Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,890 --> 00:01:06,601
If you want to know who we are
2
00:01:06,685 --> 00:01:10,356
We are gentlemen of Japan
3
00:01:10,440 --> 00:01:14,109
On many a vase and jar
4
00:01:14,194 --> 00:01:17,281
On many a screen and fan
5
00:01:20,118 --> 00:01:22,037
We figure in lively paint
6
00:01:22,121 --> 00:01:23,954
Our attitude's queer and quaint
7
00:01:24,039 --> 00:01:26,041
You're wrong if you think it ain't
8
00:01:26,125 --> 00:01:30,213
Oh
9
00:01:33,300 --> 00:01:36,969
If you think we are
worked by strings
10
00:01:37,054 --> 00:01:40,808
Like a Japanese marionette
11
00:01:40,892 --> 00:01:44,561
You don't understand these things
12
00:01:44,646 --> 00:01:48,150
It is simply court etiquette
13
00:01:51,571 --> 00:01:55,325
Perhaps you suppose this throng
can't keep it up all day long
14
00:01:55,410 --> 00:01:57,244
If that's your idea, you're wrong
15
00:01:57,328 --> 00:01:59,496
Oh
16
00:01:59,580 --> 00:02:00,957
Oh
17
00:02:01,041 --> 00:02:04,711
If that's your idea, you're wrong
18
00:02:04,795 --> 00:02:08,507
If you want to know who we are
19
00:02:08,591 --> 00:02:12,386
We are gentlemen of Japan
20
00:02:12,470 --> 00:02:16,141
On vase and jar
On screens and fans
21
00:02:16,225 --> 00:02:20,896
On many, many, many, many
many, many, many, many a jar
22
00:02:20,981 --> 00:02:23,023
Oh
23
00:02:23,108 --> 00:02:24,692
Oh
24
00:02:24,776 --> 00:02:26,278
Oh
25
00:02:26,362 --> 00:02:28,488
Oh
26
00:02:28,573 --> 00:02:34,370
On vase and jar
On screen and fan
27
00:02:49,222 --> 00:02:53,851
My son, you've had the misfortune
to captivate Katisha.
28
00:02:55,562 --> 00:02:59,733
She's misconstrued my customary affability
into expressions of affection.
29
00:02:59,817 --> 00:03:01,986
She claims you in marriage.
30
00:03:02,070 --> 00:03:07,159
And I order you to marry her
within a week, or - or -
31
00:03:07,243 --> 00:03:09,578
I forget the punishment.
32
00:03:11,791 --> 00:03:12,915
Oh.
33
00:03:12,999 --> 00:03:16,961
Perish ignominiously
on the scaffold.
34
00:03:17,046 --> 00:03:18,171
But -
35
00:08:16,602 --> 00:08:19,437
The sun, whose rays are all ablaze
36
00:08:19,522 --> 00:08:24,235
With ever-living glory
37
00:08:24,319 --> 00:08:27,156
Does not deny his majesty
38
00:08:27,240 --> 00:08:31,786
He scorns to tell a story
39
00:08:32,537 --> 00:08:35,123
He don't exclaim
I blush for shame
40
00:08:35,207 --> 00:08:39,879
So kindly be indulgent
41
00:08:39,963 --> 00:08:43,299
But fierce and bold, in fiery gold
42
00:08:43,384 --> 00:08:48,180
He glories all effulgent
43
00:08:51,894 --> 00:08:56,940
I mean to rule the earth
44
00:08:57,025 --> 00:08:59,276
As he the sky
45
00:08:59,944 --> 00:09:05,575
We really know our worth
46
00:09:05,659 --> 00:09:08,828
The sun and I
47
00:09:09,915 --> 00:09:15,587
I mean to rule the earth
as he the sky
48
00:09:15,671 --> 00:09:20,009
We really know our worth
49
00:09:20,093 --> 00:09:26,098
The sun and I
50
00:10:28,089 --> 00:10:31,008
A wand'ring minstrel I
51
00:10:31,092 --> 00:10:35,512
A thing of shreds and patches
52
00:10:35,597 --> 00:10:39,350
Of ballads, songs and snatches
53
00:10:39,435 --> 00:10:43,480
And dreamy lullaby
54
00:10:43,565 --> 00:10:46,818
My catalog is long
55
00:10:46,902 --> 00:10:51,615
Through every passion ranging
56
00:10:51,700 --> 00:10:55,536
And to your humors changing
57
00:10:55,620 --> 00:11:00,958
I tune my supple song
58
00:11:01,043 --> 00:11:08,384
I tune my supple
59
00:11:08,469 --> 00:11:10,553
Song
60
00:11:12,057 --> 00:11:16,895
Are you in sentimental mood
61
00:11:16,979 --> 00:11:21,399
I'll sigh with you
62
00:11:21,484 --> 00:11:25,738
Oh
63
00:11:25,822 --> 00:11:30,285
Sorrow
64
00:11:31,079 --> 00:11:36,249
On maiden's coldness
do you brood
65
00:11:36,334 --> 00:11:40,255
I'll do so too
66
00:11:40,340 --> 00:11:45,010
Oh
67
00:11:45,095 --> 00:11:48,264
Sorrow
68
00:11:48,349 --> 00:11:52,478
Sorrow
69
00:11:53,146 --> 00:11:55,689
I'll charm your willing ears
70
00:11:55,774 --> 00:12:00,445
With songs of lovers' fears
71
00:12:00,530 --> 00:12:04,282
While sympathetic tears
72
00:12:04,367 --> 00:12:09,414
My cheeks bedew
73
00:12:09,498 --> 00:12:13,210
Oh
74
00:12:13,294 --> 00:12:16,630
Sorrow
75
00:12:16,714 --> 00:12:22,053
Sorrow
76
00:12:25,600 --> 00:12:29,228
But if patriotic sentiment is wanted
77
00:12:29,312 --> 00:12:32,942
I've patriotic ballads cut and dried
78
00:12:33,025 --> 00:12:36,529
For where'er our country's banner
may be planted
79
00:12:36,613 --> 00:12:40,199
All other local banners are defied
80
00:12:40,284 --> 00:12:43,829
Our warriors
in serried ranks assembled
81
00:12:43,913 --> 00:12:47,541
Never quail or they conceal it
if they do
82
00:12:47,625 --> 00:12:50,920
And I shouldn't be surprised
if nations trembled
83
00:12:51,005 --> 00:12:54,300
Before the mighty troops
the troops of Titipu
84
00:12:54,384 --> 00:12:58,095
We shouldn't be surprised if nations
trembled trembled with alarm
85
00:12:58,180 --> 00:13:01,766
Before the mighty troops
the troops of Titipu
86
00:13:05,855 --> 00:13:08,106
And if you call for
a song of the sea
87
00:13:08,191 --> 00:13:10,693
We'll heave the capstan round
88
00:13:10,777 --> 00:13:12,945
With a yeo heave ho
for the wind is free
89
00:13:13,030 --> 00:13:15,407
Her anchor's atrip
and her helm's alee
90
00:13:15,492 --> 00:13:17,618
Hurrah for the homeward bound
91
00:13:17,702 --> 00:13:20,038
Yeo ho, heave ho
92
00:13:20,122 --> 00:13:22,415
Hurrah for the homeward bound
93
00:13:22,500 --> 00:13:24,793
To lay aloft in a howling breeze
94
00:13:24,878 --> 00:13:27,129
May tickle a landsman's taste
95
00:13:27,214 --> 00:13:29,466
But the happiest hour a sailor sees
96
00:13:29,550 --> 00:13:31,968
Is when he's down
at an inland town
97
00:13:32,053 --> 00:13:35,013
With his Nancy on his knees
98
00:13:35,515 --> 00:13:41,312
Yeo ho
99
00:13:42,315 --> 00:13:45,317
And his arm around her waist
100
00:13:45,401 --> 00:13:47,986
Then man the capstan, off we go
101
00:13:48,071 --> 00:13:49,989
As the fiddler swings us round
102
00:13:50,074 --> 00:13:52,742
With a yeo heave ho
and a rum below
103
00:13:52,826 --> 00:13:54,828
Hurrah for the homeward bound
104
00:13:54,913 --> 00:13:59,500
With a yeo heave ho
and a rum below
105
00:13:59,584 --> 00:14:01,835
- Yeo ho, heave ho
- Yeo ho, heave ho
106
00:14:01,920 --> 00:14:04,256
Yeo ho, heave ho,
heave ho, heave ho
107
00:14:04,340 --> 00:14:05,840
Yeo ho
108
00:14:13,101 --> 00:14:16,520
A wand'ring minstrel I
109
00:14:16,604 --> 00:14:21,442
A thing of shreds and patches
110
00:14:21,527 --> 00:14:25,614
Of ballads, songs and snatches
111
00:14:25,699 --> 00:14:31,370
And dreamy lullaby
112
00:14:31,454 --> 00:14:41,549
And dreamy lullaby
113
00:14:42,968 --> 00:14:55,106
Lullaby
114
00:15:12,502 --> 00:15:13,754
Gentlemen.
115
00:15:15,006 --> 00:15:19,427
I pray you tell me where a gentle maiden
dwelleth named Yum-Yum - the ward of Ko-Ko.
116
00:15:19,510 --> 00:15:21,929
And what may be your business
with Yum-Yum?
117
00:15:23,349 --> 00:15:26,602
A year ago, I saw Yum-Yum.
We loved each other at once...
118
00:15:26,686 --> 00:15:29,605
but she was betrothed to her
guardian Ko-Ko, a cheap tailor...
119
00:15:29,689 --> 00:15:31,608
and I saw that my suit was hopeless.
120
00:15:31,692 --> 00:15:33,692
Judge of my delight when I heard
a month ago...
121
00:15:33,777 --> 00:15:36,112
that Ko-Ko had been condemned
to death for flirting.
122
00:15:36,197 --> 00:15:38,698
I hurried back at once, hoping
I should find Yum-Yum at liberty.
123
00:15:38,783 --> 00:15:42,119
It is true that Ko-Ko was
condemned to death for flirting.
124
00:15:42,204 --> 00:15:44,247
But he was reprieved
at the last moment...
125
00:15:44,332 --> 00:15:47,584
and raised to the exalted rank
of Lord High Executioner...
126
00:15:47,669 --> 00:15:50,712
under the following remarkable
circumstances:
127
00:15:52,591 --> 00:15:56,469
Our great Mikado, virtuous man
when he to rule our land began
128
00:15:56,553 --> 00:15:58,305
Resolved to try
a plan whereby
129
00:15:58,390 --> 00:16:00,140
Young men might best be steadied
130
00:16:00,225 --> 00:16:02,977
So he decreed in words succinct
131
00:16:03,062 --> 00:16:05,939
That all who flirted,
leered or winked
132
00:16:06,023 --> 00:16:07,982
Unless connubially linked
133
00:16:08,067 --> 00:16:10,820
Should forthwith be beheaded
Beheaded
134
00:16:10,904 --> 00:16:13,239
Beheaded
135
00:16:13,323 --> 00:16:16,076
Should forthwith be beheaded
136
00:16:20,165 --> 00:16:24,043
And I expect you'll all agree
that he was right to so decree
137
00:16:24,128 --> 00:16:26,087
And I am right
And you are right
138
00:16:26,171 --> 00:16:28,298
And all is right as right can be
139
00:16:28,383 --> 00:16:30,091
And you are right
And we are right
140
00:16:30,176 --> 00:16:32,386
And all is right, is
right as right can be
141
00:16:32,470 --> 00:16:34,513
And all is right as right can be
142
00:16:34,597 --> 00:16:40,186
Right as right can be
143
00:16:45,277 --> 00:16:49,197
And so we straight let out on bail
a convict from the county jail
144
00:16:49,282 --> 00:16:51,200
Whose head was next
on some pretext
145
00:16:51,285 --> 00:16:53,244
Condemned to be mown off
146
00:16:53,328 --> 00:16:56,539
And made him headsman,
for we said
147
00:16:56,623 --> 00:17:00,043
Who's next to be decapited
148
00:17:00,128 --> 00:17:03,882
Cannot cut off another's head
until he's cut his own off
149
00:17:03,966 --> 00:17:07,385
His own off
His own off
150
00:17:07,470 --> 00:17:10,054
Until he's cut his own off
151
00:17:14,436 --> 00:17:18,147
And we are right, I think you'll
say to argue in this kind of way
152
00:17:18,231 --> 00:17:20,233
And I am right
And you are right
153
00:17:20,318 --> 00:17:22,402
And all is right, too-loorallay
154
00:17:22,487 --> 00:17:24,238
And you are right
And we are right
155
00:17:24,323 --> 00:17:26,616
And all is right,
too-loora-loorallay
156
00:17:26,700 --> 00:17:28,743
And I am right
And you are right
157
00:17:28,827 --> 00:17:33,832
And all
158
00:17:33,917 --> 00:17:36,878
Is right
159
00:17:40,591 --> 00:17:45,095
Ko-Ko, the cheap tailor,
Lord High Executioner of Titipu.
160
00:17:45,180 --> 00:17:47,140
Why, that's the highest rank
a citizen can attain.
161
00:17:47,225 --> 00:17:48,350
It is.
162
00:17:48,433 --> 00:17:50,060
That is Pooh-Bah.
163
00:17:50,144 --> 00:17:54,272
Our logical Mikado, seeing no moral
difference between the dignified judge...
164
00:17:54,358 --> 00:17:56,526
who condemns a criminal to die...
165
00:17:56,610 --> 00:17:59,696
and the industrious mechanic
who carries out the sentence...
166
00:17:59,781 --> 00:18:02,616
has rolled the two
offices into one...
167
00:18:02,700 --> 00:18:06,370
and every judge is now
his own executioner.
168
00:18:08,040 --> 00:18:11,292
But how good of you,
a nobleman of the highest rank...
169
00:18:11,377 --> 00:18:15,130
to condescend to tell all this
to me, a mere strolling minstrel.
170
00:18:15,215 --> 00:18:18,301
Don't mention it.
I am, in point of fact...
171
00:18:18,386 --> 00:18:21,096
a particularly haughty
and exclusive person...
172
00:18:21,180 --> 00:18:24,182
of preadamite ancestral descent.
173
00:18:24,267 --> 00:18:28,145
You will understand this when I tell
you that I can trace my ancestry back...
174
00:18:28,230 --> 00:18:32,651
to a protoplasmal primordial
atomic globule.
175
00:18:32,735 --> 00:18:37,239
Consequently, my family pride
is something inconceivable.
176
00:18:37,323 --> 00:18:41,744
I can't help it.
I was born sneering.
177
00:18:41,829 --> 00:18:44,915
But I struggle hard
to overcome this defect.
178
00:18:45,000 --> 00:18:48,253
I mortify my pride continually.
179
00:18:48,337 --> 00:18:51,756
When all the great officers
of state resigned in a body...
180
00:18:51,841 --> 00:18:55,678
because they were too proud
to serve under an ex-tailor...
181
00:18:55,762 --> 00:19:00,474
did I not unhesitatingly accept
all their posts at once?
182
00:19:00,559 --> 00:19:02,436
And the salaries attached to them?
183
00:19:02,520 --> 00:19:05,397
- Oh.
- You did.
184
00:19:05,481 --> 00:19:08,526
A Pooh-Bah paid for his services!
185
00:19:08,611 --> 00:19:11,155
I a salaried minion!
186
00:19:11,239 --> 00:19:12,739
But I do it.
187
00:19:12,823 --> 00:19:16,827
It revolts me, but I do it.
188
00:19:16,912 --> 00:19:18,412
And it does you credit.
189
00:19:18,496 --> 00:19:21,249
But I don't stop at that.
190
00:19:21,334 --> 00:19:25,295
I also retail state secrets
at a very low figure.
191
00:19:25,379 --> 00:19:28,049
- For instance -
- Any information about Yum-Yum -
192
00:19:28,133 --> 00:19:31,303
Would come under the head
of a state secret.
193
00:19:36,644 --> 00:19:40,563
Another insult,
and, I think, a light one.
194
00:20:03,591 --> 00:20:06,593
Behold the Lord High Executioner
195
00:20:06,678 --> 00:20:09,429
A personage of noble rank and title
196
00:20:09,514 --> 00:20:12,393
A dignified and potent officer
197
00:20:12,477 --> 00:20:15,354
Whose functions are
particularly vital
198
00:20:15,855 --> 00:20:18,357
Defer, defer
199
00:20:18,441 --> 00:20:20,986
To the Lord High Executioner
200
00:20:21,778 --> 00:20:24,280
Defer, defer
201
00:20:24,365 --> 00:20:26,950
To the noble lord
To the noble lord
202
00:20:27,034 --> 00:20:30,539
To the Lord High Executioner
203
00:20:31,873 --> 00:20:34,376
Taken from a county jail
204
00:20:34,460 --> 00:20:37,045
By a set of curious chances
205
00:20:37,130 --> 00:20:39,548
Liberated then on bail
206
00:20:39,632 --> 00:20:42,135
On my own recognizances
207
00:20:42,219 --> 00:20:44,721
Wafted by a favoring gale
208
00:20:44,805 --> 00:20:46,890
As one sometimes is in trances
209
00:20:46,975 --> 00:20:49,810
To a height that few can scale
210
00:20:49,894 --> 00:20:52,439
Save by long and weary dances
211
00:20:52,522 --> 00:20:55,066
Surely never had a male
212
00:20:55,151 --> 00:20:57,485
Under suchlike circumstances
213
00:20:57,570 --> 00:20:59,947
So adventurous a tale
214
00:21:00,032 --> 00:21:03,160
Which may rank with most romances
215
00:21:03,244 --> 00:21:05,996
- Taken from a county jail
- Taken from a county jail
216
00:21:06,080 --> 00:21:08,750
- By a set of curious chances
- Liberated then on bail
217
00:21:08,834 --> 00:21:13,922
Surely never had a male
So adventurous a tale
218
00:21:14,007 --> 00:21:16,759
Defer, defer
219
00:21:16,843 --> 00:21:20,095
To the Lord High Executioner
220
00:21:20,180 --> 00:21:22,766
Defer, defer
221
00:21:22,850 --> 00:21:27,729
To the noble lord
To the noble Lord High Executioner
222
00:21:27,813 --> 00:21:33,110
Bow down, bow down
to the Lord High Executioner
223
00:21:33,195 --> 00:21:35,614
Defer, defer
224
00:21:35,698 --> 00:21:44,458
To the noble Lord
High Executioner
225
00:22:13,700 --> 00:22:15,410
Oh, Pooh-Bah, Pooh-Bah.
226
00:22:16,245 --> 00:22:18,182
It seems that the
festivities in connection...
227
00:22:18,183 --> 00:22:20,083
...with my approaching
marriage must last a week.
228
00:22:20,166 --> 00:22:22,752
Now I should like to do the thing
handsomely, and I want to consult you...
229
00:22:22,837 --> 00:22:24,670
as to the amount I ought to spend
upon them.
230
00:22:24,755 --> 00:22:26,756
Certainly. In which
of my capacities?
231
00:22:26,841 --> 00:22:29,927
As first lord of the treasury,
lord chamberlain...
232
00:22:30,011 --> 00:22:32,931
attorney general,
chancellor of the exchequer...
233
00:22:33,015 --> 00:22:35,725
privy purse or private secretary?
234
00:22:35,810 --> 00:22:37,936
Suppose we say as private secretary.
235
00:22:38,020 --> 00:22:40,356
Speaking as your private secretary...
236
00:22:40,440 --> 00:22:45,445
I should say that, as the city will have
to pay for it, don't stint yourself.
237
00:22:45,530 --> 00:22:47,530
- Do it well.
- Exactly.
238
00:22:47,614 --> 00:22:50,451
As the city will have to pay for it -
that is your advice.
239
00:22:50,536 --> 00:22:53,621
Of course,
as chancellor of the exchequer...
240
00:22:53,706 --> 00:22:57,960
I am bound to see that
due economy is observed.
241
00:22:58,044 --> 00:23:01,172
Oh, but you said just now,
Don't stint yourself. Do it well.
242
00:23:01,256 --> 00:23:03,175
As private secretary.
243
00:23:03,259 --> 00:23:05,760
And now you say
that due economy must be observed.
244
00:23:05,845 --> 00:23:08,972
As chancellor of the exchequer.
245
00:23:09,056 --> 00:23:11,225
I see.
246
00:23:13,060 --> 00:23:15,981
Come over here where the
chancellor can't hear us.
247
00:23:16,065 --> 00:23:18,107
Now then, as my solicitor...
248
00:23:18,192 --> 00:23:20,736
how would you advise me to
deal with this difficulty?
249
00:23:20,820 --> 00:23:24,490
Oh, as your solicitor, I should have
no hesitation in saying "Chance it."
250
00:23:24,575 --> 00:23:27,493
- Thanks. I will. - If it were not
that, as lord chief justice...
251
00:23:27,578 --> 00:23:31,832
I am bound to see
that the law isn't violated.
252
00:23:38,299 --> 00:23:41,719
Now then,
as first lord of the treasury?
253
00:23:41,803 --> 00:23:44,013
Of course,
as first lord of the treasury...
254
00:23:44,097 --> 00:23:48,684
I could propose a special vote
that would cover all expenses -
255
00:23:48,769 --> 00:23:51,104
if it were not that,
as leader of the opposition...
256
00:23:51,189 --> 00:23:55,568
it would be my duty
to resist it tooth and nail.
257
00:23:55,653 --> 00:24:02,201
Or, as paymaster general,
I could so cook the accounts...
258
00:24:02,285 --> 00:24:06,747
that, as lord high auditor,
I should never discover the fraud.
259
00:24:06,832 --> 00:24:10,210
But... as archbishop of Titipu...
260
00:24:10,294 --> 00:24:13,547
it would be my duty
to denounce my dishonesty...
261
00:24:13,632 --> 00:24:19,053
and give myself into my own custody
as first commissioner of police.
262
00:24:19,137 --> 00:24:21,223
That's extremely awkward.
263
00:24:21,307 --> 00:24:27,063
I don't say that all these distinguished
people couldn't be squared.
264
00:24:27,898 --> 00:24:30,401
The matter shall have
my careful consideration.
265
00:24:41,998 --> 00:24:45,751
Comes a train of little ladies
266
00:24:45,836 --> 00:24:48,880
From scholastic trammels free
267
00:24:48,965 --> 00:24:53,011
And we wonder
How we wonder
268
00:24:53,095 --> 00:24:56,597
We wonder
How we wonder
269
00:24:56,682 --> 00:25:00,644
What on earth the world can be
270
00:25:00,729 --> 00:25:03,230
What on earth
271
00:25:03,315 --> 00:25:10,071
The world can be
272
00:25:31,389 --> 00:25:33,389
Three little maids
from school are we
273
00:25:33,474 --> 00:25:35,267
Pert as a schoolgirl well can be
274
00:25:35,352 --> 00:25:37,728
Filled to the brim
with girlish glee
275
00:25:37,812 --> 00:25:39,397
Three little maids from school
276
00:25:39,482 --> 00:25:41,233
Everything is a source of fun
277
00:25:43,319 --> 00:25:45,154
Nobody's safe,
for we care for none
278
00:25:47,199 --> 00:25:49,242
Life is a joke that's just begun
279
00:25:51,579 --> 00:25:54,332
Three little maids from school
280
00:25:56,752 --> 00:26:00,546
Three little maids who all unwary
come from a ladies' seminary
281
00:26:00,631 --> 00:26:02,758
Freed from its genius tutelary
282
00:26:03,468 --> 00:26:05,386
Three little maids from school
283
00:26:05,470 --> 00:26:08,472
Three little maids from school
284
00:26:13,270 --> 00:26:15,189
One little maid is a bride, Yum-Yum
285
00:26:15,273 --> 00:26:17,233
Two little maids in attendance come
286
00:26:17,317 --> 00:26:19,235
Three little maids is the total sum
287
00:26:19,319 --> 00:26:21,487
Three little maids from school
288
00:26:23,241 --> 00:26:25,450
From three little maids
take one away
289
00:26:25,535 --> 00:26:27,537
Two little maids remain, and they
290
00:26:27,621 --> 00:26:29,665
Won't have to wait very long
they say
291
00:26:29,749 --> 00:26:33,544
- Three little maids from school
- Three little maids from school
292
00:26:33,628 --> 00:26:37,382
Three little maids who all unwary
come from a ladies' seminary
293
00:26:37,466 --> 00:26:39,550
Freed from its genius tutelary
294
00:26:40,344 --> 00:26:42,430
Three little maids from school
295
00:26:42,514 --> 00:26:45,641
Three little maids from school
296
00:26:48,645 --> 00:26:51,981
At last, me bride that is to be.
297
00:26:52,065 --> 00:26:55,153
Oh, but you're not going to kiss
me before all these people?
298
00:26:55,237 --> 00:26:57,905
Well, that was the idea.
299
00:26:57,990 --> 00:27:00,616
- It seems odd, doesn't it?
- It's rather peculiar.
300
00:27:00,701 --> 00:27:04,163
Oh, I expect it's all right.
Must have a beginning, you know.
301
00:27:05,874 --> 00:27:08,501
Well, of course.
I know nothing about these things.
302
00:27:10,170 --> 00:27:12,630
But I've no objection...
if it's usual.
303
00:27:12,715 --> 00:27:14,257
Oh, it's quite usual...
304
00:27:15,009 --> 00:27:16,343
I think.
305
00:27:17,304 --> 00:27:19,054
Eh, Lord Chamberlain?
306
00:27:21,476 --> 00:27:23,852
I have known it done.
307
00:27:28,024 --> 00:27:29,775
Thank goodness that's over.
308
00:27:31,695 --> 00:27:33,697
- Nanki-Poo!
- Oh, Nanki-Poo!
309
00:27:33,781 --> 00:27:36,867
- I'm so glad! - I haven't
seen you for ever so long!
310
00:27:39,705 --> 00:27:43,541
I've come home for good.
And I'm not going back anymore!
311
00:27:43,627 --> 00:27:45,960
I beg your pardon,
but will you present me?
312
00:27:46,045 --> 00:27:47,713
Oh, this is the gentleman -
313
00:27:47,797 --> 00:27:49,798
One at a time, please.
314
00:27:49,883 --> 00:27:53,469
If you please. He is the gentleman
who used to play so beautifully on the -
315
00:27:53,553 --> 00:27:55,055
Oh, on the, uh - on the -
316
00:27:55,139 --> 00:27:56,724
On the Marine Parade.
317
00:27:56,808 --> 00:28:00,019
Oh, sir, I have the misfortune
to love your ward Yum-Yum.
318
00:28:00,103 --> 00:28:02,146
Oh, I know I deserve your anger.
319
00:28:02,689 --> 00:28:04,191
You -
320
00:28:11,032 --> 00:28:14,245
Anger? Not a bit, my boy.
321
00:28:14,329 --> 00:28:16,663
Why, I love her myself.
322
00:28:16,747 --> 00:28:20,501
Charming little girl, isn't she?
Pretty eyes, nice hair.
323
00:28:20,585 --> 00:28:22,587
Taking little thing altogether.
324
00:28:22,672 --> 00:28:26,841
Very glad to hear my opinion
backed by a competent authority.
325
00:28:26,926 --> 00:28:29,511
Thank you very much. Good-bye.
326
00:28:29,596 --> 00:28:31,097
Take him away.
327
00:28:31,181 --> 00:28:32,848
Oh!
328
00:28:48,368 --> 00:28:49,660
Yum-Yum!
329
00:28:50,203 --> 00:28:51,704
Oh, at last we're alone.
330
00:28:51,788 --> 00:28:53,707
I've sought you night and day
for three weeks...
331
00:28:53,791 --> 00:28:56,042
with the belief that your guardian
was beheaded.
332
00:28:56,127 --> 00:28:59,546
But now I find that you're about
to be married to him this afternoon.
333
00:28:59,630 --> 00:29:01,132
Yes.
334
00:29:01,216 --> 00:29:04,051
But you do not love him?
335
00:29:04,136 --> 00:29:05,304
No.
336
00:29:05,388 --> 00:29:07,389
Oh, why don't you refuse him?
337
00:29:07,473 --> 00:29:08,974
What good would that do?
338
00:29:09,058 --> 00:29:12,185
He is my guardian,
and he wouldn't let me marry you.
339
00:29:12,270 --> 00:29:16,566
Besides, a wand'ring minstrel who plays
a wind instrument outside teahouses...
340
00:29:16,650 --> 00:29:20,154
is hardly a fitting husband for
the ward of the Lord High Executioner.
341
00:29:21,573 --> 00:29:22,740
Oh, but...
342
00:29:22,824 --> 00:29:25,492
what if it should prove
that after all I am no musician?
343
00:29:25,577 --> 00:29:28,914
There! I was certain of it,
directly I heard you play.
344
00:29:28,999 --> 00:29:30,624
Oh, it -
345
00:29:30,708 --> 00:29:32,820
But what if it should
prove that I am...
346
00:29:32,821 --> 00:29:34,921
...the son of His
Majesty the Mikado?
347
00:29:35,005 --> 00:29:37,758
- The son of the Mikado?
- Oh! Shh, shh, shh!
348
00:29:40,511 --> 00:29:42,763
But why is Your Highness disguised?
349
00:29:42,847 --> 00:29:46,769
And what has Your Highness done? And will
Your Highness promise never to do it again?
350
00:29:49,147 --> 00:29:52,232
Some years ago I had the misfortune
to captivate Katisha...
351
00:29:52,317 --> 00:29:54,277
an elderly lady of my father's court.
352
00:29:54,362 --> 00:29:57,947
My father ordered me to marry her
within a week or perish on a scaffold.
353
00:29:58,032 --> 00:30:01,952
That night I fled his court and, assuming
the disguise of a second trombone...
354
00:30:02,037 --> 00:30:04,081
I joined the band in
which you found me.
355
00:30:13,508 --> 00:30:16,970
Were you not to Ko-Ko plighted
356
00:30:17,055 --> 00:30:21,266
I would say in tender tone
357
00:30:21,351 --> 00:30:25,939
Loved one, let us be united
358
00:30:26,023 --> 00:30:30,569
Let us be each other's own
359
00:30:30,654 --> 00:30:35,117
I would merge all rank and station
360
00:30:35,200 --> 00:30:39,746
Worldly sneers are naught to us
361
00:30:39,831 --> 00:30:44,877
And to mark my admiration
362
00:30:44,962 --> 00:30:49,716
I would kiss you fondly thus
363
00:30:50,552 --> 00:30:57,016
- I would kiss you fondly thus
- He would kiss me fondly thus
364
00:30:58,018 --> 00:31:01,855
But as I'm engaged to Ko-Ko
To embrace you thus, con fuoco
365
00:31:01,939 --> 00:31:03,774
Would distinctly be no gioco
366
00:31:03,859 --> 00:31:05,860
And for yam I should get toco
367
00:31:05,944 --> 00:31:11,241
So, in spite of all temptation
368
00:31:11,325 --> 00:31:15,663
Such a theme I'll not discuss
369
00:31:15,748 --> 00:31:20,919
And on no consideration
370
00:31:21,004 --> 00:31:23,547
Will I kiss you
371
00:31:23,631 --> 00:31:35,394
Fondly thus
372
00:31:36,147 --> 00:31:38,565
Will I kiss you
373
00:31:38,649 --> 00:31:43,069
Fondly thus
374
00:31:43,154 --> 00:31:45,156
Let me make it clear to you
375
00:31:45,240 --> 00:31:47,074
This is what I'll never do
376
00:31:47,159 --> 00:31:48,660
This, oh, this
377
00:31:48,745 --> 00:31:51,037
Oh, this
Oh, this
378
00:31:51,122 --> 00:31:55,250
This is what I'll never, never do
379
00:31:55,335 --> 00:31:59,214
This, oh, this
Oh, this, oh, this
380
00:31:59,298 --> 00:32:00,298
This
381
00:32:00,382 --> 00:32:03,092
- Is what I'll never do
- You'll never do
382
00:32:03,177 --> 00:32:05,346
- I'll never do
- You'll never do
383
00:32:05,430 --> 00:32:06,973
Oh, this
384
00:32:07,058 --> 00:32:09,935
This
385
00:32:11,020 --> 00:32:13,730
Is what I'll never
386
00:32:13,815 --> 00:32:17,777
Never do
387
00:32:51,233 --> 00:32:54,152
I am the bearer of a letter
from His Majesty, the Mikado.
388
00:32:54,237 --> 00:32:57,239
A letter from the Mikado?
389
00:33:01,787 --> 00:33:05,082
What in the world
can he have to say to me?
390
00:33:10,339 --> 00:33:12,424
Ah, here it is at last.
391
00:33:14,677 --> 00:33:17,847
I thought it would come
sooner or late - later.
392
00:33:25,148 --> 00:33:27,357
The Mikado is struck by the fact...
393
00:33:27,442 --> 00:33:30,945
that no executions have taken
place in Titipu for a year.
394
00:33:32,615 --> 00:33:36,952
And he decrees that unless someone
is beheaded within one month...
395
00:33:39,205 --> 00:33:42,876
the post of Lord High Executioner
shall be abolished!
396
00:33:44,670 --> 00:33:49,425
And the city reduced
to the rank of a village!
397
00:33:50,802 --> 00:33:52,511
There's no help for it.
398
00:33:52,596 --> 00:33:55,724
I shall have to execute
somebody at once.
399
00:33:58,186 --> 00:34:01,439
The only question is,
who shall it be?
400
00:34:01,523 --> 00:34:03,901
Well, it seems unkind to say so...
401
00:34:03,985 --> 00:34:07,571
but as you're already under
sentence of death for flirting...
402
00:34:07,656 --> 00:34:10,240
everything seems to point to you.
403
00:34:11,410 --> 00:34:16,916
To - To me? Wh-What are you talking
about? I can't execute myself.
404
00:34:17,000 --> 00:34:18,584
Why not?
405
00:34:18,668 --> 00:34:21,212
I don't see how a man can
cut off his own head.
406
00:34:21,296 --> 00:34:24,006
A man might try.
407
00:34:24,091 --> 00:34:27,095
If he only succeeded
in cutting it half off -
408
00:34:29,013 --> 00:34:31,516
that would be something.
409
00:34:32,434 --> 00:34:36,354
No. Pardon me, but
there I am adamant.
410
00:34:36,438 --> 00:34:39,985
I am afraid that unless
you can obtain a substitute -
411
00:34:40,069 --> 00:34:41,568
A substitute?
412
00:34:42,196 --> 00:34:44,114
Nothing easier.
413
00:34:46,367 --> 00:34:51,789
Pooh-Bah, I appoint you
lord high substitute.
414
00:34:51,873 --> 00:34:53,458
I should be delighted.
415
00:34:53,543 --> 00:34:57,129
Such an appointment would
realize my fondest dreams!
416
00:34:58,631 --> 00:35:01,592
But, no, at any sacrifice...
417
00:35:01,677 --> 00:35:06,889
I must set bounds
to my insatiable ambition.
418
00:35:09,853 --> 00:35:13,565
I am so proud
if I allowed
419
00:35:13,649 --> 00:35:17,152
My family pride
to be my guide
420
00:35:17,236 --> 00:35:20,740
I'd volunteer
to quit this sphere
421
00:35:20,824 --> 00:35:24,368
Instead of you
in a minute or two
422
00:35:24,453 --> 00:35:27,999
But family pride
must be denied
423
00:35:28,083 --> 00:35:31,502
And set aside
and mortified
424
00:35:31,587 --> 00:35:35,883
And mortified
425
00:35:36,843 --> 00:35:39,303
My brain, it teems
with endless schemes
426
00:35:39,387 --> 00:35:41,972
Both good and new
for Titipu, for Titipu
427
00:35:42,057 --> 00:35:45,477
But if I flit the benefit that
I'd diffuse the town would lose
428
00:35:45,561 --> 00:35:49,565
Now every man to aid his clan
should plot and plan as best he can
429
00:35:51,943 --> 00:35:53,779
I heard one day
a gentleman say
430
00:35:53,863 --> 00:35:55,446
That criminals who
are cut in two
431
00:35:55,530 --> 00:35:57,449
Can hardly feel
the fatal steel
432
00:35:57,533 --> 00:35:59,701
And so are slain
are slain without much pain
433
00:35:59,786 --> 00:36:01,621
If this is true
it's jolly for you
434
00:36:01,705 --> 00:36:04,373
Your courage screw
to bid us adieu
435
00:36:07,128 --> 00:36:09,713
- I am so proud
- My brain, it teems
436
00:36:09,798 --> 00:36:12,217
- If I allowed my family pride
- I heard one day a gentleman say
437
00:36:12,301 --> 00:36:14,094
- To be my guide
- For Titipu, for Titipu
438
00:36:14,178 --> 00:36:17,555
- If I flit the benefit that I'd
diffuse the town would lose
439
00:36:17,640 --> 00:36:21,936
Now every man to aid his clan
should plot and plan as best he can
440
00:36:23,230 --> 00:36:26,482
And so although
I'm ready to go
441
00:36:26,567 --> 00:36:29,821
Yet recollect 'twere disrespect
did I neglect to thus effect
442
00:36:29,905 --> 00:36:33,449
This aim direct
so I object
443
00:36:33,534 --> 00:36:36,912
And so although
I wish to go
444
00:36:36,996 --> 00:36:40,249
And greatly pine to brightly shine
and take the line of a hero fine
445
00:36:40,333 --> 00:36:43,752
With grief condign
I must decline
446
00:36:43,837 --> 00:36:45,755
And go and show
both friend and foe
447
00:36:45,840 --> 00:36:47,424
How much you dare
I'm quite aware
448
00:36:47,509 --> 00:36:49,425
It's your affair
yet I declare
449
00:36:49,510 --> 00:36:51,679
I'd take your share
but I don't much care
450
00:36:51,763 --> 00:36:53,430
- I must
- So I object
451
00:36:53,515 --> 00:36:55,267
- I'd take your share but I don't
much care - So I object
452
00:36:55,351 --> 00:36:57,101
- I must
- So I object
453
00:36:57,186 --> 00:37:01,857
- I must decline - So I
object, so I object, so I object
454
00:37:01,941 --> 00:37:04,402
To sit in solemn silence
in a dull, dark dock
455
00:37:04,486 --> 00:37:06,904
In a pestilential prison
with a lifelong lock
456
00:37:06,989 --> 00:37:09,116
Awaiting the sensation
of a short, sharp shock
457
00:37:09,200 --> 00:37:11,702
From a cheap and chippy chopper
on a big black block
458
00:37:11,786 --> 00:37:14,079
To sit in solemn silence
in a dull, dark dock
459
00:37:14,164 --> 00:37:16,416
In a pestilential prison
with a lifelong lock
460
00:37:16,500 --> 00:37:18,751
Awaiting the sensation
of a short, sharp shock
461
00:37:18,836 --> 00:37:21,213
From a cheap and chippy chopper
on a big black block
462
00:37:21,298 --> 00:37:23,465
A dull, dark dock
A lifelong lock
463
00:37:23,550 --> 00:37:25,802
A short, sharp shock
A big black block
464
00:37:25,887 --> 00:37:27,804
To sit in solemn silence
in a pestilential prison
465
00:37:27,889 --> 00:37:29,723
And awaiting the sensation
from a cheap and chippy chopper
466
00:37:29,807 --> 00:37:31,558
On a big
467
00:37:31,642 --> 00:37:34,729
Black
468
00:37:34,813 --> 00:37:36,814
Block
469
00:38:22,244 --> 00:38:24,370
This is simply appalling!
470
00:38:25,705 --> 00:38:27,958
Is this public gratitude?
471
00:38:45,396 --> 00:38:47,230
What are you going to do
with that rope?
472
00:38:47,314 --> 00:38:49,399
I'm about to terminate
an unendurable existence.
473
00:38:49,484 --> 00:38:52,236
Terminate your existence?
Nonsense!
474
00:38:52,320 --> 00:38:53,320
What for?
475
00:38:53,405 --> 00:38:55,322
Because you're going to marry
the girl I adore.
476
00:38:55,407 --> 00:38:57,367
Nonsense, sir.
I won't permit it.
477
00:38:57,451 --> 00:39:00,203
I am a humane man, and if you
attempt anything of the kind...
478
00:39:00,288 --> 00:39:01,913
I shall order your instant arrest.
479
00:39:01,998 --> 00:39:04,582
Come, sir. Desist at once,
or I summon my guard.
480
00:39:04,667 --> 00:39:06,502
That's absurd. If you attempt
to raise an alarm...
481
00:39:06,586 --> 00:39:08,838
I instantly perform the happy
dispatch with this dagger.
482
00:39:08,922 --> 00:39:10,590
No, no! Don't do that!
483
00:39:13,344 --> 00:39:15,430
Why, this is horrible.
484
00:39:15,514 --> 00:39:17,347
You cold-blooded scoundrel.
485
00:39:17,432 --> 00:39:20,436
Are you aware that in taking your
life you're committing a crime?
486
00:39:20,520 --> 00:39:22,103
Committing a crime which -
487
00:39:22,856 --> 00:39:23,856
which -
488
00:39:27,193 --> 00:39:29,362
The substitute!
489
00:39:31,115 --> 00:39:32,615
What's the matter?
490
00:39:32,700 --> 00:39:35,201
Is it absolutely certain
that you're resolved to die?
491
00:39:35,286 --> 00:39:36,287
Absolutely.
492
00:39:36,371 --> 00:39:38,457
- Will nothing shake your
resolution? - Nothing.
493
00:39:38,540 --> 00:39:40,427
Then, if you really
mean what you say,
494
00:39:40,428 --> 00:39:42,628
...don't spoil yourself
by committing suicide...
495
00:39:42,712 --> 00:39:46,966
but be beheaded handsomely at
the hands of the public executioner.
496
00:39:47,051 --> 00:39:49,469
- I don't see how that would
benefit me. - You don't?
497
00:39:52,306 --> 00:39:53,557
Observe.
498
00:39:53,641 --> 00:39:57,644
You'll have a month to live, and you'll
live like a fighting cock at my expense.
499
00:39:57,729 --> 00:40:00,481
When the day comes, there'll
be a grand public ceremonial.
500
00:40:00,565 --> 00:40:02,233
You will be the central figure.
501
00:40:02,318 --> 00:40:04,944
No one will attempt to deprive you
of that distinction.
502
00:40:05,029 --> 00:40:08,492
There'll be a procession,
bands, dead march, bells tolling...
503
00:40:08,576 --> 00:40:10,659
all the girls in tears -
504
00:40:10,744 --> 00:40:13,330
Yum-Yum distracted.
505
00:40:13,414 --> 00:40:16,501
Then, when it's all over,
general rejoicings...
506
00:40:16,585 --> 00:40:19,837
and a display of fireworks
in the evening!
507
00:40:19,922 --> 00:40:23,091
You won't see them, but
they'll be there all the same.
508
00:40:23,759 --> 00:40:26,261
Do you think Yum-Yum will
really be distracted at my death?
509
00:40:26,347 --> 00:40:31,017
I'm convinced of it. Bless you, she's the
most tenderhearted little creature alive.
510
00:40:31,101 --> 00:40:33,436
I should be sorry to cause her pain.
511
00:40:33,521 --> 00:40:36,022
Perhaps, after all,
if I were to withdraw from Japan...
512
00:40:36,107 --> 00:40:39,361
and travel in Europe for a couple of
years, I might contrive to forget her.
513
00:40:39,445 --> 00:40:42,531
Oh, I don't think you could
forget Yum-Yum so easily.
514
00:40:42,615 --> 00:40:48,121
And, after all, what is more
miserable than a love-blighted life?
515
00:40:48,205 --> 00:40:49,162
True.
516
00:40:49,247 --> 00:40:53,543
Life without Yum-Yum.
517
00:40:53,627 --> 00:40:56,630
Why, it seems absurd.
518
00:40:56,714 --> 00:40:59,634
And yet there are a great many people
in the world who have to endure it.
519
00:40:59,718 --> 00:41:04,389
Poor devils, yes! You're quite
right not to be of their number.
520
00:41:05,642 --> 00:41:07,226
I won't be of their number!
521
00:41:07,310 --> 00:41:08,811
Noble fellow!
522
00:41:08,895 --> 00:41:10,397
I'll tell you how we'll manage it.
523
00:41:12,400 --> 00:41:14,109
Let me marry Yum-Yum tomorrow...
524
00:41:14,193 --> 00:41:15,902
and in a month you may behead me.
525
00:41:15,987 --> 00:41:19,406
No. No. I draw the line at Yum-Yum.
526
00:41:19,490 --> 00:41:21,492
Very good. If you can draw
the line, so can I.
527
00:41:21,577 --> 00:41:24,495
No! Stop! Listen one moment!
Be reasonable.
528
00:41:24,580 --> 00:41:27,082
She'll be a widow in a month,
and you can marry her then.
529
00:41:27,167 --> 00:41:31,671
Yes, that's true, of course.
I quite see that.
530
00:41:31,755 --> 00:41:36,343
But dear me. My position during
the next month will be most unpleasant.
531
00:41:37,178 --> 00:41:38,679
Most unpleasant.
532
00:41:38,763 --> 00:41:41,057
Not half so unpleasant
as my position at the end of it.
533
00:41:41,142 --> 00:41:43,351
Yes, but dear me -
534
00:41:43,436 --> 00:41:45,937
Oh, very well. I agree.
535
00:41:46,022 --> 00:41:50,275
After all, it's only putting off
one's wedding for a month.
536
00:41:51,695 --> 00:41:54,198
But you won't prejudice her
against me, will you?
537
00:41:54,282 --> 00:41:57,075
You see, I've educated
her to be my wife.
538
00:41:57,160 --> 00:42:01,122
She's been taught to regard me
as a wise and good man.
539
00:42:01,207 --> 00:42:04,292
Now, I shouldn't like her views
on that point disturbed.
540
00:42:05,544 --> 00:42:08,881
Trust me, she shall never learn
the truth from me.
541
00:42:50,472 --> 00:42:54,183
To ask you what you mean to do
we punctually appear
542
00:42:54,268 --> 00:42:57,729
Congratulate me, gentlemen
I've found a volunteer
543
00:42:57,814 --> 00:43:01,066
The Japanese equivalent
for hear, hear, hear
544
00:43:01,150 --> 00:43:03,027
'Tis Nanki-Poo
545
00:43:03,112 --> 00:43:04,696
Hail, Nanki-Poo
546
00:43:04,780 --> 00:43:06,531
I think he'll do
547
00:43:06,615 --> 00:43:08,117
Yes, yes, he'll do
548
00:43:08,201 --> 00:43:11,704
He yields his life
if I'll Yum-Yum surrender
549
00:43:11,788 --> 00:43:15,458
Now, I adore that girl
with passion tender
550
00:43:15,543 --> 00:43:19,129
And could not yield her
with a ready will
551
00:43:19,213 --> 00:43:22,883
Or her allot
if I did not
552
00:43:22,968 --> 00:43:28,890
Adore myself with passion
553
00:43:28,975 --> 00:43:31,643
Tenderer still
554
00:43:31,728 --> 00:43:36,899
With passion tenderer still
555
00:43:36,984 --> 00:43:41,405
Ah, yes, he loves himself
556
00:43:41,489 --> 00:43:48,580
With passion tenderer still
557
00:43:48,664 --> 00:43:52,084
Take her
She's yours
558
00:44:00,679 --> 00:44:02,471
The threatened cloud has passed away
559
00:44:02,555 --> 00:44:04,432
And brightly shines the dawning day
560
00:44:04,516 --> 00:44:06,267
What though the night
may come too soon
561
00:44:06,352 --> 00:44:08,019
There's yet a month of afternoon
562
00:44:08,103 --> 00:44:11,774
Then let the throng
of joy advance
563
00:44:11,858 --> 00:44:15,110
With laughing song
and merry dance
564
00:44:15,195 --> 00:44:16,780
Then let the throng
of joy advance
565
00:44:16,864 --> 00:44:18,365
With laughing song
and merry dance
566
00:44:18,449 --> 00:44:20,784
With laughing song
and merry dance
567
00:44:20,868 --> 00:44:24,121
With laughing song
568
00:44:24,206 --> 00:44:27,750
With joyous shout
With joyous shout and ringing cheer
569
00:44:27,834 --> 00:44:30,962
Inaugurate
Inaugurate their brief career
570
00:44:31,047 --> 00:44:34,133
With joyous shout and ringing cheer
Inaugurate their brief career
571
00:44:34,218 --> 00:44:37,595
With joyous shout and ringing cheer
Inaugurate their brief career
572
00:44:37,680 --> 00:44:42,184
Laughing song, merry dance
With laughing song and merry dance
573
00:44:42,268 --> 00:44:46,313
As in a month you've got to die
574
00:44:46,398 --> 00:44:48,566
If Ko-Ko tells us true
575
00:44:48,651 --> 00:44:51,569
'Twere empty compliment to cry
576
00:44:51,655 --> 00:44:54,824
Long life to Nanki-Poo
577
00:44:54,908 --> 00:44:57,994
But as one month you have to live
578
00:44:58,079 --> 00:45:00,956
As fellow citizen
579
00:45:01,040 --> 00:45:07,672
This toast with three times three
we'll give
580
00:45:07,756 --> 00:45:17,600
Long life
581
00:45:18,561 --> 00:45:21,688
Long life to you
582
00:45:21,772 --> 00:45:24,900
Long life to you
583
00:45:25,652 --> 00:45:31,950
Long life
584
00:45:32,034 --> 00:45:34,619
To you
585
00:45:34,704 --> 00:45:38,249
Till then
586
00:45:38,333 --> 00:45:42,045
May all good fortune
all good fortune prosper you
587
00:45:42,130 --> 00:45:45,467
May you have health
May you have health and riches too
588
00:45:45,551 --> 00:45:48,887
May all good fortune prosper you
May you have health and riches too
589
00:45:48,971 --> 00:45:52,849
- May you succeed in all you do
- Long life to you till then
590
00:46:03,822 --> 00:46:07,450
Your revels cease
591
00:46:07,534 --> 00:46:09,869
Assist me, all of you
592
00:46:09,953 --> 00:46:16,002
Why, who is this whose evil eyes
rain blight on our festivities
593
00:46:16,086 --> 00:46:18,963
I claim my perjured lover
594
00:46:19,048 --> 00:46:21,258
Nanki-Poo
595
00:46:24,054 --> 00:46:27,973
Oh, fool
to shun delights that never cloy
596
00:46:28,058 --> 00:46:30,601
Go, leave thy deadly work undone
597
00:46:30,685 --> 00:46:33,021
Come back, oh, shallow fool
598
00:46:33,105 --> 00:46:35,023
Come back to joy
599
00:46:35,107 --> 00:46:37,777
Away, away, ill-favored one
600
00:46:39,738 --> 00:46:43,283
Ah! 'Tis Katisha,
the maid of whom I told you.
601
00:46:43,910 --> 00:46:46,454
No, you shall not go
602
00:46:46,539 --> 00:46:52,002
These arms shall thus enfold you
603
00:46:52,795 --> 00:46:55,506
Away, nor prosecute your quest
604
00:46:55,590 --> 00:46:58,050
From our intention well expressed
605
00:46:58,134 --> 00:47:00,136
You cannot turn us
606
00:47:00,847 --> 00:47:03,557
The state of your connubial views
607
00:47:03,641 --> 00:47:06,894
Towards the person you accuse
608
00:47:06,979 --> 00:47:11,315
Does not concern us
609
00:47:11,859 --> 00:47:14,862
For
610
00:47:14,946 --> 00:47:16,947
- He's going to marry Yum-Yum
- Yum-Yum
611
00:47:17,031 --> 00:47:19,491
Your anger pray bury
for all will be merry
612
00:47:19,576 --> 00:47:21,744
- I think you had better succumb
- Cumb, cumb
613
00:47:21,829 --> 00:47:23,621
And join our expressions of glee
614
00:47:23,706 --> 00:47:26,000
- On this subject I pray you be dumb
- Dumb, dumb
615
00:47:26,084 --> 00:47:28,168
You'll find there are many
who'll wed for a penny
616
00:47:28,253 --> 00:47:30,213
- The word for your guidance is
mum - Mum, mum
617
00:47:30,298 --> 00:47:32,131
There's lots of good fish in the sea
618
00:47:32,215 --> 00:47:34,175
On this subject we pray
you be dumb Dumb, dumb
619
00:47:34,260 --> 00:47:36,386
We think you had better succumb
Cumb, cumb
620
00:47:36,470 --> 00:47:40,641
You'll find there are many who'll
wed for a penny, who'll wed for a penny
621
00:47:40,726 --> 00:47:44,104
There's lots of good fish in the sea
There are lots of good fish in the sea
622
00:47:44,188 --> 00:47:46,106
There's lots of good fish
good fish in the sea
623
00:47:46,190 --> 00:47:49,234
There's lots of good fish good fish
in the sea, in the sea, in the sea
624
00:47:49,319 --> 00:47:51,487
In the sea, in the sea
625
00:47:52,782 --> 00:47:55,701
Oh, faithless one
626
00:47:55,785 --> 00:48:00,331
This insult you shall rue
627
00:48:01,125 --> 00:48:03,209
In vain for mercy
628
00:48:03,294 --> 00:48:06,547
On your knees you'll sue
629
00:48:08,592 --> 00:48:11,385
I'll tear the mask
from your disguising
630
00:48:12,262 --> 00:48:13,972
Now comes the blow.
631
00:48:14,057 --> 00:48:16,850
Prepare yourselves
for news surprising
632
00:48:17,769 --> 00:48:19,729
How foil my foe?
633
00:48:20,940 --> 00:48:23,943
No minstrel he, despite bravado
634
00:48:24,027 --> 00:48:25,693
Ha, ha. I know.
635
00:48:26,237 --> 00:48:29,615
He is the son of your
636
00:48:29,699 --> 00:48:33,160
O ni, bikkuri shakkuri to
637
00:48:33,244 --> 00:48:36,332
In vain you interrupt
with this tornado
638
00:48:36,416 --> 00:48:39,794
He is the only son of your
639
00:48:39,878 --> 00:48:42,672
O ni, bikkuri shakkuri to
640
00:48:42,756 --> 00:48:43,840
I'll spoil
641
00:48:43,925 --> 00:48:46,510
O ni, bikkuri shakkuri to
642
00:48:46,594 --> 00:48:48,345
Your gay gambado
643
00:48:48,429 --> 00:48:50,014
He is the son
644
00:48:50,099 --> 00:48:52,308
O ni, bikkuri shakkuri to
645
00:48:52,393 --> 00:48:55,186
- Of your
- O ni, bikkuri shakkuri to
646
00:48:55,270 --> 00:48:59,275
- The son of your
- O ni, bikkuri shakkuri to
647
00:48:59,359 --> 00:49:00,609
Oh, yar
648
00:49:00,694 --> 00:49:03,446
Oh, yar
649
00:49:05,366 --> 00:49:07,201
We'll hear no more, ill-omened owl
650
00:49:07,285 --> 00:49:09,412
To joy we soar, despite your scowl
651
00:49:09,496 --> 00:49:13,708
The echoes of our festival
shall rise triumphant over all
652
00:49:13,792 --> 00:49:17,796
Prepare for woe, ye haughty lords
653
00:49:17,880 --> 00:49:22,135
At once I'll go Mikadowards
654
00:49:22,219 --> 00:49:27,098
We do not heed their dismal sound
655
00:49:27,183 --> 00:49:31,895
For joy reigns everywhere around
656
00:49:31,980 --> 00:49:36,943
We do not heed their dismal sound
657
00:49:37,028 --> 00:49:41,574
For joy reigns everywhere around
658
00:49:41,658 --> 00:49:45,787
The echoes of our festival
659
00:49:45,872 --> 00:49:49,958
Shall rise triumphant over all
660
00:49:50,043 --> 00:49:56,050
- Shall rise triumphant
- Shall rise triumphant
661
00:49:56,134 --> 00:50:00,472
Triumphant over all
662
00:50:00,556 --> 00:50:05,018
Shall rise triumphant over all
663
00:50:05,101 --> 00:50:11,358
My wrongs with vengeance
shall be crowned
664
00:50:11,443 --> 00:50:17,949
We do not heed their dismal sound
665
00:50:18,034 --> 00:50:23,664
For joy reigns everywhere around
666
00:50:23,749 --> 00:50:29,797
We do not heed their dismal sound
667
00:50:29,881 --> 00:50:34,469
For joy reigns everywhere around
668
00:50:34,553 --> 00:50:39,183
- My wrongs with vengeance shall be crowned
- We do not heed their dismal sound
669
00:50:39,267 --> 00:50:43,980
- My wrongs with vengeance
- For joy reigns every...
670
00:50:44,065 --> 00:50:47,234
- Shall
- ...where
671
00:50:47,318 --> 00:50:49,486
- Be
- A...
672
00:50:49,570 --> 00:50:53,074
- Crowned
- ...round
673
00:51:21,899 --> 00:51:27,823
Braid the raven hair
Weave the supple tress
674
00:51:27,907 --> 00:51:32,870
Deck the maiden fair
in her loveliness
675
00:51:32,954 --> 00:51:38,418
Paint the pretty face
Dye the coral lip
676
00:51:38,502 --> 00:51:43,841
Emphasize the grace
of her ladyship
677
00:51:43,825 --> 00:51:48,747
Art and nature thus allied
678
00:51:48,831 --> 00:51:53,169
Go to make a pretty bride
679
00:51:53,253 --> 00:51:56,172
Art and nature thus allied
680
00:51:56,256 --> 00:52:02,638
Go to make a pretty bride
681
00:52:15,488 --> 00:52:18,156
The sun, whose rays are all ablaze
682
00:52:18,241 --> 00:52:22,661
With ever-living glory
683
00:52:22,745 --> 00:52:25,455
Does not deny his majesty
684
00:52:25,540 --> 00:52:30,670
He scorns to tell a story
685
00:52:30,755 --> 00:52:33,299
He don't exclaim
I blush for shame
686
00:52:33,384 --> 00:52:38,221
So kindly be indulgent
687
00:52:38,304 --> 00:52:41,016
But fierce and bold, in fiery gold
688
00:52:41,101 --> 00:52:45,855
He glories all effulgent
689
00:52:49,110 --> 00:52:53,823
I mean to rule the earth
690
00:52:53,907 --> 00:52:56,742
As he the sky
691
00:52:56,827 --> 00:53:01,498
We really know our worth
692
00:53:01,583 --> 00:53:04,710
The sun and I
693
00:53:05,962 --> 00:53:10,633
I mean to rule the earth
as he the sky
694
00:53:11,260 --> 00:53:15,472
We really know our worth
695
00:53:15,557 --> 00:53:21,146
The sun and I
696
00:53:30,241 --> 00:53:32,075
Yes!
697
00:53:32,160 --> 00:53:34,203
Everything seems to smile upon me.
698
00:53:34,287 --> 00:53:36,747
I'm to be married today
to the man I love best...
699
00:53:36,831 --> 00:53:39,250
and I believe
I'm the very happiest girl in Japan.
700
00:53:39,335 --> 00:53:41,085
Well, dear, it can't be denied...
701
00:53:41,170 --> 00:53:43,881
that the fact that your husband
is to be beheaded in a month...
702
00:53:43,965 --> 00:53:45,883
is, in its way, a drawback.
703
00:53:45,967 --> 00:53:48,220
It does seem to
take the top off it, you know.
704
00:53:48,304 --> 00:53:50,513
I don't know about that.
It all depends.
705
00:53:50,598 --> 00:53:52,600
At all events, he will
find it a drawback.
706
00:53:52,684 --> 00:53:55,770
Not necessarily, bless you.
It all depends.
707
00:53:55,854 --> 00:53:58,731
Oh! I think it very
indelicate of you...
708
00:53:58,815 --> 00:54:01,943
to refer to such a subject
on such a day.
709
00:54:02,527 --> 00:54:04,947
If my married happiness
is to be - to be -
710
00:54:05,031 --> 00:54:06,281
Cut short?
711
00:54:06,366 --> 00:54:08,826
Well, cut short in a month...
712
00:54:08,911 --> 00:54:10,870
can't you let me forget it?
713
00:54:23,220 --> 00:54:27,306
Yum-Yum! Yum-Yum in tears -
and on her wedding morn?
714
00:54:30,895 --> 00:54:34,231
They've been reminding me that
in a month you're to be beheaded.
715
00:54:34,315 --> 00:54:36,733
A month? Why, what's a month?
716
00:54:36,818 --> 00:54:39,070
These divisions of time
are purely arbitrary.
717
00:54:39,154 --> 00:54:41,072
Who says 24 hours make a day?
718
00:54:41,156 --> 00:54:43,409
There's a popular impression
to that effect.
719
00:54:43,493 --> 00:54:46,036
Then we'll efface it.
720
00:54:46,121 --> 00:54:48,540
We'll call each second a minute -
each minute an hour...
721
00:54:48,624 --> 00:54:50,958
each hour a day
and each day a year.
722
00:54:51,043 --> 00:54:54,879
Oh, at that rate, we've about 30 years
of married happiness before us.
723
00:54:54,964 --> 00:54:59,302
Yes. How time flies when one
is thoroughly enjoying oneself.
724
00:54:59,386 --> 00:55:02,014
That's the way to look at it.
Don't let's be downhearted.
725
00:55:02,098 --> 00:55:04,099
There's a silver lining
to every cloud.
726
00:55:04,183 --> 00:55:07,686
Brightly dawns our wedding day
727
00:55:07,770 --> 00:55:11,065
Joyous hour, we give thee greeting
728
00:55:11,150 --> 00:55:14,570
Whither, whither art thou fleeting
729
00:55:14,654 --> 00:55:17,781
Fickle moment, prithee stay
730
00:55:17,866 --> 00:55:22,162
Fickle moment, prithee stay
731
00:55:24,458 --> 00:55:27,877
What though mortal joys be hollow
732
00:55:27,961 --> 00:55:31,380
Pleasures come, if sorrows follow
733
00:55:31,465 --> 00:55:35,218
- Though the tocsin sound ere long
- Ere long
734
00:55:35,303 --> 00:55:38,347
- Though the tocsin sound ere long
- Ding-dong, ding-dong
735
00:55:38,431 --> 00:55:42,977
- Though the tocsin sound ere long
- Ding-dong, ding-dong
736
00:55:43,062 --> 00:55:47,566
Ding-dong
737
00:55:49,194 --> 00:55:52,530
- Ding
- Ding
738
00:55:52,615 --> 00:55:54,532
Dong
739
00:55:55,077 --> 00:55:58,245
Yet until the shadows fall
740
00:55:58,330 --> 00:56:01,832
Over one and over all
741
00:56:01,917 --> 00:56:05,003
Sing a merry madrigal
742
00:56:05,088 --> 00:56:08,216
Sing a merry madrigal
743
00:56:08,300 --> 00:56:11,969
Sing a merry madrigal
744
00:56:12,054 --> 00:56:14,931
- Fa, la, fa, la - Fa, la,
la, la, la, fa, la, la, la, la, la
745
00:56:15,015 --> 00:56:16,725
- Fa, la, la, la, la
- Fa, la, la, la, la, la, la
746
00:56:16,810 --> 00:56:18,477
- Fa, la, la, la, la
- Fa, la, la, la, la
747
00:56:18,561 --> 00:56:19,853
- Fa, la, la, la, la
- Fa, la, la, la, la
748
00:56:19,938 --> 00:56:21,398
- Fa, la, la, la, la
- Fa, la, la, la, la
749
00:56:21,482 --> 00:56:23,858
Fa, la, la, la, la, la
750
00:56:23,943 --> 00:56:27,237
Fa, la, la, la, fa, la
751
00:56:27,321 --> 00:56:30,533
- Fa
- Fa, la, la, la, fa, la
752
00:56:30,617 --> 00:56:32,827
Fa, la, la
753
00:56:32,911 --> 00:56:35,789
Fa, la, la
754
00:56:37,583 --> 00:56:43,631
Fa, la
755
00:56:43,715 --> 00:56:47,219
La
756
00:57:07,076 --> 00:57:10,328
- Oh, go on. Don't mind me. - Oh,
I'm afraid we're distressing you.
757
00:57:10,413 --> 00:57:12,665
Never mind.
I must get used to it.
758
00:57:12,749 --> 00:57:15,084
Only please do it by degrees.
759
00:57:15,169 --> 00:57:18,130
Begin by placing your
arm around her waist.
760
00:57:20,925 --> 00:57:22,385
No, no.
761
00:57:22,470 --> 00:57:25,680
Not yet. Let me get used
to that first.
762
00:57:25,764 --> 00:57:27,765
Oh, wouldn't you like to retire?
763
00:57:27,850 --> 00:57:30,060
It must pain you to see us
so affectionate together.
764
00:57:30,145 --> 00:57:33,230
No. I must learn to bear it.
765
00:57:33,315 --> 00:57:37,486
Now oblige me by allowing her
head to rest on your shoulder.
766
00:57:40,948 --> 00:57:42,450
Like that?
767
00:57:43,702 --> 00:57:46,287
I'm much obliged to you.
768
00:57:46,371 --> 00:57:49,583
Now, k -
769
00:57:49,667 --> 00:57:50,876
k- k-k -
770
00:57:50,960 --> 00:57:52,629
kiss her.
771
00:57:55,674 --> 00:57:57,091
Thank you.
772
00:57:58,302 --> 00:58:00,179
Thank you.
773
00:58:00,263 --> 00:58:02,264
It's simple torture!
774
00:58:03,141 --> 00:58:07,228
Oh. Oh, come, come. Bear up.
After all, it's only for a month.
775
00:58:07,312 --> 00:58:11,733
No. It's no use deluding oneself
with false hopes.
776
00:58:11,817 --> 00:58:17,073
- What do you mean?
- My child. My poor child.
777
00:58:17,157 --> 00:58:20,953
My little bride that
was to have been.
778
00:58:21,037 --> 00:58:23,081
Was to have been?
779
00:58:23,165 --> 00:58:24,915
You never can be mine.
780
00:58:24,999 --> 00:58:26,251
- Oh!
- What?
781
00:58:26,335 --> 00:58:28,337
Oh, I'm so glad!
782
00:58:29,922 --> 00:58:32,883
I've just ascertained
that, by the Mikado's law...
783
00:58:32,969 --> 00:58:36,596
when a married man is beheaded,
his wife is buried alive.
784
00:58:36,681 --> 00:58:38,974
- Buried alive?
- Buried alive!
785
00:58:39,058 --> 00:58:41,310
Buried alive.
786
00:58:44,189 --> 00:58:46,524
It's a most unpleasant death.
787
00:58:47,192 --> 00:58:50,028
- But whom did you get that from?
- Oh, from Pooh-Bah.
788
00:58:50,113 --> 00:58:52,698
- He's my solicitor.
- But he may be mistaken.
789
00:58:52,782 --> 00:58:56,077
So I thought. So I consulted the
attorney general, the lord chief justice...
790
00:58:56,161 --> 00:58:59,123
the master of the rolls, the judge
ordinary and the lord chancellor.
791
00:58:59,207 --> 00:59:01,083
They're all of the same opinion.
792
00:59:01,167 --> 00:59:04,461
Never knew such unanimity
on a point of law in my life.
793
00:59:04,546 --> 00:59:06,965
But stop a bit. This law
has never been put in force.
794
00:59:07,049 --> 00:59:12,804
Not yet. You see, flirting is the only
crime punishable with decapitation...
795
00:59:12,888 --> 00:59:16,393
and married men never flirt.
796
00:59:19,480 --> 00:59:21,397
Oh, I quite forgot that.
797
00:59:22,734 --> 00:59:27,196
Well, I - I suppose I may take it that
my dream of happiness is at an end.
798
00:59:28,324 --> 00:59:30,241
- Darling -
- Yes?
799
00:59:31,118 --> 00:59:32,161
Oh.
800
00:59:32,245 --> 00:59:34,331
I don't want to appear selfish...
801
00:59:34,415 --> 00:59:37,292
and I love you with all my heart.
802
00:59:37,376 --> 00:59:39,586
It makes a difference, doesn't it?
803
00:59:39,670 --> 00:59:43,215
You see, burial alive - It's -
804
00:59:43,299 --> 00:59:45,509
It's such a stuffy death.
805
00:59:46,345 --> 00:59:48,554
I call it a beast of a death.
806
00:59:48,639 --> 00:59:51,475
You see my difficulty, don't you?
807
00:59:51,559 --> 00:59:52,768
Yes.
808
00:59:54,020 --> 00:59:57,148
And I see my own. If I insist
on you carrying out your promise...
809
00:59:57,232 --> 00:59:59,150
I doom you to a hideous death.
810
00:59:59,234 --> 01:00:01,319
If I release you,
you marry Ko-Ko at once.
811
01:00:01,403 --> 01:00:02,738
Oh!
812
01:00:06,493 --> 01:00:08,119
Here's a how-de-do
813
01:00:08,204 --> 01:00:11,164
If I marry you
when your time has come to perish
814
01:00:11,248 --> 01:00:13,958
Then the maiden whom you cherish
must be slaughtered too
815
01:00:14,043 --> 01:00:17,338
Here's a how-de-do
Here's a how-de-do
816
01:00:19,091 --> 01:00:20,676
Here's a pretty mess
817
01:00:20,760 --> 01:00:23,428
In a month or less
I must die without a wedding
818
01:00:23,513 --> 01:00:26,391
Let the bitter tears I'm shedding
witness my distress
819
01:00:26,475 --> 01:00:29,477
Here's a pretty mess
Here's a pretty mess
820
01:00:30,145 --> 01:00:32,898
Here's a state of things
To her life she clings
821
01:00:32,982 --> 01:00:35,735
Matrimonial devotion
doesn't seem to suit her notion
822
01:00:35,820 --> 01:00:38,863
Burial it brings
Here's a state of things
823
01:00:38,948 --> 01:00:41,574
Here's a state of things
824
01:00:41,659 --> 01:00:44,328
With a passion that's intense
I worship and adore
825
01:00:44,413 --> 01:00:47,540
But the laws of common sense
we oughtn't to ignore
826
01:00:47,624 --> 01:00:50,584
If what he says is true
'tis death to marry you
827
01:00:50,669 --> 01:00:53,380
Here's a pretty state of things
Here's a pretty how-de-do
828
01:00:53,464 --> 01:00:56,175
Here's a pretty state of things
A pretty state of things
829
01:00:56,260 --> 01:00:58,928
- Here's a how-de-do - Here's
a how-de-do - Here's a how-de-do
830
01:00:59,012 --> 01:01:01,765
For if what he says is true
I cannot, cannot marry you
831
01:01:01,850 --> 01:01:05,561
Here's a pretty,
pretty state of things
832
01:01:07,897 --> 01:01:10,899
Here's a pretty how-de-do
833
01:01:13,822 --> 01:01:15,280
Here's a how-de-do
834
01:01:15,364 --> 01:01:18,284
If I marry you
when your time has come to perish
835
01:01:18,368 --> 01:01:21,120
Then the maiden whom you cherish
must be slaughtered too
836
01:01:21,204 --> 01:01:24,249
Here's a how-de-do
Here's a how-de-do
837
01:01:26,127 --> 01:01:27,920
Here's a pretty mess
838
01:01:28,005 --> 01:01:30,798
In a month or less
I must die without a wedding
839
01:01:30,883 --> 01:01:33,468
Let the bitter tears I'm shedding
witness my distress
840
01:01:33,552 --> 01:01:37,015
Here's a pretty mess
Here's a pretty mess
841
01:01:37,099 --> 01:01:40,143
Here's a state of things
To her life she clings
842
01:01:40,227 --> 01:01:42,854
Matrimonial devotion
doesn't seem to suit her notion
843
01:01:42,938 --> 01:01:45,691
Burial it brings
Here's a state of things
844
01:01:45,776 --> 01:01:47,735
Here's a state of things
845
01:01:48,612 --> 01:01:51,322
With a passion that's intense
I worship and adore
846
01:01:51,406 --> 01:01:54,326
But the laws of common sense
we oughtn't to ignore
847
01:01:54,410 --> 01:01:57,246
If what he says is true
'tis death to marry you
848
01:01:57,331 --> 01:02:00,041
Here's a pretty state of things
Here's a pretty how-de-do
849
01:02:00,125 --> 01:02:02,795
Here's a pretty state of things
A pretty state of things
850
01:02:02,879 --> 01:02:05,547
- Here's a how-de-do - Here's
a how-de-do - Here's a how-de-do
851
01:02:05,632 --> 01:02:08,383
For if what he says is true
I cannot, cannot marry you
852
01:02:08,468 --> 01:02:11,763
Here's a pretty,
pretty state of things
853
01:02:16,852 --> 01:02:21,148
Here's a pretty how-de-do
854
01:02:26,197 --> 01:02:28,866
Ko-Ko. Ko-Ko!
855
01:02:33,832 --> 01:02:36,124
The Mikado and his suite
are approaching the city -
856
01:02:36,209 --> 01:02:38,877
and will be here in 10 minutes.
857
01:02:38,962 --> 01:02:40,421
- The Mikado?
- Mmm.
858
01:02:40,506 --> 01:02:42,549
He's coming to see
if his orders have been carried out.
859
01:02:42,633 --> 01:02:45,928
Oh, I can't live without Yum-Yum. This
afternoon I perform the happy dispatch.
860
01:02:46,012 --> 01:02:49,390
Now look here, you know. This is
getting serious. A bargain's a bargain.
861
01:02:49,474 --> 01:02:52,601
As a man of honor and a gentleman,
you are bound to die ignominiously...
862
01:02:52,686 --> 01:02:55,188
at the hands of the
public executioner.
863
01:02:55,273 --> 01:02:56,982
Very well then.
864
01:02:57,567 --> 01:02:59,235
- Behead me.
- Ooh!
865
01:02:59,319 --> 01:03:01,362
What? Now?
866
01:03:02,155 --> 01:03:04,074
Certainly. At once.
867
01:03:04,158 --> 01:03:07,119
Chop it off, Ko-Ko. Chop it off.
868
01:03:16,088 --> 01:03:19,258
I don't go about prepared to execute
gentlemen at a moment's notice.
869
01:03:19,342 --> 01:03:20,926
Oh!
870
01:03:21,011 --> 01:03:23,596
Why, I never even killed a bluebottle.
871
01:03:23,680 --> 01:03:27,434
Oh, come, my poor fellow. After
all, if I don't mind, why should you?
872
01:03:27,518 --> 01:03:29,645
Remember.
Sooner or later, it must be done.
873
01:03:30,689 --> 01:03:32,356
Must it?
874
01:03:32,441 --> 01:03:34,359
I'm not so sure about that.
875
01:03:34,444 --> 01:03:36,402
What do you mean?
876
01:03:36,486 --> 01:03:38,925
Why should I kill you
when making an affidavit...
877
01:03:38,926 --> 01:03:41,326
...that you've been executed
will do just as well?
878
01:03:41,409 --> 01:03:44,204
Here are plenty of witnesses
the lord chief justice...
879
01:03:44,288 --> 01:03:45,873
...the lord high admiral,
commander-in-chief,
880
01:03:45,874 --> 01:03:47,375
...secretary of state for
the Home Department...
881
01:03:47,459 --> 01:03:50,461
first lord of the treasury and
the chief commissioner of police.
882
01:03:50,545 --> 01:03:52,505
- Where are they?
- There they are.
883
01:03:53,340 --> 01:03:55,634
They'll all swear to it. Won't you?
884
01:03:55,718 --> 01:03:59,137
Am I to understand that all
of us high officers of state...
885
01:03:59,221 --> 01:04:03,851
are required to perjure ourselves
to ensure your safety?
886
01:04:03,936 --> 01:04:06,646
Why not? You'll be grossly
insulted, as usual.
887
01:04:06,730 --> 01:04:09,692
Will the insult be cash down
or at a date?
888
01:04:09,777 --> 01:04:11,735
It will be a ready
money transaction.
889
01:04:11,819 --> 01:04:14,072
Oh.
890
01:04:14,657 --> 01:04:16,115
Very good.
891
01:04:17,284 --> 01:04:20,829
Choose your fiction,
and I'll endorse it.
892
01:04:20,914 --> 01:04:22,289
Ha-ha!
893
01:04:22,374 --> 01:04:23,874
Family pride.
894
01:04:23,959 --> 01:04:26,503
How do you like that, me buck?
895
01:04:26,587 --> 01:04:28,421
But I tell you that
life without Yum-Yum -
896
01:04:28,506 --> 01:04:30,508
Oh, Yum-Yum, Yum-Yum.
Bother Yum-Yum!
897
01:04:30,592 --> 01:04:34,845
Take Yum-Yum, and marry Yum-Yum. Only
go away and never come back anymore.
898
01:04:34,930 --> 01:04:37,515
- Yum-Yum, are you
particularly busy? - No.
899
01:04:37,599 --> 01:04:40,018
Then go along with His Grace,
the archbishop of Titipu.
900
01:04:40,103 --> 01:04:42,521
- He'll marry you at once.
- But if I'm to be buried alive -
901
01:04:42,605 --> 01:04:45,149
Don't ask any questions!
Do as I tell you.
902
01:04:45,234 --> 01:04:48,362
- Oh, but one moment. You... - Not for
worlds. If the Mikado finds you alive...
903
01:04:48,446 --> 01:04:51,198
I shall have the greatest difficulty
in persuading him I've beheaded you.
904
01:04:51,282 --> 01:04:53,660
Well, now. Wait a minute.
You have to give me a chance -
905
01:05:27,033 --> 01:05:29,701
Miya sama, miya sama
906
01:05:29,785 --> 01:05:32,830
On n'm-ma no maye ni
907
01:05:32,914 --> 01:05:35,499
Pira-Pira suru no wa
908
01:05:35,584 --> 01:05:38,962
Nan gia na
909
01:05:39,047 --> 01:05:44,343
Toko tonyare, tonyare na
910
01:05:52,979 --> 01:05:55,607
Miya sama, miya sama
911
01:05:55,690 --> 01:05:58,693
On n'm-ma no maye ni
912
01:05:58,778 --> 01:06:01,488
Pira-Pira suru no wa
913
01:06:01,572 --> 01:06:04,992
Nan gia na
914
01:06:05,077 --> 01:06:10,207
Toko tonyare, tonyare na
915
01:06:24,349 --> 01:06:30,356
From every kind of man
obedience I expect
916
01:06:30,440 --> 01:06:32,566
I'm the emperor of Japan
917
01:06:32,651 --> 01:06:36,278
And I'm his daughter-in-law-elect
918
01:06:36,363 --> 01:06:39,116
He'll marry his son
He's only got one
919
01:06:39,200 --> 01:06:42,119
To his daughter-in-law-elect
920
01:06:42,203 --> 01:06:48,127
My nature is love and light
My freedom from all defect
921
01:06:48,211 --> 01:06:50,629
Is insignificant quite
922
01:06:50,713 --> 01:06:54,049
Compared with his
daughter-in-law-elect
923
01:06:54,134 --> 01:06:56,845
Bow, bow
924
01:06:56,929 --> 01:07:00,223
To his daughter-in-law-elect
925
01:07:00,307 --> 01:07:02,809
Bow, bow
926
01:07:02,893 --> 01:07:06,147
To his daughter-in-law-elect
927
01:07:06,231 --> 01:07:08,859
Miya sama, miya sama
928
01:07:08,943 --> 01:07:11,695
On n'm-ma no maye ni
929
01:07:11,779 --> 01:07:14,448
Pira-Pira suru no wa
930
01:07:14,533 --> 01:07:17,869
Nan gia na
931
01:07:17,953 --> 01:07:22,958
Toko tonyare, tonyare na
932
01:07:35,599 --> 01:07:39,811
A more humane Mikado
never did in Japan exist
933
01:07:39,896 --> 01:07:44,025
To nobody second I'm certainly
reckoned a true philanthropist
934
01:07:44,109 --> 01:07:48,905
It is my very humane endeavor
to make, to some extent
935
01:07:48,989 --> 01:07:51,574
Each evil liver a running river
936
01:07:51,659 --> 01:07:56,330
Of harmless merriment
937
01:07:56,414 --> 01:08:00,376
My object all sublime
938
01:08:00,461 --> 01:08:02,463
I shall achieve in time
939
01:08:02,547 --> 01:08:06,759
To let the punishment fit the crime
the punishment fit the crime
940
01:08:06,843 --> 01:08:10,847
And make each prisoner pent
unwillingly represent
941
01:08:10,932 --> 01:08:15,186
A source of innocent merriment
of innocent merriment
942
01:08:19,066 --> 01:08:23,278
The advertising quack who wearies
with tales of countless cures
943
01:08:23,363 --> 01:08:25,280
His teeth, I've enacted
shall all be extracted
944
01:08:25,365 --> 01:08:27,367
- By terrified amateurs
- Yes!
945
01:08:27,451 --> 01:08:31,454
The music hall singer attends a
series of masses and fugues and ops
946
01:08:31,538 --> 01:08:33,790
By Bach interwoven
with Spohr and Beethoven
947
01:08:33,874 --> 01:08:35,960
- At classical Monday Pops
- Yes!
948
01:08:36,044 --> 01:08:39,797
The billiard sharp whom anyone
catches His doom's extremely hard
949
01:08:39,881 --> 01:08:42,801
He's made to dwell in a dungeon cell
950
01:08:42,885 --> 01:08:45,805
On a spot that's always barred
951
01:08:45,889 --> 01:08:50,852
And there he plays extravagant
matches in fitless finger-stalls
952
01:08:50,937 --> 01:08:56,650
On a cloth untrue
with a twisted cue
953
01:08:56,734 --> 01:09:00,153
And elliptical
954
01:09:00,238 --> 01:09:04,993
Billiard balls
955
01:09:05,077 --> 01:09:08,831
Yes!
956
01:09:15,464 --> 01:09:20,052
My object all sublime
957
01:09:20,137 --> 01:09:22,179
I shall achieve in time
958
01:09:22,264 --> 01:09:26,518
To let the punishment fit the crime
the punishment fit the crime
959
01:09:26,602 --> 01:09:30,814
And make each prisoner pent
unwillingly represent
960
01:09:30,898 --> 01:09:34,777
A source of innocent merriment
of innocent merriment
961
01:09:34,862 --> 01:09:37,031
His object all sublime
962
01:09:37,115 --> 01:09:39,199
He will achieve in time
963
01:09:39,284 --> 01:09:43,496
To let the punishment fit the crime
the punishment fit the crime
964
01:09:43,580 --> 01:09:47,793
And make each prisoner pent
unwillingly represent
965
01:09:47,878 --> 01:09:51,464
A source of innocent merriment
of innocent merriment
966
01:09:58,639 --> 01:10:01,768
I am honored in being permitted
to welcome Your Majesty.
967
01:10:02,686 --> 01:10:04,897
I guess the object of Your Majesty's visit.
968
01:10:04,981 --> 01:10:06,940
Your wishes have been attended to.
969
01:10:07,025 --> 01:10:08,942
The execution has taken place.
970
01:10:09,027 --> 01:10:11,236
Oh, you've had an execution, have you?
971
01:10:11,321 --> 01:10:13,031
Yes.
972
01:10:13,115 --> 01:10:15,492
The coroner has just handed me
his certificate.
973
01:10:15,576 --> 01:10:17,495
I am the coroner.
974
01:10:18,372 --> 01:10:21,040
At Titipu,
in presence of the lord chancellor...
975
01:10:21,124 --> 01:10:23,292
lord chief justice, attorney general...
976
01:10:23,377 --> 01:10:25,337
secretary of state
for the Home Department...
977
01:10:25,421 --> 01:10:29,758
lord mayor and...
groom of the second floor front?
978
01:10:29,843 --> 01:10:34,097
They were all present, Your Majesty.
I counted them myself.
979
01:10:34,181 --> 01:10:37,643
A very good house. I wish I'd
been in time for the performance.
980
01:10:37,727 --> 01:10:40,438
A tough fellow he was too,
Your Majesty.
981
01:10:40,522 --> 01:10:43,316
A man of gigantic strength.
982
01:10:43,401 --> 01:10:45,485
His struggles were terrific.
983
01:10:45,569 --> 01:10:48,322
It was really a remarkable scene.
984
01:10:48,407 --> 01:10:50,699
Describe it!
985
01:10:56,874 --> 01:11:00,461
Th-Th-The criminal cried
as he dropped him down
986
01:11:00,546 --> 01:11:03,339
In a state of wild alarm
987
01:11:03,424 --> 01:11:06,468
With a frightful, frantic,
fearful frown
988
01:11:06,553 --> 01:11:09,596
I bared my big r-right arm
989
01:11:09,681 --> 01:11:12,641
I seized him by his little pigtail
990
01:11:12,725 --> 01:11:15,687
And on his knees fell he
991
01:11:15,771 --> 01:11:19,150
As he squirmed and struggled
and gurgled and guggled
992
01:11:19,234 --> 01:11:24,072
I drew my snickersnee
993
01:11:24,157 --> 01:11:28,076
My snickersnee
994
01:11:28,744 --> 01:11:31,956
Oh, never shall I
forget the cry
995
01:11:32,040 --> 01:11:35,209
Or the shriek that shrieked he
996
01:11:35,294 --> 01:11:38,463
As I gnashed my teeth
when from its sheath
997
01:11:38,547 --> 01:11:41,718
I drew my snickersnee
998
01:11:41,802 --> 01:11:44,762
We know him well
He cannot tell
999
01:11:44,847 --> 01:11:47,474
Untrue or groundless tales
1000
01:11:47,558 --> 01:11:53,522
He always tries to utter lies
and every time he fails
1001
01:11:53,607 --> 01:11:56,693
He shivered and shook
as he gave the sign
1002
01:11:56,777 --> 01:11:59,821
For the stroke he didn't deserve
1003
01:11:59,906 --> 01:12:02,700
When all of a sudden
his eye met mine
1004
01:12:02,784 --> 01:12:05,703
And it seemed to brace his nerve
1005
01:12:05,787 --> 01:12:08,873
For he nodded his head
and kissed his hand
1006
01:12:08,957 --> 01:12:11,878
And he whistled an air, did he
1007
01:12:11,962 --> 01:12:15,256
As the saber true
cut cleanly through
1008
01:12:15,341 --> 01:12:19,720
His cervical vertebrae
1009
01:12:20,805 --> 01:12:24,976
His vertebrae
1010
01:12:25,061 --> 01:12:28,271
When a man's afraid
a beautiful maid
1011
01:12:28,356 --> 01:12:31,024
Is a cheering sight to see
1012
01:12:31,108 --> 01:12:34,611
And it's, oh, I'm glad
that moment sad
1013
01:12:34,695 --> 01:12:37,491
Was soothed by sight of me
1014
01:12:37,575 --> 01:12:40,619
Her terrible tale
you can't assail
1015
01:12:40,703 --> 01:12:43,455
With truth it quite agrees
1016
01:12:43,540 --> 01:12:46,376
Her taste exact
for faultless fact
1017
01:12:46,460 --> 01:12:49,379
Amounts to a disease
1018
01:12:49,463 --> 01:12:53,050
Now, though you'd have said
that head was dead
1019
01:12:53,134 --> 01:12:58,682
For its owner dead was he
1020
01:12:58,766 --> 01:13:01,935
It stood on its neck
with a smile well-bred
1021
01:13:02,019 --> 01:13:06,357
And bowed three times to me
1022
01:13:06,441 --> 01:13:09,986
It was none of your
impudent offhand nods
1023
01:13:10,070 --> 01:13:13,741
But as humble as could be
1024
01:13:13,826 --> 01:13:17,787
For it clearly knew
the deference due
1025
01:13:17,871 --> 01:13:24,003
To a man of pedigree
1026
01:13:24,838 --> 01:13:29,801
Of pedigree
1027
01:13:29,885 --> 01:13:33,514
And it's, oh, I vow
this deathly bow
1028
01:13:33,599 --> 01:13:37,059
Was a touching sight to see
1029
01:13:37,144 --> 01:13:40,730
Though trunkless yet
it couldn't forget
1030
01:13:40,814 --> 01:13:44,193
The deference due to me
1031
01:13:44,278 --> 01:13:46,904
This haughty youth
he speaks the truth
1032
01:13:46,989 --> 01:13:49,782
Whenever he finds it pays
1033
01:13:49,867 --> 01:13:52,661
And in this case
it all took place
1034
01:13:52,746 --> 01:13:54,872
Exactly as he says
1035
01:13:54,956 --> 01:13:58,792
Exactly, exactly, exactly, exactly
1036
01:13:58,877 --> 01:14:03,131
As he says
1037
01:14:03,215 --> 01:14:06,093
All this is very interesting,
and I should like to have seen it.
1038
01:14:06,637 --> 01:14:09,681
But we came about a
totally different matter.
1039
01:14:09,766 --> 01:14:14,186
A year ago, my son, the heir to the throne
of Japan, bolted from our imperial court.
1040
01:14:14,271 --> 01:14:15,520
Indeed?
1041
01:14:15,605 --> 01:14:18,524
Had he any reason to be dissatisfied
with his position?
1042
01:14:18,609 --> 01:14:22,279
None whatever. On the contrary,
I was going to marry him.
1043
01:14:22,864 --> 01:14:25,199
And yet he fled.
1044
01:14:25,283 --> 01:14:29,913
I am surprised that he should
have fled from one so lovely.
1045
01:14:29,997 --> 01:14:31,665
That's not true.
1046
01:14:31,749 --> 01:14:33,208
No.
1047
01:14:33,292 --> 01:14:37,838
He's now masquerading in this town,
disguised as a second trombone.
1048
01:14:37,923 --> 01:14:39,131
A second trombone!
1049
01:14:39,216 --> 01:14:42,636
Yes. Would it be troubling you too
much if I asked you to produce him?
1050
01:14:42,720 --> 01:14:45,306
He goes by the name of, uh - of, uh -
1051
01:14:45,391 --> 01:14:47,850
- Nanki-Poo.
- Nanki-Poo.
1052
01:14:47,935 --> 01:14:49,644
Nanki-Poo?
1053
01:14:50,771 --> 01:14:54,691
Oh, not at all.
It's quite easy. Uh -
1054
01:14:54,775 --> 01:14:57,069
Th-That is, it's rather difficult.
1055
01:14:57,153 --> 01:15:00,198
In point of fact, he's gone abroad.
1056
01:15:00,282 --> 01:15:03,077
Gone abroad?
1057
01:15:03,161 --> 01:15:07,456
See here! His name!
Nanki-Poo - beheaded this morning.
1058
01:15:07,541 --> 01:15:11,420
Oh, where shall I find another?
1059
01:15:11,504 --> 01:15:15,591
Where shall I find another?
1060
01:15:21,014 --> 01:15:24,268
Dear, dear, dear.
This is very tiresome.
1061
01:15:24,352 --> 01:15:27,521
My poor fellow, in your anxiety
to carry out my wishes...
1062
01:15:27,605 --> 01:15:30,065
you've beheaded
the heir to the throne of Japan.
1063
01:15:30,150 --> 01:15:32,360
I beg to offer an unqualified apology.
1064
01:15:32,445 --> 01:15:36,031
I desire to associate myself
with that expression of regret.
1065
01:15:36,116 --> 01:15:38,117
We really hadn't the least notion.
1066
01:15:38,201 --> 01:15:40,619
Of course you hadn't.
How could you?
1067
01:15:40,704 --> 01:15:44,708
If a man of exalted rank chooses
to disguise himself as a second trombone...
1068
01:15:44,792 --> 01:15:46,627
he must take the consequences.
1069
01:15:46,712 --> 01:15:49,505
I've no doubt he thoroughly
deserved all he got.
1070
01:15:50,299 --> 01:15:52,425
We are infinitely
obliged to Your Majesty.
1071
01:15:52,509 --> 01:15:54,219
Much obliged, Your Majesty.
1072
01:15:54,304 --> 01:15:56,305
Very much obliged, Your Majesty.
1073
01:15:56,389 --> 01:16:00,268
Obliged? Not a bit. Don't mention it.
How could you tell?
1074
01:16:00,351 --> 01:16:03,021
No. Of course we couldn't tell
who the gentleman really was.
1075
01:16:03,105 --> 01:16:05,231
It wasn't written on his forehead,
you know.
1076
01:16:05,316 --> 01:16:07,443
It might have been
on his pocket handkerchief...
1077
01:16:07,527 --> 01:16:10,446
but Japanese don't use
pocket handkerchiefs.
1078
01:16:19,081 --> 01:16:22,960
I forget the punishment for compassing
the death of the heir apparent.
1079
01:16:23,712 --> 01:16:25,339
Punishment.
1080
01:16:25,423 --> 01:16:27,549
Hmm. Yes. Uh -
1081
01:16:27,634 --> 01:16:29,384
Uh -
1082
01:16:29,470 --> 01:16:33,556
Something lingering,
with boiling oil in it, I fancy.
1083
01:16:33,641 --> 01:16:35,725
Something of that sort.
1084
01:16:35,810 --> 01:16:38,896
I think boiling oil occurs in it,
but I'm not sure.
1085
01:16:40,357 --> 01:16:43,860
And I know it's something
humorous, but lingering -
1086
01:16:43,945 --> 01:16:48,698
with either boiling oil
or melted lead.
1087
01:16:50,369 --> 01:16:53,704
Come, come.
Don't fret. I'm not a bit angry.
1088
01:16:53,789 --> 01:16:57,793
If Your Majesty will accept our
assurance, we had no idea -
1089
01:16:57,877 --> 01:17:00,045
- Of course.
- I knew nothing about it.
1090
01:17:00,130 --> 01:17:02,089
I wasn't there.
1091
01:17:02,173 --> 01:17:05,594
Unfortunately, the fool of an act says
compassing the death of the heir apparent.
1092
01:17:05,679 --> 01:17:06,678
Yes.
1093
01:17:06,762 --> 01:17:09,390
- There's not a word in it
about a mistake. - No.
1094
01:17:09,474 --> 01:17:11,475
- Or not knowing.
- No!
1095
01:17:11,560 --> 01:17:13,603
- Or having no notion.
- No.
1096
01:17:13,688 --> 01:17:16,439
- Or not being there.
- No.
1097
01:17:16,524 --> 01:17:18,734
- There should be, of course.
- Yes.
1098
01:17:18,819 --> 01:17:21,445
But there isn't.
1099
01:17:21,530 --> 01:17:24,991
That's the slovenly way
these acts are always drawn.
1100
01:17:25,910 --> 01:17:28,912
Now, let's see.
About your execution -
1101
01:17:28,997 --> 01:17:31,082
Would after luncheon suit you?
1102
01:17:32,334 --> 01:17:34,669
Can you wait till then?
1103
01:17:34,753 --> 01:17:38,172
Oh, yes. We can wait till then.
1104
01:17:38,257 --> 01:17:42,219
Very well then.
We'll make it tomorrow, after luncheon.
1105
01:17:42,304 --> 01:17:45,181
Um, I shan't want any lunch.
1106
01:17:50,396 --> 01:17:52,940
Well! And a nice mess
you've got us into...
1107
01:17:53,025 --> 01:17:56,110
with your nodding head and the
deference due to a man of pedigree.
1108
01:17:56,195 --> 01:17:59,615
Merely corroborative detail,
intended to give artistic verisimilitude...
1109
01:17:59,699 --> 01:18:02,785
to an otherwise bald
and unconvincing narrative.
1110
01:18:02,870 --> 01:18:05,872
Corroborative detail indeed.
Corroborative fiddlestick.
1111
01:18:05,956 --> 01:18:07,874
Oh, you're just as bad as he is...
1112
01:18:07,958 --> 01:18:11,295
with your cock-and-a-bull story about
catching his eye and whistling an air.
1113
01:18:11,379 --> 01:18:14,966
But that's so like you.
You must put in your oar.
1114
01:18:15,051 --> 01:18:17,510
But how about your big right arm?
1115
01:18:17,595 --> 01:18:20,680
Yes. And your snickersnee.
1116
01:18:20,765 --> 01:18:23,559
Yeah. Well, well -
Well, never mind about that now.
1117
01:18:24,729 --> 01:18:26,980
There's only one thing to be done.
1118
01:18:27,065 --> 01:18:31,443
Nanki-Poo hasn't started yet.
He must come to life again at once.
1119
01:18:37,118 --> 01:18:39,202
Nanki-Poo! Nanki-Poo!
1120
01:18:39,286 --> 01:18:42,081
- I'm a dead man, and I'm off
for my honeymoon. - Oh, wait, wait.
1121
01:18:42,166 --> 01:18:45,168
Nanki-Poo! Nanki-Poo!
I've good news for you.
1122
01:18:45,252 --> 01:18:48,004
- You're reprieved.
- Oh, but it's too late.
1123
01:18:49,423 --> 01:18:52,175
Nonsense.
A terrible thing has just happened.
1124
01:18:52,259 --> 01:18:55,389
It seems that you are
the son of the Mikado.
1125
01:18:55,473 --> 01:18:58,725
Oh, but that happened some time ago.
1126
01:18:58,810 --> 01:19:01,436
Is this a time for airy persiflage?
1127
01:19:01,521 --> 01:19:03,606
Your father is here -
and with Katisha.
1128
01:19:03,691 --> 01:19:07,235
- My father? And with Katisha?
- Yes. He wants you particularly.
1129
01:19:07,319 --> 01:19:09,696
Oh! So does she.
1130
01:19:09,780 --> 01:19:12,993
- But he's married now. - Bless me
heart. What has that got to do with it?
1131
01:19:13,077 --> 01:19:15,620
Well, Katisha claims me in
marriage, but I'm married already.
1132
01:19:15,705 --> 01:19:19,916
Consequently, she'll insist on my execution,
and my wife will have to be buried alive.
1133
01:19:20,001 --> 01:19:21,960
I don't know what's to be done.
1134
01:19:23,046 --> 01:19:26,049
There's one chance for you. If you
can persuade Katisha to marry you -
1135
01:19:30,013 --> 01:19:32,222
Ah, but wait.
1136
01:19:32,306 --> 01:19:35,142
I can then come to life without
any fear of being put to death.
1137
01:19:35,811 --> 01:19:37,562
I marry Katisha?
1138
01:19:37,646 --> 01:19:39,647
I really think it's the only course.
1139
01:19:39,732 --> 01:19:42,443
But, my good girl...
1140
01:19:42,527 --> 01:19:44,445
have you seen her?
1141
01:19:44,529 --> 01:19:47,032
She's something appalling.
1142
01:19:47,116 --> 01:19:51,412
Well, it comes to this: While Katisha is
single, I prefer to be a disembodied spirit.
1143
01:19:51,496 --> 01:19:55,458
When Katisha is married, existence
will be as welcome as the flowers in spring.
1144
01:19:57,836 --> 01:19:59,921
The flowers that bloom in the spring
Tra-la
1145
01:20:00,006 --> 01:20:02,257
Breathe promise of merry sunshine
1146
01:20:02,341 --> 01:20:04,427
As we merrily dance and we sing
Tra-la
1147
01:20:04,511 --> 01:20:06,596
We welcome the hope that they bring
Tra-la
1148
01:20:06,680 --> 01:20:08,765
Of a summer of roses and wine
1149
01:20:08,850 --> 01:20:11,393
Of a summer of roses and wine
1150
01:20:11,478 --> 01:20:14,938
And that's what we mean
when we say that a thing
1151
01:20:15,023 --> 01:20:20,195
Is welcome as flowers
that bloom in the spring
1152
01:20:20,279 --> 01:20:22,656
Tra-la-la-la-la
Tra-la-la-la-la
1153
01:20:22,741 --> 01:20:25,034
The flowers that bloom in the spring
1154
01:20:25,118 --> 01:20:27,370
Tra-la-la-la-la
Tra-la-la-la-la
1155
01:20:27,455 --> 01:20:29,456
Tra-la-la-la-la-la
1156
01:20:33,878 --> 01:20:36,297
The flowers that bloom in the spring
Tra-la
1157
01:20:36,380 --> 01:20:38,466
Have nothing to do with the case
1158
01:20:38,550 --> 01:20:40,885
For I've got to take under my wing
Tra-la
1159
01:20:40,969 --> 01:20:43,138
A most unattractive old thing
Tra-la
1160
01:20:43,223 --> 01:20:45,182
With a caricature of a face
1161
01:20:45,266 --> 01:20:47,644
With a caricature of a face
1162
01:20:47,728 --> 01:20:51,981
And that's what I mean when I say
or I sing
1163
01:20:52,066 --> 01:20:54,484
Oh, bother the flowers
that bloom in the spring
1164
01:20:54,568 --> 01:20:57,154
Tra-la-la-la-la
Tra-la-la-la-la
1165
01:20:56,639 --> 01:20:58,640
Bother the flowers of spring
1166
01:20:58,724 --> 01:21:02,436
Tra-la-la-la-la
Tra-la-la-la-la
1167
01:21:02,521 --> 01:21:04,731
Tra-la-la-la-la-la
1168
01:21:08,986 --> 01:21:11,154
The flowers that bloom in the spring
Tra-la
1169
01:21:11,239 --> 01:21:13,533
Have nothing to do with the case
1170
01:21:13,617 --> 01:21:15,993
For I've got to take under my wing
Tra-la
1171
01:21:16,078 --> 01:21:18,288
A most unattractive old thing
1172
01:21:20,667 --> 01:21:22,835
With a caricature of a face
1173
01:21:22,920 --> 01:21:25,630
With a caricature of a face
1174
01:21:25,714 --> 01:21:30,052
And that's what I mean
when I say or I sing
1175
01:21:30,136 --> 01:21:34,515
Oh, bother the flowers
that bloom in the spring
1176
01:21:34,599 --> 01:21:38,687
Tra
1177
01:21:47,197 --> 01:21:49,783
Tra-la-la-la-la
Tra-la-la-la-la
1178
01:21:49,867 --> 01:21:51,952
Oh, bother the flowers of spring
1179
01:21:52,036 --> 01:21:56,040
Tra-la-la-la-la
Tra-la-la-la-la
1180
01:21:56,125 --> 01:21:58,294
Tra-la-la-la-la-la
1181
01:22:16,940 --> 01:22:18,232
Katisha.
1182
01:22:19,277 --> 01:22:21,612
The miscreant who robbed me
of my love.
1183
01:22:22,196 --> 01:22:24,490
But vengeance pursues.
1184
01:22:24,575 --> 01:22:27,368
They are heating the cauldron.
1185
01:22:40,676 --> 01:22:44,889
Katisha, behold a suppliant
at your feet.
1186
01:22:44,973 --> 01:22:46,933
Katisha, mercy.
1187
01:22:47,018 --> 01:22:48,434
Mercy?
1188
01:22:48,518 --> 01:22:51,980
Had you mercy on him?
1189
01:22:52,065 --> 01:22:54,984
You have slain my love.
1190
01:22:55,069 --> 01:22:58,655
Well, he is dead,
and where shall I find another?
1191
01:22:58,739 --> 01:23:02,701
It takes years to train
a man to love me.
1192
01:23:03,286 --> 01:23:08,375
Where shall I find another?
1193
01:23:12,381 --> 01:23:13,880
Here.
1194
01:23:14,466 --> 01:23:16,050
Here!
1195
01:23:16,134 --> 01:23:18,135
What?
1196
01:23:18,220 --> 01:23:23,100
Katisha, for years I have loved
you with a white-hot passion...
1197
01:23:23,184 --> 01:23:27,689
which is slowly but surely
consuming my very vitals!
1198
01:23:32,111 --> 01:23:35,906
Ah, shrink not from me.
1199
01:23:40,496 --> 01:23:42,163
Kat -
1200
01:23:43,667 --> 01:23:47,545
Katisha, I dare not
hope for your love...
1201
01:23:47,630 --> 01:23:49,755
but I will not live without it.
1202
01:23:49,840 --> 01:23:51,550
Darling!
1203
01:23:51,634 --> 01:23:55,513
You! You, whose hands still reek
with the blood of my betrothed...
1204
01:23:55,597 --> 01:23:59,892
dare to address words of passion to
the woman you have so foully wronged?
1205
01:23:59,977 --> 01:24:04,982
I do. Accept my love,
or I perish on the spot!
1206
01:24:11,031 --> 01:24:12,949
Go to!
1207
01:24:13,033 --> 01:24:17,997
Who knows so well as I that no one
ever yet died of a broken heart.
1208
01:24:19,916 --> 01:24:22,794
You know not what you say.
1209
01:24:26,884 --> 01:24:29,093
Listen.
1210
01:24:30,471 --> 01:24:34,308
On a tree by a river a little tomtit
1211
01:24:34,392 --> 01:24:38,020
Sang
Willow, tit-willow, tit-willow
1212
01:24:38,104 --> 01:24:41,816
And I said to him
Dickey bird, why do you sit
1213
01:24:41,901 --> 01:24:45,695
Singing
Willow, tit-willow, tit-willow
1214
01:24:45,780 --> 01:24:50,826
Is it weakness of intellect, birdie
I cried
1215
01:24:50,911 --> 01:24:57,001
Or a rather tough worm
in your little inside
1216
01:24:57,085 --> 01:25:01,632
With a shake of
his poor little head
1217
01:25:01,716 --> 01:25:04,927
He replied
1218
01:25:05,011 --> 01:25:08,180
Oh, willow -
1219
01:25:08,264 --> 01:25:12,185
Tit-willow, tit-willow
1220
01:25:16,649 --> 01:25:20,487
He slapped at his chest
as he sat on that bough
1221
01:25:20,570 --> 01:25:24,324
Singing
Willow, tit-willow, tit-willow
1222
01:25:24,408 --> 01:25:28,371
And a cold perspiration
bespangled his brow
1223
01:25:28,455 --> 01:25:32,083
Oh, willow, tit-willow, tit-willow
1224
01:25:32,167 --> 01:25:34,920
He sobbed and he sighed
1225
01:25:35,004 --> 01:25:37,841
And a gurgle he gave
1226
01:25:37,925 --> 01:25:43,721
Then he plunged himself
into the billowy wave
1227
01:25:43,806 --> 01:25:47,267
While an echo arose
1228
01:25:47,351 --> 01:25:52,816
O'er the suicide's grave
1229
01:25:53,985 --> 01:25:56,278
Oh, willow
1230
01:25:56,362 --> 01:25:59,866
Tit-willow, tit-willow
1231
01:26:04,247 --> 01:26:08,042
Now I feel just as sure
as I'm sure that my name
1232
01:26:08,127 --> 01:26:11,754
Isn't Willow, tit-willow,
tit-willow
1233
01:26:11,839 --> 01:26:15,885
That 'twas blighted affection
that made him exclaim
1234
01:26:15,969 --> 01:26:20,055
Oh, willow, tit-willow, tit-willow
1235
01:26:20,140 --> 01:26:24,352
And if you remain callous
and obdurate
1236
01:26:24,437 --> 01:26:28,357
I shall perish as he did
1237
01:26:28,442 --> 01:26:32,695
And you will know why
1238
01:26:32,779 --> 01:26:36,617
Though I probably shall not
1239
01:26:36,701 --> 01:26:42,707
Exclaim as I die
1240
01:26:44,585 --> 01:26:46,921
Oh, willow
1241
01:26:47,005 --> 01:26:49,298
Tit-willow
1242
01:26:49,382 --> 01:26:51,216
Tit-willow
1243
01:26:54,347 --> 01:26:57,015
Ko-Ko!
1244
01:27:11,742 --> 01:27:15,912
Now then, we've had a capital lunch,
and we're quite ready.
1245
01:27:15,996 --> 01:27:18,582
Have all the painful
preparations been made?
1246
01:27:18,667 --> 01:27:20,584
Your Majesty, all is prepared.
1247
01:27:20,669 --> 01:27:22,837
Then produce the
unfortunate gentleman...
1248
01:27:22,922 --> 01:27:26,841
and his two well-meaning
but misguided accomplices.
1249
01:27:48,785 --> 01:27:51,954
Mercy for Ko-Ko.
Mercy for Pitti-Sing.
1250
01:27:52,038 --> 01:27:54,081
Mercy even for Pooh-Bah.
1251
01:27:54,165 --> 01:27:56,710
I beg your pardon. I don't think
I quite caught that remark.
1252
01:27:56,794 --> 01:27:58,920
Mercy even for Pooh-Bah.
1253
01:28:00,966 --> 01:28:03,050
My husband that was
to have been is dead...
1254
01:28:03,135 --> 01:28:06,680
and I have just married
this, uh, miserable object.
1255
01:28:09,767 --> 01:28:12,979
Oh. You've not been long about it.
1256
01:28:13,605 --> 01:28:16,399
No. We were married
before the registrar.
1257
01:28:16,483 --> 01:28:18,652
I am the registrar.
1258
01:28:18,737 --> 01:28:19,903
I see.
1259
01:28:19,988 --> 01:28:24,159
But my difficulty is that, as
you have slain the heir apparent -
1260
01:28:37,758 --> 01:28:41,637
- The heir apparent is not slain.
- Bless my heart. My son!
1261
01:28:41,722 --> 01:28:44,515
And your daughter-in-law-elected.
1262
01:28:44,600 --> 01:28:47,477
Traitor! You have deceived me!
1263
01:28:47,561 --> 01:28:50,397
Yes. You are entitled to
a little explanation...
1264
01:28:50,482 --> 01:28:53,902
but I think he'll give it better whole
than in pieces.
1265
01:28:56,029 --> 01:29:00,575
Your Majesty, it's quite true that
I stated that I had killed Nanki-Poo.
1266
01:29:00,659 --> 01:29:03,162
Yes, with most affecting particulars.
1267
01:29:03,246 --> 01:29:05,289
It's like this, Your Majesty:
1268
01:29:05,373 --> 01:29:07,459
When your Majesty says,
Let a thing be done...
1269
01:29:07,543 --> 01:29:10,212
that thing is as good as done -
practically, it is done -
1270
01:29:10,296 --> 01:29:12,632
because Your Majesty's will is law.
1271
01:29:12,716 --> 01:29:14,884
Your Majesty says,
Kill a gentleman -
1272
01:29:14,968 --> 01:29:17,637
Well, a gentleman is
told off to be killed.
1273
01:29:17,721 --> 01:29:20,140
Consequently,
that gentleman is as good as dead -
1274
01:29:20,225 --> 01:29:22,768
practically, he is dead.
1275
01:29:23,436 --> 01:29:26,814
Well, if he is dead,
why not say so?
1276
01:29:26,899 --> 01:29:31,236
I see. Nothing could possibly
be more satisfactory.
1277
01:29:34,825 --> 01:29:38,578
With joyous shout
With joyous shout and ringing cheer
1278
01:29:38,663 --> 01:29:41,832
Inaugurate
Inaugurate their new career
1279
01:29:41,916 --> 01:29:45,169
With joyous shout and ringing cheer
Inaugurate their new career
1280
01:29:45,254 --> 01:29:49,132
With joyous shout and ringing cheer
Inaugurate their new career
1281
01:29:49,216 --> 01:29:52,427
With song and dance
1282
01:29:53,096 --> 01:29:55,682
With song
1283
01:29:55,766 --> 01:29:58,685
And
1284
01:29:58,769 --> 01:30:01,563
Dance
1601
01:48:13,854 --> 01:48:17,357
I WANT TO STATE RIGHT NOW
THAT ANYTHING THAT HAPPENED
IS NOT MY FAULT !
1602
01:48:17,357 --> 01:48:19,359
THERE'S ONE BRIGHT SIDE
TO THIS THING, WALLY.
1603
01:48:19,359 --> 01:48:21,361
YOU'LL BE HAPPY
TO KNOW WE'VE SOMEONE
WE CAN PIN IT ON.
1604
01:48:21,862 --> 01:48:23,864
YOU'LL SOON SEE
WHERE THE RESPONSIBILITY
FOR THIS WHOLE THING LIES.
1605
01:48:24,364 --> 01:48:26,366
WHEN FINCH GETS HERE,
I'LL DO ALL THE TALKING.
1606
01:48:26,867 --> 01:48:28,368
THIS IS A VERY SLICK
YOUNGSTER, WALLY.
1607
01:48:28,869 --> 01:48:30,871
HERE HE IS NOW.
1608
01:48:32,372 --> 01:48:34,875
ALL RIGHT.
MR. BIGGLEY, PLEASE--
I'LL DO ALL THE TALKING.
1609
01:48:34,875 --> 01:48:38,378
BY THE WAY, YOU HAVEN'T MET
MR. WOMPER. THIS IS
THE CHAIRMAN OF THE BOARD.
1610
01:48:38,378 --> 01:48:40,380
HOW DO YOU DO, MR. WOMPER.
MR. WOMPER--
NO SPEECHES.
1611
01:48:40,380 --> 01:48:42,883
IT'S ALL SETTLED.
I WANT YOU TO SIGN
A LETTER OF RESIGNATION...
1612
01:48:43,383 --> 01:48:45,385
IN WHICH YOU ACCEPT
ALL THE BLAME
FOR WHAT HAPPENED.
1613
01:48:48,388 --> 01:48:50,390
ROSEMARY.
WHAT ?
1614
01:48:50,390 --> 01:48:53,894
ALL RIGHT, MR. BIGGLEY, I--
ALL RIGHT. I'LL BE GLAD
TO SIGN THE RESIGNATION.
1615
01:48:53,894 --> 01:48:55,896
IS THIS ONE
OF YOUR TRICKS ?
NO, MR. BIGGLEY.
1616
01:48:55,896 --> 01:49:00,901
I'M THROUGH WITH ALL THAT.
TH-THIS FIRM HAS BEEN
PRETTY GOOD TO ME.
1617
01:49:01,401 --> 01:49:03,403
NOW, I'M JUST GOING TO RESIGN.
I'M GONNA TAKE THE BLAME...
1618
01:49:03,403 --> 01:49:06,907
AND GO BACK TO WHAT I DID
BEFORE I CAME HERE.
1619
01:49:06,907 --> 01:49:11,912
- WHAT DID YOU DO, FINCH ?
1620
01:49:13,413 --> 01:49:16,416
- I WAS A WINDOW WASHER.
- NO KIDDIN' !
1621
01:49:16,416 --> 01:49:18,418
I STARTED AS
A WINDOW WASHER MYSELF !
1622
01:49:25,425 --> 01:49:27,427
YOUWERE
A WINDOW WASHER ?
1623
01:49:27,427 --> 01:49:29,930
WHAT THE HELL
DID YOU THINK I WAS,
A RAIL-SPLITTER ?
1624
01:49:29,930 --> 01:49:32,432
COLLEGE MAN.
1625
01:49:32,933 --> 01:49:34,434
SO YOU WERE A WINDOW WASHER ?
CALL ME WALLY.
YES, MR. WOMPER.
1626
01:49:34,935 --> 01:49:37,938
OKAY, WALLY.
WHY DON'T YOU CALL ME PONTY ?
TELL ME, FINCH--
1627
01:49:37,938 --> 01:49:40,941
OKAY, PONTY. IT'S BEEN
A LONG TIME SINCE I HAD ANYBODY
AROUND HERE I COULD TALK TO.
1628
01:49:40,941 --> 01:49:42,943
HOW'D YOU HAPPEN TO GO
INTO THIS BUSINESS ?
WELL, SIR--
1629
01:49:42,943 --> 01:49:44,945
LET ME TELL YA,
I HAD A BOOK--
ME TOO.
1630
01:49:44,945 --> 01:49:47,948
IT WAS A BOOK ON
HOW TO SUCCEED IN BUSINESS.
1631
01:49:47,948 --> 01:49:50,951
MY BOOK WAS MORE USEFUL.
I BOOKED BETS FOR ALL
THE OTHER WINDOW WASHERS.
1632
01:49:51,451 --> 01:49:54,454
CLEANED UP A BUNDLE.
SHOULD HAVE STOOD
IN THAT BUSINESS.
1633
01:49:54,454 --> 01:49:57,958
EIGHT BUILDINGS WRECKED,
OUR STOCK IS DOWN FIVE POINTS !
1634
01:49:57,958 --> 01:50:01,461
- WE'RE THE LAUGHINGSTOCK
OF THE INDUSTRY.
- UGH ! I KNOW, WALLY.
1635
01:50:01,461 --> 01:50:03,964
- IT'S GHASTLY.
- PONTY, HOW DID THIS HAPPEN ?
1636
01:50:03,964 --> 01:50:07,968
I COULD UNDERSTAND A COLLEGE MAN
PULLING A BONER LIKE THIS,
BUT NOT NO WINDOW WASHER !
1637
01:50:07,968 --> 01:50:10,470
NOW, THIS IDEA OF YOURS
ABOUT A TREASURE HUNT--
1638
01:50:10,971 --> 01:50:14,474
NOW, HOLD IT, WALLY.
LOOK, IF THERE'S ONE THING
THAT I WON'T DO,
1639
01:50:14,474 --> 01:50:17,477
IT'S TAKE CREDIT
FOR ANOTHER MAN'S IDEA.
1640
01:50:17,477 --> 01:50:21,481
ESPECIALLY WHEN
HE'S THE BOSS'S NEPHEW.
1641
01:50:27,487 --> 01:50:29,990
YOU NEVER TOLD ME
YOU HIRED YOUR NEPHEW.
1642
01:50:29,990 --> 01:50:33,994
NEPHEW ? OH, NEPHEW.
HE'S NOT REALLY MY NEPHEW,
HE'S MY WIFE'S NEPHEW.
1643
01:50:33,994 --> 01:50:37,497
I NEVER SHOWED HIM
ANY FAVORITISM.
IN FACT, I HATE HIM.
1644
01:50:37,497 --> 01:50:41,001
BUT YOU LOVE HIS IDEAS.
NO, WHEN HE TOLD ME THE IDEA,
I THOUGHT IT WAS A LOUSY IDEA.
1645
01:50:41,001 --> 01:50:43,503
WHEN FINCH BROUGHT IT
TO ME, I STILL SAID
IT WAS A LOUSY IDEA.
1646
01:50:43,503 --> 01:50:46,006
IN FACT, I TOLD FINCH
IT WAS A LOUSY IDEA !
1647
01:50:46,006 --> 01:50:48,008
WHY DID YOU BUY IT ?
SEEMED LIKE A GOOD IDEA.
1648
01:50:48,008 --> 01:50:52,012
TREASURE HUNT,
TREASURE GIRL.
FINCH DRESSED IT ALL UP.
1649
01:50:52,012 --> 01:50:55,515
HE CAN'T DENY THAT THE IDEA
OF THE TREASURE GIRL...
WAS HIS !
1650
01:50:59,519 --> 01:51:03,023
WALLY, THAT WAS MY IDEA.
AND NOT A BAD ONE,
PONTY.
1651
01:51:03,023 --> 01:51:05,525
BUT WHO THE HELL PICKED
THAT BUBBLE-HEADED TOMATO ?
1652
01:51:13,533 --> 01:51:17,537
AHA !
DON'T GET ANY WRONG IDEAS,
WALLY. SHE'S A FINE GIRL.
1653
01:51:17,537 --> 01:51:20,040
YOU SHOULD HAVE
A TALK WITH HER.
1654
01:51:20,540 --> 01:51:22,042
I INTEND TO.
1655
01:51:22,542 --> 01:51:26,046
WELL, I THINK I GOT
THE WHOLE PICTURE.
1656
01:51:26,046 --> 01:51:30,050
NOW, THE QUESTION
IS WHAT TO DO
AND WHO TO DO IT TO.
1657
01:51:30,050 --> 01:51:32,385
WALLY, BEFORE YOU MAKE
ANY HASTY DECISIONS, I'D--
1658
01:51:32,385 --> 01:51:34,888
WELL, I'D LIKE TO SAY
A FEW WORDS.
ABOUT WHAT ?
1659
01:51:34,888 --> 01:51:36,890
ABOUT, WELL--
ABOUT HUMANITY.
OH !
1660
01:51:36,890 --> 01:51:40,393
NO, LOOK, EVEN THOUGH
WE'RE ALL PART OF
THE COLD, CORPORATE SETUP,
1661
01:51:40,393 --> 01:51:44,397
DEEP DOWN UNDER OUR SKINS
THERE'S FLESH AND BLOOD.
1662
01:51:44,397 --> 01:51:47,400
- WE'RE ALL BROTHERS.
- BUT SOME OF US ARE UNCLES !
1663
01:51:47,400 --> 01:51:50,403
NOW YOU MAY JOIN
THE ELKS, MY FRIEND
1664
01:51:50,403 --> 01:51:52,405
AND I MAY JOIN
THE SHRINERS
1665
01:51:52,906 --> 01:51:54,908
AND OTHER MEN
MAY CARRY CARDS
1666
01:51:54,908 --> 01:51:57,410
AS MEMBERS
OF THE DINERS
1667
01:51:57,410 --> 01:51:59,913
STILL OTHERS WEAR
A GOLDEN KEY
1668
01:51:59,913 --> 01:52:02,415
OR SMALL
GREEK LETTER PIN
1669
01:52:02,415 --> 01:52:05,919
BUT I HAVE LEARNED
THERE'S ONE GREAT CLUB
1670
01:52:05,919 --> 01:52:08,922
THAT ALL OF US ARE IN
1671
01:52:09,923 --> 01:52:14,427
THERE IS
A BROTHERHOOD
1672
01:52:14,427 --> 01:52:16,429
OF MAN
1673
01:52:16,930 --> 01:52:19,432
A BENEVOLENT BROTHERHOOD
1674
01:52:19,933 --> 01:52:22,435
OF MAN
1675
01:52:22,435 --> 01:52:24,938
A NOBLE TIE THAT BINDS
1676
01:52:24,938 --> 01:52:27,440
ALL HUMAN HEARTS
AND MINDS
1677
01:52:27,440 --> 01:52:32,445
INTO A BROTHERHOOD OF MAN
1678
01:52:32,946 --> 01:52:35,448
?? YOUR LIFELONG MEMBERSHIP
1679
01:52:35,448 --> 01:52:37,951
IS FREE
1680
01:52:37,951 --> 01:52:40,954
KEEP A-GIVIN'
EACH BROTHER ALL
1681
01:52:40,954 --> 01:52:43,456
YOU CAN
1682
01:52:43,456 --> 01:52:46,459
OH, AREN'T
YOU PROUD TO BE
1683
01:52:46,459 --> 01:52:48,962
IN THAT FRATERNITY
1684
01:52:48,962 --> 01:52:54,467
THE GREAT BIG
BROTHERHOOD OF MAN
1685
01:52:54,467 --> 01:52:58,471
NOW, WALLY, I WANT YOU
TO REMEMBER THAT BEFORE
YOU CONSIDER FIRING MR. BIGGLEY.
1686
01:52:58,471 --> 01:53:00,974
WHO'S CONSIDERING THAT ?
GET THE HELL OUT OF HERE !
1687
01:53:00,974 --> 01:53:03,977
YOU SEE, I KNOW WHAT'S
ON YOUR MIND. YOU'D LIKE
TO CLEAR OUT THE WHOLE PLACE.
1688
01:53:03,977 --> 01:53:05,979
FROM TOP TO BOTTOM.
1689
01:53:05,979 --> 01:53:09,482
IT'S THE OBVIOUS MOVE,
BUT STOP AND THINK.
1690
01:53:09,482 --> 01:53:12,485
ONE MAN
MAY SEEM INCOMPETENT
1691
01:53:12,485 --> 01:53:14,487
ANOTHER NOT MAKE SENSE
1692
01:53:14,487 --> 01:53:16,489
WHILE OTHERS LOOK
LIKE QUITE A WASTE
1693
01:53:16,489 --> 01:53:18,491
OF COMPANY EXPENSE
1694
01:53:18,491 --> 01:53:20,493
THEY NEED
A BROTHER'S LEADERSHIP
1695
01:53:20,493 --> 01:53:22,996
SO PLEASE
DON'T DO THEM IN
1696
01:53:22,996 --> 01:53:25,498
REMEMBER MEDIOCRITY
1697
01:53:25,498 --> 01:53:28,501
IS NOT A MORTAL SIN
1698
01:53:28,501 --> 01:53:31,504
THEY'RE... IN... THE
WE'RE... IN... THE
1699
01:53:32,005 --> 01:53:35,508
BROTHERHOOD OF MAN
1700
01:53:35,508 --> 01:53:38,511
DEDICATED TO GIVING ALL
1701
01:53:38,511 --> 01:53:40,513
WE CAN
1702
01:53:40,513 --> 01:53:44,017
OH-H, AREN'T
YOU PROUD TO BE
1703
01:53:44,017 --> 01:53:46,519
IN THAT FRATERNITY
1704
01:53:46,519 --> 01:53:51,524
THE GREAT BIG
BROTHERHOOD OF MAN
1705
01:54:06,539 --> 01:54:09,042
OW !
WHAT'D I DO ?
1706
01:54:09,042 --> 01:54:12,545
NO KIDDIN' !
IS THERE REALLY
A BROTHERHOOD
1707
01:54:13,046 --> 01:54:15,548
OF MAN ??
YOU ARE A BROTHER
1708
01:54:16,049 --> 01:54:19,052
A BENEVOLENT BROTHERHOOD
OF MAN
1709
01:54:19,052 --> 01:54:23,056
OH, YES, OH, YES
A NOBLE TIE THAT BINDS
1710
01:54:23,056 --> 01:54:25,058
?? ALL HUMAN HEARTS AND MINDS
1711
01:54:25,558 --> 01:54:29,562
INTO ONE
BROTHERHOOD OF MAN
1712
01:54:29,562 --> 01:54:32,065
OH, YES
OUR LIFELONG MEMBERSHIP
1713
01:54:32,065 --> 01:54:35,068
IS FREE
1714
01:54:35,068 --> 01:54:39,572
KEEP GIVIN' EACH BROTHER ALL
YOU CAN
1715
01:54:39,572 --> 01:54:42,575
OH, AREN'T YOU PROUD TO BE
YOU, YOU GOT ME
1716
01:54:42,575 --> 01:54:45,078
IN THAT FRATERNITY
ME, I GOT YOU
1717
01:54:45,078 --> 01:54:49,082
THAT GREAT BIG BROTHERHOOD OF MAN
YOU
1718
01:54:51,584 --> 01:54:53,586
OH, THAT NOBLE FEELING
1719
01:54:53,586 --> 01:54:56,089
FEELS LIKE BELLS
ARE PEALING
1720
01:54:56,089 --> 01:55:00,593
DOWN WITH DOUBLE-DEALING
OH, BROTHER
1721
01:55:00,593 --> 01:55:03,096
YOU, YOU GOT ME
1722
01:55:03,596 --> 01:55:08,101
ME, I GOT YOU
1723
01:55:08,101 --> 01:55:11,104
YOU
1724
01:55:11,104 --> 01:55:13,606
OH, THAT NOBLE FEELING
1725
01:55:13,606 --> 01:55:16,109
FEELS LIKE BELLS ARE PEALING
1726
01:55:16,109 --> 01:55:18,111
DOWN WITH DOUBLE-DEALING
1727
01:55:18,611 --> 01:55:20,613
OH, BROTHER
1728
01:55:21,114 --> 01:55:23,116
YOU, YOU GOT ME
1729
01:55:23,616 --> 01:55:27,620
ME, I GOT YOU
1730
01:55:27,620 --> 01:55:30,623
YOU
1731
01:55:31,124 --> 01:55:33,126
OH
OH, THAT NOBLE FEELING
1732
01:55:33,126 --> 01:55:35,628
FEELS LIKE
BELLS ARE PEALING
1733
01:55:35,628 --> 01:55:38,131
DOWN WITH
DOUBLE-DEALING
1734
01:55:38,131 --> 01:55:40,633
OH, BROTHER
1735
01:55:40,633 --> 01:55:45,138
YOU, YOU GOT ME
ME, I GOT YOU
1736
01:55:47,640 --> 01:55:51,144
YOU
YOUR LIFELONG MEMBERSHIP
1737
01:55:51,644 --> 01:55:53,646
IS FREE
1738
01:55:54,147 --> 01:55:56,149
KEEP A-GIVIN'
EACH BROTHER ALL
1739
01:55:56,649 --> 01:55:59,152
YOU CAN
1740
01:55:59,152 --> 01:56:01,654
OH, AREN'T YOU PROUD TO BE
1741
01:56:01,654 --> 01:56:04,157
IN THAT FRATERNITY
1742
01:56:04,157 --> 01:56:11,164
THAT GREAT BIG
BROTHERHOOD OF MAN
1743
01:56:18,671 --> 01:56:20,673
OH, MATT, MATT.
OH, MATT.
ANY WORD ?
1744
01:56:20,673 --> 01:56:23,176
SOMETHING BIG IS BREWING.
OH, MISS JONES. WHAT'S UP ?
1745
01:56:23,676 --> 01:56:25,178
ALL I CAN SAY IS THERE ARE
GOING TO BE SOME CHANGES.
OH.
1746
01:56:25,678 --> 01:56:27,180
YOU HEAR THAT ?
CHANGES.
1747
01:56:27,680 --> 01:56:29,182
BOYS AND GIRLS,
BOYS AND GIRLS.
1748
01:56:29,682 --> 01:56:31,684
MAY I HAVE YOUR ATTENTION,
PLEASE ? GATHER ROUND.
1749
01:56:31,684 --> 01:56:34,187
GATHER ROUND. I HAVE
AN ANNOUNCEMENT TO MAKE.
1750
01:56:34,187 --> 01:56:37,190
AS YOU KNOW, THERE HAVE
BEEN A FEW CHANGES MADE
AT WORLD WIDE WICKETS.
1751
01:56:37,690 --> 01:56:41,194
I'M SPEAKING TO YOU NOW
IN MY NEW CAPACITY...
1752
01:56:41,194 --> 01:56:43,196
AS VICE PRESIDENT
IN CHARGE...
1753
01:56:43,196 --> 01:56:46,199
OF EMPLOYEE MORALE AND
PSYCHOLOGICAL ADJUSTMENT.
1754
01:56:48,701 --> 01:56:51,704
MR. TACKABERRY HERE IS NOW
IN CHARGE OF PERSONNEL.
1755
01:56:55,208 --> 01:56:58,211
AND NOW, I'D LIKE TO HAVE
YOU HEAR A FEW WORDS...
1756
01:56:58,211 --> 01:57:01,714
FROM OUR HARD-DRIVING,
HARD-WORKING PRESIDENT.
1757
01:57:04,717 --> 01:57:07,720
THANK YOU, THANK YOU.
BOYS AND GIRLS, I HAVE
VERY GOOD NEWS FOR YOU.
1758
01:57:07,720 --> 01:57:11,724
I CAN TRUTHFULLY STATE
THAT WORLD WIDE WICKETS
IS NOW STRONGER THAN EVER.
1759
01:57:11,724 --> 01:57:15,228
AND MUCH OF THE CREDIT FOR THIS
SHOULD GO TO A VERY LOYAL
AND VERY ABLE YOUNG MAN.
1760
01:57:15,728 --> 01:57:17,230
COME HERE, FINCH.
OH.
1761
01:57:17,730 --> 01:57:20,233
MOST OF YOU ARE AWARE
THAT THIS YOUNGSTER'S RISE
HAS BEEN RAPID.
1762
01:57:20,233 --> 01:57:23,736
FOR A WHILE I THOUGHT
HE WAS AFTER MY JOB.
AW.
1763
01:57:23,736 --> 01:57:26,239
LUCKILY FOR ME,
HE DIDN'T WANT IT.
NO, NO, J.B.
1764
01:57:26,239 --> 01:57:28,241
YOUR JOB IS
MUCH TOO TOUGH FOR ME.
1765
01:57:28,241 --> 01:57:32,745
IF ANY CREDIT IS DUE,
IT SHOULD GO TO A GREAT MAN
AND A GREAT HUMANITARIAN,
1766
01:57:32,745 --> 01:57:36,249
I MEAN
THE CHAIRMAN OF THE BOARD,
MR. WALLY WOMPER.
1767
01:57:36,249 --> 01:57:38,251
HEAR, HEAR !
INCIDENTALLY, FOLKS,
MR. WOMPER...
1768
01:57:38,751 --> 01:57:40,753
HAS HIS
CHARMING NEW WIFE
WITH HIM HERE TODAY.
1769
01:57:40,753 --> 01:57:43,756
LET'S GET THEM
BOTH OUT HERE,
MR. AND MRS. WOMPER.
1770
01:57:52,265 --> 01:57:55,268
THANK YOU. THANK YOU,
BOYS AND GIRLS. THANK YOU.
1771
01:57:55,268 --> 01:57:57,270
AND NOW, I HAVE
AN ANNOUNCEMENT TO MAKE.
1772
01:57:57,270 --> 01:58:01,274
AFTER 30 LONG YEARS
OF SERVICE TO--
1773
01:58:03,776 --> 01:58:05,778
AFTER 30 LONG YEARS OF
SERVICE TO THIS COMPANY...
1774
01:58:06,279 --> 01:58:08,781
AS CHAIRMAN OF THE BOARD,
I'VE DECIDED TO RETIRE.
1775
01:58:09,282 --> 01:58:12,785
MY WIFE AND I ARE TAKING
A LONG HONEYMOON TRIP
AROUND THE WORLD.
1776
01:58:12,785 --> 01:58:15,788
SWEETIE, WHAT A SURPRISE !
YOU DIDN'T TELL ME !
1777
01:58:16,289 --> 01:58:18,791
I DIDN'T KNOW MYSELF UNTIL
FINCH HANDED ME THE TICKETS.
1778
01:58:18,791 --> 01:58:20,793
WELL, WHAT THE HELL.
1779
01:58:21,294 --> 01:58:23,796
IT'S NOT A BAD IDEA.
I'LL CONCENTRATE ON YOU.
1780
01:58:23,796 --> 01:58:26,799
WALLY, WHO'S GOING TO BE
THE NEW CHAIRMAN OF THE BOARD ?
1781
01:58:27,300 --> 01:58:29,802
- AS IF I DIDN'T KNOW.
- I'LL KILL MYSELF.
1782
01:58:30,303 --> 01:58:33,306
PONTY, IT'S YOUR BABY NOW.
TAKE GOOD CARE OF IT.
1783
01:58:33,306 --> 01:58:35,308
I DON'T KNOW
IF I COULD--
CONGRATULATIONS.
1784
01:58:35,308 --> 01:58:37,810
I'LL ACCEPT.
MISS JONES WILL TAKE
MR. FINCH TO HIS NEW OFFICE.
1785
01:58:37,810 --> 01:58:40,813
- RIGHT THIS WAY, PONTY.
1786
01:58:40,813 --> 01:58:43,316
HAVE ANY OF YOU GIRLS
HEARD FROM ROSEMARY ?
1787
01:58:43,316 --> 01:58:45,318
SHE PACKED UP HER THINGS
AT THE APARTMENT.
1788
01:58:45,318 --> 01:58:47,820
SHE LEFT WITHOUT A WORD.
WE THOUGHT
YOU'D HEARD FROM HER.
1789
01:58:47,820 --> 01:58:50,823
RIGHT THROUGH
HERE, PONTY.
1790
01:59:06,839 --> 01:59:09,342
WELL, PONTY,
WHAT DO YOU THINK ?
LARGE.
1791
01:59:09,342 --> 01:59:13,346
SMITTY,
YOU DON'T THINK THAT ROSEMARY
WENT HOME TO HER MOTHER ?
1792
01:59:13,346 --> 01:59:17,850
SHE JUST HAS TO BE HERE.
I MEAN, IT'S JUST--
IT'S JUST NO GOOD WITHOUT HER.
1793
01:59:17,850 --> 01:59:20,853
I'LL CALL HER FAMILY'S PLACE.
MAYBE THEY'VE HEARD FROM HER.
1794
01:59:21,354 --> 01:59:23,856
LET ME KNOW, YOU KNOW,
IF YOU HEAR--
1795
01:59:35,368 --> 01:59:38,871
GOOD MORNING.
GOOD MORNING, ROSEMARY.
1796
01:59:41,874 --> 01:59:45,378
ROSEMARY,
MAKE UP YOUR MIND.
IN OR OUT ?
1797
01:59:45,378 --> 01:59:47,880
I HAVE OTHER CLIENTS,
YOU KNOW.
1798
02:00:03,396 --> 02:00:06,899
I JUST COULDN'T LEAVE YOU.
I'M STUCK WITH YOU, I GUESS.
1799
02:00:07,900 --> 02:00:10,903
I ADORE YOU.
1800
02:00:14,407 --> 02:00:16,909
OH. WOW.
UH--
1801
02:00:16,909 --> 02:00:20,913
OH, THAT REMINDS ME.
THEY WANT TO MAKE ME
CHAIRMAN OF THE BOARD.
1802
02:00:20,913 --> 02:00:22,915
LOOK, IS IT
ALL RIGHT WITH YOU ?
1803
02:00:23,416 --> 02:00:27,920
DARLING, I DON'T CARE
IF YOU WORK IN THE MAIL ROOM,
OR YOU'RE CHAIRMAN OF THE BOARD,
1804
02:00:27,920 --> 02:00:30,423
OR YOU'RE THE PRESIDENT
OF THE UNITED STATES.
1805
02:00:30,923 --> 02:00:33,926
I LOVE YOU.
AWW.
1806
02:00:33,926 --> 02:00:35,928
SAY THAT AGAIN.
I LOVE YOU.
1807
02:00:35,928 --> 02:00:37,930
NO, BEFORE THAT.
ABOUT--
1808
02:00:37,930 --> 02:00:41,934
[ Hail To The Chief ]
1809
02:00:44,437 --> 02:00:46,439
GOOD MORNING,
MR. PRESIDENT.
1810
02:00:50,443 --> 02:00:54,947
WE'LL PLAY IT
THE COMPANY WAY
1811
02:00:54,947 --> 02:00:59,452
EXECUTIVE POLICY
IS BY US OKAY
1812
02:00:59,952 --> 02:01:04,457
YOU'LL NEVER BE PRESIDENT
BUT THERE'S ONE THING CLEAR
1813
02:01:04,457 --> 02:01:06,959
WHOEVER THE COMPANY FIRES
1814
02:01:06,959 --> 02:01:08,961
WE WILL
1815
02:01:09,462 --> 02:01:11,964
STILL BE
1816
02:01:11,964 --> 02:01:17,470
HERE
116604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.