1285 01:39:49,701 --> 01:39:51,961 Teach YOU some fuckin' English. 1286 01:39:52,061 --> 01:39:54,061 Fuckin' teach me shit. 1287 01:39:56,781 --> 01:39:58,781 What books? 1288 01:39:59,821 --> 01:40:01,820 Grammar. Parsing. 1289 01:40:02,780 --> 01:40:04,780 There is fault with the parsing. 1290 01:40:08,300 --> 01:40:11,719 I always wanted to be a writer like you, Mr Kelly, but... 1291 01:40:11,819 --> 01:40:13,819 Well, what happened? 1292 01:40:15,259 --> 01:40:17,979 - Nothing happened. - I guess so, yeah. 1293 01:40:25,419 --> 01:40:26,799 Five minutes, it would take me. 1294 01:40:26,899 --> 01:40:29,959 I could get you the books, we could collate this, any... 1295 01:40:30,059 --> 01:40:31,279 Sorry. 1296 01:40:31,379 --> 01:40:34,998 ..any issues we have with the, uh...grammar, parsing. 1297 01:40:35,098 --> 01:40:37,098 Five minutes maximum. 1298 01:40:37,858 --> 01:40:40,338 The schoolhouse is... right there. 1299 01:40:42,258 --> 01:40:44,257 No-one's to leave. 1300 01:40:48,697 --> 01:40:50,697 I see this as a story worth telling. 1301 01:40:59,976 --> 01:41:01,976 - You're gonna come back? - Mm-hm. 1302 01:41:06,136 --> 01:41:08,136 Yeah. 1303 01:41:09,696 --> 01:41:11,696 You have my word. 1304 01:41:28,854 --> 01:41:30,854 Go on. 1305 01:41:42,693 --> 01:41:45,833 "Who was I to consider myself an author? 1306 01:41:45,933 --> 01:41:48,773 "That teacher thought me no more than a fool. 1307 01:41:49,732 --> 01:41:53,012 "And in truth, a fool is no more than what I were." 1308 01:41:58,733 --> 01:42:00,233 Go! 1309 01:42:00,333 --> 01:42:02,312 Count to 1,000! 1310 01:42:02,412 --> 01:42:04,632 Don't forget to stay close! 1311 01:42:04,732 --> 01:42:07,592 The armour will protect us if there's no space between it. 1312 01:42:10,132 --> 01:42:12,371 Oh! Come on, fuckin' hurry up! 1313 01:42:15,331 --> 01:42:16,951 What the fuck is that?! 1314 01:42:17,051 --> 01:42:19,151 "As the sky lit up above me, 1315 01:42:19,251 --> 01:42:21,451 "my army of boys fled in fear... 1316 01:42:23,370 --> 01:42:25,530 "..leaving the Kelly Gang behind." 1317 01:42:37,889 --> 01:42:39,269 Fuck! Ned! 1318 01:42:39,369 --> 01:42:41,369 It stopped before the tracks. 1319 01:42:43,690 --> 01:42:45,269 But how could they have seen the tracks? 1320 01:42:45,369 --> 01:42:47,749 They didn't. Someone warned them. 1321 01:42:47,849 --> 01:42:49,709 Yeah, well, who fuckin' warned them?! 1322 01:42:49,809 --> 01:42:51,809 Who fuckin' warned them, Ned?! 1323 01:42:53,169 --> 01:42:55,169 Come on, quick! 1324 01:42:55,888 --> 01:42:57,888 Where's our fuckin' army?! 1325 01:42:58,888 --> 01:43:00,888 What the fuck is that?! 1326 01:43:02,208 --> 01:43:03,828 It's them. 1327 01:43:03,928 --> 01:43:05,548 Who is that? 1328 01:43:05,648 --> 01:43:07,147 - Ned, who the fuck is that? - Go. 1329 01:43:07,247 --> 01:43:08,227 - What is it? - Go now. 1330 01:43:08,327 --> 01:43:10,347 - What is it?! - Its fuckin' them! It's them! 1331 01:43:10,447 --> 01:43:11,707 - It's them! Run! - It's who?! 1332 01:43:11,807 --> 01:43:13,807 The coppers. 1333 01:43:21,206 --> 01:43:23,206 Dan, it's gonna be OK! 1334 01:43:24,526 --> 01:43:25,946 Get the fuckin' guns out! 1335 01:43:26,046 --> 01:43:28,505 - Fuckin' go! - They're coming up. Joe! 1336 01:43:28,605 --> 01:43:29,825 Help with the guns. 1337 01:43:29,925 --> 01:43:32,226 Just spread out! Find a window! 1338 01:43:32,326 --> 01:43:34,626 Find a window and stay low. 1339 01:43:34,726 --> 01:43:36,506 Get the ammo down there. 1340 01:43:36,606 --> 01:43:38,226 - Fuckin' get down there. - Fuck! 1341 01:43:38,326 --> 01:43:40,105 You're alright, Joe. You're alright. 1342 01:43:40,205 --> 01:43:41,865 You're alright, OK? It's OK. 1343 01:43:41,965 --> 01:43:43,425 We're meant to be hunting THEM, mate! 1344 01:43:43,525 --> 01:43:45,525 Steve, turn out the fuckin' lights. 1345 01:43:46,845 --> 01:43:48,345 You keep your head down, OK? 1346 01:43:48,445 --> 01:43:49,745 - Danny? - Yep? 1347 01:43:49,845 --> 01:43:52,584 You right? You'll be alright, OK? We'll do this, yeah? 1348 01:43:52,684 --> 01:43:54,824 Keep your heads down and you'll be fine! 1349 01:43:54,924 --> 01:43:56,944 You'll be fine. Yeah, Joe? 1350 01:43:57,044 --> 01:43:59,144 Load up! 1351 01:43:59,244 --> 01:44:01,023 You're alright. You're good. 1352 01:44:01,123 --> 01:44:02,183 Open the fuckin' latch. 1353 01:44:02,283 --> 01:44:04,663 OK, ready? On three, we go together. 1354 01:44:04,763 --> 01:44:06,063 You aim at the lights. 1355 01:44:06,163 --> 01:44:08,263 One...two... 1356 01:44:08,363 --> 01:44:09,543 ..three! 1357 01:44:09,643 --> 01:44:11,143 - Whoo! - Fuck, yes! 1358 01:44:13,282 --> 01:44:16,662 Hey! That's not so bad, hey, boys? 1359 01:44:16,762 --> 01:44:18,383 Oh! 1360 01:44:18,483 --> 01:44:20,383 - We're fuckin' 'em! - I got one, Ned! 1361 01:44:20,483 --> 01:44:22,143 - I fucking shot one! - Good man! 1362 01:44:22,243 --> 01:44:23,542 - There's a fuckin' boy! - Good one, mate! 1363 01:44:23,642 --> 01:44:25,422 - There's a fuckin' boy! - You fucking got him, Ned! 1364 01:44:25,522 --> 01:44:28,142 - You fucking got him! - We should put on some armour! 1365 01:44:28,242 --> 01:44:32,302 This isn't made of metal, mate. This is made of fuckin' lace! 1366 01:46:07,555 --> 01:46:09,335 - Fuckin' hell! - Fuckin'...! 1367 01:46:10,955 --> 01:46:12,694 Fuck! Get me a pistol! 1368 01:46:12,794 --> 01:46:14,614 Come on! 1369 01:46:16,954 --> 01:46:20,474 Oh, fuck! 1370 01:46:21,834 --> 01:46:23,573 Hey, Joe. 1371 01:46:23,673 --> 01:46:25,373 Hey, are you alright? 1372 01:46:25,473 --> 01:46:26,973 Where's our army? 1373 01:46:27,073 --> 01:46:29,073 Ned? 1374 01:46:29,473 --> 01:46:31,733 Where's our fuckin' army? 1375 01:46:31,833 --> 01:46:33,773 Take that. Take that, Joe. 1376 01:46:33,873 --> 01:46:35,372 Where's our army, Ned? 1377 01:46:35,472 --> 01:46:37,472 - It's alright. It's alright. - Fuck! 1378 01:46:39,432 --> 01:46:41,432 No, it's not. 1379 01:46:42,593 --> 01:46:44,413 We'll get 'em on the next one. 1380 01:46:44,513 --> 01:46:46,512 We'll get 'em on the next one, alright? 1381 01:46:47,672 --> 01:46:49,812 - Joe, I... - This is on you, you fucker! 1382 01:46:49,912 --> 01:46:51,452 - I'm sorry! I'm sorry! - This is on you! 1383 01:46:51,552 --> 01:46:53,612 I'm sorry. I'm sorry. I'm... 1384 01:46:53,712 --> 01:46:54,732 - I'm sorry. - No, you're not! 1385 01:46:54,832 --> 01:46:56,691 I am. I am! I'm fuckin' sorry! 1386 01:46:56,791 --> 01:46:58,291 - No, you're not! - I'm fuckin' trying! 1387 01:46:58,391 --> 01:47:00,811 - I'm fuckin' trying to... - Fuckin' shut up! 1388 01:47:00,911 --> 01:47:03,291 I'm fuckin' trying! I'm fuckin'... 1389 01:47:03,391 --> 01:47:05,391 Fuck! 1390 01:47:06,991 --> 01:47:08,850 What have I done? 1391 01:47:08,950 --> 01:47:10,410 - Ned! - Dan. Dan, it's alright. 1392 01:47:10,510 --> 01:47:11,930 - Fuck you, Ned! - I'll fix it. 1393 01:47:15,150 --> 01:47:16,610 Fuck! 1394 01:47:16,710 --> 01:47:19,049 Fuck! 1395 01:47:19,149 --> 01:47:21,629 I'm gonna...I'm gonna go see what's going on, OK? 1396 01:47:22,949 --> 01:47:24,949 What...what...? 1397 01:47:25,789 --> 01:47:27,789 What's happened? 1398 01:47:29,148 --> 01:47:31,289 Ohh. 1399 01:47:40,708 --> 01:47:42,208 Get out! 1400 01:47:44,228 --> 01:47:45,448 Stay down! 1401 01:47:45,548 --> 01:47:47,708 Fuck! Arggh! 1402 01:47:53,747 --> 01:47:55,847 Ned! Ned! 1403 01:47:57,827 --> 01:47:59,907 Arggh! 1404 01:48:02,266 --> 01:48:03,726 Ned! 1405 01:48:05,066 --> 01:48:06,926 I'm gonna pink 'em all, you hear me? 1406 01:48:07,026 --> 01:48:09,626 You hear me? You hear me? 1407 01:48:12,066 --> 01:48:13,685 I'm gonna pink 'em all. 1408 01:48:16,785 --> 01:48:20,526 Feel that. Feel that. I'm not going anywhere, right? 1409 01:48:20,626 --> 01:48:21,886 I'm gonna pink 'em all. 1410 01:48:21,986 --> 01:48:23,925 You said you're... 1411 01:48:24,025 --> 01:48:25,565 You said you're the Monitor. 1412 01:48:25,665 --> 01:48:28,165 Yeah, that's right. I'm the Monitor. 1413 01:48:28,265 --> 01:48:30,245 Look at that. Feel my skin, yeah? 1414 01:48:30,345 --> 01:48:31,805 Nothing's gonna get through that. 1415 01:48:31,905 --> 01:48:34,365 - You're fuckin'... - No, nothing's getting through. 1416 01:48:37,264 --> 01:48:38,644 You make her proud. 1417 01:48:38,744 --> 01:48:40,744 Go out there and make her proud. 1418 01:48:42,824 --> 01:48:44,824 Go, Ned. 1419 01:48:54,503 --> 01:48:55,843 There we go. 1420 01:48:55,943 --> 01:48:57,942 Aaaagh! 1421 01:49:12,382 --> 01:49:14,662 Time to go to work, boys! 1422 01:49:16,422 --> 01:49:18,082 Eh? 1423 01:49:18,182 --> 01:49:20,641 - Oh, fuck! - Yeah, Neddy! 1424 01:49:20,741 --> 01:49:22,641 Come on, then, you bastards! 1425 01:49:22,741 --> 01:49:24,721 - Do it! - We are the Sons of Sieve! 1426 01:49:24,821 --> 01:49:26,001 Go, Neddy! 1427 01:49:26,101 --> 01:49:28,281 - I'm getting fired up, boys! - Yeah, Neddy! 1428 01:49:28,381 --> 01:49:31,880 I'm coming out, you English fuckin' dogs! 1429 01:49:34,460 --> 01:49:36,560 You can't get me in here! 1430 01:49:36,660 --> 01:49:38,820 I'm the fuckin' Monitor! 1431 01:49:41,219 --> 01:49:44,239 Ohh, come on, then, you cunts! 1432 01:49:44,339 --> 01:49:48,559 You're trapped! I'll get every single fuckin' one of you! 1433 01:49:55,819 --> 01:49:59,459 Arggh! 1434 01:50:00,779 --> 01:50:02,079 Fuck! 1435 01:50:02,179 --> 01:50:06,238 You fuckin'... 1436 01:50:08,338 --> 01:50:12,518 I hate you fucking cunts! Don't you fuck with me! 1437 01:50:12,618 --> 01:50:14,917 I'll rip your fucking heads off! 1438 01:50:15,017 --> 01:50:18,237 You come to me, you try and blow my fuckin' house down! 1439 01:50:18,337 --> 01:50:21,157 You try to fuckin' rob my ma! Rob my father! 1440 01:50:21,257 --> 01:50:23,877 We're the Sons of fuckin' Sieve! 1441 01:50:23,977 --> 01:50:26,756 I'm coming back to you. I'm fuckin' coming. 1442 01:50:26,856 --> 01:50:28,636 I'm coming, Danny! 1443 01:50:28,736 --> 01:50:30,736 I'm fuckin' coming. 1444 01:50:40,415 --> 01:50:42,416 My boys! 1445 01:50:43,496 --> 01:50:45,496 My boys! 1446 01:50:52,495 --> 01:50:54,115 My boys! 1447 01:51:57,730 --> 01:51:59,730 "I had the Monitor, Ma. 1448 01:52:01,810 --> 01:52:03,809 "I'm a Son of Sieve." 1449 01:53:23,124 --> 01:53:25,124 Ma, I'm sorry. 1450 01:53:26,204 --> 01:53:28,244 Ain't nothing to be sorry for. 1451 01:53:32,803 --> 01:53:34,803 I'm proud of you, son. 1452 01:53:41,882 --> 01:53:43,882 Look at you. 1453 01:53:48,282 --> 01:53:50,282 I'm scared, Ma. 1454 01:53:52,601 --> 01:53:54,542 That doesn't make me a coward, does it? 1455 01:53:54,642 --> 01:53:56,642 No, son, it don't. 1456 01:54:09,201 --> 01:54:11,201 When I go... 1457 01:54:12,001 --> 01:54:14,001 ..they'll come. 1458 01:54:15,680 --> 01:54:17,880 There'll be a governor and a priest. 1459 01:54:20,800 --> 01:54:23,020 And they'll escort you to where it's to be done. 1460 01:54:23,120 --> 01:54:25,499 Agnus Dei, qui tollis peccata... 1461 01:54:25,599 --> 01:54:28,359 I'm told a man by the name of Upjohn will do it. 1462 01:54:29,999 --> 01:54:32,439 Agnus Dei, qui tollis peccata mundi... 1463 01:54:34,639 --> 01:54:36,498 And they'll ask if you want to say anything, 1464 01:54:36,598 --> 01:54:38,858 but...don't. 1465 01:54:38,958 --> 01:54:41,499 Kyrie eleison. 1466 01:54:41,599 --> 01:54:43,379 It's hard to be strong when you speak. 1467 01:54:43,479 --> 01:54:46,499 Credo in unum Deum Patrem omnipotentem... 1468 01:54:46,599 --> 01:54:48,798 You're not to give them the satisfaction. 1469 01:54:53,518 --> 01:54:56,998 When the time comes, you just...look straight ahead... 1470 01:54:58,957 --> 01:55:00,957 ..and think of me. 1471 01:55:18,916 --> 01:55:22,115 Kyrie eleison. Christe eleison. 1472 01:55:46,154 --> 01:55:48,154 And then what happens? 1473 01:55:50,674 --> 01:55:52,674 Then you're to die like a Kelly. 1474 01:56:41,750 --> 01:56:44,330 What is it about we Australians? 1475 01:56:44,430 --> 01:56:46,430 What is wrong with us? 1476 01:56:47,749 --> 01:56:49,749 Do we not have a Jefferson? 1477 01:56:50,749 --> 01:56:52,749 A Disraeli? 1478 01:56:53,989 --> 01:56:56,089 Can we not find someone better to admire 1479 01:56:56,189 --> 01:56:58,189 than a horse thief and a murderer? 1480 01:56:59,268 --> 01:57:00,768 Why must we always make 1481 01:57:00,868 --> 01:57:03,108 such an embarrassing spectacle of ourselves? 1482 01:57:05,509 --> 01:57:08,949 I have in front of me the writings of a madman. 1483 01:57:10,308 --> 01:57:13,888 My reward for putting an end to the Kelly outrage. 1484 01:57:13,988 --> 01:57:17,028 He was right. His parsing was poor. 1485 01:57:19,188 --> 01:57:23,007 On his final day, Ned Kelly seemed calm but pale - 1486 01:57:23,107 --> 01:57:25,007 this effect might have been produced 1487 01:57:25,107 --> 01:57:27,567 by the white cap placed over his head. 1488 01:57:27,667 --> 01:57:30,047 As he stood on the drop, 1489 01:57:30,147 --> 01:57:34,646 he remarked in a low tone, 1490 01:57:34,746 --> 01:57:38,386 "Such is life." 1491 01:57:40,066 --> 01:57:42,066 And with the snap of his neck... 1492 01:57:44,585 --> 01:57:46,585 ..the outlaw known as Ned Kelly... 1493 01:57:48,585 --> 01:57:50,585 ..was gone. 1494 01:58:28,542 --> 01:58:31,322 "My wish for you, my dearest child, 1495 01:58:31,422 --> 01:58:33,922 "is that all the coarse words and cruelty 1496 01:58:34,022 --> 01:58:35,522 "I have related in these pages 1497 01:58:35,622 --> 01:58:37,601 "seem queer and foreign to you, 1498 01:58:37,701 --> 01:58:41,562 "like some strange tale from an ancient world. 1499 01:58:41,662 --> 01:58:43,362 "But if they do not, 1500 01:58:43,462 --> 01:58:46,042 "and you, like I, have suffered from injustice 1501 01:58:46,142 --> 01:58:48,241 "at the hand of oppressors, 1502 01:58:48,341 --> 01:58:50,881 "remember that you are a Kelly, 1503 01:58:50,981 --> 01:58:55,481 "and never forget that you were mine and that you were loved. 1504 01:58:55,581 --> 01:58:58,121 "Whatever they write about me, 1505 01:58:58,221 --> 01:58:59,800 "whatever names I am given 1506 01:58:59,900 --> 01:59:02,320 "or whatever falsehoods are attributed to me, 1507 01:59:02,420 --> 01:59:05,120 "know that much is true. 1508 01:59:05,220 --> 01:59:09,160 "So go out into the world and make of it what you wish. 1509 01:59:09,260 --> 01:59:11,759 "Write your own history. 1510 01:59:11,859 --> 01:59:14,059 "For you are my future now." 1511 02:01:13,289 --> 02:01:18,289 1512 02:01:19,305 --> 02:01:25,770 106645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.