Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,093 --> 00:00:06,914
RUGAL
2
00:00:16,050 --> 00:00:18,427
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, RELIGION AND INCIDENTS
3
00:00:18,511 --> 00:00:20,972
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
4
00:00:50,751 --> 00:00:51,585
What happened?
5
00:00:52,753 --> 00:00:53,879
He blew himself up.
6
00:00:56,924 --> 00:00:59,802
-Shall we move him to the HQ?
-No, they might be tracking him.
7
00:01:01,053 --> 00:01:02,763
-Let's take him to K Hospital.
-Okay.
8
00:01:05,558 --> 00:01:06,726
Where's Dr. Oh's number?
9
00:01:20,698 --> 00:01:23,659
It's a transcranial
direct-current stimulation device.
10
00:01:23,743 --> 00:01:26,078
-What is that?
-The method is called "brain doping."
11
00:01:27,038 --> 00:01:28,998
An electric current
is sent through the brain
12
00:01:29,081 --> 00:01:30,833
to abnormally stimulate
the bodily functions.
13
00:01:30,916 --> 00:01:32,209
How dangerous is it?
14
00:01:32,293 --> 00:01:34,378
Planting this inside someone's brain
is crazy enough.
15
00:01:34,462 --> 00:01:36,672
A high-voltage current
was sent through this.
16
00:01:37,715 --> 00:01:40,551
It's enough to blow up most people's
brains, except for rare cases.
17
00:01:42,511 --> 00:01:44,680
-Hello.
-Hey, Bradley.
18
00:01:45,681 --> 00:01:46,891
-Take a look at this.
-Okay.
19
00:01:59,403 --> 00:02:02,031
It can be turned on and off remotely.
20
00:02:02,114 --> 00:02:05,576
There's a pressure sensor, which means
he was able to control the voltage.
21
00:02:06,494 --> 00:02:09,622
By pressing this spot right here
like this.
22
00:02:12,041 --> 00:02:15,419
People have disappeared,
and so have the evidence.
23
00:02:15,878 --> 00:02:17,963
Maybe the reason for kidnapping
is something worse
24
00:02:18,047 --> 00:02:20,007
than destroying everything.
25
00:02:20,424 --> 00:02:23,803
But don't worry too much.
It's clumsily made.
26
00:02:23,886 --> 00:02:24,720
It is?
27
00:02:25,388 --> 00:02:27,014
We're looking at a failure right here.
28
00:02:27,139 --> 00:02:29,558
He would've died anyway
even if his brain hadn't blown up.
29
00:02:29,642 --> 00:02:31,018
What do you mean?
30
00:02:31,102 --> 00:02:34,355
The planting procedure itself must've
damaged his central nervous system.
31
00:02:34,438 --> 00:02:37,358
I'm sure he experienced severe pain
and even paralysis.
32
00:02:37,441 --> 00:02:39,985
-So this is a failed attempt?
-The technology was ruled out
33
00:02:40,069 --> 00:02:43,531
during Rugal's early days
because of such adverse effects.
34
00:02:45,074 --> 00:02:46,325
Perhaps, this is
35
00:02:47,284 --> 00:02:49,745
connected to the kidnapping
of Director Gu.
36
00:03:09,223 --> 00:03:11,392
I should go express
my sincere condolences.
37
00:03:19,984 --> 00:03:20,818
EPISODE 3
38
00:03:20,901 --> 00:03:23,571
You made a wise decision, Director Gu.
39
00:03:25,322 --> 00:03:28,325
We can be pretty rough,
40
00:03:29,660 --> 00:03:30,870
but we care.
41
00:03:31,912 --> 00:03:34,915
Once we accept someone into the family,
we stay loyal forever.
42
00:03:39,503 --> 00:03:42,173
I trust that you'll keep your promise.
43
00:03:42,256 --> 00:03:44,842
I don't have time for this.
Just tell me what you need.
44
00:03:46,594 --> 00:03:48,929
It used to be supported
by the government. It'll cost a lot--
45
00:03:49,013 --> 00:03:51,932
I have too much money,
so don't worry. What else?
46
00:03:53,100 --> 00:03:56,937
I need healthy experimental bodies.
A lot of them.
47
00:03:58,647 --> 00:04:00,316
That will be a piece of cake for me.
48
00:04:00,524 --> 00:04:02,359
I'll get you men and women
from all countries.
49
00:04:02,860 --> 00:04:06,614
I'll keep them coming
like meat hanging in a butcher shop.
50
00:04:07,990 --> 00:04:09,366
Do a good job.
51
00:04:13,621 --> 00:04:14,663
ARGOS' MAIN BOSSES
52
00:04:14,747 --> 00:04:16,123
Unless they're idiots,
53
00:04:16,707 --> 00:04:19,335
there must be a reason why they are
interested in this technology.
54
00:04:20,252 --> 00:04:23,339
Argos committing crimes
with that kind of goal?
55
00:04:23,714 --> 00:04:24,548
That's unheard of.
56
00:04:24,632 --> 00:04:26,592
It's not groundless speculation.
57
00:04:27,760 --> 00:04:32,389
The victims of a number of unsolved
kidnapping cases were former athletes.
58
00:04:33,265 --> 00:04:36,560
They're likely to be physically superior
to ordinary people.
59
00:04:37,436 --> 00:04:40,272
Kim Dae-sik was a rising marathon star
back in school.
60
00:04:41,148 --> 00:04:44,527
Everything will be answered
once we find out who "he" is.
61
00:04:45,152 --> 00:04:46,111
Agreed.
62
00:04:46,362 --> 00:04:50,241
However, we'll wrap it up here
and wait for further instructions.
63
00:04:50,533 --> 00:04:51,575
Sir.
64
00:04:55,079 --> 00:04:57,623
I gave you plenty of chances
to make up for your mistake.
65
00:05:00,543 --> 00:05:03,462
-When can we expect further instructions?
-Not sure.
66
00:05:03,546 --> 00:05:06,465
Rugal is a national agency
with a strict command structure.
67
00:05:07,132 --> 00:05:10,135
We'll wait to find out who's responsible
and what the outcome is.
68
00:05:13,305 --> 00:05:16,308
An internal feud will break out
inside Argos.
69
00:05:17,059 --> 00:05:20,646
The widow, Choi Ye-won,
who took over Ko Yong-deok's position.
70
00:05:20,938 --> 00:05:23,065
And the mid-bosses
who are after the throne.
71
00:05:24,066 --> 00:05:26,485
Their internal feud will be
a golden opportunity for us.
72
00:05:27,528 --> 00:05:29,738
Let's just watch
how they fight amongst themselves.
73
00:05:30,739 --> 00:05:31,740
Is this because of me?
74
00:05:33,367 --> 00:05:35,911
Are we reducing our action radius
due to the risk of exposure?
75
00:05:36,704 --> 00:05:37,913
Don't overreact.
76
00:05:38,497 --> 00:05:39,873
Even if that was the case,
77
00:05:40,291 --> 00:05:42,376
we only got you out
because we can handle this much.
78
00:05:46,005 --> 00:05:48,924
I'll assign each of you to a mid-boss.
Find out what they're up to.
79
00:05:49,466 --> 00:05:52,303
Gi-beom, you'll just support the others
for the time being.
80
00:05:54,555 --> 00:05:56,515
I have a special task for you.
81
00:05:59,893 --> 00:06:03,647
The security screening at Argos'
main buildings are on par with airports.
82
00:06:04,106 --> 00:06:05,107
Look.
83
00:06:17,578 --> 00:06:19,663
There are times
when you can't be a machine.
84
00:06:21,540 --> 00:06:22,916
This is just a temporary solution.
85
00:06:24,084 --> 00:06:25,628
You can be back in three hours, right?
86
00:06:26,462 --> 00:06:27,546
Of course.
87
00:06:27,630 --> 00:06:31,800
Shall we make some popcorn later?
Watching people fight is so entertaining.
88
00:06:31,884 --> 00:06:34,386
Do you not have a brain or what?
89
00:06:34,470 --> 00:06:35,846
Think, will you?
90
00:06:35,929 --> 00:06:38,098
Then what about nachos and hot dogs?
91
00:06:39,099 --> 00:06:41,143
You should go with him.
92
00:06:41,226 --> 00:06:42,603
Yes, I will.
93
00:06:43,646 --> 00:06:45,981
What? Are you avoiding me?
94
00:06:46,482 --> 00:06:47,483
Yes.
95
00:06:49,109 --> 00:06:50,110
Okay.
96
00:06:52,529 --> 00:06:54,073
Why did I get it on my nail?
97
00:06:54,156 --> 00:06:58,118
It can trick metal detectors
while also capturing images.
98
00:07:06,669 --> 00:07:07,878
This is so cool.
99
00:07:07,961 --> 00:07:10,047
Gwang-cheol, can I also...
100
00:07:10,130 --> 00:07:11,048
This is really cool.
101
00:07:19,264 --> 00:07:20,307
Hey.
102
00:07:21,058 --> 00:07:22,768
Oh, right. Tae-woong. I have a question.
103
00:07:22,851 --> 00:07:26,063
I've been wanting to ask you this.
104
00:07:26,647 --> 00:07:27,564
Fire away.
105
00:07:27,648 --> 00:07:31,026
Everyone knows my story.
What's your story?
106
00:07:31,610 --> 00:07:32,861
Why did you leave Argos?
107
00:07:40,619 --> 00:07:42,079
I guess you think
108
00:07:42,162 --> 00:07:44,748
we're friends or something
just because we had a meal together.
109
00:07:45,624 --> 00:07:46,583
Just focus on your task.
110
00:07:47,668 --> 00:07:50,003
If you make another mistake,
I'll teach you a lesson.
111
00:08:10,399 --> 00:08:13,235
Please continue to help us out.
112
00:08:14,570 --> 00:08:15,821
-Well done.
-Thank you.
113
00:08:21,410 --> 00:08:22,411
Let's go.
114
00:08:25,497 --> 00:08:26,415
Get back to work.
115
00:08:43,807 --> 00:08:45,726
Sly and crude. It's obviously Argos.
116
00:08:51,106 --> 00:08:53,192
You're an exception, of course.
117
00:08:53,275 --> 00:08:55,068
You've turned over a new leaf.
118
00:08:55,652 --> 00:08:56,695
I didn't say anything.
119
00:09:02,075 --> 00:09:05,662
My stomach still gets upset
whenever I come to places like this.
120
00:09:08,874 --> 00:09:11,001
Did you and Gi-beom
cross paths in the past?
121
00:09:11,543 --> 00:09:15,005
You cut him off
when he asked you about your past earlier.
122
00:09:15,214 --> 00:09:16,173
He arrested me.
123
00:09:18,509 --> 00:09:19,676
That's like a movie.
124
00:09:19,927 --> 00:09:21,845
Enemies meet again as allies.
125
00:09:23,889 --> 00:09:25,015
Isn't that your story?
126
00:09:26,683 --> 00:09:28,435
You know it's a secret.
127
00:09:29,269 --> 00:09:32,231
If Mi-na finds out
that you were arrested for petty crimes,
128
00:09:33,607 --> 00:09:35,359
are you going to be okay?
129
00:09:36,068 --> 00:09:38,195
Of course not. I certainly won't be okay.
130
00:09:38,278 --> 00:09:39,446
She'll make my life hell.
131
00:09:45,244 --> 00:09:46,286
Tae-woong.
132
00:09:47,079 --> 00:09:48,872
You see, that's actually her charm.
133
00:09:50,582 --> 00:09:52,626
What? Giving you a hard time?
134
00:09:53,168 --> 00:09:56,088
She's tough. She's dependable.
135
00:09:59,758 --> 00:10:00,717
They're all leaving.
136
00:10:03,929 --> 00:10:05,430
Did you get the money's location?
137
00:10:06,348 --> 00:10:07,975
Of course.
138
00:10:09,685 --> 00:10:10,811
RESTRICTED AREA
139
00:10:29,121 --> 00:10:30,581
-Let's begin.
-Okay.
140
00:10:33,000 --> 00:10:36,420
Name, Choi Yong.
He's in charge of construction projects.
141
00:10:36,920 --> 00:10:39,047
He's one of the founding members
of The Red Ants.
142
00:10:39,131 --> 00:10:42,384
He used to bribe politicians like crazy
with Ko Yong-deok.
143
00:10:44,052 --> 00:10:48,891
Who's this guy that has
a strategic alliance with Choi Yong?
144
00:10:48,974 --> 00:10:51,768
Name, Bong Man-cheol.
He used to be a loan shark in Myeong-dong.
145
00:10:53,061 --> 00:10:55,230
When Argos became a corporation,
146
00:10:55,314 --> 00:10:57,190
he was in charge of money laundering.
147
00:10:57,274 --> 00:10:58,984
He used to be known as the Money Expert.
148
00:10:59,067 --> 00:11:01,653
He solidified his position in
the financial institutions,
149
00:11:01,737 --> 00:11:04,072
but he still misses his loan shark days.
150
00:11:05,073 --> 00:11:06,950
He owns
multiple private lending businesses.
151
00:11:07,618 --> 00:11:10,662
And the members of the gang
transport all the cash themselves.
152
00:11:10,746 --> 00:11:12,623
-So how will we get in?
-That...
153
00:11:14,499 --> 00:11:16,585
Get through that checkpoint,
and you're halfway there.
154
00:12:06,885 --> 00:12:10,555
TRUSTWORTHY LOANS FOR EVERYONE
155
00:12:48,719 --> 00:12:50,345
It's been delivered safe and sound.
156
00:12:53,682 --> 00:12:58,270
BONG MAN-CHEOL AGE 58
ARGOS MOPIN CREDIT BANK CEO
157
00:13:37,726 --> 00:13:40,645
Delivery complete.
I will wait at a nearby rooftop.
158
00:14:21,978 --> 00:14:27,692
CHOI YE-WON AGE 32
CURRENT CHAIRWOMAN OF ARGOS
159
00:14:40,038 --> 00:14:41,206
Mr. Bong is inside, right?
160
00:14:45,836 --> 00:14:47,087
Please come with me.
161
00:15:04,684 --> 00:15:06,811
If you show up announced
at a sensitive time like this,
162
00:15:06,895 --> 00:15:08,563
it'll only cause misunderstandings.
163
00:15:08,646 --> 00:15:10,398
Is that a bad thing?
164
00:15:11,024 --> 00:15:12,066
Right.
165
00:15:12,317 --> 00:15:15,737
You are little kids getting hurt
in a big kids' fight.
166
00:15:19,365 --> 00:15:22,327
I know it'll be a nuisance,
but we'll have to check.
167
00:15:27,373 --> 00:15:30,293
SIDE DISH
168
00:15:32,879 --> 00:15:37,383
My gosh, Ms. Choi.
It's nice to hear from you.
169
00:15:37,800 --> 00:15:39,886
To what do I owe this pleasure?
170
00:15:39,969 --> 00:15:42,138
We're supposed to meet today,
171
00:15:42,597 --> 00:15:44,974
but there are so many roadblocks
between us.
172
00:15:46,267 --> 00:15:49,354
We're still not on good terms,
so I didn't think you meant it.
173
00:15:49,437 --> 00:15:50,688
You're actually here?
174
00:15:51,439 --> 00:15:53,066
We'll be total strangers soon
at this rate.
175
00:15:53,483 --> 00:15:54,651
Will you be okay with that?
176
00:15:54,734 --> 00:15:58,446
We don't share a single drop of blood.
So technically, we are strangers.
177
00:15:58,529 --> 00:15:59,864
Mr. Bong Man-cheol.
178
00:16:00,448 --> 00:16:03,451
Choose your side wisely.
179
00:16:07,580 --> 00:16:10,500
Hey, tell her nicely
180
00:16:11,167 --> 00:16:13,586
whose turf she's on now.
181
00:16:15,338 --> 00:16:16,714
I won't see you off.
182
00:16:44,409 --> 00:16:46,494
I'm busy, so let's get this done quickly.
183
00:17:24,949 --> 00:17:26,826
What are you looking at? Get lost.
184
00:17:27,410 --> 00:17:28,453
Go!
185
00:17:38,755 --> 00:17:40,965
Thank you.
I'd like to repay you for helping me.
186
00:17:46,387 --> 00:17:47,722
I must look like a mess now.
187
00:17:48,264 --> 00:17:49,766
Well, just a little.
188
00:17:56,314 --> 00:17:57,273
ARGOS
189
00:18:03,321 --> 00:18:05,698
Call me, and we'll exchange names.
190
00:18:49,617 --> 00:18:54,330
I heard you try not to go out
after sundown.
191
00:18:55,206 --> 00:18:58,000
You can usually get everything done
during the day.
192
00:18:58,084 --> 00:18:59,961
If you can't,
that means you're incompetent.
193
00:19:01,504 --> 00:19:03,047
What is it that you want to say?
194
00:19:04,674 --> 00:19:07,343
The tens of billions of won
Assemblyman Park was trying to embezzle.
195
00:19:08,678 --> 00:19:09,929
What's your thought on that?
196
00:19:11,097 --> 00:19:14,308
From what I've heard, we still don't know
who's responsible for it.
197
00:19:14,392 --> 00:19:18,104
We don't know where the money is.
Isn't that a bigger problem?
198
00:19:18,688 --> 00:19:20,314
It's not my money. Why should I care?
199
00:19:20,398 --> 00:19:23,025
I'm sure you need a reliable handler
whom you can trust.
200
00:19:23,109 --> 00:19:26,487
The cops, who have caught the whiff
of cash, are keeping their eyes peeled.
201
00:19:27,447 --> 00:19:32,743
And some in politics are saying
they no longer want to work with Argos.
202
00:19:34,954 --> 00:19:36,539
I asked you if you need such help.
203
00:19:40,835 --> 00:19:43,087
How could I trust a company
204
00:19:44,505 --> 00:19:45,798
filled with thieves?
205
00:20:14,911 --> 00:20:16,037
I'll take care of this.
206
00:20:16,120 --> 00:20:18,414
-It's easier said than done.
-This is
207
00:20:19,290 --> 00:20:20,541
my specialty.
208
00:20:23,044 --> 00:20:24,462
Just remember this one thing.
209
00:20:24,754 --> 00:20:28,799
I never use my expertise for free.
210
00:20:29,467 --> 00:20:31,761
-What do you want?
-The tens of billions of won that's gone.
211
00:20:32,637 --> 00:20:34,013
I want half of it.
212
00:20:34,096 --> 00:20:35,348
What a lunatic.
213
00:20:35,431 --> 00:20:37,433
Why don't you keep this lunatic
by your side
214
00:20:38,559 --> 00:20:41,562
so that you can live without worries?
215
00:20:42,563 --> 00:20:44,023
It wouldn't be a bad idea.
216
00:20:44,649 --> 00:20:48,277
"I am more than capable
of taking Chairman Ko's head."
217
00:20:49,195 --> 00:20:50,321
Is that what you mean?
218
00:20:57,370 --> 00:20:58,788
Go take care of it, then.
219
00:20:59,789 --> 00:21:01,791
Whether it's a political connection
or your life,
220
00:21:02,291 --> 00:21:04,460
I will be sure to save it.
221
00:21:21,477 --> 00:21:22,562
-Hello, sir.
-Hello, sir.
222
00:21:50,506 --> 00:21:51,674
What is this?
223
00:22:09,692 --> 00:22:12,695
Gosh! You scared the crap out of me.
224
00:22:15,323 --> 00:22:18,367
Hey, do you have no manners or what?
225
00:22:18,826 --> 00:22:21,120
Do you now think everyone is under you?
226
00:22:21,329 --> 00:22:24,665
Don't you know how to knock? Knock, knock!
227
00:22:24,874 --> 00:22:26,876
The losses
from the new city development project...
228
00:22:27,960 --> 00:22:30,046
How did you make up for it?
229
00:22:31,714 --> 00:22:33,049
Let's hear it.
230
00:22:33,966 --> 00:22:35,760
MOPIN CREDIT BANK CEO BONG MAN-CHEOL
231
00:22:35,843 --> 00:22:39,513
That's none of your business, okay?
232
00:22:40,389 --> 00:22:42,850
Let's keep out of each other's turfs.
233
00:22:45,686 --> 00:22:46,979
Of course.
234
00:22:48,439 --> 00:22:52,360
I should be more respectful of your turfs.
235
00:22:52,485 --> 00:22:56,238
So why is it that you're shitting on mine?
236
00:22:57,615 --> 00:22:58,824
What?
237
00:23:01,744 --> 00:23:02,745
Fuck!
238
00:23:03,329 --> 00:23:04,914
Damn you.
239
00:23:09,210 --> 00:23:10,795
Wait...
240
00:23:11,337 --> 00:23:14,173
-Shit!
-Stop!
241
00:23:17,176 --> 00:23:19,053
It's like I told you.
242
00:23:19,303 --> 00:23:22,598
It wasn't me. I seriously don't know
anything about this.
243
00:23:22,973 --> 00:23:26,310
There was a loss,
but I never embezzled any money.
244
00:23:26,394 --> 00:23:28,270
Do you know how it feels to be patronized?
245
00:23:28,354 --> 00:23:30,481
-What?
-It's most fucking annoying
246
00:23:31,065 --> 00:23:33,484
when what they're saying is true.
247
00:23:34,568 --> 00:23:36,904
This moment never existed.
248
00:23:36,987 --> 00:23:39,740
The money, this car, and even you.
249
00:23:40,741 --> 00:23:43,452
I'll erase anything from that building.
250
00:23:44,161 --> 00:23:46,831
I'm telling you. It wasn't me!
251
00:23:46,914 --> 00:23:49,041
Sir, really. It wasn't me...
252
00:23:51,252 --> 00:23:52,712
-Choi Ye-won.
-What?
253
00:23:53,212 --> 00:23:55,089
She came by this afternoon.
254
00:23:58,551 --> 00:24:00,052
-Choi Ye-won?
-Yes?
255
00:24:00,136 --> 00:24:02,304
Ask my boys if you want.
256
00:24:02,680 --> 00:24:05,349
I was only going to scare her off,
257
00:24:05,433 --> 00:24:09,270
but some punk started
to beat the shit out of my boys.
258
00:24:09,395 --> 00:24:11,731
They were beaten to a pulp.
259
00:24:12,231 --> 00:24:13,607
Some punk?
260
00:24:13,816 --> 00:24:15,860
They were in on it together.
I'm sure of it.
261
00:24:16,026 --> 00:24:19,155
Right.
Finally, I'm seeing the bigger picture.
262
00:24:19,905 --> 00:24:23,075
Choi Ye-won tried to take
the money for herself,
263
00:24:23,159 --> 00:24:25,286
but she's blaming me
now that her plan's gone south.
264
00:24:25,369 --> 00:24:26,370
Shut up.
265
00:24:28,205 --> 00:24:31,542
Sir, I'm right about this. Hear me out.
266
00:24:31,625 --> 00:24:34,128
This was her doing! My gosh.
267
00:24:34,211 --> 00:24:37,465
Let go. Let go of me!
268
00:24:37,548 --> 00:24:39,133
Fucking hell. Sir!
269
00:24:40,176 --> 00:24:42,261
Choi Ye-won?
270
00:24:45,347 --> 00:24:47,308
Have you not operated a dashcam before?
271
00:24:47,433 --> 00:24:48,893
Why didn't you turn on the audio?
272
00:24:49,477 --> 00:24:50,352
Just watch.
273
00:24:51,353 --> 00:24:53,481
Still, we made them
turn against each other.
274
00:24:53,564 --> 00:24:55,649
That's right. It's a small win.
275
00:24:55,733 --> 00:24:57,735
And what's with the camera angle?
276
00:24:58,319 --> 00:24:59,487
Enough with the attitude.
277
00:24:59,987 --> 00:25:02,364
They're the ones who stepped out of view.
278
00:25:02,448 --> 00:25:03,908
Why are you getting worked up?
279
00:25:04,700 --> 00:25:06,118
Anyone can make mistakes.
280
00:25:06,869 --> 00:25:08,579
At least get the facts straight.
281
00:25:08,871 --> 00:25:10,247
I positioned the camera perfectly.
282
00:25:10,331 --> 00:25:11,373
That's enough, Gi-beom.
283
00:25:11,999 --> 00:25:14,919
Sure thing. Let me apologize.
Everything is my fault.
284
00:25:16,086 --> 00:25:17,755
This one thing is for sure though.
285
00:25:18,005 --> 00:25:19,548
We're meant to use our brains.
286
00:25:20,216 --> 00:25:22,510
There's no need to
drain our physical energy.
287
00:25:23,093 --> 00:25:24,678
Hey, you.
288
00:25:25,262 --> 00:25:27,431
-Can zoom in?
-Sure.
289
00:25:29,642 --> 00:25:31,143
HWANG DEUK-GU,
KO YONG-DEOK'S SECRETARY
290
00:25:31,227 --> 00:25:32,853
The Hwang Deuk-gu I remember
291
00:25:32,937 --> 00:25:35,523
was never in charge of a business himself.
292
00:25:35,606 --> 00:25:37,483
However, he packs a mean punch.
293
00:25:38,067 --> 00:25:40,861
It's why the picky Ko Yong-deok
let him be his secretary.
294
00:25:40,945 --> 00:25:43,113
Still, it all seems too fast.
295
00:25:43,697 --> 00:25:45,282
From secretary to vice-chairman?
296
00:25:45,366 --> 00:25:47,827
I agree it's quite unusual.
297
00:25:47,910 --> 00:25:49,578
Vice-chairman or not,
298
00:25:50,371 --> 00:25:53,541
since you have become an Argos,
you will be finished.
299
00:26:00,047 --> 00:26:01,048
Okay, we're good.
300
00:26:05,261 --> 00:26:06,637
There.
301
00:26:10,015 --> 00:26:10,891
You know,
302
00:26:11,767 --> 00:26:15,062
I didn't know if I should say this
303
00:26:15,187 --> 00:26:19,108
to an old man who doesn't know
how to properly operate a dashcam but...
304
00:26:19,191 --> 00:26:21,485
-An old man?
-That's right. An old man.
305
00:26:25,698 --> 00:26:28,534
Don't get cheeky with me
and focus on your job.
306
00:26:28,617 --> 00:26:29,743
Right.
307
00:26:30,911 --> 00:26:33,497
Your eyes have a few secret functions.
308
00:26:33,581 --> 00:26:34,665
Ones...
309
00:26:35,916 --> 00:26:37,334
that even Mr. Oh doesn't know about.
310
00:26:38,878 --> 00:26:42,006
Here's one that I only I know about,
so hold onto your socks.
311
00:26:53,601 --> 00:26:56,812
Wait. Is what I'm seeing
being displayed on the monitor?
312
00:26:56,896 --> 00:26:59,189
Yes. Nice, right?
It's a streaming service.
313
00:26:59,273 --> 00:27:02,484
We can see what
you see in real-time, old man.
314
00:27:03,110 --> 00:27:04,528
-That's amazing.
-Right.
315
00:27:06,405 --> 00:27:08,240
I told you not to call me that.
316
00:27:08,782 --> 00:27:12,244
You seem way younger than me too,
so have some respect.
317
00:27:12,828 --> 00:27:14,079
Sure.
318
00:27:15,372 --> 00:27:16,290
Hold on.
319
00:27:18,542 --> 00:27:20,461
-Come closer.
-Why?
320
00:27:22,421 --> 00:27:23,631
Your eyes are dry, right?
321
00:27:24,298 --> 00:27:27,092
It eats up a lot of resources,
322
00:27:27,593 --> 00:27:29,345
but I can't allocate as much as I want.
323
00:27:31,472 --> 00:27:33,265
Have you spied on me with this?
324
00:27:34,099 --> 00:27:35,517
I'm not interested in men.
325
00:27:35,601 --> 00:27:36,685
Have you?
326
00:27:37,895 --> 00:27:39,730
I have, just once, to test it.
327
00:27:41,941 --> 00:27:43,692
-When?
-Well,
328
00:27:45,486 --> 00:27:46,904
the pretty lady...
329
00:27:46,987 --> 00:27:48,739
What? Who?
330
00:27:48,822 --> 00:27:52,159
What was her name again? Choi Ye-won?
331
00:27:53,994 --> 00:27:55,955
Have you told anyone that I met her?
332
00:27:56,538 --> 00:28:01,043
Don't deals begin with
sharing secret information?
333
00:28:01,168 --> 00:28:02,753
-A deal?
-Yes, a deal.
334
00:28:03,337 --> 00:28:04,672
So let's...
335
00:28:05,339 --> 00:28:08,509
Gosh, what a grip.
336
00:28:11,971 --> 00:28:15,015
Anyway, I won't tell anyone you met her
337
00:28:15,599 --> 00:28:18,477
and give you more intel on her as a bonus.
338
00:28:18,560 --> 00:28:19,520
Forget it.
339
00:28:19,645 --> 00:28:22,064
I don't need any of it,
so tell people if you want.
340
00:28:22,398 --> 00:28:24,900
Okay, fine. I'll add another.
341
00:28:24,984 --> 00:28:27,528
-And what's that?
-I'll help you practice
342
00:28:28,112 --> 00:28:30,489
turning the streaming feature off and on.
343
00:28:30,572 --> 00:28:33,450
You said it's a feature
only you know about
344
00:28:33,534 --> 00:28:35,744
so what good would it do
for me learn that?
345
00:28:36,328 --> 00:28:38,664
Chief Choi knows
that a certain feature exists.
346
00:28:40,624 --> 00:28:43,127
So you'll help me learn
how to control it myself?
347
00:28:45,254 --> 00:28:47,756
On one condition though.
348
00:28:47,840 --> 00:28:49,508
Why is everything so complicated with you?
349
00:28:50,300 --> 00:28:51,760
Help me
350
00:28:54,972 --> 00:28:56,140
be a secret agent.
351
00:28:58,225 --> 00:28:59,309
I'm sorry about this.
352
00:29:02,855 --> 00:29:04,189
Why is he laughing like that?
353
00:29:07,651 --> 00:29:09,236
Activate physical manual control.
354
00:29:10,029 --> 00:29:12,072
ARE YOU SURE?
355
00:29:12,156 --> 00:29:13,240
Of course.
356
00:29:32,593 --> 00:29:33,844
Damn it!
357
00:29:51,195 --> 00:29:52,905
We'll try something different today.
358
00:30:26,396 --> 00:30:28,482
-Jeez.
-Did you just let me hit you?
359
00:30:28,565 --> 00:30:30,776
-Not at all.
-You can't fool me.
360
00:30:30,859 --> 00:30:32,861
I saw you grin before taking the hit.
361
00:30:33,529 --> 00:30:35,155
I can see your every move now.
362
00:30:35,239 --> 00:30:37,282
My eyes are functioning
at a much better rate.
363
00:30:37,783 --> 00:30:40,160
The more I learn about them,
the more I'm satisfied.
364
00:30:41,286 --> 00:30:43,497
-Why didn't you dodge though?
-You called this a training.
365
00:30:43,580 --> 00:30:46,583
Talk about a shitty feeling.
366
00:30:46,667 --> 00:30:49,878
Mi-na, all you have to do
is take my side in any case.
367
00:30:49,962 --> 00:30:51,421
And why is that?
368
00:30:51,505 --> 00:30:53,215
Because I'll always be
on the winning side.
369
00:30:54,049 --> 00:30:56,385
I won't lose again. Never.
370
00:30:56,677 --> 00:30:58,554
In any fight.
371
00:30:58,637 --> 00:31:01,807
So all you have to do is stay by my side.
372
00:31:01,890 --> 00:31:03,267
This is some next-level bragging.
373
00:31:04,810 --> 00:31:07,020
Stop fooling around
and come at me seriously.
374
00:31:08,188 --> 00:31:10,065
You took the words right out of my mouth.
375
00:31:10,232 --> 00:31:11,483
Seriously?
376
00:31:30,836 --> 00:31:31,962
Shit.
377
00:31:51,356 --> 00:31:52,524
Recognize this?
378
00:31:53,734 --> 00:31:55,027
It's not my style.
379
00:31:59,364 --> 00:32:00,532
How about now?
380
00:32:04,328 --> 00:32:05,454
What is this?
381
00:32:06,038 --> 00:32:09,249
-Why were you at Bong Man-cheol's turf?
-I wonder who told you that.
382
00:32:10,125 --> 00:32:11,126
I hear
383
00:32:12,002 --> 00:32:13,170
your men caused a commotion.
384
00:32:13,253 --> 00:32:16,131
It's nothing to get
your panties in a twist with.
385
00:32:23,847 --> 00:32:25,974
Who was the punk dressed in black?
386
00:32:35,317 --> 00:32:36,610
Whoever it was,
387
00:32:36,693 --> 00:32:38,862
it's none of your business.
388
00:32:39,655 --> 00:32:41,907
You rather choose not to talk?
389
00:32:43,158 --> 00:32:46,161
Do you really think I won't find out?
390
00:32:46,245 --> 00:32:49,248
For someone who suggested a partnership,
391
00:32:49,665 --> 00:32:52,000
you're being exceptionally rude.
392
00:32:55,212 --> 00:32:56,421
A partnership
393
00:32:57,005 --> 00:32:59,341
is built on trust and transparency.
394
00:33:01,093 --> 00:33:03,470
Well, I also am curious
as to what you're thinking.
395
00:33:04,054 --> 00:33:06,932
Until when will you keep coming by
as if this is your house though?
396
00:33:07,182 --> 00:33:09,559
I'll come when I want
397
00:33:09,685 --> 00:33:11,311
and leave when I want.
398
00:33:12,521 --> 00:33:13,730
I hate you.
399
00:33:16,525 --> 00:33:17,734
That I know,
400
00:33:18,360 --> 00:33:20,153
but suck it up.
401
00:33:21,905 --> 00:33:23,073
Remember
402
00:33:23,824 --> 00:33:26,493
that our fates have been linked
by Ko Yong-deok.
403
00:33:31,665 --> 00:33:34,751
Hwang Deuk-gu came by
with nerdy-looking thugs?
404
00:33:35,294 --> 00:33:36,253
Really?
405
00:33:39,589 --> 00:33:42,718
Who knows what he's thinking?
406
00:33:45,304 --> 00:33:47,264
Ko Yong-deok was definitely easier.
407
00:33:48,432 --> 00:33:49,850
Hwang Deuk-gu
408
00:33:50,767 --> 00:33:52,519
is a hard man to read.
409
00:33:53,645 --> 00:33:54,980
Why must I understand him though
410
00:33:55,731 --> 00:33:57,316
when I can just use him to my advantage?
411
00:33:58,567 --> 00:33:59,776
Watch your back.
412
00:34:00,777 --> 00:34:03,363
You already know this,
but don't trust anyone.
413
00:34:05,157 --> 00:34:07,159
Sure, come by whenever you want.
414
00:34:07,492 --> 00:34:10,579
This is your real home after all.
415
00:34:18,670 --> 00:34:20,213
-You're here.
-Hi.
416
00:34:27,220 --> 00:34:29,806
BEAUTY PRODUCTION
417
00:34:30,807 --> 00:34:32,768
Hwang Deuk-gu
and Choi Ye-won's partnership.
418
00:34:33,352 --> 00:34:34,853
Does it make sense to you?
419
00:34:36,646 --> 00:34:37,647
No.
420
00:34:38,315 --> 00:34:41,109
How can we get rid of him?
421
00:34:41,193 --> 00:34:43,070
It's what Ye-won wanted.
422
00:34:43,695 --> 00:34:45,697
She'll signal us
when it's time to make a move
423
00:34:46,698 --> 00:34:48,116
like always.
424
00:34:51,119 --> 00:34:54,081
There are many suspicions
425
00:34:54,164 --> 00:34:56,249
regarding Park No-sik's death.
426
00:34:56,875 --> 00:34:58,877
-Who would kill a well-off assemblyman?
-I got it.
427
00:34:59,336 --> 00:35:00,295
Why would they kill him?
428
00:35:00,379 --> 00:35:01,713
Thank you.
429
00:35:01,838 --> 00:35:03,131
Have a good day.
430
00:35:27,614 --> 00:35:28,990
Why are they dropping that?
431
00:35:40,544 --> 00:35:41,837
Honey, there a truck!
432
00:36:17,914 --> 00:36:18,874
I think we found them.
433
00:36:19,458 --> 00:36:20,625
Can you verify?
434
00:36:28,091 --> 00:36:29,342
Yes, it's them.
435
00:36:30,510 --> 00:36:32,596
An incredible piece of technology that is.
436
00:36:33,138 --> 00:36:34,598
Can't they make a few more of those?
437
00:36:34,681 --> 00:36:35,682
Even if they do,
438
00:36:36,183 --> 00:36:37,642
not everyone could have them.
439
00:36:37,726 --> 00:36:39,978
Gi-beom, brief us on the victims.
440
00:36:41,688 --> 00:36:43,607
Name, Kwon Gi-tae. Age, 44.
441
00:36:44,065 --> 00:36:45,442
Occupation, lawyer.
442
00:36:45,734 --> 00:36:48,945
He recently opened an online channel
called Justice Served
443
00:36:49,112 --> 00:36:51,781
and got on Argos' bad side
by digging into them.
444
00:36:52,199 --> 00:36:55,327
-His wife--
-Okay, we get it. You're Superman.
445
00:36:55,577 --> 00:36:57,496
Isn't that right?
446
00:36:58,163 --> 00:36:59,164
Right.
447
00:37:01,958 --> 00:37:06,213
I'm sure I can also
do something cool with this.
448
00:37:06,296 --> 00:37:07,547
Don't be arrogant.
449
00:37:07,923 --> 00:37:09,633
Someone's life is on stake.
450
00:37:12,928 --> 00:37:14,721
-Dad!
-No!
451
00:37:14,804 --> 00:37:16,806
-Dad...
-No...
452
00:37:17,724 --> 00:37:19,351
No...
453
00:37:21,686 --> 00:37:23,647
Mom...
454
00:37:29,277 --> 00:37:30,195
What?
455
00:37:30,445 --> 00:37:31,446
What was that?
456
00:37:57,722 --> 00:37:59,808
Gi-joon...
457
00:38:00,517 --> 00:38:01,810
Gi-joon...
458
00:38:01,893 --> 00:38:03,270
Are you all right?
459
00:38:04,771 --> 00:38:05,730
Thank you.
460
00:38:07,482 --> 00:38:08,775
Gi-joon...
461
00:38:09,901 --> 00:38:11,152
Gi-joon...
462
00:38:11,736 --> 00:38:12,654
My gosh.
463
00:38:14,656 --> 00:38:16,157
Goodness me.
464
00:38:28,753 --> 00:38:29,879
Let's go.
465
00:38:48,440 --> 00:38:50,692
No one goes that far just to retaliate.
466
00:38:51,526 --> 00:38:55,071
Could there really be
another reason for this?
467
00:38:55,864 --> 00:38:59,200
Tae-woong, do you remember anything
from your past that could help...
468
00:39:02,996 --> 00:39:05,498
What I mean is...
469
00:39:05,707 --> 00:39:08,126
Does anything come to mind?
470
00:39:09,794 --> 00:39:10,879
I don't know.
471
00:39:11,838 --> 00:39:12,714
Not really.
472
00:39:18,928 --> 00:39:22,057
I don't care what the reason is
since it won't make a difference.
473
00:39:22,849 --> 00:39:25,226
There will be no mercy.
474
00:39:26,519 --> 00:39:27,520
None.
475
00:40:40,260 --> 00:40:41,261
Shit.
476
00:40:44,681 --> 00:40:46,057
I won't kill you
477
00:40:46,975 --> 00:40:48,393
since there's no replacement.
478
00:40:50,270 --> 00:40:52,397
It's not like we didn't try.
479
00:40:52,480 --> 00:40:53,440
This is just impossible.
480
00:40:53,523 --> 00:40:55,483
That's the excuse you give me
481
00:40:56,401 --> 00:40:58,403
after killing countless people?
482
00:40:59,904 --> 00:41:01,531
Kim Dae-sik, who was barely activated,
483
00:41:02,198 --> 00:41:04,075
was also a failure.
484
00:41:05,076 --> 00:41:07,787
He was only useful
as a self-detonating bomb.
485
00:41:07,871 --> 00:41:09,247
That was before I came.
486
00:41:09,330 --> 00:41:10,832
However, the results
487
00:41:11,541 --> 00:41:13,918
came out after you came.
488
00:41:14,002 --> 00:41:15,712
No human
489
00:41:16,004 --> 00:41:18,757
can withstand this much reconstruction.
490
00:41:21,551 --> 00:41:23,344
And I'm a man who never gives up.
491
00:41:24,137 --> 00:41:27,015
If you don't want me
to stick these in you instead,
492
00:41:27,098 --> 00:41:28,683
you'll make this work.
493
00:41:31,394 --> 00:41:33,855
Just keep in mind that this is something
494
00:41:34,939 --> 00:41:35,815
I seriously want.
495
00:41:37,609 --> 00:41:39,611
I truly mean that.
496
00:41:49,412 --> 00:41:51,372
Anyway, I don't want you skipping meals.
497
00:41:56,628 --> 00:41:57,587
Carry on then.
498
00:42:12,894 --> 00:42:14,479
The police station
499
00:42:15,939 --> 00:42:17,690
and the hospital?
500
00:42:18,858 --> 00:42:21,653
Are you proud of yourselves?
501
00:42:21,736 --> 00:42:23,738
Are you, you fools?
502
00:42:23,822 --> 00:42:27,951
Find out who did this, right now!
503
00:42:45,385 --> 00:42:46,761
Clear the body
504
00:42:47,762 --> 00:42:48,930
and enjoy your meal.
505
00:43:12,871 --> 00:43:14,956
After obtaining what they were after,
506
00:43:15,748 --> 00:43:17,792
they erased traces of any evidence.
507
00:43:20,211 --> 00:43:22,213
They are imitating me.
508
00:43:28,761 --> 00:43:30,013
Hurry on in.
509
00:43:34,809 --> 00:43:36,311
Gwang-cheol.
510
00:43:40,356 --> 00:43:41,733
Tae-woong!
511
00:43:44,068 --> 00:43:47,447
You said you had other errands to run
when I asked you to join me.
512
00:43:47,530 --> 00:43:49,073
Was that a lie?
513
00:43:51,034 --> 00:43:52,744
Before we joined Rugal,
514
00:43:53,453 --> 00:43:56,706
we weren't in a state to maintain
515
00:43:56,789 --> 00:43:58,541
any personal relationships.
516
00:43:58,666 --> 00:44:00,919
So, of course, we have nowhere to go
517
00:44:01,002 --> 00:44:02,629
and no one to see.
518
00:44:04,005 --> 00:44:05,089
It's obvious.
519
00:44:05,173 --> 00:44:07,717
There's no need to explain yourself.
520
00:44:09,010 --> 00:44:09,886
Right.
521
00:44:23,024 --> 00:44:24,817
How did you leave the organization though?
522
00:44:24,901 --> 00:44:26,402
It probably wasn't easy.
523
00:44:29,739 --> 00:44:31,532
Those in the organization
524
00:44:33,409 --> 00:44:34,494
killed my sister.
525
00:44:38,206 --> 00:44:39,916
My freedom was at the expense of her life.
526
00:44:41,834 --> 00:44:43,044
It's why
527
00:44:44,212 --> 00:44:45,672
I must be live well.
528
00:44:46,047 --> 00:44:47,090
Like the police.
529
00:44:48,967 --> 00:44:49,968
At least
530
00:44:51,678 --> 00:44:52,887
somewhere near their level.
531
00:44:53,554 --> 00:44:54,847
Why the police
532
00:44:55,348 --> 00:44:56,474
of all people though?
533
00:44:56,557 --> 00:44:58,559
Because being like those
who are my polar opposite
534
00:44:59,143 --> 00:45:02,563
is the only way to protect myself.
535
00:45:04,065 --> 00:45:04,941
What about you?
536
00:45:07,151 --> 00:45:08,111
Me?
537
00:45:08,820 --> 00:45:11,739
A successful businessman
who was fucked over
538
00:45:11,990 --> 00:45:14,075
by a blindly righteous tattletale.
539
00:45:14,659 --> 00:45:18,287
That's odd since Mi-na told me
a completely different story.
540
00:45:23,793 --> 00:45:25,169
Mi-na, you...
541
00:45:46,107 --> 00:45:50,069
You see, I'm a big collector.
542
00:45:50,570 --> 00:45:52,030
I begged Chief Choi to give it to me.
543
00:45:52,905 --> 00:45:55,408
Ta-da.
544
00:45:56,200 --> 00:45:57,493
I got it.
545
00:45:57,827 --> 00:45:58,786
Can you activate it?
546
00:45:58,870 --> 00:46:00,121
You want me to take it out?
547
00:46:00,204 --> 00:46:02,123
What is it? You can't?
548
00:46:02,290 --> 00:46:04,709
It might corrode when exposed to oxygen.
549
00:46:06,085 --> 00:46:07,378
You're a quack, aren't you?
550
00:46:07,670 --> 00:46:09,797
Bring it on. This way.
551
00:46:09,881 --> 00:46:10,965
All right, you quack.
552
00:46:11,049 --> 00:46:12,050
My gosh.
553
00:46:29,025 --> 00:46:32,570
-We should inform Chief Choi.
-No.
554
00:46:32,653 --> 00:46:35,448
-What?
-Don't you know anything about covert ops?
555
00:46:36,783 --> 00:46:38,117
But still,
556
00:46:38,201 --> 00:46:40,787
this is nothing trivial.
557
00:46:50,171 --> 00:46:51,672
That can't be.
558
00:46:52,548 --> 00:46:53,674
Kang Gi-beom.
559
00:46:54,592 --> 00:46:57,637
I can't believe he's the one
who did this to me.
560
00:46:58,471 --> 00:47:00,640
I don't need to hear your opinion.
561
00:47:01,599 --> 00:47:03,434
You should start going outside.
562
00:47:04,018 --> 00:47:05,770
Why is that?
563
00:47:06,354 --> 00:47:08,064
It's his dream to kill you.
564
00:47:11,526 --> 00:47:12,527
What's wrong?
565
00:47:13,778 --> 00:47:17,281
-Do you not want to?
-I'm not fully recovered just yet.
566
00:47:18,074 --> 00:47:20,493
What if I run into him?
567
00:47:24,247 --> 00:47:25,581
If you don't want to,
568
00:47:26,332 --> 00:47:27,667
then there's nothing I can do.
569
00:47:28,167 --> 00:47:30,336
-Just die now.
-I'll do it!
570
00:47:30,419 --> 00:47:32,880
I'll do anything you ask me to do!
571
00:47:49,188 --> 00:47:50,064
I guess
572
00:47:51,899 --> 00:47:53,401
you'll stay alive for a while.
573
00:48:10,251 --> 00:48:13,504
Send me this signal
and keep tracking it, got it?
574
00:48:13,921 --> 00:48:14,922
What?
575
00:48:16,090 --> 00:48:17,508
Wait. Where are you...
576
00:48:17,592 --> 00:48:18,676
Where...
577
00:49:24,056 --> 00:49:26,224
Hey, Kim Dae-sik's mastermind.
578
00:49:30,145 --> 00:49:31,980
-Min Dal-ho?
-Hey, Gi-beom.
579
00:49:32,064 --> 00:49:33,315
Why are you here?
580
00:49:34,816 --> 00:49:36,026
Weren't you looking for me?
581
00:49:37,611 --> 00:49:39,738
We have a lot of things to chat about.
582
00:49:40,238 --> 00:49:42,783
We just can't die, can we?
583
00:49:48,038 --> 00:49:50,374
What do you think would happen
if I were to twist your neck?
584
00:49:51,500 --> 00:49:52,542
Spare me.
585
00:49:55,337 --> 00:49:56,338
No.
586
00:49:57,506 --> 00:49:59,257
I'll kill you one day.
587
00:49:59,341 --> 00:50:00,425
How frightening.
588
00:50:01,134 --> 00:50:02,052
Where is he?
589
00:50:02,135 --> 00:50:04,221
Why the hell do you ask?
590
00:50:38,713 --> 00:50:39,923
Damn it!
591
00:50:40,215 --> 00:50:42,551
What's going on? This scared me.
592
00:50:42,634 --> 00:50:44,261
What is that?
593
00:50:45,387 --> 00:50:48,306
Damn it.
594
00:50:48,390 --> 00:50:50,183
He never told me that would happen.
595
00:50:50,267 --> 00:50:51,101
Fuck.
596
00:51:05,282 --> 00:51:07,325
Was the voltage too high?
597
00:51:11,830 --> 00:51:12,664
Hello.
598
00:51:16,710 --> 00:51:17,544
What's wrong?
599
00:51:18,211 --> 00:51:20,172
It looks like you were caught
fooling around.
600
00:51:20,755 --> 00:51:24,342
Me? Don't be ridiculous.
601
00:51:26,803 --> 00:51:27,804
Wait.
602
00:51:29,473 --> 00:51:31,057
Hold on a minute.
603
00:51:33,018 --> 00:51:34,019
Wait!
604
00:51:35,103 --> 00:51:37,439
I see. You weren't fooling around.
605
00:51:37,522 --> 00:51:39,274
You were doing something dangerous.
606
00:51:39,983 --> 00:51:41,109
What is it?
607
00:51:43,904 --> 00:51:45,113
Tell him yourself.
608
00:51:48,241 --> 00:51:49,117
Well...
609
00:51:49,201 --> 00:51:50,118
So...
610
00:51:52,829 --> 00:51:56,917
I resuscitated Kim Dae-sik's equipment.
611
00:51:57,000 --> 00:51:58,210
And then,
612
00:51:58,919 --> 00:52:01,505
it suddenly made this noise--
613
00:52:01,588 --> 00:52:03,006
Cut to the chase.
614
00:52:03,465 --> 00:52:06,468
Yes, sir. He has it.
615
00:52:08,428 --> 00:52:09,638
Chief.
616
00:52:10,347 --> 00:52:11,765
I can't find Gi-beom.
617
00:52:14,559 --> 00:52:16,061
Turn on the streaming device.
618
00:52:16,144 --> 00:52:17,270
Yes, sir.
619
00:52:44,506 --> 00:52:45,507
-Goodness!
-Gosh!
620
00:53:13,076 --> 00:53:14,327
Hwang Deuk-gu!
621
00:53:20,834 --> 00:53:22,294
You've risen from the dead,
622
00:53:23,461 --> 00:53:25,005
Kang Gi-beom.
623
00:53:36,725 --> 00:53:38,143
Is there no audio?
624
00:53:38,268 --> 00:53:40,562
No. We can only see what he's seeing.
625
00:53:41,229 --> 00:53:42,897
He's probably wearing an earpiece.
626
00:53:43,607 --> 00:53:45,233
-Turn it on.
-Yes, sir.
627
00:53:48,486 --> 00:53:49,988
You're him, aren't you?
628
00:53:51,948 --> 00:53:53,325
How are you alive again?
629
00:53:53,408 --> 00:53:55,910
Why did you send Kim Dae-sik?
Why did you kill him?
630
00:53:55,994 --> 00:53:57,329
How did you get your new eyes?
631
00:53:57,412 --> 00:53:59,956
-Did you kill Assemblyman Park?
-Whom are you working with?
632
00:54:00,040 --> 00:54:01,916
-Is Director Gu still alive?
-Answer me.
633
00:54:02,000 --> 00:54:03,335
Who are you?
634
00:54:03,418 --> 00:54:05,462
Who are you?
635
00:54:11,593 --> 00:54:12,927
Rats like Officer Kim here?
636
00:54:13,928 --> 00:54:16,056
He sure does love his kids.
637
00:54:16,139 --> 00:54:18,683
But he doesn't seem to care about
other people's kids.
638
00:54:25,023 --> 00:54:27,692
Gi-beom, it's him.
639
00:54:27,776 --> 00:54:29,861
Sergeant Mun, Officer Kim,
640
00:54:30,195 --> 00:54:34,157
and all the witnesses we were protecting
were killed in his hands.
641
00:54:34,240 --> 00:54:35,950
I remember that evil voice.
642
00:54:36,576 --> 00:54:37,452
It's him.
643
00:54:39,287 --> 00:54:41,289
Was it you, Deuk-gu?
644
00:54:43,375 --> 00:54:45,335
Did you really want to meet me?
645
00:54:45,418 --> 00:54:48,463
Yes, because you're the reason
that everything happened.
646
00:54:48,546 --> 00:54:52,342
You don't have to flatter me like that.
647
00:55:04,062 --> 00:55:06,898
Gi-beom, we want him alive!
648
00:55:15,198 --> 00:55:16,074
Gi-beom.
649
00:55:17,033 --> 00:55:18,118
Gi-beom!
650
00:55:19,703 --> 00:55:20,870
Gi-beom!
651
00:55:25,333 --> 00:55:28,294
Chief, please send us in.
652
00:55:28,628 --> 00:55:29,879
I'll catch him myself.
653
00:55:34,426 --> 00:55:37,053
Rugal. All of you will go.
654
00:55:37,721 --> 00:55:38,888
-Yes, sir.
-Yes, sir.
655
00:55:39,514 --> 00:55:41,641
Find Gi-beom first and stop him.
656
00:55:41,725 --> 00:55:42,642
Sir.
657
00:55:43,226 --> 00:55:45,311
Hwang Deuk-gu is our target, not Gi-beom.
658
00:55:45,395 --> 00:55:47,147
Stop Gi-beom and capture Deuk-gu alive.
659
00:55:47,230 --> 00:55:49,733
We need to hand him over to the police.
660
00:55:49,816 --> 00:55:51,025
Why, sir?
661
00:55:51,609 --> 00:55:54,112
How can we spare a scumbag
who took so many innocent lives?
662
00:55:54,195 --> 00:55:56,030
I won't let your recklessness
663
00:55:56,114 --> 00:55:58,825
ruin everything we've worked up toward.
664
00:56:00,326 --> 00:56:01,202
Do as I command.
665
00:56:04,789 --> 00:56:05,999
Yes, sir.
666
00:56:07,125 --> 00:56:08,460
Capture Deuk-gu
667
00:56:09,586 --> 00:56:10,837
and bring Gi-beom back.
668
00:56:11,421 --> 00:56:12,255
Yes, sir.
669
00:56:31,608 --> 00:56:33,109
You've become quite fast.
670
00:56:33,777 --> 00:56:34,652
I wonder why.
671
00:56:35,403 --> 00:56:36,362
Artificial eyes?
672
00:56:36,446 --> 00:56:38,782
Or is it another body part?
673
00:56:38,865 --> 00:56:40,784
That's none of your business.
674
00:56:41,659 --> 00:56:43,828
First, I'll beat you to a pulp.
675
00:56:44,078 --> 00:56:46,456
After that, you'll rot behind bars.
676
00:56:48,541 --> 00:56:49,834
Before doing that,
677
00:56:50,084 --> 00:56:53,087
have you thought about how
you'd persuade your superiors?
678
00:57:11,856 --> 00:57:12,857
Everyone wants something
679
00:57:13,691 --> 00:57:16,319
bigger and greater than them.
680
00:57:16,861 --> 00:57:19,614
Isn't that why
you were brought back to life?
681
00:57:19,906 --> 00:57:21,032
It's the same for me.
682
00:57:21,699 --> 00:57:24,536
I always have a reason
for killing someone.
683
00:57:24,619 --> 00:57:25,995
Thanks for your last words.
684
00:58:27,181 --> 00:58:28,308
I'll kill you now.
685
00:58:40,695 --> 00:58:41,696
What happened?
686
00:58:43,072 --> 00:58:45,450
The screen suddenly turned off.
This is impossible.
687
00:58:53,207 --> 00:58:54,500
Shut him down.
688
00:58:56,252 --> 00:58:57,337
He's currently in combat.
689
00:58:57,420 --> 00:59:00,548
We don't know what kind of side effects
he'll have if he gets shut down.
690
00:59:00,632 --> 00:59:04,135
If he doesn't shut down right now,
he'll suffer even greater damages.
691
00:59:04,886 --> 00:59:05,720
Proceed.
692
00:59:08,348 --> 00:59:09,474
Hurry!
693
00:59:22,862 --> 00:59:24,948
You're running out of time.
694
00:59:25,782 --> 00:59:27,742
What did you say you were going to do?
695
01:00:01,776 --> 01:00:03,319
Are you a defect as well?
696
01:00:23,840 --> 01:00:24,924
No.
697
01:00:25,008 --> 01:00:26,217
No.
698
01:00:26,592 --> 01:00:27,677
Hwang Deuk-gu.
699
01:00:28,136 --> 01:00:29,137
Hwang Deuk-gu!
700
01:00:37,020 --> 01:00:38,688
It'll be my turn next time.
701
01:00:39,647 --> 01:00:40,940
You can look forward to it.
702
01:01:00,564 --> 01:01:08,280
Subtitle translation by Liya Choi
703
01:01:24,609 --> 01:01:26,944
Are you a defect as well?
704
01:01:27,028 --> 01:01:29,781
You should have killed him back then.
705
01:01:30,448 --> 01:01:33,493
I'm coming for you in my own way.
706
01:01:33,576 --> 01:01:35,495
The prototype is almost ready.
707
01:01:36,621 --> 01:01:39,499
Argos got attacked. They were strange.
708
01:01:39,582 --> 01:01:41,876
-Gwang-cheol.
-We lost connections with Gwang-cheol.
709
01:01:41,959 --> 01:01:43,961
How long can he last
without the batteries?
710
01:01:44,670 --> 01:01:46,756
Find everything about Hwang Deuk-gu.
711
01:01:47,882 --> 01:01:50,051
I'm not trying to catch you.
712
01:01:50,635 --> 01:01:53,012
It's someone who's crazy about blood.
713
01:01:54,335 --> 01:01:56,148
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
50331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.