Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:09,401
For the past three days,
2
00:00:09,931 --> 00:00:11,931
10,000 articles about you came out.
3
00:00:12,131 --> 00:00:14,731
People are wondering if we received any money.
4
00:00:15,031 --> 00:00:17,831
Whenever there's an economic crisis or a political issue,
5
00:00:17,831 --> 00:00:19,661
you cover them up.
6
00:00:20,231 --> 00:00:21,831
Woo Joo.
7
00:00:22,761 --> 00:00:26,561
You were not like this for 10 years. Why are you doing this this year?
8
00:00:28,401 --> 00:00:30,531
- What are you talking about? - Love?
9
00:00:31,231 --> 00:00:34,731
That's not love. You just want to do whatever you want.
10
00:00:36,231 --> 00:00:38,831
Why can't I do whatever I want?
11
00:00:38,831 --> 00:00:39,931
All right.
12
00:00:41,331 --> 00:00:44,561
What would you know? You've only been loved.
13
00:00:45,661 --> 00:00:49,131
Do you ever think about the end? What about people watching?
14
00:00:49,631 --> 00:00:51,331
Half of your concert tickets have been refunded.
15
00:00:51,331 --> 00:00:53,431
How are you going to make up for it?
16
00:00:54,131 --> 00:00:56,501
Don't you know they'll turn their backs on you if you make a mistake?
17
00:00:56,731 --> 00:01:01,331
Once they turn their backs on you, you'll be nothing.
18
00:01:02,931 --> 00:01:04,661
I already explained to her.
19
00:01:06,331 --> 00:01:08,231
Luckily, she seemed to understand.
20
00:01:10,761 --> 00:01:12,001
Darn it.
21
00:01:40,761 --> 00:01:42,331
- Let's move on. - Enjoy.
22
00:01:42,331 --> 00:01:44,831
Everyone knows you're a huge fan of Woo Joo's.
23
00:01:44,831 --> 00:01:46,301
- That's right. - His fans must have been...
24
00:01:46,301 --> 00:01:48,131
- shocked by his recent scandal. - That's right.
25
00:01:48,131 --> 00:01:51,631
He'd been very careful not to get involved in any scandals.
26
00:01:51,731 --> 00:01:55,331
His fans are in shock after his first scandal since his debut.
27
00:02:02,301 --> 00:02:04,301
Excuse me, another portion of pork rind, please.
28
00:02:04,531 --> 00:02:06,461
Okay. Give me a second.
29
00:02:14,931 --> 00:02:16,631
Are you leaving?
30
00:02:17,731 --> 00:02:19,561
Yes. You seem busy.
31
00:02:20,431 --> 00:02:21,461
All right.
32
00:02:22,561 --> 00:02:24,101
Are you okay?
33
00:02:26,431 --> 00:02:27,431
I'm okay.
34
00:02:29,201 --> 00:02:30,231
All right.
35
00:02:32,731 --> 00:02:33,761
I'll get going.
36
00:02:34,131 --> 00:02:36,001
Good luck with your concert.
37
00:02:39,201 --> 00:02:40,231
Thank you.
38
00:02:40,761 --> 00:02:44,401
I'll try to close the shop and come.
39
00:02:45,261 --> 00:02:49,031
Then again, all seats will probably be taken by your fans.
40
00:02:51,461 --> 00:02:52,561
I'm leaving.
41
00:02:52,931 --> 00:02:54,331
Okay.
42
00:03:09,331 --> 00:03:10,331
Son.
43
00:03:13,731 --> 00:03:14,731
Cheer up.
44
00:03:16,561 --> 00:03:20,131
By the way, can she eat pork rinds?
45
00:03:22,431 --> 00:03:25,561
I'm sure she'll want to eat even the sign of the store.
46
00:03:26,361 --> 00:03:27,731
Bring her here once.
47
00:03:31,831 --> 00:03:32,931
Later.
48
00:03:34,631 --> 00:03:36,661
What are you talking about? There's no later.
49
00:03:37,331 --> 00:03:41,231
I thought I couldn't possibly like him more.
50
00:03:43,661 --> 00:03:45,661
But now I really like him.
51
00:03:48,001 --> 00:03:49,231
So...
52
00:03:50,761 --> 00:03:54,361
I want to be with him even if I have to be away from him.
53
00:03:56,731 --> 00:03:57,931
I...
54
00:03:59,261 --> 00:04:00,361
want to...
55
00:04:01,731 --> 00:04:03,131
live now.
56
00:04:04,101 --> 00:04:06,931
What's the point of living if you have to hide from him?
57
00:04:08,101 --> 00:04:09,831
You said you miss him even when you're with him.
58
00:04:17,031 --> 00:04:19,731
How will I go up leaving a fool like you behind?
59
00:04:22,531 --> 00:04:25,301
Are you going up?
60
00:04:27,131 --> 00:04:30,301
Yes. I have no regrets.
61
00:04:31,331 --> 00:04:33,531
I've been loved enough.
62
00:04:36,231 --> 00:04:38,731
But the biggest love I received...
63
00:04:39,831 --> 00:04:41,361
was from you.
64
00:04:41,931 --> 00:04:44,431
Not from my busy boyfriend, but you.
65
00:04:46,831 --> 00:04:48,531
The time when you waited for me...
66
00:04:50,031 --> 00:04:51,861
and the time we spent together.
67
00:04:57,361 --> 00:05:00,231
It was so fun following Woo Joo around with you.
68
00:05:01,361 --> 00:05:03,031
I had had a gloomy life.
69
00:05:04,331 --> 00:05:07,401
I sometimes became depressed because I died so early.
70
00:05:08,771 --> 00:05:10,731
But with you, I could laugh.
71
00:05:11,771 --> 00:05:14,931
You gave me the energy to go on.
72
00:05:16,531 --> 00:05:18,861
No matter how exhausted I was, I became okay.
73
00:05:19,231 --> 00:05:20,631
Whatever I was going through,
74
00:05:21,631 --> 00:05:25,031
I could go on thanks to you.
75
00:05:27,201 --> 00:05:31,201
To be honest, Woo Joo is too skinny for my taste.
76
00:05:35,731 --> 00:05:37,301
So keep your chin up.
77
00:05:38,771 --> 00:05:40,631
You gave someone...
78
00:05:41,101 --> 00:05:43,361
a reason to live and hope.
79
00:05:44,101 --> 00:05:46,431
You're not a speck of dust, but a star.
80
00:05:51,301 --> 00:05:53,031
I'm sure Woo Joo thinks the same.
81
00:05:56,561 --> 00:05:59,361
My goodness.
82
00:06:02,131 --> 00:06:06,231
When you're exhausted, it's okay to stop shining for a while, my baby.
83
00:06:13,461 --> 00:06:14,631
Woo Joo's Wife.
84
00:06:15,931 --> 00:06:17,501
Pull yourself together.
85
00:06:21,501 --> 00:06:23,931
You should go to his concert on behalf of me.
86
00:06:29,201 --> 00:06:32,201
Seat A37. See Woo Joo in real life.
87
00:06:32,461 --> 00:06:33,501
Ready?
88
00:06:40,361 --> 00:06:42,131
Leave before I turn back.
89
00:06:49,331 --> 00:06:52,531
Red light, green light, one, two, three.
90
00:06:55,001 --> 00:06:56,361
Go.
91
00:06:57,401 --> 00:06:59,431
Let's do it again.
92
00:06:59,861 --> 00:07:03,231
Red light, green light, one, two, three.
93
00:07:57,531 --> 00:08:00,601
- What happened to today's concert? - It's been canceled.
94
00:08:12,331 --> 00:08:13,431
Oh no.
95
00:08:14,701 --> 00:08:17,831
- How could they do this? - You can't cancel on the day of.
96
00:08:17,831 --> 00:08:20,031
This place will be empty.
97
00:08:20,101 --> 00:08:22,431
If the reporters come, Woo Joo will be hurt.
98
00:08:53,161 --> 00:08:54,161
Hey.
99
00:09:11,661 --> 00:09:12,661
Woo Joo.
100
00:09:14,231 --> 00:09:15,331
Go inside.
101
00:09:29,631 --> 00:09:32,101
(I love you, Woo Joo.)
102
00:09:32,861 --> 00:09:34,131
(Handsome Woo Joo)
103
00:09:41,031 --> 00:09:43,061
(Hang in there, Woo Joo)
104
00:09:45,831 --> 00:09:48,931
(You have us, Woo Joo.)
105
00:09:49,131 --> 00:09:51,331
(We will always be on your side.)
106
00:09:55,401 --> 00:09:57,661
(Always on your side. Woo Joo is my life.)
107
00:09:57,801 --> 00:09:59,531
(Thank you for becoming a singer.)
108
00:09:59,531 --> 00:10:01,301
(You're my one and only, Woo Joo!)
109
00:10:08,431 --> 00:10:11,661
(Eternity Junk)
110
00:10:27,561 --> 00:10:30,771
- We'll protect and love you... - We'll protect and love you...
111
00:10:30,801 --> 00:10:33,131
- forever! - forever!
112
00:10:49,501 --> 00:10:52,161
- This very moment - This very moment
113
00:10:52,301 --> 00:10:56,001
- When I am with you - When I am with you
114
00:10:57,001 --> 00:11:00,701
- I wish - I wish
115
00:11:00,701 --> 00:11:03,431
- Time would stop - Time would stop
116
00:11:04,401 --> 00:11:07,531
- I wish I could be - I wish I could be
117
00:11:07,561 --> 00:11:11,061
- A star that protects you - A star that protects you
118
00:11:12,101 --> 00:11:14,531
- Even if it is from a place - Even if it is from a place
119
00:11:14,731 --> 00:11:18,631
- Where you cannot see me - Where you cannot see me
120
00:11:19,701 --> 00:11:23,031
- A star that shines during the day - A star that shines during the day
121
00:11:23,561 --> 00:11:27,001
- A star that protects you - A star that protects you
122
00:11:27,331 --> 00:11:30,631
- Even if you can't see me - Even if you can't see me
123
00:11:30,931 --> 00:11:34,431
- Even if you can't see me - Even if you can't see me
124
00:11:34,831 --> 00:11:38,131
- A star that shines during the day - A star that shines during the day
125
00:11:38,561 --> 00:11:41,961
- A star that protects you - A star that protects you
126
00:11:42,301 --> 00:11:45,231
- Even if you can't see me - Even if you can't see me
127
00:11:45,931 --> 00:11:49,331
- Even if you can't see me - Even if you can't see me
128
00:11:50,831 --> 00:11:53,331
We must each
129
00:11:53,531 --> 00:11:56,561
Follow our own time
130
00:11:58,661 --> 00:12:01,161
A star you cannot see
131
00:12:01,431 --> 00:12:05,231
Traveling in its orbit
132
00:12:06,631 --> 00:12:09,301
Even if one day
133
00:12:09,601 --> 00:12:12,631
We cannot see each other
134
00:12:14,531 --> 00:12:17,161
If our hearts
135
00:12:17,331 --> 00:12:21,301
Can see each other
136
00:12:23,331 --> 00:12:26,731
A star that shines during the day
137
00:12:27,161 --> 00:12:30,331
A star that protects you
138
00:12:31,131 --> 00:12:33,771
Even if you can't see me
139
00:12:34,901 --> 00:12:38,231
Even if you can't see me
140
00:12:38,771 --> 00:12:42,061
A star that shines during the day
141
00:12:42,401 --> 00:12:45,401
A star that protects you
142
00:12:46,431 --> 00:12:49,301
Even if you can't see me
143
00:12:50,031 --> 00:12:54,101
Even if you can't see me
144
00:13:00,831 --> 00:13:08,231
So you don't lose your way when you are tired
145
00:13:08,861 --> 00:13:11,831
A star that shines during the day
146
00:13:12,561 --> 00:13:15,831
A star that protects you
147
00:13:16,231 --> 00:13:19,501
Even if you can't see me
148
00:13:19,961 --> 00:13:23,331
Even if you can't see me
149
00:13:23,701 --> 00:13:27,101
A star that shines during the day
150
00:13:27,431 --> 00:13:30,731
A star that protects you
151
00:13:31,231 --> 00:13:34,561
Even if you can't see me
152
00:13:34,701 --> 00:13:38,331
Even if you can't see me
153
00:13:38,831 --> 00:13:41,701
- I am - Byul Yi.
154
00:13:42,031 --> 00:13:43,431
Don't you get it yet?
155
00:13:44,731 --> 00:13:46,731
We're dispatched for a reason.
156
00:13:47,161 --> 00:13:50,001
Woo Joo gets to go up thanks to you.
157
00:13:50,161 --> 00:13:53,931
What does your will matter? You were dispatched to get Woo Joo to go up.
158
00:14:06,501 --> 00:14:08,061
What's going on?
159
00:14:12,901 --> 00:14:16,131
- Oh my gosh! - He stabbed him!
160
00:14:19,301 --> 00:14:22,131
- Someone help him. - Get him.
161
00:14:24,031 --> 00:14:26,501
Someone stop him.
162
00:14:26,961 --> 00:14:30,231
- Get him! - Hey!
163
00:14:33,561 --> 00:14:36,131
Someone stop him.
164
00:15:48,761 --> 00:15:49,901
Hurry.
165
00:15:58,331 --> 00:16:01,061
(Restricted Area)
166
00:17:05,231 --> 00:17:07,301
You must have really decided to die.
167
00:17:15,631 --> 00:17:18,601
You can't cross over yet, so you can't even go up with him.
168
00:17:21,661 --> 00:17:24,701
Please ask to save him somehow.
169
00:17:26,061 --> 00:17:28,001
Why must I do that?
170
00:17:28,431 --> 00:17:30,031
I'll go in his place,
171
00:17:30,961 --> 00:17:32,431
so please save him.
172
00:17:33,001 --> 00:17:34,731
Be reasonable.
173
00:17:35,831 --> 00:17:39,161
How could you go up in Woo Joo's place?
174
00:17:39,161 --> 00:17:40,261
Your daughter...
175
00:17:41,561 --> 00:17:43,931
that I didn't send up on time.
176
00:17:47,631 --> 00:17:52,201
She isn't famous, so the afterlife isn't interested,
177
00:17:53,001 --> 00:17:54,201
but for you,
178
00:17:55,001 --> 00:17:58,401
she's the sole reason why you are still here.
179
00:18:27,361 --> 00:18:28,761
I know him.
180
00:18:29,101 --> 00:18:30,401
Really?
181
00:18:30,601 --> 00:18:34,631
Of course. He's the best worker at our company...
182
00:18:34,631 --> 00:18:36,101
and the most popular.
183
00:18:36,361 --> 00:18:40,931
Can you tell Daddy that I'll come a little later?
184
00:18:41,431 --> 00:18:45,431
I think if I leave too, Mommy will cry a lot.
185
00:18:52,361 --> 00:18:53,431
What the...
186
00:18:54,605 --> 00:18:58,335
She still has seven years left before she's scheduled to go up.
187
00:18:59,301 --> 00:19:03,331
She'll just be starting her life. Don't you feel sorry for her?
188
00:19:05,561 --> 00:19:06,831
Her first love.
189
00:19:07,701 --> 00:19:09,001
First kiss.
190
00:19:09,761 --> 00:19:11,101
First date.
191
00:19:13,331 --> 00:19:15,001
There will be so much...
192
00:19:16,001 --> 00:19:17,561
she couldn't do yet.
193
00:19:23,361 --> 00:19:25,101
I'll go in her place.
194
00:19:29,161 --> 00:19:30,301
You know.
195
00:19:31,061 --> 00:19:34,101
You make mistakes all the time.
196
00:19:36,331 --> 00:19:38,801
You'll go up in my daughter's name.
197
00:19:40,201 --> 00:19:41,531
So...
198
00:19:42,401 --> 00:19:43,701
please...
199
00:19:44,731 --> 00:19:49,101
ask to let us stay together just a little while longer.
200
00:19:52,101 --> 00:19:56,101
Manager Gu won't want to, since this came from higher up.
201
00:19:56,601 --> 00:19:58,201
He'll do it.
202
00:20:00,931 --> 00:20:01,931
Because...
203
00:20:03,001 --> 00:20:04,761
I remember everything.
204
00:20:08,401 --> 00:20:09,431
Tell him...
205
00:20:11,031 --> 00:20:12,901
that I forgive him.
206
00:20:13,831 --> 00:20:14,931
I didn't...
207
00:20:15,901 --> 00:20:17,761
want to forgive him, ever,
208
00:20:21,431 --> 00:20:23,261
but you don't forgive because you want to.
209
00:20:25,731 --> 00:20:27,361
You just do it.
210
00:20:44,701 --> 00:20:46,501
After I left first,
211
00:20:46,901 --> 00:20:49,431
my son was busy working just to survive.
212
00:20:50,801 --> 00:20:52,931
I couldn't just watch him...
213
00:20:54,101 --> 00:20:55,931
come so soon after me.
214
00:21:01,101 --> 00:21:02,501
I shouldn't...
215
00:21:03,531 --> 00:21:06,231
have brought that child instead of my son.
216
00:21:06,801 --> 00:21:08,061
That foolish girl.
217
00:21:09,731 --> 00:21:11,561
I sent her back,
218
00:21:12,601 --> 00:21:17,131
so she should've ignored it and lived the rest of her life.
219
00:21:18,031 --> 00:21:21,261
How could a grim reaper take a human's life?
220
00:21:23,201 --> 00:21:24,901
If word gets out,
221
00:21:26,401 --> 00:21:28,561
you'll likely lose your job.
222
00:21:35,401 --> 00:21:37,801
- Did she say to threaten me? - No.
223
00:21:38,301 --> 00:21:40,961
No, no. Definitely not. She said you'd understand.
224
00:21:42,001 --> 00:21:45,931
She asked that you end it not as an ill-fated relationship,
225
00:21:46,601 --> 00:21:48,761
but a positive one.
226
00:21:55,801 --> 00:21:57,001
Even grim reapers...
227
00:21:58,101 --> 00:21:59,531
are people too, after all.
228
00:22:06,361 --> 00:22:10,701
I understand how desperately he wanted to protect him.
229
00:22:13,861 --> 00:22:15,361
Even grim reapers...
230
00:22:16,301 --> 00:22:17,701
are people too, after all.
231
00:22:30,101 --> 00:22:31,731
The laceration is worse that predicted.
232
00:22:32,001 --> 00:22:33,031
Suction.
233
00:22:34,331 --> 00:22:35,731
His BP is dropping.
234
00:22:36,201 --> 00:22:37,201
How much blood did he get?
235
00:22:37,201 --> 00:22:40,001
He got 10 bags of RBC and 2 bags of platelets.
236
00:22:40,661 --> 00:22:41,761
Get more.
237
00:22:47,561 --> 00:22:49,431
Please connect me to the VIP room.
238
00:22:50,531 --> 00:22:54,701
But there will be more and more mistakes to fix.
239
00:22:55,401 --> 00:22:57,801
Sending up one famous singer...
240
00:22:58,231 --> 00:23:00,901
won't cover up all those mistakes.
241
00:23:00,901 --> 00:23:02,831
(Gu Sun Gwan)
242
00:23:02,831 --> 00:23:07,361
I'm not threatening you. I just wish you'd understand our predicament.
243
00:23:08,968 --> 00:23:10,598
Grim reapers are people, too.
244
00:23:11,101 --> 00:23:13,261
We are all people here.
245
00:23:13,601 --> 00:23:15,561
We can't send someone up because they want them upstairs.
246
00:23:15,561 --> 00:23:16,761
Arrest!
247
00:23:17,401 --> 00:23:18,401
Charge.
248
00:23:18,401 --> 00:23:20,061
If you need someone to take responsibility,
249
00:23:21,731 --> 00:23:23,001
I'll step down.
250
00:23:24,231 --> 00:23:25,901
But Woo Joo...
251
00:23:27,961 --> 00:23:29,501
won't be going up for a while.
252
00:25:33,861 --> 00:25:37,731
During that short and long time...
253
00:25:38,001 --> 00:25:40,101
that we were granted,
254
00:25:40,901 --> 00:25:42,061
all I could do...
255
00:25:42,061 --> 00:25:44,361
Wow. This is something even the country can't do for us.
256
00:25:45,001 --> 00:25:46,531
Who donated all of this?
257
00:25:46,731 --> 00:25:49,001
I know, right? Look at that.
258
00:25:49,961 --> 00:25:51,501
(From the late Um Chun Gil)
259
00:25:51,901 --> 00:25:54,901
That old man Um Chun Gil is an incredible man.
260
00:25:54,901 --> 00:25:56,961
He donated all the money he saved...
261
00:25:56,961 --> 00:25:58,761
from making noodles.
262
00:26:06,701 --> 00:26:08,631
Looks like you'll get even busier.
263
00:26:09,061 --> 00:26:13,001
Being busy is fine. I need to live, too.
264
00:26:14,061 --> 00:26:16,831
I quit smoking and the sleeping pills.
265
00:26:18,361 --> 00:26:20,661
I'm really a good person now.
266
00:26:21,631 --> 00:26:24,661
And I'm easy, in contrast to my appearance.
267
00:26:28,901 --> 00:26:29,961
You're smiling.
268
00:26:33,861 --> 00:26:36,601
I've never seen you smile before.
269
00:26:39,731 --> 00:26:41,131
I'll carry that.
270
00:26:41,531 --> 00:26:44,161
Forgiving. And...
271
00:26:44,731 --> 00:26:48,331
loving as if death will never find me.
272
00:27:05,701 --> 00:27:08,901
(Woo Joo and Ha Na)
273
00:27:10,101 --> 00:27:11,331
"Hello,"
274
00:27:12,501 --> 00:27:16,961
"Woo Joo, I attend Seohwa Girls High School next door."
275
00:27:16,961 --> 00:27:20,201
"I'm a proud first generation fan,"
276
00:27:20,831 --> 00:27:22,531
"Kim Ha Na."
277
00:27:22,531 --> 00:27:23,931
Where did you get that?
278
00:27:24,601 --> 00:27:25,901
Hold on.
279
00:27:26,431 --> 00:27:28,561
- "Your songs are great..." - Wait.
280
00:27:28,601 --> 00:27:31,131
"and comfort me through my difficult time at school."
281
00:27:31,431 --> 00:27:33,961
"You may think it's strange, but I have..."
282
00:27:33,961 --> 00:27:37,601
I have a strong feeling that when I grow up,
283
00:27:37,661 --> 00:27:39,401
I will be your bride.
284
00:27:41,231 --> 00:27:44,831
If I come visit you one day, you'll meet me,
285
00:27:45,301 --> 00:27:46,901
won't you?
286
00:27:50,561 --> 00:27:52,761
It's embarrassing, but...
287
00:27:52,831 --> 00:27:54,631
will you marry me?
288
00:27:55,201 --> 00:27:56,631
(Woo Joo and Ha Na)
289
00:27:56,631 --> 00:27:59,661
Woo Joo, would you marry me?
290
00:27:59,661 --> 00:28:01,301
What are you doing?
291
00:28:01,531 --> 00:28:03,231
- Nothing. - What is that?
292
00:28:03,401 --> 00:28:05,901
Let me see. Hey! I'm older.
293
00:28:06,061 --> 00:28:08,401
- Give it to me, you punk. - It's nothing.
294
00:28:08,701 --> 00:28:11,061
Stay still. "Hello, Woo Joo."
295
00:28:11,061 --> 00:28:13,961
Wow! You got a fan letter. Woo Joo got a fan letter!
296
00:28:14,731 --> 00:28:17,631
"Woo Joo, I attend Seohwa Girls High School next door."
297
00:28:17,901 --> 00:28:19,131
What are you doing?
298
00:28:19,561 --> 00:28:23,061
We've all received them. Are you embarrassed?
299
00:28:23,661 --> 00:28:26,631
- Stay still. Let me take a look. - No.
300
00:28:26,761 --> 00:28:29,531
You got a gift, too. I'm jealous.
301
00:28:30,101 --> 00:28:31,701
That must be nice.
302
00:28:32,131 --> 00:28:34,331
Yes, it's nice.
303
00:28:43,361 --> 00:28:45,161
I will protect you forever.
304
00:28:45,531 --> 00:28:46,631
I love you.
305
00:28:49,931 --> 00:28:52,961
I will protect you forever. I love you.
306
00:28:55,161 --> 00:28:58,201
(Dream World Admission Ticket)
307
00:28:58,201 --> 00:29:00,231
What are you doing tomorrow?
308
00:29:03,401 --> 00:29:06,431
Then, do you want to meet?
309
00:29:12,001 --> 00:29:13,231
(Dream World Admission Ticket)
310
00:29:22,261 --> 00:29:24,661
Will you marry me?
311
00:30:04,601 --> 00:30:05,601
Will you...
312
00:30:07,061 --> 00:30:08,201
marry me?
313
00:30:38,161 --> 00:30:39,301
Get up!
314
00:30:41,161 --> 00:30:43,201
Sit. Good boy.
315
00:30:46,101 --> 00:30:47,101
Hand.
316
00:30:48,601 --> 00:30:50,331
Even if the beautiful days...
317
00:30:50,501 --> 00:30:52,831
that make my heart erupt with joy pass...
318
00:30:54,131 --> 00:30:58,101
and that beauty settles into familiarity,
319
00:31:04,001 --> 00:31:06,631
if the brief moments of darkness that befall us...
320
00:31:07,701 --> 00:31:09,761
become light for us both,
321
00:31:13,561 --> 00:31:15,631
we will be granted...
322
00:31:15,901 --> 00:31:17,731
more shining moments.
323
00:31:18,301 --> 00:31:20,801
I believe and believe.
324
00:31:23,101 --> 00:31:24,161
I believe.
325
00:31:33,961 --> 00:31:36,331
(7 years later)
326
00:31:41,861 --> 00:31:44,001
One, two, three.
327
00:31:51,801 --> 00:31:53,531
We are busy...
328
00:31:53,761 --> 00:31:56,961
doing our best to love each other each and every day.
329
00:31:57,961 --> 00:32:00,061
Because we believe more than anyone else...
330
00:32:00,861 --> 00:32:03,661
that the end is not the end.
331
00:32:04,361 --> 00:32:06,201
One, two, three.
332
00:32:12,561 --> 00:32:14,531
One, two, three.
333
00:32:15,201 --> 00:32:16,861
One, two, three.
334
00:32:20,561 --> 00:32:23,301
Red light, green light, one, two, three.
335
00:32:24,361 --> 00:32:27,131
Red light, green light, one, two, three.
336
00:32:28,361 --> 00:32:29,431
Daddy, you're it.
337
00:32:29,731 --> 00:32:31,761
Red light, green light, one, two, three.
338
00:32:34,301 --> 00:32:36,331
Red light, green light, one, two, three.
339
00:34:59,931 --> 00:35:04,031
(Mission Seven: Saying goodbye with no regrets)
340
00:36:03,631 --> 00:36:06,431
(Thank you, Kim Joon Myeon fans, for appearing in the drama.)
23611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.