All language subtitles for The Amityville-Playhouse (Amityville Playhouse-2015)-TR 1,8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,994 --> 00:00:41,874 Borgm�stare i Amityville R�sta p� Elliot Saunders 2 00:03:04,350 --> 00:03:07,478 Mary, jag �r p� Roxy Theater. 3 00:03:08,062 --> 00:03:13,234 Jag skickar en kopia till mrs Dorothy Felix fr�n Cooper Francis och Foster. 4 00:03:13,651 --> 00:03:16,904 Och miss Harriman. Hennes adress �r... 5 00:03:20,158 --> 00:03:22,702 Adressen st�r i dokumentet. 6 00:03:28,291 --> 00:03:33,922 Mary? Se till att kolla alla larmsensorer p� d�rrarna och f�nstren. 7 00:03:34,047 --> 00:03:40,845 Det �r nog n�gra uteliggare som brutit sig in och bor h�r. 8 00:03:42,889 --> 00:03:45,099 �r det n�gon d�r? 9 00:03:46,768 --> 00:03:49,604 Jag spelar in det h�r! 10 00:03:49,729 --> 00:03:54,609 Jag har en videokamera. Jag l�mnar �ver det till polisen. 11 00:03:54,734 --> 00:03:58,112 Sluta larva er! 12 00:04:11,042 --> 00:04:15,296 Gl�m inte uppgifterna till p� m�ndag morgon. 13 00:04:15,421 --> 00:04:20,677 - Fawn, f�r jag tala med dig? - L�gg av! 14 00:04:25,056 --> 00:04:27,517 - Hur m�r du? - Okej, antar jag. 15 00:04:27,642 --> 00:04:30,979 - Hur g�r det hos din moster? - Bra. 16 00:04:31,104 --> 00:04:35,900 Jag �nskar att de inte anstr�ngde sig s� mycket bara. Lite andrum vore sk�nt. 17 00:04:36,025 --> 00:04:44,575 De fr�gar alltid om jag m�r bra. Nej, jag menar inte s�. Du �r annorlunda. 18 00:04:44,701 --> 00:04:49,622 Jag tar det som ett komplimang. Du �ger visst en teater nu. 19 00:04:49,747 --> 00:04:54,961 Ja, visst �r det galet? Det �r i Amityville. Vi ska dit i helgen. 20 00:04:55,086 --> 00:04:59,841 - Vi? - Killarna. Kyle, Indy och Kyles bror. 21 00:04:59,966 --> 00:05:04,846 Vi ska sova �ver d�r. Pizza och sp�khistorier. Det blir kul. 22 00:05:04,971 --> 00:05:07,724 - Kyles id�? - Jag antar det. 23 00:05:07,849 --> 00:05:13,229 Jag minns n�r jag hade honom. Jag skulle h�lla ett �ga p� honom. 24 00:05:13,354 --> 00:05:16,274 Kyle �r schyst. Folk har fel uppfattning om honom. 25 00:05:16,399 --> 00:05:18,943 Jag hoppas det. 26 00:05:19,444 --> 00:05:26,034 Jag saknar ocks� dina f�r�ldrar. Du f�r ringa mig n�r du vill. 27 00:05:26,159 --> 00:05:30,413 Vet du vad? L�t mig g�ra lite efterforskningar i din teaters historia. 28 00:05:30,538 --> 00:05:35,668 D� har jag n�got att g�ra i helgen. Hittar jag n�t intressant ber�ttar jag. 29 00:05:35,793 --> 00:05:39,547 - Toppen. - F�rresten... 30 00:05:39,672 --> 00:05:44,969 - Vad planerar du att g�ra med teatern? - Jag vet inte. Du f�r veta p� m�ndag. 31 00:05:45,094 --> 00:05:49,891 - Det l�ter bra. Ha en trevlig helg. - Du med, mr Stewart. 32 00:06:05,114 --> 00:06:10,662 H�r har ni n�gra menyer till att b�rja med. T�rstiga? Vad s�gs om en l�sk? 33 00:06:10,787 --> 00:06:13,164 - Nej tack. - Och du? 34 00:06:13,289 --> 00:06:16,584 - Det �r lugnt. - Vad s�gs om v�r specialfrukost? 35 00:06:16,709 --> 00:06:20,296 - Det �r lugnt. - Visst. 36 00:06:23,633 --> 00:06:25,927 Fick du dem? 37 00:06:28,721 --> 00:06:34,435 - Misst�nkte han n�got? - Vad Kyle? Det �r min teater. 38 00:06:34,560 --> 00:06:39,399 Jag beh�ver inte urs�kta mig. Alla �r inte s� konstiga som du. 39 00:06:39,524 --> 00:06:44,445 - S� allt �r lugnt d�? - Ja, det �r det. 40 00:06:44,570 --> 00:06:48,658 Men en sak var m�rklig. Hon sa, nu n�r dina f�r�ldrar ocks� �r borta. 41 00:06:49,158 --> 00:06:53,705 - Vad menade hon med ocks�? - Skitsamma. Hon var v�l full. 42 00:06:54,205 --> 00:06:57,250 - Bjuder du p� lunch? - Jag antar det. 43 00:06:57,375 --> 00:07:00,336 Undrar om de har kycklingstek h�r. 44 00:07:02,463 --> 00:07:08,803 Det �r en kommersiell verksamhet dina f�r�ldrar ville bli av med. 45 00:07:09,220 --> 00:07:13,516 Jag kan s�lja det �t dig, utan att du ens blir inblandad. 46 00:07:13,641 --> 00:07:20,023 Jag kan g�ra allt f�r dig. Det st�r i testamentet. 47 00:07:21,065 --> 00:07:27,030 Jag vet inte om jag vill beh�lla det, men jag borde ta en titt p� det. 48 00:07:27,155 --> 00:07:31,367 - Varf�r det? - Visste inte att pappa hade en teater. 49 00:07:31,492 --> 00:07:36,164 - Den har st�tt tom i n�stan fem �r. - �r den i d�ligt skick? 50 00:07:36,289 --> 00:07:42,503 Det h�ller inte direkt p� att falla ihop, men det har inte underh�llits... 51 00:07:42,629 --> 00:07:46,925 - ...under v�ldigt l�ng tid. - Vad skulle beh�va g�ras? 52 00:07:47,050 --> 00:07:52,388 Inspekteras till att b�rja med innan du kan ta n�got beslut om dess framtid. 53 00:07:52,513 --> 00:07:58,144 Jag vill bara ta en titt p� det. Det �r trots allt mitt st�lle. 54 00:07:58,269 --> 00:08:03,399 Jag vill inte hindra dig, utan bara ge dig r�d. 55 00:08:05,068 --> 00:08:07,695 S� kan jag f� nycklarna? 56 00:08:18,247 --> 00:08:22,043 Det finns ett larmsystem. Koden st�r p� det h�r pappret- 57 00:08:22,168 --> 00:08:25,672 - liksom instruktioner om hur man sl�r p� elen. 58 00:08:25,797 --> 00:08:30,593 Det finns tv� par nycklar. Ska jag beh�lla ett par och ordna en husesyn? 59 00:08:30,718 --> 00:08:36,599 - Ja, tack. - Jag ringer Ed Clayton. Han �r bra. 60 00:08:36,724 --> 00:08:42,063 Jag ber honom skicka en kopia av rapporten, s� f�r du ocks� en. 61 00:08:42,522 --> 00:08:48,653 Jag uppskattar verkligen er hj�lp, mrs Felix. Hoppas att jag inte var otrevlig. 62 00:08:48,778 --> 00:08:55,535 Nej, jag tycker att du sk�ter dig fint i sv�ra tider, Fawn. 63 00:08:55,660 --> 00:09:00,623 Nu n�r dina f�r�ldrar ocks� �r d�da, s� �r du helt ensam. 64 00:09:00,748 --> 00:09:07,880 - Jag tycker att du �r modig. - Jag h�r av mig n�r jag sett st�llet. 65 00:09:22,103 --> 00:09:26,608 Sarah? Ring borgm�staren i Amityville. 66 00:09:41,414 --> 00:09:44,042 - Tja... - Tja, vad? 67 00:09:44,167 --> 00:09:47,170 Vad tycker du? Inte mycket f�r v�rlden, va? 68 00:09:47,295 --> 00:09:53,051 - Mer �n vi hade f�rut. - Men varf�r vill du �vernatta h�r? 69 00:09:53,176 --> 00:09:58,264 - F�r att jag f�r g�ra det med dig. - Kyle, f� inte fel id�er om helgen. 70 00:09:58,389 --> 00:10:04,228 - Inget kommer att h�nda. Inget. - Tanken har inte ens slagit mig. 71 00:10:04,354 --> 00:10:06,731 Hoppas det. 72 00:10:11,069 --> 00:10:16,366 Och med de andra typerna blir det nog inte roligare �n s�nger runt l�gerelden. 73 00:10:16,491 --> 00:10:19,827 Varf�r bj�d du in dem f�rresten? En idiot och ett par t�ntar. 74 00:10:19,953 --> 00:10:23,706 Indy �r ingen idiot. Hon �r min b�stis. 75 00:10:23,831 --> 00:10:27,043 Dessutom borde du inte snacka skit om din egna bror heller. 76 00:10:27,168 --> 00:10:32,423 Jevan har varit s� sn�ll mot mig �nda sen... du vet. 77 00:10:32,548 --> 00:10:36,511 Han kanske �r min bror, men vi har inget annat gemensamt. 78 00:10:36,636 --> 00:10:42,016 - Han �r bara intresserad av dig. - Nej, det �r han inte. Han �r genuin. 79 00:10:42,267 --> 00:10:46,271 Och hur kan han vara det n�r du p�st�r att han �r b�g. 80 00:10:46,396 --> 00:10:50,525 - Han �r ju alltid med sin pojkv�n. - Matt kommer ocks�. 81 00:10:50,650 --> 00:10:54,153 - Vad var det jag sa? - Du tror att alla �r b�gar. 82 00:10:55,405 --> 00:10:57,615 Jag �r inte det. 83 00:11:00,618 --> 00:11:04,038 - Ringde fastighetssk�taren dig? - Nej. 84 00:11:04,163 --> 00:11:07,417 - Du har v�l inte betalat honom? - Mrs Felix tog hand om det. 85 00:11:07,542 --> 00:11:12,088 - Hon beh�ll s�kert pengarna. - Alla �r inte som du, Kyle. H�r. 86 00:11:12,589 --> 00:11:16,342 - Vad �r det h�r? - Koden till larmet. 87 00:11:32,317 --> 00:11:36,070 Vars�god, dosan �r nedanf�r trappan. 88 00:12:00,011 --> 00:12:04,474 - Var? Jag ser ingenting. - Titta till h�ger. 89 00:12:06,726 --> 00:12:11,439 - Kom igen, larmet g�r. - Den �r h�r, men jag ser inte siffrorna. 90 00:12:12,231 --> 00:12:15,693 - Kyle! - Ge mig en sekund. 91 00:12:20,865 --> 00:12:23,201 Vad h�ller du p� med? 92 00:12:28,581 --> 00:12:31,709 - Kalla mig lurendrejaren. - Idiot. 93 00:12:31,834 --> 00:12:34,504 Kom in, min sk�na. 94 00:12:42,971 --> 00:12:47,809 Det borde finnas n�gon slags knapp. Vad st�r det i dokumentet? 95 00:12:47,934 --> 00:12:50,561 Ingen fara, jag hittade den. 96 00:13:06,953 --> 00:13:09,872 Wow. Det �r s� tyst. 97 00:13:10,456 --> 00:13:14,335 - Lite l�skigt. - Ja. 98 00:13:15,587 --> 00:13:19,382 - Tror du att det �r hems�kt? - Nej, Indy �r ju inte h�r �n. 99 00:13:20,049 --> 00:13:22,635 J�ttekul. 100 00:13:27,473 --> 00:13:32,604 - H�r du n�got? - Kom igen, det finns inget h�r. 101 00:13:32,729 --> 00:13:38,359 - Tyst, jag h�rde n�gon sjunga. - En sp�kf�rest�llning? 102 00:13:38,526 --> 00:13:41,362 Jag menar allvar. Lyssna bara. 103 00:13:55,543 --> 00:13:59,380 Helvete! Vad fan h�ller ni p� med? 104 00:14:00,006 --> 00:14:03,843 - Sl� p� din f�rbannade mobil! - Den �r p�, t�nt. 105 00:14:04,469 --> 00:14:07,305 - Du svarade inte. - Men det finns t�ckning, mannen. 106 00:14:07,430 --> 00:14:12,769 Vi har g�tt runt h�r och letat efter d�rren, men det �r igenbommat. 107 00:14:12,894 --> 00:14:19,734 Vi borde ha sagt det. Det h�ller folk borta. Det h�r �r den enda ing�ngen. 108 00:14:19,859 --> 00:14:23,154 - Okej... - Jisses, Fawn. �r det h�r allt? 109 00:14:23,738 --> 00:14:28,326 - Vad f�rv�ntade du dig? - Jag vet inte, men det ser lite... 110 00:14:29,077 --> 00:14:33,706 - ...trist ut. - Det h�r �r scening�ngen. Lyxigt, va? 111 00:14:34,832 --> 00:14:39,003 - S� var ska vi sova? - Vi borde leta upp logerna. 112 00:14:45,426 --> 00:14:48,471 Tror du att det finns kabel-tv h�r? 113 00:15:05,655 --> 00:15:09,742 - H�r �r det. - Det �r f�r tr�ngt. Vi f�r inte plats. 114 00:15:09,867 --> 00:15:12,495 Jag kollar rummet bredvid. 115 00:15:13,705 --> 00:15:17,458 - Vad var det jag sa? - Har jag missat n�got? 116 00:15:17,584 --> 00:15:21,296 - Kyle tror att Jevan och Matt �r b�gar. - �r de? 117 00:15:21,421 --> 00:15:26,050 - Nej, han �r en idiot bara. - Varf�r skulle jag vara det? 118 00:15:26,175 --> 00:15:30,763 - De har ju samma r�ttigheter idag. - Du s�ger det som en f�rol�mpning. 119 00:15:30,888 --> 00:15:36,769 Ett p�hopp. Du vet att de inte �r b�gar, men det �r ett s�tt att reta dem. 120 00:15:36,894 --> 00:15:39,731 D�rf�r �r du en idiot. 121 00:15:40,231 --> 00:15:45,361 Rummet bredvid �r lika stort. Ni damer kan v�l stanna h�r- 122 00:15:45,486 --> 00:15:48,364 -s� sover vi i rummet bredvid. 123 00:15:54,871 --> 00:15:59,959 - S�g inte att det inte finns s�ngar. - Nej, det h�r �r inget hotell. 124 00:16:00,084 --> 00:16:05,298 - Jag sa ju att det skulle vara enkelt. - Ja, men inte s� h�r primitivt. 125 00:16:06,174 --> 00:16:10,219 - Blir du gladare om du f�r soffan? - Du �r s� sn�ll mot mig. 126 00:16:11,554 --> 00:16:17,226 - S�... Ska du vara med Kyle? - Nej. 127 00:16:17,352 --> 00:16:20,939 - Vet Kyle om det? - Ja, det g�r han. 128 00:16:21,064 --> 00:16:25,276 - Han kanske startar ett rykte om oss. - Bara om han f�r vara med. 129 00:16:25,735 --> 00:16:28,112 Jag hoppar. 130 00:16:31,282 --> 00:16:35,703 Det h�r �r det enda som kommer att sugas i den h�r helgen. 131 00:16:40,750 --> 00:16:45,922 Lite kallt, men v�lkomna. Troligen fullt med sm�kryp. 132 00:16:46,047 --> 00:16:50,927 Jag chansar. Dessutom �r jag nog inte h�r s� mycket om ni fattar. 133 00:16:51,052 --> 00:16:55,348 - Nej, vad menar du? - Att jag inte sover ensam. 134 00:16:55,473 --> 00:17:00,103 Tog du med dig en nallebj�rn? Vad gulligt. 135 00:17:00,228 --> 00:17:03,398 - Vad skrattar du �t, Butthead? - Inget. 136 00:17:03,523 --> 00:17:07,318 Tror ni att jag vill spendera natten h�r med er tv�? Jag vill inte st�ra er. 137 00:17:07,443 --> 00:17:11,114 - Tyst, Kyle. Slutar du aldrig? - F�rl�t, Beavis. 138 00:17:12,949 --> 00:17:18,329 - Hj�lper ni oss? Jag f�r inte upp den. - Fr�ga Butthead. Han �r duktig. 139 00:17:18,454 --> 00:17:22,375 - Han kan l�tsas att han kysser Beavis. - Ska jag ta en titt p� den? 140 00:17:22,500 --> 00:17:25,295 Kan du g�ra det? Kom d�. 141 00:17:30,300 --> 00:17:34,554 - Vilken tur. Fick inte en syl i v�dret. - G�r n�got vettigt ist�llet. 142 00:17:42,020 --> 00:17:46,357 - S� vad t�nker du g�ra med st�llet? - Jag vet inte �n. 143 00:17:47,984 --> 00:17:53,323 Jag visste att din pappa hade en verksamhet, men inte en teater. 144 00:17:53,448 --> 00:17:56,075 Inte jag heller. 145 00:17:56,618 --> 00:18:01,247 - S� vad vet du om st�llet? - Ingenting. 146 00:18:01,372 --> 00:18:07,045 - Mr Stewart g�r efterforskningar. - Mr Stewart fr�n skolan? 147 00:18:07,503 --> 00:18:12,592 - V�nta, han �r v�l geografil�rare? - Det inneb�r inte... 148 00:18:12,717 --> 00:18:18,473 ...att han inte kan gilla historia. Coach Baker gillar v�l f�gelsk�dning? 149 00:18:19,098 --> 00:18:21,601 Ja, det �r sant. 150 00:18:21,726 --> 00:18:25,521 Han har varit s� sn�ll mot mig sen mamma och pappa dog. 151 00:18:25,647 --> 00:18:29,859 Jag tycker att han �r ett �ckel. Han har ett motiv och det �r inte historia. 152 00:18:29,984 --> 00:18:35,114 Nej, det �r inte alls s�. Och �r n�gon b�g s� �r han det. 153 00:18:36,532 --> 00:18:40,954 Uppbl�st av Kyle. Hundra procents garanti. 154 00:18:41,079 --> 00:18:44,165 Ja, hundra procents garanti att det �r varm luft. 155 00:19:15,280 --> 00:19:19,826 - Kan jag hj�lpa er? - Den lokala historieavdelningen? 156 00:19:19,951 --> 00:19:23,913 - Rakt bakom er nere i korridoren. - Tack. 157 00:19:39,262 --> 00:19:45,393 Jag forskar kring Amityvilles historia och vill veta mer om byggnaderna. 158 00:19:45,518 --> 00:19:50,440 - Jag undrar om ni har n�got annat? - Det �r allt vi har. 159 00:19:50,565 --> 00:19:55,820 Jag f�resl�r biblioteket i Amityville. Tyv�rr. 160 00:19:55,945 --> 00:19:58,323 Okej. 161 00:20:08,333 --> 00:20:11,419 - Okej, s� vad h�nder nu? - Jag vet inte. 162 00:20:11,794 --> 00:20:16,341 - Det h�r var din id�. - Vi kan g� och ta en titt. 163 00:20:16,925 --> 00:20:20,762 - Ja, lyssna p� geniet. - Har du n�gon b�ttre id�? 164 00:20:20,887 --> 00:20:25,683 Du vill visst vara sj�lv med din kille. 165 00:20:26,726 --> 00:20:30,480 - L�gg av, Kyle! - Lugn, brorsan. Ett sk�mt bara. 166 00:20:30,605 --> 00:20:34,442 Ser du n�gon skratta? L�gg av bara. 167 00:20:35,860 --> 00:20:40,031 Kan vi inte dela upp oss som i Scooby Doo? 168 00:20:43,493 --> 00:20:48,414 - Visst, Fred. Vill du g� med Daphne? - Jag �r inte t�nten. 169 00:20:48,539 --> 00:20:53,753 - Jag vill inte vara hon med glas�gonen. - Velma, hon med glas�gonen heter det. 170 00:20:53,878 --> 00:20:57,090 - Jag �r inte Velma. - Jag f�ljer med dig. 171 00:20:57,215 --> 00:21:01,469 - Vem �r du i s� fall? - Shaggy, antar jag. 172 00:21:01,594 --> 00:21:07,350 I s� fall �r du Scooby. Jag slapp i alla fall vara en hund. 173 00:21:08,101 --> 00:21:10,895 Okej, d� utforskar vi st�llet. 174 00:21:17,735 --> 00:21:19,988 - Vad var det d�r? - Vad? 175 00:21:20,113 --> 00:21:23,199 - N�gon sprang precis f�rbi d�rren. - Skitsnack. 176 00:21:23,324 --> 00:21:29,706 - Det �r sant! N�got sprang precis f�rbi. - N�got? Inte n�gon? 177 00:21:29,831 --> 00:21:34,919 - N�gon sprang f�rbi d�rren. - Leta upp dem i s� fall. 178 00:21:46,389 --> 00:21:48,683 Scooby... 179 00:21:48,808 --> 00:21:53,146 Scooby... Jag �r ingen j�vla hund. 180 00:21:56,149 --> 00:21:58,484 H�r �r lite snacks till Scooby. 181 00:22:41,235 --> 00:22:45,114 - Kyle kan vara en s�n idiot. - Ja. 182 00:22:45,239 --> 00:22:48,743 - Vad s�g du? - N�got som sprang f�rbi d�rren. 183 00:22:49,202 --> 00:22:51,412 Men jag s�g inte vad det var. 184 00:22:52,413 --> 00:22:56,209 Det kanske bara var skuggor. Det �r f�r m�rkt h�r. 185 00:22:56,334 --> 00:23:00,129 Det var ingen skugga. Tror du att jag ocks� ljuger? 186 00:23:00,255 --> 00:23:04,676 Nej, jag t�nker bara p� m�jligheterna. 187 00:23:04,801 --> 00:23:08,972 - Det kanske var en hund. - Som var 1,80 centimeter? Eller hur? 188 00:23:09,681 --> 00:23:12,850 F�rl�t, men jag vet inte. 189 00:23:12,976 --> 00:23:16,020 Du har r�tt. Kyle �r en idiot. 190 00:23:16,604 --> 00:23:21,192 Varf�r l�ter du honom k�ra med dig? Kan du inte bara st� upp f�r dig sj�lv? 191 00:23:21,317 --> 00:23:24,570 - Jag vet inte. - Jag vet inte, jag vet inte... 192 00:23:24,696 --> 00:23:30,326 - �r det n�got du vet? - Jag vet... Vi g�r nog upp till cirkeln. 193 00:23:31,786 --> 00:23:36,291 - Varf�r kallas balkongen f�r cirkeln? - Jag vet inte. 194 00:23:42,422 --> 00:23:46,426 Det m�ste vara h�r de gjorde all rekvisita och s�nt. 195 00:23:48,595 --> 00:23:53,349 Tror du att n�gon annan �r h�rinne som Indy sa? 196 00:23:53,474 --> 00:23:57,770 Hon �r ju helt pantad. Jag tror inte p� n�got hon s�ger. 197 00:23:57,895 --> 00:23:59,897 - Hon �r inte korkad. - Inte? 198 00:24:00,023 --> 00:24:03,943 Minns du n�r hon fr�gade varf�r Al Qaidas ledare blivit president? 199 00:24:04,068 --> 00:24:09,490 - Hon blir f�rvirrad ibland bara. - Ja, som att se synvillor. 200 00:24:09,616 --> 00:24:15,371 - Det kanske �r n�gon annan h�rinne. - Hon tar Scooby Doo-grejen f�r seri�st. 201 00:24:15,496 --> 00:24:22,003 - Det kanske var fastighetssk�taren. - Och han hade kunnat komma undan. 202 00:25:17,308 --> 00:25:19,644 Helvete! 203 00:25:19,769 --> 00:25:23,022 - Du skr�mde skiten ur mig. - Vem fan �r du... 204 00:25:23,147 --> 00:25:27,068 - ...och vad g�r du i mitt st�lle? - Ditt st�lle? 205 00:25:28,111 --> 00:25:30,947 Min kompis �ger det. Det �r hennes. 206 00:25:31,072 --> 00:25:35,243 - Du g�r intr�ng. - Du ljuger, ingen �ger det h�r st�llet. 207 00:25:35,368 --> 00:25:39,455 - Det �r mitt, jag hittade det. - S� klart att n�gon �ger det. 208 00:25:39,580 --> 00:25:46,170 Fawn Harriman �ger det. Hon �r h�r n�gonstans och kan bevisa det. 209 00:25:47,130 --> 00:25:51,801 - Jag t�nker inte g� h�rifr�n. - Det avg�r inte jag. 210 00:25:52,385 --> 00:25:56,639 - Vad heter du f�rresten? - Jane, vad har du med det att g�ra? 211 00:25:58,099 --> 00:26:01,561 Ingenting. Jag f�r ett samtal bara... typ. 212 00:26:02,020 --> 00:26:04,981 Jag heter Jeff, Jevan. 213 00:26:10,361 --> 00:26:12,447 "Beundra d�den" p� latin. 214 00:26:13,114 --> 00:26:17,827 Jeff �r visst inte helt tappad. Vad l�rde du dig latin? Poindexter? 215 00:26:18,578 --> 00:26:20,955 Lite h�r och var. 216 00:26:23,958 --> 00:26:26,210 Wendy. 217 00:26:27,962 --> 00:26:33,426 - Vill du ha en kall �l? Varm nu. - Nej tack. 218 00:26:34,385 --> 00:26:38,723 Vad rolig du �r d�. 219 00:26:43,937 --> 00:26:47,607 - Hur fick du ig�ng ljuset? - Med en knapp. 220 00:26:47,732 --> 00:26:50,068 N�r jag f�rs�kte funkade det inte. 221 00:26:50,985 --> 00:26:55,949 Fawn slog p� ljuset n�r vi kom. V�nta... 222 00:26:56,074 --> 00:27:00,453 - Hur kom du in? Det finns ett larm. - Jas�? 223 00:27:00,578 --> 00:27:06,834 Jag hittade ett galler d�rbak och kom in genom k�llaren. Inget larm gick p�. 224 00:27:07,585 --> 00:27:10,838 - Varf�r inte? - K�llaren kanske inte �r larmad. 225 00:27:10,964 --> 00:27:15,260 Nej, jag menar, varf�r ville du komma in hit? 226 00:27:15,718 --> 00:27:20,223 - Jag beh�vde n�gonstans att sova. - Har du inget hem? 227 00:27:20,765 --> 00:27:25,603 Inte direkt. Pappa �r alkis och hade aldrig tid f�r mig- 228 00:27:25,728 --> 00:27:29,524 - och n�r hans tjej flyttade in blev det v�rre. 229 00:27:30,316 --> 00:27:33,278 - Mamma? - Vad �r det med henne? 230 00:27:33,403 --> 00:27:38,116 Jag kanske har st�tt p� henne p� gatan. Hon stack n�r jag var sex. 231 00:27:40,076 --> 00:27:45,623 - S� vad g�r du h�r? - Varf�r inte? Det �r tomt och torrt. 232 00:27:47,083 --> 00:27:52,505 Det var tomt i alla fall. Hur som helst... gillar jag det. 233 00:27:52,630 --> 00:27:58,094 - Det �r en bra k�nsla h�r. - Ja, men du kan inte stanna. 234 00:27:58,219 --> 00:28:00,555 �tminstone inte innan du pratat med Fawn. 235 00:28:04,058 --> 00:28:07,854 - Jag �ker inte h�rifr�n. - Du kanske inte beh�ver det. 236 00:28:07,979 --> 00:28:10,481 Vi letar upp Fawn. 237 00:28:49,312 --> 00:28:53,608 Hej, Vic. En sista pint bra �l innan du �ker? 238 00:28:53,733 --> 00:28:56,361 - N�t s�nt. - S� n�r �ker du? 239 00:28:57,028 --> 00:29:00,114 Jag l�mnar byn imorgon bitti. 240 00:29:02,992 --> 00:29:08,081 - Du f�r inte s� h�r bra �l i USA. - Nej, den kommer att smaka. 241 00:29:10,667 --> 00:29:18,424 R�tt �t dig. Du vet att du kommer att sakna mig. F�rresten �r din tjej h�r. 242 00:29:19,384 --> 00:29:23,221 Uppf�r dig. Hon �r en respekterad forskare. 243 00:29:23,346 --> 00:29:26,683 - Men �r det inte lite lustigt? - Vad? 244 00:29:26,808 --> 00:29:32,355 - Att vara en forskare? - Att hon bor med brorsonen och hans fru. 245 00:29:32,480 --> 00:29:36,818 - Vad �r s� konstigt med det? - Har tanken aldrig slagit dig? 246 00:29:36,943 --> 00:29:41,447 Hon �r paleontolog och han den lokala pr�sten. 247 00:29:42,573 --> 00:29:48,496 - De �r sina totala motsatser. - Vad pratar du om? 248 00:29:49,455 --> 00:29:55,420 Hon ber�ttar f�r sina studenter om de miljoner �r m�nniskans evolution tog- 249 00:29:55,753 --> 00:30:00,842 - medan han ber�ttar f�r sin f�rsamling att det tog sju dagar. 250 00:30:01,926 --> 00:30:06,973 - Vad tror du att det betyder? - Att de inte gr�lar p� l�rdagar? 251 00:30:07,098 --> 00:30:10,935 Det �r lite lustigt bara. Att de kan samexistera. 252 00:30:11,311 --> 00:30:17,066 Varf�r inte? Hon tillh�r ju f�rsamlingen och han g�r p� hennes f�rel�sningar. 253 00:30:18,234 --> 00:30:23,114 Vet du inte att vetenskap och religion �r varandras motsatser? 254 00:30:23,239 --> 00:30:27,452 Jag antar det. Men de verkar ju lyckliga. 255 00:30:27,952 --> 00:30:31,914 Det m�ste finnas n�gon gemensam n�mnare mellan vetenskap och religion. 256 00:30:32,999 --> 00:30:37,378 - Vet du vad? Jag ska fr�ga. - Det f�r du inte. 257 00:31:27,971 --> 00:31:30,807 - Vad h�ller du p� med? - Jag vet inte. 258 00:31:30,932 --> 00:31:35,520 - Vet du inte? Funderar du p� att hoppa? - Undrar hur l�ngt man kan luta sig ut. 259 00:31:35,645 --> 00:31:41,567 Tror du att n�n fallit ner h�rifr�n? Eller att n�n hoppat? 260 00:31:42,277 --> 00:31:47,699 - Varf�r skulle n�gon g�ra det? - De kanske br�kade med tjejen eller n�t. 261 00:31:48,074 --> 00:31:52,912 Kanske, men varf�r k�pa en biljett f�r att g� �nda upp hit och hoppa? 262 00:31:53,037 --> 00:31:59,377 - Skjuter man sig sparar man ju pengar. - De kanske blev deprimerade och hoppade. 263 00:31:59,919 --> 00:32:03,840 Det beror p� hur d�lig pj�sen var. 264 00:32:05,466 --> 00:32:09,637 Kom, vi g�r. Det h�r �r trist och jag b�rjar bli hungrig. 265 00:32:31,909 --> 00:32:35,830 - Vad fan �r det som h�nder? - Vad h�nde? 266 00:32:35,955 --> 00:32:40,710 - Vi s�g det precis d�r! Det var blod. - Men hon var ju d�ruppe. 267 00:32:40,835 --> 00:32:44,255 - Hon m�ste ha j�vlats. - Varf�r det? Det �r inte roligt. 268 00:32:44,380 --> 00:32:49,969 Var �r allt blod? Det var ju �verallt. Hur kom hon upp dit s� snabbt? 269 00:32:50,094 --> 00:32:53,056 Hon passerade oss inte och det finns bara en v�g upp. 270 00:32:53,181 --> 00:32:56,809 - Din dumma slyna! - Vad fan �r det som h�nder, t�nt? 271 00:32:56,935 --> 00:33:00,188 Jag vet inte hur ni gjorde det, men det var inget roligt sk�mt. 272 00:33:00,313 --> 00:33:03,232 Vad snackar du om? Vad �r det med henne? 273 00:33:03,358 --> 00:33:08,363 - Det var ett elakt sk�mt. - L�gg av! Ber�tta vad som h�nde. 274 00:33:08,488 --> 00:33:11,908 - Du vet, f�r du m�ste ha hj�lpt till. - Jag r�knar till fem. 275 00:33:12,033 --> 00:33:16,663 Det d�r stunttricket p� balkongen. Vi trodde att Fawn var d�d p� riktigt! 276 00:33:16,788 --> 00:33:20,667 - D�d? Vilket stunttrick? - N�r du trillade ner fr�n balkongen. 277 00:33:20,792 --> 00:33:23,461 N�r vi sprang ner hit stog du och skrattade d�ruppe. 278 00:33:23,586 --> 00:33:26,673 Dra �t helvete! Vi var d�rbak. 279 00:33:26,798 --> 00:33:33,179 - Det �r sant, Matt. Vi kom precis hit. - Men vi s�g dig och h�rde dig skrika. 280 00:33:33,596 --> 00:33:39,477 - N�r vi tittade ner l�g du h�r. - Det �r sant, Fawn. Vi s�g det. 281 00:33:43,064 --> 00:33:48,736 - �r det sant? Vad skumt. - Det h�nder s�nt h�r hela tiden. 282 00:33:48,861 --> 00:33:53,783 - Och vem fan �r du? - Det �r Wendy. 283 00:33:53,908 --> 00:33:57,495 Wendy, det h�r �r Matt, Indy, Fawn och Kyle. 284 00:33:58,538 --> 00:34:02,792 - Wendy bor h�r. - Vad menar du med det? 285 00:34:03,501 --> 00:34:09,549 - Ja, jag bor h�r. - Du m�ste ha mitt tillst�nd f�r det. 286 00:34:10,800 --> 00:34:15,430 Jag har ingen annanstans att g�. Jag visste inte att n�gon �gde det. 287 00:34:16,097 --> 00:34:21,102 Kan inte Wendy f� stanna �ver helgen? Kom igen, det blir kul. 288 00:34:21,811 --> 00:34:25,148 Tja... Jag antar det. 289 00:34:26,149 --> 00:34:29,485 Du beh�ver inte g�ra mig n�n tj�nst. Jag klarar mig p� egen hand. 290 00:34:30,737 --> 00:34:36,200 Lyssna, Wendy. G� upp till kontoret och h�mta dina grejer och kom ner hit. 291 00:34:36,701 --> 00:34:41,289 Vi best�ller pizza. Jag bjuder. Kom igen. 292 00:34:51,799 --> 00:34:57,597 - Var tusan hittade du det d�r? - Hon hade bosatt sig i kontoret. 293 00:34:58,348 --> 00:35:04,437 - Hon �r lite... s�t. - En s�n tjej skulle f�rg�ra dig. 294 00:35:05,271 --> 00:35:09,067 - Vad �r det f�r stil hon har? - Halloween var ju f�r flera veckor sen. 295 00:35:09,192 --> 00:35:12,987 - L�gg av, Kyle. - Jag s�ger bara hur jag ser det. 296 00:35:13,112 --> 00:35:17,241 - Missfoster dras visst till varandra. - L�gg av, Kyle! 297 00:35:17,367 --> 00:35:20,912 Vi har �tminstone l�st mysteriet med allt skit som p�g�tt h�r. 298 00:35:21,037 --> 00:35:25,041 - Vad menar du? - Det �r hon som sk�mtat med oss. 299 00:35:25,875 --> 00:35:28,503 Nej, det har hon inte. Hon visste inte ens att vi var h�r. 300 00:35:28,628 --> 00:35:33,841 Tror du verkligen p� det? V�rt buller hade kunnat �teruppv�cka de d�da. 301 00:35:33,967 --> 00:35:37,929 - Det �r inte roligt, Kyle. - Vi fr�gar n�r hon �r tillbaka. 302 00:35:40,765 --> 00:35:43,351 Det var inte henne vi s�g fr�n balkongen. 303 00:35:44,644 --> 00:35:48,189 - Var kommer hon ifr�n f�rresten? - Trakten, antar jag. 304 00:35:48,314 --> 00:35:53,987 Hon sa n�t om att mamman l�mnade henne som barn. Pappan brydde sig inte heller. 305 00:35:54,445 --> 00:35:58,408 - Han var en idiot, s� hon drog. - Har hon rymt hemifr�n? 306 00:35:58,533 --> 00:36:01,995 T�nk dig hennes ansikte p� mj�lkpaketet. Det skulle bli till ost. 307 00:36:02,120 --> 00:36:07,250 Vi gl�mmer det bara. Okej, vilka �r hungriga? 308 00:36:08,251 --> 00:36:13,381 - Vi best�ller pizza. - Med extra spindelv�v till v�r nya v�n? 309 00:36:14,966 --> 00:36:17,260 Det ska finnas en meny h�r n�nstans. 310 00:36:19,262 --> 00:36:23,474 - Min telefon funkar fortfarande inte. - Inte min heller. 311 00:36:23,600 --> 00:36:28,187 - Inget. - Jag har t�ckning, men det g�r inte. 312 00:36:28,605 --> 00:36:30,898 Vi f�rs�ker utomhus. 313 00:36:36,696 --> 00:36:39,907 - L�ste du n�r vi kom in? - Nej. 314 00:36:40,033 --> 00:36:43,578 De andra tre kom efter oss. Jag har inte varit h�r sen dess. 315 00:36:43,703 --> 00:36:46,080 Ge mig nycklarna. 316 00:36:54,088 --> 00:36:59,260 - Det �r fel nyckel. - Nej, det �r den enda som finns. 317 00:36:59,385 --> 00:37:01,596 F�rs�k igen. 318 00:37:02,555 --> 00:37:07,310 - Vrid den �t andra h�llet. - Den g�r inte in �t det h�llet, idiot. 319 00:37:07,435 --> 00:37:11,230 - Men vi kom ju in. - F�rs�k d�, Einstein. 320 00:37:18,821 --> 00:37:24,744 De har l�st in oss. De har l�mnat oss att d� h�r. 321 00:37:27,330 --> 00:37:32,835 Vi kommer att d�. Vi �r inl�sta! 322 00:37:35,713 --> 00:37:38,216 Vad fan h�ller du p� med? 323 00:37:39,259 --> 00:37:45,265 - Titta p� dina h�nder! �r du okej? - Vi borde sk�ta om s�ret i logen. 324 00:37:45,390 --> 00:37:51,104 - Men d�rren d�? Vi �r ju inl�sta. - Jag tror att missfostret ligger bakom. 325 00:37:54,816 --> 00:37:59,904 - Har du mixtrat med d�rren? - Jag har inte varit i n�rheten av den. 326 00:38:00,488 --> 00:38:04,701 Jag kom hit och rummet var tomt. Jag fixade sovplats och v�ntade. 327 00:38:04,826 --> 00:38:07,620 Han skar sig n�r han skulle l�sa upp. 328 00:38:09,539 --> 00:38:15,211 - �r du okej? - Ja, jag skar mig nog p� n�t vasst. 329 00:38:17,088 --> 00:38:21,092 Jag har inga pl�ster, men vi kan f�rs�ka reng�ra det �t dig. 330 00:38:23,803 --> 00:38:29,475 - Jag ser inget sk�rs�r. G�r det ont? - Nej, l�t mig tv�tta h�nderna. 331 00:38:41,029 --> 00:38:45,450 Inget s�r, inget blod. Inga sk�rs�r, ingenting. 332 00:38:45,575 --> 00:38:47,869 Inte ett sp�r. 333 00:38:49,245 --> 00:38:53,458 - Titta. - Kom igen. Det h�r �r bortom skumt. 334 00:38:53,583 --> 00:38:58,296 - Vi s�g ju att han var skadad. - Jag gillar inte det h�r. Vi borde dra. 335 00:38:58,421 --> 00:39:02,008 - Jag vill �ka hem. - Hur d�? Vi kan inte �ppna d�rren. 336 00:39:02,133 --> 00:39:05,803 - Det m�ste finnas fler utg�ngar. - D�rrarna p� gatuplan �r igenbommade. 337 00:39:06,220 --> 00:39:09,891 - F�nstren d�? - Teatrar har inga f�nster. 338 00:39:10,016 --> 00:39:13,686 - Men det m�ste finnas n�got f�nster. - V�nta lite. 339 00:39:13,811 --> 00:39:18,733 - N�mnde du inte ett galler i k�llaren? - Ja. 340 00:39:19,359 --> 00:39:21,611 Visa oss var. 341 00:40:05,613 --> 00:40:07,782 H�r �r det. 342 00:40:23,923 --> 00:40:28,094 - Tryck! - Jag g�r ju det, idiot. N�t �r i v�gen. 343 00:40:30,847 --> 00:40:33,391 Jev, hj�lp mig. 344 00:40:35,268 --> 00:40:37,687 Kom igen! 345 00:40:38,980 --> 00:40:41,441 Du ocks�. Hj�lp mig. 346 00:40:48,364 --> 00:40:50,825 Den ger inte med sig. 347 00:40:52,243 --> 00:40:56,873 - Vad fan �r det f�r fel p� dig? - Begravda. Inget ljus, ingen luft. 348 00:40:56,998 --> 00:41:01,502 L�gg av med det d�r! Du skr�mmer folk med den d�r r�sten. 349 00:41:01,628 --> 00:41:07,759 - Vilken mardr�m. Vi �r fast! - Det m�ste finnas en f�rklaring. 350 00:41:08,885 --> 00:41:13,723 - Vad tror ni det �r som h�nder? - N�n f�rs�ker skr�mma oss. 351 00:41:13,848 --> 00:41:18,728 Nycklarna och blodet p� Jevans hand d�? Och att Fawn l�g d�d? 352 00:41:18,853 --> 00:41:24,484 N�gon har bytt l�s. Det �r l�tt gjort. N�got i nyckleh�let orsakade nog blodet. 353 00:41:24,609 --> 00:41:28,112 - Men varf�r s�g jag Fawn d�d? - Det �r en teater, idiot. 354 00:41:28,237 --> 00:41:33,576 - De finns massa rekvisita och s�nt h�r. - Kan vi inte dra h�rifr�n? 355 00:41:51,302 --> 00:41:56,724 - Tror du att n�gon skojar med oss? - Hon �r ju h�r, visst? 356 00:41:56,849 --> 00:42:01,354 Jag tror att hon �r inblandad p� n�got s�tt. Hennes kompisar s�kert. 357 00:42:01,479 --> 00:42:06,359 - Men Jevan �r ju j�ttekonstig. - L�tt att f�rklara. Han �r en idiot. 358 00:42:52,071 --> 00:42:56,409 Tror du p� Kyle? Att n�gon f�rs�ker skr�mma oss? 359 00:42:56,868 --> 00:42:59,203 Jag vet inte. 360 00:42:59,329 --> 00:43:05,835 Ja, han kanske har r�tt. Det kan ha varit projektorer som han sa. 361 00:43:06,252 --> 00:43:09,130 Och sp�ken finns ju inte, visst? 362 00:43:09,797 --> 00:43:16,012 - Eller s� g�r det det. - Kan du sluta r�ka h�rinne? 363 00:43:25,355 --> 00:43:31,319 - Hon �r s�... obehaglig. - Hon �r bara lite annorlunda. 364 00:43:31,903 --> 00:43:35,949 �r det inte lustigt att allt m�rkligt b�rjade h�nda n�r hon d�k upp? 365 00:43:36,074 --> 00:43:41,162 - Det har h�nt saker �nda sen vi kom hit. - Hur l�nge har hon varit h�r? 366 00:43:42,705 --> 00:43:49,045 - Jag vet inte. Jag fr�gade aldrig. - Vi tar ett snack n�r hon �r tillbaka. 367 00:43:50,546 --> 00:43:54,342 Gl�mmer vi inte n�got? Hur kommer vi ut h�rifr�n? 368 00:43:54,467 --> 00:44:00,014 - Vi m�ste ta ner en d�rr n�gonstans. - Men jag vill veta om det �r fler h�r. 369 00:44:00,348 --> 00:44:05,186 Jag �ger det h�r huset. Jag t�nker inte skr�mmas av ett g�ng idioter. 370 00:44:05,311 --> 00:44:10,566 Okej, d� tar vi en titt runt i huset. Kolla i varenda vr�. 371 00:44:17,657 --> 00:44:23,288 - Ber�tta vad du h�rt. - Bara byggnaden som knakar. 372 00:44:23,746 --> 00:44:30,086 - Och... musik. - Musik? Vad d� f�r musik? 373 00:44:33,381 --> 00:44:37,677 Jag vet inte vad det �r. S�nt mormor brukade lyssna p�. 374 00:44:38,136 --> 00:44:44,225 Jag trodde att det kom utifr�n, men som jag sa finns det inte mycket i omr�det. 375 00:46:00,260 --> 00:46:05,723 Din kompis �r en riktig idiot. �r han alltid s� misst�nksam? 376 00:46:06,349 --> 00:46:10,979 - Han �r faktiskt min bror. - Jag beklagar. 377 00:46:11,104 --> 00:46:16,067 - Det �r lugnt, han �r en idiot. - Nej, f�r att han �r din bror. 378 00:46:16,192 --> 00:46:20,238 - Han har visst h�ga tankar om sig sj�lv. - Det har han alltid haft. 379 00:46:21,656 --> 00:46:25,451 - �r Fawn hans flickv�n? - Ja, men jag vet inte hur hon st�r ut. 380 00:46:26,202 --> 00:46:28,830 Varf�r �ger hon det h�r st�llet f�rresten? 381 00:46:30,123 --> 00:46:36,170 - Hennes f�r�ldrar dog i en brand. - Jobbigt. 382 00:46:36,462 --> 00:46:38,881 Ja, hon �r helt ensam nu. 383 00:46:40,592 --> 00:46:43,303 Jag vet hur det k�nns. 384 00:47:03,197 --> 00:47:08,161 Det h�r �r ju �ckligt. Allt �r s� smutsigt h�r. Kan vi inte dra? 385 00:47:08,286 --> 00:47:13,499 - Ingen har varit h�r p� �ratal. - Nej, det finns inget h�r. 386 00:47:14,709 --> 00:47:19,047 Den d�r bruden ligger s�kert bakom. Hon �r s� konstig. 387 00:47:19,672 --> 00:47:21,966 Hon �r okej. 388 00:47:22,967 --> 00:47:25,303 Tycker du att hon �r snygg? 389 00:47:26,346 --> 00:47:29,390 Tja... 390 00:47:32,602 --> 00:47:37,231 - Borde jag vara svartsjuk? - Svartsjuk? Nej... 391 00:47:37,774 --> 00:47:40,109 Vad var det? 392 00:47:50,036 --> 00:47:54,916 Herregud! S�g du det d�r? Den var stor som en hund. 393 00:47:55,291 --> 00:47:59,921 En r�tta bara. Det finns s�kert m�nga h�r. 394 00:48:00,046 --> 00:48:04,300 - Du sprang som om det vore OS. - Jag ville se till att du var okej. 395 00:48:04,425 --> 00:48:09,097 - Och att den inte kom ut. - Jag g�r inte tillbaka dit. 396 00:48:09,222 --> 00:48:13,893 Det beh�vs inte, f�r det �r ingen d�rinne. Vi kollar n�n annanstans. 397 00:48:23,152 --> 00:48:25,488 Tror du att det �r n�gon d�ruppe? 398 00:48:29,701 --> 00:48:33,955 I s� fall kan de stanna d�ruppe. Jag kl�ttrar inte upp dit. 399 00:50:43,585 --> 00:50:47,213 �r du okej, gullet? Du skrek. 400 00:50:49,424 --> 00:50:55,930 Det var hemskt. Det var fullt med folk som pekade och skrek. 401 00:50:58,182 --> 00:51:02,186 - Jobbig publik, va? - Jag �r allvarlig, Kyle. En mardr�m. 402 00:51:02,312 --> 00:51:08,693 - Jag trodde att de skulle d�da mig. - Det var bara en mardr�m. 403 00:51:08,818 --> 00:51:13,197 Jag var med hela tiden och hade sett och h�rt om n�gon annan varit d�r. 404 00:51:13,323 --> 00:51:17,452 - Men det k�ndes s� verkligt. - Vi g�r tillbaka till v�rt rum. 405 00:51:17,577 --> 00:51:19,996 De andra �r nog f�rdiga nu. 406 00:51:47,649 --> 00:51:53,363 - Hej, jag vill ha ett rum. - Du vill inte stanna i Amityville. 407 00:51:54,113 --> 00:51:59,369 - Jo, det vill jag. - Inga lediga rum. 408 00:51:59,494 --> 00:52:04,040 - Men jag s�g att det fanns lediga rum. - Inte l�ngre. 409 00:52:04,165 --> 00:52:09,462 - Det �r ju knappt n�gra bilar d�rute. - Men vi har inget rum till dig. 410 00:52:10,421 --> 00:52:14,342 Lyssna, jag har pengar. 411 00:52:14,884 --> 00:52:17,136 Hur mycket... 412 00:52:21,641 --> 00:52:24,811 Tack s� mycket. Okej. 413 00:52:26,521 --> 00:52:29,774 H�r �r ett rum till dig. 414 00:52:45,456 --> 00:52:49,460 M�r du bra? Du ser sjuk ut. 415 00:52:50,211 --> 00:52:54,048 Ja, det �r okej. Jag blev lite yr bara. 416 00:52:54,173 --> 00:52:58,386 - Hon svimmade, men det �r lugnt nu. - Hittade ni n�got? 417 00:52:58,511 --> 00:53:01,222 - Ingenting. - Inte vi heller. 418 00:53:01,347 --> 00:53:05,602 - Kan de ha dragit? - Jag tror inte att det �r n�gon h�r. 419 00:53:07,145 --> 00:53:10,440 Vi borde g�ra lite mat. Det var nog d�rf�r du svimmade. 420 00:53:10,565 --> 00:53:15,361 Jag antar det. Du f�r �ta med oss om du vill. 421 00:53:16,237 --> 00:53:19,198 Nej, det �r lugnt. Jag har mina egna grejer. 422 00:53:19,324 --> 00:53:22,994 Varf�r sitter vi h�r och pratar om mat? Vi borde ta oss h�rifr�n. 423 00:53:23,119 --> 00:53:27,832 - Vi har f�rs�kt, minns du? - S� vi ska stanna h�r f�r alltid? 424 00:53:27,957 --> 00:53:32,837 Var inte s� korkad. Vi m�ste t�nka igenom det. Luften tar inte slut direkt. 425 00:53:32,962 --> 00:53:37,550 Vi kan t�nka p� det medan vi �ter. Jag �r i alla fall hungrig. 426 00:53:37,675 --> 00:53:43,890 Ingen �r skadad, visst? Det har h�nt n�gra m�rkliga saker, men inget farligt. 427 00:53:44,015 --> 00:53:48,519 - Inte �n. - Kyle tror att n�gon skr�mmer oss. 428 00:53:49,020 --> 00:53:51,856 Om de g�r det �r vi redo f�r dem. 429 00:54:00,198 --> 00:54:06,704 - Kan jag laga mat eller vad? - Ja, det �r jobbigt att �ppna konserver. 430 00:54:06,829 --> 00:54:09,916 Jag s�g inte dig hj�lpa till direkt. 431 00:54:10,041 --> 00:54:14,712 Nej, men jag k�nner mig inte heller s� manlig f�r att jag kan �ppna burkar. 432 00:54:14,837 --> 00:54:18,967 Det r�cker nu. Sluta br�ka. 433 00:54:20,843 --> 00:54:24,305 - Kyle, vad �cklig du �r. - �r det domedagen? 434 00:54:25,974 --> 00:54:28,309 Jag g�r till rummet bredvid. 435 00:54:32,689 --> 00:54:35,817 Kom igen, Jeff. L�t oss f�rs�ka ha det trevligt. 436 00:54:36,734 --> 00:54:40,530 Ja, jag antar det. Skitsamma. 437 00:54:46,286 --> 00:54:50,123 Jag ska bara, ni vet... 438 00:54:56,796 --> 00:55:01,593 N�gon annan? F�r de vill bara bli omtyckta, va? 439 00:55:02,468 --> 00:55:06,222 - Matt k�nde sig nog ensam som kille. - Och de tv� andra? 440 00:55:07,265 --> 00:55:12,145 De g�r inte s� bra ihop bara. Vissa br�der �r s�. 441 00:55:12,895 --> 00:55:15,106 Har du n�gra syskon? 442 00:55:16,691 --> 00:55:22,280 Jag har en lillasyster. Hon stack med mamma. Har inte sett henne sen dess. 443 00:55:23,489 --> 00:55:26,743 - Har du n�gra? - Nej. 444 00:55:28,786 --> 00:55:33,041 Dina f�r�ldrar d�? Jeff sa n�got om en brand. 445 00:55:33,166 --> 00:55:35,543 �r du inte lite v�l nyfiken? 446 00:55:37,003 --> 00:55:41,549 Det �r okej, Indy. Jag kanske borde prata mer om det. 447 00:55:42,050 --> 00:55:47,388 - Jag �r s� tr�tt p� att alla oroar sig. - Vad h�nde? 448 00:55:48,723 --> 00:55:52,977 Mina f�r�ldrar �gde ett hus i Kanada. 449 00:55:53,102 --> 00:55:57,941 Vi brukade �ka dit varje sommar. Jag hatade det som barn- 450 00:55:58,066 --> 00:56:01,235 -d� jag var borta fr�n mina v�nner. 451 00:56:04,405 --> 00:56:09,619 - Fawn, varf�r pratar vi om det igen? - F�r varje �r m�ste jag f�lja med... 452 00:56:09,744 --> 00:56:13,581 ...till det d�r huset d�r det inte finns n�got att g�ra eller n�n att prata med. 453 00:56:13,706 --> 00:56:17,252 - �k till sj�n i s� fall. - Det �r inte roligt ensam. 454 00:56:17,377 --> 00:56:20,964 L�s en bok. Din pappa har massor av b�cker. 455 00:56:21,089 --> 00:56:25,677 Det �r historieb�cker. Varf�r ska jag plugga p� lovet? 456 00:56:25,802 --> 00:56:32,475 K�p en tidning i s� fall, men sitt inte och glo p� tv som vanligt bara. 457 00:56:32,600 --> 00:56:37,939 - Varf�r kan vi inte ha kabel-tv d�r? - Frank, tala med din om�jliga dotter. 458 00:56:38,356 --> 00:56:42,944 - Vi vill komma bort ifr�n s�nt. - Men det �r s� tr�kigt, pappa. 459 00:56:43,069 --> 00:56:49,367 - Varf�r m�ste jag f�lja med? - Du kan inte bara dra runt h�r hemma. 460 00:56:50,201 --> 00:56:54,038 Dessutom �r det tradition. Vi har �kt varje �r sen du f�ddes. 461 00:56:54,163 --> 00:56:59,877 �r det inte dags att bryta traditionen? Jag �r gammal nog att ta egna beslut nu. 462 00:57:01,588 --> 00:57:07,302 Det var f�rra sommaren. I �r fick jag vara hemma och de �kte iv�g sj�lva. 463 00:57:08,219 --> 00:57:10,888 Det var en brand och de... 464 00:57:12,557 --> 00:57:16,102 Wow... Tungt. 465 00:57:17,353 --> 00:57:23,401 Jag har en jobbig k�nsla att om jag fortsatt med traditionen- 466 00:57:23,860 --> 00:57:27,322 -s� hade de klarat sig. 467 00:57:27,447 --> 00:57:31,993 Det �r galet. Om du �kt med hade du ocks� omkommit. 468 00:57:33,119 --> 00:57:36,664 De hittades i sina s�ngar. 469 00:57:36,789 --> 00:57:39,626 Om jag varit d�r hade jag kunnat hj�lpa dem. 470 00:57:40,460 --> 00:57:46,257 - Hj�lpa dem? Hur d�? - Jag hade kunnat varna dem. 471 00:57:46,799 --> 00:57:51,888 Nej, din kompis har nog r�tt. Du hade ocks� d�tt om du varit d�r. 472 00:58:03,858 --> 00:58:06,945 - Vad har du d�r? - Vad �r det? 473 00:58:07,070 --> 00:58:10,323 - En Ouija-br�da. - Ouija? 474 00:58:10,448 --> 00:58:14,077 Det kommer fr�n franska och tyska och betyder ja. 475 00:58:14,202 --> 00:58:18,748 - Var hittade du den? - Jag tog med den. Det var farmors. 476 00:58:18,873 --> 00:58:24,629 - Varf�r det? - Jag t�nkte att det kunde vara kul. 477 00:58:24,754 --> 00:58:30,969 - Det kan vara farligt har jag sett. - Ja, i filmer. Det h�r �r verkligheten. 478 00:58:31,094 --> 00:58:35,098 - Jag vill inte larva mig med den d�r. - Jag tycker att det �r schyst. 479 00:58:35,223 --> 00:58:39,102 - S� klart. - Jag vet inte. 480 00:58:39,227 --> 00:58:43,231 Varf�r skulle jag vilja spela det efter den h�r dagen? 481 00:58:43,356 --> 00:58:48,152 Jag packade ner den ig�r kv�ll. Jag visste inte att det skulle bli s� h�r. 482 00:58:48,278 --> 00:58:51,572 - Jag t�nkte inte s�ga n�t. - Varf�r gjorde du det i s� fall? 483 00:58:52,991 --> 00:58:55,868 Jag ber�ttade f�r Jevan och... 484 00:58:55,994 --> 00:58:59,122 - Han ber�ttade f�r Kyle. - Ja. 485 00:58:59,247 --> 00:59:03,334 Kom igen, det h�nder inget d�ligt. En kul grej bara. 486 00:59:03,459 --> 00:59:08,715 - Jag vet inte. Med allt som h�nt... - R�kna inte med mig. 487 00:59:08,840 --> 00:59:11,342 Absolut. Hur g�r man? 488 00:59:11,467 --> 00:59:15,096 Jag har aldrig anv�nt den f�rut. 489 00:59:16,514 --> 00:59:21,352 Jag vet. F�r det f�rsta �r rummet f�r litet. 490 00:59:21,477 --> 00:59:25,690 Vi m�ste vara p� en st�rre yta f�r att andarna ska kunna samlas. 491 00:59:26,107 --> 00:59:31,904 - Har du gjort det h�r tidigare? - Ja, m�nga g�nger. 492 00:59:32,864 --> 00:59:34,949 Okej, d� drar vi. 493 00:59:35,074 --> 00:59:38,536 - Hej, allihopa. - Hej, Victor. 494 00:59:41,039 --> 00:59:46,294 S� du reser iv�g imorgon till v�ra koloniala kusiner v�sterut? 495 00:59:46,419 --> 00:59:50,548 Ja, jag �ker h�rifr�n imorgon bitti och flyger vid lunch. 496 00:59:50,673 --> 00:59:54,260 - Vart skulle du nu igen? - Upstate New York... 497 00:59:54,385 --> 00:59:59,766 - ...och en liten by som heter Dannemora. - Vi bodde i USA i n�gra �r. 498 01:00:00,600 --> 01:00:06,230 N�r Simon f�rst blev befordrad. Men det var p� v�stkusten. 499 01:00:06,356 --> 01:00:11,277 - Selah i Washington State. - Underbart st�lle. 500 01:00:11,402 --> 01:00:15,365 - Kalla vintrar. Tufft f�r Lizzie. - Simon. 501 01:00:15,990 --> 01:00:19,786 Lycka till, Victor. Sk�l. 502 01:00:20,411 --> 01:00:23,081 Jag har en liten present till dig. 503 01:00:25,375 --> 01:00:30,296 Paleontologi-De f�rsta stegen av vad som finns under. Din bok? 504 01:00:30,922 --> 01:00:33,299 Jag har signerat den. 505 01:00:33,925 --> 01:00:39,806 "Till Victor. Tack f�r din fantastiska v�nskap." Tack s� hemskt mycket. 506 01:00:44,102 --> 01:00:49,023 Jag hoppas att den ger dig inspiration till att jobba h�rt ibland. 507 01:01:14,924 --> 01:01:21,055 - Varf�r beh�ver vi s� m�nga ljus? - De leder andarna hit. 508 01:01:24,767 --> 01:01:29,022 - Och vad g�r vi nu? - Alla s�tter ett finger p� glaset. 509 01:01:33,735 --> 01:01:39,115 - Och? - R�r den i en �tta och st�ll en fr�ga. 510 01:01:44,370 --> 01:01:46,664 Jag b�rjar. 511 01:01:47,248 --> 01:01:50,919 Tr�ffar Jevan sin dr�mprins i �r eller n�sta �r? 512 01:01:51,044 --> 01:01:54,631 Kommer Kyle n�gonsin att kunna sova utan lampan p�? 513 01:01:54,756 --> 01:01:59,928 Det r�cker nu. Fr�ga n�got vettigt. 514 01:02:00,595 --> 01:02:03,222 Vad ska vi g�ra, Indy? 515 01:02:06,017 --> 01:02:08,561 Fr�ga om n�gon �r d�r. 516 01:02:13,566 --> 01:02:15,944 �r n�gon d�r? 517 01:02:20,073 --> 01:02:22,617 �r n�gon d�r? 518 01:02:24,118 --> 01:02:28,957 - N�gon trycker p� den. - Sluta. Jag vill se om det funkar. 519 01:02:30,500 --> 01:02:33,670 St�ll en fr�ga till. Wendy? 520 01:02:38,633 --> 01:02:41,928 �r det n�gra andar i byggnaden? 521 01:02:46,307 --> 01:02:48,559 Vad konstigt. 522 01:02:59,320 --> 01:03:02,198 Vad vill andarna? 523 01:03:04,492 --> 01:03:10,957 S, Y, S, T... 524 01:03:12,083 --> 01:03:14,961 ...E, R... 525 01:03:16,838 --> 01:03:19,132 Syster. 526 01:03:38,067 --> 01:03:41,779 Jag sa ju att det var farligt! 527 01:03:43,197 --> 01:03:47,702 Jag tror att n�n tryckte p� den. Det �r bara bluff. 528 01:03:50,330 --> 01:03:54,542 Jag k�nner att det har med mig att g�ra p� n�got s�tt. 529 01:03:57,003 --> 01:04:01,174 Vet ni vad? Jag �r tr�tt och vill g� och l�gga mig. 530 01:04:01,841 --> 01:04:06,012 Det �r fortfarande r�tt tidigt. Jag har �l, vi kan inte sova �n. 531 01:04:06,137 --> 01:04:10,600 Kyle, jag �r j�ttetr�tt. Jag vill bara g� och l�gga mig. 532 01:04:10,725 --> 01:04:15,939 Vi kan f�rs�ka ta oss ut imorgon bitti. Jag �r f�r tr�tt just nu. 533 01:04:23,279 --> 01:04:29,452 - Slipper vi missfostren en stund? - Kyle, g� och l�gg dig. 534 01:04:29,577 --> 01:04:32,497 I din egna s�ng. 535 01:05:58,291 --> 01:06:02,003 - Vad h�ller du p� med? - Jag ska pissa. 536 01:06:02,128 --> 01:06:05,798 - Vad �r klockan? - Strax efter tre. 537 01:06:05,924 --> 01:06:10,803 - Kan du inte v�nta till imorgon bitti? - Bl�san �r stor som en basketboll. 538 01:06:11,346 --> 01:06:16,017 - Var tyst n�r du kommer in bara. - Ja, dra �t helvete du med. 539 01:07:35,346 --> 01:07:40,893 - K�nns det b�ttre idag? - Ja, jag sov okej. 540 01:07:41,436 --> 01:07:47,525 Det k�nns b�ttre nu n�r det �r dag. Jag �r �nd� arg p� Jevan f�r sk�mtet. 541 01:07:50,945 --> 01:07:55,325 Hon bytte inte ens om innan hon la sig. Hur �ckligt �r inte det? 542 01:07:55,450 --> 01:07:58,411 - Hon var uppe i natt ocks�. - Det h�rde jag inte. 543 01:07:58,536 --> 01:08:03,166 Jag skulle vara �verraskad om du h�rde n�t med tanke p� dina snarkningar. 544 01:08:03,750 --> 01:08:06,210 Din slyna! 545 01:08:06,336 --> 01:08:10,840 F�rl�t! Jag siktade p� Fawn. 546 01:08:12,216 --> 01:08:14,802 Det �r okej. 547 01:08:16,596 --> 01:08:19,390 - Ja? - F�r jag komma in? 548 01:08:19,515 --> 01:08:22,060 Ja, det �r lugnt. 549 01:08:27,315 --> 01:08:31,277 - Har ni sett Jevan idag? - Nej, han har inte varit h�r. 550 01:08:31,402 --> 01:08:35,239 - Han kanske gick p� toaletten. - Han gick i natt... 551 01:08:35,365 --> 01:08:38,660 ...men kom aldrig tillbaka. 552 01:08:38,785 --> 01:08:42,747 Du var v�l uppe i natt, Wendy? S�g du honom? 553 01:08:43,831 --> 01:08:48,127 Jag tog en cigg. Jag s�g ingenting. 554 01:08:56,010 --> 01:09:00,682 - Knacka, det h�r �r damernas sovrum. - Visa mig en dam, s� knackar jag. 555 01:09:00,807 --> 01:09:04,185 - Dessutom �r ju han h�rinne. - Det visste du inte om... 556 01:09:04,310 --> 01:09:07,188 - ...och Matt knackade f�rst. - Jag hade kunnat vara naken. 557 01:09:07,313 --> 01:09:10,066 D� hade jag skippat frukosten. 558 01:09:10,650 --> 01:09:12,902 Var �r min lillebror? 559 01:09:14,279 --> 01:09:18,241 - Har inte du heller sett honom? - Vad menar du med heller? 560 01:09:18,366 --> 01:09:23,246 Han skulle g� p� toaletten vid tre i morse, men han kom inte tillbaka. 561 01:09:23,705 --> 01:09:27,917 - Han m�ste ju vara n�nstans. - Han kanske hittade en v�g ut. 562 01:09:28,042 --> 01:09:33,298 Varf�r skulle han leta efter en utg�ng vid tre? Dessutom hade han ber�ttat. 563 01:09:33,923 --> 01:09:39,137 Du sa att du gick och tog en cigarett. �r du s�ker p� att du inte s�g honom? 564 01:09:40,346 --> 01:09:43,349 Jag sa ju att jag inte sett honom. 565 01:09:43,474 --> 01:09:47,312 Vilken tid var det? Gick du n�gon annanstans? 566 01:09:47,437 --> 01:09:53,484 Jag vet inte vad klockan var. N�r jag var klar gick jag och la mig igen. 567 01:09:53,610 --> 01:09:57,155 - Han f�rs�ker s�kert skr�mma oss igen. - S� vad g�r vi nu? 568 01:09:57,280 --> 01:10:00,199 - Jag ska leta upp honom. - Och sen d�? 569 01:10:00,325 --> 01:10:05,163 Vi kommer tillbaka hit till att b�rja med. Jag �r tr�tt p� hans lekar. 570 01:10:05,288 --> 01:10:09,417 - Vi g�r allihopa. - Jag g�r ingenstans. Jag v�ntar h�r... 571 01:10:09,542 --> 01:10:12,295 ...och ser om han kommer tillbaka. 572 01:10:26,100 --> 01:10:29,562 - M�r ni bra? - Det �r bara min f�rstf�dda. 573 01:10:37,612 --> 01:10:42,617 - Kan jag hj�lpa er, sir? - Den lokala historieavdelningen? 574 01:10:44,035 --> 01:10:47,288 Varf�r vill ni l�sa om den? 575 01:10:50,375 --> 01:10:55,672 - Ja, runt h�rnet och till v�nster. - Tack. 576 01:11:54,856 --> 01:11:58,276 Jevan! Jevan, �r det du? 577 01:11:59,611 --> 01:12:04,282 Sluta larva dig! Det �r inte roligt! Jag �r inte r�dd. 578 01:12:08,745 --> 01:12:13,291 De letar efter dig. Kyle s�ger att du m�ste v�nta h�r. 579 01:12:46,741 --> 01:12:50,662 - Var �r Indy? - Jag vet inte. Hon var h�r f�rut. 580 01:12:50,787 --> 01:12:53,998 - Det d�r skriket. - Jag har aldrig h�rt n�t liknande f�rut. 581 01:12:54,123 --> 01:12:57,877 Okej, lugna er. N�got m�ste ha skr�mt henne. 582 01:12:58,002 --> 01:13:02,507 - Men det d�r skriket. - H�ll k�ften och l�t mig t�nka. 583 01:13:04,092 --> 01:13:07,845 Okej, vi letar efter b�da nu. Kom. 584 01:13:11,808 --> 01:13:14,185 Vi tr�ffas h�r igen. 585 01:13:15,228 --> 01:13:18,439 - Vad tror du h�nde? - Jag vet inte. 586 01:13:18,564 --> 01:13:21,067 Det �r ju min replik. 587 01:13:29,284 --> 01:13:32,745 Jag vill inte g� ut dit igen, Kyle. Det blev f�r konstigt sist. 588 01:13:32,870 --> 01:13:37,000 - Vi m�ste kolla �verallt. V�nta h�r. - Nej, l�mna mig inte ensam. 589 01:13:37,667 --> 01:13:43,548 Det tar bara en liten stund. Vi ser balkongen uppifr�n och det g�r snabbare. 590 01:14:53,910 --> 01:14:59,540 Ber�tta vad fan som h�nder, idiot! L�gg av med de h�r lekarna, och var �r Indy? 591 01:15:00,083 --> 01:15:03,711 Kyle? Var �r din biljett? F�rest�llningen b�rjar nu. 592 01:15:03,836 --> 01:15:06,839 Det r�cker nu, Jevan. Kom nu. 593 01:15:09,092 --> 01:15:12,011 Kom, sa jag. 594 01:15:13,888 --> 01:15:16,224 Helvete. 595 01:15:18,393 --> 01:15:20,645 Kom nu. 596 01:15:27,610 --> 01:15:30,822 Var har du varit? Vi var oroliga. 597 01:15:32,073 --> 01:15:38,955 M�r du bra? Du ser sjuk ut. Vi m�ste leta efter Indie. Har du sett henne? 598 01:15:39,580 --> 01:15:42,125 Vi letar i foaj�n. 599 01:16:10,778 --> 01:16:15,658 Hej, killar och tjejer. Hur �r l�get? Vem vill ha en drink? Jag bjuder. 600 01:16:16,075 --> 01:16:21,456 - God kv�ll, Wayne. Det �r okej, tack. - Visst. 601 01:16:21,581 --> 01:16:24,042 D� blir det en l�tt runda. 602 01:16:25,460 --> 01:16:30,882 - Den d�r mannen �r s� ohyfsad. - Han kan vara lite grov... 603 01:16:31,007 --> 01:16:35,803 - ...men han har goda intentioner. - Vi vet vad de s�ger om helvetet. 604 01:16:36,346 --> 01:16:39,015 Du vet v�l allt om det ocks�. 605 01:16:39,807 --> 01:16:45,897 Jag �r ledsen, men Lizzy har r�tt. Han k�r sin hemska sportbil f�r snabbt. 606 01:16:46,397 --> 01:16:51,402 Och n�r han kommer med sin hund i kyrkan l�ter han den... ni vet. 607 01:16:51,527 --> 01:16:56,407 Han �r inte s� omt�nksam, men han �r ingen d�lig person. 608 01:16:56,532 --> 01:17:00,453 Titta under ytan. Och jag vet vad jag talar om. 609 01:17:03,831 --> 01:17:09,254 S�... Karen ber�ttade att du ska �ka iv�g imorgon. 610 01:17:09,379 --> 01:17:13,758 - Jag tar en sista drink med... - Inte mycket av avsked, va? 611 01:17:14,968 --> 01:17:19,639 - Jag vill inte f�rstora upp det. - Skyll dig sj�lv. 612 01:17:21,349 --> 01:17:25,603 Vad s�ger du, pastorn? Borde han inte ha ett finare avsked? 613 01:17:25,728 --> 01:17:32,151 - Det avg�r inte jag. - Jag tycker att du borde stanna h�r. 614 01:17:32,277 --> 01:17:38,783 Det h�r �r det b�sta landet i v�rlden. Vi har historia och fortplantning. 615 01:17:38,908 --> 01:17:44,205 - Verkligen? - Ja, tusentals �r av historia. 616 01:17:44,330 --> 01:17:49,711 Vad har amerikanerna? 200 �r? Ingen riktig fortplantning. 617 01:17:50,169 --> 01:17:54,424 Du menar att europeernas p�verkan inte g�r s� l�ngt tillbaka? 618 01:17:54,549 --> 01:18:00,638 Urspungsinv�narna har en v�ldigt rik historia. Och de fortplantade sig v�l. 619 01:18:02,640 --> 01:18:06,352 Det var innan vi tog civilisationen till dem. 620 01:18:06,477 --> 01:18:11,482 Jag skulle inte kalla det civiliserat att stj�la deras land. 621 01:18:11,608 --> 01:18:16,696 Du borde l�sa mer antropologi, Wayne. Deras muntliga historia- 622 01:18:16,821 --> 01:18:20,325 - och deras historiska referenser �r lika relevanta som v�ra. 623 01:18:20,450 --> 01:18:25,163 George Washington och George Knox satte fingret p� det, ett best�mt �de. 624 01:18:25,288 --> 01:18:29,250 Visste du att vi tog vattkoppor och m�ssling till Amerika? 625 01:18:29,375 --> 01:18:34,672 F�r att inte tala om filtarna med smittkoppor. Oerh�rt beklagligt. 626 01:18:35,256 --> 01:18:40,386 - Tja, vi l�r oss av v�ra misstag, visst? - G�r vi? 627 01:18:40,511 --> 01:18:46,476 Hur ofta citeras inte George Santayana? "De som inte minns det f�rflutna- 628 01:18:46,601 --> 01:18:52,357 - �r d�mda till att upprepa det". Men sen har vi ju alla v�ra demoner. 629 01:19:01,032 --> 01:19:05,119 Sen har vi ju alla v�ra demoner. Sen har vi ju alla v�ra demoner. 630 01:19:09,499 --> 01:19:15,713 - Urs�kta, men ni kan inte skriva d�r. - F�rl�t, jag �r strax tillbaka. 631 01:19:15,838 --> 01:19:18,049 Jag �r strax tillbaka. 632 01:19:51,749 --> 01:19:56,754 Fawn! Fawn! Det �r mr Stewart! 633 01:20:19,193 --> 01:20:22,697 - M�rkligt. - Vad? 634 01:20:22,822 --> 01:20:28,036 Jag var h�r ig�r med Indy och vi s�g en r�tta d�rinne, s� vi l�ste in den. 635 01:20:28,578 --> 01:20:32,373 - Och? - D�rren �r �ppen nu. 636 01:20:32,915 --> 01:20:36,044 - Du �r v�l inte r�dd f�r r�ttor? - Det �r inte det jag menar. 637 01:20:36,169 --> 01:20:39,797 N�gon har varit d�rinne. R�ttorna �ppnade inte d�rren. 638 01:20:39,923 --> 01:20:44,344 Det m�ste vara Jevan eller Indy. Ingen annan har varit d�rinne, vi kollade. 639 01:20:59,108 --> 01:21:02,236 Det �r inget h�rinne nu, kom. 640 01:21:24,550 --> 01:21:28,638 Okej, inget mer larv. Vi m�ste ta oss h�rifr�n snabbt. 641 01:21:28,763 --> 01:21:32,225 - Men Indy d�? - Vi har ju kollat �verallt. 642 01:21:32,350 --> 01:21:38,147 - Men hon m�ste vara h�r. - Vi kollade b�de taket och k�llaren. 643 01:21:41,943 --> 01:21:45,488 - N�got? - Och ni? 644 01:21:46,155 --> 01:21:51,995 Var har du varit, mannen? Vi var oroliga. Mannen... du ser hemsk ut. 645 01:21:53,037 --> 01:21:57,625 - Okej, vi f�rs�ker �ppna scenentr�n. - Det �r en stor d�rr. 646 01:21:57,750 --> 01:22:02,880 - Har du en b�ttre id�? - Det borde finnas verktyg i verkstaden. 647 01:22:03,006 --> 01:22:06,134 - Vi g�r och kollar. - T�nk om Indy kommer tillbaka hit? 648 01:22:06,259 --> 01:22:10,263 - V�nta p� henne h�r. - Du tror v�l inte att jag stannar h�r? 649 01:22:10,388 --> 01:22:14,517 Jevan kan stanna med dig, och d� kan du se till att han inte g�r n�gonstans. 650 01:22:14,642 --> 01:22:19,314 F�r g�r han det sv�r jag att jag skiter p� hans ansikte. 651 01:22:21,566 --> 01:22:25,194 Du ser verkligen sjuk ut. 652 01:22:29,198 --> 01:22:31,743 �r du okej? 653 01:22:32,702 --> 01:22:35,538 Jag ska h�mta vatten till dig. 654 01:22:56,643 --> 01:23:00,355 Herregud, Jevan! Vad �r det f�r fel p� dig? 655 01:23:12,408 --> 01:23:15,995 Indy, Jevan jagar mig. 656 01:23:23,795 --> 01:23:27,465 - Det finns bara s�gar och borrdelar. - Vi beh�ver en yxa. 657 01:23:27,590 --> 01:23:31,886 - Det vet jag v�l. - Var har de brandsl�ckaren? 658 01:23:32,011 --> 01:23:35,682 - Det kanske finns en yxa d�r. - Var har de brandsl�ckarna? 659 01:23:35,807 --> 01:23:41,521 - Det borde finnas i korridoren. - Vi ses vid scenentr�n om tio minuter. 660 01:23:51,197 --> 01:23:55,285 Mr Stewart. Jag vet inte vad ni f�rv�ntar er att jag ska g�ra. 661 01:23:55,410 --> 01:24:00,039 Om ungdomarna �r i fara, f�resl�r jag att ni g�r tillbaka till polisen- 662 01:24:00,164 --> 01:24:04,210 - och ber dem bryta sig in. Jag �r ingen polis. 663 01:24:04,335 --> 01:24:08,715 - Men polisen skickade hit mig. - F�rklarade du inte situationen f�r dem? 664 01:24:08,840 --> 01:24:15,763 - Ja, men de trodde att jag var galen. - Men jag skulle tro p� er? 665 01:24:16,097 --> 01:24:22,270 Mr Stewart, ni stormar in h�r och skriker om demoner, sekter och ritualer- 666 01:24:22,395 --> 01:24:26,774 - och ni f�rv�ntar er att jag ska hj�lpa er p� studs? 667 01:24:26,899 --> 01:24:30,570 Ta en titt p� mina anteckningar. Sn�lla. 668 01:24:33,698 --> 01:24:39,621 Okej, det ska jag g�ra, men sen vill jag att ni g�r. Annars ringer jag polisen. 669 01:24:39,746 --> 01:24:43,541 Det �r sant, lita p� mig. 670 01:24:48,922 --> 01:24:55,303 S� kan ni f�rklara varf�r sex personer blir d�dade varje �r p� dagens datum? 671 01:24:56,971 --> 01:25:02,226 Byn. Den byggdes �ver n�gra grottor d�r de begravde sina... 672 01:25:03,728 --> 01:25:07,357 - De levde fortfarande. - Forts�tt. 673 01:25:08,024 --> 01:25:14,822 De var sex som samlades ihop. Stammen trodde att de var besatta av demoner. 674 01:25:17,283 --> 01:25:21,829 En fascinerande teori, mr Stewart. Och... 675 01:25:23,831 --> 01:25:26,167 ...helt sant. 676 01:26:02,537 --> 01:26:05,999 Bara en s�kerhets�tg�rd, mr Stewart. 677 01:26:07,542 --> 01:26:12,630 H�r. Det �r bara aspirin. Ni m�ste ha en rej�l huvudv�rk. 678 01:26:14,340 --> 01:26:19,262 - Vad handlar det h�r om? - Helvetet. 679 01:26:19,387 --> 01:26:23,891 Tror ni p� helvetet, mr Stewart. Det g�r n�mligen jag. 680 01:26:24,017 --> 01:26:30,565 Jag m�ste, det �r en del av jobbet. Vi ser till att allt flyter p�. 681 01:26:31,274 --> 01:26:35,528 - S� ni k�nner till allt det h�r? - K�nner till det? 682 01:26:35,653 --> 01:26:38,072 Jag administrerar det. 683 01:26:38,615 --> 01:26:44,454 En grupp indianer stannade till h�r p� v�gen v�sterut och fann katakomberna. 684 01:26:45,622 --> 01:26:51,336 De v�ckte upp n�gra forntida andar som tog sig in i de sex f�rsta sj�larna. 685 01:26:51,920 --> 01:26:58,301 Resten av stammen f�rv�ntade sig onda andar med tanke p� sin vidskeplighet. 686 01:26:58,426 --> 01:27:01,638 De visade sig ha helt r�tt. 687 01:27:01,763 --> 01:27:07,310 De som var besatta d�dades, men demonerna fortsatte in i de andra. 688 01:27:07,977 --> 01:27:13,816 De som �verlevde lyckades lura de som var besatta ner i katakomberna... 689 01:27:14,359 --> 01:27:17,570 ...och l�ste in dem medan de levde. 690 01:27:18,571 --> 01:27:21,783 Men n�r de �ppnades igen... 691 01:27:22,659 --> 01:27:26,412 S� sex personer har d�tt varje �r sedan dess? 692 01:27:26,537 --> 01:27:29,874 - Ja. - Men jag f�rst�r inte varf�r. 693 01:27:29,999 --> 01:27:36,965 Enligt legenden kan demonernas aptit stillas av sex m�nniskooffer per �r. 694 01:27:37,090 --> 01:27:41,844 D� skulle de inte komma fram och den moderna v�rlden d�rmed f�rbli trygg. 695 01:27:47,684 --> 01:27:50,937 Var har du varit? Vi har letat �verallt. 696 01:27:55,149 --> 01:27:59,862 S� sex personer har d�tt sedan dess p� grund av det h�r? 697 01:27:59,988 --> 01:28:03,992 Det �r ju vansinne. 698 01:28:04,117 --> 01:28:10,123 Det �r m�jligt. Med det h�r kontoret och andra f�rvaltningar i Amityville- 699 01:28:10,248 --> 01:28:16,087 - som drivs av ivriga l�rljungar var det l�tt att bibeh�lla det. 700 01:28:16,462 --> 01:28:21,926 Vi kontrollerar saker p� ett s�tt s� att de aldrig f�r reda p� det. 701 01:28:23,428 --> 01:28:29,809 Jag m�ste t�nka p� det stora hela. Eller i det h�r fallet... ondskan. 702 01:28:29,934 --> 01:28:34,689 Du m�ste kunna g�ra n�got med tanke p� den makt du har. 703 01:28:35,523 --> 01:28:38,860 S� oskyldiga ska forts�tta att d� i ondskans namn? 704 01:28:38,985 --> 01:28:43,698 Oskyldiga? Jag k�nner miss Harriman. Hennes familj var inte oskyldig. 705 01:28:43,823 --> 01:28:50,747 - Jag k�nde dem ocks�. - Jag med. De var aktiva i samh�llet. 706 01:28:51,581 --> 01:28:55,752 - De var troende. - Troende i vad? 707 01:28:55,877 --> 01:28:59,672 I det alla inv�nare i Amityville tror p�. 708 01:28:59,797 --> 01:29:05,053 Att offra sin f�rstf�dde till demonerna. Det �r en tradition. 709 01:29:05,637 --> 01:29:07,889 Vad? 710 01:29:08,306 --> 01:29:12,226 N�r de fick tvillingar fick de g�ra den fullkomliga uppoffringen. 711 01:29:12,352 --> 01:29:15,229 De har aldrig haft... 712 01:29:16,272 --> 01:29:18,399 Herregud... 713 01:29:18,524 --> 01:29:24,405 Fawn var den yngste. Adrian var tjugo minuter �ldre och d�rmed f�rstf�dd. 714 01:29:24,530 --> 01:29:29,118 De var s� vackra. Helt identiska. 715 01:29:29,243 --> 01:29:34,207 F�rutom ett litet f�delsem�rke Adrian hade under h�gra �rat. 716 01:29:34,332 --> 01:29:38,169 Annars var de identiska. 717 01:29:40,171 --> 01:29:42,590 Och branden? 718 01:29:43,299 --> 01:29:48,096 Alla m�ste leva i demonernas k�lvatten, mr Stewart. 719 01:29:48,429 --> 01:29:54,185 Fawn r�ddades s� att vi kunde ge henne till demonerna som en urs�kt. 720 01:29:55,019 --> 01:30:01,150 F�rsta �ret d� de inte tog Fawn till stugan brann den ner med dem. 721 01:30:01,693 --> 01:30:06,114 - Ett straff f�r deras bedr�geri. - Du kan inte l�ta det forts�tta. 722 01:30:06,239 --> 01:30:10,493 - Det forts�tter tills det �r klart. - Och n�r �r det, herr borgm�stare? 723 01:30:22,338 --> 01:30:26,134 - Ikv�ll. - Nej, nej, nej... 724 01:30:30,263 --> 01:30:33,558 Jag kan inte st� till svars f�r stadens underkastelse av ondskan- 725 01:30:33,683 --> 01:30:37,145 - men jag kan f�rs�ka skapa en b�ttre framtid. 726 01:30:37,270 --> 01:30:41,482 - Tack. - Skynda dig, de beh�ver hj�lp. 727 01:30:41,608 --> 01:30:46,362 - Men du m�ste f�lja med mig. - Nej, jag har ingen plats i framtiden. 728 01:30:46,487 --> 01:30:51,034 Jag representerar n�got korrupt och sjukt. Jag m�ste bryta kedjan. 729 01:30:51,159 --> 01:30:54,329 Jag kommer inte in, jag har f�rs�kt. 730 01:30:57,498 --> 01:31:03,212 Det h�r �r stadsnyckeln som passar i de flesta l�s. 731 01:31:04,172 --> 01:31:09,677 G� nu. M� detta markera en ny ljusare framtid f�r den h�r staden. 732 01:31:10,595 --> 01:31:12,972 - Tack. - Men gl�m inte. 733 01:31:13,097 --> 01:31:17,518 Att r�dda Fawn och hennes v�nner g�r demonerna arga, s� du beh�ver hj�lp. 734 01:31:17,977 --> 01:31:23,358 Ta ut alla ur byggnaden och se till att ingen g�r in dit. 735 01:31:25,401 --> 01:31:27,654 Tack. 736 01:32:20,248 --> 01:32:22,959 - Hittade du n�got i kontoret? - Nej. 737 01:32:23,418 --> 01:32:27,213 S� inga yxor, men hittar du n�got tungt kan vi anv�nda det ist�llet. 738 01:32:27,338 --> 01:32:30,842 Vi m�ste g� tillbaka till entr�d�rren. Det har nog g�tt tio minuter. 739 01:32:30,967 --> 01:32:33,261 Visst, kom d�. 740 01:32:43,021 --> 01:32:46,107 - Mr Stewart? - Matt? Var �r alla? 741 01:32:46,232 --> 01:32:49,485 - Hur kom ni in? - Det spelar ingen roll. Vem �r det h�r? 742 01:32:49,611 --> 01:32:54,032 - Wendy, hon bor h�r. - F�rklara senare. Var �r alla? 743 01:32:54,157 --> 01:32:58,244 Vi ska tr�ffa dem nu. Det har h�nt r�tt m�rkliga saker. 744 01:32:58,369 --> 01:33:04,000 Jag vet och det kommer att bli v�rre. Vi m�ste hitta de andra och dra h�rifr�n. 745 01:33:23,019 --> 01:33:25,939 De m�ste ha g�tt ner i omkl�dningsrummet. Jag visar er. 746 01:33:26,064 --> 01:33:29,317 Nej, jag hittar det. 747 01:33:33,321 --> 01:33:39,243 Han r�ddade dig precis. De har allt de beh�ver nu. 748 01:33:39,369 --> 01:33:42,330 - De? - G� bara. 749 01:33:43,623 --> 01:33:45,875 Kommer du? 750 01:34:22,495 --> 01:34:24,706 Hall�? 751 01:36:21,322 --> 01:36:23,574 Fawn? 752 01:36:30,707 --> 01:36:37,088 Fawn? Fawn, det �r mr Stewart. Var �r alla? 753 01:36:42,302 --> 01:36:45,930 Du k�nner v�l oss, mr Stewart? 754 01:36:46,055 --> 01:36:49,851 Du kommer v�l ih�g oss, mr Stewart? 755 01:36:49,976 --> 01:36:54,981 - Du m�ste k�nna igen oss, mr Stewart. - Jag tar med mig Fawn. 756 01:36:55,106 --> 01:36:58,901 - Fawn v�ntar. - Hon ska hj�lpa oss. 757 01:36:59,027 --> 01:37:03,406 - Att ta oss ut. - Var �r Indy, Kyle och Jevan? 758 01:37:04,198 --> 01:37:07,577 - Det �r ju vi. - Du k�nner oss. 759 01:37:07,702 --> 01:37:11,831 - Fr�n skolan. - Ni �r inte dem! 760 01:37:12,832 --> 01:37:17,378 Jag vet allt. Borgm�staren har ber�ttat. 761 01:37:23,718 --> 01:37:26,679 - En uppg�relse. - L�t oss g�ra upp. 762 01:37:26,804 --> 01:37:30,934 - F�r att kunna bryta det. - Hj�lp oss. 763 01:37:31,059 --> 01:37:34,896 - Det �r tre av oss h�r. - Och tre till beh�vs. 764 01:37:35,396 --> 01:37:40,068 Ni kommer inte h�rifr�n utan att vara sex. De andra har stuckit. 765 01:37:40,818 --> 01:37:44,155 - Det finns ingen annan kvar. - Du �r ju h�r. 766 01:37:44,280 --> 01:37:47,659 - Och Fawn. - Ni ska hj�lpa oss. 767 01:37:48,034 --> 01:37:50,787 Det blir bara fem. 768 01:38:00,296 --> 01:38:02,507 Sex. 769 01:38:07,095 --> 01:38:10,056 Jag vet inte vad jag ska g�ra. 770 01:38:17,188 --> 01:38:19,357 De �r borta. 771 01:38:36,749 --> 01:38:39,419 Om vi springer klarar vi det nog. 772 01:38:41,045 --> 01:38:45,675 - Fawn? - Det �r Adrian. 72558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.