Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,151 --> 00:01:06,022
Something?
2
00:01:06,066 --> 00:01:08,068
Almost.
3
00:01:20,471 --> 00:01:22,517
Guys.
4
00:02:41,422 --> 00:02:44,599
Hey. That's him.
5
00:03:45,399 --> 00:03:46,965
Is it dead?
6
00:03:51,318 --> 00:03:53,581
Aah!
7
00:03:55,409 --> 00:03:57,411
Man.
8
00:04:04,809 --> 00:04:06,028
What?!
9
00:05:16,925 --> 00:05:19,014
Hear about the monster?
10
00:05:19,057 --> 00:05:21,103
What monster?
11
00:05:27,414 --> 00:05:30,286
My sister says it lives
on that island.
12
00:05:34,638 --> 00:05:36,336
What's it look like?
13
00:05:36,379 --> 00:05:40,340
It's big, and its claws
can tear through anything.
14
00:05:40,383 --> 00:05:42,690
Even bone?
15
00:05:42,733 --> 00:05:45,301
That's why no one goes there.
16
00:05:45,345 --> 00:05:47,738
Well, how'd it get out there?
17
00:05:47,782 --> 00:05:49,349
Yeah.
18
00:05:53,440 --> 00:05:55,267
My sister didn't say.
19
00:05:55,311 --> 00:05:58,009
It just came from underground
and murdered people.
20
00:05:58,053 --> 00:06:00,447
- When?
- A long time ago.
21
00:06:00,490 --> 00:06:03,406
Underground?
22
00:06:03,450 --> 00:06:05,190
The Loop.
23
00:06:07,279 --> 00:06:10,195
It murdered them.
24
00:06:10,239 --> 00:06:12,284
Who?
25
00:06:12,328 --> 00:06:14,374
The people.
26
00:06:15,462 --> 00:06:17,681
So they just left it there.
27
00:06:17,725 --> 00:06:20,292
Well, wh-why didn't
they just kill it?
28
00:06:20,336 --> 00:06:22,382
Let's find out.
29
00:06:22,425 --> 00:06:25,385
What do you say?
You in?
30
00:06:27,517 --> 00:06:29,693
My dad told me
never to go out there.
31
00:06:33,436 --> 00:06:35,133
Stop that.
32
00:06:36,483 --> 00:06:39,050
Then let's go.
33
00:06:39,094 --> 00:06:41,444
Yeah, come on.
It'll be fun.
34
00:08:27,507 --> 00:08:29,813
What's it doing here?
35
00:08:29,857 --> 00:08:33,034
Maybe it's how
the monster got out here.
36
00:08:33,077 --> 00:08:35,471
Why leave the canoe?
37
00:08:37,517 --> 00:08:39,519
That's why.
38
00:08:46,047 --> 00:08:48,005
Anything?
39
00:08:50,747 --> 00:08:52,706
There.
40
00:10:00,164 --> 00:10:02,166
Wait!
41
00:10:03,777 --> 00:10:05,169
Stop!
42
00:10:05,213 --> 00:10:07,171
Say hi to the monster for me!
43
00:22:44,580 --> 00:22:45,929
George!
44
00:22:45,973 --> 00:22:48,410
George!
45
00:22:48,454 --> 00:22:49,629
George!
46
00:23:05,427 --> 00:23:07,386
Hey, George!
47
00:24:10,492 --> 00:24:12,363
Wait!
48
00:24:16,672 --> 00:24:18,848
Wait!
49
00:24:25,594 --> 00:24:27,161
Wait.
50
00:25:18,560 --> 00:25:22,042
Your mother's here
to take you home.
51
00:26:14,137 --> 00:26:16,270
George!
52
00:26:23,886 --> 00:26:26,846
Hey! You there?
53
00:26:31,459 --> 00:26:33,461
Come on, let's go.
54
00:26:50,347 --> 00:26:52,219
Getting on?
55
00:26:56,353 --> 00:26:59,879
When you were out there,
on the island...
56
00:26:59,922 --> 00:27:02,098
did you see something?
57
00:27:04,187 --> 00:27:05,754
Anything?
58
00:27:10,150 --> 00:27:12,108
Did you tell anyone?
59
00:27:16,112 --> 00:27:18,637
You should not have gone there.
60
00:27:19,986 --> 00:27:21,770
I know.
61
00:27:22,858 --> 00:27:24,468
But now that you have
62
00:27:24,512 --> 00:27:27,689
and saw what you saw,
63
00:27:27,733 --> 00:27:29,125
don't.
64
00:27:30,344 --> 00:27:31,562
Don't what?
65
00:27:31,606 --> 00:27:33,216
Tell anyone.
66
00:27:33,260 --> 00:27:34,783
Ever.
67
00:27:36,742 --> 00:27:38,352
Okay.
68
00:27:38,395 --> 00:27:39,788
Promise?
69
00:27:45,098 --> 00:27:46,795
Promise.
70
00:27:48,405 --> 00:27:50,756
Good.
71
00:28:20,437 --> 00:28:21,830
Try it again.
72
00:28:21,874 --> 00:28:23,179
Whenever you're ready.
73
00:28:40,240 --> 00:28:42,111
Good. Now rotate.
74
00:32:44,571 --> 00:32:47,835
You were talking
in your sleep again.
75
00:32:47,878 --> 00:32:50,055
Yeah? What did I say?
76
00:32:51,317 --> 00:32:53,145
You were upset.
77
00:32:53,188 --> 00:32:55,625
About what?
78
00:32:55,669 --> 00:32:59,064
I keep meaning to put a pad
by the bed and write it down.
79
00:33:01,240 --> 00:33:03,155
I'll see you tonight.
80
00:33:38,494 --> 00:33:39,626
Cole?
81
00:33:45,849 --> 00:33:47,286
Cole.
82
00:33:56,382 --> 00:33:58,340
What are you doing?
83
00:33:58,384 --> 00:34:00,560
Just...
84
00:34:05,913 --> 00:34:08,220
Cole, this isn't a toy.
85
00:34:08,263 --> 00:34:11,049
You could've gotten hurt.
86
00:34:11,092 --> 00:34:12,876
What's it for?
87
00:34:13,877 --> 00:34:15,531
Nothing.
88
00:34:15,575 --> 00:34:17,055
Then why have it?
89
00:34:17,098 --> 00:34:18,447
Let's go.
90
00:35:03,057 --> 00:35:05,842
This old model
is a real workhorse.
91
00:35:08,671 --> 00:35:10,282
There are new ones.
92
00:35:10,325 --> 00:35:11,848
More... advanced.
93
00:35:11,892 --> 00:35:14,068
Any interest?
94
00:35:14,112 --> 00:35:16,940
I kind of like that one.
95
00:35:18,594 --> 00:35:20,727
It's mine, and... yeah.
96
00:35:23,599 --> 00:35:26,428
Well, when we're done here,
it should be good as new.
97
00:35:42,444 --> 00:35:44,229
One second.
98
00:35:47,928 --> 00:35:49,843
Hello.
99
00:35:49,886 --> 00:35:51,497
Yes.
100
00:35:51,540 --> 00:35:54,239
I'll be open until 5:00 tonight.
101
00:35:54,282 --> 00:35:55,762
And 6:00 tomorrow.
102
00:35:55,805 --> 00:35:58,547
Laurel, honey?
Honey, come back here.
103
00:35:58,591 --> 00:36:00,070
Sorry.
104
00:36:00,114 --> 00:36:01,420
No, it's okay.
105
00:36:03,552 --> 00:36:05,815
See? There's nothing
to be afraid of.
106
00:36:07,600 --> 00:36:09,689
It's just different.
107
00:37:12,882 --> 00:37:15,276
I never told the boys
what happened.
108
00:37:18,584 --> 00:37:20,368
Did they ask?
109
00:37:20,412 --> 00:37:22,762
I think they're afraid to.
110
00:37:26,244 --> 00:37:27,941
So tell 'em.
111
00:37:27,984 --> 00:37:30,073
A snake bite went septic.
112
00:37:30,117 --> 00:37:32,554
Doesn't have to be
some big mystery. Right?
113
00:37:37,167 --> 00:37:38,560
Yeah, right.
114
00:40:08,057 --> 00:40:10,669
Good?
115
00:40:10,712 --> 00:40:13,236
-Yeah.
-How are the kids?
116
00:40:14,455 --> 00:40:16,414
Good.
117
00:40:17,676 --> 00:40:20,113
Jakob starts at the Loop soon.
118
00:40:20,156 --> 00:40:22,115
Yeah, panel repair.
119
00:40:26,162 --> 00:40:28,338
Just as a place to begin.
120
00:40:34,040 --> 00:40:37,826
I was wondering, did Dad
ever talk about the island?
121
00:40:37,870 --> 00:40:41,351
And what was out there?
122
00:40:41,395 --> 00:40:43,571
-Because he never did with me,
not really.
-No.
123
00:40:43,615 --> 00:40:46,574
You two never did talk
very much.
124
00:40:49,447 --> 00:40:51,187
Would you like
some more iced tea?
125
00:40:51,231 --> 00:40:53,059
No, I'm fine, thanks.
126
00:40:53,102 --> 00:40:56,454
So, did he? Ever say anything?
127
00:40:57,585 --> 00:40:59,500
Why?
128
00:40:59,544 --> 00:41:01,937
Because he isn't here anymore.
129
00:41:04,940 --> 00:41:07,334
No, he isn't.
130
00:41:16,735 --> 00:41:21,479
What was out there
was like a child to him.
131
00:41:23,306 --> 00:41:26,875
But people wouldn't accept it.
132
00:41:26,919 --> 00:41:29,443
What he made.
133
00:41:31,010 --> 00:41:32,881
He made it?
134
00:41:32,925 --> 00:41:34,883
It was alive.
135
00:41:34,927 --> 00:41:37,538
In its own way.
136
00:41:37,582 --> 00:41:39,148
It still is.
137
00:41:42,064 --> 00:41:44,110
How do you know?
138
00:41:44,153 --> 00:41:46,721
I just do.
139
00:41:47,983 --> 00:41:51,247
All this time, alone.
140
00:41:51,291 --> 00:41:52,901
Poor thing.
141
00:41:53,946 --> 00:41:55,382
Poor thing?
142
00:41:58,603 --> 00:42:01,823
Do you have any idea what happened to me out there?
143
00:42:08,743 --> 00:42:10,702
Why didn't he just kill it?
144
00:42:10,745 --> 00:42:13,313
It was the first.
145
00:42:14,357 --> 00:42:16,272
I...
146
00:42:16,316 --> 00:42:20,842
He knew the next
would have to be more like...
147
00:42:20,886 --> 00:42:21,974
More like what?
148
00:42:22,017 --> 00:42:24,411
Like us.
149
00:42:27,893 --> 00:42:30,678
So he put it on a boat.
150
00:42:46,607 --> 00:42:48,043
You should not have gone there.
151
00:42:52,395 --> 00:42:54,963
He felt so guilty.
152
00:42:57,183 --> 00:43:01,361
But he realized
that it was too different.
153
00:43:06,105 --> 00:43:09,674
People don't like things
that are different.
154
00:43:33,436 --> 00:43:36,483
So, Dad put it out there
so it wouldn't hurt anybody?
155
00:43:36,526 --> 00:43:37,527
No.
156
00:43:39,573 --> 00:43:43,490
He put it out there
so no one would hurt it.
157
00:46:01,280 --> 00:46:03,848
Do you recognize me?
158
00:46:06,328 --> 00:46:11,072
My, my father...
159
00:46:11,116 --> 00:46:13,727
he made you.
160
00:46:17,165 --> 00:46:19,689
He put you on a boat.
161
00:46:24,564 --> 00:46:25,957
To hide you here.
162
00:46:26,000 --> 00:46:28,742
Keep you s...
163
00:46:28,786 --> 00:46:30,788
To keep you safe.
164
00:47:11,219 --> 00:47:13,221
I'm sorry.
165
00:47:13,265 --> 00:47:15,441
Sorry for hurting you.
166
00:47:15,484 --> 00:47:17,704
I didn't know.
167
00:47:25,538 --> 00:47:27,496
It's all right.
No, no, it's all right.
168
00:47:27,540 --> 00:47:30,673
It's all right. I'm not gonna...
169
00:47:30,717 --> 00:47:32,632
Here.
9969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.