All language subtitles for Ordinary.Love.2019.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,237 --> 00:00:40,740 [piano intro] 2 00:00:44,710 --> 00:00:49,415 [woman] ♪ The snow is snowing 3 00:00:49,448 --> 00:00:52,652 ♪ The wind is blowing ♪ 4 00:00:52,685 --> 00:00:58,224 ♪ But I can weather the storm 5 00:00:58,257 --> 00:01:04,564 ♪ What do I care How much it may storm? ♪ 6 00:01:06,699 --> 00:01:11,504 ♪ I've got my love To keep me warm ♪ 7 00:01:13,606 --> 00:01:17,310 ♪ I can't remember ♪ 8 00:01:17,343 --> 00:01:20,646 ♪ A worse December ♪ 9 00:01:20,679 --> 00:01:26,452 ♪ Just watch Those icicles form ♪ 10 00:01:26,485 --> 00:01:32,826 ♪ What do I care If icicles form? ♪ 11 00:01:34,693 --> 00:01:39,632 ♪ I've got my love To keep me warm ♪ 12 00:01:41,634 --> 00:01:45,338 ♪ Off with my overcoat ♪ 13 00:01:45,371 --> 00:01:48,608 ♪ Off with my glove ♪ 14 00:01:48,641 --> 00:01:52,311 ♪ I need no overcoat ♪ 15 00:01:52,344 --> 00:01:55,615 ♪ I'm burning with love ♪ 16 00:01:55,648 --> 00:01:59,252 ♪ My heart's on fire ♪ 17 00:01:59,285 --> 00:02:02,622 ♪ The flame grows higher ♪ 18 00:02:02,655 --> 00:02:07,160 ♪ So I will weather the storm 19 00:02:08,194 --> 00:02:14,601 ♪ What do I care How much it may storm? ♪ 20 00:02:16,669 --> 00:02:19,639 ♪ I've got my love To keep me warm ♪ 21 00:02:19,672 --> 00:02:21,441 [woman laughs] 22 00:02:38,591 --> 00:02:41,461 [man, woman on TV, indistinct] 23 00:02:45,598 --> 00:02:48,434 How does the Fitbit know you're walking? 24 00:02:49,501 --> 00:02:51,671 Because your arms are moving. 25 00:02:52,404 --> 00:02:53,806 Say they weren't. 26 00:02:53,839 --> 00:02:56,442 It's on your arm. Who walks without moving their arm? 27 00:02:56,475 --> 00:02:59,212 Well, duh. Someone who's had a stroke. 28 00:02:59,245 --> 00:03:01,981 And I know what you're gonna say, so both arms. 29 00:03:02,014 --> 00:03:04,584 A stroke? Both arms? 30 00:03:02,014 --> 00:03:04,584 Yes. 31 00:03:06,285 --> 00:03:07,687 Put it on your ankle. 32 00:03:07,720 --> 00:03:11,457 You'd think that, but it's not in the instructions, is it? 33 00:03:12,891 --> 00:03:14,827 When are you gonna take the decorations down? 34 00:03:14,860 --> 00:03:16,996 When are you gonna take 'em down? 35 00:03:14,860 --> 00:03:16,996 It's your job. 36 00:03:17,029 --> 00:03:18,531 I put them up, you take them down. 37 00:03:18,564 --> 00:03:20,266 You put them up, I take them down. 38 00:03:20,299 --> 00:03:22,802 Just add "baby" to that, and it could be the title of a song. 39 00:03:22,835 --> 00:03:23,669 Hmm. 40 00:03:23,703 --> 00:03:26,005 You put them up, I take them down, baby. 41 00:03:26,038 --> 00:03:27,573 [chuckles] 42 00:03:27,606 --> 00:03:29,776 You should write it. 43 00:03:27,606 --> 00:03:29,776 I will. 44 00:03:32,011 --> 00:03:35,014 Are you gonna get in the shower first? 45 00:03:32,011 --> 00:03:35,014 No. 46 00:03:35,047 --> 00:03:36,582 Gonna have a beer. 47 00:03:36,615 --> 00:03:38,784 Well, that defeats the whole purpose of walking. 48 00:03:38,817 --> 00:03:40,820 -No, it doesn't. -How does it not? 49 00:03:40,853 --> 00:03:43,723 You're out walking to get a bit fitter, lose a bit of weight. 50 00:03:43,756 --> 00:03:45,391 How does the beer add to that? 51 00:03:45,424 --> 00:03:47,994 The walking allows me to have the beer. 52 00:03:48,027 --> 00:03:49,428 Oh, right. 53 00:03:49,461 --> 00:03:51,731 Plus, more to the point, I'm a grown man. 54 00:03:51,764 --> 00:03:53,866 If I want to sit in my own house and have a beer 55 00:03:53,899 --> 00:03:57,737 after putting a lot of effort into a good strenuous walk, 56 00:03:57,770 --> 00:03:59,906 that is what I shall do. 57 00:04:00,739 --> 00:04:02,375 [chuckles] 58 00:04:12,818 --> 00:04:14,854 [water running] 59 00:04:33,706 --> 00:04:37,610 [man on TV] ...after a thrillin 3-2 victory for United the last time they played... 60 00:04:37,643 --> 00:04:39,812 [woman] Tom, can you come up here? 61 00:04:40,879 --> 00:04:44,384 Yes, sweetness? 62 00:04:40,879 --> 00:04:44,384 Feel my left breast. 63 00:04:44,983 --> 00:04:47,687 Just the one? This is a new approach. 64 00:04:47,720 --> 00:04:49,922 Just feel it. 65 00:04:47,720 --> 00:04:49,922 What, here? 66 00:04:49,955 --> 00:04:51,758 Yeah. 67 00:04:52,658 --> 00:04:54,060 Can you feel anything? 68 00:04:54,093 --> 00:04:55,328 A lump? 69 00:04:55,361 --> 00:04:57,396 I feel something. 70 00:04:57,429 --> 00:04:58,898 A lump? 71 00:04:58,931 --> 00:05:00,566 Lump-ish. 72 00:05:00,999 --> 00:05:02,435 It's a lump. 73 00:05:02,468 --> 00:05:03,803 Could be anything. 74 00:05:03,836 --> 00:05:06,806 It can't be anything. It can only be one of a few things. 75 00:05:06,839 --> 00:05:08,841 This could be nothing. 76 00:05:06,839 --> 00:05:08,841 Well... 77 00:05:09,908 --> 00:05:12,912 Go to the doctor's in the morning. 78 00:05:09,908 --> 00:05:12,912 Yeah. 79 00:05:12,945 --> 00:05:14,413 It will be fine. 80 00:05:14,446 --> 00:05:17,717 Lumps, bumps, pains, aches. 81 00:05:17,750 --> 00:05:19,819 You're of an age, kid. 82 00:05:19,852 --> 00:05:22,388 I can go now? I've done enough groping? 83 00:05:22,421 --> 00:05:25,058 [laughs] 84 00:05:22,421 --> 00:05:25,058 Unless, of course... 85 00:05:26,058 --> 00:05:27,126 You've done enough. 86 00:05:27,159 --> 00:05:28,594 Magic touch. 87 00:06:29,922 --> 00:06:31,924 [chimes] 88 00:06:38,697 --> 00:06:41,567 [man on TV, indistinct] 89 00:06:56,048 --> 00:06:59,051 What I'm feeling, the shape of it is quite distinct. 90 00:06:59,084 --> 00:07:01,187 That would suggest to me that it's a cyst. 91 00:07:01,220 --> 00:07:03,589 You had a mammogram a while ago, didn't you? 92 00:07:03,622 --> 00:07:05,791 Yes, about eight months ago. 93 00:07:05,824 --> 00:07:09,662 To be on the safe side, we'll arrange an appointment for you at the hospital. 94 00:07:09,695 --> 00:07:11,730 -Okay. -This is just precautionary. 95 00:07:11,763 --> 00:07:14,133 I think it's a cyst. 96 00:07:11,763 --> 00:07:14,133 All right. 97 00:07:15,167 --> 00:07:16,769 How's Tom? 98 00:07:16,802 --> 00:07:19,238 [woman] Oh, the same. 99 00:07:19,271 --> 00:07:21,073 He's Tom all the time. 100 00:07:28,113 --> 00:07:31,617 Do you notice anything different about the soup? 101 00:07:31,650 --> 00:07:35,688 There is. What is it? 102 00:07:31,650 --> 00:07:35,688 You tell me. 103 00:07:35,721 --> 00:07:39,225 Is this a quiz? If I get it right, do I get another bowl of soup? 104 00:07:39,258 --> 00:07:41,494 For once in your life, can you be bloody normal? 105 00:07:41,527 --> 00:07:45,231 I am normal. Very normal. Let's see if I get this. 106 00:07:45,264 --> 00:07:48,100 I want you to get it right. That means what I did worked. 107 00:07:48,133 --> 00:07:52,138 I'm gonna get it wrong on purpose now. 108 00:07:48,133 --> 00:07:52,138 Just say it, idiot. 109 00:07:58,677 --> 00:08:00,713 -Worcestershire sauce. -Correct. 110 00:08:00,746 --> 00:08:03,215 -I'm good, baby. -I'm good. 111 00:08:03,248 --> 00:08:04,583 [letter box rattles] 112 00:08:04,616 --> 00:08:06,018 Your man is getting later and later. 113 00:08:06,051 --> 00:08:07,953 What would happen if you were waiting on something? 114 00:08:07,986 --> 00:08:10,656 I was waiting on something. 115 00:08:10,689 --> 00:08:12,024 Oh, right. 116 00:08:25,637 --> 00:08:27,206 Hospital appointment. 117 00:08:28,140 --> 00:08:29,175 When? 118 00:08:30,309 --> 00:08:32,011 [sighs] Um... 119 00:08:34,046 --> 00:08:35,081 Next week. 120 00:08:36,615 --> 00:08:38,050 Great. The sooner the better. 121 00:08:39,751 --> 00:08:41,921 Yeah. No, no, I know. It's good. 122 00:08:58,303 --> 00:09:00,072 [engine starts] 123 00:09:23,829 --> 00:09:25,831 I don't know what the situation is here. 124 00:09:25,864 --> 00:09:29,835 Do I go in with you? Do I wait? What? 125 00:09:29,868 --> 00:09:32,004 -It's a mammogram. -I know. 126 00:09:32,037 --> 00:09:34,807 Well, they won't allow you into that. 127 00:09:34,840 --> 00:09:37,743 I know, but after? 128 00:09:37,776 --> 00:09:41,914 Oh, I don't know. If you have to wait, you can have a cup of tea. 129 00:09:42,748 --> 00:09:44,383 I'm going off tea. 130 00:09:44,416 --> 00:09:46,719 You know what I mean. 131 00:09:48,687 --> 00:09:50,255 It will be all right. 132 00:09:50,288 --> 00:09:51,791 I know. 133 00:09:53,992 --> 00:09:55,361 They charge you for parking. 134 00:09:55,394 --> 00:09:58,197 Even if you're a patient? 135 00:09:58,230 --> 00:10:00,266 I think so. 136 00:10:00,999 --> 00:10:02,735 Everything's money. 137 00:10:03,368 --> 00:10:04,737 I know. 138 00:11:03,428 --> 00:11:05,798 [chattering] 139 00:12:01,853 --> 00:12:04,056 [TV playing, indistinct] 140 00:12:33,018 --> 00:12:35,554 [nurse] And this is the little biopsy, okay? 141 00:12:35,587 --> 00:12:37,790 And we're going in now. 142 00:12:37,823 --> 00:12:39,492 One, two, three. 143 00:12:41,326 --> 00:12:44,997 [groans] 144 00:12:41,326 --> 00:12:44,997 Hold on. We're in the area now. 145 00:12:46,031 --> 00:12:47,966 And that... It's coming. 146 00:12:47,999 --> 00:12:49,468 One, two, three. 147 00:12:49,501 --> 00:12:50,836 [loud click] 148 00:12:49,501 --> 00:12:50,836 Ow! 149 00:12:50,869 --> 00:12:52,371 [nurse] Super. Well done. 150 00:12:58,443 --> 00:13:00,979 I thought you said you were going off tea. 151 00:13:01,012 --> 00:13:04,082 Yeah. Just thinking about it. 152 00:13:04,115 --> 00:13:07,153 No definite decision has been taken as yet. 153 00:13:09,855 --> 00:13:12,057 Maybe we should both stop. 154 00:13:13,124 --> 00:13:15,161 Cut out caffeine altogether. 155 00:13:13,124 --> 00:13:15,161 Why? 156 00:13:16,228 --> 00:13:17,263 Why you? 157 00:13:18,330 --> 00:13:21,433 Taste of it. Sometimes it makes me feel a bit sick. 158 00:13:22,167 --> 00:13:23,502 I was thinking healthier. 159 00:13:23,535 --> 00:13:26,038 No, that would be just one more thing for you-- 160 00:13:26,071 --> 00:13:28,307 For me to what? 161 00:13:28,340 --> 00:13:30,943 For you to hit me with a stick about. 162 00:13:31,643 --> 00:13:34,079 Very good. 163 00:13:34,112 --> 00:13:35,981 I should hit you with something. 164 00:13:39,618 --> 00:13:41,020 [sighs] 165 00:13:44,222 --> 00:13:47,393 There's a lot of waiting in hospitals, huh? 166 00:13:49,027 --> 00:13:50,362 I don't like it. 167 00:13:51,496 --> 00:13:53,332 I don't like all the sick people either. 168 00:13:53,365 --> 00:13:55,334 How can that be a good thing, 169 00:13:55,367 --> 00:13:57,202 putting all the sick people together? 170 00:13:57,235 --> 00:13:59,471 How is that gonna make anybody better? 171 00:14:00,906 --> 00:14:01,940 Depressing. 172 00:14:01,973 --> 00:14:04,076 I don't think I could do it. 173 00:14:04,109 --> 00:14:06,545 If you had to do it, you'd have to do it. 174 00:14:07,946 --> 00:14:10,215 Hospitals remind me of death. 175 00:14:10,248 --> 00:14:12,418 Lovely. 176 00:14:10,248 --> 00:14:12,418 You know what I mean. 177 00:14:14,252 --> 00:14:17,356 So, if I have to come in, you won't come and visit me? 178 00:14:17,389 --> 00:14:20,325 They're not gonna bring you in just for a cyst. 179 00:14:20,358 --> 00:14:22,494 All I know is it felt serious. 180 00:14:23,528 --> 00:14:26,398 That's because of all the other sick people around you. 181 00:14:28,400 --> 00:14:31,303 You see the nonsense you talk? 182 00:14:32,137 --> 00:14:33,438 How do you get through life? 183 00:14:33,471 --> 00:14:35,374 All right. You're still here with me. 184 00:14:35,407 --> 00:14:38,043 I'm just doing that out of spite. 185 00:14:38,076 --> 00:14:40,279 Right back at you, kid. 186 00:14:40,312 --> 00:14:42,547 I realize it's been a very long day for both of you. 187 00:14:42,580 --> 00:14:45,384 We would have liked to have been able to give you a firm answer, 188 00:14:45,417 --> 00:14:48,120 but we can't tell yet what we're dealing with. 189 00:14:48,153 --> 00:14:49,988 What are all the tests about then? 190 00:14:50,021 --> 00:14:51,089 Tom. 191 00:14:50,021 --> 00:14:51,089 Yeah, I know. 192 00:14:51,122 --> 00:14:53,425 I realize it's very frustrating. 193 00:14:53,458 --> 00:14:55,994 We found some cells that are concerning. 194 00:14:56,027 --> 00:15:01,166 On a scale of one to five, one being it isn't cancerous and five being it is, 195 00:15:01,199 --> 00:15:03,302 at the moment, we're sitting at three. 196 00:15:12,644 --> 00:15:15,480 Do you wanna go out for something to eat tonight? 197 00:15:15,513 --> 00:15:17,082 Thai or something? 198 00:15:18,383 --> 00:15:19,485 Um... 199 00:15:20,519 --> 00:15:23,689 No, I've already taken the chops out for dinner. 200 00:15:23,722 --> 00:15:25,124 I just thought... 201 00:15:26,191 --> 00:15:28,394 I know. I'm all right. 202 00:15:30,362 --> 00:15:32,564 I know. Baby, it wasn't... 203 00:15:35,100 --> 00:15:36,602 Breaks the day up. 204 00:15:38,336 --> 00:15:40,406 No, I want to cook the chops. 205 00:16:33,825 --> 00:16:35,527 She doesn't know. 206 00:16:33,825 --> 00:16:35,527 Oh. 207 00:16:35,560 --> 00:16:38,363 You'd think that would be the type of thing they would know. 208 00:16:38,396 --> 00:16:41,433 Did you tell her your stroke scenario? 209 00:16:38,396 --> 00:16:41,433 Oh, yes. 210 00:16:43,234 --> 00:16:45,103 We need tomato juice. 211 00:16:45,136 --> 00:16:46,505 That's the next aisle. 212 00:16:46,538 --> 00:16:49,241 [Tom] I know that. I'm just saying we need it. 213 00:16:50,241 --> 00:16:51,743 You drink too much tomato juice. 214 00:16:51,776 --> 00:16:54,780 That stuff made from concentrate is full of sugar. 215 00:16:54,813 --> 00:16:57,416 They used to have the stuff that isn't concentrate, 216 00:16:57,449 --> 00:16:59,385 but they don't have it anymore. 217 00:17:00,418 --> 00:17:03,155 I like tomato juice. 218 00:17:00,418 --> 00:17:03,155 [chuckles] 219 00:17:04,289 --> 00:17:06,358 Why don't you just eat more tomatoes? 220 00:17:06,391 --> 00:17:09,528 What's wrong with you? Eat more tomatoes! 221 00:17:09,561 --> 00:17:12,064 [woman] I'm just saying. 222 00:17:12,097 --> 00:17:15,400 We should buy a juicer. Then you could make your own tomato juice. 223 00:17:15,433 --> 00:17:17,669 What's the chances of that happening? 224 00:17:17,702 --> 00:17:20,505 It would just sit there beside a bowl of rotten tomatoes 225 00:17:20,538 --> 00:17:22,841 and a carton of tomato juice. 226 00:17:22,874 --> 00:17:25,511 Well, it wouldn't if you'd use it. 227 00:17:26,611 --> 00:17:28,447 Hold on till I get this right here. 228 00:17:28,480 --> 00:17:30,549 We're having some type of an argument 229 00:17:30,582 --> 00:17:34,486 about the frequency of me using a juicer we don't own. 230 00:17:34,519 --> 00:17:38,690 No, I'm just saying, if you had it, then you should use it. 231 00:17:38,723 --> 00:17:40,726 Aye, very good. 232 00:17:44,229 --> 00:17:46,632 What's gonna happen if I've got cancer? 233 00:17:49,567 --> 00:17:52,104 You don't know that you do. 234 00:17:52,137 --> 00:17:53,372 If. 235 00:17:54,339 --> 00:17:58,643 She said on a scale of one to five, it's three. 236 00:17:58,676 --> 00:18:02,214 I don't think she would have said that if it was gonna be five. 237 00:18:02,247 --> 00:18:04,749 Three is closer to five than it is to one. 238 00:18:04,782 --> 00:18:06,618 No, it isn't. 239 00:18:06,651 --> 00:18:11,389 It isn't, but in your head, three is closer to five than it is to one. 240 00:18:11,422 --> 00:18:14,192 I don't know why, but you know what I mean. It is. 241 00:18:14,225 --> 00:18:15,394 It isn't. 242 00:18:18,396 --> 00:18:21,233 Well, what's gonna happen if I've got cancer? 243 00:18:24,269 --> 00:18:25,904 There's no point in thinking like that now. 244 00:18:25,937 --> 00:18:29,141 You don't know. You can't do anything until you know. 245 00:18:29,174 --> 00:18:30,909 I know. 246 00:18:30,942 --> 00:18:32,511 I know I've got it. 247 00:18:32,544 --> 00:18:34,179 So you're a doctor now? 248 00:18:34,212 --> 00:18:36,915 You don't have to be a doctor to know things like that. 249 00:18:36,948 --> 00:18:38,817 Yes, you do. 250 00:18:36,948 --> 00:18:38,817 [sighs] 251 00:18:38,850 --> 00:18:43,288 I know that three is closer to five, and I know I've got breast cancer. 252 00:18:43,321 --> 00:18:46,558 Okay. Well, what are you gonna do then? 253 00:18:47,859 --> 00:18:49,628 I don't know. 254 00:18:49,661 --> 00:18:53,532 Correct. Because you can't do anything because you don't know. 255 00:18:54,399 --> 00:18:56,502 Well, that's not an answer. 256 00:18:59,671 --> 00:19:00,672 Joan... 257 00:19:04,242 --> 00:19:07,646 If you have breast cancer, which I don't think you do... 258 00:19:07,679 --> 00:19:10,649 if you have breast cancer, 259 00:19:10,682 --> 00:19:13,418 we will do whatever has to be done, 260 00:19:13,451 --> 00:19:14,920 the two of us. 261 00:19:14,953 --> 00:19:16,722 That's what's gonna happen. 262 00:19:29,234 --> 00:19:30,735 I have to go to the toilet. 263 00:19:30,768 --> 00:19:34,573 Don't be long. I might be called. 264 00:19:30,768 --> 00:19:34,573 I'll be as long as it takes. 265 00:19:56,494 --> 00:19:58,597 [man] Mrs. Joan Thompson? 266 00:20:06,771 --> 00:20:08,807 Joan? 267 00:20:06,771 --> 00:20:08,807 Yes. 268 00:20:09,874 --> 00:20:12,344 Sorry. I'm just waiting on my husband. 269 00:20:12,377 --> 00:20:14,479 He's at the toilet. 270 00:20:12,377 --> 00:20:14,479 Of course. 271 00:20:20,485 --> 00:20:21,687 There he is. 272 00:20:23,788 --> 00:20:25,957 [doctor] We've been able to look at your biopsy results, 273 00:20:25,990 --> 00:20:29,327 and I'm afraid it's not the news we were hoping for. 274 00:20:29,360 --> 00:20:31,263 It does show that there is cancer. 275 00:20:35,333 --> 00:20:37,702 We'll talk today about the road ahead. 276 00:20:37,735 --> 00:20:40,639 I think we should start chemotherapy in the next weeks. 277 00:20:41,372 --> 00:20:42,741 This would mean a first surgery 278 00:20:42,774 --> 00:20:45,010 to remove the lump and any lymph glands involved, 279 00:20:45,043 --> 00:20:46,712 followed by chemo. 280 00:20:47,745 --> 00:20:49,881 To reduce the risk of recurrence in your situation, 281 00:20:49,914 --> 00:20:53,785 we'll discuss a further surgery to remove both breasts. 282 00:20:53,818 --> 00:20:57,389 And, of course, your options for reconstruction. 283 00:21:37,061 --> 00:21:39,431 [man on TV, indistinct] 284 00:21:40,998 --> 00:21:42,534 [sighs] 285 00:21:43,968 --> 00:21:45,704 Joan. 286 00:21:47,004 --> 00:21:48,640 Joan! 287 00:21:50,041 --> 00:21:54,546 Come on, kid. No point in lying there. Come on. Let's get you up to bed. 288 00:21:54,579 --> 00:21:57,949 All right. Good man. 289 00:21:57,982 --> 00:22:00,585 All right. One, two, three. Hup! 290 00:22:02,053 --> 00:22:03,521 [Joan] Oh. 291 00:22:03,554 --> 00:22:04,956 [Tom] That's it. 292 00:22:35,486 --> 00:22:37,689 [gasps] 293 00:22:43,060 --> 00:22:45,097 [whispers] I love you. 294 00:22:58,176 --> 00:23:00,545 This is gonna sound strange. 295 00:23:01,179 --> 00:23:02,881 I'm sure it won't. 296 00:23:06,050 --> 00:23:09,521 I'm glad our Debbie isn't here to go through this. 297 00:23:13,524 --> 00:23:16,528 I mean, I miss her every day, but... 298 00:23:18,529 --> 00:23:20,632 this would break her heart. 299 00:23:26,237 --> 00:23:27,873 Look at me. 300 00:23:29,173 --> 00:23:30,675 Tom. 301 00:23:33,244 --> 00:23:35,647 Joan, look at me. 302 00:23:39,984 --> 00:23:42,053 Don't make me cry. 303 00:23:42,086 --> 00:23:45,657 There isn't a moment I won't be there with you. 304 00:23:46,557 --> 00:23:47,993 I know. 305 00:23:49,227 --> 00:23:50,795 I'm gonna torture you. 306 00:23:50,828 --> 00:23:52,797 You know that, don't you? 307 00:23:52,830 --> 00:23:55,934 You torture me now. 308 00:23:52,830 --> 00:23:55,934 Good. 309 00:23:55,967 --> 00:23:57,969 You know what to expect then. 310 00:23:59,704 --> 00:24:01,673 I'm frightened. 311 00:24:01,706 --> 00:24:03,642 I know, kid. I know. 312 00:24:05,643 --> 00:24:07,579 Every moment. 313 00:24:10,081 --> 00:24:12,818 Go on, eat your toast before it gets cold. 314 00:24:51,556 --> 00:24:54,792 We should've left earlier. It's an operation. You can't be late. 315 00:24:54,825 --> 00:24:56,194 We won't be late. 316 00:24:58,029 --> 00:25:01,900 -It's only a fish. -You still have to feed it. 317 00:25:03,200 --> 00:25:05,704 -Flush it. -Flush you. 318 00:25:06,304 --> 00:25:08,840 Very good. [chuckles] 319 00:25:12,209 --> 00:25:13,745 How long does it take? 320 00:25:13,778 --> 00:25:14,946 How long does what take? 321 00:25:14,979 --> 00:25:18,016 The operation. 322 00:25:14,979 --> 00:25:18,016 Oh, I don't know. 323 00:25:18,049 --> 00:25:18,950 Hours. 324 00:25:20,318 --> 00:25:22,754 You've got plenty of time to go to the grave. 325 00:25:22,787 --> 00:25:25,957 -I wanna be there when you get out. -Tom, it's her birthday. 326 00:25:25,990 --> 00:25:29,728 We always go to the grave on her birthday. You'll have time. 327 00:25:36,067 --> 00:25:37,735 Tell her I'm sorry I'm not there, 328 00:25:37,768 --> 00:25:39,704 but don't tell her why. 329 00:25:37,768 --> 00:25:39,704 Joan-- 330 00:25:39,737 --> 00:25:41,739 That's the way I have to think about it. 331 00:25:41,772 --> 00:25:43,241 Am I not allowed to do that? 332 00:25:49,080 --> 00:25:53,318 If I was there I'd say it, but I'm not there, so you can say it. 333 00:25:53,351 --> 00:25:56,020 If you were there, you wouldn't have to say you weren't there. 334 00:25:56,053 --> 00:25:57,922 Tom, everything isn't a joke! 335 00:25:57,955 --> 00:25:59,691 Joan, she's dead. 336 00:25:57,955 --> 00:25:59,691 I know. 337 00:25:59,724 --> 00:26:01,927 How can I not know that? 338 00:26:06,664 --> 00:26:09,367 Just do it, Tom, please. Just do it. 339 00:26:09,400 --> 00:26:10,802 Sorry. 340 00:26:12,269 --> 00:26:13,838 Of course I will. 341 00:26:14,739 --> 00:26:16,007 Sorry. 342 00:26:16,707 --> 00:26:19,244 It's all right. It's fine. 343 00:26:32,857 --> 00:26:34,993 Right. 344 00:26:32,857 --> 00:26:34,993 Yeah. 345 00:26:38,362 --> 00:26:41,699 It'll be over in no time. I'll be back here waiting for you. 346 00:26:41,732 --> 00:26:42,901 I know. 347 00:26:44,068 --> 00:26:47,339 [chuckles] 348 00:26:44,068 --> 00:26:47,339 All right, kid. 349 00:26:48,939 --> 00:26:51,142 See you soon. 350 00:26:48,939 --> 00:26:51,142 Yeah. 351 00:26:52,410 --> 00:26:54,145 Go on then. 352 00:27:02,019 --> 00:27:03,888 [female voice] Door closing. 353 00:27:26,777 --> 00:27:28,980 [sighs] Happy birthday, love. 354 00:27:30,448 --> 00:27:34,319 Your mother says she's sorry she can't be here since... 355 00:27:36,253 --> 00:27:37,455 [sighs] 356 00:27:37,488 --> 00:27:39,190 Look, Debbie, this is... 357 00:27:39,223 --> 00:27:42,193 this is... this is crazy. This... 358 00:27:43,127 --> 00:27:46,197 This isn't how I see you. You're not here. 359 00:27:47,398 --> 00:27:50,802 All I'm doing here is talking to a bit of stone. 360 00:27:55,206 --> 00:27:57,876 Your mother has breast cancer. 361 00:27:59,210 --> 00:28:01,946 She told me not to tell you that. 362 00:28:01,979 --> 00:28:03,181 And I can understand why. 363 00:28:03,214 --> 00:28:06,351 She... she doesn't want you to worry. 364 00:28:07,885 --> 00:28:12,223 But I imagine if you're looking down on us, you heard that conversation, so... 365 00:28:13,491 --> 00:28:17,962 It's just helping her get through it, that's all. 366 00:28:18,829 --> 00:28:21,166 Protecting you makes her stronger. 367 00:28:22,967 --> 00:28:24,736 She found out about a month ago. 368 00:28:24,769 --> 00:28:27,371 She's having an operation today to remove the lumps. 369 00:28:27,404 --> 00:28:31,943 So they'll know more after that, how serious the situation is. 370 00:28:31,976 --> 00:28:33,811 I mean, it's serious now. 371 00:28:33,844 --> 00:28:35,980 I mean, cancer is cancer. 372 00:28:41,986 --> 00:28:43,221 I just... 373 00:28:44,288 --> 00:28:47,125 I just can't tell her how frightened I am. 374 00:28:53,197 --> 00:28:56,234 Just got to continue on as normal. 375 00:28:57,368 --> 00:29:00,038 I suppose that's my job in all this. 376 00:29:01,138 --> 00:29:03,074 That's all you can do. 377 00:29:08,279 --> 00:29:11,015 I couldn't have the both of you gone. 378 00:29:12,383 --> 00:29:14,352 I'd just be... 379 00:29:15,286 --> 00:29:16,888 adrift. 380 00:29:20,024 --> 00:29:22,494 How do you say to someone, "Don't die"? 381 00:29:38,409 --> 00:29:41,479 Everything okay with you today? 382 00:29:38,409 --> 00:29:41,479 Yes, fine, thank you. 383 00:29:45,416 --> 00:29:47,285 [nurse] Everything is running to schedule, 384 00:29:47,318 --> 00:29:50,255 so you should all be brought down in order. 385 00:29:54,325 --> 00:29:56,994 You'd think they'd know which one they were going to work on 386 00:29:57,027 --> 00:29:58,930 without having to put a mark on it. 387 00:30:02,566 --> 00:30:04,268 I'm starving. 388 00:30:02,566 --> 00:30:04,268 So am I. 389 00:30:04,301 --> 00:30:05,736 Me too. 390 00:30:05,769 --> 00:30:09,574 They should be able to give you a tablet that makes you feel not starving. 391 00:30:09,607 --> 00:30:11,176 Or a vodka. 392 00:30:12,943 --> 00:30:16,347 Here we go. More stitches somewhere. 393 00:30:18,115 --> 00:30:21,085 [woman] Good luck. 394 00:30:18,115 --> 00:30:21,085 Good luck. 395 00:30:21,652 --> 00:30:24,055 Shouldn't be long now. 396 00:30:31,128 --> 00:30:33,197 Have you had chemo before? 397 00:30:33,230 --> 00:30:36,501 Twice. 398 00:30:33,230 --> 00:30:36,501 What's it like? 399 00:30:37,334 --> 00:30:39,370 Second one wasn't so bad. 400 00:30:40,170 --> 00:30:41,372 First one was rough. 401 00:30:43,073 --> 00:30:45,476 It doesn't last, and you get through it. 402 00:30:45,509 --> 00:30:48,379 Sometimes you feel like you won't, but you do. 403 00:30:50,281 --> 00:30:53,217 Take every tablet they give you and more. 404 00:30:53,250 --> 00:30:56,587 And always remember, when you're at your worst, 405 00:30:56,620 --> 00:30:59,257 what you're going through is better than the alternative. 406 00:31:05,129 --> 00:31:07,498 -Good luck. -And you. 407 00:32:57,708 --> 00:32:59,610 You smell lovely. 408 00:33:01,812 --> 00:33:04,215 I try my best. 409 00:33:20,264 --> 00:33:23,034 I was able to remove the whole tumor. 410 00:33:23,067 --> 00:33:25,336 Now, it wasn't two lumps. 411 00:33:25,369 --> 00:33:28,039 They were joined, so we consider that to be one lump. 412 00:33:28,072 --> 00:33:29,373 Right. 413 00:33:29,406 --> 00:33:32,376 Also, because the lymph nodes were involved, 414 00:33:32,409 --> 00:33:35,246 I had to remove 13 of those. 415 00:33:32,409 --> 00:33:35,246 Oh. 416 00:33:35,279 --> 00:33:38,783 And we'll also have to check it hasn't spread anywhere else. 417 00:33:38,816 --> 00:33:40,651 Where? 418 00:33:40,684 --> 00:33:43,154 We'll do a bone scan. 419 00:33:43,187 --> 00:33:48,793 We also need to check your liver and lungs with a CT scan. 420 00:33:48,826 --> 00:33:52,496 Was the lump the size that normally means it's spread? 421 00:33:52,529 --> 00:33:54,699 There is no normal here. 422 00:33:55,799 --> 00:33:57,301 We got it. 423 00:33:58,268 --> 00:34:00,338 That all looks good. 424 00:34:07,411 --> 00:34:08,679 What'd she say? 425 00:34:09,846 --> 00:34:14,285 Um, they got it all, but it was bigger than they thought. 426 00:34:14,318 --> 00:34:16,787 Bone scan? 427 00:34:14,318 --> 00:34:16,787 Yes. 428 00:34:16,820 --> 00:34:18,189 Oh. 429 00:34:19,690 --> 00:34:21,325 That's normal. 430 00:35:20,884 --> 00:35:23,254 [air pump whirs] 431 00:35:55,619 --> 00:35:57,655 [flushes] 432 00:36:07,231 --> 00:36:09,433 [sobs] 433 00:36:34,925 --> 00:36:36,460 Excuse me. 434 00:36:44,935 --> 00:36:47,872 Can you kill a goldfish by overfeeding them? 435 00:36:50,774 --> 00:36:52,343 I don't know. 436 00:36:53,377 --> 00:36:54,879 I've only started working here. 437 00:36:56,313 --> 00:36:57,582 I only know about rabbits. 438 00:36:58,615 --> 00:37:01,752 Are they old? 439 00:36:58,615 --> 00:37:01,752 No. 440 00:37:04,054 --> 00:37:07,458 I don't want the wife to know the one we had died. 441 00:37:09,593 --> 00:37:11,862 Was she fond of it? 442 00:37:11,895 --> 00:37:14,865 No. She hated it. 443 00:37:30,781 --> 00:37:32,683 You all right to walk? 444 00:37:30,781 --> 00:37:32,683 Fine. 445 00:37:32,716 --> 00:37:35,453 Bye. I'm on my way now. 446 00:37:32,716 --> 00:37:35,453 [woman] See you. 447 00:38:48,525 --> 00:38:49,927 Thank you. 448 00:38:58,902 --> 00:39:00,571 And what? 449 00:39:00,604 --> 00:39:03,974 You got everything means you got everything. 450 00:39:04,007 --> 00:39:08,078 No, they did a bone scan to see if the cancer had spread to my bones. 451 00:39:08,111 --> 00:39:09,713 And that was clear. 452 00:39:09,746 --> 00:39:11,815 Correct. But now you have to get an upper-body scan. 453 00:39:11,848 --> 00:39:12,816 Yes. 454 00:39:11,848 --> 00:39:12,816 Why? 455 00:39:12,849 --> 00:39:14,885 Because she wants to check my liver and my lungs. 456 00:39:14,918 --> 00:39:17,721 Why didn't she check your lungs when she was removing the lump? 457 00:39:17,754 --> 00:39:19,757 I don't know. She can't just put her hand in, 458 00:39:19,790 --> 00:39:21,558 move things out of the way and take a peek. 459 00:39:21,591 --> 00:39:24,628 How do you know they don't do that? Are you a doctor now? 460 00:39:24,661 --> 00:39:26,130 Stop talking stupid. 461 00:39:26,163 --> 00:39:28,866 Get cancer and end up knowing everything about medicine. 462 00:39:28,899 --> 00:39:31,435 All I know is there's something they're not telling us. 463 00:39:31,468 --> 00:39:34,071 There's nothing they're not telling us. Why are you doing this? 464 00:39:34,104 --> 00:39:36,774 Up to the damn hospital again and again and again. 465 00:39:36,807 --> 00:39:39,410 Well, you don't have to come with me all the time. 466 00:39:39,443 --> 00:39:42,079 What would you do on your own? 467 00:39:39,443 --> 00:39:42,079 I'd do what I always do. 468 00:39:42,112 --> 00:39:44,481 I sit and wait and then I get poked and prodded at. 469 00:39:44,514 --> 00:39:48,819 And what if something happens and I'm not there? No. 470 00:39:52,556 --> 00:39:53,991 Just drive the car. 471 00:39:54,024 --> 00:39:56,560 Aye, just drive the car. That's me. 472 00:39:57,093 --> 00:39:58,796 Just drive the car. 473 00:40:04,201 --> 00:40:05,936 [Joan] One. 474 00:40:05,969 --> 00:40:08,071 Two. 475 00:40:08,104 --> 00:40:10,441 Three. 476 00:40:10,474 --> 00:40:12,176 Four. 477 00:40:12,209 --> 00:40:14,178 Five. 478 00:40:14,211 --> 00:40:16,046 Six. 479 00:40:16,079 --> 00:40:17,081 Seven. 480 00:40:18,615 --> 00:40:20,184 Eight. 481 00:40:20,217 --> 00:40:22,486 Nine. 482 00:40:22,519 --> 00:40:24,054 Ten. 483 00:40:24,087 --> 00:40:25,689 Eleven. 484 00:40:25,722 --> 00:40:28,058 Twelve. 485 00:40:28,091 --> 00:40:29,660 Thirteen. 486 00:40:29,693 --> 00:40:31,896 Fourteen. 487 00:40:32,562 --> 00:40:34,164 Fifteen. 488 00:40:34,197 --> 00:40:36,099 Sixteen. 489 00:40:36,132 --> 00:40:38,202 Seventeen. 490 00:40:38,235 --> 00:40:40,070 Eighteen. 491 00:40:40,103 --> 00:40:41,939 Nineteen. 492 00:40:41,972 --> 00:40:43,974 Twenty. 493 00:40:44,841 --> 00:40:46,477 [on speaker] Twenty-one. 494 00:40:46,510 --> 00:40:48,245 Twenty-two. 495 00:40:48,278 --> 00:40:50,080 Twenty-three. 496 00:40:50,113 --> 00:40:52,149 Twenty-four. 497 00:40:58,121 --> 00:41:00,557 She's been away too long. That's not good. 498 00:41:00,590 --> 00:41:02,760 Not good what way? 499 00:41:03,793 --> 00:41:06,964 Because if it was good news, she'd be right back. 500 00:41:06,997 --> 00:41:11,702 So you think it's bad news and she doesn't wanna tell you and she's waiting out there? 501 00:41:11,735 --> 00:41:13,070 That's what I think. 502 00:41:13,103 --> 00:41:16,807 Oh, I think it's good news, so she's in no rush. 503 00:41:16,840 --> 00:41:18,876 No, if it was good news, you'd be in a rush. 504 00:41:18,909 --> 00:41:22,646 That's the whole point. You'd want to be telling the person. 505 00:41:22,679 --> 00:41:25,182 It'd be cruel if you had good news to wait to tell someone. 506 00:41:25,215 --> 00:41:28,852 It'd be kind if you had bad news to wait to tell them. 507 00:41:28,885 --> 00:41:31,021 She's been away too long. It's bad news. 508 00:41:31,054 --> 00:41:33,891 [doctor] Sorry. That took longer than I thought. 509 00:41:33,924 --> 00:41:36,126 I was called away to another patient. 510 00:41:40,130 --> 00:41:44,068 Well, good news. The scan is all clear. 511 00:41:48,905 --> 00:41:50,274 So what does that mean? 512 00:41:50,307 --> 00:41:54,177 It means we've removed the lump and the lymph nodes, 513 00:41:54,210 --> 00:41:56,580 and the cancer hasn't spread anywhere else. 514 00:41:56,613 --> 00:41:58,048 So, it's gone? 515 00:41:58,081 --> 00:42:01,018 As far as we're concerned, yes. 516 00:42:01,051 --> 00:42:04,021 And the next thing is to refer you to an oncologist 517 00:42:04,054 --> 00:42:06,757 to discuss chemotherapy and other therapies. 518 00:42:06,790 --> 00:42:09,693 Why chemo? You just said it was gone. 519 00:42:10,660 --> 00:42:13,630 There still might be tiny cancerous cells 520 00:42:13,663 --> 00:42:15,232 that we can't detect through scanning. 521 00:42:15,265 --> 00:42:20,170 So... when you said the cancer is gone, that may not be true? 522 00:42:20,203 --> 00:42:23,206 Tom, don't-- 523 00:42:20,203 --> 00:42:23,206 I just want to get everything clear. 524 00:42:23,239 --> 00:42:24,641 And so you should. 525 00:42:24,674 --> 00:42:26,944 The cancer that was there has been removed 526 00:42:26,977 --> 00:42:29,146 and it hasn't spread any further. 527 00:42:29,179 --> 00:42:32,850 And Joan is now ready for chemotherapy. 528 00:42:33,817 --> 00:42:36,220 Thank you, Doctor. That's very clear. Thank you. 529 00:42:42,359 --> 00:42:46,030 From now on, when we're at the hospital, I don't want you talking. 530 00:42:47,130 --> 00:42:50,233 If I didn't talk, we wouldn't know anything. 531 00:42:50,266 --> 00:42:53,137 We already knew. We'd already been told. 532 00:42:53,937 --> 00:42:55,205 It's just you being you. 533 00:42:55,839 --> 00:42:57,040 Cancer-free, she said. 534 00:42:57,073 --> 00:42:59,243 Yes. I knew what she meant. 535 00:43:01,144 --> 00:43:04,314 In situations like this, you have to be exact. 536 00:43:04,347 --> 00:43:08,285 Oh, I'm sorry, Tom. Are we in a hospital or are we in a courtroom? 537 00:43:09,219 --> 00:43:11,755 It's not black and white. The world's gray. 538 00:43:11,788 --> 00:43:13,991 It's nothing to do with black and white. 539 00:43:15,091 --> 00:43:17,728 Cancer-free is different from not cancer-free. 540 00:43:17,761 --> 00:43:20,898 Hmm. Are you cancer free? 541 00:43:21,865 --> 00:43:23,800 Very good. 542 00:43:23,833 --> 00:43:25,902 "As far as we know." 543 00:43:25,935 --> 00:43:28,238 I knew what she meant. 544 00:43:28,271 --> 00:43:30,841 So from now on, no more talk from you. 545 00:43:30,874 --> 00:43:32,876 It's to do with me anyway. I'll ask. 546 00:43:32,909 --> 00:43:34,778 It's to do with you. You'll ask. 547 00:43:34,811 --> 00:43:36,981 Yes. That was embarrassing. 548 00:43:37,414 --> 00:43:39,316 Embarrassing? 549 00:43:37,414 --> 00:43:39,316 Yes. 550 00:44:04,074 --> 00:44:06,143 You wanna sit here? 551 00:44:04,074 --> 00:44:06,143 Yeah. 552 00:44:21,191 --> 00:44:23,460 You see that man in the blue shirt over there? 553 00:44:23,493 --> 00:44:25,095 Yeah. 554 00:44:25,128 --> 00:44:28,265 I think he was our Debbie's teacher at primary school. 555 00:44:28,298 --> 00:44:30,334 Oh, right enough. 556 00:44:31,367 --> 00:44:34,004 Yes, arrogant. 557 00:44:31,367 --> 00:44:34,004 Yeah. 558 00:44:34,037 --> 00:44:37,174 I'm gonna talk to him. 559 00:44:34,037 --> 00:44:37,174 What for? 560 00:44:37,207 --> 00:44:40,210 What for? There's something the matter with you. 561 00:44:40,243 --> 00:44:43,947 Just to talk to him. Tell him who I am, that I recognized him. 562 00:44:43,980 --> 00:44:45,816 He looks alone. 563 00:44:49,352 --> 00:44:51,055 Sorry. 564 00:44:52,155 --> 00:44:56,760 I just saw you sitting here. I think I know you. 565 00:44:56,793 --> 00:45:00,731 Did you used to teach my daughter, Debbie Thompson, in primary school? 566 00:45:00,764 --> 00:45:02,332 I did. 567 00:45:03,266 --> 00:45:06,737 I was very sad to hear what happened to Debbie. 568 00:45:06,770 --> 00:45:08,438 Oh. 569 00:45:08,471 --> 00:45:09,506 It's Joan. 570 00:45:09,539 --> 00:45:11,141 Peter. 571 00:45:11,174 --> 00:45:13,076 Debbie was a delightful child. 572 00:45:13,109 --> 00:45:14,945 Pleasure to teach. 573 00:45:14,978 --> 00:45:18,815 Hmm. Do you still teach? 574 00:45:14,978 --> 00:45:18,815 Not at the moment. 575 00:45:18,848 --> 00:45:21,151 Oh, please, sit down. 576 00:45:23,153 --> 00:45:24,988 Are you on your own? 577 00:45:25,021 --> 00:45:27,891 Oh, my partner, Steve, is downstairs in the café. 578 00:45:27,924 --> 00:45:31,228 He gets very emotional. 579 00:45:31,261 --> 00:45:34,831 It's difficult for him. 580 00:45:31,261 --> 00:45:34,831 Hmm. I see that in my husband. 581 00:45:34,864 --> 00:45:38,335 Right. So you have the buzzer? 582 00:45:39,402 --> 00:45:42,472 Yes. Yeah. 583 00:45:39,402 --> 00:45:42,472 Right. 584 00:45:42,505 --> 00:45:44,407 Is this your first time here? 585 00:45:44,440 --> 00:45:46,109 No, second. 586 00:45:46,142 --> 00:45:48,345 How's your treatment going? 587 00:45:49,412 --> 00:45:51,882 I'm... I'm terminal. 588 00:45:52,582 --> 00:45:53,884 Oh, I'm sorry. 589 00:45:53,917 --> 00:45:56,086 Yeah. They say if I take the chemo, 590 00:45:56,119 --> 00:45:58,155 we'll have a while longer. 591 00:45:58,188 --> 00:46:00,257 What... What are you here for? 592 00:46:01,424 --> 00:46:03,127 Breast cancer. 593 00:46:06,329 --> 00:46:08,532 Has the chemo been difficult? 594 00:46:09,265 --> 00:46:11,001 Difficult enough. The nausea. 595 00:46:11,034 --> 00:46:14,171 That might not be difficult for you. Each treatment's different. 596 00:46:14,204 --> 00:46:16,073 They say that, anyway. 597 00:46:17,907 --> 00:46:22,112 I don't wanna lose my hair. No hair at my age, I think I'd look like a man. 598 00:46:22,145 --> 00:46:26,316 [chuckles] For me they said maybe, maybe not. 599 00:46:26,349 --> 00:46:28,819 I do not want to be buried bald. 600 00:46:28,852 --> 00:46:30,053 Actually, that's not true. 601 00:46:30,086 --> 00:46:31,588 Being buried bald isn't the issue. 602 00:46:31,621 --> 00:46:34,991 Lying in me coffin with the lid off it, bald, for all to see. 603 00:46:35,024 --> 00:46:40,063 Not that there will be anybody there, but that's not the point. Just in case. 604 00:46:41,297 --> 00:46:43,066 I think you'd look dignified. 605 00:46:43,933 --> 00:46:46,102 Dignified? No, horrified. 606 00:46:46,135 --> 00:46:48,272 [both chuckle] 607 00:46:49,172 --> 00:46:51,575 Well, you might not lose it. 608 00:46:51,608 --> 00:46:54,478 Whenever they say "you might," it means you will. 609 00:46:56,179 --> 00:47:00,217 We should get that printed on T-shirts. Wear them to the chemo sessions. 610 00:47:00,950 --> 00:47:03,987 [buzzer buzzing] 611 00:47:05,054 --> 00:47:08,258 Well... there we go. 612 00:47:09,959 --> 00:47:11,127 Okay. 613 00:47:09,959 --> 00:47:11,127 Well... 614 00:47:11,160 --> 00:47:13,296 It's lovely to meet you, Peter. 615 00:47:13,329 --> 00:47:15,365 I'm glad I came over to talk. 616 00:47:15,398 --> 00:47:17,367 Yeah. Lovely to meet you, Joan. 617 00:47:22,372 --> 00:47:24,174 I take it that's him then? 618 00:47:24,207 --> 00:47:27,344 Yeah. His name's Peter. 619 00:47:28,411 --> 00:47:31,248 Did he remember our Debbie? 620 00:47:28,411 --> 00:47:31,248 Of course he did. 621 00:47:31,281 --> 00:47:33,383 Talked of her really fondly. 622 00:47:34,150 --> 00:47:38,222 Is he still arrogant? 623 00:47:34,150 --> 00:47:38,222 Huh. No. 624 00:47:39,088 --> 00:47:41,258 He's got terminal cancer. 625 00:47:41,925 --> 00:47:43,193 Oh. 626 00:47:44,027 --> 00:47:46,230 That's not good. 627 00:47:44,027 --> 00:47:46,230 No. 628 00:47:47,230 --> 00:47:50,033 His partner, Steve, I think he said he was called, 629 00:47:50,066 --> 00:47:53,337 he sits downstairs. He can't come up here. 630 00:47:55,505 --> 00:47:56,773 Yeah. 631 00:47:56,807 --> 00:48:00,244 I can imagine that would be difficult for some people, all right. 632 00:48:03,980 --> 00:48:05,616 I hope I bump into him again. 633 00:48:06,282 --> 00:48:08,118 I'm sure you will. 634 00:48:08,151 --> 00:48:10,053 He doesn't look gay. 635 00:48:10,687 --> 00:48:12,222 No. 636 00:48:13,523 --> 00:48:16,159 But then you don't look... 637 00:48:13,523 --> 00:48:16,159 Easy, tiger. 638 00:48:17,293 --> 00:48:19,463 I was gonna say kind. 639 00:48:20,296 --> 00:48:23,100 There's not many of us left. 640 00:48:20,296 --> 00:48:23,100 Hmm. 641 00:48:24,968 --> 00:48:27,704 I couldn't say stupid because you do look stupid. 642 00:48:27,737 --> 00:48:31,408 Living with you too long has me looking like that. 643 00:48:35,178 --> 00:48:37,414 [buzzer buzzing] 644 00:48:35,178 --> 00:48:37,414 Oh! 645 00:48:37,447 --> 00:48:39,616 Here we go. 646 00:48:37,447 --> 00:48:39,616 Here we go. 647 00:49:57,627 --> 00:49:59,696 [retching] 648 00:50:01,097 --> 00:50:02,799 It's all right, it's all right. 649 00:50:02,832 --> 00:50:04,534 Oh, God. 650 00:50:05,735 --> 00:50:08,672 Is your head sore? Shall I get a cold cloth? 651 00:50:09,806 --> 00:50:11,475 No, I'm freezing. 652 00:50:12,275 --> 00:50:14,511 Blanket? Want a blanket? 653 00:50:14,544 --> 00:50:17,147 No, it'll be all right. It'll go in a minute. 654 00:50:18,614 --> 00:50:23,653 Shall I take this... this basin away and clean it out or is there more? 655 00:50:24,687 --> 00:50:27,657 There will be more, but you can clean it out anyway. 656 00:50:27,690 --> 00:50:30,527 Shall I go and just get another basin? 657 00:50:30,560 --> 00:50:33,163 No, just... just clean that one out. 658 00:50:33,196 --> 00:50:34,664 Right, right, right. 659 00:50:36,099 --> 00:50:39,302 [breathes heavily] 660 00:50:40,703 --> 00:50:43,774 [groans] 661 00:50:48,311 --> 00:50:51,748 [woman] Sarah has started a project at nearby Fillingham Court. 662 00:50:52,648 --> 00:50:54,684 She's teaching the residents about gardening 663 00:50:54,717 --> 00:50:58,288 to inspire them to make the most of their communal areas 664 00:50:58,321 --> 00:51:00,557 and brighten up their balconies. 665 00:51:00,590 --> 00:51:04,327 What rubbish bin goes out tonight? Brown or gray? 666 00:51:07,196 --> 00:51:08,765 I'm not sure. 667 00:51:10,133 --> 00:51:11,801 What went out last week? 668 00:51:11,834 --> 00:51:16,273 If I knew what went out last week, I'd know what one goes out tonight. 669 00:51:17,140 --> 00:51:18,642 Think it's gray. 670 00:51:20,309 --> 00:51:22,479 Just look what the neighbors put out. 671 00:51:24,213 --> 00:51:25,782 I know it's summer, but what's the point 672 00:51:25,815 --> 00:51:28,384 of having a bin for garden waste during the winter 673 00:51:28,417 --> 00:51:30,353 when there isn't any garden waste? 674 00:51:30,386 --> 00:51:31,588 Don't know. 675 00:51:32,488 --> 00:51:33,790 Well, you should know. 676 00:51:33,823 --> 00:51:36,359 That could be vital information at some point. 677 00:51:37,226 --> 00:51:40,497 Vital? Really? 678 00:51:37,226 --> 00:51:40,497 Yes, Joan. Vital. 679 00:51:40,530 --> 00:51:43,467 Why don't you go for a walk? 680 00:51:40,530 --> 00:51:43,467 No. 681 00:51:44,534 --> 00:51:46,469 No, I'm staying. Watch TV. 682 00:51:46,502 --> 00:51:48,738 I haven't numbed my brain enough today. 683 00:51:52,208 --> 00:51:53,376 Hmm. 684 00:52:30,413 --> 00:52:33,617 All right? 685 00:52:30,413 --> 00:52:33,617 It's coming out in clumps now. 686 00:52:36,519 --> 00:52:38,388 What do you want to do? 687 00:52:39,689 --> 00:52:41,925 I don't know. 688 00:52:39,689 --> 00:52:41,925 Look, there's no... 689 00:52:41,958 --> 00:52:46,563 No, I know. 690 00:52:41,958 --> 00:52:46,563 I'll do it. Do you want me to do it? 691 00:52:46,996 --> 00:52:49,532 [laughs] 692 00:52:49,565 --> 00:52:51,868 What? Where's the scissors? 693 00:52:54,537 --> 00:52:56,406 In the drawer. 694 00:52:54,537 --> 00:52:56,406 Right. 695 00:53:02,612 --> 00:53:04,447 Do you wanna stand or sit? 696 00:53:04,480 --> 00:53:08,385 When have you ever seen anyone getting their hair cut standing up? 697 00:53:10,319 --> 00:53:12,522 [sighs] 698 00:53:16,392 --> 00:53:18,595 [chuckles] 699 00:53:27,637 --> 00:53:28,772 Okay? 700 00:53:29,805 --> 00:53:30,840 Yeah. 701 00:53:40,716 --> 00:53:42,685 [chuckles] 702 00:53:42,718 --> 00:53:44,487 Stop. 703 00:53:50,593 --> 00:53:53,796 So, what do you and your hairdresser talk about? 704 00:53:53,829 --> 00:53:55,832 You and what an idiot you are. 705 00:53:55,865 --> 00:53:58,802 An idiot who has a pair of scissors in his hand. 706 00:53:59,669 --> 00:54:01,904 Any particular style today, madam? 707 00:54:01,937 --> 00:54:04,241 [chuckles] Beehive. 708 00:54:04,774 --> 00:54:07,310 Showing your age there, kid. 709 00:54:07,343 --> 00:54:09,512 A beehive it is. 710 00:55:15,544 --> 00:55:18,515 Ta-da! 711 00:55:15,544 --> 00:55:18,515 [chuckles] 712 00:55:21,751 --> 00:55:23,686 What do you think? 713 00:55:23,719 --> 00:55:25,755 You look beautiful. 714 00:55:26,789 --> 00:55:29,693 But then I never really liked your hair to begin with. 715 00:55:33,629 --> 00:55:35,932 It feels weird. 716 00:55:35,965 --> 00:55:37,633 You're a star, kid. 717 00:55:37,666 --> 00:55:39,736 Absolute star. 718 00:56:28,684 --> 00:56:31,554 [TV playing, indistinct] 719 00:56:33,889 --> 00:56:36,926 [announcer speaking, indistinct] 720 00:56:42,665 --> 00:56:45,034 [breathing heavily] 721 00:57:17,266 --> 00:57:19,669 [TV continues, indistinct] 722 00:57:28,110 --> 00:57:30,814 [breathing heavily] 723 00:57:41,891 --> 00:57:44,093 [TV continues, indistinct] 724 00:57:57,773 --> 00:57:59,709 Did you write it down? 725 00:57:57,773 --> 00:57:59,709 No. 726 00:57:59,742 --> 00:58:01,844 What do you mean, no? 727 00:58:01,877 --> 00:58:04,580 I gave you a notebook and a pen especially for that. 728 00:58:04,613 --> 00:58:06,816 I didn't write it down. 729 00:58:08,751 --> 00:58:11,754 So, you don't know what tablet to take? 730 00:58:11,787 --> 00:58:13,055 No. Just guess. 731 00:58:13,088 --> 00:58:15,157 You can't guess, Joan. They're too strong. 732 00:58:15,190 --> 00:58:18,528 Tom, please. The pain in my legs and feet is... 733 00:58:18,561 --> 00:58:21,731 I'm in agony. Just give me a tablet. It's one of three. 734 00:58:21,764 --> 00:58:23,699 Just pick one. I don't care which. 735 00:58:23,732 --> 00:58:26,168 You were told to write this down. 736 00:58:23,732 --> 00:58:26,168 Oh, what? 737 00:58:26,201 --> 00:58:28,271 Because I didn't, you're gonna punish me? 738 00:58:28,304 --> 00:58:32,141 Whose pain is this? Who's going through this? Me or you? 739 00:58:32,174 --> 00:58:36,012 You sit downstairs drinking beer while I'm up here in pain. 740 00:58:36,045 --> 00:58:38,281 Excuse me. Everything you need, I get. 741 00:58:38,314 --> 00:58:42,018 Well, get me a tablet. 742 00:58:38,314 --> 00:58:42,018 I don't know which one. 743 00:58:42,051 --> 00:58:44,921 Don't give me that "poor me" garbage. Did I give you the cancer? 744 00:58:44,954 --> 00:58:46,756 This isn't about cancer. This is about you. 745 00:58:46,789 --> 00:58:49,759 You never do anything for me until you've sorted yourself out. 746 00:58:49,792 --> 00:58:51,160 That right? 747 00:58:49,792 --> 00:58:51,160 Yes. 748 00:58:51,193 --> 00:58:53,229 I didn't want to fill out your silly little notepad 749 00:58:53,262 --> 00:58:55,731 because I didn't feel like it, all right? 750 00:58:55,764 --> 00:58:58,034 No! Because you like all this. 751 00:58:58,067 --> 00:59:00,169 You'd rather be worse than better. 752 00:59:00,202 --> 00:59:01,370 It's in your nature. 753 00:59:01,403 --> 00:59:04,640 It's all, "Look at me. This was always gonna happen to me! 754 00:59:04,673 --> 00:59:07,277 My daughter was killed! Look at me!" 755 00:59:09,979 --> 00:59:11,714 I hate you, you know that? 756 00:59:11,747 --> 00:59:15,051 Oh, I know it, all right. It's there underneath all the time. 757 00:59:15,084 --> 00:59:18,654 Here, there's the box. You wanna take a tablet? Take one. 758 00:59:18,687 --> 00:59:19,922 Just leave me alone. 759 00:59:19,955 --> 00:59:22,124 On top of everything I have to deal with you. 760 00:59:22,157 --> 00:59:23,893 We're both going through this. 761 00:59:23,926 --> 00:59:27,096 No, we're not! Tom, we're not! I'm going through it! 762 00:59:28,964 --> 00:59:31,867 You've just gotta cope with things, cope with stuff. 763 00:59:31,900 --> 00:59:34,670 I had the cancer. I'm going through chemo. 764 00:59:34,703 --> 00:59:37,240 I need to have a double-mastectomy. 765 00:59:40,376 --> 00:59:42,712 I'm doing my best here! 766 00:59:42,745 --> 00:59:44,881 No, you're not! 767 00:59:42,745 --> 00:59:44,881 [pills clatter] 768 01:00:17,780 --> 01:00:19,215 Hi. 769 01:00:20,149 --> 01:00:21,284 Hi. 770 01:00:23,852 --> 01:00:25,755 Is this your first session? 771 01:00:25,788 --> 01:00:27,723 Yes. 772 01:00:27,756 --> 01:00:30,860 Don't be worried about all the goings-on here. You get used to it. 773 01:00:30,893 --> 01:00:33,663 You think you won't, but you do. 774 01:00:33,696 --> 01:00:37,233 I always think it's like a busy train station or something. 775 01:00:38,233 --> 01:00:39,268 Yeah. 776 01:00:40,769 --> 01:00:42,872 How many sessions have you to do? 777 01:00:42,905 --> 01:00:45,408 Six. 778 01:00:42,905 --> 01:00:45,408 Oh. 779 01:00:45,441 --> 01:00:48,778 -Breast cancer. -Same here. 780 01:00:49,812 --> 01:00:51,047 I hear it's hard. 781 01:00:51,080 --> 01:00:54,117 Well, it can be, but you get through it. 782 01:00:55,250 --> 01:00:58,221 Take all the painkillers you can get your hands on. 783 01:00:59,188 --> 01:01:02,959 Once the pain kicks in, it's hard to get rid of. 784 01:01:07,496 --> 01:01:09,932 [nurse] Now, are we ready? 785 01:01:18,107 --> 01:01:20,242 [Peter] Yeah, I like it. It suits you. 786 01:01:20,275 --> 01:01:21,977 No, it doesn't. 787 01:01:22,010 --> 01:01:23,846 No, it doesn't. 788 01:01:23,879 --> 01:01:28,050 I went to the hairdresser's and she cut it. I think it looks worse. 789 01:01:28,083 --> 01:01:30,019 It's not even the right color. 790 01:01:30,986 --> 01:01:34,056 What does Tom think of it? 791 01:01:30,986 --> 01:01:34,056 Oh, I don't know. 792 01:01:34,089 --> 01:01:38,327 I mean, he wouldn't say that he didn't like it, 793 01:01:38,360 --> 01:01:40,263 but you know... 794 01:01:41,830 --> 01:01:44,066 He's at the end of his tether. 795 01:01:44,099 --> 01:01:45,968 I can see it in him. 796 01:01:46,969 --> 01:01:49,405 Oh, but to hell with him, so am I. 797 01:01:49,438 --> 01:01:51,907 Too right. 798 01:01:49,438 --> 01:01:51,907 [chuckles] 799 01:01:51,940 --> 01:01:54,343 We fought the other night. 800 01:01:51,940 --> 01:01:54,343 Hmm? 801 01:01:54,376 --> 01:01:58,047 Oh, well, you need a blowout, don't you? 802 01:01:59,014 --> 01:02:01,217 Steve won't do it, not that he's that type, 803 01:02:01,250 --> 01:02:04,854 but even so, God, he won't offend me now. 804 01:02:05,988 --> 01:02:07,923 Poor man. 805 01:02:07,956 --> 01:02:10,092 He looks frightened, you know. 806 01:02:10,125 --> 01:02:12,228 More frightened of me dying than I am. 807 01:02:12,261 --> 01:02:16,032 He won't even talk to me about stopping chemo. 808 01:02:16,899 --> 01:02:19,001 Are you going to? 809 01:02:19,034 --> 01:02:20,837 Well, I'm thinking about it. 810 01:02:21,870 --> 01:02:25,274 I can handle it, but what's the point of even doing that, 811 01:02:25,307 --> 01:02:28,778 if I'm gonna die the same way no matter what? 812 01:02:28,811 --> 01:02:32,281 Steve thinks I'd be depriving him of time spent together. 813 01:02:35,951 --> 01:02:38,087 What would you do? 814 01:02:40,956 --> 01:02:41,991 Don't know. 815 01:02:42,024 --> 01:02:44,460 You must've thought about it 816 01:02:45,227 --> 01:02:47,263 when you heard about the cancer. 817 01:02:49,965 --> 01:02:51,434 Yeah, I... 818 01:02:52,868 --> 01:02:55,071 Yeah, I thought that... 819 01:02:56,438 --> 01:02:58,307 if it came to that... 820 01:02:59,341 --> 01:03:01,277 no matter how long you'd been together, 821 01:03:01,310 --> 01:03:03,980 no matter how much you love each other... 822 01:03:05,514 --> 01:03:09,418 it would have to be my decision and my decision alone. 823 01:03:12,254 --> 01:03:14,457 I cried when I thought that. 824 01:03:17,125 --> 01:03:20,029 You know, that we're all just really... 825 01:03:22,064 --> 01:03:23,933 just on our own. 826 01:03:32,941 --> 01:03:35,077 [exhales] 827 01:03:37,279 --> 01:03:38,180 Too hot. 828 01:03:38,213 --> 01:03:41,851 Jesus Christ. Tea cozy? 829 01:03:41,884 --> 01:03:44,086 [chuckles] 830 01:03:41,884 --> 01:03:44,086 No! 831 01:03:47,222 --> 01:03:48,357 Oh... 832 01:03:49,491 --> 01:03:51,360 [laughs] 833 01:04:18,253 --> 01:04:21,457 You'd think I'd give these up, wouldn't you? 834 01:04:24,259 --> 01:04:27,296 But then what would be the point? 835 01:04:34,670 --> 01:04:36,205 Have you somebody in here? 836 01:04:39,174 --> 01:04:41,377 My wife. She's got breast cancer. 837 01:04:41,410 --> 01:04:43,613 She's getting chemo, you know. 838 01:04:52,187 --> 01:04:54,457 They're good in here. 839 01:04:55,958 --> 01:04:57,259 They can't do anything for me, 840 01:04:57,292 --> 01:05:00,196 but that doesn't mean to say they're not good. 841 01:05:00,996 --> 01:05:04,100 Your wife will be well looked after. 842 01:05:05,033 --> 01:05:06,402 Yes. 843 01:05:11,573 --> 01:05:13,409 My wife's dead. 844 01:05:17,245 --> 01:05:19,282 It's just as well. 845 01:05:30,692 --> 01:05:33,195 I can't do this, Tom. 846 01:05:36,198 --> 01:05:38,234 I can't take any more. 847 01:05:39,201 --> 01:05:41,604 It's all right, kid. It's all right. 848 01:05:44,339 --> 01:05:46,509 I can't do it, Tom. 849 01:05:53,048 --> 01:05:54,183 Look at me. 850 01:05:54,216 --> 01:05:56,385 I don't want to look at you. 851 01:06:00,655 --> 01:06:02,057 You're nearly there, pet. 852 01:06:02,090 --> 01:06:04,393 I don't want to be nearly there, Tom. 853 01:06:05,327 --> 01:06:06,662 I don't wanna be nearly there. 854 01:06:06,695 --> 01:06:10,099 I want it to be over. I've had enough. 855 01:06:17,339 --> 01:06:20,509 You know... you know the way... 856 01:06:22,244 --> 01:06:24,447 I always said I'd do the marathon... 857 01:06:25,680 --> 01:06:27,583 and never did it? 858 01:06:27,616 --> 01:06:29,218 Useless. 859 01:06:29,251 --> 01:06:30,653 I'm useless. 860 01:06:32,120 --> 01:06:34,156 I stand near the finish line... 861 01:06:35,090 --> 01:06:37,426 watching the people cross that line... 862 01:06:38,260 --> 01:06:40,196 one by one. 863 01:06:40,829 --> 01:06:42,698 Makes me wanna cry. 864 01:06:45,667 --> 01:06:47,269 But it's... 865 01:06:48,270 --> 01:06:51,140 it's normal people that are doing it. 866 01:06:52,774 --> 01:06:54,543 I never did it. 867 01:06:57,145 --> 01:06:58,714 You are doing it. 868 01:07:00,782 --> 01:07:03,519 You're coming up to the finish line, Joan. 869 01:07:04,686 --> 01:07:06,589 You're nearly there, kid. 870 01:07:08,723 --> 01:07:10,593 You're gonna do it. 871 01:08:06,515 --> 01:08:09,452 I've been thinking we should do something to the house. 872 01:08:10,752 --> 01:08:11,754 Like what? 873 01:08:12,854 --> 01:08:14,556 I don't know. 874 01:08:14,589 --> 01:08:16,592 Bedroom, kitchen. I don't know, just a change. 875 01:08:16,625 --> 01:08:19,161 They don't need change, Joan. 876 01:08:19,194 --> 01:08:21,230 Tom, we haven't decorated since... 877 01:08:21,263 --> 01:08:23,532 And what? There's only you and me in it. 878 01:08:23,565 --> 01:08:25,467 It doesn't mean it shouldn't look well. 879 01:08:25,500 --> 01:08:27,836 It looks well enough. 880 01:08:27,869 --> 01:08:29,505 We're doing the bedroom. 881 01:08:29,538 --> 01:08:31,240 Right. Not the kitchen? 882 01:08:32,240 --> 01:08:33,509 You think we should do the kitchen? 883 01:08:33,542 --> 01:08:35,144 I don't think we should do either. 884 01:08:35,177 --> 01:08:37,813 Right, we're doing the bedroom. Something bright. 885 01:08:37,846 --> 01:08:39,248 Aye. 886 01:08:40,882 --> 01:08:44,720 What are we doing after this? Do you wanna go for a drink somewhere? 887 01:08:45,620 --> 01:08:48,724 No, we'll just go up to the bedroom. 888 01:08:49,691 --> 01:08:52,261 I'll nip over, get some wine across the road. 889 01:08:52,294 --> 01:08:53,529 It'll be cheaper. 890 01:08:53,562 --> 01:08:55,764 Now that we're saving for an orange bedroom. 891 01:08:56,798 --> 01:08:59,468 We don't have to have any drink at all. 892 01:08:59,501 --> 01:09:01,670 Aye, very good. 893 01:09:02,637 --> 01:09:04,273 Don't be getting a lot of drink. 894 01:09:04,306 --> 01:09:05,908 I wasn't gonna get a lot. 895 01:09:05,941 --> 01:09:07,342 Don't start. 896 01:09:07,375 --> 01:09:10,479 I know, but, I mean, we're here doing this. 897 01:09:10,512 --> 01:09:12,681 We're having a good time. 898 01:09:10,512 --> 01:09:12,681 Yes. 899 01:09:55,690 --> 01:09:57,860 Are you going to miss these? 900 01:10:00,862 --> 01:10:02,798 What? Really? 901 01:10:02,831 --> 01:10:05,567 Now? 902 01:10:02,831 --> 01:10:05,567 Yes, now. 903 01:10:05,600 --> 01:10:06,702 No. 904 01:10:07,736 --> 01:10:08,537 No? 905 01:10:08,570 --> 01:10:12,474 What, is this a trick question? 906 01:10:08,570 --> 01:10:12,474 No. 907 01:10:15,377 --> 01:10:17,580 Are you gonna miss them? 908 01:10:26,855 --> 01:10:28,424 No. 909 01:10:30,358 --> 01:10:32,327 You'll still have something left. 910 01:10:32,360 --> 01:10:33,629 I know. 911 01:10:36,364 --> 01:10:39,635 But, I mean, are you gonna miss them? 912 01:10:44,072 --> 01:10:45,474 Yes. 913 01:10:48,710 --> 01:10:49,945 Good man. 914 01:11:57,479 --> 01:11:59,514 You okay? 915 01:11:57,479 --> 01:11:59,514 Yeah. 916 01:11:59,547 --> 01:12:01,850 What's the pain like today? 917 01:11:59,547 --> 01:12:01,850 Same. 918 01:12:02,717 --> 01:12:05,587 You getting more painkillers? 919 01:12:02,717 --> 01:12:05,587 Yeah. 920 01:12:07,021 --> 01:12:08,657 Did you sleep? 921 01:12:10,024 --> 01:12:11,593 Off and on. 922 01:12:12,727 --> 01:12:15,464 It's difficult to sleep here, noise of the place. 923 01:12:16,464 --> 01:12:20,435 How long did they say you'd be in for? 924 01:12:16,464 --> 01:12:20,435 At least a week. 925 01:12:20,468 --> 01:12:26,508 Got to make sure that the wound's clean and under my arms are all drained. 926 01:12:27,409 --> 01:12:29,878 Do you need me to bring anything up? 927 01:12:29,911 --> 01:12:31,079 Yeah. 928 01:12:31,112 --> 01:12:34,449 Can you go into the top drawer and get my blue nightdress? 929 01:12:34,482 --> 01:12:35,851 Make sure it's the blue one. 930 01:12:35,884 --> 01:12:38,754 The other one's a bit grubby. And some knickers. 931 01:12:41,022 --> 01:12:42,858 Any type? 932 01:12:42,891 --> 01:12:44,626 Crotchless? 933 01:12:47,462 --> 01:12:49,765 Don't make me laugh. It hurts. 934 01:12:50,899 --> 01:12:52,167 Not the crotchless then? 935 01:12:52,200 --> 01:12:54,169 Oh, Tom! 936 01:12:54,202 --> 01:12:56,471 Sturdy gusset? 937 01:12:56,504 --> 01:12:58,707 Sturdy gusset. 938 01:13:00,909 --> 01:13:03,112 Couple of facecloths as well. 939 01:13:03,945 --> 01:13:04,913 Anything else? 940 01:13:04,946 --> 01:13:07,850 Any other things that aren't sexually romantic? 941 01:13:08,783 --> 01:13:11,920 No, just the sexually romantic stuff. 942 01:13:16,124 --> 01:13:17,526 Hi. 943 01:13:18,059 --> 01:13:19,528 Tom, this is Peter. 944 01:13:19,561 --> 01:13:21,029 [Tom] Yes, of course. 945 01:13:19,561 --> 01:13:21,029 [Joan] I told you. 946 01:13:21,062 --> 01:13:24,065 Hi. Good to meet you. 947 01:13:21,062 --> 01:13:24,065 You too. 948 01:13:24,098 --> 01:13:28,103 I'm gonna go down to the café. Let you two have a chat. 949 01:13:31,239 --> 01:13:33,175 Well, how about you, missus? 950 01:13:33,208 --> 01:13:37,779 They've removed both of my breasts and they've reconstructed them. 951 01:13:37,812 --> 01:13:41,450 They pulled up some muscle from my stomach to do it. 952 01:13:41,483 --> 01:13:44,820 I've got this great big scar across here. It's like a zip. 953 01:13:46,187 --> 01:13:48,557 Well, at least it's over. 954 01:13:51,559 --> 01:13:54,930 You know, at the start of all this, I had this feeling 955 01:13:54,963 --> 01:13:58,600 that if I can get through it all, that the experience of that, 956 01:13:58,633 --> 01:14:00,869 you know, just going through it, 957 01:14:00,902 --> 01:14:03,105 it would somehow change me. 958 01:14:05,607 --> 01:14:07,709 I don't think it has. 959 01:14:09,744 --> 01:14:11,947 I don't think I want it to. 960 01:14:50,752 --> 01:14:53,188 You're Tom. Joan's husband? 961 01:14:58,793 --> 01:15:01,730 Peter is with Joan up in the ward. 962 01:15:01,763 --> 01:15:03,232 Oh, right, yeah. 963 01:15:04,766 --> 01:15:09,004 I heard she was in for an operation. I hope it all went well. 964 01:15:09,037 --> 01:15:12,007 In doctor speak, as well as can be expected. 965 01:15:13,207 --> 01:15:15,978 I know. It's just never a straight answer. 966 01:15:17,779 --> 01:15:20,048 It's good that she got through it. 967 01:15:17,779 --> 01:15:20,048 Yeah. 968 01:15:22,183 --> 01:15:25,086 Peter's in because his blood count is down. 969 01:15:25,119 --> 01:15:27,656 Aye, just keeping an eye on him. 970 01:15:32,126 --> 01:15:33,795 He's dying. 971 01:15:34,662 --> 01:15:35,898 You know that? 972 01:15:38,132 --> 01:15:39,668 Yes. 973 01:15:41,636 --> 01:15:43,238 I've stopped the chemo. 974 01:15:43,271 --> 01:15:47,576 I knew I was going to do it. I just took me time working round to it. 975 01:15:48,710 --> 01:15:52,214 I told Steve. I didn't talk to him about it. I told him. 976 01:15:53,815 --> 01:15:55,717 That didn't go down well. 977 01:15:57,385 --> 01:15:59,121 He'll come round. 978 01:15:59,988 --> 01:16:03,225 Well, he'll have to. It's all about time now. 979 01:16:10,732 --> 01:16:13,068 He used to teach my daughter. 980 01:16:14,402 --> 01:16:15,971 Aye. He said. 981 01:16:16,938 --> 01:16:19,007 I'm sorry to hear what happened. 982 01:16:19,741 --> 01:16:21,076 Yeah. 983 01:16:22,744 --> 01:16:24,713 That can't be easy. 984 01:16:26,114 --> 01:16:27,249 No. 985 01:16:28,383 --> 01:16:31,119 [Joan] Have you planned out what you're gonna do? 986 01:16:31,886 --> 01:16:33,355 Do nothing. 987 01:16:33,388 --> 01:16:36,057 You know, spend time together. I don't want to do things. 988 01:16:36,090 --> 01:16:37,959 I've spent me whole life doing things. 989 01:16:37,992 --> 01:16:41,096 Now I want to do absolutely nothing. 990 01:16:44,098 --> 01:16:47,402 Yeah, when we lost Debbie, I think Tom felt like that. 991 01:16:47,435 --> 01:16:50,138 Just gave up work and... 992 01:16:51,406 --> 01:16:53,909 stopped, really. Well... 993 01:16:54,876 --> 01:16:56,812 I suppose I did too. 994 01:16:58,880 --> 01:17:00,882 I understand that. 995 01:17:07,055 --> 01:17:09,257 I don't know what I'm gonna do. 996 01:17:11,826 --> 01:17:14,696 I don't think anyone knows that. 997 01:17:14,729 --> 01:17:18,767 You try not to think about it, but it's there all the time. 998 01:17:23,071 --> 01:17:24,206 Maybe... 999 01:17:25,039 --> 01:17:26,875 you don't do anything. 1000 01:17:28,376 --> 01:17:33,948 Look... I don't know if this is any good, but I'll say it anyway. 1001 01:17:33,981 --> 01:17:36,918 My daughter, Debbie, was taken away from us suddenly. 1002 01:17:36,951 --> 01:17:38,753 I can't explain it. 1003 01:17:38,786 --> 01:17:40,288 It's beyond me. 1004 01:17:41,889 --> 01:17:44,126 But if I'd have known she was going to die... 1005 01:17:45,093 --> 01:17:49,131 all I would've done was to spend time with her. 1006 01:17:53,935 --> 01:17:56,038 I don't want him to die. 1007 01:18:00,208 --> 01:18:01,910 I know. 1008 01:18:05,313 --> 01:18:06,882 I know. 1009 01:18:29,437 --> 01:18:31,840 Oh, thank you. 1010 01:18:39,247 --> 01:18:41,383 Here, fix this tie, will you? 1011 01:18:42,283 --> 01:18:44,219 A grown man can't fix his own tie. 1012 01:18:44,252 --> 01:18:46,821 What's that about? 1013 01:18:44,252 --> 01:18:46,821 [chuckles] 1014 01:18:46,854 --> 01:18:48,189 You look well, kid. 1015 01:18:48,222 --> 01:18:50,926 -Thank you. -Are you not meant to say that back? 1016 01:18:51,526 --> 01:18:52,761 You look well. 1017 01:18:52,794 --> 01:18:54,129 Too late. 1018 01:18:58,866 --> 01:19:01,302 We'll just stay for the funeral, okay? 1019 01:19:01,335 --> 01:19:02,837 I'm tired. 1020 01:19:02,870 --> 01:19:05,106 Joan, if you don't want to go... 1021 01:19:05,139 --> 01:19:07,242 Oh, no, I do want to go. 1022 01:19:07,275 --> 01:19:09,844 But I don't want to get involved in anything afterwards. 1023 01:19:09,877 --> 01:19:12,013 Are you in pain? 1024 01:19:09,877 --> 01:19:12,013 Yeah, a bit. 1025 01:19:12,046 --> 01:19:15,116 Take another tablet. 1026 01:19:12,046 --> 01:19:15,116 Oh, I will later. 1027 01:19:15,149 --> 01:19:18,053 I'm trying to hold off. I'm taking too many as it is. 1028 01:19:19,187 --> 01:19:22,057 -Do you want a cup of tea? -Yes, please. 1029 01:19:42,276 --> 01:19:46,047 [Steve] The last few weeks of Peter and I's time together was... 1030 01:19:47,381 --> 01:19:49,217 was beautiful. 1031 01:19:49,250 --> 01:19:53,922 I've never watched so much rubbish TV in my life. 1032 01:19:53,955 --> 01:19:55,523 [scattered chuckles] 1033 01:19:55,556 --> 01:19:57,926 It's brilliant, rubbish TV. 1034 01:19:59,927 --> 01:20:02,130 All we did was sit together. 1035 01:20:03,097 --> 01:20:05,267 That's all we needed to do. 1036 01:20:07,535 --> 01:20:11,139 I've never loved any person as much as I loved that man. 1037 01:20:14,342 --> 01:20:18,313 He made me face the world and... 1038 01:20:20,414 --> 01:20:23,285 I will miss him more than he will ever know. 1039 01:20:26,087 --> 01:20:28,056 Peter, I love you. 1040 01:20:30,358 --> 01:20:34,095 I don't know what I'm gonna do without you, but... 1041 01:20:34,128 --> 01:20:39,167 I do know that you're still forever the best part of me. 1042 01:20:58,452 --> 01:21:01,623 Hey, that's too many. Can you not just get a few? 1043 01:21:01,656 --> 01:21:05,026 No. You need more than a few. 1044 01:21:01,656 --> 01:21:05,026 There's only the two of us. 1045 01:21:05,059 --> 01:21:07,095 You can't just cook a few Brussels sprouts. 1046 01:21:07,128 --> 01:21:08,663 Why not? 1047 01:21:08,696 --> 01:21:12,367 Oh, I don't know. You just can't. 1048 01:21:08,696 --> 01:21:12,367 Why do we even have to get any? 1049 01:21:12,400 --> 01:21:14,502 I don't even eat them. 1050 01:21:12,400 --> 01:21:14,502 I do. 1051 01:21:14,535 --> 01:21:17,171 Once a year. You eat them once a year. 1052 01:21:17,204 --> 01:21:19,207 Well, that's why it's important to get them. 1053 01:21:19,240 --> 01:21:20,642 Anyway, what do you care? 1054 01:21:20,675 --> 01:21:22,377 They stink the place up. 1055 01:21:22,410 --> 01:21:25,313 You stink the place up. 1056 01:21:22,410 --> 01:21:25,313 Very good. 1057 01:21:25,346 --> 01:21:28,116 I'm gonna head around here and get some beer. 1058 01:21:28,149 --> 01:21:31,219 Have we enough wine? 1059 01:21:28,149 --> 01:21:31,219 Yes, plenty of wine. 1060 01:21:31,252 --> 01:21:34,389 Running out over Christmas would be a nightmare. 1061 01:21:34,422 --> 01:21:37,125 Don't get too much beer. 1062 01:21:34,422 --> 01:21:37,125 I'll get what I need. 1063 01:21:37,158 --> 01:21:39,060 I'm just saying don't get too much. 1064 01:21:39,093 --> 01:21:40,361 Ditto regarding the sprouts. 1065 01:21:40,394 --> 01:21:42,263 Oh, get some smoked salmon, will you? 1066 01:21:42,296 --> 01:21:44,399 Oh, aye? Just a wee bit for you? 1067 01:21:44,432 --> 01:21:45,567 [Tom] Aye. 1068 01:21:58,579 --> 01:21:59,780 [chuckles] 1069 01:22:01,582 --> 01:22:05,219 Put a wee bit of tinsel round the goldfish tank too, will you? 1070 01:22:05,252 --> 01:22:07,622 I will if I've got enough left. 1071 01:22:07,655 --> 01:22:10,492 The fish needs to know it's Christmas. 1072 01:22:07,655 --> 01:22:10,492 Oh, aye. 1073 01:22:23,671 --> 01:22:26,307 You want some more wine? 1074 01:22:23,671 --> 01:22:26,307 No, I'm all right. 1075 01:22:26,340 --> 01:22:28,310 Got enough there, thanks. 1076 01:22:30,444 --> 01:22:33,481 Know what I was thinking? 1077 01:22:30,444 --> 01:22:33,481 No, Tom. What were you thinking? 1078 01:22:35,716 --> 01:22:39,254 We should invite your man Steve over for Christmas. 1079 01:22:41,422 --> 01:22:43,424 Yeah, that's a good idea. 1080 01:22:43,457 --> 01:22:45,627 I do have them sometimes. 1081 01:22:47,495 --> 01:22:49,998 Not Christmas dinner though. 1082 01:22:50,031 --> 01:22:52,767 I hadn't thought when, but why not Christmas dinner? 1083 01:22:52,800 --> 01:22:56,771 Well, I'm sure he's got other places to be anyway. 1084 01:22:56,804 --> 01:22:58,339 He might be on his own. 1085 01:22:58,372 --> 01:23:00,742 He mightn't want to come out on Christmas Day. 1086 01:23:02,043 --> 01:23:04,645 Maybe, but how do you know that unless you ask him? 1087 01:23:04,678 --> 01:23:09,083 You ask him, then he says, "I can, I can't. I want to, I don't want to." 1088 01:23:09,116 --> 01:23:12,487 Yeah, but he might feel under pressure if we ask him. 1089 01:23:13,354 --> 01:23:15,289 Why don't you leave the decision up to him 1090 01:23:15,322 --> 01:23:16,758 instead of you making it for him? 1091 01:23:16,791 --> 01:23:20,595 Even though we haven't even asked him the question yet. 1092 01:23:24,231 --> 01:23:26,634 All right, but just not Christmas Day. 1093 01:23:26,667 --> 01:23:29,737 A drink then. Invite him round for a drink. 1094 01:23:29,770 --> 01:23:32,106 Yeah, that would be lovely. 1095 01:23:32,139 --> 01:23:34,542 Okay. You have his number? 1096 01:23:32,139 --> 01:23:34,542 Yeah. 1097 01:23:35,509 --> 01:23:38,580 Will you phone him or will I? 1098 01:23:35,509 --> 01:23:38,580 You can phone him. 1099 01:23:39,513 --> 01:23:40,615 Right. 1100 01:23:42,249 --> 01:23:43,651 I know what we've just said, 1101 01:23:43,684 --> 01:23:46,421 and I'm not saying this will happen, but... 1102 01:23:46,454 --> 01:23:47,555 Tom... 1103 01:23:48,756 --> 01:23:52,160 if you want to ask him for Christmas, ask him for Christmas. 1104 01:23:52,193 --> 01:23:54,128 Okay. Hey... 1105 01:23:54,161 --> 01:23:55,530 do we have enough Brussels sprouts? 1106 01:23:55,563 --> 01:23:57,699 [laughs] More than enough. 1107 01:23:58,632 --> 01:24:03,471 [woman on stereo] ♪ Merry Christmas ♪ 1108 01:24:03,504 --> 01:24:08,410 ♪ To you ♪ 1109 01:24:19,453 --> 01:24:22,657 [woman] ♪ Isn't it so? 1110 01:24:25,159 --> 01:24:30,498 ♪ There's no black Without blue ♪ 1111 01:24:36,237 --> 01:24:39,274 ♪ Isn't it so? ♪ 1112 01:24:41,609 --> 01:24:47,482 ♪ It's not so bad When it's good ♪ 1113 01:24:51,252 --> 01:24:55,323 ♪ You can't make the grade Till you stumble ♪ 1114 01:24:55,356 --> 01:24:56,724 [laughing] 1115 01:24:56,757 --> 01:25:00,461 ♪ So why sit around And mumble? ♪ 1116 01:25:00,494 --> 01:25:03,431 ♪ Let your poor heart rest ♪ 1117 01:25:04,298 --> 01:25:08,503 ♪ For better or worse, you bet 1118 01:25:20,247 --> 01:25:23,451 ♪ Is ♪ 1119 01:25:24,451 --> 01:25:27,255 ♪ It ♪ 1120 01:25:28,389 --> 01:25:30,725 ♪ So? ♪ 1121 01:25:35,262 --> 01:25:38,366 ♪ Isn't it so? ♪ 1122 01:25:41,602 --> 01:25:45,640 ♪ It's an ebb and a flow ♪ 1123 01:25:52,279 --> 01:25:55,316 ♪ Isn't it so? ♪ 1124 01:25:57,785 --> 01:26:02,624 ♪ A give and take Don't you know? ♪ 1125 01:26:08,529 --> 01:26:12,900 ♪ Right or wrong Wrong or right ♪ 1126 01:26:12,933 --> 01:26:17,305 ♪ Like a song's sweet reprise 1127 01:26:18,639 --> 01:26:21,743 ♪ Let your poor heart rest ♪ 1128 01:26:22,610 --> 01:26:26,848 ♪ For better or worse, you bet 1129 01:26:35,389 --> 01:26:38,726 ♪ Is ♪ 1130 01:26:39,493 --> 01:26:42,564 ♪ It ♪ 1131 01:26:43,998 --> 01:26:47,335 ♪ So? ♪ 1132 01:26:52,406 --> 01:26:58,713 ♪ Isn't ♪ 1133 01:27:00,281 --> 01:27:02,650 ♪ It? ♪ 1134 01:27:08,322 --> 01:27:11,492 ♪ Isn't it so? ♪ 1135 01:27:13,961 --> 01:27:18,600 ♪ It's a calm and a storm ♪ 1136 01:27:24,772 --> 01:27:27,875 ♪ Isn't it so? ♪ 1137 01:27:30,711 --> 01:27:36,584 ♪ A candle in a window ♪ 1138 01:27:40,788 --> 01:27:45,626 ♪ Hail winds blow To a clear blue sky ♪ 1139 01:27:45,659 --> 01:27:48,863 ♪ Tides fall and rise ♪ 1140 01:27:49,863 --> 01:27:53,801 ♪ Stars above The moonlight mirrors ♪ 1141 01:27:54,802 --> 01:27:57,471 ♪ For better or worse ♪ 1142 01:27:57,504 --> 01:27:59,540 ♪ You are ♪ 1143 01:28:06,847 --> 01:28:10,885 ♪ Isn't it so? ♪ 1144 01:28:15,723 --> 01:28:20,695 ♪ Isn't it so? ♪ 74736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.