All language subtitles for Rambo.First.Blood.Part.II.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,777 --> 00:00:41,113 Let's keep those hammers working! 2 00:01:00,466 --> 00:01:02,092 Rambo! 3 00:01:05,054 --> 00:01:05,888 Let's go. 4 00:01:28,452 --> 00:01:30,245 How are you, Johnny? 5 00:01:31,246 --> 00:01:32,247 Good. 6 00:01:34,041 --> 00:01:34,958 That's all. 7 00:01:38,712 --> 00:01:41,725 John, I'm sorry they sent you to such a hellhole. 8 00:01:42,526 --> 00:01:43,826 I've seen worse. 9 00:01:43,884 --> 00:01:45,761 Yeah, you have, haven't you... 10 00:01:46,845 --> 00:01:51,433 I told you that I'd help you when I could. Are you interested? 11 00:01:54,812 --> 00:01:59,233 You can't possibly want to stay here for another five years. 12 00:02:05,822 --> 00:02:10,536 - In here at least I know where I stand. - Just hear me out first. 13 00:02:12,162 --> 00:02:14,665 A covert operation is being geared up in the Far East. 14 00:02:15,123 --> 00:02:19,795 A computer gave your name as one of 3 suitable candidates for the mission. 15 00:02:21,547 --> 00:02:24,508 - Mission? - Recon for POWs in Vietnam. 16 00:02:29,263 --> 00:02:31,473 Why now? Why me? 17 00:02:33,475 --> 00:02:36,186 The prison camp you escaped from in '71 is the target area. 18 00:02:36,645 --> 00:02:41,108 No one knows that terrain better than you. The risk factor's very high. 19 00:02:41,567 --> 00:02:45,070 You'd be temporarily reinstated in the forces, and if the mission's successful, 20 00:02:45,529 --> 00:02:48,198 there may be a presidential pardon. 21 00:02:49,783 --> 00:02:51,910 You interested? 22 00:02:58,542 --> 00:02:59,835 Yeah. 23 00:03:00,294 --> 00:03:04,339 Good. I'll get the necessary clearance. 24 00:03:05,716 --> 00:03:09,511 The next time we meet will be in Thailand with the special ops designate. 25 00:03:09,970 --> 00:03:11,096 Yes, sir. 26 00:03:11,555 --> 00:03:13,432 - All clear? - Yes, sir. 27 00:03:13,890 --> 00:03:16,601 I want you to know I did what I could to keep you out of here. 28 00:03:17,519 --> 00:03:18,729 I know. 29 00:03:23,317 --> 00:03:25,819 Do we get to win this time? 30 00:03:26,778 --> 00:03:28,447 This time it's up to you. 31 00:05:43,290 --> 00:05:45,000 That'll be all. 32 00:05:46,334 --> 00:05:50,964 How're you doing, Rambo? I'm Ericson. Why don't we make it over to the hangar? 33 00:05:53,550 --> 00:05:55,969 You're the chosen one, ha? 34 00:05:56,428 --> 00:05:59,764 You made a helluva rep for yourself in 'nam. 35 00:06:00,223 --> 00:06:02,726 I'm glad to be working with you. 36 00:06:03,184 --> 00:06:07,856 This place may not be heaven, but at least you're out of the joint. 37 00:06:12,235 --> 00:06:13,278 He's here. 38 00:06:16,906 --> 00:06:18,283 Morning, John. 39 00:06:19,034 --> 00:06:21,911 This is Marshal Murdock. He's in charge of special operations. 40 00:06:22,170 --> 00:06:23,480 Thank you, Colonel. 41 00:06:23,539 --> 00:06:26,959 Rambo, been looking forward to meeting you. How was your trip? No problems? 42 00:06:26,960 --> 00:06:27,882 No. 43 00:06:27,917 --> 00:06:31,004 Except for the damned heat, right? I've never felt anything like it. 44 00:06:31,463 --> 00:06:33,923 Come on in, let's get down to business. 45 00:06:35,508 --> 00:06:39,054 I was glancing over your files. 46 00:06:39,512 --> 00:06:42,349 Makes pretty interesting reading. 47 00:06:47,520 --> 00:06:52,776 Rambo, John J., born 07-06-47, Bowie, Arizona, of Indian-German descent. 48 00:06:53,234 --> 00:06:56,821 That's a helluva combination. Joined the army 08-06-64, 49 00:06:57,280 --> 00:07:00,158 accepted special forces, specialization: Light weapons. 50 00:07:00,950 --> 00:07:03,161 Cross-trained as medic. Helicopter and language qualified. 51 00:07:03,620 --> 00:07:07,508 59 confirmed kills, 2 silver stars, 4 bronze, 4 Purple Hearts, 52 00:07:07,566 --> 00:07:10,043 Distinguished Service Cross, Medal of Honor. 53 00:07:11,252 --> 00:07:14,025 You got around, didn't you? Incredible. 54 00:07:15,783 --> 00:07:20,845 You're probably aware there's almost 2,500 Americans still MIA in SE Asia. 55 00:07:21,304 --> 00:07:25,767 Most are presumed dead, but for the families, Congress and many Americans 56 00:07:26,226 --> 00:07:28,520 it's still an emotional issue. 57 00:07:28,978 --> 00:07:30,313 Give me something cold, please! 58 00:07:31,356 --> 00:07:35,735 Rambo, you certainly don't know as much about me as I do you. 59 00:07:36,194 --> 00:07:39,280 I've honched with the 2nd Battalion, 3rd Marines, in Kon Tum in '66. 60 00:07:39,739 --> 00:07:43,243 I lost a lot of good men, so I know what you and every Vet feels. 61 00:07:43,701 --> 00:07:48,081 Maybe the government and certain segments of the population didn't care, 62 00:07:49,040 --> 00:07:53,795 - But my committee cares. - It needs proof that Americans are there. 63 00:07:54,254 --> 00:07:55,672 Then we'll get 'em back. 64 00:07:56,130 --> 00:08:01,469 If there are any of our men at the POW target camp, you're to take photos. 65 00:08:02,846 --> 00:08:03,874 Photographs? 66 00:08:03,875 --> 00:08:07,875 Just photographs. Under no circumstances are you to engage the enemy. 67 00:08:09,932 --> 00:08:11,698 I'm supposed to leave them there? 68 00:08:11,733 --> 00:08:14,065 I repeat: Do not engage the enemy! 69 00:08:14,524 --> 00:08:18,403 The assault team led by Colonel Trautman will handle the extraction. 70 00:08:24,909 --> 00:08:28,022 Anyway, I'd just like to say that with your participation, 71 00:08:28,081 --> 00:08:32,133 this mission has a better than average chance of succeeding. 72 00:08:33,251 --> 00:08:37,297 I'll meet you both in the operations center in one hour. 73 00:08:54,480 --> 00:08:57,775 From Thailand across Laos into the mountains of Vietnam. 74 00:08:58,234 --> 00:09:01,279 You'll be flying a ceiling of 250 feet when you bail out. 75 00:09:01,738 --> 00:09:04,616 - Think you can handle it? - I'll try. 76 00:09:05,074 --> 00:09:09,329 Since you're going in solo, you'll have to take more equipment than ever before. 77 00:09:09,787 --> 00:09:13,541 And use it! Don't try the blood-and-guts routine. 78 00:09:14,000 --> 00:09:16,628 Let technology do most of the work. 79 00:09:17,086 --> 00:09:22,008 Forget the war. Remember the mission. The old Vietnam is dead. 80 00:09:22,467 --> 00:09:26,596 Sir, I'm alive, so it's still alive, isn't it? 81 00:09:37,148 --> 00:09:40,193 You may find this hard to believe, but all this is for you. 82 00:09:40,651 --> 00:09:42,111 Impressed? 83 00:09:42,570 --> 00:09:48,501 You'll get every modern piece of equipment we have to ensure your safety. 84 00:09:49,160 --> 00:09:52,997 You can feel totally safe because we have the world's most advanced weapons. 85 00:09:55,541 --> 00:09:58,070 I've always believed that the mind's the best weapon. 86 00:09:58,571 --> 00:09:59,971 Times change. 87 00:10:00,171 --> 00:10:01,422 For some people. 88 00:10:03,007 --> 00:10:04,258 Don't let me interrupt. 89 00:10:04,717 --> 00:10:07,136 Upon insertion call in to base camp on Transat. 90 00:10:07,595 --> 00:10:13,184 Then proceed to rendezvous with your ground contact, indigenous agent Co Bao. 91 00:10:13,643 --> 00:10:15,686 Is he listening? 92 00:10:16,145 --> 00:10:18,815 Indigenous agent Co Bao. 93 00:10:26,280 --> 00:10:27,573 Colonel! 94 00:10:28,783 --> 00:10:30,868 Are you sure he's not unbalanced? 95 00:10:31,327 --> 00:10:35,049 We can't afford anyone in this mission who might crack under pressure in that hell. 96 00:10:35,350 --> 00:10:36,650 Pressure? 97 00:10:37,166 --> 00:10:39,669 Rambo is the best combat Vet I've ever seen. 98 00:10:40,128 --> 00:10:44,340 A pure fighting machine with only a desire to win a war someone else lost. 99 00:10:44,799 --> 00:10:49,971 If winning means he has to die, he'll die. No fear, no regrets. 100 00:10:51,597 --> 00:10:53,266 And one more thing: 101 00:10:53,724 --> 00:10:57,645 What you call "hell", he calls home. 102 00:11:01,357 --> 00:11:03,609 Stand by! Start A.P.U.! 103 00:11:27,592 --> 00:11:29,343 D minus 20. 104 00:12:01,542 --> 00:12:02,960 D minus 5. 105 00:12:18,934 --> 00:12:24,023 You've got 36 hours to get in and out. So don't stop to smell the roses, okay? 106 00:12:24,940 --> 00:12:30,446 If you run into trouble, try to get to the hilltop extraction site. 107 00:12:36,744 --> 00:12:38,412 - Good luck, son. - Thanks. 108 00:12:38,871 --> 00:12:40,414 Ready to roll. 109 00:12:43,042 --> 00:12:47,421 Murdock said he'd been with the 2nd Battalion in Kon Tum '66. 110 00:12:48,756 --> 00:12:51,175 The 2nd Battalion was at Kud Sank. 111 00:12:53,010 --> 00:12:54,970 You're the only one that I trust. 112 00:13:36,762 --> 00:13:40,933 - Think he'll find someone? - POWs? Doubtful. 113 00:13:41,392 --> 00:13:45,980 But there are people to satisfy, questions that have to be answered. 114 00:13:46,439 --> 00:13:49,817 - You don't sound too emotional about it. - It wasn't my war, Colonel. 115 00:13:50,276 --> 00:13:52,736 I'm here to clean up the mess. 116 00:14:36,197 --> 00:14:37,948 K- Wok 2-5 is raft. 117 00:14:38,407 --> 00:14:40,034 They're holding timeline. 118 00:14:40,492 --> 00:14:42,870 Affirmative, Wolf Den. Over. 119 00:15:17,321 --> 00:15:19,323 We're back in the badlands, my man. 120 00:15:20,449 --> 00:15:22,159 Stand by your position! 121 00:15:22,618 --> 00:15:25,746 - Insertion in 15 seconds. - Partytime! 122 00:15:39,009 --> 00:15:40,010 5 seconds. 123 00:15:58,487 --> 00:16:01,115 - What's happening? - He's hung up! 124 00:16:03,659 --> 00:16:05,494 He'll be torn apart! 125 00:16:07,454 --> 00:16:09,874 - He's hung up! - What do you mean he's hung up? 126 00:16:09,875 --> 00:16:11,375 He's being dragged! 127 00:16:13,877 --> 00:16:15,879 - Cut him loose! - I can't free him! 128 00:16:37,443 --> 00:16:40,654 - Abort the mission! - That'll kill him! He'll be torn apart! 129 00:16:44,074 --> 00:16:46,034 He's cutting away his equipment. 130 00:16:57,671 --> 00:16:59,298 He's out! 131 00:16:59,756 --> 00:17:03,969 - Here is Dragonfly 1. Do you read me? - Dragonfly 1, I read you. 132 00:17:04,428 --> 00:17:08,015 - Any visual bearing by flares? - Negative. We didn't see anything. 133 00:17:15,731 --> 00:17:21,662 Maybe it's best to abort the mission now. Who could survive that? 134 00:17:22,321 --> 00:17:24,072 He deserves the benefit of the doubt. 135 00:17:24,531 --> 00:17:29,077 He's got 36 hours to complete the mission and reach the extraction point. 136 00:17:29,536 --> 00:17:32,456 - We owe him that. - Of course we do. 137 00:17:33,373 --> 00:17:38,253 But understand something: In 36 hours we pull out. 138 00:19:22,441 --> 00:19:23,608 Rambo! 139 00:19:37,914 --> 00:19:40,125 You did not expect a woman, no? 140 00:19:42,502 --> 00:19:44,129 We'd better go. 141 00:19:46,965 --> 00:19:51,386 We go to river. How come you so late? 142 00:19:51,845 --> 00:19:53,388 I was hung up. 143 00:19:59,186 --> 00:20:03,356 I have arranged boat to take us down river. Old ways not safe. 144 00:20:03,815 --> 00:20:07,819 You come a long way, Rambo, to see empty camp. 145 00:21:00,705 --> 00:21:02,165 You're using pirates? 146 00:21:02,624 --> 00:21:07,796 Best way down river. Not get army suspicious. 147 00:22:27,751 --> 00:22:30,044 What about patrol boats? 148 00:22:51,232 --> 00:22:52,609 Russian. 149 00:23:20,512 --> 00:23:21,262 Rambo, 150 00:23:22,514 --> 00:23:24,724 want to eat? 151 00:23:25,808 --> 00:23:27,936 Maybe later. 152 00:23:36,694 --> 00:23:38,404 How you get into this? 153 00:23:40,740 --> 00:23:44,327 - It's a long story. - Long trip. 154 00:23:47,288 --> 00:23:50,542 After I left the special forces, 155 00:23:51,000 --> 00:23:55,296 - I moved around a lot. - Why you leave army? 156 00:23:55,755 --> 00:23:56,965 I... 157 00:23:58,675 --> 00:24:01,010 ...came back to the States 158 00:24:01,469 --> 00:24:03,763 and found another war going on. 159 00:24:05,056 --> 00:24:07,225 What war? 160 00:24:08,142 --> 00:24:09,978 Kind of like a quiet war. 161 00:24:12,063 --> 00:24:17,944 A war against the soldiers returning. The kind of war you don't win. 162 00:24:24,075 --> 00:24:27,078 It's my problem. How did you get into it? 163 00:24:28,705 --> 00:24:32,750 My father worked for intelligence agency. 164 00:24:33,835 --> 00:24:37,505 He killed, and I take his place. 165 00:24:37,964 --> 00:24:39,465 There's too much death here. 166 00:24:40,466 --> 00:24:41,634 Death everywhere. 167 00:24:45,888 --> 00:24:47,390 I just want to live. 168 00:24:51,185 --> 00:24:55,189 Maybe go America. Live the quiet life. 169 00:24:58,901 --> 00:25:00,820 What you want? 170 00:25:02,989 --> 00:25:05,700 To win. To survive. 171 00:25:07,660 --> 00:25:11,372 Not so easy to survive. Still war here. 172 00:25:11,831 --> 00:25:15,585 To survive a war, you've got to become war. 173 00:25:16,044 --> 00:25:19,505 That why they pick you? Because you like to fight? 174 00:25:24,552 --> 00:25:26,471 I am expendable. 175 00:25:29,223 --> 00:25:30,975 What mean "expendable"? 176 00:25:33,352 --> 00:25:34,395 It's like 177 00:25:34,854 --> 00:25:40,777 someone invites you to a party and you don't show up, 178 00:25:41,235 --> 00:25:43,237 and it doesn't really matter. 179 00:25:50,161 --> 00:25:51,662 What's this? 180 00:25:52,914 --> 00:25:55,082 It bring me good luck. 181 00:25:56,709 --> 00:25:59,045 What bring you good luck? 182 00:26:06,636 --> 00:26:08,638 I guess this. 183 00:26:15,144 --> 00:26:16,423 No further reports. 184 00:26:16,824 --> 00:26:19,324 I want to go up with the extraction team at dawn. 185 00:26:19,482 --> 00:26:21,025 - Denied. - Denied? 186 00:26:21,484 --> 00:26:24,195 - It's an unnecessary risk. - We have a schedule to keep. 187 00:26:24,654 --> 00:26:27,073 - We don't even know if he's alive. - Unlikely. 188 00:26:27,532 --> 00:26:29,867 You said we'd go through as planned. 189 00:26:31,536 --> 00:26:35,331 Okay, if you want to go through with it, we will. 190 00:26:35,790 --> 00:26:38,084 The Colonel's gonna be joining the extraction team. 191 00:26:41,212 --> 00:26:43,089 You're a damned good man, Trautman. 192 00:27:40,479 --> 00:27:42,940 See? Camp empty. 193 00:27:44,025 --> 00:27:46,068 We move closer. 194 00:28:30,529 --> 00:28:33,032 Cyclo-girl whore from village. 195 00:28:37,495 --> 00:28:38,662 Come on! 196 00:28:54,512 --> 00:28:57,765 - What is it? - A bow. No sound. 197 00:29:04,605 --> 00:29:09,151 You not going in there. You're supposed to only take pictures. 198 00:29:09,610 --> 00:29:10,861 What about orders? 199 00:29:11,862 --> 00:29:13,280 No more orders, Co. 200 00:32:56,962 --> 00:32:58,463 I've come to get you out. 201 00:33:00,132 --> 00:33:01,758 Don't talk. 202 00:33:30,203 --> 00:33:33,582 - There are others. - I'll be back. 203 00:35:13,431 --> 00:35:14,349 Everything okay? 204 00:35:15,142 --> 00:35:16,685 Let's go! 205 00:35:50,010 --> 00:35:51,803 You have clearance. 206 00:35:52,262 --> 00:35:54,347 Minus one hour to extraction. 207 00:35:54,806 --> 00:35:57,851 I hope for his sake we're not just wasting fuel. 208 00:35:58,310 --> 00:36:00,353 Let's get moving. 209 00:36:22,417 --> 00:36:24,502 A good thing you came when you did. 210 00:36:24,961 --> 00:36:26,296 Why is that? 211 00:36:26,963 --> 00:36:30,717 They move us around a lot. Because of the crops. Only been there a week. 212 00:36:31,384 --> 00:36:36,640 - When were you last in that camp? - A year. What year is it, anyway? 213 00:36:37,390 --> 00:36:39,017 1985. 214 00:36:42,896 --> 00:36:45,357 Camp supposed to be empty. 215 00:36:46,024 --> 00:36:47,651 Yes, supposed to be. 216 00:37:20,684 --> 00:37:24,104 Landing zone a mile up river. 217 00:38:24,706 --> 00:38:27,333 - What has happened? - We've been sold out. 218 00:38:29,085 --> 00:38:30,211 You bastard! 219 00:39:06,372 --> 00:39:09,250 - Right, jump! - I fight! 220 00:39:09,709 --> 00:39:11,044 Jump! Go on! 221 00:40:06,766 --> 00:40:08,267 The gunboat! 222 00:40:26,285 --> 00:40:27,203 Jump! 223 00:40:39,674 --> 00:40:41,592 You made it, Rambo! 224 00:40:49,851 --> 00:40:51,018 Come on. 225 00:41:15,710 --> 00:41:18,296 Take this. We go on from here. 226 00:41:19,464 --> 00:41:22,133 - Better I stay on to end. - This is the end. 227 00:41:23,885 --> 00:41:24,677 Come on. 228 00:41:26,137 --> 00:41:27,221 Rambo! 229 00:41:28,681 --> 00:41:30,725 You not expendable. 230 00:41:54,207 --> 00:41:56,334 Colonel, 3 minutes. 231 00:43:08,823 --> 00:43:10,199 That's Rambo! 232 00:43:16,789 --> 00:43:18,207 Christ, he's found one! 233 00:43:48,654 --> 00:43:50,865 Rambo's found one of ours! 234 00:43:51,991 --> 00:43:56,704 The ground crew has what appears to be an American POW with him. 235 00:43:57,705 --> 00:44:01,000 - What did you say? - They've got one of ours. 236 00:44:02,084 --> 00:44:04,670 Yellow alert! Meyers, Harrison, Goddell! 237 00:44:05,129 --> 00:44:08,215 Everybody out! Move! 238 00:44:08,674 --> 00:44:10,968 Go to your COMINT frequency! Give me the mike! 239 00:44:13,804 --> 00:44:18,017 Dragonfly, here is Coach 1. This is a priority order. 240 00:44:19,685 --> 00:44:21,187 Come on! 241 00:44:24,440 --> 00:44:27,735 Abort the operation immediately! 242 00:44:28,194 --> 00:44:31,697 - This is a recall. Confirm. Over. - Say it again, Coach 1. 243 00:44:32,114 --> 00:44:33,741 Abort the operation! 244 00:44:35,034 --> 00:44:39,038 - I've been ordered to abort. - But we've got them in sight! 245 00:44:39,497 --> 00:44:41,123 Murdock, do you read? 246 00:44:45,127 --> 00:44:48,005 - We're going down. - You're not going anywhere. 247 00:44:51,383 --> 00:44:55,387 You damned mercenaries! Those are our men down there! 248 00:44:56,347 --> 00:44:59,725 No, your men. Don't be a hero. 249 00:45:06,690 --> 00:45:07,858 Colonel! 250 00:45:08,317 --> 00:45:09,818 Down! 251 00:45:50,901 --> 00:45:54,029 What are you doing? Do you know what the hell you've done? 252 00:45:54,488 --> 00:45:56,907 Don't act so innocent, Colonel. 253 00:45:57,366 --> 00:46:00,035 You had your suspicions, which makes you a sort of accessory. 254 00:46:00,494 --> 00:46:03,205 Don't ever count me with you and your scum! 255 00:46:03,664 --> 00:46:07,876 It was a lie, wasn't it. Like the whole damned war. It was a lie. 256 00:46:08,335 --> 00:46:09,920 What are you talking about? 257 00:46:10,379 --> 00:46:13,048 That camp was supposed to be empty. 258 00:46:14,091 --> 00:46:18,679 Rambo goes in, finds no POWs, Congress buys it, case closed. 259 00:46:19,138 --> 00:46:24,476 And if he happens to get caught, nobody knows except you. 260 00:46:24,935 --> 00:46:27,563 Who the hell do you think you're talking to? 261 00:46:28,022 --> 00:46:30,569 A stinking bureaucrat who's trying to cover his ass. 262 00:46:30,570 --> 00:46:33,870 No, not just mine, Trautman, we're talking about a nation's! 263 00:46:34,528 --> 00:46:38,991 Besides, it was your hero's fault. If he had done what he was meant to do, 264 00:46:39,450 --> 00:46:43,954 we'd be out of this clean and simple. He was just supposed to take pictures. 265 00:46:44,413 --> 00:46:48,625 And if those pictures showed something, they'd have been lost. 266 00:46:49,084 --> 00:46:51,587 You still don't understand what this is all about. 267 00:46:52,045 --> 00:46:54,631 Same as always: Money. 268 00:46:55,090 --> 00:46:58,260 In '72 we were supposed to pay the Cong 4.5 billion in war reparation. 269 00:46:58,719 --> 00:47:01,346 We reneged, they kept the POWs. 270 00:47:01,805 --> 00:47:04,558 And you're doing the same thing all over again. 271 00:47:05,017 --> 00:47:06,518 What would you do? 272 00:47:06,977 --> 00:47:11,607 Pay ransom for our men and finance the war effort against our allies? 273 00:47:12,065 --> 00:47:14,735 And if some burnt-out POW shows up on the 6 o'clock news? 274 00:47:15,194 --> 00:47:20,073 Do you want to start the war over again and bomb Hanoi? 275 00:47:20,532 --> 00:47:26,497 You think the Senate's going to pay billions for a few forgotten ghosts? 276 00:47:26,955 --> 00:47:29,709 For men! Men who fought for their country! 277 00:47:29,710 --> 00:47:30,710 That's enough! 278 00:47:32,127 --> 00:47:36,882 Trautman, I'm going to forget this conversation ever took place. 279 00:47:38,509 --> 00:47:41,220 - You bastard! - And if I were you, 280 00:47:41,678 --> 00:47:44,175 I'd never make the mistake of bringing it up again. 281 00:47:45,076 --> 00:47:46,776 You're making the mistake. 282 00:47:46,934 --> 00:47:48,435 Yeah? What mistake? 283 00:47:49,770 --> 00:47:51,146 Rambo. 284 00:48:50,872 --> 00:48:53,625 Damned Russian bastards. 285 00:49:18,233 --> 00:49:20,068 He's dead now. 286 00:49:30,203 --> 00:49:31,830 Bring him up! 287 00:49:51,224 --> 00:49:52,976 The knife! 288 00:49:53,435 --> 00:49:56,271 These people are so vulgar in their methods! 289 00:49:57,064 --> 00:49:59,649 They lack compassion. 290 00:50:02,319 --> 00:50:05,781 I'm Lieutenant-Colonel Podovski. 291 00:50:07,407 --> 00:50:09,785 I do not know who you are yet, 292 00:50:10,243 --> 00:50:12,078 but I will. 293 00:50:12,537 --> 00:50:14,080 Take him and clean him up. 294 00:50:48,865 --> 00:50:50,367 That's all. 295 00:50:50,784 --> 00:50:54,663 Thank you, Captain Vinh. Leave one guard, please. 296 00:50:59,376 --> 00:51:02,629 I see you are no stranger to pain. 297 00:51:03,088 --> 00:51:06,633 Perhaps you have been among my Vietnamese comrades before? 298 00:51:09,594 --> 00:51:10,845 No answer? 299 00:51:12,013 --> 00:51:14,432 Do you wish to give your name? 300 00:51:14,891 --> 00:51:18,186 What possible harm can that cause? 301 00:51:21,231 --> 00:51:23,984 Pride is a poor substitute for intelligence. 302 00:51:24,818 --> 00:51:28,238 What you must understand is that we must interrogate you. 303 00:51:30,865 --> 00:51:34,911 For Sergeant Yushin you're a piece of meat, a laboratory experiment. 304 00:51:35,370 --> 00:51:38,873 But for me you are a comrade, similar to myself, 305 00:51:39,332 --> 00:51:42,711 just opposed by an act of fate. 306 00:51:44,296 --> 00:51:46,381 I know you were trying 307 00:51:46,840 --> 00:51:51,261 to facilitate the release of war criminals. I can appreciate this. 308 00:51:52,304 --> 00:51:56,391 But this incident, your capture, is... 309 00:51:58,393 --> 00:51:59,602 ...embarrassing. 310 00:52:00,228 --> 00:52:02,105 We must have an explanation. 311 00:52:02,564 --> 00:52:08,511 Radio your HQ and say that you have been captured and condemned 312 00:52:09,070 --> 00:52:15,410 for espionage, and that attempts like these should not be made in the future, 313 00:52:15,869 --> 00:52:20,540 or they will meet with the same fate as you. 314 00:52:29,841 --> 00:52:31,384 Fuck you! 315 00:52:34,137 --> 00:52:37,515 You wish to test your strength... Good. 316 00:52:42,103 --> 00:52:43,688 Yushin! 317 00:53:43,706 --> 00:53:45,458 Comrade, here is something 318 00:53:45,917 --> 00:53:49,087 that might be of interest to you: 319 00:53:49,546 --> 00:53:53,341 A transcript of the conversation between your helicopter pilot 320 00:53:53,800 --> 00:53:57,178 and his commander that we intercepted. 321 00:53:58,596 --> 00:54:02,976 "Dragonfly" and "Wolf's Den"... Colorful names. 322 00:54:03,893 --> 00:54:04,978 Here we are: 323 00:54:05,436 --> 00:54:12,485 "We have them in sight". And the reply: "Abort the operation immediately. " 324 00:54:13,903 --> 00:54:18,283 "This is a recall. Confirm. Over. " 325 00:54:19,409 --> 00:54:24,080 It seems you were abandoned by direct command. 326 00:54:24,539 --> 00:54:27,834 And these are the people you protect with your pain! 327 00:54:28,626 --> 00:54:30,920 Increase the voltage. 328 00:54:32,255 --> 00:54:36,259 You may scream. There is no shame. 329 00:55:07,081 --> 00:55:09,792 You are strong! Very strong! 330 00:55:10,251 --> 00:55:12,086 The strongest so far. 331 00:55:12,837 --> 00:55:16,257 But you're nearly dead. Poor waif. 332 00:55:16,799 --> 00:55:20,136 Make the radio call. 333 00:55:44,744 --> 00:55:47,830 To talk, to obey would be so much easier. 334 00:56:02,720 --> 00:56:06,015 Yushin has a memento for you of this day. 335 00:56:27,870 --> 00:56:30,498 Put it in his eye. 336 00:56:36,921 --> 00:56:41,259 If your own life means nothing to you, perhaps his does. 337 00:56:41,717 --> 00:56:45,429 - Don't tell them anything! - You will talk. 338 00:56:55,439 --> 00:56:56,774 Yes? 339 00:57:32,268 --> 00:57:33,769 Don't do it! 340 00:57:35,980 --> 00:57:37,440 Do it 341 00:57:37,899 --> 00:57:39,358 now! 342 00:58:08,137 --> 00:58:11,223 Two-two-zero-five-six... 343 00:58:12,099 --> 00:58:14,352 Lone Wolf receive. 344 00:58:15,895 --> 00:58:18,397 This is Lone Wolf... 345 00:58:19,231 --> 00:58:23,444 Lone Wolf, this is Wolf's Den. Transmit location and status. 346 00:58:23,903 --> 00:58:26,947 - What is it? - It's Rambo, Sir. 347 00:58:28,032 --> 00:58:31,118 We read you, Lone Wolf. What is your position? Over. 348 00:58:32,703 --> 00:58:35,581 I say again: What is your position? Over. 349 00:58:37,083 --> 00:58:40,878 Your friend dies if you do not answer. 350 00:58:42,713 --> 00:58:44,840 This is Trautman. Where are you? 351 00:58:49,678 --> 00:58:51,013 Come in! 352 00:59:00,064 --> 00:59:01,023 Murdock... 353 00:59:02,483 --> 00:59:04,068 He's here. 354 00:59:08,447 --> 00:59:10,866 Rambo, we're glad you're alive. 355 00:59:11,659 --> 00:59:15,996 Where are you? Give us your position, and we'll come to pick you up. 356 00:59:24,839 --> 00:59:25,923 Murdock... 357 00:59:29,343 --> 00:59:31,262 I'm coming to get you! 358 01:01:53,612 --> 01:01:54,863 Duck! 359 01:03:00,137 --> 01:03:01,388 This way. 360 01:03:39,426 --> 01:03:41,678 We safe for now. 361 01:03:46,224 --> 01:03:50,562 - You look like hell, Rambo. - Tough night. 362 01:03:51,647 --> 01:03:53,774 Maybe need this. 363 01:03:56,276 --> 01:03:59,363 - You hurt bad. - It's alright. 364 01:04:06,453 --> 01:04:07,663 Listen... 365 01:04:08,538 --> 01:04:11,667 What you did back there... 366 01:04:12,125 --> 01:04:14,461 ...I won't forget it. 367 01:04:16,129 --> 01:04:17,172 Thanks. 368 01:04:19,841 --> 01:04:21,218 What you do now? 369 01:04:21,677 --> 01:04:24,096 Try get across through Thailand? 370 01:04:24,554 --> 01:04:27,307 - Yeah. - Then go America? 371 01:04:34,398 --> 01:04:36,483 You take me with you? 372 01:04:47,661 --> 01:04:49,204 You take me? 373 01:04:51,581 --> 01:04:52,541 Yeah. 374 01:04:55,711 --> 01:04:57,587 I think you make good choice. 375 01:05:00,549 --> 01:05:02,175 - We go? - Let's go. 376 01:05:39,671 --> 01:05:41,298 You alright? 377 01:05:54,936 --> 01:05:57,731 You... not... forget... me. 378 01:05:58,190 --> 01:05:59,441 No. 379 01:06:17,868 --> 01:06:19,795 I want the rescue team ready to go in one hour. 380 01:06:19,954 --> 01:06:25,860 You're risking everything. Do you think one man's worth all that? 381 01:06:25,961 --> 01:06:26,961 Yes, I do. 382 01:06:27,177 --> 01:06:31,473 - I order you to withdraw. - I'll go over your head. 383 01:06:31,932 --> 01:06:36,311 You don't seem to understand that I'm in charge here. You're just a tool. 384 01:06:37,646 --> 01:06:40,148 We're the machine. 385 01:06:40,607 --> 01:06:42,984 He's not to leave the base. 386 01:06:47,697 --> 01:06:52,410 - He never had a chance, did he? - Like you said: He went home. 387 01:21:07,097 --> 01:21:08,223 Get back. 388 01:21:12,978 --> 01:21:15,564 Come on! To the chopper! 389 01:21:16,022 --> 01:21:17,149 Move! 390 01:21:17,607 --> 01:21:19,734 To the chopper! 391 01:21:36,418 --> 01:21:37,961 Move! 392 01:22:10,994 --> 01:22:12,120 You guys made it! 393 01:22:50,116 --> 01:22:52,118 Chopper on your tail! 394 01:22:53,745 --> 01:22:55,205 Hang on! 395 01:24:24,294 --> 01:24:25,378 Hold on! 396 01:24:32,677 --> 01:24:33,970 Fire in the tail! 397 01:26:38,302 --> 01:26:40,388 Lone Wolf calling Wolf's Den. Over. 398 01:26:41,848 --> 01:26:45,143 Lone Wolf calling Wolf's Den. Over. 399 01:26:45,810 --> 01:26:49,522 Wolf's Den, this is Lone wolf, do you read? 400 01:26:52,233 --> 01:26:53,568 We hear you, Lone Wolf. Over. 401 01:26:54,026 --> 01:26:58,781 Prepare for emergency landing. Arriving with American POWs. 402 01:27:11,002 --> 01:27:15,173 You heard. Prepare for landing of POWs! 403 01:28:31,999 --> 01:28:34,126 Glad you made it. 404 01:29:45,531 --> 01:29:48,117 Rambo, I don't make the orders. 405 01:29:48,576 --> 01:29:50,744 I take them, just like you. 406 01:29:54,957 --> 01:29:58,878 I swear to God I didn't know it was supposed to happen like this. 407 01:29:59,336 --> 01:30:02,173 It was just supposed to be another assignment. 408 01:30:09,346 --> 01:30:10,431 Mission... 409 01:30:12,016 --> 01:30:13,726 ...accomplished! 410 01:30:21,025 --> 01:30:23,402 You know there are more men out there. 411 01:30:24,111 --> 01:30:25,988 You know where they are. 412 01:30:28,240 --> 01:30:31,911 Find them, or I'll find you! 413 01:30:56,894 --> 01:30:58,687 Where are you going? 414 01:30:59,146 --> 01:31:00,856 I don't know. 415 01:31:02,483 --> 01:31:05,569 You'll get a second Medal of Honor for this. 416 01:31:13,494 --> 01:31:18,082 They should give it to them. They deserve it more. 417 01:31:19,375 --> 01:31:22,920 You can't keep running, John. You're free now. 418 01:31:23,379 --> 01:31:25,547 Come back to us. 419 01:31:26,715 --> 01:31:28,509 Back to what? 420 01:31:29,593 --> 01:31:32,179 My friends died here, 421 01:31:33,263 --> 01:31:35,474 and part of me died here. 422 01:31:36,558 --> 01:31:42,106 The war may have been wrong, but don't hate your country for it. 423 01:31:43,190 --> 01:31:44,191 Hate it? 424 01:31:45,401 --> 01:31:47,111 I'd die for it! 425 01:31:48,862 --> 01:31:50,906 What is it you want? 426 01:31:56,120 --> 01:31:57,955 I want 427 01:32:00,082 --> 01:32:02,126 what they want, 428 01:32:02,584 --> 01:32:05,796 and every other guy who came over here 429 01:32:06,255 --> 01:32:10,551 and spilt his guts and gave everything he had. Once... 430 01:32:12,511 --> 01:32:14,930 For our country to love us 431 01:32:15,389 --> 01:32:17,516 as much as we love it. 432 01:32:20,227 --> 01:32:21,979 That's what I want. 433 01:32:28,610 --> 01:32:32,406 - How will you live, John? - Day by day. 32312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.