Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,777 --> 00:00:41,113
Let's keep those hammers working!
2
00:01:00,466 --> 00:01:02,092
Rambo!
3
00:01:05,054 --> 00:01:05,888
Let's go.
4
00:01:28,452 --> 00:01:30,245
How are you, Johnny?
5
00:01:31,246 --> 00:01:32,247
Good.
6
00:01:34,041 --> 00:01:34,958
That's all.
7
00:01:38,712 --> 00:01:41,725
John, I'm sorry they sent
you to such a hellhole.
8
00:01:42,526 --> 00:01:43,826
I've seen worse.
9
00:01:43,884 --> 00:01:45,761
Yeah, you have, haven't you...
10
00:01:46,845 --> 00:01:51,433
I told you that I'd help you
when I could. Are you interested?
11
00:01:54,812 --> 00:01:59,233
You can't possibly want
to stay here for another five years.
12
00:02:05,822 --> 00:02:10,536
- In here at least I know where I stand.
- Just hear me out first.
13
00:02:12,162 --> 00:02:14,665
A covert operation
is being geared up in the Far East.
14
00:02:15,123 --> 00:02:19,795
A computer gave your name as one of
3 suitable candidates for the mission.
15
00:02:21,547 --> 00:02:24,508
- Mission?
- Recon for POWs in Vietnam.
16
00:02:29,263 --> 00:02:31,473
Why now? Why me?
17
00:02:33,475 --> 00:02:36,186
The prison camp you escaped from in '71
is the target area.
18
00:02:36,645 --> 00:02:41,108
No one knows that terrain better
than you. The risk factor's very high.
19
00:02:41,567 --> 00:02:45,070
You'd be temporarily reinstated in the
forces, and if the mission's successful,
20
00:02:45,529 --> 00:02:48,198
there may be a presidential pardon.
21
00:02:49,783 --> 00:02:51,910
You interested?
22
00:02:58,542 --> 00:02:59,835
Yeah.
23
00:03:00,294 --> 00:03:04,339
Good. I'll get the necessary clearance.
24
00:03:05,716 --> 00:03:09,511
The next time we meet will be in
Thailand with the special ops designate.
25
00:03:09,970 --> 00:03:11,096
Yes, sir.
26
00:03:11,555 --> 00:03:13,432
- All clear?
- Yes, sir.
27
00:03:13,890 --> 00:03:16,601
I want you to know I did
what I could to keep you out of here.
28
00:03:17,519 --> 00:03:18,729
I know.
29
00:03:23,317 --> 00:03:25,819
Do we get to win this time?
30
00:03:26,778 --> 00:03:28,447
This time it's up to you.
31
00:05:43,290 --> 00:05:45,000
That'll be all.
32
00:05:46,334 --> 00:05:50,964
How're you doing, Rambo? I'm Ericson.
Why don't we make it over to the hangar?
33
00:05:53,550 --> 00:05:55,969
You're the chosen one, ha?
34
00:05:56,428 --> 00:05:59,764
You made
a helluva rep for yourself in 'nam.
35
00:06:00,223 --> 00:06:02,726
I'm glad to be working with you.
36
00:06:03,184 --> 00:06:07,856
This place may not be heaven,
but at least you're out of the joint.
37
00:06:12,235 --> 00:06:13,278
He's here.
38
00:06:16,906 --> 00:06:18,283
Morning, John.
39
00:06:19,034 --> 00:06:21,911
This is Marshal Murdock.
He's in charge of special operations.
40
00:06:22,170 --> 00:06:23,480
Thank you, Colonel.
41
00:06:23,539 --> 00:06:26,959
Rambo, been looking forward to meeting you.
How was your trip? No problems?
42
00:06:26,960 --> 00:06:27,882
No.
43
00:06:27,917 --> 00:06:31,004
Except for the damned heat, right?
I've never felt anything like it.
44
00:06:31,463 --> 00:06:33,923
Come on in,
let's get down to business.
45
00:06:35,508 --> 00:06:39,054
I was glancing over your files.
46
00:06:39,512 --> 00:06:42,349
Makes pretty interesting reading.
47
00:06:47,520 --> 00:06:52,776
Rambo, John J., born 07-06-47, Bowie,
Arizona, of Indian-German descent.
48
00:06:53,234 --> 00:06:56,821
That's a helluva combination.
Joined the army 08-06-64,
49
00:06:57,280 --> 00:07:00,158
accepted special forces,
specialization: Light weapons.
50
00:07:00,950 --> 00:07:03,161
Cross-trained as medic.
Helicopter and language qualified.
51
00:07:03,620 --> 00:07:07,508
59 confirmed kills, 2 silver stars,
4 bronze, 4 Purple Hearts,
52
00:07:07,566 --> 00:07:10,043
Distinguished Service Cross,
Medal of Honor.
53
00:07:11,252 --> 00:07:14,025
You got around, didn't you?
Incredible.
54
00:07:15,783 --> 00:07:20,845
You're probably aware there's almost
2,500 Americans still MIA in SE Asia.
55
00:07:21,304 --> 00:07:25,767
Most are presumed dead, but for the
families, Congress and many Americans
56
00:07:26,226 --> 00:07:28,520
it's still an emotional issue.
57
00:07:28,978 --> 00:07:30,313
Give me something cold, please!
58
00:07:31,356 --> 00:07:35,735
Rambo, you certainly don't know
as much about me as I do you.
59
00:07:36,194 --> 00:07:39,280
I've honched with the 2nd Battalion,
3rd Marines, in Kon Tum in '66.
60
00:07:39,739 --> 00:07:43,243
I lost a lot of good men,
so I know what you and every Vet feels.
61
00:07:43,701 --> 00:07:48,081
Maybe the government and certain
segments of the population didn't care,
62
00:07:49,040 --> 00:07:53,795
- But my committee cares.
- It needs proof that Americans are there.
63
00:07:54,254 --> 00:07:55,672
Then we'll get 'em back.
64
00:07:56,130 --> 00:08:01,469
If there are any of our men at the POW
target camp, you're to take photos.
65
00:08:02,846 --> 00:08:03,874
Photographs?
66
00:08:03,875 --> 00:08:07,875
Just photographs. Under no circumstances
are you to engage the enemy.
67
00:08:09,932 --> 00:08:11,698
I'm supposed to leave them there?
68
00:08:11,733 --> 00:08:14,065
I repeat:
Do not engage the enemy!
69
00:08:14,524 --> 00:08:18,403
The assault team led by Colonel Trautman
will handle the extraction.
70
00:08:24,909 --> 00:08:28,022
Anyway, I'd just like to say
that with your participation,
71
00:08:28,081 --> 00:08:32,133
this mission has a better than
average chance of succeeding.
72
00:08:33,251 --> 00:08:37,297
I'll meet you both
in the operations center in one hour.
73
00:08:54,480 --> 00:08:57,775
From Thailand across Laos
into the mountains of Vietnam.
74
00:08:58,234 --> 00:09:01,279
You'll be flying a ceiling
of 250 feet when you bail out.
75
00:09:01,738 --> 00:09:04,616
- Think you can handle it?
- I'll try.
76
00:09:05,074 --> 00:09:09,329
Since you're going in solo, you'll have
to take more equipment than ever before.
77
00:09:09,787 --> 00:09:13,541
And use it!
Don't try the blood-and-guts routine.
78
00:09:14,000 --> 00:09:16,628
Let technology do most of the work.
79
00:09:17,086 --> 00:09:22,008
Forget the war. Remember the mission.
The old Vietnam is dead.
80
00:09:22,467 --> 00:09:26,596
Sir, I'm alive,
so it's still alive, isn't it?
81
00:09:37,148 --> 00:09:40,193
You may find this hard
to believe, but all this is for you.
82
00:09:40,651 --> 00:09:42,111
Impressed?
83
00:09:42,570 --> 00:09:48,501
You'll get every modern piece of
equipment we have to ensure your safety.
84
00:09:49,160 --> 00:09:52,997
You can feel totally safe because we
have the world's most advanced weapons.
85
00:09:55,541 --> 00:09:58,070
I've always believed that the
mind's the best weapon.
86
00:09:58,571 --> 00:09:59,971
Times change.
87
00:10:00,171 --> 00:10:01,422
For some people.
88
00:10:03,007 --> 00:10:04,258
Don't let me interrupt.
89
00:10:04,717 --> 00:10:07,136
Upon insertion
call in to base camp on Transat.
90
00:10:07,595 --> 00:10:13,184
Then proceed to rendezvous with your
ground contact, indigenous agent Co Bao.
91
00:10:13,643 --> 00:10:15,686
Is he listening?
92
00:10:16,145 --> 00:10:18,815
Indigenous agent Co Bao.
93
00:10:26,280 --> 00:10:27,573
Colonel!
94
00:10:28,783 --> 00:10:30,868
Are you sure he's not unbalanced?
95
00:10:31,327 --> 00:10:35,049
We can't afford anyone in this mission who
might crack under pressure in that hell.
96
00:10:35,350 --> 00:10:36,650
Pressure?
97
00:10:37,166 --> 00:10:39,669
Rambo is the best combat Vet
I've ever seen.
98
00:10:40,128 --> 00:10:44,340
A pure fighting machine with only
a desire to win a war someone else lost.
99
00:10:44,799 --> 00:10:49,971
If winning means he has to die,
he'll die. No fear, no regrets.
100
00:10:51,597 --> 00:10:53,266
And one more thing:
101
00:10:53,724 --> 00:10:57,645
What you call "hell", he calls home.
102
00:11:01,357 --> 00:11:03,609
Stand by! Start A.P.U.!
103
00:11:27,592 --> 00:11:29,343
D minus 20.
104
00:12:01,542 --> 00:12:02,960
D minus 5.
105
00:12:18,934 --> 00:12:24,023
You've got 36 hours to get in and out.
So don't stop to smell the roses, okay?
106
00:12:24,940 --> 00:12:30,446
If you run into trouble, try to get
to the hilltop extraction site.
107
00:12:36,744 --> 00:12:38,412
- Good luck, son.
- Thanks.
108
00:12:38,871 --> 00:12:40,414
Ready to roll.
109
00:12:43,042 --> 00:12:47,421
Murdock said he'd been
with the 2nd Battalion in Kon Tum '66.
110
00:12:48,756 --> 00:12:51,175
The 2nd Battalion was at Kud Sank.
111
00:12:53,010 --> 00:12:54,970
You're the only one that I trust.
112
00:13:36,762 --> 00:13:40,933
- Think he'll find someone?
- POWs? Doubtful.
113
00:13:41,392 --> 00:13:45,980
But there are people to satisfy,
questions that have to be answered.
114
00:13:46,439 --> 00:13:49,817
- You don't sound too emotional about it.
- It wasn't my war, Colonel.
115
00:13:50,276 --> 00:13:52,736
I'm here to clean up the mess.
116
00:14:36,197 --> 00:14:37,948
K- Wok 2-5 is raft.
117
00:14:38,407 --> 00:14:40,034
They're holding timeline.
118
00:14:40,492 --> 00:14:42,870
Affirmative, Wolf Den. Over.
119
00:15:17,321 --> 00:15:19,323
We're back in the badlands, my man.
120
00:15:20,449 --> 00:15:22,159
Stand by your position!
121
00:15:22,618 --> 00:15:25,746
- Insertion in 15 seconds.
- Partytime!
122
00:15:39,009 --> 00:15:40,010
5 seconds.
123
00:15:58,487 --> 00:16:01,115
- What's happening?
- He's hung up!
124
00:16:03,659 --> 00:16:05,494
He'll be torn apart!
125
00:16:07,454 --> 00:16:09,874
- He's hung up!
- What do you mean he's hung up?
126
00:16:09,875 --> 00:16:11,375
He's being dragged!
127
00:16:13,877 --> 00:16:15,879
- Cut him loose!
- I can't free him!
128
00:16:37,443 --> 00:16:40,654
- Abort the mission!
- That'll kill him! He'll be torn apart!
129
00:16:44,074 --> 00:16:46,034
He's cutting away his equipment.
130
00:16:57,671 --> 00:16:59,298
He's out!
131
00:16:59,756 --> 00:17:03,969
- Here is Dragonfly 1. Do you read me?
- Dragonfly 1, I read you.
132
00:17:04,428 --> 00:17:08,015
- Any visual bearing by flares?
- Negative. We didn't see anything.
133
00:17:15,731 --> 00:17:21,662
Maybe it's best to abort the
mission now. Who could survive that?
134
00:17:22,321 --> 00:17:24,072
He deserves the benefit of the doubt.
135
00:17:24,531 --> 00:17:29,077
He's got 36 hours to complete the
mission and reach the extraction point.
136
00:17:29,536 --> 00:17:32,456
- We owe him that.
- Of course we do.
137
00:17:33,373 --> 00:17:38,253
But understand something:
In 36 hours we pull out.
138
00:19:22,441 --> 00:19:23,608
Rambo!
139
00:19:37,914 --> 00:19:40,125
You did not expect a woman, no?
140
00:19:42,502 --> 00:19:44,129
We'd better go.
141
00:19:46,965 --> 00:19:51,386
We go to river.
How come you so late?
142
00:19:51,845 --> 00:19:53,388
I was hung up.
143
00:19:59,186 --> 00:20:03,356
I have arranged boat to take us
down river. Old ways not safe.
144
00:20:03,815 --> 00:20:07,819
You come a long way, Rambo,
to see empty camp.
145
00:21:00,705 --> 00:21:02,165
You're using pirates?
146
00:21:02,624 --> 00:21:07,796
Best way down river.
Not get army suspicious.
147
00:22:27,751 --> 00:22:30,044
What about patrol boats?
148
00:22:51,232 --> 00:22:52,609
Russian.
149
00:23:20,512 --> 00:23:21,262
Rambo,
150
00:23:22,514 --> 00:23:24,724
want to eat?
151
00:23:25,808 --> 00:23:27,936
Maybe later.
152
00:23:36,694 --> 00:23:38,404
How you get into this?
153
00:23:40,740 --> 00:23:44,327
- It's a long story.
- Long trip.
154
00:23:47,288 --> 00:23:50,542
After I left the special forces,
155
00:23:51,000 --> 00:23:55,296
- I moved around a lot.
- Why you leave army?
156
00:23:55,755 --> 00:23:56,965
I...
157
00:23:58,675 --> 00:24:01,010
...came back to the States
158
00:24:01,469 --> 00:24:03,763
and found another war going on.
159
00:24:05,056 --> 00:24:07,225
What war?
160
00:24:08,142 --> 00:24:09,978
Kind of like a quiet war.
161
00:24:12,063 --> 00:24:17,944
A war against the soldiers returning.
The kind of war you don't win.
162
00:24:24,075 --> 00:24:27,078
It's my problem.
How did you get into it?
163
00:24:28,705 --> 00:24:32,750
My father
worked for intelligence agency.
164
00:24:33,835 --> 00:24:37,505
He killed, and I take his place.
165
00:24:37,964 --> 00:24:39,465
There's too much death here.
166
00:24:40,466 --> 00:24:41,634
Death everywhere.
167
00:24:45,888 --> 00:24:47,390
I just want to live.
168
00:24:51,185 --> 00:24:55,189
Maybe go America. Live the quiet life.
169
00:24:58,901 --> 00:25:00,820
What you want?
170
00:25:02,989 --> 00:25:05,700
To win. To survive.
171
00:25:07,660 --> 00:25:11,372
Not so easy to survive. Still war here.
172
00:25:11,831 --> 00:25:15,585
To survive a war,
you've got to become war.
173
00:25:16,044 --> 00:25:19,505
That why they pick you?
Because you like to fight?
174
00:25:24,552 --> 00:25:26,471
I am expendable.
175
00:25:29,223 --> 00:25:30,975
What mean "expendable"?
176
00:25:33,352 --> 00:25:34,395
It's like
177
00:25:34,854 --> 00:25:40,777
someone invites you to a party
and you don't show up,
178
00:25:41,235 --> 00:25:43,237
and it doesn't really matter.
179
00:25:50,161 --> 00:25:51,662
What's this?
180
00:25:52,914 --> 00:25:55,082
It bring me good luck.
181
00:25:56,709 --> 00:25:59,045
What bring you good luck?
182
00:26:06,636 --> 00:26:08,638
I guess this.
183
00:26:15,144 --> 00:26:16,423
No further reports.
184
00:26:16,824 --> 00:26:19,324
I want to go up with the
extraction team at dawn.
185
00:26:19,482 --> 00:26:21,025
- Denied.
- Denied?
186
00:26:21,484 --> 00:26:24,195
- It's an unnecessary risk.
- We have a schedule to keep.
187
00:26:24,654 --> 00:26:27,073
- We don't even know if he's alive.
- Unlikely.
188
00:26:27,532 --> 00:26:29,867
You said we'd go through as planned.
189
00:26:31,536 --> 00:26:35,331
Okay, if you
want to go through with it, we will.
190
00:26:35,790 --> 00:26:38,084
The Colonel's
gonna be joining the extraction team.
191
00:26:41,212 --> 00:26:43,089
You're a damned good man, Trautman.
192
00:27:40,479 --> 00:27:42,940
See? Camp empty.
193
00:27:44,025 --> 00:27:46,068
We move closer.
194
00:28:30,529 --> 00:28:33,032
Cyclo-girl whore from village.
195
00:28:37,495 --> 00:28:38,662
Come on!
196
00:28:54,512 --> 00:28:57,765
- What is it?
- A bow. No sound.
197
00:29:04,605 --> 00:29:09,151
You not going in there.
You're supposed to only take pictures.
198
00:29:09,610 --> 00:29:10,861
What about orders?
199
00:29:11,862 --> 00:29:13,280
No more orders, Co.
200
00:32:56,962 --> 00:32:58,463
I've come to get you out.
201
00:33:00,132 --> 00:33:01,758
Don't talk.
202
00:33:30,203 --> 00:33:33,582
- There are others.
- I'll be back.
203
00:35:13,431 --> 00:35:14,349
Everything okay?
204
00:35:15,142 --> 00:35:16,685
Let's go!
205
00:35:50,010 --> 00:35:51,803
You have clearance.
206
00:35:52,262 --> 00:35:54,347
Minus one hour to extraction.
207
00:35:54,806 --> 00:35:57,851
I hope for his sake
we're not just wasting fuel.
208
00:35:58,310 --> 00:36:00,353
Let's get moving.
209
00:36:22,417 --> 00:36:24,502
A good thing you came when you did.
210
00:36:24,961 --> 00:36:26,296
Why is that?
211
00:36:26,963 --> 00:36:30,717
They move us around a lot. Because
of the crops. Only been there a week.
212
00:36:31,384 --> 00:36:36,640
- When were you last in that camp?
- A year. What year is it, anyway?
213
00:36:37,390 --> 00:36:39,017
1985.
214
00:36:42,896 --> 00:36:45,357
Camp supposed to be empty.
215
00:36:46,024 --> 00:36:47,651
Yes, supposed to be.
216
00:37:20,684 --> 00:37:24,104
Landing zone a mile up river.
217
00:38:24,706 --> 00:38:27,333
- What has happened?
- We've been sold out.
218
00:38:29,085 --> 00:38:30,211
You bastard!
219
00:39:06,372 --> 00:39:09,250
- Right, jump!
- I fight!
220
00:39:09,709 --> 00:39:11,044
Jump! Go on!
221
00:40:06,766 --> 00:40:08,267
The gunboat!
222
00:40:26,285 --> 00:40:27,203
Jump!
223
00:40:39,674 --> 00:40:41,592
You made it, Rambo!
224
00:40:49,851 --> 00:40:51,018
Come on.
225
00:41:15,710 --> 00:41:18,296
Take this. We go on from here.
226
00:41:19,464 --> 00:41:22,133
- Better I stay on to end.
- This is the end.
227
00:41:23,885 --> 00:41:24,677
Come on.
228
00:41:26,137 --> 00:41:27,221
Rambo!
229
00:41:28,681 --> 00:41:30,725
You not expendable.
230
00:41:54,207 --> 00:41:56,334
Colonel, 3 minutes.
231
00:43:08,823 --> 00:43:10,199
That's Rambo!
232
00:43:16,789 --> 00:43:18,207
Christ, he's found one!
233
00:43:48,654 --> 00:43:50,865
Rambo's found one of ours!
234
00:43:51,991 --> 00:43:56,704
The ground crew has what appears to be
an American POW with him.
235
00:43:57,705 --> 00:44:01,000
- What did you say?
- They've got one of ours.
236
00:44:02,084 --> 00:44:04,670
Yellow alert!
Meyers, Harrison, Goddell!
237
00:44:05,129 --> 00:44:08,215
Everybody out! Move!
238
00:44:08,674 --> 00:44:10,968
Go to your COMINT frequency!
Give me the mike!
239
00:44:13,804 --> 00:44:18,017
Dragonfly, here is Coach 1.
This is a priority order.
240
00:44:19,685 --> 00:44:21,187
Come on!
241
00:44:24,440 --> 00:44:27,735
Abort the operation immediately!
242
00:44:28,194 --> 00:44:31,697
- This is a recall. Confirm. Over.
- Say it again, Coach 1.
243
00:44:32,114 --> 00:44:33,741
Abort the operation!
244
00:44:35,034 --> 00:44:39,038
- I've been ordered to abort.
- But we've got them in sight!
245
00:44:39,497 --> 00:44:41,123
Murdock, do you read?
246
00:44:45,127 --> 00:44:48,005
- We're going down.
- You're not going anywhere.
247
00:44:51,383 --> 00:44:55,387
You damned mercenaries!
Those are our men down there!
248
00:44:56,347 --> 00:44:59,725
No, your men. Don't be a hero.
249
00:45:06,690 --> 00:45:07,858
Colonel!
250
00:45:08,317 --> 00:45:09,818
Down!
251
00:45:50,901 --> 00:45:54,029
What are you doing?
Do you know what the hell you've done?
252
00:45:54,488 --> 00:45:56,907
Don't act so innocent, Colonel.
253
00:45:57,366 --> 00:46:00,035
You had your suspicions,
which makes you a sort of accessory.
254
00:46:00,494 --> 00:46:03,205
Don't ever
count me with you and your scum!
255
00:46:03,664 --> 00:46:07,876
It was a lie, wasn't it.
Like the whole damned war. It was a lie.
256
00:46:08,335 --> 00:46:09,920
What are you talking about?
257
00:46:10,379 --> 00:46:13,048
That camp was supposed to be empty.
258
00:46:14,091 --> 00:46:18,679
Rambo goes in, finds no POWs,
Congress buys it, case closed.
259
00:46:19,138 --> 00:46:24,476
And if he happens to get caught,
nobody knows except you.
260
00:46:24,935 --> 00:46:27,563
Who the hell
do you think you're talking to?
261
00:46:28,022 --> 00:46:30,569
A stinking bureaucrat who's
trying to cover his ass.
262
00:46:30,570 --> 00:46:33,870
No, not just mine, Trautman,
we're talking about a nation's!
263
00:46:34,528 --> 00:46:38,991
Besides, it was your hero's fault. If
he had done what he was meant to do,
264
00:46:39,450 --> 00:46:43,954
we'd be out of this clean and simple.
He was just supposed to take pictures.
265
00:46:44,413 --> 00:46:48,625
And if those pictures showed something,
they'd have been lost.
266
00:46:49,084 --> 00:46:51,587
You still don't understand
what this is all about.
267
00:46:52,045 --> 00:46:54,631
Same as always: Money.
268
00:46:55,090 --> 00:46:58,260
In '72 we were supposed to pay the Cong
4.5 billion in war reparation.
269
00:46:58,719 --> 00:47:01,346
We reneged, they kept the POWs.
270
00:47:01,805 --> 00:47:04,558
And you're doing the same thing
all over again.
271
00:47:05,017 --> 00:47:06,518
What would you do?
272
00:47:06,977 --> 00:47:11,607
Pay ransom for our men and finance
the war effort against our allies?
273
00:47:12,065 --> 00:47:14,735
And if some burnt-out POW
shows up on the 6 o'clock news?
274
00:47:15,194 --> 00:47:20,073
Do you want to start the war over again
and bomb Hanoi?
275
00:47:20,532 --> 00:47:26,497
You think the Senate's going to pay
billions for a few forgotten ghosts?
276
00:47:26,955 --> 00:47:29,709
For men! Men who fought
for their country!
277
00:47:29,710 --> 00:47:30,710
That's enough!
278
00:47:32,127 --> 00:47:36,882
Trautman, I'm going to forget
this conversation ever took place.
279
00:47:38,509 --> 00:47:41,220
- You bastard!
- And if I were you,
280
00:47:41,678 --> 00:47:44,175
I'd never make the mistake
of bringing it up again.
281
00:47:45,076 --> 00:47:46,776
You're making the mistake.
282
00:47:46,934 --> 00:47:48,435
Yeah? What mistake?
283
00:47:49,770 --> 00:47:51,146
Rambo.
284
00:48:50,872 --> 00:48:53,625
Damned Russian bastards.
285
00:49:18,233 --> 00:49:20,068
He's dead now.
286
00:49:30,203 --> 00:49:31,830
Bring him up!
287
00:49:51,224 --> 00:49:52,976
The knife!
288
00:49:53,435 --> 00:49:56,271
These people
are so vulgar in their methods!
289
00:49:57,064 --> 00:49:59,649
They lack compassion.
290
00:50:02,319 --> 00:50:05,781
I'm Lieutenant-Colonel Podovski.
291
00:50:07,407 --> 00:50:09,785
I do not know who you are yet,
292
00:50:10,243 --> 00:50:12,078
but I will.
293
00:50:12,537 --> 00:50:14,080
Take him and clean him up.
294
00:50:48,865 --> 00:50:50,367
That's all.
295
00:50:50,784 --> 00:50:54,663
Thank you, Captain Vinh.
Leave one guard, please.
296
00:50:59,376 --> 00:51:02,629
I see you are no stranger to pain.
297
00:51:03,088 --> 00:51:06,633
Perhaps you have been
among my Vietnamese comrades before?
298
00:51:09,594 --> 00:51:10,845
No answer?
299
00:51:12,013 --> 00:51:14,432
Do you wish to give your name?
300
00:51:14,891 --> 00:51:18,186
What possible harm can that cause?
301
00:51:21,231 --> 00:51:23,984
Pride is a poor substitute
for intelligence.
302
00:51:24,818 --> 00:51:28,238
What you must understand
is that we must interrogate you.
303
00:51:30,865 --> 00:51:34,911
For Sergeant Yushin you're a piece
of meat, a laboratory experiment.
304
00:51:35,370 --> 00:51:38,873
But for me you are a comrade,
similar to myself,
305
00:51:39,332 --> 00:51:42,711
just opposed by an act of fate.
306
00:51:44,296 --> 00:51:46,381
I know you were trying
307
00:51:46,840 --> 00:51:51,261
to facilitate the release
of war criminals. I can appreciate this.
308
00:51:52,304 --> 00:51:56,391
But this incident, your capture, is...
309
00:51:58,393 --> 00:51:59,602
...embarrassing.
310
00:52:00,228 --> 00:52:02,105
We must have an explanation.
311
00:52:02,564 --> 00:52:08,511
Radio your HQ and say that
you have been captured and condemned
312
00:52:09,070 --> 00:52:15,410
for espionage, and that attempts like
these should not be made in the future,
313
00:52:15,869 --> 00:52:20,540
or they will meet with the same fate as you.
314
00:52:29,841 --> 00:52:31,384
Fuck you!
315
00:52:34,137 --> 00:52:37,515
You wish to test your strength... Good.
316
00:52:42,103 --> 00:52:43,688
Yushin!
317
00:53:43,706 --> 00:53:45,458
Comrade, here is something
318
00:53:45,917 --> 00:53:49,087
that might be of interest to you:
319
00:53:49,546 --> 00:53:53,341
A transcript of the conversation
between your helicopter pilot
320
00:53:53,800 --> 00:53:57,178
and his commander that we intercepted.
321
00:53:58,596 --> 00:54:02,976
"Dragonfly" and "Wolf's Den"...
Colorful names.
322
00:54:03,893 --> 00:54:04,978
Here we are:
323
00:54:05,436 --> 00:54:12,485
"We have them in sight". And the reply:
"Abort the operation immediately. "
324
00:54:13,903 --> 00:54:18,283
"This is a recall. Confirm. Over. "
325
00:54:19,409 --> 00:54:24,080
It seems you were abandoned
by direct command.
326
00:54:24,539 --> 00:54:27,834
And these are the people
you protect with your pain!
327
00:54:28,626 --> 00:54:30,920
Increase the voltage.
328
00:54:32,255 --> 00:54:36,259
You may scream. There is no shame.
329
00:55:07,081 --> 00:55:09,792
You are strong! Very strong!
330
00:55:10,251 --> 00:55:12,086
The strongest so far.
331
00:55:12,837 --> 00:55:16,257
But you're nearly dead. Poor waif.
332
00:55:16,799 --> 00:55:20,136
Make the radio call.
333
00:55:44,744 --> 00:55:47,830
To talk, to obey
would be so much easier.
334
00:56:02,720 --> 00:56:06,015
Yushin
has a memento for you of this day.
335
00:56:27,870 --> 00:56:30,498
Put it in his eye.
336
00:56:36,921 --> 00:56:41,259
If your own life
means nothing to you, perhaps his does.
337
00:56:41,717 --> 00:56:45,429
- Don't tell them anything!
- You will talk.
338
00:56:55,439 --> 00:56:56,774
Yes?
339
00:57:32,268 --> 00:57:33,769
Don't do it!
340
00:57:35,980 --> 00:57:37,440
Do it
341
00:57:37,899 --> 00:57:39,358
now!
342
00:58:08,137 --> 00:58:11,223
Two-two-zero-five-six...
343
00:58:12,099 --> 00:58:14,352
Lone Wolf receive.
344
00:58:15,895 --> 00:58:18,397
This is Lone Wolf...
345
00:58:19,231 --> 00:58:23,444
Lone Wolf, this is Wolf's Den.
Transmit location and status.
346
00:58:23,903 --> 00:58:26,947
- What is it?
- It's Rambo, Sir.
347
00:58:28,032 --> 00:58:31,118
We read you,
Lone Wolf. What is your position? Over.
348
00:58:32,703 --> 00:58:35,581
I say again:
What is your position? Over.
349
00:58:37,083 --> 00:58:40,878
Your friend dies if you do not answer.
350
00:58:42,713 --> 00:58:44,840
This is Trautman. Where are you?
351
00:58:49,678 --> 00:58:51,013
Come in!
352
00:59:00,064 --> 00:59:01,023
Murdock...
353
00:59:02,483 --> 00:59:04,068
He's here.
354
00:59:08,447 --> 00:59:10,866
Rambo, we're glad you're alive.
355
00:59:11,659 --> 00:59:15,996
Where are you? Give us your position,
and we'll come to pick you up.
356
00:59:24,839 --> 00:59:25,923
Murdock...
357
00:59:29,343 --> 00:59:31,262
I'm coming to get you!
358
01:01:53,612 --> 01:01:54,863
Duck!
359
01:03:00,137 --> 01:03:01,388
This way.
360
01:03:39,426 --> 01:03:41,678
We safe for now.
361
01:03:46,224 --> 01:03:50,562
- You look like hell, Rambo.
- Tough night.
362
01:03:51,647 --> 01:03:53,774
Maybe need this.
363
01:03:56,276 --> 01:03:59,363
- You hurt bad.
- It's alright.
364
01:04:06,453 --> 01:04:07,663
Listen...
365
01:04:08,538 --> 01:04:11,667
What you did back there...
366
01:04:12,125 --> 01:04:14,461
...I won't forget it.
367
01:04:16,129 --> 01:04:17,172
Thanks.
368
01:04:19,841 --> 01:04:21,218
What you do now?
369
01:04:21,677 --> 01:04:24,096
Try get across through Thailand?
370
01:04:24,554 --> 01:04:27,307
- Yeah.
- Then go America?
371
01:04:34,398 --> 01:04:36,483
You take me with you?
372
01:04:47,661 --> 01:04:49,204
You take me?
373
01:04:51,581 --> 01:04:52,541
Yeah.
374
01:04:55,711 --> 01:04:57,587
I think you make good choice.
375
01:05:00,549 --> 01:05:02,175
- We go?
- Let's go.
376
01:05:39,671 --> 01:05:41,298
You alright?
377
01:05:54,936 --> 01:05:57,731
You... not... forget... me.
378
01:05:58,190 --> 01:05:59,441
No.
379
01:06:17,868 --> 01:06:19,795
I want the rescue team
ready to go in one hour.
380
01:06:19,954 --> 01:06:25,860
You're risking everything.
Do you think one man's worth all that?
381
01:06:25,961 --> 01:06:26,961
Yes, I do.
382
01:06:27,177 --> 01:06:31,473
- I order you to withdraw.
- I'll go over your head.
383
01:06:31,932 --> 01:06:36,311
You don't seem to understand that I'm
in charge here. You're just a tool.
384
01:06:37,646 --> 01:06:40,148
We're the machine.
385
01:06:40,607 --> 01:06:42,984
He's not to leave the base.
386
01:06:47,697 --> 01:06:52,410
- He never had a chance, did he?
- Like you said: He went home.
387
01:21:07,097 --> 01:21:08,223
Get back.
388
01:21:12,978 --> 01:21:15,564
Come on! To the chopper!
389
01:21:16,022 --> 01:21:17,149
Move!
390
01:21:17,607 --> 01:21:19,734
To the chopper!
391
01:21:36,418 --> 01:21:37,961
Move!
392
01:22:10,994 --> 01:22:12,120
You guys made it!
393
01:22:50,116 --> 01:22:52,118
Chopper on your tail!
394
01:22:53,745 --> 01:22:55,205
Hang on!
395
01:24:24,294 --> 01:24:25,378
Hold on!
396
01:24:32,677 --> 01:24:33,970
Fire in the tail!
397
01:26:38,302 --> 01:26:40,388
Lone Wolf calling Wolf's Den. Over.
398
01:26:41,848 --> 01:26:45,143
Lone Wolf calling Wolf's Den. Over.
399
01:26:45,810 --> 01:26:49,522
Wolf's Den,
this is Lone wolf, do you read?
400
01:26:52,233 --> 01:26:53,568
We hear you, Lone Wolf. Over.
401
01:26:54,026 --> 01:26:58,781
Prepare for emergency landing.
Arriving with American POWs.
402
01:27:11,002 --> 01:27:15,173
You heard. Prepare for landing of POWs!
403
01:28:31,999 --> 01:28:34,126
Glad you made it.
404
01:29:45,531 --> 01:29:48,117
Rambo, I don't make the orders.
405
01:29:48,576 --> 01:29:50,744
I take them, just like you.
406
01:29:54,957 --> 01:29:58,878
I swear to God I didn't know
it was supposed to happen like this.
407
01:29:59,336 --> 01:30:02,173
It was just supposed
to be another assignment.
408
01:30:09,346 --> 01:30:10,431
Mission...
409
01:30:12,016 --> 01:30:13,726
...accomplished!
410
01:30:21,025 --> 01:30:23,402
You know there are more men out there.
411
01:30:24,111 --> 01:30:25,988
You know where they are.
412
01:30:28,240 --> 01:30:31,911
Find them, or I'll find you!
413
01:30:56,894 --> 01:30:58,687
Where are you going?
414
01:30:59,146 --> 01:31:00,856
I don't know.
415
01:31:02,483 --> 01:31:05,569
You'll get
a second Medal of Honor for this.
416
01:31:13,494 --> 01:31:18,082
They should give it to them.
They deserve it more.
417
01:31:19,375 --> 01:31:22,920
You can't keep running, John.
You're free now.
418
01:31:23,379 --> 01:31:25,547
Come back to us.
419
01:31:26,715 --> 01:31:28,509
Back to what?
420
01:31:29,593 --> 01:31:32,179
My friends died here,
421
01:31:33,263 --> 01:31:35,474
and part of me died here.
422
01:31:36,558 --> 01:31:42,106
The war may have been wrong,
but don't hate your country for it.
423
01:31:43,190 --> 01:31:44,191
Hate it?
424
01:31:45,401 --> 01:31:47,111
I'd die for it!
425
01:31:48,862 --> 01:31:50,906
What is it you want?
426
01:31:56,120 --> 01:31:57,955
I want
427
01:32:00,082 --> 01:32:02,126
what they want,
428
01:32:02,584 --> 01:32:05,796
and every other guy who came over here
429
01:32:06,255 --> 01:32:10,551
and spilt his guts
and gave everything he had. Once...
430
01:32:12,511 --> 01:32:14,930
For our country to love us
431
01:32:15,389 --> 01:32:17,516
as much as we love it.
432
01:32:20,227 --> 01:32:21,979
That's what I want.
433
01:32:28,610 --> 01:32:32,406
- How will you live, John?
- Day by day.
32312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.