Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:03,040
Previously on "Stumptown"...
2
00:00:03,040 --> 00:00:04,210
Jeremy: You implied
that your parents were jerks.
3
00:00:04,210 --> 00:00:05,380
They took off
when I was overseas,
4
00:00:05,380 --> 00:00:07,210
left my brother alone
in a home,
5
00:00:07,210 --> 00:00:08,540
and haven't
heard from them since.
6
00:00:08,540 --> 00:00:10,000
This is new
for all of us,
7
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
the two of you
opposing each other on a case.
8
00:00:12,000 --> 00:00:14,670
I'd love to hear anyone's
complaints about my father.
9
00:00:14,670 --> 00:00:15,750
I'm sorry, Dad.
10
00:00:15,750 --> 00:00:17,880
I was behind
that article about you.
11
00:00:17,880 --> 00:00:20,170
I need somebody behind the bar
I can trust.
12
00:00:20,170 --> 00:00:21,500
You need a partner?
13
00:00:21,500 --> 00:00:23,500
Let's not
put a label on it.
14
00:00:23,500 --> 00:00:25,670
Deal.
15
00:00:25,670 --> 00:00:26,670
Welcome back.
16
00:00:30,040 --> 00:00:31,170
Dex: Oh, my God!
17
00:00:31,170 --> 00:00:32,790
Grey: What the hell?!
18
00:00:32,790 --> 00:00:33,830
[ Fire alarm beeping ]
19
00:00:33,830 --> 00:00:35,290
Hey, Dex, you're
making it worse!
20
00:00:35,290 --> 00:00:37,500
Do something!
[ Grunting ]
21
00:00:37,500 --> 00:00:39,710
Not that!
22
00:00:39,710 --> 00:00:41,670
Here, put this over your mouth,
breathe through it.
23
00:00:41,670 --> 00:00:43,120
Let's go, let's go!
Alright.
24
00:00:43,120 --> 00:00:44,330
[ Coughing ]
25
00:00:44,330 --> 00:00:45,830
♪♪
26
00:00:45,830 --> 00:00:47,170
[ Police radio chatter,
siren wailing ]
27
00:00:47,170 --> 00:00:49,500
You remember when I said
it couldn't get any worse?
28
00:00:49,500 --> 00:00:51,170
I was wrong.
29
00:00:51,170 --> 00:00:53,170
Hey, I can see
the Hollywood sign.
30
00:00:53,170 --> 00:00:55,000
Oh, whatever.
L.A. sucks.
31
00:00:55,000 --> 00:00:56,000
Ah!
32
00:00:59,000 --> 00:01:03,540
♪♪
33
00:01:03,540 --> 00:01:07,120
Wouldn't you agree that a work
environment is at its best
34
00:01:07,120 --> 00:01:08,750
when one doesn't have to
second guess?
35
00:01:08,750 --> 00:01:10,120
Feels like you're
setting me up.
36
00:01:10,120 --> 00:01:11,670
No sirree.
I'm just saying
37
00:01:11,670 --> 00:01:13,290
that since we now know
the traditional
38
00:01:13,290 --> 00:01:16,000
artist-proprietor relationship
here is solid,
39
00:01:16,000 --> 00:01:17,330
I want to open the door.
40
00:01:17,330 --> 00:01:19,620
If you ever have menu ideas,
throw 'em at me.
41
00:01:19,620 --> 00:01:21,620
Great. Thanks.
42
00:01:21,620 --> 00:01:24,540
And conversely,
since I opened my kimono,
43
00:01:24,540 --> 00:01:25,960
you could open yours.
44
00:01:25,960 --> 00:01:29,000
So, if I had business notions,
you would hear them out.
45
00:01:29,000 --> 00:01:31,380
Like what?
46
00:01:31,380 --> 00:01:33,460
And don't say "event hosting"
again, okay?
47
00:01:33,460 --> 00:01:35,880
You can say anything
except "event hosting."
48
00:01:35,880 --> 00:01:38,120
[ Mid-tempo rock music plays ]
49
00:01:38,120 --> 00:01:40,080
Okay. Again, no.
50
00:01:40,080 --> 00:01:43,120
Tookie, events close us
to the public,
51
00:01:43,120 --> 00:01:44,380
and we need to remain open
52
00:01:44,380 --> 00:01:46,040
until everybody knows
we're here.
53
00:01:46,040 --> 00:01:47,330
Okay?
54
00:01:47,330 --> 00:01:48,670
Kimono closed.
55
00:01:48,670 --> 00:01:50,830
♪ You got to give it up ♪
56
00:01:50,830 --> 00:01:52,120
Dex: "Care and Repair
57
00:01:52,120 --> 00:01:55,120
of the Blavatnik Z71
Pedal Drive Garden Tractor."
58
00:01:55,120 --> 00:01:57,210
Sounds fascinating,
Miss Costas.
59
00:01:57,210 --> 00:01:58,540
Wait 'til
the twist at the end.
60
00:01:58,540 --> 00:01:59,540
[ Both chuckle ]
61
00:01:59,540 --> 00:02:00,670
Joking.
62
00:02:00,670 --> 00:02:02,080
I write manuals
to pay the bills.
63
00:02:02,080 --> 00:02:03,120
Oh.
64
00:02:03,120 --> 00:02:04,790
But this is why
we're here.
65
00:02:04,790 --> 00:02:06,170
Okay.
66
00:02:06,170 --> 00:02:08,000
"At All Costs."
67
00:02:08,000 --> 00:02:12,080
A movie script that I wrote
about the life of Conrad Costas.
68
00:02:12,080 --> 00:02:14,000
Mm.
It's filming right now,
69
00:02:14,000 --> 00:02:17,120
without my consent
or any payment.
70
00:02:17,120 --> 00:02:20,420
Stolen.
71
00:02:20,420 --> 00:02:24,500
But it has a different title,
a different writer.
72
00:02:24,500 --> 00:02:26,420
"Jim Force."
Is that for real?
73
00:02:26,420 --> 00:02:27,710
Not for real.
74
00:02:27,710 --> 00:02:29,830
In high school,
he was Chuck Drakner.
75
00:02:29,830 --> 00:02:32,380
Who's Conrad Costas?
My uncle.
76
00:02:32,380 --> 00:02:34,290
He was a detective
in Cleveland.
77
00:02:34,290 --> 00:02:36,460
Honest cop
in a dirty station house,
78
00:02:36,460 --> 00:02:38,040
rooting out corruption.
79
00:02:38,040 --> 00:02:39,210
Sounds like a great story.
80
00:02:39,210 --> 00:02:40,420
Right?
81
00:02:40,420 --> 00:02:42,670
I thought, why not adapt it
for the screen?
82
00:02:42,670 --> 00:02:44,000
So I did.
83
00:02:44,000 --> 00:02:45,540
And then you sent it
to Jim Force,
84
00:02:45,540 --> 00:02:47,540
formally Chuck Drakner.
85
00:02:47,540 --> 00:02:50,080
He said it was amateur work,
at best.
86
00:02:50,080 --> 00:02:51,330
Mm.
87
00:02:51,330 --> 00:02:53,000
Now it's getting made
with his name on it.
88
00:02:53,000 --> 00:02:54,540
He won't return my calls.
89
00:02:54,540 --> 00:02:56,380
A lawyer will cost me
10 grand.
90
00:02:56,380 --> 00:02:58,080
Miss Costas --
Camille, please.
91
00:02:58,080 --> 00:02:59,210
Camille.
92
00:02:59,210 --> 00:03:02,960
Uh, what are you asking me
to do about this?
93
00:03:02,960 --> 00:03:04,330
Get the script.
94
00:03:04,330 --> 00:03:05,880
So I can compare it
against mine.
95
00:03:05,880 --> 00:03:07,210
Okay, that can't be
too hard.
96
00:03:07,210 --> 00:03:09,210
L.A. is a tricky place.
97
00:03:09,210 --> 00:03:11,120
L.A.?
It's a movie. [ Chuckles ]
98
00:03:11,120 --> 00:03:12,830
Where do you think they --
they film these things?
99
00:03:12,830 --> 00:03:15,170
[ Chuckles ]
Mm.
100
00:03:15,170 --> 00:03:17,080
You're hesitant.
Yeah, I just --
101
00:03:17,080 --> 00:03:19,670
I can't just, like, pick up
and go to Los Angeles.
102
00:03:19,670 --> 00:03:21,460
I'm sure it would only be
a few days.
103
00:03:21,460 --> 00:03:23,170
I-I just --
I can't do that...
104
00:03:23,170 --> 00:03:24,710
right now.
105
00:03:24,710 --> 00:03:26,880
L.A. is, um...
106
00:03:26,880 --> 00:03:28,460
It's complicated.
107
00:03:28,460 --> 00:03:30,120
So...
108
00:03:30,120 --> 00:03:32,210
Miss Parios...
109
00:03:33,250 --> 00:03:35,500
...I'm a nobody.
110
00:03:35,500 --> 00:03:36,960
No kids.
111
00:03:36,960 --> 00:03:38,830
Last of my line.
112
00:03:38,830 --> 00:03:43,000
If I died tomorrow,
I'd disappear.
113
00:03:43,000 --> 00:03:46,080
But if there's a shot
114
00:03:46,080 --> 00:03:50,750
that my work puts my name
on a screen 30 feet high?
115
00:03:52,460 --> 00:03:56,830
[ Voice breaking ] Then it's
like proof that I was here.
116
00:03:56,830 --> 00:04:01,420
♪♪
117
00:04:01,420 --> 00:04:03,500
I get it.
Uh...
118
00:04:03,500 --> 00:04:05,460
Can I just
think about it?
119
00:04:05,460 --> 00:04:07,170
Can I --
Can I get back to you?
120
00:04:07,170 --> 00:04:09,000
Sure.
Okay.
121
00:04:09,000 --> 00:04:11,500
Did you say L.A.?
This is a sign!
122
00:04:11,500 --> 00:04:13,170
What is?
This is.
123
00:04:13,170 --> 00:04:15,620
The 1973 Dodge Challenger,
Rallye series.
124
00:04:15,620 --> 00:04:16,960
There's a guy in L.A.
selling it.
125
00:04:16,960 --> 00:04:18,460
I was gonna go there
to check it out.
126
00:04:18,460 --> 00:04:20,750
You were gonna go all the way
to L.A. to look at a car?
127
00:04:20,750 --> 00:04:23,790
Well, it's not just a car.
It's a piece of art, Dex.
128
00:04:23,790 --> 00:04:26,420
When I was a kid,
my dad had one just like it.
129
00:04:26,420 --> 00:04:28,210
You hate your dad.
You don't even talk to him.
130
00:04:28,210 --> 00:04:30,120
Agreed,
but I love this car.
131
00:04:30,120 --> 00:04:33,380
I learned to drive in this car.
I lost my virginity in it.
132
00:04:33,380 --> 00:04:34,960
I mean, almost.
133
00:04:34,960 --> 00:04:36,420
Almost?
134
00:04:36,420 --> 00:04:37,830
Kammie Lerner.
135
00:04:37,830 --> 00:04:39,540
Oh, she was something.
136
00:04:39,540 --> 00:04:40,790
But she wouldn't
go all the way?
137
00:04:40,790 --> 00:04:42,290
No, she would.
She just --
138
00:04:42,290 --> 00:04:44,380
She spilled her wine
in the front seat,
139
00:04:44,380 --> 00:04:46,170
and it stained the leather,
and for a car guy,
140
00:04:46,170 --> 00:04:47,790
it was just such a buzzkill.
Okay.
141
00:04:47,790 --> 00:04:49,580
But I've been looking
to get this car for years,
142
00:04:49,580 --> 00:04:50,830
and now that
I gave away my truck...
143
00:04:50,830 --> 00:04:53,080
I dunno. L.A. is just --
it's not my kind of town.
144
00:04:53,080 --> 00:04:54,500
It's a great town.
145
00:04:54,500 --> 00:04:56,000
Don't forget,
I lived there for almost a year.
146
00:04:56,000 --> 00:04:58,330
Doing what?
Following a girl around.
147
00:04:58,330 --> 00:04:59,670
Like a Schnauzer.
148
00:04:59,670 --> 00:05:01,080
Well, that's not
totally accurate,
149
00:05:01,080 --> 00:05:02,330
but she was an actress.
150
00:05:02,330 --> 00:05:04,000
So I could show you around.
[ Scoffs ]
151
00:05:04,000 --> 00:05:06,040
You can't just leave the bar,
right?
Yeah.
152
00:05:06,040 --> 00:05:07,960
The Alibi's covered.
Ansel's covered.
153
00:05:07,960 --> 00:05:09,710
You two should go
enjoy some sunshine.
154
00:05:09,710 --> 00:05:11,500
If we did, you wouldn't throw
a party here, would you?
155
00:05:11,500 --> 00:05:12,710
Host an event?
156
00:05:12,710 --> 00:05:13,960
'Cause we talked about that,
didn't we?
157
00:05:13,960 --> 00:05:16,170
Absolutely not.
Right, Ansel?
158
00:05:16,170 --> 00:05:17,420
Right.
159
00:05:19,580 --> 00:05:22,460
You two are so shady,
but I really want this car,
160
00:05:22,460 --> 00:05:24,290
and you really
need this case.
161
00:05:24,290 --> 00:05:25,670
So, what do you say?
162
00:05:25,670 --> 00:05:26,790
I mean, unless there's
another reason
163
00:05:26,790 --> 00:05:27,880
we're not going to L.A.
164
00:05:27,880 --> 00:05:29,500
♪♪
165
00:05:36,250 --> 00:05:41,080
♪♪
166
00:05:41,080 --> 00:05:47,790
♪♪
167
00:05:47,790 --> 00:05:49,500
[ Sighs ]
168
00:05:49,500 --> 00:05:59,170
♪♪
169
00:05:59,170 --> 00:06:01,750
Hey.
170
00:06:01,750 --> 00:06:04,250
[ Chuckles ]
171
00:06:06,500 --> 00:06:08,250
Hey.
172
00:06:08,250 --> 00:06:10,790
There's my pretty girl.
173
00:06:10,790 --> 00:06:13,290
Ansel: What is that?
174
00:06:13,290 --> 00:06:15,080
Hey. What?
175
00:06:15,080 --> 00:06:16,790
That.
176
00:06:16,790 --> 00:06:18,420
Oh, nothing.
177
00:06:18,420 --> 00:06:19,620
Don't worry about it.
178
00:06:19,620 --> 00:06:20,790
What are you doing home?
179
00:06:20,790 --> 00:06:22,460
Cash
from my hiding place.
180
00:06:22,460 --> 00:06:23,960
For a new video game.
181
00:06:23,960 --> 00:06:27,380
Ah, a man without money is
like a boat without sails.
182
00:06:27,380 --> 00:06:29,210
Mom used to say that.
183
00:06:29,210 --> 00:06:31,330
She did, didn't she?
184
00:06:31,330 --> 00:06:32,880
Huh.
185
00:06:32,880 --> 00:06:34,920
Give me a hug.
186
00:06:34,920 --> 00:06:37,120
It's so good to see you.
Good to see you.
187
00:06:37,120 --> 00:06:39,040
How you doing?
Good.
188
00:06:39,040 --> 00:06:41,830
[ Missing Persons'
"Walking in L.A." plays ]
189
00:06:41,830 --> 00:06:44,750
♪♪
190
00:06:44,750 --> 00:06:46,790
♪ Walkin' in L.A. ♪
191
00:06:46,790 --> 00:06:49,580
What's it been, 14 hours?
I can't feel my legs.
192
00:06:49,580 --> 00:06:50,830
Oh.
Stop complaining.
193
00:06:50,830 --> 00:06:53,120
Look, driving is
cheaper than flying.
194
00:06:53,120 --> 00:06:54,830
I need
to make a profit here.
195
00:06:54,830 --> 00:06:56,920
Look at
that beautiful L.A. sky.
196
00:06:56,920 --> 00:07:00,330
Mmm,
yellow, smoggy horizon.
197
00:07:00,330 --> 00:07:01,620
[ Chuckles ]
198
00:07:01,620 --> 00:07:03,500
What's the book?
199
00:07:03,500 --> 00:07:05,790
Yeah, it's for the case.
200
00:07:05,790 --> 00:07:08,330
It's apparently everything
I need to know about the biz.
201
00:07:08,330 --> 00:07:10,420
First of all, nobody in the biz
calls it "the biz,"
202
00:07:10,420 --> 00:07:11,790
and I'll show you the ropes,
okay?
203
00:07:11,790 --> 00:07:13,880
Trust me, you're gonna love it
down here.
204
00:07:13,880 --> 00:07:15,000
[ Sighs ] I mean --
205
00:07:15,000 --> 00:07:16,540
[ Horn honking ]
206
00:07:16,540 --> 00:07:19,170
What are we -- Are we texting,
or are we driving?
207
00:07:19,170 --> 00:07:21,120
Let's go with driving.
208
00:07:21,120 --> 00:07:22,290
♪ Nobody walks in L.A. ♪
Love it already.
209
00:07:22,290 --> 00:07:24,330
[ Horn honking ]
210
00:07:27,040 --> 00:07:28,500
Mmm.
211
00:07:28,500 --> 00:07:30,330
Mm-hmm.
[ Chuckles ]
212
00:07:30,330 --> 00:07:32,170
Oh, man, that's
what I'm talking about.
213
00:07:32,170 --> 00:07:33,500
[ Chuckles ]
Yeah.
214
00:07:33,500 --> 00:07:36,080
The key to tinga
is tomatoes and tomatillos.
215
00:07:36,080 --> 00:07:38,580
And then two words --
Maui onion.
216
00:07:38,580 --> 00:07:41,080
A little salt,
you can eat 'em like an apple.
217
00:07:41,080 --> 00:07:43,250
Yeah, that's candy sweet, man.
My mom's gonna flip.
218
00:07:43,250 --> 00:07:44,500
8:00 p.m. tomorrow,
219
00:07:44,500 --> 00:07:46,000
there will be 500 delivered
to where, exactly?
220
00:07:46,000 --> 00:07:48,040
You mentioned there was
an issue with your venue.
221
00:07:48,040 --> 00:07:49,170
Yeah, it fell out.
222
00:07:49,170 --> 00:07:51,290
I've just been calling around
and trying --
223
00:07:51,290 --> 00:07:53,000
You're done calling.
You're talking to the chef
224
00:07:53,000 --> 00:07:55,380
and assistant owner
of The Bad Alibi tavern.
225
00:07:55,380 --> 00:07:58,330
Assistant owner?
An executive position.
226
00:07:58,330 --> 00:08:00,710
I create the menu
and broker special events,
227
00:08:00,710 --> 00:08:02,210
like your mom's 70th.
228
00:08:02,210 --> 00:08:04,210
But EBT
is a pilot program,
229
00:08:04,210 --> 00:08:06,330
so let's not mention it
to Grey.
230
00:08:06,330 --> 00:08:11,500
Yeah, Tookie, I kinda can't
take a flyer on a pilot program.
231
00:08:11,500 --> 00:08:13,710
It's been -- It's been
a rough couple of weeks,
232
00:08:13,710 --> 00:08:15,120
me and my dad...
233
00:08:15,120 --> 00:08:16,420
Fathers and sons...
234
00:08:16,420 --> 00:08:19,000
Yeah, it's been
really tough on Mom.
235
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
Mom's in the middle,
trying to keep the peace.
236
00:08:21,000 --> 00:08:23,170
Yeah, so this party's
supposed to be a...
237
00:08:23,170 --> 00:08:25,040
I don't know, just...
238
00:08:25,040 --> 00:08:26,830
A chance for you
to mend fences?
239
00:08:26,830 --> 00:08:28,960
Right. Right.
240
00:08:28,960 --> 00:08:31,620
And, um, my dad
got called to D.C.
241
00:08:31,620 --> 00:08:33,920
on a federal case,
so it's really on me now
242
00:08:33,920 --> 00:08:36,330
to just
step up big for her.
243
00:08:36,330 --> 00:08:37,500
You get it, right?
244
00:08:37,500 --> 00:08:39,330
EBT can handle it,
Detective.
245
00:08:39,330 --> 00:08:41,460
I'm sorry. What is EBT?
246
00:08:41,460 --> 00:08:43,710
Events by Tookie.
247
00:08:43,710 --> 00:08:46,080
Quiet gatherings
to massive affairs.
248
00:08:46,080 --> 00:08:47,670
You're not just
putting your trust in me,
249
00:08:47,670 --> 00:08:50,250
but in the value I put
in our friendship.
250
00:08:50,250 --> 00:08:52,290
Fist bump.
251
00:08:52,290 --> 00:08:55,170
♪♪
252
00:08:55,170 --> 00:08:57,710
I'm gonna --
I'm gonna keep calling,
253
00:08:57,710 --> 00:09:02,670
and, um, I'll drop a line if --
if, you know, I strike out.
254
00:09:02,670 --> 00:09:04,040
Cool.
255
00:09:04,040 --> 00:09:07,420
♪♪
256
00:09:07,420 --> 00:09:09,580
Grey: Oh, I really love
these old places.
257
00:09:09,580 --> 00:09:12,330
Reminds me
of classic Hollywood.
258
00:09:12,330 --> 00:09:13,620
Hey.
Hey.
259
00:09:15,000 --> 00:09:17,170
Um,
did you bring toothpaste?
260
00:09:17,170 --> 00:09:18,380
Yeah.
261
00:09:19,830 --> 00:09:21,000
Here you go.
262
00:09:21,000 --> 00:09:22,330
Woman:
I'll kill you, Rothschild!
263
00:09:22,330 --> 00:09:23,710
The diamonds are mine!
264
00:09:23,710 --> 00:09:25,210
The hell is that?
265
00:09:25,210 --> 00:09:26,380
That's an actor.
266
00:09:26,380 --> 00:09:27,580
Auditioning.
267
00:09:27,580 --> 00:09:29,000
Yeah, they put themselves
on tape,
268
00:09:29,000 --> 00:09:30,670
they send it
to the casting director,
269
00:09:30,670 --> 00:09:32,080
and then
no one watches it.
270
00:09:32,080 --> 00:09:34,830
That's weird.
Yeah.
271
00:09:34,830 --> 00:09:38,670
So, do I look like a, um,
desperate screenwriter?
272
00:09:38,670 --> 00:09:40,620
That's redundant.
[ Chuckles ]
273
00:09:40,620 --> 00:09:43,210
Um...
274
00:09:43,210 --> 00:09:46,380
Okay, I'm gonna go
to see, uh, Jim Force.
275
00:09:46,380 --> 00:09:47,620
I'll, uh, be back later.
276
00:09:47,620 --> 00:09:49,670
Cool. Hey...
277
00:09:49,670 --> 00:09:50,960
you alright?
278
00:09:50,960 --> 00:09:52,330
Anything
you want to talk about?
279
00:09:52,330 --> 00:09:55,330
No.
280
00:09:55,330 --> 00:09:57,080
I'll see you later.
See ya.
281
00:10:00,040 --> 00:10:01,380
[ Door closes ]
282
00:10:01,380 --> 00:10:02,420
Now you're leaving?!
283
00:10:02,420 --> 00:10:04,380
But I'm pregnant!
284
00:10:04,380 --> 00:10:05,920
Ugh,
that's an obstacle.
285
00:10:05,920 --> 00:10:08,040
Force: Lucky I could
make time to see you.
286
00:10:08,040 --> 00:10:09,040
Mm.
287
00:10:09,040 --> 00:10:10,420
I've got a script
in production.
288
00:10:10,420 --> 00:10:12,710
Ah, yes, you mentioned that
on the, uh, call
289
00:10:12,710 --> 00:10:14,170
and -- and in the e-mail.
290
00:10:14,170 --> 00:10:16,460
So, uh, you said
291
00:10:16,460 --> 00:10:18,540
you have a movie idea
you want to develop.
292
00:10:18,540 --> 00:10:19,710
Yes. Yes, I do.
293
00:10:19,710 --> 00:10:22,000
I'm, uh -- I'm
looking for a consultant.
294
00:10:22,000 --> 00:10:25,330
You know, someone to help me
with deadlines, notes.
295
00:10:25,330 --> 00:10:27,830
Okay, well,
it's $1,000 a month.
296
00:10:27,830 --> 00:10:30,170
Oh, uh, that sounds --
that sounds pricy.
297
00:10:30,170 --> 00:10:31,210
[ Both chuckle ]
298
00:10:31,210 --> 00:10:33,170
Yeah,
it -- it is high.
299
00:10:33,170 --> 00:10:35,670
Uh, but I'm in demand.
300
00:10:35,670 --> 00:10:38,960
Plus, I've got a script
in production, so...
301
00:10:38,960 --> 00:10:40,580
Right.
[ Cellphone chimes ]
302
00:10:40,580 --> 00:10:41,960
Oh! [ Chuckles ]
303
00:10:41,960 --> 00:10:43,460
Production question.
304
00:10:43,460 --> 00:10:45,120
Just two seconds.
305
00:10:45,120 --> 00:10:47,000
Okay, no worries.
[ Chuckles ]
306
00:10:47,000 --> 00:10:56,920
♪♪
307
00:10:56,920 --> 00:11:00,500
Uh,
where is your script?
308
00:11:00,500 --> 00:11:03,000
Um, "Conrad Costas
Chronicles"?
309
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
I, uh -- I can't share that
'til we wrap.
310
00:11:05,000 --> 00:11:06,330
And why's that?
311
00:11:06,330 --> 00:11:08,250
So people won't give away
the ending.
312
00:11:08,250 --> 00:11:12,170
But it's a true story.
Isn't the ending already known?
313
00:11:12,170 --> 00:11:14,000
[ Cellphone swishes ]
314
00:11:14,000 --> 00:11:15,670
Uh...
315
00:11:15,670 --> 00:11:17,920
Miss Parios,
if I were reading
316
00:11:17,920 --> 00:11:20,420
a written draft
of our interaction here,
317
00:11:20,420 --> 00:11:24,710
my note would be,
you are overly interested
318
00:11:24,710 --> 00:11:26,290
in reading
my shooting script.
319
00:11:26,290 --> 00:11:28,080
Oh. [ Chuckles ]
320
00:11:28,080 --> 00:11:29,380
How come?
321
00:11:29,380 --> 00:11:31,620
Well, it's just,
so many scripts get written,
322
00:11:31,620 --> 00:11:34,830
and -- and they don't actually
go into production.
323
00:11:34,830 --> 00:11:35,920
I mean, just --
it must feel amazing.
324
00:11:35,920 --> 00:11:37,080
Oh, oh.
325
00:11:37,080 --> 00:11:38,920
Truly, I mean, just
something to aspire to.
326
00:11:38,920 --> 00:11:41,120
For me, as --
as a beginner, I --
327
00:11:41,120 --> 00:11:43,250
it sounds wonderful.
Yes.
328
00:11:43,250 --> 00:11:45,670
Well,
I still can't share.
329
00:11:45,670 --> 00:11:47,330
Okay.
330
00:11:47,330 --> 00:11:52,080
And the first three months' fee
is required up front.
331
00:11:52,080 --> 00:11:54,380
Mm.
I'm gonna think about it.
332
00:11:54,380 --> 00:11:56,380
Yeah, yeah.
333
00:11:56,380 --> 00:11:58,500
I'm due on set.
Got it.
334
00:11:58,500 --> 00:12:00,330
Thank you for your time.
Mm-hmm.
335
00:12:00,330 --> 00:12:04,830
♪♪
336
00:12:04,830 --> 00:12:06,250
[ Door opens ]
337
00:12:06,250 --> 00:12:07,750
Hey.
338
00:12:07,750 --> 00:12:08,750
Hey.
339
00:12:08,750 --> 00:12:12,210
Well [sighs] that was
a total bust.
340
00:12:12,210 --> 00:12:14,040
Jim Force
gave me nothing.
341
00:12:14,040 --> 00:12:15,540
Ugh!
342
00:12:15,540 --> 00:12:17,420
I have to get my hands
on the shooting script.
343
00:12:17,420 --> 00:12:19,460
Okay, this is terrible.
344
00:12:19,460 --> 00:12:21,330
[ Chuckles ]
I mean, terrible.
345
00:12:21,330 --> 00:12:23,790
So many coincidences.
And the ending?
346
00:12:23,790 --> 00:12:26,580
I mean, things don't end
perfectly like that, ever.
347
00:12:26,580 --> 00:12:28,880
Can you help me find
a solution to this?
348
00:12:28,880 --> 00:12:30,170
[ Groans ]
349
00:12:30,170 --> 00:12:32,830
Come on, you -- you said you
were gonna show me the ropes.
350
00:12:32,830 --> 00:12:35,500
Yeah, okay, you got to
get yourself a shooting script,
351
00:12:35,500 --> 00:12:37,500
and to do that,
you got to get on set.
352
00:12:37,500 --> 00:12:40,250
Okay, I'm just supposed to,
like, sneak past security?
353
00:12:40,250 --> 00:12:42,250
I can get you on set,
guaranteed.
354
00:12:42,250 --> 00:12:45,420
Thank you.
I owe you one.
355
00:12:45,420 --> 00:12:47,580
Alright,
I'll cash it in.
356
00:12:47,580 --> 00:12:49,000
Right now.
357
00:12:49,000 --> 00:12:50,170
What's going on
with you, Dex?
358
00:12:50,170 --> 00:12:52,710
You've been acting
so sneaky lately.
359
00:12:52,710 --> 00:12:54,080
What? I'm not...
360
00:12:54,080 --> 00:12:55,460
I'm fine.
361
00:12:55,460 --> 00:12:57,290
What's up with that letter
you've been hiding from me?
362
00:12:57,290 --> 00:13:02,500
♪♪
363
00:13:02,500 --> 00:13:05,830
I think it might be
a way to find my parents.
364
00:13:05,830 --> 00:13:08,880
♪♪
365
00:13:12,250 --> 00:13:13,750
The letter is
from my Aunt Maribel,
366
00:13:13,750 --> 00:13:14,960
my mom's older sister.
367
00:13:14,960 --> 00:13:16,920
We used to be, um --
We used to be pretty close.
368
00:13:16,920 --> 00:13:18,380
You think she knows
where your folks are?
369
00:13:18,380 --> 00:13:19,920
Maybe.
370
00:13:19,920 --> 00:13:22,670
When I got back from Afghanistan
and I realized they were gone,
371
00:13:22,670 --> 00:13:25,040
Maribel was the first person
that I went to go and see.
372
00:13:25,040 --> 00:13:27,830
Um, but I couldn't find her,
either.
Hmm.
373
00:13:27,830 --> 00:13:31,000
I just assumed that Maribel
and my parents were somewhere.
374
00:13:31,000 --> 00:13:32,380
I don't --
I don't know where.
375
00:13:32,380 --> 00:13:34,080
Well, how long
you had the letter?
376
00:13:34,080 --> 00:13:35,540
About five years.
377
00:13:35,540 --> 00:13:37,210
Did you say five years?
Well, I --
378
00:13:37,210 --> 00:13:39,380
Life took over, okay?
And I wasn't ready.
379
00:13:39,380 --> 00:13:40,880
I was -- I was
furious with them
380
00:13:40,880 --> 00:13:42,670
and with -- with --
with her, too.
Right.
381
00:13:42,670 --> 00:13:43,920
I don't know.
382
00:13:43,920 --> 00:13:45,330
Ansel has been talking
about our folks lately,
383
00:13:45,330 --> 00:13:47,380
so I thought,
maybe I'll look her up.
384
00:13:47,380 --> 00:13:49,000
Maybe you'll look her up?
Dex...
385
00:13:49,000 --> 00:13:50,670
What is she gonna say?
What is she gonna say?
386
00:13:50,670 --> 00:13:53,250
What -- What -- What if
we were just abandoned?
387
00:13:53,250 --> 00:13:55,170
Well, then at least you would
have your answers, right?
388
00:13:55,170 --> 00:13:56,830
Right now,
you just have questions.
389
00:13:56,830 --> 00:13:59,290
Hey, I think
you should do it.
390
00:14:02,000 --> 00:14:03,540
Where the hell are we?
391
00:14:03,540 --> 00:14:05,420
This is Hollywood.
392
00:14:05,420 --> 00:14:06,710
[ Chuckling ] This is
the real Hollywood.
393
00:14:06,710 --> 00:14:08,420
Isn't it great?
Y-Yeah.
394
00:14:08,420 --> 00:14:09,880
Alright, right up here,
we're gonna go
395
00:14:09,880 --> 00:14:11,170
to Special Extras.
396
00:14:11,170 --> 00:14:13,170
They cast background
for movies.
397
00:14:13,170 --> 00:14:16,210
50 bucks to the receptionist
can get you on any set in town.
398
00:14:16,210 --> 00:14:17,880
And you know this
because?
399
00:14:17,880 --> 00:14:19,750
'Cause I dated an actress.
She was an extra.
400
00:14:19,750 --> 00:14:21,170
Okay.
401
00:14:21,170 --> 00:14:23,830
So -- S-So,
once I'm on set...
402
00:14:23,830 --> 00:14:26,330
When you're on set,
you find the script supervisor.
403
00:14:26,330 --> 00:14:28,290
The scripty will have
a whole production draft.
404
00:14:28,290 --> 00:14:29,670
What does "scripty" do?
405
00:14:29,670 --> 00:14:31,580
They make sure the actors say
all their lines right, I think.
406
00:14:31,580 --> 00:14:34,830
Okay, so I just need to --
to steal scripty's script.
407
00:14:34,830 --> 00:14:37,000
Yeah.
It's not that complicated.
408
00:14:37,000 --> 00:14:38,880
Okay.
Let's do it.
409
00:14:38,880 --> 00:14:42,880
♪♪
410
00:14:42,880 --> 00:14:44,420
Excellent, Miles.
411
00:14:44,420 --> 00:14:46,420
We're very pleased
to host you tomorrow night.
412
00:14:46,420 --> 00:14:48,290
Pre-invoice is on its way.
413
00:14:48,290 --> 00:14:50,330
Standard pricing,
no surprises, yes.
414
00:14:50,330 --> 00:14:51,920
[ Chuckles ]
I'll see you at 8:00.
415
00:14:51,920 --> 00:14:53,500
[ Cellphone beeps ]
416
00:14:53,500 --> 00:14:55,000
[ Chuckles ]
He's in, hermano!
417
00:14:55,000 --> 00:14:57,210
We're talking
Lambo dinero!
418
00:14:57,210 --> 00:14:58,540
Grey said no.
419
00:14:58,540 --> 00:15:00,380
Grey didn't know how much
dough he could rake in
420
00:15:00,380 --> 00:15:02,880
with an event for
200 thirsty party people.
421
00:15:02,880 --> 00:15:04,420
When he sees
how we killed it
422
00:15:04,420 --> 00:15:07,000
and he's swimming in cash,
he'll wish he said yes.
423
00:15:07,000 --> 00:15:09,330
We're just fulfilling his wish.
[ Chuckles ]
424
00:15:09,330 --> 00:15:11,330
♪♪
425
00:15:11,330 --> 00:15:14,420
♪ I'm not breaking my rules ♪
426
00:15:14,420 --> 00:15:16,710
Lieutenant, I don't know
what the hell your problem is,
427
00:15:16,710 --> 00:15:19,920
but if I were a thinking man,
I'd say you were on the take!
428
00:15:19,920 --> 00:15:21,540
Now...
429
00:15:23,330 --> 00:15:24,830
Line!
430
00:15:24,830 --> 00:15:26,710
"Are you going to
get out of my way,
431
00:15:26,710 --> 00:15:28,000
or am I going to
go through you?"
432
00:15:28,000 --> 00:15:30,460
Yeah, yeah, yeah, yeah.
That's right.
433
00:15:32,040 --> 00:15:33,380
Can I take it
back a bit?
434
00:15:33,380 --> 00:15:35,170
[ Light powers down ]
435
00:15:35,170 --> 00:15:37,170
Man: We lost a light!
And that's a cut.
436
00:15:37,170 --> 00:15:40,040
[ Bell rings ]
Man: Ah, sorry.
Sorry, everybody.
437
00:15:40,040 --> 00:15:44,710
♪♪
438
00:15:44,710 --> 00:15:46,960
My chair doesn't have
my name on it?
439
00:15:46,960 --> 00:15:48,790
Everyone else's does.
440
00:15:48,790 --> 00:15:50,420
That's either
a stupid...
441
00:15:50,420 --> 00:15:56,620
♪♪
442
00:15:56,620 --> 00:15:58,330
Freddie: Hey!
443
00:15:58,330 --> 00:15:59,580
Can I borrow you?
444
00:15:59,580 --> 00:16:02,330
♪♪
445
00:16:02,330 --> 00:16:04,290
I butchered that scene.
Can you run lines with me?
446
00:16:04,290 --> 00:16:08,170
My stand-in is lighting.
Yeah, sure, okay.
447
00:16:08,170 --> 00:16:09,330
[ Clears throat ]
448
00:16:10,960 --> 00:16:13,330
They had women on the force
in the '50s?
449
00:16:13,330 --> 00:16:14,710
Oh, yeah, sure.
450
00:16:14,710 --> 00:16:16,170
Cleveland was
very progressive.
451
00:16:16,170 --> 00:16:18,000
Oh, yeah, yeah, yeah.
452
00:16:18,000 --> 00:16:19,210
And for what it's worth,
453
00:16:19,210 --> 00:16:20,880
I thought you did a great job
with that scene.
454
00:16:20,880 --> 00:16:22,460
Really?
Yeah.
455
00:16:22,460 --> 00:16:23,460
Huh.
456
00:16:23,460 --> 00:16:24,710
Well, i-it'll be better,
you know?
457
00:16:24,710 --> 00:16:26,500
I-I'm just
working off the rust.
458
00:16:26,500 --> 00:16:29,500
Wait, you -- you were in
"The Long Road Home," right?
459
00:16:29,500 --> 00:16:32,500
Yeah.
Nine years ago.
460
00:16:32,500 --> 00:16:33,500
Wow.
461
00:16:33,500 --> 00:16:34,670
God,
that was a great movie.
462
00:16:34,670 --> 00:16:36,330
Thanks.
[ Chuckles ]
463
00:16:36,330 --> 00:16:38,080
What have you been up to,
um, since then?
464
00:16:38,080 --> 00:16:39,330
What have I been doing
since then?
465
00:16:39,330 --> 00:16:41,460
You really gonna ask me that?
Well, no, I -- I --
466
00:16:41,460 --> 00:16:42,710
Some advice -- Google
the star of the movie
467
00:16:42,710 --> 00:16:44,620
before you get on set.
Okay.
468
00:16:44,620 --> 00:16:46,500
Or scroll through
the archives of TMZ.
469
00:16:46,500 --> 00:16:49,120
You'll have your answer --
coke and rehab.
470
00:16:49,120 --> 00:16:51,040
That's what I've been doing.
Now you know.
471
00:16:51,040 --> 00:16:52,500
Okay.
472
00:16:52,500 --> 00:16:54,750
Look, I'm sorry. I didn't mean
to, uh, offend you.
473
00:16:54,750 --> 00:16:55,830
It just --
My brother and I,
474
00:16:55,830 --> 00:16:57,120
we watched
"The Road Home."
475
00:16:57,120 --> 00:16:58,420
It was a --
It was a good memory.
476
00:16:58,420 --> 00:17:01,000
So...
477
00:17:01,000 --> 00:17:02,290
[ Sighs ]
478
00:17:02,290 --> 00:17:04,790
No, I'm -- I'm sorry
I snapped at you.
479
00:17:04,790 --> 00:17:06,170
It's nerves.
480
00:17:06,170 --> 00:17:08,290
A lot of people
think I'm a joke,
481
00:17:08,290 --> 00:17:10,500
and this is
my chance at a comeback.
482
00:17:10,500 --> 00:17:14,040
I don't want my last picture
to be my mug shot.
483
00:17:14,040 --> 00:17:16,420
I -- I get it.
484
00:17:16,420 --> 00:17:19,040
Oh, okay.
485
00:17:19,040 --> 00:17:20,330
I'm the lieutenant,
right?
486
00:17:20,330 --> 00:17:21,830
Yeah. Go.
Okay.
487
00:17:21,830 --> 00:17:24,710
Listen, Costas, the mayor's
breathing down my neck,
488
00:17:24,710 --> 00:17:26,880
and I hate --
I hate his halitosis.
489
00:17:26,880 --> 00:17:29,830
I need you to drop this case
like a bad habit.
490
00:17:32,000 --> 00:17:33,210
What is it?
491
00:17:33,210 --> 00:17:34,670
Uh, "Lieutenant, I --"
Go again.
492
00:17:34,670 --> 00:17:36,120
Start -- D-Do it again.
Got it.
493
00:17:36,120 --> 00:17:38,460
[ Bird squawking ]
494
00:17:43,000 --> 00:17:44,580
[ Car approaches ]
495
00:17:44,580 --> 00:17:45,920
[ Engine revs ]
496
00:17:50,670 --> 00:17:52,170
Wow.
497
00:17:52,170 --> 00:17:56,540
1973 Rallye series,
Dodge Challenger.
498
00:17:56,540 --> 00:18:00,250
V-8, original paint,
original leather interior.
499
00:18:00,250 --> 00:18:03,000
Whoa.
She's mint.
500
00:18:03,000 --> 00:18:04,040
Yeah, dawg.
501
00:18:04,040 --> 00:18:05,290
How long you had her?
502
00:18:05,290 --> 00:18:06,500
About 10 years.
503
00:18:06,500 --> 00:18:08,170
Got her
off the original owner.
504
00:18:08,170 --> 00:18:10,790
Nice.
505
00:18:10,790 --> 00:18:11,960
What?
506
00:18:11,960 --> 00:18:14,210
[ Sighs ]
507
00:18:14,210 --> 00:18:16,790
Hey, did you, uh...
508
00:18:16,790 --> 00:18:19,290
You spill something
on the seat?
509
00:18:19,290 --> 00:18:20,830
No, that was there
when I got it.
510
00:18:20,830 --> 00:18:22,210
Only blemish, though.
511
00:18:22,210 --> 00:18:24,210
Dude kept it in a garage
in the Valley.
512
00:18:24,210 --> 00:18:26,040
Hardly ever drove it.
513
00:18:26,040 --> 00:18:27,750
Is that right?
514
00:18:27,750 --> 00:18:29,290
Kind of a crime, right?
515
00:18:29,290 --> 00:18:31,380
Hey,
you happen to remember
516
00:18:31,380 --> 00:18:33,500
the guy's name
you bought this from?
517
00:18:33,500 --> 00:18:36,290
Irish or something,
like...
518
00:18:36,290 --> 00:18:37,710
McConnell, I think.
519
00:18:42,420 --> 00:18:43,790
You're all
a bunch of finks!
520
00:18:43,790 --> 00:18:45,420
Am I the only one
521
00:18:45,420 --> 00:18:48,920
who will put his ass on the line
for Cleveland?!
522
00:18:48,920 --> 00:18:51,420
For -- For...
523
00:18:51,420 --> 00:18:53,500
For -- For -- For --
524
00:18:53,500 --> 00:18:54,540
"For justice."
525
00:18:54,540 --> 00:18:57,040
For justice!
526
00:18:57,040 --> 00:18:59,120
Son of a bitch!
527
00:18:59,120 --> 00:19:02,460
I'm sorry. I need --
I need five.
528
00:19:02,460 --> 00:19:03,750
Second assistant director:
And that's a cut.
529
00:19:03,750 --> 00:19:05,460
[ Bell rings ]
530
00:19:05,460 --> 00:19:07,880
Don't say anything.
531
00:19:07,880 --> 00:19:10,040
Rumor is, there's
buffalo wings at crafty.
532
00:19:10,040 --> 00:19:11,710
Get 'em quick.
No secrets on set.
533
00:19:11,710 --> 00:19:13,250
Am I right?
Thanks for the tip.
534
00:19:13,250 --> 00:19:15,040
Mm-hmm.
535
00:19:15,040 --> 00:19:23,080
♪♪
536
00:19:23,080 --> 00:19:27,000
Hey, there's, uh, buffalo wings
at crafty, going fast.
537
00:19:27,000 --> 00:19:29,920
Buffalo wings?
Hell yes.
538
00:19:29,920 --> 00:19:39,460
♪♪
539
00:19:39,460 --> 00:19:41,210
[ Knock on door ]
540
00:19:41,210 --> 00:19:43,330
[ Daniel Indart and Luis Eric's
"Mambo Dance" plays ]
541
00:19:43,330 --> 00:19:45,170
Hey, is this
Events by Tookie?
542
00:19:45,170 --> 00:19:47,380
Who are you?
Randy Huffernan.
543
00:19:47,380 --> 00:19:49,460
The kid said I could
come change back here.
544
00:19:49,460 --> 00:19:51,540
Change why?
Into what?
545
00:19:51,540 --> 00:19:53,880
Uh,
I'm the entertainment.
546
00:19:53,880 --> 00:19:56,750
♪ Mambo ♪♪
547
00:19:56,750 --> 00:20:01,670
[ Extreme's Cha Cha Un Dos"
plays ]
548
00:20:01,670 --> 00:20:04,830
Kenny: It's all cool.
She's gonna love it.
549
00:20:04,830 --> 00:20:06,830
I said,
get entertainment,
550
00:20:06,830 --> 00:20:10,000
like a karaoke machine
or a juggler.
551
00:20:10,000 --> 00:20:11,330
But a Wino-gram?
552
00:20:11,330 --> 00:20:13,830
From a-a dude who just might be
a legit wino?
553
00:20:13,830 --> 00:20:16,250
Maybe I haggled too hard.
554
00:20:16,250 --> 00:20:17,710
Mm.
555
00:20:17,710 --> 00:20:19,210
I think
they sent the "B" team.
556
00:20:19,210 --> 00:20:24,000
♪ Vamos papi pa'donde el
bombillito no alumbra ♪
557
00:20:24,000 --> 00:20:26,500
The entertainment
looks a little...raw.
558
00:20:26,500 --> 00:20:29,750
Yeah, my cousin
never fails to...fail.
559
00:20:29,750 --> 00:20:32,960
Laura: Took?
Hey.
560
00:20:32,960 --> 00:20:35,120
Canola and cayenne.
Receipt's in the bag.
561
00:20:35,120 --> 00:20:37,040
We ran low.
My wife, Laura.
562
00:20:37,040 --> 00:20:38,540
Nice to meet you.
Miles.
563
00:20:38,540 --> 00:20:39,670
You too.
564
00:20:39,670 --> 00:20:41,830
And it was 23 miles
round trip.
565
00:20:41,830 --> 00:20:43,710
50 cents a mile,
standard pricing.
566
00:20:43,710 --> 00:20:45,170
Alright.
Look, I gotta go, Took.
567
00:20:45,170 --> 00:20:47,420
Mira.
¿Que pasa?
568
00:20:47,420 --> 00:20:50,080
That's a lot of va-voom
for book club, huh?
569
00:20:50,080 --> 00:20:52,420
It was
the only thing clean.
570
00:20:52,420 --> 00:20:54,420
I'm home late, okay?
571
00:20:54,420 --> 00:20:56,830
♪♪
572
00:20:56,830 --> 00:20:58,580
♪ Se que no quieres creer cuanto
te puedo alumbrar ♪
[ Glass shatters ]
573
00:20:58,580 --> 00:21:00,210
Watch the broken glass!
574
00:21:00,210 --> 00:21:01,710
That's cost plus,
by the way.
575
00:21:01,710 --> 00:21:04,920
Look, Took, now might be a good
time to talk about that invoice.
576
00:21:04,920 --> 00:21:07,250
There was a $50 line item
for grenadine?
577
00:21:07,250 --> 00:21:08,460
Mm, standard pricing.
578
00:21:08,460 --> 00:21:10,000
♪ No te quedes ahi parada ♪
579
00:21:10,000 --> 00:21:13,210
♪ Unete a mi vacilon,
no te quedes ahi parada ♪
580
00:21:13,210 --> 00:21:16,000
Hey, Mom, how's, uh --
how's the birthday?
581
00:21:16,000 --> 00:21:17,830
I'm having
a wonderful time.
582
00:21:17,830 --> 00:21:18,880
Yes?
Yes.
583
00:21:18,880 --> 00:21:20,040
Good.
We needed this, Miles.
584
00:21:20,040 --> 00:21:21,460
Thank you.
Good.
585
00:21:21,460 --> 00:21:24,500
Ladies [burps]
and gentle-germs.
586
00:21:24,500 --> 00:21:26,670
May I have your attentions?
Oh, my God.
587
00:21:26,670 --> 00:21:29,540
Mom, okay, look,
this wasn't the original plan.
588
00:21:29,540 --> 00:21:30,540
I...
Okay?
589
00:21:30,540 --> 00:21:32,000
Okay.
...would like to perform,
590
00:21:32,000 --> 00:21:35,080
for the birthday girl,
a special rendition...
591
00:21:35,080 --> 00:21:37,330
[ Chuckles ]
...of "You Light Up My Life."
592
00:21:37,330 --> 00:21:38,750
[ Chuckles nervously ]
593
00:21:38,750 --> 00:21:40,460
[ Cellphone beeps ]
594
00:21:40,460 --> 00:21:43,330
[ Crowd murmurs ]
595
00:21:43,330 --> 00:21:45,540
Oh, damn this thing.
596
00:21:45,540 --> 00:21:46,540
[ Cellphone beeps ]
597
00:21:46,540 --> 00:21:48,000
Sorry.
598
00:21:48,000 --> 00:21:49,460
Forget device.
599
00:21:49,460 --> 00:21:50,710
[ Burps ]
600
00:21:50,710 --> 00:21:52,460
He really is drunk,
isn't he?
601
00:21:52,460 --> 00:21:53,580
[ Burps ]
Oh...
602
00:21:53,580 --> 00:21:56,120
Oh!
[ Crowd gasps ]
603
00:21:56,120 --> 00:21:58,500
Is it playing?
604
00:21:58,500 --> 00:22:00,710
Oh...
[ Hiccup ]
605
00:22:00,710 --> 00:22:01,920
♪♪
606
00:22:01,920 --> 00:22:03,330
Dex: Yeah,
you nailed it, Camille.
607
00:22:03,330 --> 00:22:05,960
The shooting script
is identical to yours.
608
00:22:05,960 --> 00:22:08,000
Force ripped you off.
I can't believe it.
609
00:22:08,000 --> 00:22:10,000
So, how do we
get them to comply?
610
00:22:10,000 --> 00:22:12,000
Well, that's
not really my department.
611
00:22:12,000 --> 00:22:13,750
I'm not an agent
or a lawyer.
612
00:22:13,750 --> 00:22:15,000
I wouldn't trust you
if you were.
613
00:22:15,000 --> 00:22:17,080
But they should put my name
on it, right?
614
00:22:17,080 --> 00:22:18,330
Uh, yeah.
615
00:22:18,330 --> 00:22:20,500
Yeah, and, um, from
the reading I've been doing,
616
00:22:20,500 --> 00:22:22,040
they should be
paying you, too.
617
00:22:22,040 --> 00:22:24,380
To think that I could be a paid
writer in Hollywood?
618
00:22:24,380 --> 00:22:26,330
You're making my dreams
come true, Dex.
619
00:22:26,330 --> 00:22:28,830
Uh, I'll -- I'll do my best,
Camille, okay?
620
00:22:28,830 --> 00:22:31,000
I'll, um, call you
if I hear anything, okay?
621
00:22:31,000 --> 00:22:33,000
Bye.
622
00:22:34,290 --> 00:22:36,380
Hey.
623
00:22:36,380 --> 00:22:39,000
What you doing?
I'm packing.
624
00:22:39,000 --> 00:22:41,000
Why?
'Cause I'm going home.
625
00:22:41,000 --> 00:22:42,120
What about the car?
626
00:22:42,120 --> 00:22:44,290
Forget the car, okay?
I hate the car.
627
00:22:44,290 --> 00:22:46,830
The car sucks and L.A. sucks,
and I'm going home.
628
00:22:46,830 --> 00:22:48,500
Because?
629
00:22:48,500 --> 00:22:51,170
Because
it's my dad's car.
630
00:22:51,170 --> 00:22:52,170
Mm-hmm,
you told me that.
631
00:22:52,170 --> 00:22:54,580
You don't understand.
It's his actual car.
632
00:22:54,580 --> 00:22:56,670
Like, the same vehicle.
633
00:22:56,670 --> 00:22:58,170
My father, a man
I haven't talked to
634
00:22:58,170 --> 00:23:02,170
in, I don't know, 20 years,
is here in L.A.,
635
00:23:02,170 --> 00:23:04,120
and he lives in the Valley,
okay?
636
00:23:04,120 --> 00:23:05,620
Your dad lives in L.A.?
637
00:23:05,620 --> 00:23:07,670
Yeah, and that's why I'm flying
back to Portland, alright?
638
00:23:07,670 --> 00:23:09,380
Well, no,
you're running away.
639
00:23:09,380 --> 00:23:10,540
You know what, Dex?
640
00:23:10,540 --> 00:23:12,380
I-I never should have
let you talk me into this.
641
00:23:12,380 --> 00:23:14,040
You're the one who told me
to come down here.
642
00:23:14,040 --> 00:23:16,460
I'm leaving.
[ Scoffs ]
643
00:23:16,460 --> 00:23:19,210
Weren't you the one telling me
that I should talk to my family?
644
00:23:19,210 --> 00:23:20,670
Yes, I was, and
that's very different.
645
00:23:20,670 --> 00:23:22,540
How?
Because it's your family.
646
00:23:22,540 --> 00:23:25,120
Grey, this is a sign.
Okay, what's the sign?
647
00:23:25,120 --> 00:23:26,380
You were meant to
come on this trip.
648
00:23:26,380 --> 00:23:28,620
W-What are the chances
of this happening?
649
00:23:28,620 --> 00:23:31,330
You always said that if
you ever found your dad
650
00:23:31,330 --> 00:23:32,920
that you would finally
get some closure.
651
00:23:32,920 --> 00:23:35,670
Well, this is it.
This is your chance.
652
00:23:35,670 --> 00:23:37,790
You cannot
run away from this.
653
00:23:37,790 --> 00:23:41,420
♪♪
654
00:23:41,420 --> 00:23:42,920
Alright, Dex.
655
00:23:42,920 --> 00:23:47,170
If I go see my dad,
then you go see Maribel.
656
00:23:47,170 --> 00:23:49,500
♪ When it could be so easy ♪
657
00:23:49,500 --> 00:23:51,000
Fine. You first.
658
00:23:51,000 --> 00:23:52,290
Why do I
have to go first?
659
00:23:52,290 --> 00:23:54,420
'Cause I have
a deal to negotiate.
660
00:23:54,420 --> 00:23:55,670
Fine.
661
00:23:55,670 --> 00:23:57,380
Fine.
662
00:23:57,380 --> 00:23:59,540
♪ You know what you want ♪
663
00:23:59,540 --> 00:24:03,250
♪♪
664
00:24:06,460 --> 00:24:08,540
Force: Okay, you need to
understand something --
665
00:24:08,540 --> 00:24:09,960
without me,
this script goes nowhere.
666
00:24:09,960 --> 00:24:11,380
It's dead in the water.
667
00:24:11,380 --> 00:24:14,830
So Camille should be thanking
you for ripping her off?
668
00:24:14,830 --> 00:24:16,830
This is your ass, Jim.
669
00:24:16,830 --> 00:24:18,500
I can't produce
a script I don't own.
670
00:24:18,500 --> 00:24:20,290
If you want to avoid
a shutdown,
671
00:24:20,290 --> 00:24:23,210
um, she's gonna need two million
for the script.
672
00:24:23,210 --> 00:24:24,670
[ Scoffs ]
I'm not quite done.
673
00:24:24,670 --> 00:24:27,250
Solo writing credit,
um, ten per--
674
00:24:27,250 --> 00:24:29,330
ten percent of
first dollar gross --
675
00:24:29,330 --> 00:24:31,420
No, no, and no!
16 tickets to the premiere,
676
00:24:31,420 --> 00:24:34,710
private air travel,
and a limo.
677
00:24:34,710 --> 00:24:36,290
[ Laughs ]
678
00:24:36,290 --> 00:24:37,830
This is the entire budget
of the movie!
679
00:24:37,830 --> 00:24:40,170
Okay, well, we'll give you
24 hours to answer,
680
00:24:40,170 --> 00:24:41,830
or, uh, we're
gonna shut it down.
681
00:24:41,830 --> 00:24:45,710
No, I have 14 unsold pilots
and 26 treatments.
682
00:24:45,710 --> 00:24:48,250
I haven't had a meeting
in a year, okay?
683
00:24:48,250 --> 00:24:50,790
And I've never been this close
to something real,
684
00:24:50,790 --> 00:24:52,580
and you're not
taking it away from me!
685
00:24:52,580 --> 00:24:55,540
Take away what you stole?
[ Scoffs ]
686
00:24:55,540 --> 00:24:58,210
It was never yours,
Mr. Drakner.
687
00:24:58,210 --> 00:25:02,750
♪♪
688
00:25:02,750 --> 00:25:04,290
♪ Until then, baby ♪
689
00:25:04,290 --> 00:25:06,710
♪ Are you gonna let 'em hold you
down and make you cry? ♪
690
00:25:06,710 --> 00:25:08,000
♪ Don't you know? ♪
691
00:25:08,000 --> 00:25:09,830
♪ Don't you know
things can change? ♪
692
00:25:09,830 --> 00:25:11,420
♪ Things'll go your way ♪
693
00:25:11,420 --> 00:25:14,330
♪ If you hold on ♪
694
00:25:14,330 --> 00:25:15,790
♪ For one more day ♪
695
00:25:15,790 --> 00:25:23,380
♪ Yeah, ho-o-ld o-o-o-on ♪
696
00:25:23,380 --> 00:25:25,290
[ Vehicle door closes ]
697
00:25:27,170 --> 00:25:29,460
♪ Don't you know
things can change? ♪
698
00:25:29,460 --> 00:25:31,080
♪ Things'll go your way ♪
699
00:25:31,080 --> 00:25:35,830
♪ If you hold on
for one more day ♪
700
00:25:35,830 --> 00:25:39,040
♪ If you hold on ♪
[ Knock on door ]
701
00:25:40,960 --> 00:25:43,460
Can I help you?
702
00:25:43,460 --> 00:25:45,500
Yeah, maybe
I'm in the wrong place.
703
00:25:45,500 --> 00:25:47,830
I'm looking for a guy
named Mike McConnell?
704
00:25:47,830 --> 00:25:50,330
Dad, someone's here
to see you!
705
00:25:50,330 --> 00:25:52,120
Michael: Hey, get ready.
Okay.
706
00:25:54,540 --> 00:25:57,500
[ Breathing heavily ]
707
00:25:57,500 --> 00:25:59,960
Grey.
708
00:25:59,960 --> 00:26:01,880
[ Chuckles ]
709
00:26:01,880 --> 00:26:04,210
♪♪
710
00:26:04,210 --> 00:26:06,210
Something to drink?
711
00:26:06,210 --> 00:26:08,790
Uh, no.
712
00:26:08,790 --> 00:26:10,380
It's good to see you.
713
00:26:14,330 --> 00:26:16,750
Not what
you were expecting?
714
00:26:18,380 --> 00:26:19,670
No.
715
00:26:19,670 --> 00:26:21,960
Honestly, I thought I'd
find you in a dump somewhere.
716
00:26:21,960 --> 00:26:23,920
Everything
caught up to you.
717
00:26:23,920 --> 00:26:26,330
Yeah, well, I guess
I outran it, didn't I?
718
00:26:26,330 --> 00:26:28,170
Looks that way.
719
00:26:28,170 --> 00:26:30,540
You hear from your mom?
720
00:26:32,040 --> 00:26:33,790
She, uh --
She got remarried.
721
00:26:33,790 --> 00:26:37,500
Uh, some guy
in a laundromat business.
722
00:26:37,500 --> 00:26:39,380
God help him.
[ Chuckles ]
723
00:26:41,500 --> 00:26:45,080
Anyway, they, uh,
live in Kansas City now, so...
724
00:26:45,080 --> 00:26:47,460
Everybody's moved on,
I guess.
725
00:26:47,460 --> 00:26:49,880
Yeah.
726
00:26:49,880 --> 00:26:51,380
[ Clears throat ]
727
00:26:51,380 --> 00:26:53,380
A beard suits you.
You look good.
728
00:26:53,380 --> 00:26:54,830
What -- What
have you been doing?
729
00:26:54,830 --> 00:26:56,620
I got a bar
up in Portland now.
730
00:26:56,620 --> 00:26:58,620
A bar?
Yeah.
731
00:26:58,620 --> 00:27:00,750
That's great.
Good for you.
732
00:27:00,750 --> 00:27:01,880
What's it called?
733
00:27:04,000 --> 00:27:05,920
It's called The Bad Alibi.
[ Chuckles ]
734
00:27:05,920 --> 00:27:08,330
I love that name.
735
00:27:08,330 --> 00:27:11,380
I, uh --
I stopped drinking.
736
00:27:11,380 --> 00:27:14,170
Just in time for the new family,
I guess.
737
00:27:16,460 --> 00:27:18,420
I'm glad you're
staying out of trouble.
738
00:27:18,420 --> 00:27:20,420
Well,
it hasn't been easy.
739
00:27:20,420 --> 00:27:22,830
I imagine
it hasn't been.
740
00:27:22,830 --> 00:27:24,750
[ Scoffs ]
741
00:27:24,750 --> 00:27:27,000
You know, everything I am,
Mike, is 'cause of you.
742
00:27:27,000 --> 00:27:29,210
I did everything
you taught me.
743
00:27:29,210 --> 00:27:31,790
And by the time I realized
that it was crap,
744
00:27:31,790 --> 00:27:33,330
I was in jail.
745
00:27:33,330 --> 00:27:35,040
Is that what you
came here to tell me?
746
00:27:35,040 --> 00:27:36,710
I -- I was a bad father?
747
00:27:36,710 --> 00:27:38,000
You don't think
I know that?
748
00:27:38,000 --> 00:27:40,460
Well, I never
got to say it to you.
749
00:27:40,460 --> 00:27:44,330
You don't think I wanted to say
how -- how sorry I was?
750
00:27:44,330 --> 00:27:46,710
You had a long time to do that.
You never reached out to me.
751
00:27:46,710 --> 00:27:48,500
You told me you never wanted
to see me again, you --
752
00:27:48,500 --> 00:27:50,830
It was 20 years ago.
I was a 16-year-old kid.
753
00:27:50,830 --> 00:27:53,210
You were the dad.
You could've fixed it.
754
00:27:53,210 --> 00:27:55,170
You didn't.
I guess it's easier
755
00:27:55,170 --> 00:27:57,380
for you just to start over,
start from scratch, huh?
756
00:27:57,380 --> 00:27:59,080
Darlene: [ Sighs ] Okay.
757
00:28:02,000 --> 00:28:06,420
Honey, Mikey,
this is Grey.
758
00:28:06,420 --> 00:28:08,000
Hey.
759
00:28:08,000 --> 00:28:10,330
This is Darlene
and Mikey Junior.
760
00:28:10,330 --> 00:28:11,920
Hey, Mikey.
761
00:28:11,920 --> 00:28:14,750
It's so nice to meet you.
Yeah.
762
00:28:14,750 --> 00:28:17,040
You, too.
763
00:28:17,040 --> 00:28:20,040
I-I don't -- I don't
want to be rude,
764
00:28:20,040 --> 00:28:22,790
but we're running late
to baseball practice.
765
00:28:22,790 --> 00:28:24,460
Good luck today, Mikey.
766
00:28:24,460 --> 00:28:26,080
Thanks.
767
00:28:28,170 --> 00:28:29,460
Bye.
Michael: Bye, honey.
768
00:28:29,460 --> 00:28:31,830
Bye, Dad.
Bye.
769
00:28:31,830 --> 00:28:33,500
[ Door closes ]
770
00:28:39,210 --> 00:28:41,380
Beautiful family.
771
00:28:41,380 --> 00:28:43,830
All these photos,
these memories,
772
00:28:43,830 --> 00:28:46,170
you know,
holidays and birthdays
773
00:28:46,170 --> 00:28:48,790
and Little League in these
perfectly framed photographs.
774
00:28:48,790 --> 00:28:52,750
But I'll tell you,
you don't have any of me.
775
00:28:54,210 --> 00:28:57,250
It's like I never existed
in your life.
776
00:28:57,250 --> 00:28:59,540
I just -- I-I don't have
any photos of us.
777
00:28:59,540 --> 00:29:06,380
♪♪
778
00:29:06,380 --> 00:29:07,710
Now you do.
779
00:29:07,710 --> 00:29:15,670
♪♪
780
00:29:15,670 --> 00:29:17,830
[ Sighs ]
781
00:29:17,830 --> 00:29:20,000
I remember this day.
782
00:29:20,000 --> 00:29:21,920
Yeah, I do, too, Dad.
783
00:29:21,920 --> 00:29:23,670
It was a good day,
wasn't it?
784
00:29:23,670 --> 00:29:25,040
It was a great day.
Yeah.
785
00:29:27,000 --> 00:29:28,880
I'm sorry, son.
786
00:29:28,880 --> 00:29:30,710
For everything.
787
00:29:30,710 --> 00:29:33,420
Yeah.
788
00:29:33,420 --> 00:29:34,920
Me, too.
789
00:29:34,920 --> 00:29:37,080
♪♪
790
00:29:37,080 --> 00:29:41,040
[ Door opens, closes ]
791
00:29:41,040 --> 00:29:43,580
[ Siren wailing ]
792
00:29:43,580 --> 00:29:45,500
Well,
it was touch-and-go,
793
00:29:45,500 --> 00:29:47,000
but we made a fortune,
young brother.
794
00:29:47,000 --> 00:29:49,420
Five times
normal receipts.
795
00:29:49,420 --> 00:29:51,080
Grey's gonna be thrilled.
796
00:29:51,080 --> 00:29:52,830
His gun is missing.
797
00:29:52,830 --> 00:29:55,540
♪♪
798
00:29:55,540 --> 00:29:57,000
Say what?
799
00:29:57,000 --> 00:29:59,420
"Pistol carried by
First Lieutenant
Jacob McConnell.
800
00:29:59,420 --> 00:30:02,290
Connecticut
Volunteer Infantry."
801
00:30:02,290 --> 00:30:03,830
You sure it was there?
802
00:30:03,830 --> 00:30:05,120
It's always there.
803
00:30:05,120 --> 00:30:06,460
Someone took it
from the party?
804
00:30:06,460 --> 00:30:09,500
Who'd keep something nice
just hanging in an office?
805
00:30:09,500 --> 00:30:11,500
Maybe we can replace it and
Grey won't know the difference.
806
00:30:11,500 --> 00:30:13,460
What's that?
807
00:30:15,920 --> 00:30:19,670
So, it belonged to
Grey's great-great-grandfather
808
00:30:19,670 --> 00:30:21,790
from the Civil War.
809
00:30:21,790 --> 00:30:24,250
And it was recently
appraised for --
810
00:30:24,250 --> 00:30:28,460
Dios mio --
811
00:30:28,460 --> 00:30:30,790
$22,000.
812
00:30:30,790 --> 00:30:32,170
We're dead meat.
813
00:30:32,170 --> 00:30:34,120
Yikes.
814
00:30:34,120 --> 00:30:35,620
[ Dog barks in distance ]
815
00:30:37,710 --> 00:30:39,330
Hey,
you glad you did it?
816
00:30:39,330 --> 00:30:41,500
Maybe at some point,
I will be,
817
00:30:41,500 --> 00:30:44,830
but right now, I just kind of
feel robbed, you know?
818
00:30:44,830 --> 00:30:47,830
I went there, and I --
I don't know --
819
00:30:47,830 --> 00:30:50,170
I thought we were just gonna
pick up where we left off.
820
00:30:50,170 --> 00:30:52,750
You get in a fight
or something?
821
00:30:52,750 --> 00:30:55,040
He's just not
the same guy anymore.
822
00:30:55,040 --> 00:30:56,960
Maybe you're not either.
823
00:30:56,960 --> 00:30:58,620
I don't know, the more
that I hate the guy,
824
00:30:58,620 --> 00:31:01,040
the more that I see myself
in him, you know?
825
00:31:01,040 --> 00:31:03,670
My dad was a quiet guy.
826
00:31:03,670 --> 00:31:06,580
Introspective.
I take more after my mom.
827
00:31:06,580 --> 00:31:08,210
You don't talk about your mom
that often.
828
00:31:08,210 --> 00:31:11,170
No.
She, um...
829
00:31:11,170 --> 00:31:13,880
She had a lot of fire
in her.
830
00:31:13,880 --> 00:31:16,000
You know, if anyone cut
in front of us in line
831
00:31:16,000 --> 00:31:17,790
or was rude to us,
they would, uh --
832
00:31:17,790 --> 00:31:20,000
they'd get an earful.
833
00:31:20,000 --> 00:31:22,330
Yeah, she was tough.
834
00:31:22,330 --> 00:31:25,790
But she couldn't watch
movies
835
00:31:25,790 --> 00:31:28,620
or animals
who were being mistreated.
836
00:31:30,000 --> 00:31:31,460
Or robots.
837
00:31:31,460 --> 00:31:33,330
Did you say "robots"?
838
00:31:33,330 --> 00:31:36,710
Yeah, she -- she couldn't watch
humanoid robots
839
00:31:36,710 --> 00:31:39,710
getting kicked around
or -- or dismantled.
840
00:31:39,710 --> 00:31:41,540
Come to think of it,
neither can I.
841
00:31:41,540 --> 00:31:43,710
Well,
that is oddly specific.
842
00:31:43,710 --> 00:31:46,580
Whenever I think
about them leaving us,
843
00:31:46,580 --> 00:31:48,500
I just want to
smash something.
844
00:31:48,500 --> 00:31:50,880
People up and bail
for a million reasons.
845
00:31:50,880 --> 00:31:53,080
None of 'em good.
846
00:31:53,080 --> 00:31:54,830
[ Chuckles ]
Look at us.
847
00:31:54,830 --> 00:31:57,040
Livin'
the Hollywood dream.
848
00:31:57,040 --> 00:31:58,960
Well,
if there's an upside,
849
00:31:58,960 --> 00:32:01,120
I don't see how
things could get much worse.
850
00:32:02,290 --> 00:32:03,540
Oh, my God!
851
00:32:03,540 --> 00:32:04,960
What the hell?
852
00:32:04,960 --> 00:32:05,880
[ Fire alarm beeping ]
853
00:32:05,880 --> 00:32:07,620
Hey, Dex, you're
making it worse!
854
00:32:07,620 --> 00:32:09,830
Do something!
[ Grunting ]
855
00:32:09,830 --> 00:32:11,960
Not that!
856
00:32:11,960 --> 00:32:14,000
Here, put this over your mouth,
breathe through it.
857
00:32:14,000 --> 00:32:15,210
Let's go, let's go!
858
00:32:15,210 --> 00:32:16,880
[ Coughing ]
859
00:32:20,790 --> 00:32:23,380
Dex: Just give me a call
if you hear anything.
860
00:32:23,380 --> 00:32:28,000
Well, I gave them Jim Force, and
the producer, Jared Mendleton.
861
00:32:28,000 --> 00:32:29,120
They're gonna
look into it.
862
00:32:29,120 --> 00:32:31,040
Hey, that's it
for me and L.A.
863
00:32:31,040 --> 00:32:33,170
Let's just get in the car
and go home.
864
00:32:33,170 --> 00:32:34,790
I can't.
865
00:32:34,790 --> 00:32:36,830
I came here
to get Camille a deal,
866
00:32:36,830 --> 00:32:38,880
and I'm not gonna let
a little heat scare me away.
867
00:32:38,880 --> 00:32:41,460
A little heat?
It was a fire bomb.
868
00:32:41,460 --> 00:32:45,330
Look, I think I have a way that
we could flush out the suspects.
869
00:32:45,330 --> 00:32:46,920
"We"?
Yeah.
870
00:32:46,920 --> 00:32:48,620
They're -- They're gonna
recognize me, so...
871
00:32:48,620 --> 00:32:53,250
♪♪
872
00:32:53,250 --> 00:32:55,290
Excuse me.
You know where Stage 7 is?
873
00:32:55,290 --> 00:32:57,250
Right around the corner.
Thanks.
874
00:32:57,250 --> 00:32:59,080
♪♪
875
00:32:59,080 --> 00:33:01,080
So, this scumbag P.I.,
876
00:33:01,080 --> 00:33:03,460
the one who stole
a scripty's production draft,
877
00:33:03,460 --> 00:33:06,620
had a Molotov cocktail tossed
in her apartment last night.
878
00:33:06,620 --> 00:33:09,000
You know, my friend,
who's LAPD,
879
00:33:09,000 --> 00:33:12,830
says that the P.I. has video
of the bomber running away,
880
00:33:12,830 --> 00:33:15,250
but she won't turn it over
to the cops unless they pay.
881
00:33:15,250 --> 00:33:16,460
Can you believe it?
882
00:33:16,460 --> 00:33:18,830
The P.I. has a regular table
at The Roosevelt.
883
00:33:18,830 --> 00:33:21,540
By 5:00 p.m. every day,
she's drinking martinis.
884
00:33:21,540 --> 00:33:23,540
So the cops are going to
broker a deal.
885
00:33:23,540 --> 00:33:24,670
I'm sorry. What's that?
886
00:33:24,670 --> 00:33:27,000
Oh, cops in the '50s
didn't have beards.
887
00:33:27,000 --> 00:33:28,420
Are you gonna shave my beard?
Yeah.
888
00:33:28,420 --> 00:33:30,540
Oh, no, no, no, no.
I-I can't work like this.
889
00:33:30,540 --> 00:33:32,580
I quit. Thank you.
890
00:33:32,580 --> 00:33:35,170
So, you're saying
it's a musket?
891
00:33:35,170 --> 00:33:37,170
Black powder pistol.
892
00:33:37,170 --> 00:33:39,000
And you think someone
in my family stole it?
893
00:33:39,000 --> 00:33:41,120
Well, i-initially, I thought
it was the Wino-gram,
894
00:33:41,120 --> 00:33:42,330
who changed clothes
in there,
895
00:33:42,330 --> 00:33:43,830
but then Ansel said
there were a lot of folks
896
00:33:43,830 --> 00:33:44,880
in and out of the office
all night.
897
00:33:44,880 --> 00:33:46,380
Okay, Tookie,
I am trying
898
00:33:46,380 --> 00:33:49,250
to heal a wound
in my immediate family.
899
00:33:49,250 --> 00:33:51,210
Accusing extended family
of theft?
900
00:33:51,210 --> 00:33:52,620
You see, that opens
a whole other wound.
901
00:33:52,620 --> 00:33:54,920
Look, Miles, I --
Detective Hoffman.
902
00:33:56,620 --> 00:33:58,790
I don't want to place blame
on anyone, believe me.
903
00:33:58,790 --> 00:34:01,500
But the gun is missing,
so I need your help.
904
00:34:03,170 --> 00:34:04,880
I'll look into it.
905
00:34:04,880 --> 00:34:12,500
♪♪
906
00:34:12,500 --> 00:34:13,960
[ Soft music plays ]
907
00:34:13,960 --> 00:34:16,620
Grey: You're having a martini
on a sting?
908
00:34:16,620 --> 00:34:18,170
Thank you.
909
00:34:18,170 --> 00:34:20,750
Every guidebook recommends
a martini from The Roosevelt.
910
00:34:20,750 --> 00:34:22,330
I'm having one.
911
00:34:22,330 --> 00:34:24,460
Mmm!
912
00:34:24,460 --> 00:34:27,170
Do yourself a favor --
dirty up with some olives.
913
00:34:27,170 --> 00:34:28,580
Hey, heads up.
914
00:34:28,580 --> 00:34:30,250
Someone's coming your way.
915
00:34:30,250 --> 00:34:32,380
It's Conrad Costas.
916
00:34:34,420 --> 00:34:36,330
You?
917
00:34:36,330 --> 00:34:37,880
You were the P.I.
on set?
918
00:34:37,880 --> 00:34:41,330
You threw a Molotov cocktail
through my window last night?
919
00:34:41,330 --> 00:34:46,960
♪♪
920
00:34:46,960 --> 00:34:48,500
Do you have that
surveillance footage or not?
921
00:34:48,500 --> 00:34:51,040
[ Scoffs ] I'm not here
to answer your questions.
922
00:34:51,040 --> 00:34:53,330
♪♪
923
00:34:53,330 --> 00:34:55,540
Come on, you got to
be kidding me.
924
00:34:55,540 --> 00:34:56,830
Do I look like
I'm kidding?
925
00:34:56,830 --> 00:34:58,460
I'll shoot if you don't
hand it over right now.
926
00:34:58,460 --> 00:35:00,170
Dispatcher: 911.
What's your emergency?
927
00:35:00,170 --> 00:35:01,420
Freddie,
you're not a killer.
928
00:35:01,420 --> 00:35:03,960
Sorry,
but I need this part.
929
00:35:03,960 --> 00:35:06,710
This is a long way to go
to keep production rolling.
930
00:35:06,710 --> 00:35:09,540
You think I have a choice?
This was my last shot.
931
00:35:09,540 --> 00:35:10,880
I know.
I know how you feel.
932
00:35:10,880 --> 00:35:12,290
No, you don't.
933
00:35:12,290 --> 00:35:15,620
You don't know what it's like
to be loved like that...
934
00:35:17,540 --> 00:35:18,960
...and then to be forgotten
935
00:35:18,960 --> 00:35:20,710
like -- like -- like
you never existed.
936
00:35:20,710 --> 00:35:23,330
♪♪
937
00:35:23,330 --> 00:35:25,000
You're right. I don't.
938
00:35:25,000 --> 00:35:28,540
I don't, but, um,
that must hurt.
939
00:35:28,540 --> 00:35:32,880
♪♪
940
00:35:32,880 --> 00:35:34,790
I just want to
look people in the eye
941
00:35:34,790 --> 00:35:38,290
and -- and for them
to -- to see me.
942
00:35:40,380 --> 00:35:42,120
I understand.
943
00:35:42,120 --> 00:35:46,830
♪♪
944
00:35:46,830 --> 00:35:48,710
I can --
I can salvage this.
945
00:35:48,710 --> 00:35:51,040
Freddie, you can't.
946
00:35:51,040 --> 00:35:53,670
♪♪
947
00:35:53,670 --> 00:35:55,460
I'm sorry.
948
00:35:55,460 --> 00:35:58,170
Why don't you
hand that to me?
949
00:35:58,170 --> 00:36:00,500
It's just a prop.
950
00:36:00,500 --> 00:36:03,620
Yeah, well, I'm not gonna
tell them about it, okay?
951
00:36:03,620 --> 00:36:07,540
♪♪
952
00:36:07,540 --> 00:36:08,710
[ Sighs ]
953
00:36:12,080 --> 00:36:14,170
[ Police radio chatter ]
954
00:36:14,170 --> 00:36:15,540
I feel bad for the guy.
955
00:36:15,540 --> 00:36:17,880
He just didn't
want to be forgotten.
956
00:36:17,880 --> 00:36:19,080
Who does?
957
00:36:21,170 --> 00:36:23,920
Amigo! ¿Que pasa?
Grey: I'm fine. What's up?
958
00:36:23,920 --> 00:36:25,330
[ Chuckles ]
That's great.
959
00:36:25,330 --> 00:36:28,880
So, the pistola's gone,
and maybe it was the wino,
960
00:36:28,880 --> 00:36:31,080
but people were
in and out of here, too.
961
00:36:31,080 --> 00:36:32,580
Okay, what pistola?
962
00:36:32,580 --> 00:36:34,210
The Civil War gun
in your office.
963
00:36:34,210 --> 00:36:35,580
I put it in a safe
in my loft.
964
00:36:35,580 --> 00:36:36,830
I knew you were gonna
have a party,
965
00:36:36,830 --> 00:36:38,250
and I didn't want it stolen.
966
00:36:38,250 --> 00:36:39,960
And what are you talking
about a wino?
967
00:36:39,960 --> 00:36:42,580
Nothing.
It's all good.
968
00:36:42,580 --> 00:36:44,710
Alright, we're gonna talk
about this when I get home.
969
00:36:44,710 --> 00:36:46,500
Si, jefe.
970
00:36:46,500 --> 00:36:48,420
[ Cellphone beeps ]
971
00:36:48,420 --> 00:36:50,790
♪♪
972
00:36:50,790 --> 00:36:53,170
[ Chuckles ]
973
00:36:53,170 --> 00:36:55,580
That's crazy.
974
00:36:55,580 --> 00:36:57,290
Dex: I think that
we're almost there.
975
00:36:57,290 --> 00:36:58,620
We've got
sole writing credit,
976
00:36:58,620 --> 00:37:01,830
50 grand for the script, 6
tickets to the premiere, right?
977
00:37:01,830 --> 00:37:03,420
Premiere?
The star's in jail.
978
00:37:03,420 --> 00:37:05,170
Oh, no, it's already
been recast.
979
00:37:05,170 --> 00:37:07,380
Yeah, he wasn't really our
first choice to begin with.
980
00:37:07,380 --> 00:37:10,080
Wow. Out with one,
in with another.
981
00:37:10,080 --> 00:37:12,880
Uh, last thing --
the title, "At All Costs."
982
00:37:12,880 --> 00:37:14,710
My client would like
to have that reinstated.
983
00:37:14,710 --> 00:37:17,330
Ooh, uh, there is
a lot of paper out there
984
00:37:17,330 --> 00:37:18,540
with the other title.
985
00:37:18,540 --> 00:37:20,540
Yeah, I think we can
come up with a compromise.
986
00:37:20,540 --> 00:37:21,710
Yeah?
Yeah.
987
00:37:21,710 --> 00:37:24,040
Alright, we have a deal.
Thank you, gentlemen.
988
00:37:24,040 --> 00:37:25,670
Thank you.
Mm-hmm.
989
00:37:27,500 --> 00:37:29,540
Hmm. I think
I have this town figured out.
990
00:37:29,540 --> 00:37:31,710
It's slick, it's sleazy,
but it's fun.
991
00:37:31,710 --> 00:37:33,170
You fit right in.
[ Chuckles ]
992
00:37:33,170 --> 00:37:34,710
Okay, I think
my work here is done.
993
00:37:34,710 --> 00:37:37,040
You ready to go home?
Not quite.
994
00:37:37,040 --> 00:37:39,040
No?
995
00:37:43,580 --> 00:37:45,250
[ Window squeaking ]
996
00:37:45,250 --> 00:37:47,170
Grey: Alright,
this is the place.
997
00:37:47,170 --> 00:37:48,920
Mm-hmm.
998
00:37:48,920 --> 00:37:50,540
Want me to go in
with you?
999
00:37:50,540 --> 00:37:52,330
[ Engine idling ]
1000
00:37:52,330 --> 00:37:53,670
No, I'm good.
1001
00:37:53,670 --> 00:37:55,420
Alright. I'll be here.
1002
00:37:55,420 --> 00:37:56,920
Thanks.
1003
00:38:12,120 --> 00:38:13,710
[ Sighs ]
1004
00:38:13,710 --> 00:38:15,290
Could I help you?
1005
00:38:15,290 --> 00:38:16,580
Maribel?
1006
00:38:16,580 --> 00:38:18,580
[ Gasps ]
Hi.
1007
00:38:18,580 --> 00:38:20,710
Oh, I don't believe it.
Um...
1008
00:38:20,710 --> 00:38:24,500
Ooh, it's been so long!
[ Chuckles ]
1009
00:38:24,500 --> 00:38:26,000
Look at you!
1010
00:38:26,000 --> 00:38:27,620
[ Laughs ]
Hi.
1011
00:38:27,620 --> 00:38:29,750
[ Chuckling ]
Oh, dear.
1012
00:38:29,750 --> 00:38:32,120
Oh, my.
1013
00:38:32,120 --> 00:38:35,380
Oh,
how beautiful you are.
1014
00:38:35,380 --> 00:38:36,540
Ohh!
1015
00:38:36,540 --> 00:38:38,620
Sit, sit, sit.
Thank you, um...
1016
00:38:38,620 --> 00:38:39,960
[ Sighs ]
1017
00:38:39,960 --> 00:38:41,290
Oh...
Hi.
1018
00:38:41,290 --> 00:38:42,330
[ Both chuckle ]
1019
00:38:42,330 --> 00:38:43,500
You should've called.
1020
00:38:43,500 --> 00:38:45,040
I know, I know.
I'm sorry.
1021
00:38:45,040 --> 00:38:46,540
Oh, I'm just
so glad to see you.
1022
00:38:46,540 --> 00:38:48,500
So happy to see you.
[ Chuckles ]
1023
00:38:48,500 --> 00:38:50,120
It's good to see you,
too.
1024
00:38:50,120 --> 00:38:52,830
My goodness,
you don't look a day older.
1025
00:38:52,830 --> 00:38:54,250
[ Both chuckle ]
1026
00:38:54,250 --> 00:38:56,120
I'm so glad
you came to visit.
1027
00:38:56,120 --> 00:38:59,290
Yeah, me, too.
Um...
1028
00:38:59,290 --> 00:39:03,000
Actually, I'm -- I'm
looking for Mom and Dad.
1029
00:39:03,000 --> 00:39:06,710
I was hoping you could -- you
could tell me where they are.
1030
00:39:06,710 --> 00:39:10,080
Sweetie...
1031
00:39:10,080 --> 00:39:11,540
they passed.
1032
00:39:13,580 --> 00:39:17,290
Mom, uh,
in the winter of '83,
1033
00:39:17,290 --> 00:39:20,290
and -- and Dad
went the year after.
1034
00:39:20,290 --> 00:39:22,120
Don't you remember?
1035
00:39:22,120 --> 00:39:23,880
Um...
1036
00:39:23,880 --> 00:39:25,420
Sorry --
1037
00:39:25,420 --> 00:39:28,420
Tell me, how is Dex?
1038
00:39:28,420 --> 00:39:30,580
Oh...
1039
00:39:30,580 --> 00:39:32,830
I hope
she's safe over there.
1040
00:39:32,830 --> 00:39:34,620
She's fine.
1041
00:39:34,620 --> 00:39:36,880
Ah, thank goodness.
1042
00:39:36,880 --> 00:39:39,830
Oh, she's gonna be
cross with you,
1043
00:39:39,830 --> 00:39:42,500
leaving Ansel
in that home.
1044
00:39:42,500 --> 00:39:44,080
I told you
it wasn't right.
1045
00:39:44,080 --> 00:39:46,960
But when do you ever
listen to your big sister?
1046
00:39:46,960 --> 00:39:48,540
[ Chuckles ]
Hmm?
1047
00:39:48,540 --> 00:39:50,920
Uh...
1048
00:39:50,920 --> 00:39:54,880
Maribel, you, um...
1049
00:39:54,880 --> 00:39:57,460
Do you remember the last
time that -- that we spoke?
1050
00:39:58,960 --> 00:40:02,040
The night you left.
You and David.
1051
00:40:02,040 --> 00:40:03,960
Do -- Do you remember
where we went?
1052
00:40:03,960 --> 00:40:05,920
You said it would be better
if I didn't know.
1053
00:40:05,920 --> 00:40:08,670
You -- You said...
1054
00:40:08,670 --> 00:40:11,250
you had to go leave
and you couldn't come back.
1055
00:40:11,250 --> 00:40:13,120
Why?
[ Chuckles ]
1056
00:40:13,120 --> 00:40:14,790
Only you know that.
1057
00:40:14,790 --> 00:40:16,670
[ Chuckles ]
1058
00:40:16,670 --> 00:40:18,670
Yeah, you're right.
1059
00:40:20,710 --> 00:40:22,330
[ Sighs ]
1060
00:40:22,330 --> 00:40:24,670
I'm so sorry, sweet girl.
1061
00:40:24,670 --> 00:40:27,120
[ Sighs ]
1062
00:40:28,460 --> 00:40:30,540
Are you gonna leave now?
1063
00:40:32,210 --> 00:40:34,040
Why don't we just
sit for a while?
1064
00:40:34,040 --> 00:40:35,830
I'd like that.
1065
00:40:35,830 --> 00:40:37,670
[ Chuckles ]
1066
00:40:37,670 --> 00:40:43,670
[ Band of Horses' "Funeral"
plays ]
1067
00:40:43,670 --> 00:40:49,540
♪♪
1068
00:40:49,540 --> 00:40:51,380
[ Cellphone vibrates ]
1069
00:40:51,380 --> 00:40:54,040
♪♪
1070
00:40:54,040 --> 00:40:57,000
They came to a compromise
on the title --
1071
00:40:57,000 --> 00:41:00,170
[Chuckling] "At All Costs:
The Conrad Costas Chronicles."
1072
00:41:00,170 --> 00:41:01,750
That's worse than before.
It's un-sayable.
1073
00:41:01,750 --> 00:41:03,670
[ Chuckles ]
Camille agreed to it.
1074
00:41:03,670 --> 00:41:05,670
Aw, who knows?
Maybe it'll be a big hit.
1075
00:41:05,670 --> 00:41:06,830
Mm.
1076
00:41:06,830 --> 00:41:08,830
♪ I'm coming up
only to show you wrong ♪
1077
00:41:08,830 --> 00:41:13,120
At least someone got something
out of this trip.
1078
00:41:13,120 --> 00:41:14,920
You know, actually,
I was thinking about it.
1079
00:41:14,920 --> 00:41:16,710
I've, uh...
1080
00:41:16,710 --> 00:41:20,170
I spent my whole life
afraid of becoming my father.
1081
00:41:20,170 --> 00:41:24,880
And it turns out, the guy
has got it all figured out.
1082
00:41:24,880 --> 00:41:27,210
So, if you
do the math on it,
1083
00:41:27,210 --> 00:41:29,710
that means I'm not destined
to be a total loser.
1084
00:41:29,710 --> 00:41:31,250
Hmm.
1085
00:41:31,250 --> 00:41:34,210
I'm happy you, um --
you found an answer.
1086
00:41:34,210 --> 00:41:35,750
So did you.
1087
00:41:35,750 --> 00:41:38,210
How so?
1088
00:41:38,210 --> 00:41:40,670
You're brave enough
to look for your parents.
1089
00:41:40,670 --> 00:41:42,880
You didn't know that
before.
1090
00:41:42,880 --> 00:41:47,380
♪♪
1091
00:41:47,380 --> 00:41:49,830
Still would've been nice,
wouldn't it?
1092
00:41:49,830 --> 00:41:52,040
The Hollywood ending.
1093
00:41:52,040 --> 00:41:54,500
Oh, come on.
There's no such thing.
1094
00:41:54,500 --> 00:41:57,330
♪♪
1095
00:41:57,330 --> 00:42:01,830
♪ Really too late to call, so ♪
1096
00:42:01,830 --> 00:42:04,920
♪ We wait for ♪
1097
00:42:07,040 --> 00:42:10,420
♪ Morning to wake you,
that's all... ♪
1098
00:42:15,170 --> 00:42:23,880
♪♪
1099
00:42:23,880 --> 00:42:32,670
♪♪
1100
00:42:32,670 --> 00:42:38,670
♪♪
71468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.