All language subtitles for The.Wind.Walker.2020.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,039 --> 00:00:24,039 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:03:40,103 --> 00:03:42,804 Jack Vincent Senior was a father, 3 00:03:42,806 --> 00:03:47,042 husband, and author of many beloved adventure novels. 4 00:03:47,044 --> 00:03:48,877 On this sad occasion, 5 00:03:48,879 --> 00:03:52,781 we take solace on the words of Psalm 23. 6 00:03:52,783 --> 00:03:56,485 "The Lord is my shepherd, I shall not want. 7 00:03:56,487 --> 00:03:58,053 "He maketh me lie down." 8 00:03:59,656 --> 00:04:02,791 Very powerful and dark forces of nature. 9 00:04:02,793 --> 00:04:04,860 It is told that he developed the ability 10 00:04:04,862 --> 00:04:06,528 to control the elements. 11 00:04:07,998 --> 00:04:10,031 An angry man with evil intentions 12 00:04:10,033 --> 00:04:11,500 matching away the harness 13 00:04:11,502 --> 00:04:13,802 that released the demonic elementals 14 00:04:13,804 --> 00:04:16,571 during the very ceremony which his brother 15 00:04:16,573 --> 00:04:18,940 was to officially become Chief of the tribe. 16 00:04:32,789 --> 00:04:33,688 Come in! 17 00:04:35,993 --> 00:04:37,826 Mommy said that dinner's ready. 18 00:04:37,828 --> 00:04:39,027 All right, tell her I'll be right there, okay? 19 00:04:39,029 --> 00:04:40,729 Okay. 20 00:04:40,731 --> 00:04:41,796 All right. 21 00:04:43,100 --> 00:04:44,599 Smells good. 22 00:04:46,937 --> 00:04:48,103 So? 23 00:04:48,105 --> 00:04:49,237 Finished. 24 00:04:49,239 --> 00:04:50,705 Congratulations! 25 00:04:50,707 --> 00:04:51,540 Thank you. 26 00:04:51,542 --> 00:04:53,742 Book seven finished. 27 00:04:53,744 --> 00:04:56,611 Another J. Steele mystery solved. 28 00:04:56,613 --> 00:04:58,880 Yeah, and I already know how to start the next one. 29 00:04:58,882 --> 00:05:01,716 Is it by putting the water on the table? 30 00:05:01,718 --> 00:05:05,620 It is actually, yes. 31 00:05:05,622 --> 00:05:06,688 Buddy. 32 00:05:06,690 --> 00:05:08,023 Where'd you get that? 33 00:05:08,025 --> 00:05:09,658 Your mother. 34 00:05:09,660 --> 00:05:10,892 Yup, grandma sent it to me. 35 00:05:10,894 --> 00:05:12,359 It's a boy scout knife. 36 00:05:12,361 --> 00:05:13,827 She said that it used to be your Dad's 37 00:05:13,830 --> 00:05:15,330 and I should have it because I'm 38 00:05:15,332 --> 00:05:17,732 old enough to join the scouts now. 39 00:05:17,734 --> 00:05:18,900 Right on. 40 00:05:18,902 --> 00:05:20,702 Spoke to her on the phone today. 41 00:05:20,704 --> 00:05:23,171 She decided to sell the cabin. 42 00:05:23,173 --> 00:05:24,005 Good. 43 00:05:24,007 --> 00:05:25,173 About time. 44 00:05:25,175 --> 00:05:26,608 Well they were cleaning everything up 45 00:05:26,610 --> 00:05:27,842 and they found a bunch of your Dad's stuff 46 00:05:27,844 --> 00:05:29,311 they thought you might want. 47 00:05:30,814 --> 00:05:31,713 Hm? 48 00:05:33,584 --> 00:05:35,884 Hey buddy, can I borrow the knife for a minute? 49 00:05:35,886 --> 00:05:37,451 This is sharp. 50 00:05:37,453 --> 00:05:39,019 You have to be careful with this, okay? 51 00:05:47,698 --> 00:05:48,763 Here you go. 52 00:06:06,316 --> 00:06:07,749 What's this? 53 00:06:08,785 --> 00:06:09,718 I don't know. 54 00:06:09,720 --> 00:06:10,652 Looks like a map to something. 55 00:06:10,654 --> 00:06:11,820 I don't know. 56 00:06:11,822 --> 00:06:12,721 So? 57 00:06:20,063 --> 00:06:23,331 Okay, well whenever you two archeologists are done, 58 00:06:23,333 --> 00:06:25,867 the dinner is and has been ready. 59 00:06:25,869 --> 00:06:26,968 Sorry. 60 00:06:27,838 --> 00:06:29,170 Let's go buddy. 61 00:08:46,243 --> 00:08:48,076 Tonight I sat with the Shaman again. 62 00:08:48,078 --> 00:08:49,477 Some call him the Guardian. 63 00:08:50,814 --> 00:08:53,348 He spoke of a legend from 500 years ago, 64 00:08:53,350 --> 00:08:56,951 when twin boys were born to a powerful Indian Chief. 65 00:08:56,953 --> 00:09:00,922 Their names were Anekiogima and Matchiawema. 66 00:09:02,893 --> 00:09:04,859 As the brothers grew, it became apparent 67 00:09:04,861 --> 00:09:07,996 that one was good and the other was pure evil. 68 00:09:09,466 --> 00:09:11,900 Anekiogima cared for the people in his tribe, 69 00:09:11,902 --> 00:09:14,102 following in his Father's footsteps. 70 00:09:15,005 --> 00:09:16,971 But his brother, Matchiawema, 71 00:09:16,973 --> 00:09:20,542 cared only for the power that such a position brought. 72 00:09:22,078 --> 00:09:23,945 Anekiogima was destined to become 73 00:09:23,947 --> 00:09:26,114 the next Chief of the tribe. 74 00:09:26,116 --> 00:09:29,317 Matchiawema knew this and revolted, 75 00:09:29,319 --> 00:09:31,085 and so was banished. 76 00:09:32,956 --> 00:09:35,523 In his jealousy, Matchiawema sought out 77 00:09:35,525 --> 00:09:36,858 and became very powerful with the 78 00:09:36,860 --> 00:09:39,027 dark forces of nature. 79 00:09:39,029 --> 00:09:40,895 It is told that he developed the ability 80 00:09:40,897 --> 00:09:42,864 to control the elements. 81 00:09:44,434 --> 00:09:46,835 An angry man with evil intentions, 82 00:09:46,837 --> 00:09:50,071 Matchiawema harnessed and released the demonic elementals 83 00:09:50,073 --> 00:09:52,841 during the very ceremony in which his brother 84 00:09:52,843 --> 00:09:55,476 was to officially become Chief of the tribe. 85 00:09:56,880 --> 00:09:58,313 An epic battle ensued 86 00:09:58,315 --> 00:10:01,549 between the tribe and the demons of the elements. 87 00:10:01,551 --> 00:10:05,386 Earth, wind, fire, and water. 88 00:10:07,357 --> 00:10:09,457 Anekiogima and his warriors battled 89 00:10:09,459 --> 00:10:11,292 the beast for seven days. 90 00:10:13,864 --> 00:10:15,864 Somehow the brave men were able to 91 00:10:15,866 --> 00:10:17,265 defeat three of the demons 92 00:10:17,267 --> 00:10:20,101 And as legend told them, quickly bury their remains. 93 00:10:20,103 --> 00:10:22,070 Putting them to rest for all time. 94 00:10:23,106 --> 00:10:24,405 Watching his demons fall, 95 00:10:24,407 --> 00:10:26,975 a distraught Matchiawema began a final 96 00:10:26,977 --> 00:10:28,977 incantation that would make him one 97 00:10:28,979 --> 00:10:31,913 with the remaining elemental, wind. 98 00:10:33,149 --> 00:10:35,250 The battle raged on for days. 99 00:10:35,252 --> 00:10:36,985 Brother against brother, 100 00:10:36,987 --> 00:10:39,354 Anekiogima gets the demon. 101 00:10:40,657 --> 00:10:42,390 The forest thundered as they fought, 102 00:10:42,392 --> 00:10:44,025 destroying everything around them, 103 00:10:44,027 --> 00:10:46,361 creating a massive clearing. 104 00:10:46,363 --> 00:10:48,529 It is said that the tribe feared 105 00:10:48,531 --> 00:10:50,031 that if the battle continued, 106 00:10:50,033 --> 00:10:51,933 it would destroy the world. 107 00:10:51,935 --> 00:10:56,404 But, in the end, the two perished together 108 00:10:57,274 --> 00:10:59,107 and a victor was never declared. 109 00:10:59,109 --> 00:11:01,342 The bodies were buried at opposite 110 00:11:01,344 --> 00:11:02,543 ends of the clearing, 111 00:11:02,545 --> 00:11:04,378 where the graves were sealed 112 00:11:04,380 --> 00:11:06,214 with the very headdresses that they wore in battle. 113 00:11:07,350 --> 00:11:09,050 Ever since, a Shaman has been designated 114 00:11:09,052 --> 00:11:12,053 by the tribe to protect the world from this demon. 115 00:11:12,055 --> 00:11:13,554 He still roams these woods. 116 00:11:14,991 --> 00:11:16,391 The Shaman told me that some day 117 00:11:16,393 --> 00:11:19,027 a great warrior shall appear for all time 118 00:11:19,029 --> 00:11:20,929 and put an end to this battle. 119 00:11:23,233 --> 00:11:24,132 Hey. 120 00:11:25,168 --> 00:11:26,234 Hey. 121 00:11:26,236 --> 00:11:27,368 It's six a.m. 122 00:11:29,005 --> 00:11:30,038 You couldn't sleep? 123 00:11:31,174 --> 00:11:33,007 Nah, I got a couple hours in. 124 00:11:33,009 --> 00:11:36,210 Then I can sleep on the plane today. 125 00:11:36,212 --> 00:11:38,279 I was having these crazy dreams. 126 00:11:39,950 --> 00:11:42,483 Oh, see, that's why I love you. 127 00:11:46,656 --> 00:11:49,424 You wanna talk about these crazy dreams? 128 00:11:49,426 --> 00:11:52,727 Well, there was a forest, 129 00:11:53,964 --> 00:11:57,065 a cabin, my Dad, I think. 130 00:11:58,034 --> 00:12:00,435 These glowing yellow eyes. 131 00:12:03,006 --> 00:12:04,706 I don't know, it's all starting to... 132 00:12:04,708 --> 00:12:06,374 Fade away? 133 00:12:06,376 --> 00:12:07,275 Yeah. 134 00:12:09,980 --> 00:12:12,513 Anyway, figured I'd get up 135 00:12:12,515 --> 00:12:14,615 and go through the box my Mom sent. 136 00:12:14,617 --> 00:12:16,016 What was in it? 137 00:12:16,018 --> 00:12:17,418 Actually, it's some of my Dad's old notes 138 00:12:17,420 --> 00:12:19,721 from the novel he was working on 139 00:12:21,191 --> 00:12:22,423 before he... 140 00:12:22,425 --> 00:12:23,424 Really? 141 00:12:23,426 --> 00:12:24,492 Yeah. 142 00:12:24,494 --> 00:12:25,660 Wow. 143 00:12:25,662 --> 00:12:28,329 Some kind of ancient old Ojibwe. 144 00:12:28,331 --> 00:12:30,131 Native American legend I think. 145 00:12:31,568 --> 00:12:34,702 You know, these dreams could be your subconscious 146 00:12:34,704 --> 00:12:37,005 trying to tell you something. 147 00:12:37,007 --> 00:12:39,374 Yeah, a little early for doctor mode, isn't it babe? 148 00:12:39,376 --> 00:12:41,692 Okay, I know, 149 00:12:41,694 --> 00:12:44,011 but this box comes with all of your Dad's stuff in it, 150 00:12:44,014 --> 00:12:45,680 at the same time that your Mom announces 151 00:12:45,682 --> 00:12:46,781 she's selling the cabin. 152 00:12:46,783 --> 00:12:48,182 It's just... 153 00:12:48,184 --> 00:12:50,485 Hey, I'm thrilled she's selling the cabin. 154 00:12:50,487 --> 00:12:53,254 Jack, I know you had issues with your Dad 155 00:12:53,256 --> 00:12:55,523 that we haven't talked about. 156 00:12:55,525 --> 00:12:57,725 Yeah, let's keep it that way, okay? 157 00:12:57,727 --> 00:12:59,494 That's fine. 158 00:12:59,496 --> 00:13:00,361 Okay. 159 00:13:03,066 --> 00:13:04,799 You know, maybe you should consider 160 00:13:04,801 --> 00:13:06,667 finishing your Dad's book. 161 00:13:08,071 --> 00:13:09,270 It could be therapeutic for you, 162 00:13:09,272 --> 00:13:11,706 maybe give you some type of closure. 163 00:13:14,044 --> 00:13:15,543 I don't know. 164 00:13:15,545 --> 00:13:18,146 I write mystery novels, not fantasy. 165 00:13:18,148 --> 00:13:21,182 Don't know if my readers would go for it. 166 00:13:22,819 --> 00:13:24,485 Then it could be just for you. 167 00:13:28,224 --> 00:13:29,824 I'll think about it, okay? 168 00:13:29,826 --> 00:13:30,792 Okay. 169 00:13:30,794 --> 00:13:32,093 Okay. 170 00:13:33,596 --> 00:13:35,630 Are you still running with Jim today? 171 00:13:37,467 --> 00:13:38,366 Yeah. 172 00:13:40,170 --> 00:13:41,669 I should probably go. 173 00:14:25,815 --> 00:14:26,714 So you're kidding right? 174 00:14:26,716 --> 00:14:28,415 No. 175 00:14:28,417 --> 00:14:30,117 You found the notes from your Dad's last book? 176 00:14:30,120 --> 00:14:32,120 Yeah, for the third time, yes. 177 00:14:32,122 --> 00:14:33,855 The last book he was writing? 178 00:14:33,857 --> 00:14:34,755 "The Wind Walker?" 179 00:14:34,757 --> 00:14:35,656 Yes. 180 00:14:37,393 --> 00:14:38,793 And what are you waiting for? 181 00:14:39,762 --> 00:14:41,129 I don't know. 182 00:14:41,131 --> 00:14:42,797 What's the worst thing that could happen? 183 00:14:44,701 --> 00:14:46,834 You're a naturally gifted author. 184 00:14:46,836 --> 00:14:49,170 All right, I feel a but coming along. 185 00:14:49,172 --> 00:14:51,772 But you've never fought for anything in your life. 186 00:14:51,774 --> 00:14:53,541 Wow, well hey, don't sugarcoat it Jim. 187 00:14:53,543 --> 00:14:55,143 Tell me how you really feel. 188 00:14:55,145 --> 00:14:57,712 When was the last time you had to do anything 189 00:14:57,714 --> 00:14:59,914 that made you even a little bit nervous? 190 00:15:03,419 --> 00:15:04,318 Exactly. 191 00:15:04,921 --> 00:15:06,654 One more time. 192 00:15:06,656 --> 00:15:08,789 What's the worst thing that could happen? 193 00:15:11,427 --> 00:15:12,660 I'm forced to deal some demons 194 00:15:12,662 --> 00:15:14,228 I've been avoiding for two decades. 195 00:15:14,230 --> 00:15:16,230 That's why you should write the book. 196 00:15:18,434 --> 00:15:19,901 - All right. - All right. 197 00:15:19,903 --> 00:15:22,503 Give my love to Mary and the kids. 198 00:15:22,505 --> 00:15:23,371 Will do. 199 00:16:00,944 --> 00:16:03,277 It's a perfect 75 degrees today, 200 00:16:03,279 --> 00:16:04,312 here in New York City. 201 00:16:04,314 --> 00:16:05,880 And it should remain that way 202 00:16:05,882 --> 00:16:06,948 for at least the next... 203 00:16:11,821 --> 00:16:15,790 And now back to Classic Big Band Sax with WKXR. 204 00:16:24,467 --> 00:16:25,900 Come on, come on! 205 00:16:31,007 --> 00:16:32,440 Jesus Christ Jack. 206 00:16:32,442 --> 00:16:33,274 Where have you been man? 207 00:16:33,276 --> 00:16:33,941 Can I get you something? 208 00:16:33,943 --> 00:16:34,842 Maybe a water? 209 00:16:37,880 --> 00:16:39,513 I didn't know you smoked. 210 00:16:39,515 --> 00:16:41,415 Have you ever tried chewing on a nicotine patch? 211 00:16:42,385 --> 00:16:43,417 Hey, what'd Jacobson say? 212 00:16:43,419 --> 00:16:44,201 You kidding me? 213 00:16:44,203 --> 00:16:44,986 I didn't tell Jacobson anything. 214 00:16:44,988 --> 00:16:45,820 Come on. 215 00:16:45,822 --> 00:16:46,754 Chicken shit. 216 00:16:46,756 --> 00:16:47,989 Of course I'm a chicken shit. 217 00:16:47,991 --> 00:16:49,357 God damn straight I'm a chicken shit. 218 00:16:49,359 --> 00:16:50,591 Nah, I think he'll like the idea. 219 00:16:50,593 --> 00:16:51,525 Wait, wait, you think he'll like this idea? 220 00:16:51,527 --> 00:16:52,793 No, no, Frank likes money. 221 00:16:52,795 --> 00:16:53,828 He's gonna hate this idea. 222 00:16:53,830 --> 00:16:55,563 Let's get out of here, come on. 223 00:16:56,899 --> 00:16:58,833 Jack, I don't know where you came up with this stuff, 224 00:16:58,835 --> 00:17:00,301 but you're killing me at it. 225 00:17:00,303 --> 00:17:02,270 How am I killing you? 226 00:17:02,272 --> 00:17:03,771 Let me state some facts first. 227 00:17:03,773 --> 00:17:05,840 You're currently writing one of the most 228 00:17:05,842 --> 00:17:07,842 successful mystery series of all time. 229 00:17:07,844 --> 00:17:10,611 And you pick now to do a personal project of your own. 230 00:17:10,613 --> 00:17:11,761 A project that you even say 231 00:17:11,763 --> 00:17:12,912 is never gonna be published. 232 00:17:12,915 --> 00:17:14,649 Hey, what's the big deal? 233 00:17:14,651 --> 00:17:15,850 Big deal? 234 00:17:15,852 --> 00:17:17,701 I'll tell you what a big deal is. 235 00:17:17,703 --> 00:17:19,553 Do you know how hard it is to get published now? 236 00:17:19,555 --> 00:17:20,855 I mean on paper anyway. 237 00:17:21,958 --> 00:17:23,958 Everything's digital, everything! 238 00:17:23,960 --> 00:17:26,727 When you started this 15 years ago, 239 00:17:26,729 --> 00:17:28,429 everybody was still buying books. 240 00:17:28,431 --> 00:17:30,431 Hell, they were still reading books. 241 00:17:30,433 --> 00:17:31,899 And you're still being read now. 242 00:17:33,569 --> 00:17:35,503 What book are you reading right now? 243 00:17:35,505 --> 00:17:36,437 His book. 244 00:17:36,439 --> 00:17:37,004 That's what I'm saying. 245 00:17:37,006 --> 00:17:38,005 Thanks. 246 00:17:38,007 --> 00:17:39,974 But if you take two years off, 247 00:17:39,976 --> 00:17:42,009 make my words, you're gonna be irrelevant. 248 00:17:42,011 --> 00:17:42,910 I'm telling ya. 249 00:17:42,912 --> 00:17:46,380 You're kind of a glass half empty kind of guy, 250 00:17:46,382 --> 00:17:47,315 aren't you Brian? 251 00:17:47,317 --> 00:17:48,516 I'm not a glass half empty, 252 00:17:48,518 --> 00:17:50,451 nor am I a glass half full guy Jack. 253 00:17:50,453 --> 00:17:52,820 You just took my whole damn glass away. 254 00:17:53,923 --> 00:17:54,855 Well I'm glad to see that you seem 255 00:17:54,857 --> 00:17:56,390 to think this is funny. 256 00:17:56,392 --> 00:17:58,793 Well, Mary thought it was a good idea. 257 00:17:58,795 --> 00:18:02,763 Look, you're delivering book seven in about 15 minutes. 258 00:18:02,765 --> 00:18:05,032 He's gonna ask for book eight. 259 00:18:05,034 --> 00:18:07,735 Probably in 12 months, probably in 10 months. 260 00:18:07,737 --> 00:18:09,403 I'm telling ya, he's not gonna take a liking 261 00:18:09,405 --> 00:18:10,538 to you taking two years off 262 00:18:10,540 --> 00:18:11,872 for your own special project. 263 00:18:11,874 --> 00:18:13,341 Well, I guess you'll just have to 264 00:18:13,343 --> 00:18:14,909 ask him nicely then, won't ya? 265 00:18:14,911 --> 00:18:16,744 Oh no, I'm not asking him anything. 266 00:18:16,746 --> 00:18:18,813 Not if I wanna work in this town again. 267 00:18:18,815 --> 00:18:20,514 Brian, you're an agent. 268 00:18:20,516 --> 00:18:21,515 You don't work now. 269 00:18:22,852 --> 00:18:24,685 You cut me Jack, you cut me deep. 270 00:18:24,687 --> 00:18:28,055 Gentlemen, how are we today? 271 00:18:29,425 --> 00:18:30,057 Frank, how are ya? 272 00:18:30,059 --> 00:18:30,891 Good to see ya. 273 00:18:30,893 --> 00:18:32,660 Not you, him. 274 00:18:32,662 --> 00:18:34,028 Son of my favorite author. 275 00:18:34,030 --> 00:18:35,463 I'm doing great sir, how are you? 276 00:18:35,465 --> 00:18:36,897 If I was any better I'd be you. 277 00:18:36,899 --> 00:18:38,599 Sit down boy. 278 00:18:38,601 --> 00:18:40,468 Your father sat in that same chair 279 00:18:40,470 --> 00:18:42,370 some 20 odd years ago. 280 00:18:42,372 --> 00:18:43,104 We started out together. 281 00:18:43,106 --> 00:18:45,740 Our success built this place. 282 00:18:46,909 --> 00:18:47,842 Talk to me. 283 00:18:47,844 --> 00:18:49,377 How is my book? 284 00:18:51,547 --> 00:18:52,680 I think you'll love it. 285 00:18:52,682 --> 00:18:53,814 I already love it. 286 00:18:53,816 --> 00:18:55,149 I don't even need to read it. 287 00:18:55,151 --> 00:18:57,718 The way that you weave your mystery son, mm. 288 00:18:59,021 --> 00:19:00,454 Make your Father proud. 289 00:19:01,457 --> 00:19:03,056 Thanks Frank. 290 00:19:03,058 --> 00:19:04,658 So, we've already sold the movie rights to Warner's 291 00:19:04,660 --> 00:19:05,726 and they haven't 292 00:19:05,728 --> 00:19:07,395 - even seen it yet. - Yes! 293 00:19:07,397 --> 00:19:09,096 So. 294 00:19:09,098 --> 00:19:10,898 Is it a nice set up for the next one? 295 00:19:10,900 --> 00:19:11,832 Yeah, yeah. 296 00:19:11,834 --> 00:19:13,067 Perfect set up for the next one. 297 00:19:13,069 --> 00:19:14,969 Which actually brings me to something that 298 00:19:15,872 --> 00:19:18,973 we wanted to talk to you about. 299 00:19:21,644 --> 00:19:23,110 I'm not gonna like this, am I? 300 00:19:26,783 --> 00:19:27,681 What's that? 301 00:19:28,818 --> 00:19:30,584 It's my Father's. 302 00:19:30,586 --> 00:19:31,519 Your Father's? 303 00:19:32,555 --> 00:19:34,588 Yeah, my Mom decided to finally sell 304 00:19:34,590 --> 00:19:36,657 the cabin up north and they found some 305 00:19:36,659 --> 00:19:38,526 of his stuff while they were cleaning. 306 00:19:42,765 --> 00:19:44,732 "The Wind Walker." 307 00:19:47,603 --> 00:19:49,203 I can't believe it. 308 00:19:49,205 --> 00:19:51,005 This is all of it? 309 00:19:51,007 --> 00:19:52,773 Well there's that and some audio tapes. 310 00:19:52,775 --> 00:19:54,909 Might be more at the cabin, I don't know. 311 00:19:58,748 --> 00:19:59,780 Jack. 312 00:19:59,782 --> 00:20:01,916 Oh, I think it's brilliant. 313 00:20:02,819 --> 00:20:04,485 I think it's brilliant. 314 00:20:04,487 --> 00:20:05,653 What's brilliant? 315 00:20:05,655 --> 00:20:07,721 Jack, I've been doing this since before, 316 00:20:07,723 --> 00:20:08,856 before you were born. 317 00:20:08,858 --> 00:20:11,459 And you don't think I know where this is heading? 318 00:20:11,461 --> 00:20:12,460 You do? 319 00:20:12,462 --> 00:20:14,128 Of course, you wanna finish it. 320 00:20:15,898 --> 00:20:16,946 How... 321 00:20:16,948 --> 00:20:17,997 Little buddy, great minds think like. 322 00:20:18,000 --> 00:20:18,899 Simple. 323 00:20:18,901 --> 00:20:22,136 Famous author disappears while writing his greatest work, 324 00:20:22,138 --> 00:20:27,208 25 years later his son finishes the story. 325 00:20:27,877 --> 00:20:29,176 Yeah, that's it! 326 00:20:29,178 --> 00:20:32,179 And you came here to ask me 327 00:20:32,181 --> 00:20:33,948 for a break from your current contract. 328 00:20:33,950 --> 00:20:35,683 Am I right? 329 00:20:35,685 --> 00:20:36,851 Exactly. 330 00:20:36,853 --> 00:20:38,786 Okay, you got it. 331 00:20:38,788 --> 00:20:41,088 In fact, I will see your bet and I'll raise you. 332 00:20:42,592 --> 00:20:43,557 What do you mean? 333 00:20:44,961 --> 00:20:46,227 The cabin, is it sold yet? 334 00:20:47,029 --> 00:20:48,829 No, not yet. 335 00:20:48,831 --> 00:20:50,798 We're gonna send you back. 336 00:20:50,800 --> 00:20:52,299 Sorry, what? 337 00:20:52,301 --> 00:20:53,801 Everything is about video these days, right? 338 00:20:53,803 --> 00:20:56,036 At least that's what my niece tells me. 339 00:20:56,038 --> 00:20:57,905 Okay, we're gonna send along a little film crew 340 00:20:57,907 --> 00:20:59,273 to capture you in your element 341 00:20:59,275 --> 00:21:01,141 writing where your Father once wrote. 342 00:21:02,178 --> 00:21:03,777 Frank, hold on a second... 343 00:21:03,779 --> 00:21:05,345 Hear me out. 344 00:21:05,347 --> 00:21:06,914 We can use the footage on the internet to promote it. 345 00:21:06,916 --> 00:21:09,283 Show somebody at the talk show, circulate it on. 346 00:21:09,285 --> 00:21:11,085 Build the anticipation. 347 00:21:11,087 --> 00:21:12,653 Frank. 348 00:21:12,655 --> 00:21:14,522 Jack Vincent Junior returns to the place 349 00:21:14,524 --> 00:21:16,924 of his Father's inspiration to finish 350 00:21:16,926 --> 00:21:18,893 what was once the most anticipated book 351 00:21:18,895 --> 00:21:20,861 in the publishing world. 352 00:21:20,863 --> 00:21:22,029 A famous author doesn't like the idea 353 00:21:22,031 --> 00:21:23,063 of returning to the cabin 354 00:21:23,065 --> 00:21:24,532 where his Father disappeared from 355 00:21:24,534 --> 00:21:26,000 while working on said novel. 356 00:21:28,905 --> 00:21:30,104 A little help here? 357 00:21:30,106 --> 00:21:32,072 He doesn't wanna go back to the cabin. 358 00:21:34,277 --> 00:21:36,210 Yeah, pish posh. 359 00:21:36,212 --> 00:21:37,678 You're a grown man. 360 00:21:37,680 --> 00:21:39,547 There's no reason you can't go back. 361 00:21:41,150 --> 00:21:44,084 Besides, it's the only way 362 00:21:44,086 --> 00:21:46,587 I can really sign off on this thing. 363 00:21:46,589 --> 00:21:47,955 Really Frank, I've got the most 364 00:21:47,957 --> 00:21:49,957 comfortable home office. 365 00:21:49,959 --> 00:21:52,593 Little buddy, sometimes we have to 366 00:21:52,595 --> 00:21:53,994 leave our comfort zone. 367 00:21:53,996 --> 00:21:56,897 My niece Mandy, she's a film student 368 00:21:56,899 --> 00:21:58,832 at the University of Michigan. 369 00:21:58,834 --> 00:22:00,034 I'll call her. 370 00:22:00,036 --> 00:22:01,902 I'll have her put together a little crew. 371 00:22:01,904 --> 00:22:03,337 You can leave tomorrow. 372 00:22:03,339 --> 00:22:06,273 Actually, tomorrow is Rose's birthday. 373 00:22:06,275 --> 00:22:07,641 Wonderful! 374 00:22:07,643 --> 00:22:08,642 We leave on Monday. 375 00:22:11,113 --> 00:22:13,213 Look Jack, you were the one who came to me 376 00:22:13,215 --> 00:22:15,182 asking me to modify your contract. 377 00:22:15,184 --> 00:22:16,784 And I've come up with a way to make it work 378 00:22:16,786 --> 00:22:17,918 and to make it lucrative. 379 00:22:17,920 --> 00:22:19,920 Benefit us both. 380 00:22:19,922 --> 00:22:21,989 Jack, I think it's a great idea! 381 00:22:23,926 --> 00:22:25,025 Then you go. 382 00:22:25,928 --> 00:22:27,595 You should go too. 383 00:22:27,597 --> 00:22:28,862 Wait, what? 384 00:22:28,864 --> 00:22:30,029 You can take a little video camera 385 00:22:30,031 --> 00:22:31,197 and get all the inside cabin stuff. 386 00:22:31,200 --> 00:22:32,833 Him writing, him thinking, 387 00:22:32,835 --> 00:22:34,201 figuring it all out. 388 00:22:34,203 --> 00:22:35,169 Yeah, right, but I don't know 389 00:22:35,171 --> 00:22:37,638 how to use any of that stuff. 390 00:22:37,640 --> 00:22:40,874 A monkey could do it, so I think you can handle it. 391 00:22:40,876 --> 00:22:44,878 The return of the most awaited book in publishing history. 392 00:22:44,880 --> 00:22:45,946 Brilliant. 393 00:22:45,948 --> 00:22:47,014 You are brilliant. 394 00:22:47,016 --> 00:22:47,915 I'm brilliant. 395 00:22:48,818 --> 00:22:50,184 You, not so much. 396 00:22:52,221 --> 00:22:54,855 Look, Frank, I really appreciate you 397 00:22:54,857 --> 00:22:56,624 being able to work with me on this, 398 00:22:56,626 --> 00:22:59,793 but I haven't been back to the cabin since, you know. 399 00:23:01,764 --> 00:23:03,897 Why don't we just forget I said anything, okay. 400 00:23:03,899 --> 00:23:05,799 Too late for that my boy. 401 00:23:05,801 --> 00:23:08,002 The wheels have been set in motion. 402 00:23:08,004 --> 00:23:09,837 Like I said, I've got a perfect setup 403 00:23:09,839 --> 00:23:10,904 for the next book in the series, 404 00:23:10,906 --> 00:23:12,940 I'll just work on that. 405 00:23:12,942 --> 00:23:14,208 Come on Jack, 406 00:23:14,210 --> 00:23:15,676 that's not what you really want. 407 00:23:15,678 --> 00:23:17,711 I can see it in your eyes. 408 00:23:17,713 --> 00:23:19,079 Something drew you to this mystery. 409 00:23:19,081 --> 00:23:20,781 Something deep inside. 410 00:23:21,851 --> 00:23:24,051 Besides, by the time you finish it, 411 00:23:25,154 --> 00:23:26,353 I will have put together the most 412 00:23:26,355 --> 00:23:29,857 lucrative book and film deal of all time. 413 00:23:29,859 --> 00:23:32,726 This one will take care of your children's children. 414 00:23:32,728 --> 00:23:33,994 And his children's children. 415 00:23:35,064 --> 00:23:35,963 Jack. 416 00:23:36,932 --> 00:23:38,032 What? 417 00:23:39,869 --> 00:23:40,801 This is what they call one of those 418 00:23:40,803 --> 00:23:42,703 pivotal moments in a story. 419 00:23:43,406 --> 00:23:45,305 You have to make a choice. 420 00:23:45,307 --> 00:23:47,908 And it's entirely up to you to make the right choice. 421 00:23:47,910 --> 00:23:49,877 So either the story goes forward, 422 00:23:50,713 --> 00:23:52,112 or it stops here. 423 00:23:52,114 --> 00:23:55,916 And young man, it is all up to you. 424 00:23:59,255 --> 00:24:00,421 I'm sorry to let you down Frank, 425 00:24:00,423 --> 00:24:02,356 but I just can't do it. 426 00:24:03,392 --> 00:24:05,092 We're not finished, sit down, relax. 427 00:24:07,096 --> 00:24:10,898 Son, you're not letting me down. 428 00:24:10,900 --> 00:24:12,232 You're letting yourself down. 429 00:24:13,903 --> 00:24:14,968 Here, you're gonna want this. 430 00:24:16,706 --> 00:24:18,005 You fellas go talk. 431 00:24:19,008 --> 00:24:20,074 Talk to Mary. 432 00:24:20,076 --> 00:24:23,343 She'll see the brilliance in my plan. 433 00:24:23,345 --> 00:24:24,812 Really. 434 00:24:24,814 --> 00:24:25,713 Trust me. 435 00:24:27,183 --> 00:24:28,816 What's to be afraid of? 436 00:24:30,720 --> 00:24:31,919 I look forward to seeing you very soon. 437 00:24:31,921 --> 00:24:33,454 Thanks Frank. 438 00:24:33,456 --> 00:24:34,288 Thanks a lot. 439 00:24:34,290 --> 00:24:35,322 Get him home. 440 00:24:35,324 --> 00:24:39,126 Right. 441 00:24:50,973 --> 00:24:51,905 Really Jack? 442 00:24:51,907 --> 00:24:53,507 I mean, it's just a couple days. 443 00:24:55,978 --> 00:24:58,979 I'm starting to feel too far outside my comfort zone. 444 00:24:58,981 --> 00:25:01,081 And I was just getting used 445 00:25:01,083 --> 00:25:02,416 to the idea of finishing my Dad's book, 446 00:25:02,418 --> 00:25:04,384 but I'm not going back to the cabin. 447 00:25:05,921 --> 00:25:07,421 Well I think you should go. 448 00:25:07,423 --> 00:25:09,990 What's the worst that's gonna happen? 449 00:25:09,992 --> 00:25:11,792 That's what Jim said. 450 00:25:11,794 --> 00:25:12,893 Well, you go up north, 451 00:25:12,895 --> 00:25:15,429 let them film you writing, 452 00:25:15,431 --> 00:25:17,998 thinking, whatever it is that you writers do. 453 00:25:18,000 --> 00:25:21,902 And then, you can come home and finish the book. 454 00:25:21,904 --> 00:25:24,471 And I've only got a couple clients next week, 455 00:25:24,473 --> 00:25:26,874 I'll just postpone and watch the kids. 456 00:25:27,476 --> 00:25:28,342 You sure? 457 00:25:28,344 --> 00:25:29,243 Yeah. 458 00:25:33,182 --> 00:25:35,015 You are an amazing woman. 459 00:25:35,985 --> 00:25:36,984 How did I ever get so lucky? 460 00:25:36,986 --> 00:25:38,051 Well you tricked me. 461 00:25:38,053 --> 00:25:39,853 Nah, you think I did? 462 00:25:39,855 --> 00:25:41,155 How dare you. 463 00:25:46,395 --> 00:25:47,294 Daddy? 464 00:25:49,932 --> 00:25:51,999 What are you doing? 465 00:25:52,001 --> 00:25:53,467 Just talking to your mom. 466 00:25:53,469 --> 00:25:54,935 It didn't look like you were talking. 467 00:25:56,071 --> 00:25:57,571 Oh we're just talking. 468 00:25:57,573 --> 00:25:59,907 It looked like you were taking off Mommy's clothes. 469 00:26:02,478 --> 00:26:03,410 What do you need big guy? 470 00:26:03,412 --> 00:26:06,146 I lost my damn green goblin. 471 00:26:07,550 --> 00:26:09,216 Ah, you know we're not supposed to 472 00:26:09,218 --> 00:26:11,051 use that kind of language in this house. 473 00:26:11,053 --> 00:26:12,920 Now where'd you hear that word? 474 00:26:13,956 --> 00:26:15,088 Me? 475 00:26:17,860 --> 00:26:18,826 I shouldn't be using that kind 476 00:26:18,828 --> 00:26:20,494 of language either, all right. 477 00:26:20,496 --> 00:26:22,896 How about we make a deal not to say that? 478 00:26:22,898 --> 00:26:26,900 Now come on, let's go find that damn green goblin. 479 00:26:26,902 --> 00:26:28,969 Let's go actually just find it. 480 00:26:28,971 --> 00:26:34,041 Okay. 481 00:26:34,043 --> 00:26:35,375 Oh my gosh. 482 00:27:14,183 --> 00:27:15,082 Daddy! 483 00:27:22,224 --> 00:27:23,123 Daddy! 484 00:27:26,896 --> 00:27:27,594 Daddy! 485 00:27:34,236 --> 00:27:35,135 Daddy! 486 00:27:40,209 --> 00:27:41,108 Daddy! 487 00:27:46,115 --> 00:27:47,014 Daddy! 488 00:27:51,687 --> 00:27:52,986 Daddy! 489 00:27:53,622 --> 00:27:54,521 Daddy! 490 00:27:55,958 --> 00:27:56,657 Daddy! 491 00:27:57,660 --> 00:27:58,558 Rose. 492 00:27:59,962 --> 00:28:02,362 Rose baby, are you okay? 493 00:28:02,364 --> 00:28:04,197 Did you have a bad dream? 494 00:28:04,199 --> 00:28:05,699 Yes. 495 00:28:05,701 --> 00:28:06,967 Do you wanna talk about it? 496 00:28:06,969 --> 00:28:08,201 No. 497 00:28:08,203 --> 00:28:10,037 It might make you feel better if you do. 498 00:28:10,039 --> 00:28:11,338 Are you sure? 499 00:28:11,340 --> 00:28:12,339 I promise. 500 00:28:13,475 --> 00:28:16,043 Daddy left us just like his Daddy did. 501 00:28:16,045 --> 00:28:19,079 Baby, you know whenever your Daddy leaves 502 00:28:19,081 --> 00:28:21,315 he'll always come back, right? 503 00:28:21,317 --> 00:28:24,017 But Daddy was nine when his Dad left. 504 00:28:24,954 --> 00:28:26,687 And tomorrow is my birthday. 505 00:28:26,689 --> 00:28:28,989 Oh baby, that's not gonna happen, okay? 506 00:28:29,725 --> 00:28:31,091 What happened to your Daddy? 507 00:28:31,093 --> 00:28:32,392 Is he in heaven? 508 00:28:34,229 --> 00:28:35,295 Yeah baby. 509 00:28:36,365 --> 00:28:38,532 Yeah, he's in heaven. 510 00:28:38,534 --> 00:28:40,734 I bet he's looking down on us right now. 511 00:28:40,736 --> 00:28:43,737 See now, don't you feel just a little bit better? 512 00:28:43,739 --> 00:28:45,005 Yes. 513 00:28:45,007 --> 00:28:47,708 Come here. 514 00:29:17,206 --> 00:29:18,672 Stop! 515 00:29:18,674 --> 00:29:20,540 Well that's a fine how do you do isn't it? 516 00:29:20,542 --> 00:29:22,776 Hey listen the company's got me filming this whole thing. 517 00:29:22,778 --> 00:29:24,044 Soup to nuts, front to back, 518 00:29:24,046 --> 00:29:25,779 the whole creative process. 519 00:29:25,781 --> 00:29:26,780 Now you know as well as I do 520 00:29:26,782 --> 00:29:28,215 I'd rather set my hair on fire 521 00:29:28,217 --> 00:29:29,716 than film you doing anything, 522 00:29:29,718 --> 00:29:32,419 but you're gonna have to go with me on this, okay. 523 00:29:32,421 --> 00:29:33,754 Sounds awesome. 524 00:29:33,756 --> 00:29:35,071 All right. 525 00:29:35,073 --> 00:29:36,389 Come on in, Mary's got some coffee. 526 00:29:36,392 --> 00:29:37,758 Okay, and we're rolling. 527 00:29:40,062 --> 00:29:41,060 You know I write naked, right? 528 00:29:41,062 --> 00:29:42,061 Now you're just teasing. 529 00:29:42,064 --> 00:29:42,763 Hey Brian. 530 00:29:42,765 --> 00:29:43,697 Welcome to my nightmare. 531 00:29:43,699 --> 00:29:44,798 Hey, hey. 532 00:29:44,800 --> 00:29:47,167 So I told her you'd be okay, 533 00:29:47,169 --> 00:29:48,802 but she's just... 534 00:29:50,172 --> 00:29:51,071 Okay. 535 00:29:52,574 --> 00:29:53,507 You. 536 00:30:00,349 --> 00:30:03,784 All right sweetheart, it's time for me to go. 537 00:30:04,787 --> 00:30:05,752 I'll miss you Daddy. 538 00:30:06,789 --> 00:30:08,488 I'll miss you too. 539 00:30:08,490 --> 00:30:10,557 I'll be back before you know it, okay? 540 00:30:10,559 --> 00:30:12,092 Promise? 541 00:30:12,094 --> 00:30:13,326 Promise. 542 00:30:13,328 --> 00:30:14,561 Now you know I've gone away before 543 00:30:14,563 --> 00:30:16,129 and I've always come back, right? 544 00:30:16,131 --> 00:30:17,297 Yeah. 545 00:30:17,299 --> 00:30:19,332 Well this time will be no different. 546 00:30:19,334 --> 00:30:21,201 No matter what? 547 00:30:21,203 --> 00:30:22,836 No matter what. 548 00:30:22,838 --> 00:30:24,771 Now come here, give me a big hug. 549 00:30:27,242 --> 00:30:28,375 Now I want you to take care 550 00:30:28,377 --> 00:30:29,276 of your Mom and brother while I'm gone. 551 00:30:29,278 --> 00:30:30,277 - Okay? - Okay. 552 00:30:30,279 --> 00:30:32,446 All right, okay. 553 00:30:33,849 --> 00:30:35,082 Wait. 554 00:30:35,084 --> 00:30:36,216 Take Boomer with you. 555 00:30:37,653 --> 00:30:38,751 You sure? 556 00:30:38,753 --> 00:30:39,852 You don't wanna keep him here with you? 557 00:30:39,855 --> 00:30:41,188 He'll keep you safe. 558 00:30:43,225 --> 00:30:44,758 Yep, you heard the lady Boomer. 559 00:30:46,829 --> 00:30:48,795 All right, I'm gonna go say goodbye to your brother. 560 00:30:48,797 --> 00:30:50,197 Why don't you guys go outside 561 00:30:50,199 --> 00:30:51,598 and play for a little while, okay? 562 00:30:51,600 --> 00:30:52,566 Okay. 563 00:30:52,568 --> 00:30:53,400 All right. 564 00:30:53,402 --> 00:30:54,267 Give me another hug. 565 00:30:55,270 --> 00:30:56,136 Love you. 566 00:31:08,851 --> 00:31:12,686 Hey buddy, I'm gonna take off for a few days all right? 567 00:31:12,688 --> 00:31:14,254 How come? 568 00:31:14,256 --> 00:31:15,822 Well, they're making a little TV show 569 00:31:15,824 --> 00:31:17,157 about me writing a book. 570 00:31:17,159 --> 00:31:18,825 Sounds boring. 571 00:31:18,827 --> 00:31:19,759 Yeah, I know. 572 00:31:19,761 --> 00:31:21,661 Why do you have Boomer? 573 00:31:21,663 --> 00:31:22,596 He's coming with me. 574 00:31:22,598 --> 00:31:23,730 Keep me safe. 575 00:31:23,732 --> 00:31:24,564 Really? 576 00:31:24,566 --> 00:31:25,765 Yeah. 577 00:31:25,767 --> 00:31:27,434 Hey, if a big grizzly bear comes along, 578 00:31:27,436 --> 00:31:29,402 Boomer here can tell them what nice kids I have 579 00:31:29,404 --> 00:31:30,704 and then they'll leave me alone. 580 00:31:30,706 --> 00:31:33,373 Well here, take this too. 581 00:31:33,375 --> 00:31:34,274 You sure? 582 00:31:35,811 --> 00:31:37,410 Thanks buddy. 583 00:31:37,412 --> 00:31:39,312 I'll take really good care of it. 584 00:31:39,314 --> 00:31:41,248 All right, love you. 585 00:31:41,250 --> 00:31:42,883 Love you too Dad. 586 00:31:58,400 --> 00:31:59,900 Call me when you get there? 587 00:32:00,869 --> 00:32:02,202 I'll call you from the road. 588 00:32:02,204 --> 00:32:03,470 I might not get a signal up there. 589 00:32:03,472 --> 00:32:05,438 This is gonna be good for you Jack. 590 00:32:06,708 --> 00:32:09,242 Just keep telling me that, all right? 591 00:32:11,213 --> 00:32:11,845 Come on. 592 00:32:11,847 --> 00:32:13,180 Sorry, accident. 593 00:32:18,921 --> 00:32:19,753 Love you. 594 00:32:19,755 --> 00:32:21,621 I love you. 595 00:32:21,623 --> 00:32:22,522 Be safe. 596 00:32:40,876 --> 00:32:41,775 Come here. 597 00:32:59,628 --> 00:33:01,861 Here we go! 598 00:33:24,686 --> 00:33:26,820 Hi everyone, I'm Mandy Jacobson. 599 00:33:26,822 --> 00:33:28,822 We're three film students from the University of Michigan 600 00:33:28,824 --> 00:33:31,258 working on our final class project. 601 00:33:31,260 --> 00:33:32,759 We're shooting a documentary film 602 00:33:32,761 --> 00:33:35,829 based upon the legendary Jack Vincent Senior. 603 00:33:35,831 --> 00:33:37,464 Our project is going to unravel 604 00:33:37,466 --> 00:33:38,732 right before your very eyes 605 00:33:38,734 --> 00:33:39,999 as we hike through the woods 606 00:33:40,001 --> 00:33:41,267 and call this home away from home 607 00:33:41,270 --> 00:33:42,569 and search out any clues, 608 00:33:42,571 --> 00:33:44,704 including his cabin in the woods. 609 00:33:59,788 --> 00:34:01,688 It's over five miles long 610 00:34:01,690 --> 00:34:03,923 and hangs from those two thick steel cables. 611 00:34:03,925 --> 00:34:05,825 Is that why it's called a suspension bridge? 612 00:34:05,827 --> 00:34:07,861 That's right Jack. 613 00:34:07,863 --> 00:34:10,530 It carries people and supplies to a land of adventure. 614 00:34:11,900 --> 00:34:14,567 It's gonna carry you and me to a place of inspiration. 615 00:34:15,437 --> 00:34:16,936 You wanna know a secret Jack? 616 00:34:16,938 --> 00:34:19,506 That's where my stories come from. 617 00:34:21,476 --> 00:34:22,976 The woods, the trees, the rivers, 618 00:34:22,978 --> 00:34:24,811 the mountains, they all tell stories. 619 00:34:24,813 --> 00:34:25,845 And if you're not afraid to listen, 620 00:34:25,847 --> 00:34:27,681 they'll talk to you. 621 00:34:27,683 --> 00:34:30,650 If you open up your mind, you can see it. 622 00:34:33,822 --> 00:34:36,690 Not to many people have the courage to do that Jack. 623 00:34:37,826 --> 00:34:38,892 Do you have the courage? 624 00:34:40,462 --> 00:34:41,494 Close your eyes. 625 00:34:43,065 --> 00:34:46,099 Open up your mind and let your imagination flow. 626 00:34:46,101 --> 00:34:48,468 See with the eyes inside your head. 627 00:34:59,815 --> 00:35:00,847 Jack. 628 00:35:00,849 --> 00:35:02,349 Yeah. 629 00:35:02,351 --> 00:35:03,850 We got that phone interview to do, let's go. 630 00:35:03,852 --> 00:35:05,118 All right. 631 00:35:05,120 --> 00:35:06,019 Come on. 632 00:35:10,759 --> 00:35:12,726 What were you thinking about back there? 633 00:35:13,862 --> 00:35:15,462 Nah, we used to stop here 634 00:35:15,464 --> 00:35:17,030 on our way up north. 635 00:35:25,607 --> 00:35:28,007 We stand at the gateway to Michigan's upper peninsula. 636 00:35:28,009 --> 00:35:31,144 A place of adventure and inspiration for many. 637 00:35:31,146 --> 00:35:32,812 And once the home away from home 638 00:35:32,814 --> 00:35:34,814 for author Jack Vincent Senior. 639 00:35:34,816 --> 00:35:37,650 It is here in this vast wilderness that he had a cabin, 640 00:35:37,652 --> 00:35:39,052 his writers fortress. 641 00:35:39,054 --> 00:35:40,954 It is also here that he was last seen 642 00:35:40,956 --> 00:35:44,090 working on his most anticipated novel of all time, 643 00:35:44,092 --> 00:35:45,658 "The Wind Walker." 644 00:35:46,528 --> 00:35:47,160 Great! 645 00:35:47,162 --> 00:35:48,628 That was perfect. 646 00:35:54,503 --> 00:35:56,069 Hello, this is Mandy. 647 00:35:56,071 --> 00:35:57,937 Hey Mandy, we have Jack Vincent Junior 648 00:35:57,939 --> 00:35:58,872 on the line now. 649 00:35:58,874 --> 00:36:00,473 Is now a good time to talk? 650 00:36:00,475 --> 00:36:02,909 Absolutely, thank you so much! 651 00:36:02,911 --> 00:36:04,744 Hello Mandy, how's the drive going? 652 00:36:04,746 --> 00:36:06,045 Pretty good so far. 653 00:36:06,047 --> 00:36:08,081 We plan on camping near your cabin tonight. 654 00:36:08,083 --> 00:36:10,517 So we should be able to meet up with you tomorrow. 655 00:36:10,519 --> 00:36:11,751 Sounds good. 656 00:36:11,753 --> 00:36:13,787 Okay, can I ask you a few questions? 657 00:36:13,789 --> 00:36:14,888 Yeah, fire away. 658 00:36:14,890 --> 00:36:15,789 Mr. Vincent... 659 00:36:15,791 --> 00:36:17,524 Please, call me Jack. 660 00:36:17,526 --> 00:36:19,159 Jack, you're in the midst of writing 661 00:36:19,161 --> 00:36:21,828 a very successful mystery series. 662 00:36:21,830 --> 00:36:22,962 Your books are turned into movies 663 00:36:22,964 --> 00:36:25,131 almost as fast as you put them out. 664 00:36:25,133 --> 00:36:27,867 Your name is mentioned in the same breath as 665 00:36:27,869 --> 00:36:31,871 Stephen King, Elmore Leonard, and John Irving. 666 00:36:31,873 --> 00:36:33,455 Is there a question in there 667 00:36:33,457 --> 00:36:35,040 or you just trying to boost my ego? 668 00:36:35,043 --> 00:36:36,576 Why "The Wind Walker?" 669 00:36:36,578 --> 00:36:39,946 I guess you could call it a tribute to my Father. 670 00:36:39,948 --> 00:36:42,515 I just hope I do his book justice. 671 00:36:42,517 --> 00:36:44,717 You were only nine when he disappeared, 672 00:36:44,719 --> 00:36:46,753 how do you think that's affected you? 673 00:36:46,755 --> 00:36:48,121 Well, you'd have to ask my wife. 674 00:36:48,123 --> 00:36:50,089 She's the psychologist in the family. 675 00:36:50,091 --> 00:36:52,792 You know, overall, I had a very happy childhood. 676 00:36:52,794 --> 00:36:55,195 So what do you honestly think 677 00:36:55,197 --> 00:36:56,796 happened to your Father? 678 00:36:56,798 --> 00:36:59,532 You know, I think nothing more interesting 679 00:36:59,534 --> 00:37:00,900 than he went for a walk one day 680 00:37:00,902 --> 00:37:03,036 and ended up getting lost. 681 00:37:03,038 --> 00:37:06,172 Minutes turn to hours, hours turn to days. 682 00:37:06,174 --> 00:37:07,574 Most of Northern Michigan is still 683 00:37:07,576 --> 00:37:09,142 a vast wilderness of woods. 684 00:37:09,144 --> 00:37:11,110 Your Father was an avid outdoorsman, 685 00:37:11,112 --> 00:37:14,647 he often included hand drawn maps in his books. 686 00:37:14,649 --> 00:37:17,250 Do you really think the most logical explanation 687 00:37:17,252 --> 00:37:18,918 is that he simply got lost? 688 00:37:18,920 --> 00:37:20,620 Well, you know the old axiom, 689 00:37:20,622 --> 00:37:23,690 that truth is stranger than fiction. 690 00:37:23,692 --> 00:37:25,258 All right, I think that's enough Mandy. 691 00:37:25,260 --> 00:37:26,693 I think we're all set. 692 00:37:26,695 --> 00:37:28,728 All right, well thanks again Mister, 693 00:37:28,730 --> 00:37:30,930 sorry, Jack. 694 00:37:30,932 --> 00:37:32,665 All right, thank you very much. 695 00:37:51,553 --> 00:37:54,721 Are you sure you've got everything? 696 00:38:11,039 --> 00:38:11,938 All right. 697 00:38:12,807 --> 00:38:13,873 All right. 698 00:38:13,875 --> 00:38:15,141 Can you pull that? 699 00:38:46,908 --> 00:38:47,941 Hello, Mary? 700 00:38:47,943 --> 00:38:48,775 Jack. 701 00:38:48,777 --> 00:38:49,609 Mary! 702 00:38:49,611 --> 00:38:50,843 Jack, it's me. 703 00:38:50,845 --> 00:38:51,744 Mary. 704 00:38:53,782 --> 00:38:54,814 I can't hear you. 705 00:38:54,816 --> 00:38:57,250 The phones barely work here. 706 00:38:57,252 --> 00:38:58,751 Jack, are you okay? 707 00:38:58,753 --> 00:38:59,586 Did you get there? 708 00:38:59,588 --> 00:39:00,853 I have like no signal. 709 00:39:00,855 --> 00:39:02,088 I can't hear you! 710 00:39:02,090 --> 00:39:03,356 I have no signal. 711 00:39:03,358 --> 00:39:04,290 Are you okay? 712 00:39:04,292 --> 00:39:06,292 Turn right in 713 00:39:06,294 --> 00:39:08,895 - 900 yards. - Who was that? 714 00:39:08,897 --> 00:39:10,964 It was the GPS. 715 00:39:10,966 --> 00:39:11,931 I can hear you, I can hear you! 716 00:39:11,933 --> 00:39:13,833 All right, love you. 717 00:39:13,835 --> 00:39:15,134 What? 718 00:39:15,136 --> 00:39:16,703 I said I love you. 719 00:39:16,705 --> 00:39:20,940 I know, I just wanted to hear you say it again. 720 00:39:20,942 --> 00:39:22,342 Ha ha very funny. 721 00:39:22,344 --> 00:39:24,844 Jack? 722 00:39:24,846 --> 00:39:26,112 All right, bye. 723 00:39:32,287 --> 00:39:33,186 I love you. 724 00:39:43,298 --> 00:39:44,864 Turn right 725 00:39:44,866 --> 00:39:45,999 in 400 yards. 726 00:39:47,068 --> 00:39:48,868 I know it's up here somewhere. 727 00:39:49,838 --> 00:39:50,937 No, you know what, 728 00:39:50,939 --> 00:39:52,105 I think we missed it. 729 00:39:53,775 --> 00:39:55,341 Listen, will you please just turn that off? 730 00:39:55,343 --> 00:39:56,275 No, no, no, I think we need to go 731 00:39:56,277 --> 00:39:57,910 back to that last crossroad. 732 00:39:59,347 --> 00:40:00,279 Hey, hey, hey, don't mess with that, 733 00:40:00,281 --> 00:40:02,348 that's our only way out of here. 734 00:40:02,350 --> 00:40:03,783 I swear to God Brian, I would throw it 735 00:40:03,785 --> 00:40:05,018 out the window if I could. 736 00:40:05,020 --> 00:40:06,819 God has nothing to do with this. 737 00:40:06,821 --> 00:40:07,754 I don't think, let's hope. 738 00:40:07,756 --> 00:40:09,656 Yes, I know, shut up! 739 00:40:09,658 --> 00:40:11,124 Turn right 740 00:40:11,126 --> 00:40:12,825 in 50 yards. 741 00:40:12,827 --> 00:40:13,926 Here we are, here we go. 742 00:40:15,130 --> 00:40:16,896 Yup, no this is it. 743 00:40:16,898 --> 00:40:18,831 You know it is. 744 00:40:18,833 --> 00:40:23,903 Recalculating. 745 00:42:39,340 --> 00:42:41,007 Come on in son. 746 00:42:57,091 --> 00:42:58,524 Hey, hold on! 747 00:42:58,526 --> 00:43:00,059 I just have to get the camera! 748 00:43:01,095 --> 00:43:02,495 Okay, wait, wait, wait! 749 00:43:02,497 --> 00:43:03,529 Hold the fish up. 750 00:43:03,531 --> 00:43:04,997 Smile, smile! 751 00:43:04,999 --> 00:43:05,832 Come on smile! 752 00:43:05,834 --> 00:43:06,999 Come on Mom! 753 00:43:07,001 --> 00:43:08,134 Smile, smile! 754 00:43:35,930 --> 00:43:36,996 Punch you. 755 00:43:49,077 --> 00:43:51,878 Run! 756 00:45:06,354 --> 00:45:07,353 Oh my God! 757 00:45:07,355 --> 00:45:08,988 What? 758 00:45:08,990 --> 00:45:10,222 My Dad's gonna kill me. 759 00:45:10,224 --> 00:45:12,725 I told him I'd call the second we got here. 760 00:45:12,727 --> 00:45:14,060 Not good. 761 00:45:14,062 --> 00:45:15,161 What's the big deal? 762 00:45:15,163 --> 00:45:16,963 Her Dad, trust me. 763 00:45:18,099 --> 00:45:19,598 Here, call him. 764 00:45:19,600 --> 00:45:20,499 Thanks. 765 00:45:21,369 --> 00:45:22,635 No service. 766 00:45:22,637 --> 00:45:24,103 Figures this is the only place on earth 767 00:45:24,105 --> 00:45:26,238 a cellphone won't work. 768 00:45:26,240 --> 00:45:27,974 Hey, listen to this. 769 00:45:27,976 --> 00:45:31,010 "The call of the demon was so powerful 770 00:45:31,012 --> 00:45:32,979 "that I felt the entire force 771 00:45:32,981 --> 00:45:34,747 "shake with it's resolve. 772 00:45:34,749 --> 00:45:37,116 "And before I knew it, it was upon us, 773 00:45:37,118 --> 00:45:39,986 "moving with the very speed of it's namesake." 774 00:45:39,988 --> 00:45:41,354 Ooh. 775 00:45:41,356 --> 00:45:44,423 "Each footstep thundered across the land. 776 00:45:44,425 --> 00:45:46,993 "The Wind Walker was here." 777 00:45:49,497 --> 00:45:52,365 So are you guys sure I can't crash in there with you? 778 00:45:52,367 --> 00:45:55,034 Let me think, uhhh, no. 779 00:45:55,036 --> 00:45:56,502 Oh come on. 780 00:46:06,114 --> 00:46:08,214 You know, this is real exciting. 781 00:46:09,350 --> 00:46:10,249 Yup. 782 00:46:13,721 --> 00:46:17,123 Well, I guess I should be grateful that you're not naked. 783 00:46:18,693 --> 00:46:20,526 You don't sleep naked, do you Jack? 784 00:46:20,528 --> 00:46:24,263 I guess we'll just have to wait and find out. 785 00:46:24,265 --> 00:46:25,064 God. 786 00:46:25,066 --> 00:46:26,098 Well, that's it for me. 787 00:46:27,235 --> 00:46:28,667 You sure? 788 00:46:28,669 --> 00:46:30,102 I was just about to do some writing. 789 00:46:30,104 --> 00:46:31,771 Could make for some riveting footage. 790 00:46:33,041 --> 00:46:34,406 I'm glad you're having fun with this. 791 00:46:34,408 --> 00:46:35,774 You know, I could be in Gramercy Park now 792 00:46:35,777 --> 00:46:39,779 at Pete's Tavern having a McAllen 12 enjoying myself. 793 00:46:39,781 --> 00:46:43,315 But no, here I am in Shangri-La. 794 00:46:44,452 --> 00:46:45,684 Well, I'm going to bed. 795 00:46:45,686 --> 00:46:47,820 Not too far behind you buddy. 796 00:46:47,822 --> 00:46:48,721 Say, you're not 797 00:46:50,158 --> 00:46:51,490 somebody who snores a lot 798 00:46:51,492 --> 00:46:54,660 or God forbid, farts a lot in their sleep? 799 00:46:54,662 --> 00:46:55,494 Guess you'll just have to wait 800 00:46:55,496 --> 00:46:56,429 to find that out too. 801 00:46:56,431 --> 00:46:58,130 Ah that's lovely. 802 00:46:58,132 --> 00:46:58,764 Just lovely. 803 00:46:58,766 --> 00:47:00,666 Goodnight. 804 00:47:00,668 --> 00:47:02,701 Goodnight Jack. 805 00:47:26,861 --> 00:47:28,360 There they are. 806 00:47:28,362 --> 00:47:30,196 Just like two old lovers. 807 00:47:33,167 --> 00:47:36,202 As you can see, the wind is so loud 808 00:47:36,204 --> 00:47:37,436 that it woke me up. 809 00:47:37,438 --> 00:47:39,271 I thought a freight train was coming. 810 00:47:41,175 --> 00:47:43,209 What the hell was that? 811 00:47:43,211 --> 00:47:45,277 What the hell was that! 812 00:47:45,279 --> 00:47:46,712 A wolf. 813 00:47:46,714 --> 00:47:48,114 There's no wolves. 814 00:47:48,749 --> 00:47:50,483 Bears maybe. 815 00:47:51,719 --> 00:47:54,787 That's bigger than a bear! 816 00:47:54,789 --> 00:47:55,888 Great. 817 00:47:57,692 --> 00:47:58,757 Where are you going? 818 00:47:59,627 --> 00:48:00,793 Outside. 819 00:48:00,795 --> 00:48:03,195 Throw rocks at it, scare it off, something. 820 00:48:03,197 --> 00:48:04,430 I don't know. 821 00:48:04,432 --> 00:48:05,631 Are you kidding me? 822 00:48:05,633 --> 00:48:06,832 I don't think that's a very good idea. 823 00:48:06,834 --> 00:48:07,766 Well you guys can't 824 00:48:07,768 --> 00:48:09,668 leave me in here all alone! 825 00:48:09,670 --> 00:48:10,870 Listen. 826 00:48:10,872 --> 00:48:12,838 Do you guys hear that? 827 00:48:12,840 --> 00:48:14,807 You guys don't hear that? 828 00:48:14,809 --> 00:48:16,842 Mindy stop it, you're scaring me. 829 00:48:16,844 --> 00:48:21,547 What the hell was that? 830 00:48:22,383 --> 00:48:24,183 It's coming closer. 831 00:48:26,287 --> 00:48:27,720 Quiet. 832 00:48:27,722 --> 00:48:30,189 I think it's attracted to our sound. 833 00:48:50,478 --> 00:48:51,810 See. 834 00:48:51,812 --> 00:48:52,845 Even the wind died. 835 00:49:04,292 --> 00:49:05,357 Oh my God! 836 00:49:06,694 --> 00:49:07,860 All right, we gotta get out of here! 837 00:49:07,862 --> 00:49:08,794 We gotta get. 838 00:49:08,796 --> 00:49:10,362 We gotta get out of here! 839 00:49:16,871 --> 00:49:18,871 We gotta get out of here guys! 840 00:49:18,873 --> 00:49:19,972 We gotta leave! 841 00:49:21,209 --> 00:49:22,775 No, we have to go. 842 00:49:24,378 --> 00:49:26,245 There's something out there! 843 00:49:26,247 --> 00:49:27,279 We have to go! 844 00:49:27,281 --> 00:49:28,781 No, please! 845 00:49:28,783 --> 00:49:29,882 Don't! 846 00:49:30,685 --> 00:49:32,318 No, you can't go out there! 847 00:49:32,320 --> 00:49:34,520 - We have to go! - Are you stupid! 848 00:49:34,522 --> 00:49:36,789 - We have to go, now! - No! 849 00:49:36,791 --> 00:49:38,958 Man, are you kidding me? 850 00:49:38,960 --> 00:49:40,659 Go, I am not going out there! 851 00:49:40,661 --> 00:49:42,561 I am not doing it! 852 00:49:42,563 --> 00:49:43,629 We can't! 853 00:49:43,631 --> 00:49:44,530 Oh my God! 854 00:49:47,835 --> 00:49:50,336 We gotta keep going! 855 00:49:54,875 --> 00:49:55,774 Come on! 856 00:49:56,877 --> 00:49:58,677 All right, come on! 857 00:49:58,679 --> 00:49:59,845 Come on, we gotta keep going! 858 00:50:23,804 --> 00:50:24,870 Oh my God! 859 00:52:28,028 --> 00:52:29,495 Jack. 860 00:52:29,497 --> 00:52:30,763 Jack! 861 00:52:30,765 --> 00:52:31,663 Holy shit. 862 00:52:38,739 --> 00:52:40,105 Look, right? 863 00:52:41,675 --> 00:52:43,075 How could this have happened? 864 00:52:43,077 --> 00:52:44,777 How could this have happened? 865 00:52:44,779 --> 00:52:46,812 Oh no, I mean I heard the storm last night, but God. 866 00:52:50,918 --> 00:52:52,484 Hey, do you have your phone on you? 867 00:52:52,486 --> 00:52:53,919 I do. 868 00:52:53,921 --> 00:52:56,789 But I just tried to get on Facebook and... 869 00:52:56,791 --> 00:52:58,590 Facebook, really? 870 00:52:58,592 --> 00:52:59,792 Yeah, I'm always on Facebook when I have to... 871 00:52:59,794 --> 00:53:01,794 Yeah, no, I get it. 872 00:53:01,796 --> 00:53:02,728 Geez! 873 00:53:03,764 --> 00:53:05,130 Did you try the phone up in the cabin? 874 00:53:05,132 --> 00:53:06,565 It's disconnected. 875 00:53:07,668 --> 00:53:08,901 Well maybe if we head back towards 876 00:53:08,903 --> 00:53:10,102 the main road we can get a signal. 877 00:53:10,104 --> 00:53:11,603 Well it's worth a try. 878 00:53:12,873 --> 00:53:14,139 I mean, either way, we're gonna be walking 879 00:53:14,141 --> 00:53:15,441 a hell of a lot more. 880 00:53:16,110 --> 00:53:17,009 God. 881 00:53:27,521 --> 00:53:28,220 Boomer. 882 00:53:43,471 --> 00:53:46,738 Is that another storm coming in? 883 00:53:46,740 --> 00:53:48,207 What, do I look like Al Roker? 884 00:53:50,678 --> 00:53:51,677 A little. 885 00:53:54,548 --> 00:53:55,914 Jack, Jack. 886 00:54:06,694 --> 00:54:07,593 Hello! 887 00:54:12,933 --> 00:54:13,866 Anybody here? 888 00:54:23,077 --> 00:54:24,076 Geez. 889 00:54:27,615 --> 00:54:29,548 I hope nobody was in here. 890 00:54:31,585 --> 00:54:34,987 Jack, I'm not so sure this was the storm. 891 00:54:43,631 --> 00:54:44,530 Hello! 892 00:54:46,834 --> 00:54:48,033 I wonder where they went? 893 00:55:03,918 --> 00:55:05,083 Hey, Brian. 894 00:55:10,891 --> 00:55:11,790 Look at that. 895 00:55:12,927 --> 00:55:14,326 Maybe that'll tell us what happened. 896 00:55:14,328 --> 00:55:15,227 What? 897 00:55:18,032 --> 00:55:18,864 Oh man. 898 00:55:18,866 --> 00:55:19,965 Come on. 899 00:55:25,139 --> 00:55:26,038 Mandy. 900 00:55:26,040 --> 00:55:30,008 Come on sweetheart, we gotta get out of here. 901 00:55:30,010 --> 00:55:31,310 We need to go. 902 00:55:32,580 --> 00:55:34,680 Come on, we're gonna die 903 00:55:34,682 --> 00:55:35,948 if we stay out here. 904 00:55:35,950 --> 00:55:37,149 But Beth... 905 00:55:37,151 --> 00:55:39,851 Trust me, you'll die out here if we stay. 906 00:55:39,853 --> 00:55:41,119 Beth! 907 00:55:41,121 --> 00:55:42,821 All right. 908 00:55:42,823 --> 00:55:43,722 All right. 909 00:55:44,758 --> 00:55:45,757 I think I know where we are. 910 00:55:45,759 --> 00:55:47,326 I think we can get to the cabin, 911 00:55:47,328 --> 00:55:49,328 but you gotta trust me all right? 912 00:55:49,330 --> 00:55:51,630 We're gonna stand up, okay? 913 00:55:51,632 --> 00:55:52,731 Are you ready? 914 00:55:52,733 --> 00:55:53,632 Come on. 915 00:55:54,802 --> 00:55:56,068 We need to get out of here. 916 00:56:06,647 --> 00:56:10,949 As you can see, the wind is so loud that it woke me up. 917 00:56:10,951 --> 00:56:12,684 I thought a freight train was coming. 918 00:56:14,154 --> 00:56:16,688 What the hell was that? 919 00:56:16,690 --> 00:56:18,357 What the hell was that! 920 00:56:18,359 --> 00:56:19,925 A wolf. 921 00:56:30,771 --> 00:56:32,371 Jack, look man. 922 00:56:32,373 --> 00:56:34,840 Jack, this changes everything. 923 00:56:35,843 --> 00:56:36,908 We gotta change our plans now. 924 00:56:36,910 --> 00:56:38,410 Let's get the hell out of here! 925 00:56:38,412 --> 00:56:41,079 I'm not kidding Jack, let's get the hell out of here! 926 00:56:41,081 --> 00:56:42,781 What? 927 00:56:42,783 --> 00:56:43,949 What about the kids? 928 00:56:45,052 --> 00:56:46,952 What about the kids? 929 00:56:46,954 --> 00:56:48,286 Jack, we don't even know where they are. 930 00:56:48,288 --> 00:56:50,756 We don't even know what direction they went in. 931 00:56:52,926 --> 00:56:54,993 Hell, we don't even know what's left of them. 932 00:56:54,995 --> 00:56:57,129 Come on, let's just get out of here. 933 00:56:57,131 --> 00:56:58,130 Well, I have an idea. 934 00:56:58,132 --> 00:56:59,798 What? 935 00:56:59,800 --> 00:57:01,366 Every time you have an idea, somebody gets hurt. 936 00:57:01,368 --> 00:57:02,801 All right, all right, 937 00:57:02,803 --> 00:57:03,935 - this is my Dad's, now look. - Right. 938 00:57:03,937 --> 00:57:04,936 - We're here. - Yeah. 939 00:57:04,938 --> 00:57:06,204 This is the main road 940 00:57:06,206 --> 00:57:08,874 and we found the kids campsite around here. 941 00:57:08,876 --> 00:57:10,508 Right, right about here. 942 00:57:10,510 --> 00:57:12,143 Now look, there's a cave right there. 943 00:57:12,146 --> 00:57:13,712 You remember the cave? 944 00:57:13,714 --> 00:57:14,446 If they found this last night 945 00:57:14,448 --> 00:57:16,564 they may have stayed the night. 946 00:57:16,566 --> 00:57:18,683 Now, we can definitely make it before the storm hits. 947 00:57:18,686 --> 00:57:20,786 Worst case scenario we stay the night there... 948 00:57:20,788 --> 00:57:21,386 No, no, no, no, wait, wait, wait. 949 00:57:21,388 --> 00:57:22,821 Stay the night? 950 00:57:22,823 --> 00:57:25,090 You want us to stay the night in this cave 951 00:57:25,092 --> 00:57:26,958 with all this going on? 952 00:57:26,960 --> 00:57:28,960 You've got to be kidding me Jack! 953 00:57:28,962 --> 00:57:30,429 Look, it's not optimal, 954 00:57:30,431 --> 00:57:32,431 but if we have any chance of finding the kids... 955 00:57:34,101 --> 00:57:36,835 God damn it Jack, let's just get out of here. 956 00:58:20,948 --> 00:58:22,147 Oh man. 957 00:58:22,149 --> 00:58:24,816 You really think they went in there? 958 00:58:42,102 --> 00:58:43,335 Jesus. 959 00:58:43,337 --> 00:58:44,903 God, the only thing alive in this cave 960 00:58:44,905 --> 00:58:46,171 is a bear... 961 00:58:46,173 --> 00:58:47,506 Hey, do you have a light on your phone? 962 00:58:55,215 --> 00:58:56,081 Oh my God. 963 00:59:07,027 --> 00:59:08,927 It's your Dad's story. 964 00:59:12,132 --> 00:59:13,565 Yeah. 965 00:59:13,567 --> 00:59:17,102 I'm starting to think he didn't come up with it though. 966 00:59:17,104 --> 00:59:19,271 It's almost like he discovered it. 967 00:59:20,908 --> 00:59:21,807 Yeah. 968 00:59:34,855 --> 00:59:35,954 Hello! 969 00:59:47,935 --> 00:59:50,135 I prayed that you would come. 970 00:59:55,843 --> 00:59:57,442 I haven't much time. 971 00:59:57,444 --> 00:59:58,577 I have to tell you. 972 01:00:00,614 --> 01:00:02,113 Tell me what? 973 01:00:05,485 --> 01:00:08,453 Your Father came to me asking about the legends. 974 01:00:09,556 --> 01:00:11,156 I told him of the brothers 975 01:00:11,158 --> 01:00:12,991 and what had been done so long ago 976 01:00:12,993 --> 01:00:15,193 to ensure they do not destroy this world. 977 01:00:16,029 --> 01:00:16,895 But, 978 01:00:18,498 --> 01:00:21,066 in my vanity I told him too much. 979 01:00:22,369 --> 01:00:23,935 I tried to save him, 980 01:00:24,938 --> 01:00:26,338 but he learned too fast 981 01:00:26,340 --> 01:00:30,141 and he was consumed by what he discovered. 982 01:00:30,143 --> 01:00:31,643 What do you mean? 983 01:00:31,645 --> 01:00:32,978 He did this. 984 01:00:33,981 --> 01:00:35,881 He brought the demon back. 985 01:00:37,918 --> 01:00:38,917 Demon? 986 01:00:40,988 --> 01:00:42,053 I had fought it. 987 01:00:42,055 --> 01:00:45,056 I have kept it at bay until now. 988 01:00:46,293 --> 01:00:48,960 But now, now I am too old. 989 01:00:50,230 --> 01:00:51,897 I have no blood behind me. 990 01:00:53,433 --> 01:00:56,134 The lineage is broken. 991 01:00:57,237 --> 01:01:00,038 I can no longer protect this place. 992 01:01:00,040 --> 01:01:03,008 The beast is gaining strength as I'm losing it. 993 01:01:03,977 --> 01:01:05,577 But you, 994 01:01:05,579 --> 01:01:07,479 you man, you, 995 01:01:07,481 --> 01:01:09,281 can put an end to this all. 996 01:01:10,150 --> 01:01:12,083 You can stop it forever! 997 01:01:12,085 --> 01:01:13,451 Me? 998 01:01:13,453 --> 01:01:15,687 You will do this. 999 01:01:15,689 --> 01:01:17,355 You have no choice. 1000 01:01:18,926 --> 01:01:21,626 Your blood is part of this journey now. 1001 01:01:21,628 --> 01:01:24,262 You must undo what your Father did. 1002 01:01:24,264 --> 01:01:25,664 For if you do not, 1003 01:01:27,000 --> 01:01:28,667 you will die. 1004 01:01:28,669 --> 01:01:30,702 You and many others after. 1005 01:01:32,239 --> 01:01:33,672 Undo what? 1006 01:01:33,674 --> 01:01:36,141 The graves were marked and sealed 1007 01:01:36,143 --> 01:01:39,044 many years ago by my ancestors. 1008 01:01:39,046 --> 01:01:41,012 He disturbed a grave. 1009 01:01:41,014 --> 01:01:42,447 He let loose the demon. 1010 01:01:44,017 --> 01:01:45,150 I am sorry. 1011 01:01:46,486 --> 01:01:47,719 What are you saying? 1012 01:01:49,589 --> 01:01:50,989 The demon was born. 1013 01:01:52,025 --> 01:01:54,626 I was able to put it down for a time, 1014 01:01:55,629 --> 01:01:57,362 but now, as I die, 1015 01:01:58,966 --> 01:01:59,731 it returns. 1016 01:02:01,068 --> 01:02:02,100 Take this. 1017 01:02:04,705 --> 01:02:06,738 Follow it to the burial ground, 1018 01:02:06,740 --> 01:02:08,473 release the brothers. 1019 01:02:08,475 --> 01:02:10,375 Let them finish the battle. 1020 01:02:10,377 --> 01:02:12,744 I pray good will triumph. 1021 01:02:14,014 --> 01:02:14,746 Listen, this can't be right. 1022 01:02:14,748 --> 01:02:16,648 My Father was a writer. 1023 01:02:16,650 --> 01:02:17,749 He was a fiction writer. 1024 01:02:17,751 --> 01:02:19,551 You'll be tested. 1025 01:02:19,553 --> 01:02:20,452 Beware. 1026 01:02:22,089 --> 01:02:24,089 Matchiawema is a changeling. 1027 01:02:25,459 --> 01:02:28,226 He will come at you with all your fears. 1028 01:02:30,230 --> 01:02:31,629 Time is running short. 1029 01:02:32,733 --> 01:02:33,999 I'm sorry. 1030 01:02:35,335 --> 01:02:39,437 It was for the greater good. 1031 01:02:55,622 --> 01:02:56,488 Jack. 1032 01:02:59,359 --> 01:03:00,725 Let's get out of here, come on. 1033 01:03:02,129 --> 01:03:02,794 Come on. 1034 01:04:14,801 --> 01:04:16,634 Jack, are you sure about this? 1035 01:04:16,636 --> 01:04:18,203 I mean, shouldn't we just keep heading out, 1036 01:04:18,205 --> 01:04:19,337 let the authorities know? 1037 01:04:19,339 --> 01:04:20,605 We leave him there overnight, 1038 01:04:20,607 --> 01:04:22,556 the wolves will get at him. 1039 01:04:22,558 --> 01:04:24,508 Well do you want me to take another turn? 1040 01:04:24,511 --> 01:04:25,743 You can get the body. 1041 01:04:25,745 --> 01:04:27,879 You've got to be kidding me? 1042 01:04:28,682 --> 01:04:29,781 Not kidding. 1043 01:04:36,256 --> 01:04:38,289 Oh God! 1044 01:04:38,291 --> 01:04:40,425 Oh God! 1045 01:04:40,427 --> 01:04:41,526 Oh God! 1046 01:04:41,528 --> 01:04:42,794 It's weird. 1047 01:04:42,796 --> 01:04:43,595 Get out of the way, get out of the way, 1048 01:04:43,597 --> 01:04:44,362 get out of the way! 1049 01:04:44,364 --> 01:04:45,697 Oh God. 1050 01:04:48,568 --> 01:04:49,868 Geez, hurry up. 1051 01:04:57,511 --> 01:04:58,810 Brian, you need... 1052 01:04:58,812 --> 01:05:00,678 Jack, you've gotta see this! 1053 01:05:00,680 --> 01:05:01,613 This is amazing! 1054 01:05:01,615 --> 01:05:02,747 Get over here and help! 1055 01:05:05,218 --> 01:05:05,850 Oh no! 1056 01:05:12,859 --> 01:05:14,626 Brian! 1057 01:05:14,628 --> 01:05:16,394 Jack! 1058 01:05:16,396 --> 01:05:17,295 Brian! 1059 01:05:22,769 --> 01:05:23,868 Brian! 1060 01:05:40,854 --> 01:05:43,488 All right you did it Dad! 1061 01:05:43,490 --> 01:05:44,822 You put me in your story! 1062 01:06:08,448 --> 01:06:11,316 Dear Jack my beloved boy. 1063 01:06:11,318 --> 01:06:13,785 I knew that in time you would come. 1064 01:06:13,787 --> 01:06:15,553 I knew that in time the binding of our love, 1065 01:06:15,555 --> 01:06:17,822 our lives, would draw you here into this. 1066 01:06:17,824 --> 01:06:20,225 I must tell you I've thought about you. 1067 01:06:20,227 --> 01:06:21,693 I've missed you. 1068 01:06:21,695 --> 01:06:23,561 Every minute, every day. 1069 01:06:23,563 --> 01:06:25,530 Being stuck here, lost in this purgatory, 1070 01:06:25,532 --> 01:06:26,965 this hell on earth has pained me 1071 01:06:26,967 --> 01:06:28,800 in ways unimaginable. 1072 01:06:28,802 --> 01:06:30,868 I did a wrong, and now, unfortunately, 1073 01:06:30,870 --> 01:06:33,871 it is up to you to fix it and put an end to all this. 1074 01:06:34,841 --> 01:06:36,474 Jack, 1075 01:06:36,476 --> 01:06:37,909 I'm truly sorry my son. 1076 01:08:11,705 --> 01:08:14,772 Oh my God! 1077 01:08:14,774 --> 01:08:16,007 - You wouldn't believe - He got her! 1078 01:08:16,009 --> 01:08:16,808 What we've been through. 1079 01:08:16,810 --> 01:08:18,743 He got her! 1080 01:08:18,745 --> 01:08:19,811 Come on, come on, come on! 1081 01:08:19,813 --> 01:08:21,379 Come on, come on! 1082 01:08:43,770 --> 01:08:44,802 Please don't, please... 1083 01:08:44,804 --> 01:08:45,903 Just stay here. 1084 01:08:45,905 --> 01:08:48,840 You're gonna be okay, all right. 1085 01:08:48,842 --> 01:08:50,675 I'll be back. 1086 01:08:50,677 --> 01:08:51,576 Okay. 1087 01:14:06,192 --> 01:14:07,725 Jack, please. 1088 01:14:11,297 --> 01:14:13,998 Why are you doing this to me? 1089 01:14:15,301 --> 01:14:17,134 I just wanna go home. 1090 01:14:17,904 --> 01:14:19,870 Come home with me baby. 1091 01:14:22,909 --> 01:14:24,008 It's me. 1092 01:20:11,057 --> 01:20:12,656 In order to complete the ceremony 1093 01:20:12,658 --> 01:20:15,459 you must bury the remains of the two brothers. 1094 01:20:15,461 --> 01:20:16,727 Keep them separate from one another, 1095 01:20:16,729 --> 01:20:18,162 just as you found them. 1096 01:20:54,500 --> 01:20:55,799 Bury the demon in the valley 1097 01:20:57,470 --> 01:20:59,803 and Anekiogima in his own grave far away. 1098 01:21:39,478 --> 01:21:40,377 Dad! 1099 01:21:42,615 --> 01:21:43,514 Dad! 1100 01:21:47,253 --> 01:21:50,587 I buried him just like you told me to! 1101 01:21:50,589 --> 01:21:52,289 What did I do wrong! 1102 01:22:35,968 --> 01:22:36,867 Jack. 1103 01:22:42,675 --> 01:22:46,210 Thank you. 1104 01:22:46,212 --> 01:22:47,778 I knew you'd come back for me. 1105 01:23:08,767 --> 01:23:09,833 It's okay. 1106 01:24:34,053 --> 01:24:35,719 Oh my God. 1107 01:24:35,721 --> 01:24:36,620 Oh my God! 1108 01:24:38,424 --> 01:24:40,624 What happened to you? 1109 01:24:40,626 --> 01:24:42,359 I'm okay. 1110 01:24:42,361 --> 01:24:43,460 Hey! 1111 01:24:43,462 --> 01:24:44,361 Come here! 1112 01:24:48,600 --> 01:24:49,666 Let me see you guys. 1113 01:24:56,375 --> 01:24:57,474 Come on, let's go inside. 1114 01:24:57,476 --> 01:25:02,579 Oh you got on me! 1115 01:28:44,870 --> 01:28:46,803 Dad! 1116 01:28:52,146 --> 01:28:57,146 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 73791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.