Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,772 --> 00:01:05,941
Imaginez que votre cœur est la batterie.
2
00:01:08,986 --> 00:01:11,530
Votre respiration, la basse.
3
00:01:18,120 --> 00:01:21,248
TANGER
4
00:02:30,984 --> 00:02:33,612
8 MOIS PLUS TOT - LONDRES
5
00:02:57,177 --> 00:03:01,348
LE RYTHME DE LA VENGEANCE
6
00:05:12,104 --> 00:05:14,481
Lisa ! Chambre de devant.
7
00:05:20,362 --> 00:05:21,363
Bonjour.
8
00:05:21,572 --> 00:05:22,573
Je m'appelle Keith.
9
00:05:22,656 --> 00:05:25,200
Une demi-heure, 100. Une heure, 150.
10
00:05:25,993 --> 00:05:26,994
J'aimerais discuter.
11
00:05:27,077 --> 00:05:28,704
Le règlement se fait à l'avance.
12
00:05:31,915 --> 00:05:32,916
Oui.
13
00:05:54,605 --> 00:05:55,772
Vous vous appelez comment ?
14
00:05:55,856 --> 00:05:56,940
Lisa.
15
00:05:57,608 --> 00:05:58,817
C'est votre vrai nom ?
16
00:05:59,818 --> 00:06:01,236
Je suis Lisa...
17
00:06:03,238 --> 00:06:05,574
sauf si vous vouliez m'appeler autrement.
18
00:06:07,618 --> 00:06:09,828
- Stéphanie, par exemple ?
- Oui.
19
00:06:19,421 --> 00:06:21,006
Stéphanie Patrick ?
20
00:06:25,260 --> 00:06:27,262
Vos parents étaient
sur le vol Northeastern
21
00:06:27,346 --> 00:06:30,432
qui s'est écrasé dans l'océan Atlantique
il y a trois ans,
22
00:06:30,516 --> 00:06:32,643
ainsi que votre frère et votre sœur.
23
00:06:33,560 --> 00:06:35,187
Je suis journaliste.
24
00:06:38,899 --> 00:06:41,026
J'écris un article.
25
00:06:43,195 --> 00:06:45,697
Ce n'était pas un accident,
il y avait une bombe.
26
00:06:46,281 --> 00:06:47,866
Vous avez une cigarette ?
27
00:06:49,910 --> 00:06:50,953
Non.
28
00:06:51,036 --> 00:06:52,329
Son fabricant est à Londres,
29
00:06:52,412 --> 00:06:54,665
libre comme l'air.
30
00:07:00,712 --> 00:07:02,339
Je reviens tout de suite.
31
00:07:15,018 --> 00:07:17,312
Debout. Allez.
32
00:07:17,437 --> 00:07:19,356
Lâchez-moi !
33
00:07:20,774 --> 00:07:22,109
Je veux juste discuter.
34
00:07:25,946 --> 00:07:28,156
- Allez. Dehors, mon gars.
- C'est bon !
35
00:08:21,710 --> 00:08:24,338
Vous avez un message sauvegardé.
36
00:08:26,256 --> 00:08:27,883
Bonjour, chérie.
37
00:08:29,092 --> 00:08:32,011
Papa a laissé son alliancesur le comptoir.
38
00:08:32,095 --> 00:08:33,222
Tu peux la prendre ?
39
00:08:34,389 --> 00:08:36,390
A tout à l'heure, à l'aéroport.
40
00:08:36,475 --> 00:08:38,184
On t'aime.
41
00:10:13,739 --> 00:10:14,907
Qu'est-ce qui t'arrive ?
42
00:10:54,321 --> 00:10:57,157
- Vous pouvez le prouver ?
- Montez.
43
00:11:06,208 --> 00:11:07,209
Où va-t-on ?
44
00:11:08,627 --> 00:11:10,295
On ne couchera pas ensemble.
45
00:11:12,256 --> 00:11:13,340
Quel soulagement !
46
00:11:15,467 --> 00:11:16,468
Allez vous faire voir.
47
00:11:23,183 --> 00:11:24,518
Entrez.
48
00:11:41,410 --> 00:11:42,411
Un verre ?
49
00:11:46,206 --> 00:11:47,666
Je vais me prendre une bière.
50
00:12:29,958 --> 00:12:35,964
CRASH DU VOL NE 147 :
EXPLOSION D'UN RESERVOIR
51
00:14:48,013 --> 00:14:49,848
C'est lui qui a tué ma famille ?
52
00:14:49,932 --> 00:14:51,308
C'est Mohammed Reza.
53
00:14:51,391 --> 00:14:52,893
Il a fabriqué la bombe.
54
00:14:52,976 --> 00:14:54,770
- C'est le fabricant ?
- La sûreté
55
00:14:54,853 --> 00:14:56,271
le surveille,
56
00:14:56,355 --> 00:14:58,273
- mais ne l'arrête pas.
- Ils savent,
57
00:14:58,357 --> 00:15:00,526
mais ne prennent pas la peine
de l'arrêter ?
58
00:15:01,485 --> 00:15:02,528
Non.
59
00:15:04,905 --> 00:15:07,157
- Pourquoi ?
- Je ne sais pas encore.
60
00:15:07,241 --> 00:15:09,785
Ils craignent peut-être
61
00:15:09,868 --> 00:15:11,620
de perdre son réseau.
62
00:15:11,703 --> 00:15:14,122
Ou ils craignent celui
à qui il va les mener :
63
00:15:14,206 --> 00:15:16,250
un gros poisson au Moyen-Orient.
64
00:15:16,333 --> 00:15:18,085
Il pourrait y avoir des ramifications.
65
00:15:19,127 --> 00:15:22,256
Imaginez si tout cela
éclatait au grand jour.
66
00:15:23,340 --> 00:15:25,676
Un terroriste en liberté à Londres.
67
00:15:26,260 --> 00:15:29,513
Tout ça...
Un attentat maquillé en accident ?
68
00:15:35,644 --> 00:15:36,937
Ce serait catastrophique.
69
00:15:37,020 --> 00:15:38,730
Comment savez-vous tout ça ?
70
00:15:39,731 --> 00:15:41,859
Des recherches. Et mon indic.
71
00:15:41,942 --> 00:15:43,819
- S'il vous plaît...
- Votre indic...
72
00:15:43,902 --> 00:15:45,362
- Ne fumez pas.
- ...dit vrai ?
73
00:15:46,196 --> 00:15:49,157
- Comment le savez-vous ?
- S'il vous plaît, ne fumez pas.
74
00:15:58,792 --> 00:16:01,587
Comment savez-vous
que votre indic dit vrai ?
75
00:16:03,630 --> 00:16:05,507
Il ne m'a jamais mal aiguillé.
76
00:16:08,260 --> 00:16:10,554
Pourquoi il a besoin de vous, cet indic ?
77
00:16:10,637 --> 00:16:11,638
Il ne peut pas agir.
78
00:16:11,722 --> 00:16:13,765
C'est un agent secret.
79
00:16:14,933 --> 00:16:17,769
Un ancien du MI6
qui a encore un pied dedans.
80
00:16:20,522 --> 00:16:21,982
Et il a besoin de votre aide.
81
00:16:24,276 --> 00:16:25,277
C'est ça ?
82
00:16:25,360 --> 00:16:27,154
Je peux vous aider.
83
00:16:32,659 --> 00:16:34,328
Vous auriez dû me laisser tranquille.
84
00:16:35,662 --> 00:16:37,122
Mais je ne l'ai pas fait.
85
00:16:37,206 --> 00:16:38,874
Je ferais un bon titre.
86
00:16:39,833 --> 00:16:42,753
"Une étudiante au destin tragique."
87
00:16:42,836 --> 00:16:44,171
Je ne suis pas de ce genre-là.
88
00:16:44,254 --> 00:16:46,089
Et je ne ferai pas les gros titres.
89
00:16:46,965 --> 00:16:48,634
Vous auriez pu avoir une belle vie.
90
00:16:48,717 --> 00:16:50,219
J'ai la vie que je veux.
91
00:16:50,302 --> 00:16:52,387
Pour une étudiante brillante d'Oxford ?
92
00:16:52,471 --> 00:16:53,889
Je n'y crois pas.
93
00:16:53,972 --> 00:16:55,599
Pourquoi être venu me trouver ?
94
00:16:56,266 --> 00:16:58,185
Vous êtes aussi une victime.
95
00:16:59,144 --> 00:17:00,854
Même si vous n'êtes pas morte.
96
00:17:08,612 --> 00:17:09,613
Qui était Martin Douglas ?
97
00:17:10,989 --> 00:17:13,407
L'homme qui occupait mon siège ?
98
00:17:13,492 --> 00:17:14,742
Il était architecte.
99
00:17:14,826 --> 00:17:16,869
Il venait d'Uniondale à New York.
100
00:17:18,997 --> 00:17:22,000
- Etait-il marié ?
- Oui.
101
00:17:22,876 --> 00:17:24,502
Avait-il des enfants ?
102
00:17:25,503 --> 00:17:26,880
Deux.
103
00:17:51,071 --> 00:17:54,616
DEMANDER À B ?
104
00:18:05,544 --> 00:18:10,340
Destination : INVERNESS
105
00:18:11,800 --> 00:18:15,596
LOCH FREY, ECOSSE
106
00:18:36,533 --> 00:18:39,286
ECOLE D'INGENIEUR PORTLAND
107
00:19:23,163 --> 00:19:25,832
- Qui d'autre est au courant ?
- Personne.
108
00:19:27,543 --> 00:19:29,169
Et votre indic ?
109
00:19:31,797 --> 00:19:32,798
B.
110
00:19:34,091 --> 00:19:35,509
C'est bien votre indic ?
111
00:19:37,511 --> 00:19:38,971
Ça veut dire quoi, B ?
112
00:19:39,638 --> 00:19:42,015
- B vit en Ecosse ?
- Laissez tomber.
113
00:19:42,099 --> 00:19:43,600
Comment s'appelle-t-il ?
114
00:19:43,684 --> 00:19:44,935
Ça veut dire quoi, B ?
115
00:19:45,853 --> 00:19:48,063
Aucune importance.
Vous ne le trouverez pas.
116
00:19:48,146 --> 00:19:51,358
Il faut que j'y aille. J'ai une réunion.
117
00:20:12,212 --> 00:20:15,424
Tenez, en cas de besoin.
Et voilà un jeu de clés.
118
00:20:19,845 --> 00:20:21,972
Je pourrais disparaître avec vos clés.
119
00:20:24,600 --> 00:20:25,851
Je changerais la serrure.
120
00:21:10,604 --> 00:21:12,022
- Nouveau manteau ?
- Non.
121
00:21:18,779 --> 00:21:21,240
Tu me prends pour un bureau de change ?
122
00:21:23,575 --> 00:21:25,285
T'en veux une ou deux ?
123
00:21:25,577 --> 00:21:26,745
Et un flingue.
124
00:21:30,374 --> 00:21:32,918
Toi ? Tu veux un flingue ?
125
00:21:34,127 --> 00:21:35,754
Arrête tes conneries, Lisa.
126
00:21:36,880 --> 00:21:38,173
Je peux aller ailleurs.
127
00:23:04,009 --> 00:23:05,427
Je peux vous aider ?
128
00:23:32,538 --> 00:23:33,539
Le sac.
129
00:23:38,460 --> 00:23:40,003
Où est mon sac ?
130
00:26:04,690 --> 00:26:08,569
ECOSSE
131
00:26:38,140 --> 00:26:39,141
Arrêtez !
132
00:26:41,768 --> 00:26:43,770
Je vais par là.
133
00:26:43,854 --> 00:26:45,606
Désolé, mais on va en ville.
134
00:26:45,689 --> 00:26:47,357
Vous allez devoir y aller à pied.
135
00:28:32,963 --> 00:28:34,715
Lâchez-moi !
136
00:28:38,760 --> 00:28:39,761
Lâchez...
137
00:28:45,726 --> 00:28:47,269
Lâchez-moi.
138
00:28:49,646 --> 00:28:50,647
Arrêtez !
139
00:29:00,199 --> 00:29:01,283
Enlevez votre manteau.
140
00:29:03,243 --> 00:29:04,536
Enlevez votre manteau !
141
00:29:12,169 --> 00:29:13,378
Videz vos poches.
142
00:29:21,011 --> 00:29:22,846
- Vous êtes en manque ?
- Je suis pas toxico.
143
00:29:22,930 --> 00:29:24,598
- Ah bon ?
- J'en prends parfois.
144
00:29:24,681 --> 00:29:26,433
- C'était pour moi, ça ?
- Non.
145
00:29:26,517 --> 00:29:27,684
C'était pour moi ?
146
00:29:28,519 --> 00:29:31,480
Il aurait fallu vous approcher
pour réussir à me toucher.
147
00:29:34,274 --> 00:29:35,526
Il n'est pas chargé.
148
00:29:41,281 --> 00:29:42,282
Attendez !
149
00:30:05,138 --> 00:30:07,516
Stéphanie. C'est bien vous, n'est-ce pas ?
150
00:30:08,308 --> 00:30:09,601
Bien sûr.
151
00:30:10,310 --> 00:30:11,687
Vos parents seraient fiers.
152
00:30:12,604 --> 00:30:14,064
Qui sait que vous êtes là ?
153
00:30:14,147 --> 00:30:16,275
- Mes parents sont morts.
- Je le sais.
154
00:30:17,901 --> 00:30:19,820
Qui d'autre sait que vous êtes là ?
155
00:30:20,571 --> 00:30:22,447
- Personne.
- Je n'entends pas.
156
00:30:24,783 --> 00:30:26,118
Personne.
157
00:30:26,201 --> 00:30:29,538
Personne n'est au courant.
158
00:30:30,706 --> 00:30:31,957
Personne.
159
00:30:35,419 --> 00:30:36,712
Pourquoi êtes-vous là ?
160
00:30:40,090 --> 00:30:42,593
- Je vais tuer Reza.
- Bon sang !
161
00:30:42,676 --> 00:30:44,595
Il doit être mort de peur.
162
00:30:45,888 --> 00:30:46,889
Aidez-moi à le retrouver.
163
00:30:46,972 --> 00:30:50,267
Si vous voulez tuer Mohammed Reza,
engagez un professionnel.
164
00:30:50,350 --> 00:30:51,768
Je n'ai pas d'argent.
165
00:30:51,852 --> 00:30:55,606
Vous avez un boulot.
Vous êtes une prostituée, non ?
166
00:31:00,444 --> 00:31:01,445
Vous êtes...
167
00:31:02,070 --> 00:31:04,656
Vous êtes B. L'indic de Proctor.
168
00:31:05,824 --> 00:31:06,825
Pardon ?
169
00:31:10,245 --> 00:31:12,039
Je pourrais aller voir la presse.
170
00:31:12,956 --> 00:31:14,208
Votre histoire...
171
00:31:15,083 --> 00:31:17,711
Votre histoire avec Proctor
les intéresserait.
172
00:31:18,462 --> 00:31:20,214
Ça les intéresserait de savoir...
173
00:31:21,507 --> 00:31:23,842
Vous parlez du Proctor
que vous avez fait tuer ?
174
00:31:33,143 --> 00:31:35,187
C'est comme si c'était vous
qui aviez tiré.
175
00:31:39,233 --> 00:31:40,234
Regardez-moi.
176
00:31:41,944 --> 00:31:43,445
Regardez-moi !
177
00:31:48,283 --> 00:31:49,576
Vous n'avez aucune idée
178
00:31:50,577 --> 00:31:54,289
de l'ampleur des dégâts
que vous avez causés.
179
00:32:11,807 --> 00:32:13,058
Non !
180
00:32:44,756 --> 00:32:47,509
Où est Reza ? Aidez-moi à le retrouver.
181
00:32:50,304 --> 00:32:51,847
Pourquoi je ferais ça ?
182
00:32:52,389 --> 00:32:55,100
Vous lui avez foutu les jetons
à la cafeteria.
183
00:32:55,184 --> 00:32:56,476
Il s'est évaporé.
184
00:32:56,560 --> 00:32:58,562
- Je dois le tuer.
- Vous ne tenez pas debout.
185
00:32:58,645 --> 00:33:00,022
Aidez-moi à me relever.
186
00:33:30,761 --> 00:33:31,762
Lacets.
187
00:33:39,311 --> 00:33:40,479
Va chier.
188
00:33:57,287 --> 00:33:59,581
Un instant.
189
00:33:59,665 --> 00:34:01,500
Juste un instant.
190
00:34:14,679 --> 00:34:16,849
Si je te le dis d'emblée,tu ne pourras pas
191
00:34:16,931 --> 00:34:18,641
me reprocher de ne pas t'avoir prévenue.
192
00:34:18,725 --> 00:34:19,726
Tu n'es pas faite pour ça.
193
00:34:20,601 --> 00:34:22,187
Peut-on parler de Reza ?
194
00:34:22,312 --> 00:34:23,981
Tu perds ton temps.
195
00:34:26,817 --> 00:34:27,818
Hé !
196
00:34:27,900 --> 00:34:30,404
Je peux t'entraîner,t'apprendre à survivre,
197
00:34:30,487 --> 00:34:32,739
mais tu seras toujours la même.
198
00:34:35,659 --> 00:34:38,453
Ce sera plus long et plus durque tu ne le crois.
199
00:34:39,288 --> 00:34:41,081
Peut-on parler de Reza ?
200
00:34:42,708 --> 00:34:44,208
Tu ne réussiras sûrement pas.
201
00:34:44,293 --> 00:34:45,960
Si par miracle, tu réussissais,
202
00:34:46,043 --> 00:34:47,670
voilà ce que tu découvrirais :
203
00:34:49,130 --> 00:34:50,716
ça n'en valait pas la peine.
204
00:34:51,757 --> 00:34:52,759
Allez.
205
00:34:53,385 --> 00:34:54,594
Arrête !
206
00:34:55,053 --> 00:34:56,471
- Laisse-moi deux secondes !
- Hé !
207
00:34:56,554 --> 00:34:58,891
Arrête de me traiter
comme si je ne valais rien.
208
00:35:01,226 --> 00:35:02,895
D'accord. Déshabille-toi.
209
00:35:02,978 --> 00:35:04,605
- Va chier.
- Déshabille-toi.
210
00:35:09,902 --> 00:35:12,905
Tu ne veux pas courir ?
Alors, nage. Rentre en nageant.
211
00:35:12,988 --> 00:35:16,450
Je ne peux pas. Elle est gelée.
212
00:35:17,910 --> 00:35:19,953
Je ne sais pas nager. Je vais me noyer.
213
00:35:20,037 --> 00:35:21,371
Tu ne sais vraiment rien faire !
214
00:35:21,455 --> 00:35:22,998
Tu ignores ce que j'ai vécu.
215
00:35:26,210 --> 00:35:29,296
La drogue, la prostitution.
Ce n'est pas une tragédie.
216
00:35:30,214 --> 00:35:31,340
Rien de plus banal.
217
00:35:31,840 --> 00:35:34,760
Tu es banale. Tu n'es pas taillée pour ça.
218
00:35:35,844 --> 00:35:36,845
Alors, tu peux te noyer...
219
00:35:38,013 --> 00:35:39,264
ou abandonner.
220
00:35:40,724 --> 00:35:41,892
Je m'en fiche.
221
00:38:44,575 --> 00:38:47,536
Je n'ai rien à perdre, tu peux me tester.
222
00:38:51,540 --> 00:38:53,750
- Et ta vie ?
- Quelle vie ?
223
00:39:44,510 --> 00:39:47,221
Ma famille n'aurait pas dû
être dans cet avion.
224
00:39:52,768 --> 00:39:54,937
Ils ont changé de vol
pour que je puisse venir.
225
00:39:56,855 --> 00:39:58,232
Mais je n'y suis pas allée.
226
00:40:01,610 --> 00:40:03,445
Pas parce que je ne pouvais pas...
227
00:40:04,404 --> 00:40:05,989
parce que je ne voulais pas.
228
00:40:10,661 --> 00:40:12,579
Alors ils sont partis sans moi.
229
00:40:25,676 --> 00:40:26,969
Très bien.
230
00:40:28,846 --> 00:40:31,098
Reza est en bas de l'échelle.
231
00:40:34,101 --> 00:40:36,562
L'homme qui a commandité l'attaque
sur cet avion
232
00:40:36,645 --> 00:40:38,355
était un imam radical,
233
00:40:38,438 --> 00:40:40,357
représentant un gouvernement dur.
234
00:40:41,984 --> 00:40:45,779
Il a payé U17 pour faire le boulot.
235
00:40:47,614 --> 00:40:49,449
- C'est quoi, "U17" ?
- C'est qui.
236
00:40:49,533 --> 00:40:52,578
U17 est le code
pour une personne non identifiée.
237
00:40:52,661 --> 00:40:55,289
Une classification de la CIA
pour un terroriste présumé
238
00:40:55,372 --> 00:40:57,708
dont on ne connaît pas le nom.
239
00:40:58,458 --> 00:40:59,710
Ça peut être n'importe qui.
240
00:41:00,669 --> 00:41:02,754
Et cet imam ? Où est-il ?
241
00:41:02,838 --> 00:41:05,048
Il a été tué par un drone il y a deux ans.
242
00:41:05,924 --> 00:41:08,552
Reza est notre lien direct avec U17.
243
00:41:12,764 --> 00:41:16,768
Si tu veux Reza, tu voudras aussi U17.
244
00:41:18,520 --> 00:41:19,813
Je les veux tous.
245
00:41:22,232 --> 00:41:24,067
Voici Abdul Kaif.
246
00:41:24,985 --> 00:41:27,571
C'était un activiste, un visionnaire.
247
00:41:27,654 --> 00:41:28,906
J'ai vu son nom chez Proctor.
248
00:41:28,989 --> 00:41:31,909
Une grande menace,
car c'était un réformateur,
249
00:41:31,992 --> 00:41:34,328
dans une région terrifiée
par l'Islam libéral.
250
00:41:34,411 --> 00:41:36,830
Ils ont tué 239 personnes,
alors qu'ils auraient pu
251
00:41:36,914 --> 00:41:38,165
le descendre n'importe où.
252
00:41:38,248 --> 00:41:41,335
C'était un message
adressé à tous les réformateurs :
253
00:41:41,418 --> 00:41:43,003
vous n'êtes à l'abri nulle part
254
00:41:43,086 --> 00:41:46,131
et nous sommes prêts à tout.
255
00:41:49,426 --> 00:41:53,722
Abdul est mort pour son combat
contre l'intolérance et l'extrémisme.
256
00:41:53,805 --> 00:41:57,392
Les autres étaient
des dommages collatéraux.
257
00:42:00,229 --> 00:42:04,066
Le père d'Abdul, Suleman Kaif,
s'en est douté.
258
00:42:04,149 --> 00:42:06,527
Il n'a pas eu peur
d'aller chercher le responsable.
259
00:42:07,069 --> 00:42:09,404
C'est lui qui a financé Proctor.
260
00:42:20,207 --> 00:42:21,375
Arrête.
261
00:42:22,417 --> 00:42:24,127
Tu dois contrôler ta respiration.
262
00:42:24,211 --> 00:42:27,047
Ne panique pas.
Garde ton calme. Ne bouge pas.
263
00:42:28,131 --> 00:42:30,092
Tu dois contrôler ton rythme,
264
00:42:30,175 --> 00:42:32,219
comme en musique, tu te souviens ?
265
00:42:32,302 --> 00:42:34,596
Imagine que ton cœur est la batterie.
266
00:42:34,680 --> 00:42:36,932
- Oui.
- Ta respiration, la basse.
267
00:42:37,015 --> 00:42:38,976
Tu dois parvenir à contrôler les deux.
268
00:42:46,650 --> 00:42:48,235
Ton cœur est la batterie.
269
00:42:48,986 --> 00:42:50,988
Ta respiration, la basse.
270
00:42:55,951 --> 00:42:58,078
Tires-en une autre. Jamais moins de deux.
271
00:43:05,252 --> 00:43:06,253
Bien.
272
00:43:07,379 --> 00:43:09,548
- Tu as fait le plus facile.
- Et le plus dur ?
273
00:43:11,049 --> 00:43:12,050
C'est de vivre avec.
274
00:43:27,441 --> 00:43:29,193
Tu dois prendre une autre identité.
275
00:43:29,693 --> 00:43:30,819
Petra.
276
00:43:30,903 --> 00:43:32,571
- Petra Reuter.
- Qui est-ce ?
277
00:43:33,238 --> 00:43:34,990
- C'était une tueuse.
- C'était ?
278
00:43:35,657 --> 00:43:37,326
- Elle est morte.
- Ce n'est pas crédible.
279
00:43:39,328 --> 00:43:42,372
Son corps n'a jamais été retrouvé.
Ce sera crédible.
280
00:43:56,094 --> 00:43:57,471
Bon sang.
281
00:43:59,431 --> 00:44:00,516
Bordel de...
282
00:44:03,769 --> 00:44:04,770
Va chier.
283
00:44:21,411 --> 00:44:23,247
Tu as planté la voiture et tu es morte.
284
00:44:24,581 --> 00:44:26,333
Tu es complètement dingue.
285
00:44:29,419 --> 00:44:30,546
Bien joué.
286
00:44:31,588 --> 00:44:33,131
Bonne promenade !
287
00:44:43,976 --> 00:44:45,644
Bonne promenade !
288
00:45:02,536 --> 00:45:03,537
C'est ta femme ?
289
00:45:05,956 --> 00:45:08,375
- Elle est très belle.
- Oui, elle l'était.
290
00:45:16,341 --> 00:45:18,010
Tu vas m'apprendre à me battre ?
291
00:45:22,347 --> 00:45:24,224
On devrait voir les bases, non ?
292
00:45:28,604 --> 00:45:31,315
Trouve un truc tranchant.
Vise les oreilles, les yeux.
293
00:45:31,398 --> 00:45:33,233
S'il a des couilles, vise-les.
294
00:45:38,947 --> 00:45:39,948
C'est tout ?
295
00:45:41,491 --> 00:45:45,204
On ferait mieux de se concentrer
sur les compétences que tu as.
296
00:45:46,371 --> 00:45:47,873
Comme les langues.
297
00:45:54,546 --> 00:45:55,964
Parce que je suis une femme ?
298
00:45:57,424 --> 00:45:59,885
Il y a beaucoup de femmes
qui égalent les hommes.
299
00:45:59,968 --> 00:46:01,428
Aide-moi à devenir comme elles.
300
00:46:02,930 --> 00:46:04,848
- Ce serait trop long.
- Combien de temps ?
301
00:46:07,142 --> 00:46:08,185
Combien de temps ?
302
00:46:09,102 --> 00:46:10,312
Ça fait des mois.
303
00:46:12,606 --> 00:46:13,857
Dis-moi combien de temps.
304
00:46:13,941 --> 00:46:16,401
Ta ménopause ne serait plus
qu'un souvenir.
305
00:46:50,978 --> 00:46:51,979
Merde.
306
00:46:58,068 --> 00:46:59,069
Arrête.
307
00:47:01,154 --> 00:47:02,155
Non.
308
00:47:13,709 --> 00:47:14,835
Vas-y.
309
00:48:23,320 --> 00:48:24,404
Calme-toi.
310
00:48:24,905 --> 00:48:25,906
Calme-toi.
311
00:48:27,616 --> 00:48:28,742
Arrête de bouger.
312
00:48:35,290 --> 00:48:36,375
C'est un bon début.
313
00:48:49,513 --> 00:48:50,681
Tu veux du thé ?
314
00:48:53,016 --> 00:48:54,017
Hé !
315
00:48:55,143 --> 00:48:56,520
Tu fais partie du MI6 ?
316
00:48:57,938 --> 00:48:59,273
C'est ce qu'a dit Proctor.
317
00:48:59,898 --> 00:49:00,858
Pas en ce moment.
318
00:49:01,567 --> 00:49:02,901
Ça veut dire quoi ?
319
00:49:02,985 --> 00:49:05,279
J'ai merdé.
320
00:49:05,362 --> 00:49:06,363
Comment ?
321
00:49:07,155 --> 00:49:08,782
J'ai tué Petra Reuter.
322
00:49:09,658 --> 00:49:10,909
Délibérément ?
323
00:49:13,495 --> 00:49:14,496
Oui.
324
00:49:15,789 --> 00:49:17,499
Ce n'était pas un accident.
325
00:49:23,589 --> 00:49:24,882
Voilà Petra.
326
00:49:25,632 --> 00:49:28,427
- Quel âge aurait-elle ?
- Un peu plus vieille que toi.
327
00:49:30,012 --> 00:49:31,930
Les trois hommes avec qui elle est...
328
00:49:33,640 --> 00:49:35,225
Elle les a tués.
329
00:49:40,063 --> 00:49:42,983
Voici la 9 mm à pointe creuse.
330
00:49:43,901 --> 00:49:45,235
Au contact de la chair,
331
00:49:45,319 --> 00:49:46,945
elle semble tripler de volume.
332
00:49:48,071 --> 00:49:50,240
Elle crée une blessure plus large,
333
00:49:50,324 --> 00:49:52,826
tranche des artères, coupe des nerfs.
334
00:49:52,910 --> 00:49:55,537
Elle entraîne une hémorragie,
un choc hypovolémique.
335
00:49:55,621 --> 00:49:58,040
Si tu touches quelqu'un
à la poitrine avec ça,
336
00:49:58,123 --> 00:50:01,126
les os se brisent,
la balle pénètre dans le cœur...
337
00:50:01,210 --> 00:50:02,211
et il explose.
338
00:50:02,294 --> 00:50:04,087
- Tire-moi dessus.
- Quoi ?
339
00:50:05,047 --> 00:50:06,965
- Là.
- Tu as perdu la tête ?
340
00:50:07,049 --> 00:50:08,592
Tais-toi et fais-le.
341
00:50:28,737 --> 00:50:31,281
Imagine que ton cœur est la batterie.
342
00:50:31,365 --> 00:50:33,742
Ta respiration, la basse.
343
00:50:38,622 --> 00:50:40,040
Une hémorragie... Traverse le corps...
344
00:50:40,123 --> 00:50:42,626
Un choc hypovolémique...Au contact de la chair,
345
00:50:42,709 --> 00:50:44,253
elle semble tripler de volume.
346
00:50:44,336 --> 00:50:45,921
Si tu atteins la poitrine...
347
00:50:47,464 --> 00:50:50,467
les os se brisent,la balle pénètre dans le cœur...
348
00:50:51,760 --> 00:50:53,011
et il explose.
349
00:50:57,349 --> 00:50:58,976
Je t'envoie sur le terrain.
350
00:51:07,526 --> 00:51:09,778
D'après mon réseau de contre-espionnage,
351
00:51:09,862 --> 00:51:12,906
Reza fabriquerait une nouvelle bombepour U17.
352
00:51:12,990 --> 00:51:15,409
Apparemment, c'est pour un gros événement.
353
00:51:15,492 --> 00:51:17,578
Alors, tu pars à Madrid.
354
00:51:17,661 --> 00:51:20,080
Marc Serra vit là-bas.
355
00:51:24,001 --> 00:51:27,296
Voilà Serra. Il vend des informations.
356
00:51:27,379 --> 00:51:29,715
Ancien de la CIA,
il négocie au plus offrant.
357
00:51:29,798 --> 00:51:32,801
On utilise Serra pour atteindre U17.
358
00:51:32,885 --> 00:51:34,970
Tu vas devoir te rapprocher de Serra
359
00:51:35,053 --> 00:51:36,930
pour le convaincre que tu es Petra.
360
00:51:41,310 --> 00:51:43,312
- Qui va payer tout ça ?
- Aucune idée.
361
00:51:47,232 --> 00:51:48,358
Tu es sérieux ?
362
00:51:50,986 --> 00:51:52,321
Et le père d'Abdul ?
363
00:51:52,404 --> 00:51:54,323
Suleman Kaif. Il a financé Proctor.
364
00:51:54,406 --> 00:51:56,742
- Bonne idée.
- Oui.
365
00:51:56,825 --> 00:51:58,619
Va lever des fonds.
366
00:52:03,415 --> 00:52:06,668
SURREY, ANGLETERRE
367
00:52:34,696 --> 00:52:36,240
Comment êtes-vous entrée ?
368
00:52:39,535 --> 00:52:41,203
Bien trop facilement.
369
00:52:41,286 --> 00:52:42,287
Que voulez-vous ?
370
00:52:43,705 --> 00:52:46,250
- Que voulez-vous ?
- Votre fils était sur le vol 147.
371
00:52:46,333 --> 00:52:47,543
Sortez de chez moi.
372
00:52:47,626 --> 00:52:49,962
Vous avez voulu prouver
que le crash était criminel
373
00:52:50,045 --> 00:52:51,088
et pas accidentel,
374
00:52:51,171 --> 00:52:53,340
mais personne ne vous a cru
hormis Proctor.
375
00:52:53,423 --> 00:52:54,883
- Vous connaissez Proctor ?
- Oui.
376
00:52:57,427 --> 00:53:00,222
Si vous voulez me parler,
rangez votre arme.
377
00:53:10,941 --> 00:53:13,360
Proctor avait promis
de découvrir la vérité.
378
00:53:14,194 --> 00:53:17,030
Au lieu de cela,
il a volé mon argent et a disparu.
379
00:53:17,656 --> 00:53:19,533
- C'est un escroc.
- Non.
380
00:53:19,616 --> 00:53:21,034
- Un voleur.
- Non.
381
00:53:21,410 --> 00:53:22,578
Il est mort.
382
00:53:23,370 --> 00:53:24,496
Il a été assassiné.
383
00:53:26,039 --> 00:53:27,457
Pourquoi êtes-vous là ?
384
00:53:28,709 --> 00:53:30,377
Pour vous permettre de faire le deuil.
385
00:53:31,211 --> 00:53:32,754
Comment comptez-vous faire ?
386
00:53:34,131 --> 00:53:35,340
Je vais user de violence.
387
00:53:37,968 --> 00:53:41,555
Et qu'attendez-vous de moi, exactement ?
388
00:53:41,638 --> 00:53:44,641
Que vous payiez mes frais, c'est tout.
389
00:53:44,725 --> 00:53:45,934
Vos frais.
390
00:53:48,854 --> 00:53:51,023
- C'est tout.
- C'est tout.
391
00:53:52,733 --> 00:53:53,734
Comment ai-je deviné ?
392
00:53:56,278 --> 00:53:58,280
Sortez de chez moi, je vous prie.
393
00:53:59,781 --> 00:54:00,824
Non.
394
00:54:08,749 --> 00:54:10,334
A l'intérieur.
395
00:54:12,836 --> 00:54:14,379
Les numéros de sièges de ma famille.
396
00:54:28,018 --> 00:54:31,772
Certains vont beaucoup plus loin que ça
pour me mentir.
397
00:54:31,855 --> 00:54:34,358
- Je ne vous mens pas.
- J'ignore qui vous êtes,
398
00:54:35,150 --> 00:54:36,318
mais je le découvrirai.
399
00:54:36,401 --> 00:54:39,821
Maintenant, je vous prie
de sortir de chez moi.
400
00:54:40,447 --> 00:54:42,282
Comment savez-vous que Proctor a été tué ?
401
00:54:42,366 --> 00:54:44,910
- Elle s'en allait.
- J'ai découvert son corps.
402
00:54:44,993 --> 00:54:46,578
C'était ma faute.
403
00:54:47,162 --> 00:54:48,747
Il a été le premier en trois ans
404
00:54:48,830 --> 00:54:50,249
à me traiter dignement.
405
00:54:50,332 --> 00:54:52,042
- Partez.
- Ce n'était pas un escroc.
406
00:54:59,967 --> 00:55:01,218
Tu t'es trompé.
407
00:55:01,301 --> 00:55:03,595
Alia, ne t'en mêle pas.
Ça ne te concerne pas.
408
00:55:04,972 --> 00:55:09,268
Mon fils est mort,
et ça ne me concerne pas ?
409
00:55:09,351 --> 00:55:10,769
Tu sais aussi bien que moi
410
00:55:10,853 --> 00:55:12,855
que c'est beaucoup plus compliqué.
411
00:55:12,938 --> 00:55:14,273
Elle ne sait rien du tout.
412
00:55:14,356 --> 00:55:16,483
- Moi, je sais.
- Alia, tais-toi.
413
00:55:17,401 --> 00:55:19,069
Tu ne me feras pas taire.
414
00:55:19,570 --> 00:55:21,321
Tais-toi si tu veux.
415
00:55:23,073 --> 00:55:25,325
Vous aviez raison à propos du vol,
vous le savez.
416
00:55:25,409 --> 00:55:27,244
Proctor m'a tout montré.
417
00:55:29,079 --> 00:55:30,622
Je retrouverai les responsables
418
00:55:30,706 --> 00:55:32,040
et je les tuerai tous.
419
00:55:32,124 --> 00:55:33,584
J'en suis capable, je le ferai.
420
00:55:34,209 --> 00:55:36,503
Vous ne bénéficierez
d'aucune reconnaissance.
421
00:55:38,630 --> 00:55:40,465
Tuer le coupable ne nous guérira pas.
422
00:55:40,549 --> 00:55:42,259
Je ne cherche pas à guérir.
423
00:55:44,553 --> 00:55:48,056
Je vous aiderai.
Je vous donnerai de l'argent.
424
00:55:49,725 --> 00:55:50,767
Tenez.
425
00:55:51,643 --> 00:55:52,811
Votre bague.
426
00:55:55,814 --> 00:55:57,816
Non. Gardez-la.
427
00:55:59,193 --> 00:56:00,485
Gardez-la-moi.
428
00:57:04,049 --> 00:57:05,759
J'ai ton premier contrat.
429
00:57:06,468 --> 00:57:09,930
Il s'appelle Lehmans. C'est une raclure.
430
00:57:10,013 --> 00:57:12,516
Il vend armes,drogue et diamants de conflits.
431
00:57:13,433 --> 00:57:16,270
Si quelqu'un peut le trouver, c'est Serra.
432
00:57:21,316 --> 00:57:22,526
Pourquoi je dois le tuer ?
433
00:57:22,985 --> 00:57:25,195
C'est Lehmans qui m'a conduit à Petra.
434
00:57:26,071 --> 00:57:27,990
Et elle était du genre rancunière.
435
00:57:29,032 --> 00:57:30,701
Il y a autre chose à savoir.
436
00:57:31,451 --> 00:57:34,204
C'est lui qui a fait mettre la bombeà bord de l'avion.
437
00:57:45,883 --> 00:57:47,551
- Oui ?
- Allô, Marc ?
438
00:57:47,634 --> 00:57:48,635
Qui est-ce ?
439
00:57:48,719 --> 00:57:50,387
J'ai besoin de localiser Eric Lehmans.
440
00:57:51,471 --> 00:57:53,056
Eric Lehmans ?
441
00:57:53,682 --> 00:57:55,058
Jamais entendu parler.
442
00:57:55,475 --> 00:57:58,103
Et Petra Reuter ? Vous la connaissez ?
443
00:57:59,354 --> 00:58:01,190
Maintenant, ça m'intéresse encore moins.
444
00:58:01,732 --> 00:58:04,484
Mais vous savez quoi ?Je vous fais cadeau de celle-là.
445
00:58:04,568 --> 00:58:06,570
Petra Reuter est morte.
446
00:58:07,321 --> 00:58:08,906
On me la fait souvent.
447
00:58:10,032 --> 00:58:11,992
Vous n'êtes pas Petra.
448
00:58:12,951 --> 00:58:14,703
Vous pouvez le localiser ?
449
00:58:14,995 --> 00:58:15,996
Je vais...
450
00:58:16,997 --> 00:58:18,081
Je vais y réfléchir.
451
00:58:18,165 --> 00:58:20,626
Bien sûr. Rappelez-moi après votre café.
452
00:58:24,129 --> 00:58:25,881
Pourquoi cherchez-vous Lehmans ?
453
00:58:27,466 --> 00:58:28,467
Comment ?
454
00:58:28,550 --> 00:58:30,219
Pourquoi cherchez-vous Lehmans ?
455
00:58:31,178 --> 00:58:32,179
Laissez tomber.
456
00:58:32,262 --> 00:58:34,348
Si vous l'ignorez, je perds mon temps.
457
00:58:34,431 --> 00:58:35,682
Un instant.
458
00:58:37,184 --> 00:58:39,770
- Combien ?
- Quoi donc ?
459
00:58:41,063 --> 00:58:43,524
- Ça va me coûter combien ?
- Je vous le dirai.
460
00:58:43,607 --> 00:58:45,609
- Appelez-moi à ce numéro.
- Non.
461
00:58:45,692 --> 00:58:47,861
Rendez-vous demain. En face à face.
462
00:58:47,945 --> 00:58:50,280
- Où ça ?
- Je vous enverrai l'adresse.
463
00:59:24,940 --> 00:59:26,775
Je vous voyais plutôt blonde.
464
00:59:28,819 --> 00:59:29,987
Vous l'avez trouvé ?
465
00:59:31,029 --> 00:59:33,073
Ça vous coûtera 200 000 euros.
466
00:59:34,741 --> 00:59:36,076
Prime de risque incluse.
467
00:59:36,159 --> 00:59:37,452
Vous me considérez peu.
468
00:59:37,536 --> 00:59:39,371
Je n'ai pas encore d'avis sur vous.
469
00:59:39,454 --> 00:59:41,290
Payable par virement, pas de cash.
470
00:59:44,251 --> 00:59:45,252
Ça me va.
471
00:59:53,427 --> 00:59:56,054
Lehmans a une compagnie
de transport aérien à Belgrade,
472
00:59:56,138 --> 00:59:57,806
mais il garde ses distances.
473
00:59:57,890 --> 00:59:59,850
Il a changé de nom et vit seul
474
00:59:59,933 --> 01:00:03,020
dans un appartement à Tanger.
Il en sort rarement.
475
01:00:03,103 --> 01:00:04,479
Amusez-vous bien.
476
01:00:29,129 --> 01:00:31,882
TANGER
477
01:00:41,558 --> 01:00:42,809
CHAMPIONNAT DU MONDE DE LUTTE LIBRE
478
01:01:17,302 --> 01:01:18,804
Qui vous envoie ?
479
01:01:24,518 --> 01:01:26,687
Je vous distingue mal...
480
01:01:32,150 --> 01:01:34,236
mais vous avez une odeur de femme.
481
01:01:36,488 --> 01:01:38,115
Je suis Petra Reuter.
482
01:01:53,338 --> 01:01:54,798
Avec Petra, je serais déjà mort.
483
01:01:54,882 --> 01:01:56,258
C'est le cas.
484
01:01:56,341 --> 01:01:59,344
Petra avait une raison de me tuer.
Quelle est la vôtre ?
485
01:02:00,429 --> 01:02:01,430
Pas bouger.
486
01:02:03,098 --> 01:02:04,308
Il y a trois ans.
487
01:02:08,562 --> 01:02:10,189
Le vol 147.
488
01:03:02,699 --> 01:03:04,368
Non, laissez-moi !
489
01:05:45,821 --> 01:05:46,822
Hé !
490
01:05:48,198 --> 01:05:49,199
Hé !
491
01:05:50,409 --> 01:05:51,535
Hé, vous !
492
01:05:56,331 --> 01:05:57,332
Recule !
493
01:05:59,209 --> 01:06:00,210
Recule, bordel !
494
01:06:01,503 --> 01:06:02,504
Fairuz !
495
01:06:03,255 --> 01:06:05,424
A genoux !
496
01:06:10,679 --> 01:06:11,847
Hé !
497
01:06:12,472 --> 01:06:13,473
Hé !
498
01:06:38,165 --> 01:06:39,291
Poussez-vous !
499
01:06:40,501 --> 01:06:41,627
Bordel !
500
01:06:41,710 --> 01:06:42,836
Allez !
501
01:06:47,049 --> 01:06:48,884
Pousse-toi ! Dégage !
502
01:07:50,737 --> 01:07:52,197
Non. Bordel !
503
01:08:00,163 --> 01:08:01,498
Merde !
504
01:08:16,555 --> 01:08:17,555
Bordel !
505
01:09:06,438 --> 01:09:10,984
MORTEL : LE CONTACT
ENTRAINE LE DECES IMMEDIAT
506
01:09:21,286 --> 01:09:24,038
Vous n'êtes pas passée inaperçue à Tanger.
507
01:09:24,122 --> 01:09:25,874
Vous n'aviez pas parlé de ses gorilles.
508
01:09:25,957 --> 01:09:28,252
Lehmans avait trop d'ennemis
pour s'en passer.
509
01:09:29,086 --> 01:09:31,587
Vous devriez le savoir... Petra.
510
01:09:33,048 --> 01:09:34,966
- J'ai un travail pour vous.
- Quel genre ?
511
01:09:35,425 --> 01:09:37,803
Un financier américain, Léon Giler.
512
01:09:37,886 --> 01:09:40,514
Les autorités américaines
enquêtent sur lui.
513
01:09:41,348 --> 01:09:44,017
Mon client craint qu'il soit tenté
de passer un accord
514
01:09:44,100 --> 01:09:45,894
pour sauver sa peau.
515
01:09:46,645 --> 01:09:47,979
Pourquoi cette enquête ?
516
01:09:48,647 --> 01:09:51,191
Il a été trop gourmand
avec l'argent des autres.
517
01:09:51,274 --> 01:09:53,026
Je crains que ce soit assez urgent.
518
01:09:55,237 --> 01:09:57,072
Si vous voulez y réfléchir,
519
01:09:57,155 --> 01:09:58,490
retrouvons-nous plus tard.
520
01:09:58,574 --> 01:09:59,700
Si vous êtes par là.
521
01:10:00,951 --> 01:10:02,619
Ce sera strictement professionnel.
522
01:10:10,502 --> 01:10:12,045
Cela va sans dire.
523
01:10:20,846 --> 01:10:21,847
Quoi de neuf ?
524
01:10:21,930 --> 01:10:23,599
Serra m'a offert un contrat.
525
01:10:23,682 --> 01:10:26,727
Un homme d'affaires à New York :
Léon Giler.
526
01:10:26,810 --> 01:10:28,103
Accepte le contrat.
527
01:10:28,187 --> 01:10:31,481
Giler aurait des liens financiersavec U17.
528
01:10:31,565 --> 01:10:35,485
Il aurait financé la cellulequi a fait exploser l'avion.
529
01:10:35,569 --> 01:10:37,779
Encore une chose concernant Serra.
530
01:10:37,863 --> 01:10:39,907
Propose-lui un tarif outrancier.
531
01:10:39,990 --> 01:10:41,742
C'est ce que faisait Petra.
532
01:10:44,912 --> 01:10:46,580
Je veux deux millions en espèces.
533
01:10:46,663 --> 01:10:48,290
- Vous plaisantez ?
- Non.
534
01:10:50,459 --> 01:10:51,960
Quel que soit le problème
535
01:10:52,044 --> 01:10:53,921
de votre client, ce n'est pas cher.
536
01:10:54,004 --> 01:10:58,634
Et je vous dois toujours 200 000
pour Lehmans, alors...
537
01:10:58,717 --> 01:11:00,594
ça ne fait que 1,8 millions
plus les frais.
538
01:11:00,677 --> 01:11:02,554
Ce n'est pas un tarif raisonnable.
539
01:11:02,638 --> 01:11:05,307
Ce n'est pas un métier très raisonnable.
540
01:11:10,437 --> 01:11:13,732
Où étiez-vous pendant toutes ces années ?
541
01:11:13,815 --> 01:11:15,817
C'est vous qui détenez les informations.
542
01:11:23,617 --> 01:11:25,285
- Quoi ?
- Je ne sais pas.
543
01:11:25,994 --> 01:11:28,038
Vous êtes plus humaine
que je ne l'imaginais.
544
01:11:28,830 --> 01:11:30,207
Je cache bien mon jeu.
545
01:11:31,124 --> 01:11:32,125
En effet.
546
01:11:33,252 --> 01:11:37,422
Quelle est votre histoire ?
Vous venez de Munich, c'est ça ?
547
01:11:37,506 --> 01:11:39,842
Vous devez savoir que je viens de Berlin.
548
01:11:39,925 --> 01:11:42,010
Ah oui, c'est vrai. Au temps pour moi.
549
01:11:42,094 --> 01:11:44,638
Vous parlez
sans une once d'accent allemand.
550
01:11:47,558 --> 01:11:50,352
- Depuis quand vivez-vous ici ?
- Depuis six ans.
551
01:11:50,435 --> 01:11:51,854
Depuis votre départ de la CIA ?
552
01:11:56,608 --> 01:11:58,443
Il y a beaucoup de gens
553
01:11:58,527 --> 01:12:00,112
qui vous croient morte
554
01:12:00,195 --> 01:12:02,281
et qui adoreraient apprendre le contraire.
555
01:12:02,364 --> 01:12:03,991
Pourquoi ne pas disparaître ?
556
01:12:07,202 --> 01:12:08,662
On ne change pas qui on est.
557
01:12:11,164 --> 01:12:12,416
N'est-ce pas ?
558
01:12:18,088 --> 01:12:20,757
Giler. Un million.
559
01:12:20,841 --> 01:12:22,384
Deux millions ou rien.
560
01:12:57,252 --> 01:12:58,837
Pourquoi as-tu tué Petra ?
561
01:13:04,384 --> 01:13:06,803
Elle a assassiné une collègue du MI6.
562
01:13:09,640 --> 01:13:12,059
J'ai eu l'occasion
de lui rendre la pareille.
563
01:13:14,895 --> 01:13:16,772
Et alors, quel était le problème ?
564
01:13:16,855 --> 01:13:18,524
On m'a ordonné de ne pas la tuer.
565
01:13:19,358 --> 01:13:20,359
Mais je l'ai fait.
566
01:13:20,442 --> 01:13:22,402
Le MI6 t'en a donné l'ordre ?
567
01:13:26,740 --> 01:13:27,741
Non.
568
01:13:28,242 --> 01:13:29,493
La CIA.
569
01:13:31,745 --> 01:13:35,249
La CIA avait engagé Petra
pour trouver et éliminer U17.
570
01:13:36,750 --> 01:13:38,585
Peu importe, car je l'ai tuée.
571
01:13:39,753 --> 01:13:43,298
A la CIA, ils n'étaient pas contents.
Le MI6 a dû prendre des mesures.
572
01:13:47,970 --> 01:13:50,722
Petra aurait dû tuer U17
573
01:13:51,557 --> 01:13:53,892
avant le crash de l'avion
qui a tué ma famille.
574
01:13:55,394 --> 01:13:57,020
Voilà pourquoi je suis là :
575
01:13:57,104 --> 01:13:59,356
pour terminer la mission
que tu as sabordée.
576
01:14:01,191 --> 01:14:04,152
La collègue du MI6, c'était ta femme ?
577
01:14:11,243 --> 01:14:12,911
Tu as des regrets ?
578
01:14:14,329 --> 01:14:15,914
D'après toi, la vengeance est inutile.
579
01:14:15,998 --> 01:14:18,584
Alors je te le demande :
as-tu des regrets ?
580
01:14:46,737 --> 01:14:48,447
Giler a une garde rapprochée.
581
01:14:48,530 --> 01:14:49,823
Tu ne pourras emporter
582
01:14:49,907 --> 01:14:51,491
- aucun flingue.
- J'entre comment ?
583
01:14:51,575 --> 01:14:53,577
Il a un appart sur Central Park West.
584
01:14:53,660 --> 01:14:55,037
Pas pour sa famille.
585
01:14:55,120 --> 01:14:57,122
- Une maîtresse ?
- Des call girls.
586
01:14:58,832 --> 01:15:01,793
Tu lui mets d'abord un coup de bombe
dans le visage.
587
01:15:01,877 --> 01:15:02,961
Tu m'écoutes ?
588
01:15:03,045 --> 01:15:04,129
Quand il tombe,
589
01:15:05,547 --> 01:15:06,882
tu lui tranches la gorge.
590
01:15:06,965 --> 01:15:09,593
Tu y vas profond, en appuyant.
D'un côté à l'autre.
591
01:15:10,219 --> 01:15:11,220
D'abord la bombe,
592
01:15:11,720 --> 01:15:13,931
ce sera plus facile.
Attends d'être déshabillée.
593
01:15:16,058 --> 01:15:18,477
- Une meilleure idée ?
- Je n'en ai pas de pire.
594
01:15:18,560 --> 01:15:19,895
Ensuite, sors calmement,
595
01:15:19,978 --> 01:15:21,647
et pas couverte de sang.
596
01:15:25,359 --> 01:15:26,860
- Ça va ?
- Oui, pourquoi ?
597
01:15:33,158 --> 01:15:35,369
Je ne pensais pas que tu irais si loin.
598
01:15:52,928 --> 01:15:54,054
Dernier étage.
599
01:15:57,724 --> 01:16:00,477
Un instant. Les gars ?
600
01:16:03,105 --> 01:16:04,439
Je prends ça.
601
01:16:09,570 --> 01:16:10,654
Levez vos bras.
602
01:16:15,325 --> 01:16:16,326
"Salbadal..."
603
01:16:16,410 --> 01:16:18,370
Salbutamol. Je suis asthmatique.
604
01:16:19,830 --> 01:16:21,540
C'est à force de respirer fort ?
605
01:16:23,208 --> 01:16:24,585
C'est parti.
606
01:16:38,056 --> 01:16:39,808
Quel petit salaud !
607
01:16:39,892 --> 01:16:40,893
Non.
608
01:16:41,143 --> 01:16:42,686
Non, Terry.
609
01:16:43,020 --> 01:16:45,230
Dis-lui que j'en ai rien à battre.
610
01:16:46,356 --> 01:16:48,942
Je vais tout arrêter, et puis c'est tout.
611
01:16:49,026 --> 01:16:52,654
Non. Dis-lui ce que je t'ai dit
en premier. Ne quitte pas.
612
01:16:52,738 --> 01:16:54,656
- Tu es qui, toi ?
- Lisa.
613
01:16:55,574 --> 01:16:56,742
- Qui ça ?
- Lisa.
614
01:16:56,825 --> 01:16:58,785
- Où est Madeleine ?
- Elle est malade.
615
01:16:59,995 --> 01:17:01,413
Malade ?
616
01:17:02,748 --> 01:17:04,666
- On ne m'a rien dit.
- Un problème ?
617
01:17:04,750 --> 01:17:06,126
Oui, un sacré problème !
618
01:17:06,210 --> 01:17:07,503
Pas moins de 105.
619
01:17:07,586 --> 01:17:08,795
Ils devraient le savoir.
620
01:17:08,879 --> 01:17:11,798
Tu fais quoi ? Un 95, tout au plus ?
621
01:17:11,882 --> 01:17:14,218
Je peux rien faire avec ça. Voyons !
622
01:17:14,301 --> 01:17:16,512
- C'est pas possible.
- Si, c'est possible.
623
01:17:17,971 --> 01:17:19,848
Tu fais ce que fait Maddie ?
624
01:17:19,932 --> 01:17:21,975
- Avec ses seins ?
- Je fais bien plus.
625
01:17:22,059 --> 01:17:23,894
- Ah oui ?
- Vous allez être surpris
626
01:17:23,977 --> 01:17:25,437
par ce que je sais faire.
627
01:17:29,858 --> 01:17:31,443
C'est mon jour de chance.
628
01:17:31,527 --> 01:17:32,819
Où sont les toilettes ?
629
01:17:33,946 --> 01:17:35,155
- Les toilettes ?
- Oui.
630
01:17:35,239 --> 01:17:36,240
Sans rire.
631
01:17:36,323 --> 01:17:37,407
Derrière toi, à gauche.
632
01:17:37,491 --> 01:17:40,077
Dépêche-toi.
Je dois appeler Tokyo dans une heure.
633
01:18:17,364 --> 01:18:20,158
Tu fous quoi, là-dedans ? Allez !
634
01:18:23,120 --> 01:18:24,538
Tu fous quoi, Cendrillon ?
635
01:18:33,422 --> 01:18:35,174
Prends ma queue dans ta bouche.
636
01:18:35,257 --> 01:18:36,258
Dans ta bouche.
637
01:18:41,346 --> 01:18:42,514
Fermez les yeux.
638
01:18:49,605 --> 01:18:51,690
Ne fais pas ça, je t'en prie.
639
01:18:53,775 --> 01:18:54,985
Ne me tue pas.
640
01:18:55,068 --> 01:18:56,945
Je t'en prie, j'ai des enfants.
641
01:18:57,029 --> 01:18:59,615
Une petite fille. Elle n'a que neuf ans.
642
01:19:30,020 --> 01:19:31,813
Je n'ai pas pu.
643
01:19:32,773 --> 01:19:33,982
Je n'ai pas pu.
644
01:19:59,174 --> 01:20:01,426
La police de New York a confirmé
645
01:20:01,510 --> 01:20:03,720
l'identité des quatre victimes
646
01:20:03,804 --> 01:20:06,098
de l'explosion du véhiculede cet après-midi.
647
01:20:06,181 --> 01:20:08,684
Léon Giler, son chauffeur, Adam Ross,
648
01:20:08,767 --> 01:20:10,227
et les enfants de M. Giler :
649
01:20:10,310 --> 01:20:13,313
Michael, onze ans, et Mélissa, neuf ans.
650
01:21:15,876 --> 01:21:18,086
C'était toi, le plan A.
651
01:21:21,173 --> 01:21:23,425
J'ai vu la cible monter dans le véhicule.
652
01:21:23,509 --> 01:21:25,344
J'ignorais que les enfants étaient à bord.
653
01:21:26,011 --> 01:21:28,430
Je vais devoir vivre avec ça
le reste de ma vie.
654
01:21:37,773 --> 01:21:38,815
Où vas-tu ?
655
01:21:41,902 --> 01:21:43,237
Loin de toi.
656
01:22:05,217 --> 01:22:06,343
Stéphanie.
657
01:22:07,845 --> 01:22:09,471
Tu es là ?
658
01:22:10,180 --> 01:22:14,101
A propos de la bombeque Reza fabrique pour U17,
659
01:22:15,018 --> 01:22:17,312
il n'y a toujours aucune infosur la cible ou...
660
01:22:17,354 --> 01:22:18,897
J'ai un plan, Boyd.
661
01:22:19,815 --> 01:22:21,358
Je vais faire ça à ma façon.
662
01:23:29,801 --> 01:23:31,136
Que s'est-il passé ?
663
01:23:32,930 --> 01:23:35,307
J'ignore si je peux encore être
celle que j'étais.
664
01:23:58,997 --> 01:24:00,749
Tu as besoin de repos.
665
01:24:45,627 --> 01:24:47,754
Pourquoi as-tu quitté la CIA, Marc ?
666
01:24:49,298 --> 01:24:50,591
D'accord.
667
01:24:51,133 --> 01:24:52,634
Ce qu'on me demandait de faire
668
01:24:52,718 --> 01:24:54,678
dépassait l'exercice de mes fonctions.
669
01:24:54,761 --> 01:24:55,971
Tu le fais une fois.
670
01:24:56,054 --> 01:24:57,472
C'est mal, mais tu oublies.
671
01:24:58,682 --> 01:25:00,851
Puis tu le refais.
672
01:25:00,934 --> 01:25:03,187
Encore et encore.
673
01:25:03,353 --> 01:25:07,649
Jusqu'à ce que tu ne ressentes
plus rien du tout.
674
01:25:09,776 --> 01:25:11,862
C'est pour ça que tu vends des infos ?
675
01:25:11,945 --> 01:25:13,906
J'étais seul, je n'avais qu'une compétence
676
01:25:13,989 --> 01:25:16,283
qui pouvait me rapporter.
Je m'en suis servi.
677
01:25:17,159 --> 01:25:19,912
A l'époque, je le faisais
par besoin. Maintenant...
678
01:25:20,579 --> 01:25:22,539
c'est ce qui me définit.
679
01:25:25,083 --> 01:25:26,502
Tu es heureux ?
680
01:25:27,836 --> 01:25:29,171
Et toi ?
681
01:25:32,424 --> 01:25:34,176
Si on m'avait dit à quinze ans,
682
01:25:34,259 --> 01:25:36,094
que j'en serais là aujourd'hui...
683
01:25:38,430 --> 01:25:40,432
Je ne sais pas comment j'aurais réagi,
684
01:25:40,516 --> 01:25:42,017
hormis par la colère.
685
01:25:42,100 --> 01:25:44,269
Tu étais une adolescente en colère ?
686
01:25:44,353 --> 01:25:46,647
Contre le monde entier. Tout le temps.
687
01:25:58,659 --> 01:25:59,993
Ça ne m'étonne pas.
688
01:26:22,057 --> 01:26:24,810
APPELLE-MOI. OU ES-TU ? C'EST IMPORTANT.
689
01:26:38,657 --> 01:26:40,742
- Salut.
- Qu'y a-t-il ?
690
01:26:40,826 --> 01:26:44,580
U17 est celui qui a embauché Serrapour éliminer Giler.
691
01:26:46,248 --> 01:26:48,834
- Stéphanie ?
- Comment l'as-tu appris ?
692
01:26:48,917 --> 01:26:50,294
Ça n'a pas d'importance.
693
01:26:50,377 --> 01:26:51,879
- Ecoute...
- Hé.
694
01:26:52,671 --> 01:26:54,173
Qui te l'a dit ?
695
01:26:54,256 --> 01:26:56,425
Sache juste que U17 va éliminer
696
01:26:56,508 --> 01:26:58,093
tous ceux qui sont liés à lui.
697
01:26:58,927 --> 01:27:01,263
Serra est le prochain.
698
01:27:02,097 --> 01:27:03,348
Et toi aussi.
699
01:27:06,685 --> 01:27:07,853
J'ai un nouveau contrat.
700
01:27:11,315 --> 01:27:12,900
- Qui ça ?
- U17.
701
01:27:14,318 --> 01:27:15,944
- Qui est ton client ?
- Toi.
702
01:27:17,279 --> 01:27:20,657
Je viens d'apprendre que U17 t'a utilisé
pour éliminer Giler.
703
01:27:21,033 --> 01:27:22,451
Tu es le suivant.
704
01:27:24,494 --> 01:27:25,495
Que sais-tu ?
705
01:27:28,415 --> 01:27:30,125
D'accord. A plus tard.
706
01:27:40,344 --> 01:27:42,095
U17 se rend à Marseille.
707
01:27:45,015 --> 01:27:46,099
Quand ça ?
708
01:27:49,353 --> 01:27:52,064
Il y a une marche pour la paix.
Il fabrique une bombe.
709
01:27:52,147 --> 01:27:54,149
- Qui ça ?
- U17.
710
01:27:56,276 --> 01:27:57,819
Il n'est même pas religieux.
711
01:27:58,654 --> 01:28:00,113
Il ne croit en rien.
712
01:28:00,948 --> 01:28:03,158
Tout ce qu'il fait, c'est pour l'argent,
713
01:28:04,493 --> 01:28:06,745
pas pour le Prophète.
714
01:28:06,828 --> 01:28:08,288
Tu connais son nom ?
715
01:28:08,372 --> 01:28:09,498
Mohammed Reza.
716
01:28:10,165 --> 01:28:12,751
- Un fabricant de bombes.
- Je sais qui il est.
717
01:28:12,835 --> 01:28:14,253
Je croyais que c'était un pion,
718
01:28:14,920 --> 01:28:16,547
mais il jouait sur les deux fronts.
719
01:28:27,850 --> 01:28:29,184
Tu es sûr que c'est lui ?
720
01:28:30,602 --> 01:28:31,728
Tu veux vraiment faire ça ?
721
01:28:31,812 --> 01:28:33,021
Oui.
722
01:28:33,105 --> 01:28:35,148
- Si ça tourne mal...
- J'en suis sûre.
723
01:31:19,188 --> 01:31:20,355
Et le portable ?
724
01:31:20,439 --> 01:31:21,773
On n'en a pas besoin.
725
01:31:21,857 --> 01:31:22,983
C'est pas la peine.
726
01:31:29,031 --> 01:31:30,282
Je suis avec toi.
727
01:31:32,034 --> 01:31:33,785
Samira, je suis avec toi.
728
01:31:33,911 --> 01:31:36,288
U17 a dit d'utiliser le portable.
C'était le plan.
729
01:33:26,315 --> 01:33:27,399
Bordel.
730
01:33:27,482 --> 01:33:28,483
Bordel.
731
01:33:29,568 --> 01:33:30,527
Merde.
732
01:34:03,477 --> 01:34:04,520
Ouvre la porte.
733
01:34:04,603 --> 01:34:07,397
- Je ne peux pas vous laisser sortir.
- Pourquoi ?
734
01:34:07,481 --> 01:34:09,566
Y a une manifestation. Je ne peux pas.
735
01:34:09,650 --> 01:34:11,026
Où est le détonateur ?
736
01:34:12,569 --> 01:34:13,737
Reza...
737
01:34:14,488 --> 01:34:16,365
Je vais te tirer dans la colonne.
738
01:34:16,448 --> 01:34:17,658
Où est le détonateur ?
739
01:34:17,741 --> 01:34:19,451
Si vous tirez, on meurt tous.
740
01:35:50,209 --> 01:35:51,293
Qui êtes-vous ?
741
01:35:56,798 --> 01:35:58,300
Tu as tué ma famille.
742
01:36:01,470 --> 01:36:04,389
Serra t'a envoyée. Il te tuera aussi.
743
01:36:05,140 --> 01:36:06,141
Je sais.
744
01:36:13,607 --> 01:36:14,608
Partez !
745
01:36:18,529 --> 01:36:19,530
Partez !
746
01:38:15,979 --> 01:38:18,440
Dis-moi quand tu en es certain.
747
01:38:18,524 --> 01:38:19,691
Oui. Je te rappelle.
748
01:38:24,905 --> 01:38:27,032
- Salut.
- J'ai un truc à te dire.
749
01:38:27,533 --> 01:38:29,535
J'ai perdu ma famille il y a trois ans.
750
01:38:42,047 --> 01:38:43,215
Ils sont morts...
751
01:38:45,843 --> 01:38:48,262
dans l'avion qui a explosé
au-dessus de l'Atlantique.
752
01:38:51,473 --> 01:38:52,766
Le vol 147.
753
01:39:03,819 --> 01:39:04,820
C'est quoi ?
754
01:39:06,738 --> 01:39:07,906
Tu sais ce que c'est.
755
01:39:09,366 --> 01:39:10,492
J'agonise depuis trois ans.
756
01:39:12,536 --> 01:39:13,954
Tu mourras en quelques minutes.
757
01:39:19,543 --> 01:39:20,586
Ça fait quoi ?
758
01:39:23,005 --> 01:39:24,006
Tu ressens quoi ?
759
01:39:27,593 --> 01:39:29,720
Tu n'aurais pas dû me dire
que c'était Reza.
760
01:39:29,803 --> 01:39:31,388
Il n'était personne.
761
01:39:32,931 --> 01:39:35,309
Il devait juste
éliminer les contacts de U17.
762
01:39:38,061 --> 01:39:40,230
C'est là que j'ai compris que c'était toi.
763
01:39:41,523 --> 01:39:42,983
Tu n'aurais pas dû faire ça.
764
01:39:46,737 --> 01:39:49,448
Tu pensais que je ne le croirais pas.
765
01:39:52,743 --> 01:39:55,120
On jouait tous les deux un rôle.
766
01:40:04,421 --> 01:40:06,256
Mais je suis meilleure actrice.
767
01:41:15,158 --> 01:41:19,329
Le philanthrope Marc Serra
retrouve mort dans sa propriete
768
01:41:19,496 --> 01:41:20,706
Ils sont tous morts.
769
01:41:31,341 --> 01:41:34,344
Attaque terroriste a marseille :
mohammed reza retrouve mort
770
01:41:44,062 --> 01:41:45,063
Stéphanie ?
771
01:41:49,193 --> 01:41:50,485
Etes-vous Stéphanie ?
772
01:42:27,231 --> 01:42:28,398
Qui que vous soyez...
773
01:42:30,859 --> 01:42:31,860
merci.
774
01:42:35,280 --> 01:42:36,281
Il n'y a pas de quoi...
775
01:42:37,115 --> 01:42:38,116
en parler.
776
01:42:51,004 --> 01:42:53,632
DEUX SEMAINES PLUS TARD - LONDRES
777
01:43:09,815 --> 01:43:11,608
De retour au MI6 ?
778
01:43:11,692 --> 01:43:13,193
Peut-être bien.
779
01:43:13,277 --> 01:43:14,903
Un rebondissement inattendu.
780
01:43:18,866 --> 01:43:20,367
Petra doit disparaître.
781
01:43:21,910 --> 01:43:23,161
Je m'appelle Stéphanie.
782
01:43:41,555 --> 01:43:43,223
J'espère ne jamais te revoir.
783
01:43:46,602 --> 01:43:47,603
Vraiment ?
784
01:49:21,937 --> 01:49:23,981
Sous-titres : Audrey Forzy
54758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.