All language subtitles for Son Of Fury (1942) Tyrone Power, Gene Tierney, George Sanders ( English-Spanish)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,113 --> 00:01:55,445 A good blow, Sir Arthur. 2 00:01:55,515 --> 00:01:58,382 Someday I'll learn never to wager against you. 3 00:02:05,658 --> 00:02:07,717 May I speak with Your Worship? 4 00:02:10,330 --> 00:02:12,730 I found him, Your Worship. I found him. 5 00:02:13,800 --> 00:02:16,132 - Where? - Near St. James's Gate. 6 00:02:16,202 --> 00:02:19,330 He lives with Amos Kidder, a gunsmith. 7 00:02:20,507 --> 00:02:23,169 - Amos Kidder, eh? - Yes, Your Worship. 8 00:02:24,410 --> 00:02:26,810 - Wait for me outside. - Yes, Your Worship. 9 00:02:43,696 --> 00:02:46,995 - Grandfather? - Aye, Ben? 10 00:02:47,066 --> 00:02:50,126 Why do they say I have no name? 11 00:02:50,203 --> 00:02:52,467 - Who says it? - The boys at the school. 12 00:02:52,539 --> 00:02:54,632 I fought one for it yesterday. 13 00:02:54,707 --> 00:02:56,800 I'll fight them all if I must. 14 00:02:56,876 --> 00:02:59,174 Aye, Ben, you'll have to fight— 15 00:02:59,245 --> 00:03:01,338 fight all your life, belike. 16 00:03:01,414 --> 00:03:05,009 - But why do they say it? - You're young yet, Ben. 17 00:03:05,084 --> 00:03:07,678 Where's my father and mother? 18 00:03:07,754 --> 00:03:12,350 Dead— both of'em. They died in India. 19 00:03:12,425 --> 00:03:14,620 Is that why they say I have no name? 20 00:03:14,694 --> 00:03:17,390 Because my mother and father are dead? 21 00:03:17,463 --> 00:03:21,490 Ben, when you're older you shall know the whole story. Now look here, Ben. 22 00:03:21,568 --> 00:03:23,900 Any fool can make a firearm... 23 00:03:23,970 --> 00:03:26,598 but only a craftsman, one that the user can trust. 24 00:03:27,974 --> 00:03:30,169 You'll learn the gunsmith's trade... 25 00:03:30,243 --> 00:03:33,576 and someday the shop will be yours, for I'll not live forever. 26 00:03:33,646 --> 00:03:36,171 Think of it, Ben. 27 00:03:36,249 --> 00:03:40,345 The gentry comin' in and orderin' pistols and no better in the land. 28 00:03:40,420 --> 00:03:44,254 I'll make pistols, none better. 29 00:03:45,491 --> 00:03:47,584 But I'll shoot them myself. 30 00:03:51,831 --> 00:03:54,197 - Good morning, Master Kidder. - Good morning, Your Worship. 31 00:03:54,267 --> 00:03:56,360 - Do you remember me? - Aye, Your Worship. 32 00:03:56,436 --> 00:03:58,904 Why haven't I been informed that my brother left a son? 33 00:03:58,972 --> 00:04:01,941 No, no, no. This is my son— my own. 34 00:04:02,008 --> 00:04:04,238 Don't take me for a fool. 35 00:04:04,310 --> 00:04:08,542 Look at him. The Blake eyes, the Blake chin— 36 00:04:08,615 --> 00:04:11,778 And the Blake temper too. 37 00:04:11,851 --> 00:04:15,878 Come, man, the truth. It'll do you no good to lie to me. 38 00:04:15,955 --> 00:04:19,652 Aye, he is Sir Godfrey's son, and my daughter Bessie's. 39 00:04:19,726 --> 00:04:22,320 That's better. Now then, what do you call him? 40 00:04:22,395 --> 00:04:26,263 - Ben, Your Worship. - Ben, eh? 41 00:04:26,332 --> 00:04:29,358 Well, Ben, how would you like to live with me at Breetholm? 42 00:04:29,435 --> 00:04:32,632 A gunsmith's forge is no place for a Blake. 43 00:04:32,705 --> 00:04:36,903 Plague take me, you have the blood, even if you were born on the wrong side of the blanket. 44 00:04:36,976 --> 00:04:38,967 You'll be brought up as a gentleman. 45 00:04:39,045 --> 00:04:41,377 No handle to your name, perhaps... 46 00:04:41,447 --> 00:04:45,042 but horses and a servant of your own and all the rest that goes with it. 47 00:04:45,118 --> 00:04:48,349 Begging Your Worship's pardon, I'd like to keep him here with me. 48 00:04:49,722 --> 00:04:52,555 Would you deprive the lad of his birthright? 49 00:04:52,625 --> 00:04:56,117 No, Your Worship. I know his father was a gentleman. 50 00:04:56,195 --> 00:04:59,995 And his mother was a lady— by her gifts if not by birth. 51 00:05:00,066 --> 00:05:03,365 But he's mine. I brought him up since he was a tiny baby. 52 00:05:03,436 --> 00:05:06,496 Can you read? 53 00:05:06,572 --> 00:05:08,665 No, Your Worship. 54 00:05:08,741 --> 00:05:11,801 'Tis a writ naming me the boy's guardian... 55 00:05:11,878 --> 00:05:14,574 and charging me with the responsibility of his welfare. 56 00:05:18,017 --> 00:05:20,247 Get the boy's clothes. 57 00:05:45,411 --> 00:05:48,437 Well, my dear, here he is. Your new mistress, Ben. 58 00:05:48,514 --> 00:05:50,505 Mistress, Arthur? 59 00:05:50,583 --> 00:05:53,609 Naturally. I expect to give the boy something to occupy his time. 60 00:05:53,686 --> 00:05:57,019 - The stables I think. - Arthur! 61 00:05:57,090 --> 00:06:00,321 The lad has pride, just like his father. 62 00:06:00,393 --> 00:06:04,454 Oh, the pattern fits. You'll be surprised how well it fits. 63 00:06:04,530 --> 00:06:06,896 Godfrey would take nothing that didn't belong to him. 64 00:06:06,966 --> 00:06:10,993 If the lad is the same, he'll be only too eager to work for his keep. 65 00:06:11,070 --> 00:06:13,300 Well, speak up, boy. 66 00:06:13,373 --> 00:06:16,274 I will take nothing that is not mine. 67 00:06:17,910 --> 00:06:19,901 Well spoken. 68 00:06:19,979 --> 00:06:23,437 A true Blake, you see, in speech, manners and pride. 69 00:06:23,516 --> 00:06:25,746 That'll be all, Purdy. 70 00:06:27,954 --> 00:06:30,320 - Oh, Paddy. - Yes, Your Worship? 71 00:06:30,390 --> 00:06:33,018 This lad is young and green. I put him in your charge. 72 00:06:33,092 --> 00:06:35,583 See if you can make a stable boy out of him. 73 00:06:35,661 --> 00:06:37,754 Yes, Your Worship. 74 00:06:40,600 --> 00:06:44,263 There's no question about it. The boy is Godfrey's son. 75 00:06:44,337 --> 00:06:46,669 I think I know why you want him here. 76 00:06:46,739 --> 00:06:51,574 - Do you, my dear? - Because he is the rightful heir to Breetholm. 77 00:06:51,644 --> 00:06:55,045 - Nonsense. - And you're afraid that someday, somehow, he'll prove his right. 78 00:06:55,114 --> 00:06:58,413 You know as well as I do, there's no record of Godfrey's marriage. 79 00:06:58,484 --> 00:07:02,011 None except Godfrey's own record while he lived. 80 00:07:02,088 --> 00:07:04,522 He could do nothing dishonorable. 81 00:07:05,758 --> 00:07:07,851 My noble brother— 82 00:07:09,028 --> 00:07:11,519 he always made fools of his women. 83 00:07:11,597 --> 00:07:13,690 And now, my dear... 84 00:07:13,766 --> 00:07:17,224 shall I tell you why I want that brat of his here? 85 00:07:17,303 --> 00:07:19,396 As a gift to you. 86 00:07:19,472 --> 00:07:22,373 His presence here will remind you of his mother— 87 00:07:22,442 --> 00:07:24,842 the woman Godfrey preferred to you. 88 00:07:35,621 --> 00:07:38,784 We cleans the harness. Then we eat. 89 00:07:42,528 --> 00:07:44,621 Here. 90 00:07:49,669 --> 00:07:53,002 Take it to bench yonder and mind you don't drag it in dirt. 91 00:08:09,422 --> 00:08:13,882 I told you not to dirty it.! Now we've twice the work.! 92 00:08:38,885 --> 00:08:41,945 Fight me, will you? There! 93 00:08:42,021 --> 00:08:44,489 - Paddy! Give over! - How 'bout that? 94 00:08:44,557 --> 00:08:47,458 Give over! You wanna kill him? 95 00:08:47,527 --> 00:08:50,462 - Master put him in my care. - I'm master in this stable... 96 00:08:50,530 --> 00:08:52,691 and there'll be no beatings, hear? 97 00:08:52,765 --> 00:08:55,290 He's calling for his chestnut mare and Miss Isabel's pony. 98 00:08:55,368 --> 00:08:57,461 Go and saddle 'em. 99 00:08:57,537 --> 00:08:59,528 Ben? 100 00:08:59,605 --> 00:09:02,733 Ben, lad, are you bad hurt? 101 00:09:02,808 --> 00:09:05,299 - I'll kill him. - Oh, no, no, no. 102 00:09:05,378 --> 00:09:07,437 No talk of killing, Ben. 103 00:09:09,115 --> 00:09:11,242 I worked for your father, and I loved him. 104 00:09:11,317 --> 00:09:14,445 We all did. He let a man be a man... 105 00:09:14,520 --> 00:09:16,886 whatever his position. 106 00:09:16,956 --> 00:09:20,892 From now on you're bound to Sir Arthur— his servant for life. 107 00:09:20,960 --> 00:09:23,428 He can do with you what he will... 108 00:09:23,496 --> 00:09:25,987 and he'll always have the law on his side. 109 00:09:26,065 --> 00:09:28,363 You'll have to make the best of it, lad. 110 00:09:28,434 --> 00:09:32,700 - And if you're wise, you'll submit like the rest of us. - No. 111 00:09:32,772 --> 00:09:37,300 Aye. You'll learn as you grow. 112 00:09:39,779 --> 00:09:43,840 Come to my cottage when you've finished your work... 113 00:09:43,916 --> 00:09:47,408 and my wife will give you a good supper. 114 00:10:28,894 --> 00:10:30,987 I ran away. 115 00:10:34,333 --> 00:10:36,665 You're limping, lad. 116 00:10:36,736 --> 00:10:39,899 - Are you hurt? - A stone in my shoe. 117 00:10:39,972 --> 00:10:42,065 Why did you run away? 118 00:10:42,141 --> 00:10:45,577 He— He made me a stable boy, and I've been beaten. 119 00:10:45,645 --> 00:10:49,479 - God forgive us. - Why does he hate me so, Grandfather? 120 00:10:49,548 --> 00:10:53,143 Because you're bred true. Because you have the blood of the family. 121 00:10:53,219 --> 00:10:57,280 Because he knows that it's only the lack of a parson's blessing... 122 00:10:57,356 --> 00:10:59,449 that makes him cock of Breetholm walk. 123 00:10:59,525 --> 00:11:03,962 He shakes in his ugly boots every time he looks at you. 124 00:11:04,030 --> 00:11:06,089 I'm not going back. 125 00:11:06,165 --> 00:11:08,861 No. No, you can't go back. 126 00:11:08,934 --> 00:11:11,494 We must leave before he finds you're gone. 127 00:11:11,570 --> 00:11:13,663 We'll sleep on the road tonight. 128 00:11:13,739 --> 00:11:17,300 And tomorrow it'll be new names, a new life. 129 00:11:17,376 --> 00:11:19,936 And the money I saved will be good for a start. 130 00:11:20,012 --> 00:11:22,105 Get some bread and cheese from the kitchen. 131 00:11:22,181 --> 00:11:24,149 How will we live when our money's gone? 132 00:11:24,216 --> 00:11:27,185 I'll find work. There'll be other gunsmiths. 133 00:11:27,253 --> 00:11:29,483 Work for a wage in another man's shop? 134 00:11:29,555 --> 00:11:31,853 I've done it before. I can do it again. 135 00:11:31,924 --> 00:11:36,588 - What could he do if he caught us? - You'd go back to Breetholm. 136 00:11:36,662 --> 00:11:38,721 And you, Grandfather? 137 00:11:40,066 --> 00:11:43,263 Men have been branded and jailed for less. 138 00:11:44,303 --> 00:11:46,669 You'd risk that for me? 139 00:11:46,739 --> 00:11:48,832 You're the beat of my heart, Ben. 140 00:11:48,908 --> 00:11:51,399 Come. It's late, and we have a long road ahead of us. 141 00:11:51,477 --> 00:11:53,570 No. We're not leaving. 142 00:11:53,646 --> 00:11:57,343 - I'm going back to Breetholm. - Ben, what are you sayin'? 143 00:11:57,416 --> 00:12:00,408 He said I was a Blake in all but name. 144 00:12:00,486 --> 00:12:02,579 I'll show him. 145 00:12:02,655 --> 00:12:06,853 I'll take whatever he has to give me, and I'll mark it down. 146 00:12:06,926 --> 00:12:10,692 And someday when I am master of Breetholm, I'll give it back. 147 00:12:10,763 --> 00:12:13,698 He can do with me as he pleases... 148 00:12:13,766 --> 00:12:15,825 but I'll never submit. 149 00:12:22,775 --> 00:12:27,109 Say good-bye to me, Ben. My tongue's stuck. 150 00:13:37,950 --> 00:13:40,111 Well, we're almost ready, milord. 151 00:13:40,186 --> 00:13:42,916 - The vixens have whelped a splendid lot of cubs this year. - Indeed? 152 00:13:42,988 --> 00:13:46,355 'Pon my soul, I don't believe I've yet presented my daughter. Here she is. 153 00:13:46,425 --> 00:13:48,985 Or shouldn't we be interrupting? 154 00:13:49,061 --> 00:13:51,791 This is my daughter, Isabel. 155 00:13:51,864 --> 00:13:54,856 Lord Tarrant. Lord Tarrant rides with us today. 156 00:13:54,934 --> 00:13:57,664 - Your servant, Mistress Isabel. - Your servant, milord. 157 00:13:57,736 --> 00:14:00,603 - Mr. Hobart of Foxcroft Hall. - How do you do, milord? 158 00:14:00,673 --> 00:14:02,971 - How do you do? - I'll give you my black mare. 159 00:14:03,042 --> 00:14:05,135 She's light, but well up to your weight. 160 00:14:05,211 --> 00:14:07,611 Where's that rascal Ben? The mare should be here by now. 161 00:14:07,680 --> 00:14:09,739 I'll go, Father. 162 00:14:09,815 --> 00:14:12,249 Excuse me, gentlemen. 163 00:14:25,431 --> 00:14:27,524 Why isn't the mare at the house? 164 00:14:27,600 --> 00:14:30,933 She's an arbitrary female. She lost a shoe and kept it a secret. 165 00:14:36,709 --> 00:14:38,802 You'll never learn, will you, Ben? 166 00:14:38,878 --> 00:14:41,904 - What? - How to be civil to your superiors. 167 00:14:43,282 --> 00:14:45,807 I'm always civil... to my superiors. 168 00:14:45,885 --> 00:14:49,218 Now you grow rude and impertinent. 169 00:14:49,288 --> 00:14:52,416 You women are all alike— accusing someone else of your own failings. 170 00:14:52,491 --> 00:14:55,153 Mistress Isabel, your father is waiting for the mare. 171 00:14:55,227 --> 00:14:57,855 She's ready. I'll bring her out. 172 00:14:57,930 --> 00:15:02,094 Master Hobart, tell my father I'm not well enough to ride today. 173 00:15:02,167 --> 00:15:04,658 - Oh, I say. I mean, what— - Just say it's a headache. 174 00:15:04,737 --> 00:15:06,728 I shall be quite recovered at tea. 175 00:15:08,941 --> 00:15:12,672 Huh. Well, it's good to know when you're going to get over them, isn't it? 176 00:15:19,652 --> 00:15:22,246 You didn't say you were sorry I was ill. 177 00:15:22,321 --> 00:15:24,653 If you are, then I am. 178 00:15:24,723 --> 00:15:28,750 You presume to think I feigned a headache to stay here and talk to you? 179 00:15:28,827 --> 00:15:31,387 I didn't say that either. 180 00:15:31,463 --> 00:15:35,126 What think you of Master Hobart? 181 00:15:35,200 --> 00:15:37,361 I like his clothes. 182 00:15:37,436 --> 00:15:39,529 Would you like to know a secret? 183 00:15:39,605 --> 00:15:41,698 He's asked for my hand. 184 00:15:41,774 --> 00:15:43,867 Well, it's only to be expected. 185 00:15:43,943 --> 00:15:46,070 I've noticed him handling it at every opportunity. 186 00:15:46,145 --> 00:15:48,238 It should make your father very pleased. 187 00:15:48,314 --> 00:15:50,976 Whatever put that in your head? 188 00:15:51,050 --> 00:15:54,144 That which puts things in most people's heads— observation. 189 00:15:55,521 --> 00:15:57,921 Then you've been observing me with him. 190 00:15:57,990 --> 00:16:01,050 - Yes. - Were you not jealous? 191 00:16:01,126 --> 00:16:05,028 Jealous? One has to be in love to be jealous. 192 00:16:06,298 --> 00:16:08,289 You haven't answered my question. 193 00:16:08,367 --> 00:16:10,460 Nor do I intend to. 194 00:16:11,737 --> 00:16:13,762 Please, Mistress Isabel. 195 00:16:13,839 --> 00:16:16,239 Answer me! Are you jealous? 196 00:16:18,477 --> 00:16:23,225 You lout. You impertinent, unruly clod. 197 00:16:39,942 --> 00:16:41,967 Of course I'm jealous, you little fool. 198 00:16:42,044 --> 00:16:44,569 I'm jealous of anyone who touches you or even looks at you. 199 00:16:44,646 --> 00:16:47,012 I'm jealous of that idiot Hobart, of your Father, of even— 200 00:16:47,082 --> 00:16:49,073 even the house servants. 201 00:16:49,151 --> 00:16:51,244 I'm jealous of anyone who can be near you. 202 00:16:56,725 --> 00:16:58,784 Now have I answered you? 203 00:17:02,564 --> 00:17:05,089 - Where have you been? - The mare had a shoe loose, Your Worship. 204 00:17:05,167 --> 00:17:07,362 - She would have thrown it at the first fence. - Huh. 205 00:17:07,436 --> 00:17:09,927 - Well, assist His Lordship to mount. - Yes, Your Worship. 206 00:17:25,287 --> 00:17:27,687 You clumsy fool! 207 00:17:29,958 --> 00:17:32,654 My apologies, milord. 208 00:18:51,740 --> 00:18:54,140 A beautiful evening, Mistress Isabel. 209 00:18:54,209 --> 00:18:57,736 - Ben. - Sir Benjamin. 210 00:18:59,915 --> 00:19:02,008 What are you doing here? 211 00:19:02,084 --> 00:19:04,177 Dancing. 212 00:19:07,322 --> 00:19:09,256 But my father— 213 00:19:14,229 --> 00:19:16,629 You must be mad. 214 00:19:16,698 --> 00:19:19,531 It's quite possible. 215 00:19:19,601 --> 00:19:21,660 Follow me. 216 00:19:42,391 --> 00:19:45,053 - You shouldn't have done this, Ben. - I had to. 217 00:19:45,127 --> 00:19:47,493 You looked so lovely, I couldn't keep away. 218 00:19:51,600 --> 00:19:54,160 - You're a fool, darling. - Darling? 219 00:19:55,237 --> 00:19:57,296 Only a slip of the tongue. 220 00:19:58,974 --> 00:20:01,966 What makes you so confident I won't call my father? 221 00:20:05,947 --> 00:20:08,507 - Because you love me. - Do I? 222 00:20:08,583 --> 00:20:11,416 For all you know, I may be just amusing myself. Just— 223 00:20:16,525 --> 00:20:21,360 - Ben. - Even in jest, you mustn't say things like that, Isabel. 224 00:20:21,430 --> 00:20:24,092 Tell me that you love me. 225 00:20:24,166 --> 00:20:26,259 Say it. 226 00:20:26,334 --> 00:20:29,394 - Say it. - I love you, Ben. 227 00:20:29,471 --> 00:20:31,564 I do love you. 228 00:20:31,640 --> 00:20:33,904 That's what I had to hear before I go. 229 00:20:33,975 --> 00:20:36,102 That's what I had to take with me. 230 00:20:36,178 --> 00:20:39,875 - Before you go? - Yes, I'm leaving tonight. 231 00:20:39,948 --> 00:20:42,041 But you can't. 232 00:20:42,117 --> 00:20:44,278 I don't want you to go now. 233 00:20:44,352 --> 00:20:47,253 - Isn't this enough? Isn't it? - No. 234 00:20:47,322 --> 00:20:51,486 I want my birthright. I want Breetholm. 235 00:20:51,560 --> 00:20:55,223 Don't you see, darling? It's— It's being here and yet not having what is mine... 236 00:20:55,297 --> 00:20:58,596 being near you and not being able to be with you always. 237 00:20:58,667 --> 00:21:01,101 I want all the worid to know that I love you. 238 00:21:01,169 --> 00:21:03,399 Just wait for me, Isabel. 239 00:21:03,472 --> 00:21:06,066 Wait? I— I don't understand. 240 00:21:06,141 --> 00:21:09,633 You will one day, when you are my wife. 241 00:21:09,711 --> 00:21:12,339 Promise me that too. 242 00:21:12,414 --> 00:21:15,406 - Ben. - Yes? 243 00:21:15,484 --> 00:21:19,318 When you find the way to become master of Breetholm— 244 00:21:19,387 --> 00:21:21,480 I'll find it. 245 00:21:24,192 --> 00:21:26,660 You'll find the way to make me your wife. 246 00:21:35,070 --> 00:21:37,163 Go into the house. 247 00:21:44,079 --> 00:21:46,240 Come with me. 248 00:21:57,359 --> 00:21:59,589 Light the lantern. 249 00:22:15,310 --> 00:22:17,608 I intend to teach you a lesson, Ben. 250 00:22:17,679 --> 00:22:22,241 You're hot-blooded, and you will find trouble as long as you live. 251 00:22:22,317 --> 00:22:24,683 I mean to teach you how to handle yourself— 252 00:22:24,753 --> 00:22:27,244 the manly art of self-defense— 253 00:22:27,322 --> 00:22:30,849 so in the future you will always be able to give as well as take. 254 00:22:30,926 --> 00:22:33,121 Have you ever fought with your fists, Ben? 255 00:22:33,195 --> 00:22:36,528 - Yes. - I don't mean vulgar scuffling in the stables. 256 00:22:36,598 --> 00:22:39,726 - I mean according to the rules of the prize ring. - No, sir. 257 00:22:39,801 --> 00:22:42,827 Take off your coat, and your education will begin. 258 00:22:51,446 --> 00:22:54,643 Your first lessonNever be taken unawares. 259 00:23:18,440 --> 00:23:21,170 Call yourself a Blake, will you? 260 00:23:21,243 --> 00:23:24,269 Pose as a gentleman, will you? 261 00:23:25,914 --> 00:23:28,849 Open the door.! Open the door.! 262 00:23:30,452 --> 00:23:33,853 Open the door.! Open the door.! 263 00:23:33,922 --> 00:23:36,789 Open the door.! Open the door.! 264 00:23:38,226 --> 00:23:40,353 Stop! For mercy's sake, stop! 265 00:24:22,337 --> 00:24:24,396 Why are you doing this for me? 266 00:24:27,042 --> 00:24:29,977 Ben, I have no right to tell you this. 267 00:24:30,045 --> 00:24:32,138 After all, he is my husband. 268 00:24:32,213 --> 00:24:36,274 But I am sure, as sure as we hope for salvation, that he's robbed you... 269 00:24:36,351 --> 00:24:38,842 that Breetholm is rightfully yours. 270 00:24:38,920 --> 00:24:42,947 I have no proof, Ben, except what is in my heart... 271 00:24:43,024 --> 00:24:45,117 and what I remember of your father. 272 00:24:45,193 --> 00:24:48,993 But proof there must be, and someday you'll find it. 273 00:24:49,064 --> 00:24:54,024 And when you do, I want you to know that I will help you. 274 00:24:56,438 --> 00:24:58,531 Why? 275 00:25:00,375 --> 00:25:03,367 Because, had my prayers been answered... 276 00:25:03,445 --> 00:25:05,538 you would have been my son. 277 00:25:27,869 --> 00:25:31,532 Here's the clothes you wrote for. And a fine bargain I made. 278 00:25:31,606 --> 00:25:34,439 - Have you news of a ship? - There's one out of Bristol tomorrow... 279 00:25:34,509 --> 00:25:37,376 - for Portagee Brazil and Spice Islands. - A merchantman? 280 00:25:37,445 --> 00:25:41,973 Aye. A brig of nigh 200 ton. Her name the Tropic Star. 281 00:25:43,151 --> 00:25:45,619 But you'll be weak to try it, Ben. 282 00:25:45,687 --> 00:25:48,053 How weak do you think I am? 283 00:25:48,123 --> 00:25:51,149 He walks feeble, but he don't stand feeble. 284 00:25:51,226 --> 00:25:53,285 Look. 285 00:25:57,866 --> 00:26:00,460 I let him think I wasn't as well as I am. 286 00:26:00,535 --> 00:26:02,662 Remember what your grandpa said. 287 00:26:02,737 --> 00:26:06,969 You was only to run for last ship when flesh and blood can stand no more. 288 00:26:08,543 --> 00:26:10,977 - You speak for my grandfather, Pale Tom? - Aye. 289 00:26:11,045 --> 00:26:13,309 - Will you listen for him too? - Aye. 290 00:26:13,381 --> 00:26:15,474 Flesh and blood can stand no more. 291 00:26:52,353 --> 00:26:54,685 - What is it, Ben? - My business is with him. 292 00:26:54,756 --> 00:26:58,192 What business, Ben? I must know. Is it killing? 293 00:26:58,259 --> 00:27:01,057 - Not unless he tries it first. - Oh, Ben, I beg of you. 294 00:27:01,129 --> 00:27:04,098 If you so much as touch him, he can have you hanged. 295 00:27:04,165 --> 00:27:08,465 - I know that. - Is it worth throwing your whole life away? 296 00:27:08,536 --> 00:27:12,529 Till this matter is settled, my life means very little. 297 00:27:15,610 --> 00:27:18,078 He keeps a pistol in the table drawer by his bed. 298 00:27:54,249 --> 00:27:57,275 Is this what you're looking for? 299 00:27:59,454 --> 00:28:01,820 If you put that away, I'll fight you fair. 300 00:28:01,890 --> 00:28:04,688 You really think I'd soil my hands on a stable boy? 301 00:28:04,759 --> 00:28:08,024 You were ready enough to soil them when I couldn't hit back. 302 00:28:08,096 --> 00:28:11,031 I've been very patient with you, Ben... 303 00:28:11,099 --> 00:28:13,260 but I'm afraid it's hopeless. 304 00:28:13,334 --> 00:28:16,861 I've done everything in my power to help you find yourself. Apparently I've failed. 305 00:28:16,938 --> 00:28:21,568 You've broken in here and threatened me, your master, with assault. 306 00:28:21,643 --> 00:28:23,736 It's jail for you, my lad. 307 00:28:23,811 --> 00:28:28,248 A few years in Bristol Newgate should teach you your place. 308 00:28:30,485 --> 00:28:32,817 Come in. 309 00:28:32,887 --> 00:28:36,345 Well, come in, you fool! 310 00:28:42,864 --> 00:28:45,355 The window, you fool.! 311 00:28:45,433 --> 00:28:47,492 Light the candles.! 312 00:29:09,223 --> 00:29:11,487 Open! Open! 313 00:29:14,996 --> 00:29:16,987 Has thy grandson been here? 314 00:29:17,065 --> 00:29:19,090 Put out the candle. 315 00:29:19,167 --> 00:29:21,158 Sit over there. 316 00:29:33,648 --> 00:29:36,549 He's coming. 317 00:30:34,042 --> 00:30:36,101 Are they after you? 318 00:30:38,212 --> 00:30:41,648 Follow me. Listen. Mind the tap, will you? 319 00:30:53,961 --> 00:30:56,054 You'll be safe here, sir. 320 00:30:56,130 --> 00:30:58,963 But you'll go to jail if they find me with you. 321 00:31:00,234 --> 00:31:02,794 I was born in jail. 322 00:31:11,245 --> 00:31:14,373 Open, in the king's name.! 323 00:31:17,952 --> 00:31:20,011 Oh, go away, will you? 324 00:31:20,088 --> 00:31:24,388 - Open the door.! - Be quiet, for the love of mercy. I've got a gentleman here. 325 00:31:24,459 --> 00:31:27,257 Does he want the whole street to hear? 326 00:31:27,328 --> 00:31:30,195 Gentleman? We're looking for a rogue. 327 00:31:30,264 --> 00:31:33,062 Well, look somewhere else. 328 00:31:33,134 --> 00:31:35,796 You're frightening my gentleman. 329 00:31:35,870 --> 00:31:38,771 All right, doxie. 330 00:31:55,559 --> 00:31:57,652 This is all I have. 331 00:31:57,728 --> 00:32:00,390 - I don't want it. - Take it. I have work for you. 332 00:32:00,464 --> 00:32:02,557 What can I do, sir? 333 00:32:02,633 --> 00:32:05,067 Can you learn the exact whereabouts of the brig Tropic Star... 334 00:32:05,136 --> 00:32:07,229 and the true hour she'll sail? 335 00:32:07,304 --> 00:32:10,239 There are sailors who will tell me more than that. 336 00:32:10,307 --> 00:32:13,333 - Do you know the gunsmithery near St. James's Gate? - Aye. 337 00:32:13,410 --> 00:32:15,878 There's an old man works there, by name Amos Kidder. 338 00:32:15,946 --> 00:32:18,676 He wears silver-rimmed spectacles... 339 00:32:18,749 --> 00:32:21,650 and he's likely to have stubble on his chin and kind eyes. 340 00:32:21,719 --> 00:32:24,085 You best watch out for the king's men who'll be about. 341 00:32:24,155 --> 00:32:28,216 Tell the old man that I love him, that I'll see him when I come back from the Indies. 342 00:32:28,292 --> 00:32:30,385 Aye. 343 00:32:40,104 --> 00:32:42,265 I'll go now. 344 00:32:42,339 --> 00:32:44,432 I'll lock the door. 345 00:32:44,508 --> 00:32:46,601 Stay quiet till I come back. 346 00:33:37,194 --> 00:33:39,185 Shh. 347 00:33:40,798 --> 00:33:43,858 It's nearly time, and you've a clear road to the dock. 348 00:33:48,405 --> 00:33:50,566 Did you see my grandfather? 349 00:33:50,641 --> 00:33:52,734 They've taken him to jail. 350 00:33:58,716 --> 00:34:02,049 - Then I stay in England. - No. No, you mustn't. He said so. 351 00:34:02,119 --> 00:34:06,283 - You saw him in the jail? - They know me there. 352 00:34:06,357 --> 00:34:09,849 He said— l— I have it by memory— 353 00:34:09,927 --> 00:34:13,920 "Tell Ben he can serve me best by going to the Indies... 354 00:34:13,998 --> 00:34:16,296 "and coming back with his fortune. 355 00:34:16,367 --> 00:34:19,200 "Gold will unlock every door. 356 00:34:19,270 --> 00:34:21,602 "He can't get me out if he stays... 357 00:34:21,672 --> 00:34:24,470 and they'll hang him sure for what he did." 358 00:34:24,541 --> 00:34:26,600 That's what he said. 359 00:34:34,084 --> 00:34:36,780 - Where's the Tropic Star? - Off the old sugar docks... 360 00:34:36,854 --> 00:34:39,345 barely a stone's throw from here. 361 00:34:39,423 --> 00:34:41,789 And the tide's within the hour. 362 00:34:49,967 --> 00:34:52,401 What's your real name, Your Honor? 363 00:34:52,469 --> 00:34:55,370 Don't call me that. 364 00:34:55,439 --> 00:34:58,602 My name is Ben. Nothing more. 365 00:34:59,743 --> 00:35:02,337 What's yours? 366 00:35:02,413 --> 00:35:04,847 Isabel. 367 00:35:04,915 --> 00:35:06,974 - Why do you look so? - Nothing. 368 00:35:07,051 --> 00:35:10,885 I know it's too fine a name for a girl like me... 369 00:35:10,955 --> 00:35:13,549 but my mother gave it to me meaning no harm. 370 00:35:13,624 --> 00:35:15,956 No name could be too fine for you. 371 00:35:16,026 --> 00:35:19,689 Oh, do you mean that, sir? 372 00:35:19,763 --> 00:35:23,722 You think it means nothing to me that you likely saved my life? 373 00:35:23,801 --> 00:35:26,099 - And no reason? - Oh, yes. I had a reason. 374 00:35:26,170 --> 00:35:29,662 - What? - You won't laugh at me? 375 00:35:29,740 --> 00:35:32,334 I could never laugh at you, Isabel. 376 00:35:32,409 --> 00:35:36,436 Because you're a gentleman— 377 00:35:36,513 --> 00:35:39,243 the first that ever came to my door. 378 00:35:39,316 --> 00:35:41,409 Maggie Martin, now, at the corner— 379 00:35:41,485 --> 00:35:43,578 she knew a clerk of the king's court once... 380 00:35:43,654 --> 00:35:45,747 and she's talked of it ever since. 381 00:35:45,823 --> 00:35:49,850 She's got a silver ring and a carpet... 382 00:35:49,927 --> 00:35:53,419 and a drinking mug with roses painted on it... 383 00:35:53,497 --> 00:35:55,863 fit for a queen. 384 00:35:55,933 --> 00:35:58,766 But she never knew a gentleman. 385 00:35:58,836 --> 00:36:01,771 Oh, it's time you were going now, sir. 386 00:36:06,810 --> 00:36:12,476 Please, sir, could I walk with you to the corner maybe? 387 00:36:12,549 --> 00:36:15,985 I'd like Maggie Martin to see us together. 388 00:36:16,053 --> 00:36:18,146 Then she'd know you'd been here. 389 00:37:02,566 --> 00:37:04,659 Who were he? 390 00:37:04,735 --> 00:37:07,101 The Duke of Roehampton. 391 00:37:40,637 --> 00:37:42,798 Stowaway, sir. Just found him in the hold. 392 00:37:42,873 --> 00:37:46,309 - Can you use an extra hand, Mr. Grimes? - Aye. That I can, sir. 393 00:37:46,376 --> 00:37:49,174 - Have you ever been to sea? - No. 394 00:37:49,246 --> 00:37:51,476 You'll learn. 395 00:37:51,548 --> 00:37:54,779 Your first lesson is that you'll always call me sir. 396 00:38:06,330 --> 00:38:08,821 Set your gallants and royals, Mr. Grimes. 397 00:38:08,899 --> 00:38:12,767 Aye, aye, sir. Gallants and royals! Look alive! 398 00:39:15,866 --> 00:39:20,394 You, Caleb Green, lay aft and sit up on the weather vane. 399 00:39:20,470 --> 00:39:22,529 Aye, aye, sir. 400 00:39:42,259 --> 00:39:44,750 - What's your course? - Nor-norwest. 401 00:39:48,232 --> 00:39:50,325 Mm-hmm. 402 00:40:05,849 --> 00:40:08,409 You're a full point off your course. 403 00:40:09,987 --> 00:40:12,046 Keep awake! 404 00:41:01,104 --> 00:41:03,538 Why did you deflect the compass last night? 405 00:41:03,607 --> 00:41:05,700 What are you talking about? 406 00:41:05,776 --> 00:41:09,906 You know what I mean. You changed it, and I took one from the mate for it. 407 00:41:09,980 --> 00:41:14,076 - I wanna know why you did it. - Aye. You've a right to know. 408 00:41:14,151 --> 00:41:16,176 You see this? 409 00:41:16,253 --> 00:41:18,346 I noticed it before. 410 00:41:18,422 --> 00:41:21,186 "D." "D" for debtor. 411 00:41:21,258 --> 00:41:23,453 Fifteen years in the swamps of Guyana. 412 00:41:23,527 --> 00:41:26,519 Fifteen years in the hot irons because I owed £10. 413 00:41:26,596 --> 00:41:28,655 My crime was having no money. 414 00:41:29,766 --> 00:41:32,064 Mine was having no name. 415 00:41:32,135 --> 00:41:34,194 I wanna know why you changed the course. 416 00:41:37,874 --> 00:41:41,401 If you look at the charts, you'll see there are islands to the southwest of here. 417 00:41:41,478 --> 00:41:44,914 - Yes? - There's a fortune to be made in those islands. 418 00:41:44,981 --> 00:41:47,848 I heard the tale from Spanish sailors that touched there long ago. 419 00:41:47,918 --> 00:41:52,321 Oyster pearis bright as the moon and big as your fist. 420 00:41:52,389 --> 00:41:54,823 A fortune for the man that dares try for it. 421 00:41:54,891 --> 00:41:59,055 Why do you think I shipped in this stinking tub? I've been waiting three years. 422 00:41:59,129 --> 00:42:02,121 Begged and starved in the gutters of Bristol for a berth like this one— 423 00:42:02,199 --> 00:42:04,326 a ship that would sail these waters. 424 00:42:04,401 --> 00:42:06,733 If there's a fortune to be picked up so readily... 425 00:42:06,803 --> 00:42:08,794 why haven't the Spanishers come back? 426 00:42:08,872 --> 00:42:11,136 They made a bloody record when they were there. 427 00:42:11,208 --> 00:42:14,939 The islanders were peaceful enough at first, but they finally arose to drive them out. 428 00:42:15,011 --> 00:42:17,605 There was a massacre, and only a few of the Spanishers escaped. 429 00:42:17,681 --> 00:42:21,811 - Have the islanders forgotten? - Aye. I doubt it. 430 00:42:22,853 --> 00:42:25,117 You mean to chance it alone? 431 00:42:25,188 --> 00:42:28,646 Aye, I'll chance it... to wipe this clean forever. 432 00:42:28,725 --> 00:42:31,592 - You're going to desert when we get to the island, huh? - Aye. 433 00:42:31,661 --> 00:42:35,529 And if you breathe a word of this to a soul, I'll kill you. 434 00:42:35,599 --> 00:42:39,831 You aloft.! Stow your gab and get on with your work.! 435 00:42:41,738 --> 00:42:44,536 You heard me? 436 00:42:44,608 --> 00:42:46,701 Aye, I heard. 437 00:42:46,777 --> 00:42:48,904 And don't concern yourself. 438 00:42:48,979 --> 00:42:51,277 I'll say nothing for a very good reason. 439 00:42:51,348 --> 00:42:53,407 I'm going with you. 440 00:43:04,628 --> 00:43:07,688 Land ho! 441 00:43:07,764 --> 00:43:12,827 - Where away? - Two points off the starboard bow.! 442 00:43:12,903 --> 00:43:15,098 Land? Here? 443 00:43:18,341 --> 00:43:20,935 There ain't any on the chart... 444 00:43:21,011 --> 00:43:23,309 unless we're 50 knots west of our course. 445 00:43:23,380 --> 00:43:25,541 There's strong currents hereabouts. 446 00:43:25,615 --> 00:43:28,083 Or perhaps it's a magnetic variation. 447 00:43:31,555 --> 00:43:35,753 Stove in me ribs. I've got more dirt than that under me toenails. 448 00:43:35,826 --> 00:43:37,919 Nay, there's a big island beyond. 449 00:43:37,994 --> 00:43:41,953 - 'Tis a cloud. - No, look! 450 00:43:49,239 --> 00:43:52,936 'Tis inhabited. I can see the marks of cooking fires. 451 00:43:53,009 --> 00:43:56,843 - We'll not take water there, Mr. Grimes. - Belike they're peaceful, sir? 452 00:43:56,913 --> 00:43:59,438 Nay, I've been warned of the islanders hereabouts. 453 00:43:59,516 --> 00:44:01,848 Bloodthirsty cannibals, every one. 454 00:44:01,918 --> 00:44:04,546 But we'll seek an anchorage and lie to for the night. 455 00:44:04,621 --> 00:44:08,751 - Up a point, Mr. Grimes, and put a man in the chains. - Aye, aye, sir. Up a point! 456 00:45:13,023 --> 00:45:16,186 Look! She's leaving. 457 00:45:16,259 --> 00:45:19,717 Aye. We've burned our bridges. 458 00:47:39,069 --> 00:47:41,162 Europa.! 459 00:47:48,111 --> 00:47:51,979 - The Spanishers. - Aye. We're in for it. 460 00:47:53,083 --> 00:47:57,452 Wait! 461 00:47:59,322 --> 00:48:01,381 Give me your pistol. 462 00:49:28,878 --> 00:49:30,937 Ah! 463 00:49:32,615 --> 00:49:34,348 Not as big as your fist or as bright as the moon... 464 00:49:34,383 --> 00:49:36,082 Not as big as your fist or as bright as the moon... 465 00:49:36,159 --> 00:49:38,218 but she'll do for a start. 466 00:50:08,057 --> 00:50:11,823 Well, hello. 467 00:50:11,894 --> 00:50:15,455 Where did you come from? 468 00:50:15,531 --> 00:50:17,829 What's your name? 469 00:50:22,905 --> 00:50:25,430 I'm diving for oysters. 470 00:50:31,280 --> 00:50:34,408 Maybe you can tell me which ones have pearis in them. 471 00:50:37,420 --> 00:50:39,513 I think I'll call you Eve. 472 00:50:39,589 --> 00:50:42,149 I don't believe she's ever heard of Eve. 473 00:51:06,516 --> 00:51:08,609 Well, perhaps you'll present me. 474 00:51:11,354 --> 00:51:13,515 On my island those are valuable. 475 00:51:13,589 --> 00:51:16,285 People who have them can buy much breadfruit... 476 00:51:16,359 --> 00:51:19,522 pawpaw, poi. 477 00:51:20,930 --> 00:51:23,023 She thinks I mean we eat them. 478 00:51:23,099 --> 00:51:25,192 I'd best teach you English so you'll understand. 479 00:51:25,268 --> 00:51:28,567 - It's growing late, lad. - The pearis will still be there tomorrow. 480 00:51:28,638 --> 00:51:30,731 So will the girl. 481 00:51:30,806 --> 00:51:32,967 I'll try the deeper bed. 482 00:52:10,947 --> 00:52:13,711 Hey! 483 00:52:27,597 --> 00:52:29,724 Human mermaid. 484 00:54:30,720 --> 00:54:33,280 This time you won't get away so easily. 485 00:54:57,413 --> 00:55:00,905 - Where are you going? - You expect me to stay? 486 00:55:06,889 --> 00:55:09,119 - You should have told me, lad. - I didn't ask her. 487 00:55:09,191 --> 00:55:13,127 You looked at her. In these islands 'tis the same thing as asking. 488 00:55:13,195 --> 00:55:15,857 I'll tell her she must go. 489 00:55:15,931 --> 00:55:18,764 - That would be foolish, Ben. - Why? 490 00:55:18,834 --> 00:55:23,168 The old chief told me ours was the first ship to touch here since the Spanishers left. 491 00:55:23,239 --> 00:55:27,608 That was seven years ago. Might be 20 before another passed. 492 00:55:27,676 --> 00:55:30,042 You mean we— we might be here for life? 493 00:55:30,112 --> 00:55:32,205 Aye. We might. 494 00:55:49,365 --> 00:55:51,424 Eve— 495 00:55:53,302 --> 00:55:55,395 How can I explain to you? 496 00:56:37,746 --> 00:56:40,647 No bride was ever more beautiful. 497 00:56:45,488 --> 00:56:51,688 L- O-V-E. 498 00:56:53,295 --> 00:56:55,855 Love. 499 00:56:55,931 --> 00:56:59,298 - Love. - Yes. 500 00:57:02,671 --> 00:57:06,471 M- E. 501 00:57:08,010 --> 00:57:10,740 Me. 502 00:57:10,813 --> 00:57:14,044 - Me? - No, no. No. Me. 503 00:57:15,351 --> 00:57:17,444 Oh. Me. 504 00:57:17,520 --> 00:57:19,613 Yes, that's right. 505 00:57:21,457 --> 00:57:26,724 Y- O-U. 506 00:57:26,795 --> 00:57:28,888 You. 507 00:57:28,964 --> 00:57:32,365 - Oh. You. - Yes. 508 00:57:32,434 --> 00:57:36,029 Me. You. 509 00:57:37,172 --> 00:57:40,232 - Me. You. - Yes. 510 00:57:42,978 --> 00:57:45,446 Man. Woman. 511 00:57:45,514 --> 00:57:48,642 That's right. 512 00:57:48,717 --> 00:57:50,810 - Sea. - Yes. 513 00:57:54,223 --> 00:57:57,158 - Earth. - No, no. No. 514 00:57:57,226 --> 00:58:00,491 Sea. Sky. Earth. 515 00:58:00,563 --> 00:58:03,896 Me, uh— 516 00:58:08,504 --> 00:58:10,597 Uh, stupid. 517 00:58:10,673 --> 00:58:14,837 - Stupid? - Yes. 518 00:58:14,910 --> 00:58:18,937 Oh, me... stupid. 519 00:59:03,932 --> 00:59:06,958 Caleb.! Caleb, it's a ship.! 520 00:59:07,035 --> 00:59:09,333 It's come! You were wrong, you old porpoise! 521 00:59:27,556 --> 00:59:29,649 A derelict. 522 00:59:45,173 --> 00:59:47,698 - He want go away? - Aye. 523 00:59:47,776 --> 00:59:52,213 Why? 524 00:59:52,281 --> 00:59:56,513 - Why? - He's sad when he thinks of his homeland. 525 00:59:58,186 --> 01:00:03,385 No, no. There is vahini— a woman. 526 01:00:07,296 --> 01:00:09,321 It's hard to explain. 527 01:00:09,398 --> 01:00:12,094 Someday he'll tell you all about it. 528 01:00:18,974 --> 01:00:21,704 No be sad. 529 01:00:21,777 --> 01:00:24,302 Ship will come sometime. 530 01:00:25,881 --> 01:00:30,545 No. I shall be here for the rest of my days. 531 01:00:30,619 --> 01:00:33,349 I know ship come. 532 01:00:33,422 --> 01:00:36,118 I ask sea send it. 533 01:01:03,618 --> 01:01:06,052 Well, that's the last of the derelict. 534 01:01:08,423 --> 01:01:10,891 They want know what for? 535 01:01:10,959 --> 01:01:15,225 You tell 'em I make knives, hatchets. They'll see. Very good. 536 01:02:17,259 --> 01:02:20,387 - What this? - It's to eat with. 537 01:02:25,467 --> 01:02:29,233 No, no, no. Like this. 538 01:02:43,518 --> 01:02:46,078 Why? 539 01:02:46,154 --> 01:02:48,349 Go on. Try again. 540 01:02:54,296 --> 01:02:57,595 No. I am too stupid. 541 01:02:59,734 --> 01:03:03,830 No, perhaps I'm the one that's stupid. These things have no place here. 542 01:03:09,144 --> 01:03:14,172 - I am so... proud. - Why? 543 01:03:14,249 --> 01:03:18,549 You have done much for my people. And they know it. 544 01:03:18,620 --> 01:03:21,384 You see how they all come to you now... 545 01:03:21,456 --> 01:03:26,519 and ask if they should do this or do this? 546 01:03:26,595 --> 01:03:29,530 Even Feenou. 547 01:03:29,598 --> 01:03:33,591 They make you chief if you say. 548 01:03:46,515 --> 01:03:48,608 This time it's no derelict. 549 01:03:50,485 --> 01:03:52,476 - Eve— - You will go. 550 01:03:52,554 --> 01:03:58,322 - If you stay out of pity, I will throw myself in sea. - But, Eve, I— 551 01:03:58,393 --> 01:04:01,453 I can only be happy if you are happy. 552 01:04:24,052 --> 01:04:25,986 They will not land. 553 01:04:26,054 --> 01:04:28,818 I told them it would mean that spears would be thrown. 554 01:04:28,890 --> 01:04:31,791 It is better for your people if no more white men come here. 555 01:04:31,860 --> 01:04:34,886 They want fresh meat and water. That I promised them. 556 01:04:45,307 --> 01:04:48,572 She's a Dutchman homeward bound for Rotterdam. 557 01:04:48,643 --> 01:04:51,840 We sail on the ebb, two hours after sunset. 558 01:04:51,913 --> 01:04:54,211 She'll fire a gun when 'tis time. 559 01:05:03,358 --> 01:05:05,622 I've something for you. 560 01:05:05,694 --> 01:05:08,458 My share. I'll have no need for them. 561 01:05:08,530 --> 01:05:10,862 I don't understand. What do you mean? 562 01:05:10,932 --> 01:05:14,959 It will help you buy your estates and clear your name. 563 01:05:15,036 --> 01:05:17,664 This is the fortune you've always wanted. 564 01:05:17,739 --> 01:05:20,503 Aye, I've always wanted a fortune. 565 01:05:21,943 --> 01:05:24,935 Now I've found it. 566 01:05:25,013 --> 01:05:27,675 I'm not going with you, lad. 567 01:05:30,252 --> 01:05:33,085 - Are you going to stay here the rest of your life? - Aye. 568 01:05:35,557 --> 01:05:38,549 You thought I was mad when I told you about the island. 569 01:05:38,627 --> 01:05:41,289 You were right. I was then. 570 01:05:41,363 --> 01:05:44,127 Mad for riches, but I didn't know what they were. 571 01:05:44,199 --> 01:05:47,691 Now I have found them and wisdom too. 572 01:05:47,769 --> 01:05:50,067 No, I'm not going with you, Ben. 573 01:05:51,706 --> 01:05:53,731 And I don't envy you. 574 01:09:10,572 --> 01:09:12,631 Good morning, Your Worship. 575 01:09:14,175 --> 01:09:16,700 Good morning. 576 01:09:16,778 --> 01:09:19,542 Well, who's waiting? 577 01:09:19,614 --> 01:09:23,106 Milord Havistock, sir. He insists on seeing you at once. 578 01:09:23,184 --> 01:09:26,745 He thinks he should be made a knight commander of the Bath. 579 01:09:26,821 --> 01:09:29,585 I don't. I told the king so. 580 01:09:29,657 --> 01:09:31,852 Who else? 581 01:09:31,926 --> 01:09:34,895 Colonel de Forest, sir. He wants you to use your influence to— 582 01:09:34,963 --> 01:09:37,693 Ah, London is full of colonels who want brigades... 583 01:09:37,765 --> 01:09:41,030 and bishops who want to be archbishops. 584 01:09:41,102 --> 01:09:44,230 - Who else? - A goodly number of the usual, sir. 585 01:09:44,305 --> 01:09:47,536 And, oh, a sailor, sir. A common seafaring man... 586 01:09:47,609 --> 01:09:49,941 who claims he has a tale to interest you. 587 01:09:50,011 --> 01:09:53,913 Tell him to take his tale somewhere else. I've no time to waste. 588 01:09:53,982 --> 01:09:57,679 But begging your pardon, sir. I told him to go. He laughed at me. 589 01:09:57,752 --> 01:10:01,119 He said to give you this, sir. 590 01:10:02,957 --> 01:10:05,118 Huh? 591 01:10:11,065 --> 01:10:13,158 Hmm. 592 01:10:15,670 --> 01:10:17,729 Well. 593 01:10:23,144 --> 01:10:25,203 Well, 'tis an interesting calling card. 594 01:10:27,749 --> 01:10:30,479 The others can wait. 595 01:10:30,552 --> 01:10:34,283 Tell the sailor to bring in his tale. 596 01:10:34,355 --> 01:10:36,482 Yes, Your Worship. 597 01:10:39,928 --> 01:10:42,795 Please, please, please. One at a time. 598 01:10:42,864 --> 01:10:46,129 - Please, milords and gentlemen. - But I've been waiting for hours. 599 01:10:46,200 --> 01:10:48,259 This way, my man. 600 01:10:54,725 --> 01:10:57,592 I'll give you five minutes. 601 01:10:57,662 --> 01:11:00,187 - My time is not to be wasted. - So I heard. 602 01:11:00,264 --> 01:11:03,859 - That's why I came to you. - Compliments are a waste of time. 603 01:11:03,935 --> 01:11:05,926 I was told that you're a man of influence— 604 01:11:06,003 --> 01:11:08,699 - in parliament and in the courts. - I won't deny it. 605 01:11:08,773 --> 01:11:12,470 That you can buy titles or pardons, make men or break their enemies. 606 01:11:12,543 --> 01:11:16,479 - Come to it. - Do you know Sir Arthur Blake of Breetholm in Wiltshire? 607 01:11:16,547 --> 01:11:20,176 Aye. He gambles on the exchange. 608 01:11:20,251 --> 01:11:22,549 Well, he's my uncle... and my enemy. 609 01:11:22,620 --> 01:11:26,556 Boil me, but you've chosen yourself a hard one. 610 01:11:26,624 --> 01:11:30,287 He is also a usurper, since his title and estates are rightfully mine... 611 01:11:30,361 --> 01:11:32,556 by inheritance from my father, Sir Godfrey Blake. 612 01:11:32,630 --> 01:11:36,657 Godfrey! Aha! Yeah, I knew Godfrey. 613 01:11:36,734 --> 01:11:40,431 A buck. What do you want of me? 614 01:11:42,874 --> 01:11:45,399 Breetholm— my right to it confirmed in law. 615 01:11:45,476 --> 01:11:48,070 That's simple. Why come to me? 616 01:11:48,146 --> 01:11:52,515 Because it isn't so simple. There's never been any proof that my father was ever married. 617 01:11:52,583 --> 01:11:54,847 And you believe you have any rights? 618 01:11:54,919 --> 01:11:58,286 And that isn't all. I'm wanted by the crown for an attempted assault... 619 01:11:58,356 --> 01:12:00,620 against Sir Arthur while I was still his bonded servant. 620 01:12:00,691 --> 01:12:05,958 - A hanging offense! - I knew that when I came here. 621 01:12:06,030 --> 01:12:08,828 Fry me if you're not a buck too. 622 01:12:08,900 --> 01:12:10,993 Sit down. 623 01:12:12,570 --> 01:12:16,301 Now, you want to be confirmed... 624 01:12:16,374 --> 01:12:19,810 in a title and estates to which you may have no legal right... 625 01:12:19,877 --> 01:12:22,675 and to be pardoned by the king for a hanging offense? 626 01:12:22,747 --> 01:12:26,877 - Aye. - Aye. Well, 'tis a modest request. 627 01:12:26,951 --> 01:12:30,011 If you feel it's beyond your powers, I can go to someone else. 628 01:12:30,087 --> 01:12:32,078 No, keep your chair. 629 01:12:32,156 --> 01:12:34,989 It might be arranged. 630 01:12:35,059 --> 01:12:37,527 But, uh, it would cost... 631 01:12:37,595 --> 01:12:39,825 I think more than you can afford. 632 01:12:49,674 --> 01:12:51,904 Is there enough there? 633 01:12:57,782 --> 01:13:01,149 Which reminds me that my fee will be £2,000. 634 01:13:01,219 --> 01:13:03,813 I'll pay you 5,000 if you ask it. 635 01:13:03,888 --> 01:13:06,413 Boil me, sir, will you haggle with me? 636 01:13:06,490 --> 01:13:09,152 When I make a price, I hold to it. 637 01:13:12,063 --> 01:13:15,999 Now I want some details. Your father was Godfrey Blake, huh? 638 01:13:17,335 --> 01:13:20,896 - And who was your mother? - Bessie Kidder. 639 01:13:20,972 --> 01:13:22,997 Yeah. Where were you born? 640 01:13:23,074 --> 01:13:26,510 In the city of Bombay in India. My father took my mother there. 641 01:13:26,577 --> 01:13:29,671 - Without a parson? - That's what they say. 642 01:13:33,084 --> 01:13:35,848 Ah, it's a hard nut, Ben. 643 01:13:35,920 --> 01:13:39,754 Perhaps too hard even for my jaws to crack. 644 01:13:39,824 --> 01:13:41,985 Your enemy has the law on his side... 645 01:13:42,059 --> 01:13:45,893 which wouldn't matter a threepenny bit if he didn't have power to go with it. 646 01:13:45,963 --> 01:13:47,954 Do you understand me? 647 01:13:48,032 --> 01:13:52,264 I'll have to deal with men of his own kind— 648 01:13:52,336 --> 01:13:56,363 arrogant lordlings and stuffed gowns— 649 01:13:56,440 --> 01:14:01,139 who'll be much more likely to favor his case than yours. 650 01:14:01,212 --> 01:14:03,407 Yeah, they'll be against you... 651 01:14:03,481 --> 01:14:07,474 because they know that 'tis only a sham that keeps the likes of them up... 652 01:14:07,551 --> 01:14:10,111 and the likes of you down. 653 01:14:10,187 --> 01:14:12,587 The sham of blood. 654 01:14:12,657 --> 01:14:16,559 And the truth is, a man's a man, whatever you name him. 655 01:14:22,233 --> 01:14:24,667 Well, come back in a month. 656 01:14:27,038 --> 01:14:30,667 No. No, I'll take care of these. 657 01:14:30,741 --> 01:14:34,438 Yeah, they'll be safer with me. 658 01:14:34,512 --> 01:14:36,707 You don't trust me? 659 01:14:39,684 --> 01:14:43,381 Well, it seems I have no choice since I put myself in your hands. 660 01:14:43,454 --> 01:14:47,083 Fry me! You've got a head on your shoulders! 661 01:14:47,158 --> 01:14:50,150 - I'll have to have some money, though, to pay a few debts. - How much? 662 01:14:50,227 --> 01:14:52,695 - A thousand pounds. - Yeah. 663 01:14:59,570 --> 01:15:02,266 Keep your eyes open and your mouth shut. 664 01:15:04,875 --> 01:15:07,742 Your time's up. Get out. 665 01:15:18,689 --> 01:15:20,748 Get back with ya! 666 01:15:23,027 --> 01:15:25,359 You'll find him in here, sir. 667 01:16:12,176 --> 01:16:14,940 I have a pistol you made for me many years ago. 668 01:16:15,012 --> 01:16:18,743 Aye. Once I did the best work in the shire. 669 01:16:18,816 --> 01:16:21,011 Perhaps you could repair it for me. 670 01:16:21,085 --> 01:16:24,816 I've got no tools, and there's no workbench here. 671 01:16:27,992 --> 01:16:30,290 - What if you were free? - Free? Huh! 672 01:16:30,361 --> 01:16:35,264 That would take £40— £40 for my offense. 673 01:16:35,332 --> 01:16:37,527 God knows it was no crime. 674 01:16:37,601 --> 01:16:40,035 There's none who will pay it for you? 675 01:16:40,104 --> 01:16:42,971 One. One only. 676 01:16:43,040 --> 01:16:46,635 But he's far away. Perhaps dead. 677 01:16:48,813 --> 01:16:51,281 Can you stand a shock— a surprise? 678 01:16:51,348 --> 01:16:53,976 - Aye. - You won't cry out... 679 01:16:54,051 --> 01:16:57,077 but sit there just the same as though we were still talking about the pistol? 680 01:16:57,154 --> 01:17:01,591 Aye. Is he alive? 681 01:17:01,659 --> 01:17:04,127 Alive and well. 682 01:17:04,195 --> 01:17:06,390 - Where is he? - Back in England. 683 01:17:10,534 --> 01:17:13,628 - Is he caught? - No. 684 01:17:13,704 --> 01:17:18,141 And he won't be. He's right here beside you. 685 01:17:27,918 --> 01:17:29,909 - Ben! - Hush! 686 01:17:31,822 --> 01:17:35,918 Listen to me. I haven't come back a poor man. 687 01:17:35,993 --> 01:17:37,984 Put your hand beside you under your coat. 688 01:17:38,062 --> 01:17:40,155 No. You're still hiding from them. 689 01:17:40,231 --> 01:17:42,461 I hope to have my freedom in a month. 690 01:17:42,533 --> 01:17:47,129 Then for a month it's enough to know that you're alive and that you've got your gold. 691 01:17:47,204 --> 01:17:50,537 If I bought myself out now, they'd know where I got it. 692 01:17:50,608 --> 01:17:53,042 Take it anyway, just in case. 693 01:17:53,110 --> 01:17:57,513 Aye, in case. But I'll not use it till you're a free man. 694 01:17:57,581 --> 01:18:00,641 - If you can stand it here. - I've stood it these years. 695 01:18:00,718 --> 01:18:03,380 I'll make these years up to you, every minute of them. 696 01:18:03,454 --> 01:18:06,116 The turnkey's coming. 697 01:18:06,190 --> 01:18:10,752 If you should want me, get in touch with Silas Jones at the George & Crown. 698 01:18:10,828 --> 01:18:14,229 Aye, that was a good pistol you made me. I'm sorry you cannot mend it. 699 01:18:14,298 --> 01:18:16,391 Good day to you. 700 01:19:23,193 --> 01:19:26,162 Herbert.! Where's that wine, you scoundrel.! 701 01:19:26,229 --> 01:19:29,255 Coming, Your Worship. Coming. 702 01:19:29,333 --> 01:19:33,793 And so I said to Lady Beeval, "You remind me of a weasel." 703 01:19:33,870 --> 01:19:37,431 She said, "Why, Sir Arthur, I thought you were a gentleman. " 704 01:19:37,507 --> 01:19:39,998 I said, "Whatever gave you that impression?" 705 01:20:11,908 --> 01:20:14,308 Here is something that may please you. 706 01:20:14,378 --> 01:20:16,403 - Ben.! - Shh. 707 01:20:16,480 --> 01:20:19,813 I don't want to disturb your father, at least not yet. 708 01:20:26,490 --> 01:20:28,822 I can't believe my eyes. Where? How? 709 01:20:28,892 --> 01:20:31,486 I had to see you, if only for a moment. 710 01:20:35,132 --> 01:20:37,259 I'd begun to think you dead. 711 01:20:37,334 --> 01:20:39,598 Later you shall know all. 712 01:20:45,709 --> 01:20:49,270 Ben, they're beautiful. Priceless. 713 01:20:51,481 --> 01:20:53,676 I've come back with a fortune, darling. 714 01:20:53,750 --> 01:20:57,083 I've come back to claim what's mine. You haven't forgotten your promise? 715 01:20:57,154 --> 01:20:59,145 No, dear, not for a moment. 716 01:21:04,661 --> 01:21:08,097 That may be Father. If he found you here, he'd kill you. 717 01:21:08,165 --> 01:21:10,258 He's tried that before. 718 01:21:13,637 --> 01:21:16,504 - When will I see you? - I'll come tomorrow, same time. 719 01:21:19,709 --> 01:21:22,872 Where are you living? Suppose something happened and I needed you? 720 01:21:22,946 --> 01:21:27,110 I'm at the George & Crown in Bristol under the name of Master Silas Jones. 721 01:21:49,406 --> 01:21:52,569 You go around the rear. You wait here. 722 01:21:52,642 --> 01:21:55,839 You two inside and wait for me. 723 01:22:59,643 --> 01:23:03,101 Drop the reins and put up your hands. 724 01:23:31,141 --> 01:23:35,339 Could I have a word with the prisoner? He's my grandson. 725 01:23:37,013 --> 01:23:39,777 All right, gaffer. We'll give you a minute. 726 01:23:43,086 --> 01:23:45,077 - Did you see Pratt? - Aye. 727 01:23:45,155 --> 01:23:47,783 After trying for two days, I reached him at his own house. 728 01:23:47,857 --> 01:23:50,690 Ben, he said he knew of no Benjamin Blake. 729 01:23:50,760 --> 01:23:54,890 He denied flat ever having heard of ya. 730 01:23:54,965 --> 01:23:57,399 Yeah, I should have known better. 731 01:23:57,467 --> 01:24:00,527 I was a fool ever to put my trust in him. 732 01:24:18,855 --> 01:24:21,653 Have you anything to say in your own behalf... 733 01:24:21,725 --> 01:24:24,193 before the court pronounces sentence? 734 01:24:24,261 --> 01:24:28,061 No, Your Lordship. I have nothing to say in my own defense. 735 01:24:28,131 --> 01:24:31,396 For I am guilty of the crime charged against me. 736 01:24:31,468 --> 01:24:34,596 And if I could live my life again, I'd be guilty of the same crime... 737 01:24:34,671 --> 01:24:37,401 and be prepared to hang for it again. 738 01:24:37,474 --> 01:24:40,568 The charge is that I, a bonded servant, attempted assault against my master. 739 01:24:40,644 --> 01:24:44,045 It matters nothing that that assault was richly deserved. 740 01:24:44,114 --> 01:24:48,676 The law says that I must hang for it. Beyond that, the law does not look. 741 01:24:48,752 --> 01:24:52,244 If justice were not so blind, it'd be quite clear that men like Sir Arthur Blake... 742 01:24:52,322 --> 01:24:55,052 should not be permitted to make chattels out of other human beings— 743 01:24:55,125 --> 01:24:59,221 to use them as playthings for their cruelty and brutality. 744 01:24:59,296 --> 01:25:03,630 I alone dared to defy him because we are both of the same blood... 745 01:25:03,700 --> 01:25:06,191 because I suffered a personal injustice at his hands— 746 01:25:06,269 --> 01:25:09,466 an injustice which is of no interest to Your Lordship or thejury. 747 01:25:11,074 --> 01:25:14,305 Others have suffered as much as I— more than I. 748 01:25:14,377 --> 01:25:17,813 Men have been crippled by him. One was blinded. 749 01:25:17,881 --> 01:25:20,975 Others broken in spirit and soul without any hope of redress within the law... 750 01:25:21,051 --> 01:25:23,713 because the law is on the side of Sir Arthur and his kind! 751 01:25:23,787 --> 01:25:26,950 Your Lordship, this is treasonable! 752 01:25:27,023 --> 01:25:30,618 The prisoner will be allowed to finish. 753 01:25:30,694 --> 01:25:33,185 Thank you, milord. 754 01:25:33,263 --> 01:25:37,393 I hold no grudge against this court. I have had a fair trial. 755 01:25:37,467 --> 01:25:40,903 Your Lordship and the jury have only done your duty toward me. 756 01:25:40,970 --> 01:25:43,200 But I only hope in going to the scaffold... 757 01:25:43,273 --> 01:25:46,071 that I can hasten the doom of this injustice. 758 01:25:46,142 --> 01:25:49,009 That the day will come when Englishmen who serve other Englishmen... 759 01:25:49,079 --> 01:25:51,877 will do so as free men— paid for their work... 760 01:25:51,948 --> 01:25:55,850 but keeping title to their spirits and their souls. 761 01:26:01,324 --> 01:26:05,226 What the prisoner has said is interesting and largely true. 762 01:26:05,295 --> 01:26:07,923 But as you point out, the justice of this court... 763 01:26:07,997 --> 01:26:10,932 is rigidly confined by the law. 764 01:26:11,000 --> 01:26:14,197 And so, I must pronounce sentence upon you... 765 01:26:14,270 --> 01:26:17,364 for the crime of which you have been found guilty. 766 01:26:20,777 --> 01:26:23,302 - The sentence of this court is— - Milord.! 767 01:26:26,549 --> 01:26:31,009 May I beg the indulgence of this court? 768 01:26:47,537 --> 01:26:50,335 Uh— 769 01:26:50,407 --> 01:26:53,308 The court will listen with interest to anything... 770 01:26:53,376 --> 01:26:56,277 that Mr. Bartholomew Pratt has to say. 771 01:26:56,346 --> 01:26:59,440 But, Your Lordship, the jury has already made its findings. 772 01:26:59,516 --> 01:27:01,814 I submit that it would be outrageous to— 773 01:27:01,885 --> 01:27:04,080 The court will hear Mr. Pratt. 774 01:27:09,058 --> 01:27:12,118 But what the learned gentleman says is true. 775 01:27:12,195 --> 01:27:14,755 The court has already found the prisoner guilty. 776 01:27:14,831 --> 01:27:17,664 On the basis of the evidence submitted... 777 01:27:17,734 --> 01:27:21,397 no other finding could have been made. 778 01:27:21,471 --> 01:27:25,339 The prisoner is guilty of the crime charged to him... 779 01:27:25,408 --> 01:27:27,672 but only if it can be proved... 780 01:27:27,744 --> 01:27:31,236 that any crime was committed in the first place. 781 01:27:31,314 --> 01:27:35,045 I do not understand you, Mr. Pratt. 782 01:27:35,118 --> 01:27:40,112 The evidence has not been refuted. The prisoner has entered no denial. 783 01:27:40,190 --> 01:27:43,353 Perfectly true, milord. 784 01:27:43,426 --> 01:27:45,451 As I understand it... 785 01:27:45,528 --> 01:27:47,655 he is charged with an attempted assault... 786 01:27:47,730 --> 01:27:51,962 upon the person of Sir Arthur Blake, baronet of Breetholm. 787 01:27:52,035 --> 01:27:54,265 Yeah. 788 01:27:54,337 --> 01:27:58,205 Then, milord, I must submit that there has been no crime... 789 01:27:58,274 --> 01:28:00,868 since there is no Sir Arthur Blake... 790 01:28:00,944 --> 01:28:03,708 and since the man accused of committing it... 791 01:28:03,780 --> 01:28:07,307 is and was at the time of the alleged offense... 792 01:28:07,383 --> 01:28:09,874 himself Sir Benjamin Blake... 793 01:28:09,953 --> 01:28:13,252 baronet of Breetholm. 794 01:28:21,331 --> 01:28:26,098 Milord, Your Lordship knows that thejury— 795 01:28:26,169 --> 01:28:29,332 But, milord, these— these proceedings are highly irreg— 796 01:28:29,405 --> 01:28:31,498 Milord, I protest. 797 01:28:33,376 --> 01:28:36,072 Most extraordinary statement, Mr. Pratt... 798 01:28:36,145 --> 01:28:38,807 from one of your standing and repute. 799 01:28:38,882 --> 01:28:41,908 I am prepared to prove it, milord. 800 01:28:41,985 --> 01:28:44,317 If Your Lordship will read this entry... 801 01:28:44,387 --> 01:28:49,017 from the log of the East India Company ship, Calcutta Queen... 802 01:28:49,092 --> 01:28:52,795 which I obtained from the company's offices in London. 803 01:28:52,929 --> 01:28:57,866 "This day, I joined in holy wedlock... 804 01:28:57,934 --> 01:29:03,634 Sir Godfrey Blake, passenger, and Mistress Bessie Kidder, a passenger." 805 01:29:07,810 --> 01:29:11,041 I have also here the sworn statements... 806 01:29:11,113 --> 01:29:14,446 of the mate of the Calcutta Queen who is still living... 807 01:29:14,517 --> 01:29:16,712 and of Dr. Fleetwood... 808 01:29:16,786 --> 01:29:21,951 formerly of Bombay and, uh, others. 809 01:29:48,818 --> 01:29:50,877 Isabel! 810 01:29:52,321 --> 01:29:54,380 Isabel! 811 01:30:02,665 --> 01:30:04,826 Well, he's won. 812 01:30:08,537 --> 01:30:10,528 - Won? - Aye. 813 01:30:10,606 --> 01:30:13,700 He had the proofs in court and gained his release. 814 01:30:13,776 --> 01:30:16,267 Bartholomew Pratt's behind him. 815 01:30:16,345 --> 01:30:19,075 No barrister in England would take a case against Pratt. 816 01:30:19,148 --> 01:30:22,675 Then Breetholm is his? 817 01:30:22,752 --> 01:30:26,017 Aye. 818 01:30:26,088 --> 01:30:29,080 Well, don't you understand? We're ruined. 819 01:30:30,926 --> 01:30:32,985 You are. 820 01:30:33,062 --> 01:30:35,326 I'm not. 821 01:30:35,398 --> 01:30:37,389 What do you mean? 822 01:30:37,466 --> 01:30:40,993 I didn't tell you why he came here that night. 823 01:30:41,070 --> 01:30:43,800 It was to ask me to remain here... 824 01:30:43,873 --> 01:30:45,864 as his wife. 825 01:30:48,310 --> 01:30:50,403 Not really. 826 01:30:52,415 --> 01:30:55,976 Now that has possibilities. 827 01:30:56,052 --> 01:30:58,646 Yes. 828 01:30:58,721 --> 01:31:03,715 As a fond father, I might even be persuaded to give my blessing to such a brilliant marriage. 829 01:31:03,793 --> 01:31:07,092 I'm afraid your blessing won't be appreciated. 830 01:31:07,163 --> 01:31:09,597 I intend to make it appreciated. 831 01:31:11,434 --> 01:31:13,994 What do you mean? 832 01:31:14,070 --> 01:31:18,666 You are my daughter. We understand each other. 833 01:31:18,741 --> 01:31:23,178 - Well? - I know your marriage will be a happy one. 834 01:31:23,245 --> 01:31:25,611 I only hope that in your happiness you will not be tempted... 835 01:31:25,681 --> 01:31:30,243 to forget your poor father now that he is broken and humbled. 836 01:31:30,319 --> 01:31:33,550 - Why should I forget you? - Oh, I'm certain you won't. 837 01:31:33,622 --> 01:31:37,149 I'm counting on the milk ofhuman kindness, which I'm sure you'll not allow to... 838 01:31:37,226 --> 01:31:42,186 uh, curdle within you for your filial affection. 839 01:31:42,264 --> 01:31:45,961 - Come to the point! - If you insist. 840 01:31:46,035 --> 01:31:49,869 In case you are tempted, I ask you only to remember... 841 01:31:49,939 --> 01:31:53,773 that we share one secret which might be of interest to the happy bridegroom. 842 01:31:53,843 --> 01:31:57,108 - Go on. - A strange fellow, Ben— 843 01:31:57,179 --> 01:32:00,444 moody and quick to take offense. 844 01:32:00,516 --> 01:32:02,950 What would he say, for instance, if he were to learn... 845 01:32:03,018 --> 01:32:07,580 who told me that I'd find him at the George & Crown the night he was arrested? 846 01:32:07,656 --> 01:32:10,216 What would he say to that, my dear? 847 01:32:10,292 --> 01:32:13,090 - You wouldn't dare. - Wouldn't I? 848 01:32:13,162 --> 01:32:16,893 And even if you did, he wouldn't believe you. Why do you think he came back? 849 01:32:16,966 --> 01:32:21,300 For revenge? No. For me. He loves me. 850 01:32:21,370 --> 01:32:24,897 All his life he's worshipped me. He'll do anything I ask him... 851 01:32:24,974 --> 01:32:28,705 believe anything I tell him, even if you were to swear to him on a Bible— 852 01:32:32,848 --> 01:32:36,477 Ben, you—you mustn't believe what he says. 853 01:32:38,654 --> 01:32:43,250 It isn't true, Ben. It— It isn't true. 854 01:32:47,396 --> 01:32:51,662 Sometime ago, you were concerned with my education. 855 01:32:51,734 --> 01:32:54,362 Perhaps now we can complete it. 856 01:32:55,771 --> 01:32:58,365 It will give me the greatest satisfaction. 857 01:35:18,881 --> 01:35:23,147 "And it is my wish that the estate known as Breetholm... 858 01:35:23,218 --> 01:35:27,450 "shall be divided among my friends, its present tenants... 859 01:35:27,523 --> 01:35:29,753 "to be held by them in fee simple... 860 01:35:29,825 --> 01:35:34,262 "as freeholders and free men while they live... 861 01:35:34,330 --> 01:35:38,790 "and by their heirs and assignees thereafter. 862 01:35:38,867 --> 01:35:40,926 "The manor house and park... 863 01:35:41,003 --> 01:35:45,633 "I give to my grandfather and dear friend, Amos Kidder. 864 01:35:45,708 --> 01:35:49,337 "In witness whereof, I have this day... 865 01:35:49,411 --> 01:35:51,436 set my hand and seal." 866 01:35:51,513 --> 01:35:53,606 It is signed "Ben... 867 01:35:53,682 --> 01:35:57,311 "once known as Sir Benjamin Blake... 868 01:35:57,386 --> 01:36:01,288 baronet and master of Breetholm." 869 01:37:16,298 --> 01:37:18,858 Eve. 65472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.