All language subtitles for Muppet Treasure Island (1996)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,900 --> 00:00:26,152 [BUZZING] 2 00:00:49,258 --> 00:00:50,851 [GULLS SQUAWKING] 3 00:01:21,290 --> 00:01:24,419 MAN: [WITH SCOTTISH ACCENT] I was Flint's first mate that voyage, 4 00:01:24,501 --> 00:01:27,505 three days east of Tortola in the Caribie. 5 00:01:28,088 --> 00:01:30,261 Flint knew an island. 6 00:01:30,340 --> 00:01:32,434 That's where we buried the treasure. 7 00:01:32,509 --> 00:01:36,605 Gold and blood, they were Flint's trademarks. 8 00:01:37,014 --> 00:01:40,063 He'd leave both behind him that day. 9 00:01:44,896 --> 00:01:47,695 Shiver my timbers shiver my soul 10 00:01:48,358 --> 00:01:51,202 Yo ho, heave ho 11 00:01:51,528 --> 00:01:55,533 There are men whose hearts are as black as coal 12 00:01:55,907 --> 00:01:58,376 Yo ho, heave ho 13 00:01:58,827 --> 00:02:02,206 And they sailed their ship 'cross the ocean blue 14 00:02:02,372 --> 00:02:05,842 A bloodthirsty captain and a cutthroat crew 15 00:02:05,917 --> 00:02:09,387 It's as dark a tale as was ever told 16 00:02:09,463 --> 00:02:14,469 Of the lust for treasure and the love of gold 17 00:02:15,218 --> 00:02:18,563 Shiver my timbers shiver my sides 18 00:02:18,930 --> 00:02:21,683 Yo ho, heave ho 19 00:02:22,100 --> 00:02:25,900 There are hungers as strong as the winds and tides 20 00:02:25,979 --> 00:02:28,653 Yo ho, heave ho 21 00:02:28,940 --> 00:02:33,036 And those buccaneers drown their sins in rum 22 00:02:33,111 --> 00:02:36,206 The devil himself would have to call them scum 23 00:02:36,281 --> 00:02:39,876 Every man aboard would have killed his mate 24 00:02:39,951 --> 00:02:43,672 For a bag of guineas or a piece of eight 25 00:02:43,747 --> 00:02:45,670 A piece of eight 26 00:02:45,749 --> 00:02:49,344 - A piece of eight - A five six seven eight 27 00:02:49,419 --> 00:02:52,468 Hulla wacka, ulla wacka something not right 28 00:02:52,589 --> 00:02:56,435 Many wicked icky things gonna happen tonight 29 00:02:56,510 --> 00:02:59,104 Hulla wacka, moo/ah wacka sailor man beware 30 00:02:59,179 --> 00:03:03,355 When de money in de ground dere's murder in de air 31 00:03:03,433 --> 00:03:05,356 Murder in the air 32 00:03:05,560 --> 00:03:07,312 One more time now. 33 00:03:07,396 --> 00:03:10,445 Shiver my timbers shiver my bones 34 00:03:11,066 --> 00:03:13,660 Yo ho, heave ho 35 00:03:13,985 --> 00:03:17,489 There are secrets that sleep with old Davy Jones 36 00:03:17,948 --> 00:03:20,952 Yo ho, heave ho 37 00:03:21,034 --> 00:03:24,755 When the mainsail's set and the anchor's weighed 38 00:03:24,830 --> 00:03:28,551 There's no turning back from any course that's laid 39 00:03:28,625 --> 00:03:31,925 And when greed and villainy sail the sea 40 00:03:32,003 --> 00:03:35,633 You can bet your boots there'll be treachery 41 00:03:35,716 --> 00:03:37,093 [LAUGHING] 42 00:03:46,685 --> 00:03:49,985 Shiver my timbers shiver my sails 43 00:03:50,063 --> 00:03:52,737 Dead men tell no tales 44 00:03:52,983 --> 00:03:54,326 [GUNSHOTS] 45 00:03:55,152 --> 00:03:56,404 MAN: [WITH SCOTTISH ACCENT] Oh, aye. 46 00:03:56,486 --> 00:03:58,830 Fifteen men went ashore that day, 47 00:03:58,905 --> 00:04:02,785 and only Flint, his own self, returned. 48 00:04:03,535 --> 00:04:06,038 Oh, aye, and then old Flinty 49 00:04:06,121 --> 00:04:10,342 up and died afore they could get back to that cursed island 50 00:04:10,417 --> 00:04:12,419 and dig up the treasure. 51 00:04:12,502 --> 00:04:16,848 No one knows to this day who has old Flint's map. 52 00:04:17,674 --> 00:04:20,894 ALL: Now, isn't that a story worth the hearing? 53 00:04:21,344 --> 00:04:24,268 It was the first dozen times we heard it. 54 00:04:24,347 --> 00:04:26,315 I'll drink to that. [CHUCKLES] 55 00:04:27,058 --> 00:04:30,153 But who has the map now, huh? 56 00:04:30,228 --> 00:04:34,108 Some black-hearted, squid-suckin' buccaneer? 57 00:04:34,191 --> 00:04:37,786 Or maybe it's our very own Jim Hawkins. 58 00:04:38,069 --> 00:04:39,321 Eh, Jimmy? 59 00:04:39,404 --> 00:04:40,872 If I had it, my friends and I 60 00:04:40,947 --> 00:04:42,790 wouldn't be here serving you rum, Mr. Bones. 61 00:04:42,949 --> 00:04:45,498 That's right. We'd be out searching for that treasure, 62 00:04:45,577 --> 00:04:48,581 sailing the seven seas on a five-year mission, 63 00:04:48,663 --> 00:04:51,883 boldly going where no man has gone before. 64 00:04:51,958 --> 00:04:54,052 - Say, that's catchy. - Huh. Not me. 65 00:04:54,127 --> 00:04:58,428 [CHUCKLES] If I had that treasure map, I'd be tradin' it for a decent meal. 66 00:04:58,632 --> 00:05:00,976 Hey, Gonzo, you think he's gonna eat this? 67 00:05:01,051 --> 00:05:05,272 Aye! Beware the one-legged man! He's the one to fear! 68 00:05:05,347 --> 00:05:07,145 Don't worry, Captain. We'll watch for him. 69 00:05:07,224 --> 00:05:10,068 Yeah, I'll watch for him... If he's deliverin' a pizza. 70 00:05:10,310 --> 00:05:11,687 [LAUGHING] om 71 00:05:11,770 --> 00:05:13,898 Even old Flinty feared him. 72 00:05:14,064 --> 00:05:17,989 If he comes pokin' 'round here, you run for me whippety-quick! 73 00:05:18,068 --> 00:05:20,912 - If we see him, we'll tell you. - Yeah. One leg, three heads, 74 00:05:20,987 --> 00:05:23,035 couple of dozen noses, if anything weird happens... 75 00:05:23,114 --> 00:05:25,913 And it'll be nay jokin' matter, hose nose. 76 00:05:25,992 --> 00:05:29,087 The one-legged man brings death. 77 00:05:29,162 --> 00:05:31,506 WOMAN: Time, gentlemen! 78 00:05:31,581 --> 00:05:33,709 - Closing time! - [ALL GROANING] 79 00:05:33,792 --> 00:05:36,045 Ya pays your bills, and then ya shove off. 80 00:05:36,127 --> 00:05:38,505 - Go on, out ya go! - [MOOING] 81 00:05:38,588 --> 00:05:40,590 [GROANS, SIGHS] 82 00:05:40,757 --> 00:05:43,351 - You're drunk again, are ya? - [MOOS] 83 00:05:43,426 --> 00:05:46,145 Boys, look at the state of this place! 84 00:05:46,221 --> 00:05:48,815 How comes it gets to be such a pigsty, huh? 85 00:05:48,890 --> 00:05:50,858 Pigsty? Hey! 86 00:05:50,934 --> 00:05:52,982 No offense meant, gentlemen, sirs. No offense meant. 87 00:05:53,061 --> 00:05:55,564 - Here's to you, boys! - WOMAN: Time! 88 00:05:55,647 --> 00:05:57,866 - I'm away to my room. - PATRON: Thank you, Mr. Bones. 89 00:05:57,941 --> 00:06:00,069 GONZO: Thank you, Bill. WOMAN: There you go! Don't forget 90 00:06:00,151 --> 00:06:02,199 to come back tomorrow for our lunchtime special. 91 00:06:02,279 --> 00:06:04,247 - Roast suckling... - TOGETHER: Huh? 92 00:06:04,322 --> 00:06:05,539 Potatoes, sir. 93 00:06:05,615 --> 00:06:06,992 - [CHUCKLING] Potatoes. - Oh. All right. 94 00:06:07,075 --> 00:06:09,749 - No... No offense, madam. No offense. - Ha! 95 00:06:11,246 --> 00:06:12,247 [GROWLS] 96 00:06:12,747 --> 00:06:13,714 All right, boys. 97 00:06:13,790 --> 00:06:14,791 [RASPBERRY] 98 00:06:15,041 --> 00:06:17,715 When you're finished here, you can go and clean up in the kitchen. 99 00:06:17,794 --> 00:06:20,263 I left some table scraps in there for your supper. 100 00:06:20,338 --> 00:06:23,217 Oh, yes, and boys, 101 00:06:23,300 --> 00:06:26,224 last night you forgot to put out the lantern! 102 00:06:26,303 --> 00:06:29,648 If you forget that again, there'll be no table scraps for a week! 103 00:06:29,806 --> 00:06:30,807 [GROWLS] 104 00:06:32,309 --> 00:06:34,858 GONZO: [GRUNTING] You're standing on my ear. 105 00:06:34,936 --> 00:06:37,405 Easy. Whoa, whoa, whoa! Easy, Rizzo! 106 00:06:37,480 --> 00:06:38,777 Whoa, whoa, whoa! 107 00:06:38,857 --> 00:06:40,530 That's it. Steady. 108 00:06:40,609 --> 00:06:43,408 - I hate my life. - I hate your life too. 109 00:06:43,486 --> 00:06:45,079 If I had a life, I'd hate it. 110 00:06:45,155 --> 00:06:47,374 I should just run off to sea like my father did. 111 00:06:47,449 --> 00:06:49,668 He was my age when he sailed to China as a cabin boy. 112 00:06:49,743 --> 00:06:51,290 He wound up a first mate. 113 00:06:51,369 --> 00:06:53,463 Run off to sea and just leave everybody? 114 00:06:53,538 --> 00:06:56,166 Who's everybody? I'm an orphan. I've got no family. 115 00:06:56,249 --> 00:06:59,628 - Hey, you got us! - Yeah, we're family. Ah, got it. 116 00:07:00,086 --> 00:07:01,633 - Whoa! om - om 117 00:07:01,713 --> 00:07:02,714 Ow! 118 00:07:03,131 --> 00:07:04,724 [BOTH GROANING] 119 00:07:04,966 --> 00:07:06,684 I mean, some family we are. 120 00:07:06,760 --> 00:07:09,479 Be serious, Rizzo. We don't exactly look alike. 121 00:07:09,554 --> 00:07:11,977 Okay, all right. So I'm a rat and you're a human being 122 00:07:12,057 --> 00:07:15,106 - and Gonzo's a, uh... - Uh, whatever. 123 00:07:15,185 --> 00:07:17,358 Yeah. I mean, we're still... We're still family. 124 00:07:17,437 --> 00:07:20,281 Yeah. Yeah, but I wish my life were more like 125 00:07:20,357 --> 00:07:22,109 one of Captain Bones' adventures, 126 00:07:22,192 --> 00:07:24,945 sailing the high seas and searching for buried treasure. 127 00:07:25,028 --> 00:07:29,158 Yeah, discovering lost islands and weird civilizations. 128 00:07:29,240 --> 00:07:30,617 Navigating with my father's old compass 129 00:07:30,700 --> 00:07:32,327 to wherever the wind may take us. 130 00:07:32,410 --> 00:07:34,833 Off to Zanzibar to meet the Zanzibarbarians. 131 00:07:34,913 --> 00:07:36,256 Here they go again. 132 00:07:36,331 --> 00:07:38,333 To the southwest, pirate galleons! 133 00:07:38,416 --> 00:07:41,795 To the southeast, multi-armed Zanzibanian shark women 134 00:07:41,878 --> 00:07:43,972 and their exploding wigs of death! 135 00:07:44,047 --> 00:07:46,470 WOMAN: To the northwest, dirty dishes! 136 00:07:46,549 --> 00:07:48,643 How does she do that? 137 00:07:48,718 --> 00:07:51,938 - Might as well start. I'll wash. - Yeah. I'll dry. 138 00:07:52,013 --> 00:07:53,560 GONZO: I'll break. 139 00:07:57,477 --> 00:08:01,482 I look around here and I want to cry 140 00:08:01,564 --> 00:08:03,487 - Ah, me too. - Yeah. 141 00:08:03,566 --> 00:08:05,113 I feel like the world is passing me by 142 00:08:05,193 --> 00:08:06,570 Hey, hey, hey! 143 00:08:07,153 --> 00:08:08,325 It is. 144 00:08:08,405 --> 00:08:10,954 And I just can't help but wonder 145 00:08:11,032 --> 00:08:13,501 Am I doomed to wash and dry 146 00:08:13,576 --> 00:08:19,083 and is it a curse I'm under to do it 'till die 147 00:08:19,165 --> 00:08:21,088 - Oh, I hope not. - Yeah. 148 00:08:21,209 --> 00:08:23,086 When I could be an explorer 149 00:08:23,169 --> 00:08:24,341 Sure ya could. 150 00:08:24,421 --> 00:08:25,673 Sailing off to distant lands 151 00:08:25,755 --> 00:08:26,756 Not so fast. 152 00:08:26,923 --> 00:08:28,846 Instead of spending every afternoon 153 00:08:28,925 --> 00:08:31,098 just getting dishpan hands 154 00:08:31,177 --> 00:08:35,478 My future looks like nowhere that I want to be 155 00:08:35,557 --> 00:08:38,185 There's gotta be something better 156 00:08:38,268 --> 00:08:40,236 Something better 157 00:08:40,311 --> 00:08:44,441 There's gotta be something better than this for me 158 00:08:44,524 --> 00:08:46,071 Well, now you're talkin'! 159 00:08:46,151 --> 00:08:49,451 If it's weird and wild let's go and find it 160 00:08:49,529 --> 00:08:50,530 [LAUGHING] 161 00:08:50,613 --> 00:08:53,492 The crazier, the better is what I say 162 00:08:53,950 --> 00:08:55,372 Yeah, that's true. [CHUCKLES] 163 00:08:55,452 --> 00:08:58,296 To tell the truth I really wouldn't mind it 164 00:08:58,371 --> 00:08:59,463 Mind what? 165 00:08:59,539 --> 00:09:03,214 If we found someplace with 10 square meals a day 166 00:09:03,293 --> 00:09:04,294 [BOTH CHUCKLING] 167 00:09:04,377 --> 00:09:06,675 Let danger call my name 168 00:09:06,755 --> 00:09:09,304 If it does I'm gonna hide 169 00:09:09,591 --> 00:09:12,219 I'll put my courage to the test 170 00:09:12,302 --> 00:09:14,896 And I'll be by your side 171 00:09:15,013 --> 00:09:17,061 He'll be by your side 172 00:09:17,140 --> 00:09:21,816 There's gotta be something better than this 173 00:09:22,312 --> 00:09:26,192 - Something more than this - I know that there's so much out there 174 00:09:26,274 --> 00:09:28,242 - To see - To see 175 00:09:29,277 --> 00:09:31,405 And I know this life I'm living 176 00:09:31,488 --> 00:09:36,039 Can't be my destiny 177 00:09:36,117 --> 00:09:39,121 There's gotta be something better 178 00:09:39,204 --> 00:09:41,252 Something better 179 00:09:41,331 --> 00:09:45,632 There's gotta be something better than this for me 180 00:09:45,710 --> 00:09:48,930 - And me! - Wait a minute. What about me? 181 00:09:49,005 --> 00:09:53,932 There's something better than this for you and 182 00:09:54,010 --> 00:09:56,479 Me 183 00:10:05,355 --> 00:10:07,107 Enough of this singin'! 184 00:10:07,482 --> 00:10:10,201 Rum! I need rum, lads! 185 00:10:10,276 --> 00:10:13,075 I got the horrors! Give me rum! 186 00:10:13,530 --> 00:10:15,578 - [SHOUTS] - Rum 'til I float! 187 00:10:15,657 --> 00:10:18,911 All right! All right! Just one small one. 188 00:10:18,993 --> 00:10:21,542 WOMAN: Don't be giving him anymore rum! 189 00:10:22,038 --> 00:10:24,382 How does she bloody do that? 190 00:10:24,541 --> 00:10:26,714 - [CLANKING] - Shh! Shh! 191 00:10:30,046 --> 00:10:31,389 [KNOCKING] 192 00:10:48,648 --> 00:10:51,151 [LAUGHING] Billy Bones! 193 00:10:51,234 --> 00:10:54,738 It's me, Blind Pew. 194 00:10:56,197 --> 00:10:57,790 I know you're here, Billy. 195 00:10:57,866 --> 00:10:59,288 Oh! Ah! 196 00:10:59,367 --> 00:11:02,291 Ya sniveling coward! 197 00:11:02,370 --> 00:11:03,747 It's some kind of a blind fiend. 198 00:11:05,415 --> 00:11:07,417 I believe they prefer "visually challenged fiend." 199 00:11:07,500 --> 00:11:11,676 Ah! I heard that! There's someone here! 200 00:11:11,754 --> 00:11:13,381 Ooh! Uh, no. 201 00:11:13,840 --> 00:11:14,966 Over here! 202 00:11:16,843 --> 00:11:19,596 [GROWLS] Hmm, over here. 203 00:11:19,679 --> 00:11:21,056 [CHUCKLING] 204 00:11:22,265 --> 00:11:24,188 - [TRUMPETS] - [LAUGHING] 205 00:11:24,267 --> 00:11:30,616 Billy Bones! Ah, I'd know that scurvy mug of yours anywhere. 206 00:11:30,690 --> 00:11:32,863 - [TRUMPETING] - Excuse me, sir, but the bar is closed. 207 00:11:32,942 --> 00:11:35,445 - Oh-ho! - [GRUNTS] Ah! 208 00:11:35,653 --> 00:11:39,453 Aha! A pretty little girl, is it? 209 00:11:39,699 --> 00:11:43,545 Yes. Take me to Billy Bones, my pet. 210 00:11:43,995 --> 00:11:46,214 JIM: [STAMMERING] You've come to the wrong place. 211 00:11:46,289 --> 00:11:48,917 There's no Billy Bones here, and I'm not a girl. 212 00:11:49,000 --> 00:11:53,380 Oh, I may be visually challenged, but I can see you're lying. 213 00:11:54,214 --> 00:11:55,215 Huh? 214 00:11:55,298 --> 00:11:56,720 [SHRIEKING] 215 00:11:58,134 --> 00:12:00,102 Good evening, Bill. 216 00:12:00,803 --> 00:12:02,601 I know it's you. 217 00:12:02,680 --> 00:12:07,436 Yes. You thought you could get away with it, didn't you? 218 00:12:07,518 --> 00:12:10,237 Just take it all for yourself 219 00:12:10,313 --> 00:12:13,738 and leave your shipmates with nothing. 220 00:12:13,858 --> 00:12:18,364 [SIGHS] We're not pleased with that, Bill. Not at all. 221 00:12:18,529 --> 00:12:22,375 We want you to have this! 222 00:12:22,533 --> 00:12:24,001 [LAUGHING] 223 00:12:24,160 --> 00:12:26,788 Oh! Ah! Oh-ho-ho! 224 00:12:26,871 --> 00:12:29,590 Whoa-ho-ho-ho! Whoa-ho-ho-ho! 225 00:12:29,749 --> 00:12:32,377 Oh! Oh! Oh-ho-ho-ho-ho! 226 00:12:32,502 --> 00:12:35,005 [CLEARING THROAT] 227 00:12:36,506 --> 00:12:37,553 [CAT SCREECHES] 228 00:12:37,632 --> 00:12:40,351 Watch where you're going, you stupid cat! 229 00:12:55,650 --> 00:12:57,618 The black spot! 230 00:12:58,278 --> 00:13:00,576 [SCREAMS] 231 00:13:07,370 --> 00:13:09,748 But I don't understand. What is the black spot? 232 00:13:09,831 --> 00:13:12,300 The black spot's a pirate's death sentence! 233 00:13:12,375 --> 00:13:13,376 - Whoa! - Fabulous. 234 00:13:13,751 --> 00:13:16,800 They'll be comin' to kill me tonight! 235 00:13:16,879 --> 00:13:18,802 - RIZZO: We'd better help. - Yeah, let's get some stuff. 236 00:13:18,881 --> 00:13:21,225 It's my old sea chest them lubbers are after! 237 00:13:21,301 --> 00:13:22,553 Underwear. 238 00:13:22,635 --> 00:13:26,765 But I'll trick them! I'll shake out another reef and daddle 'em again! 239 00:13:26,848 --> 00:13:29,943 You wanna run that by us again in English, Mr. Bones? 240 00:13:30,018 --> 00:13:32,771 It's mine! I'm goin' for that treasure myself! 241 00:13:32,854 --> 00:13:35,824 And no one-legged son of a bilge rat will... 242 00:13:35,898 --> 00:13:37,400 [GAGGING] 243 00:13:38,818 --> 00:13:40,320 Captain Bones! 244 00:13:41,863 --> 00:13:45,367 He died? And this is supposed to be a kids' movie. 245 00:13:45,450 --> 00:13:46,667 - Oh. - Oh. 246 00:13:46,743 --> 00:13:50,088 Jimmy. Jim. Jimmy, Jim, Jim, Jim, Jim. 247 00:13:50,163 --> 00:13:53,258 You always been a decent sort to old Billy Bones. 248 00:13:53,333 --> 00:13:55,756 But I'm not Jimmy, Jim, Jimmy, Jim, Jim, Jim, Jim. 249 00:13:55,835 --> 00:13:58,509 He's Jimmy, Jim, Jimmy, Jim, Jim, Jim, Jim. 250 00:13:58,588 --> 00:14:00,090 - Jim! - Yes, Captain. 251 00:14:00,173 --> 00:14:02,596 Jim, Jimmy, Jimmy, Jim, Jim, Jim, Jim. 252 00:14:02,675 --> 00:14:05,053 - Yes, Captain. What is it? - Take the map! 253 00:14:05,136 --> 00:14:07,514 - What map? - The map to old Flint's treasure! 254 00:14:07,597 --> 00:14:09,520 Don't ya understand what I been tellin' ya? 255 00:14:09,599 --> 00:14:13,103 I was Flinty's first mate! We all were! Blind Pew and me! 256 00:14:13,186 --> 00:14:15,234 Ah, me own shipmates, they'll gully me for sure! 257 00:14:15,313 --> 00:14:17,691 And anybody else to get their mitts on that map! 258 00:14:17,774 --> 00:14:19,526 [STAMMERING] And gullying hurts, right? 259 00:14:19,609 --> 00:14:21,657 - Oh, aye! A lot! - [WHIMPERING] 260 00:14:21,736 --> 00:14:24,080 So quick! Go to my sea chest! Get the map! 261 00:14:24,155 --> 00:14:25,623 - Oh - Oh, yeah! 262 00:14:25,698 --> 00:14:27,621 - [GRUNTING] Oh! - Oh, there. There. 263 00:14:27,700 --> 00:14:29,702 Oh, I think I've... Oh, no. 264 00:14:31,371 --> 00:14:32,998 - Hey, guys, look! - Rizzo! 265 00:14:33,081 --> 00:14:34,082 [LAUGHS] 266 00:14:34,165 --> 00:14:36,543 - Oh, here! How about this? - Let's see. 267 00:14:36,626 --> 00:14:37,752 - [GRUNTS] - Oh. 268 00:14:38,252 --> 00:14:40,380 - [GRUNTING] Whoops. - [GRUNTING] 269 00:14:40,463 --> 00:14:42,716 - Hey, Rizzo, look. - [GASPS] Oh. 270 00:14:49,889 --> 00:14:53,063 - It is a treasure map. - We're gonna be rich. 271 00:14:53,142 --> 00:14:54,485 We're gonna be dead. 272 00:14:54,560 --> 00:14:55,561 - Beware, lads! - [BOTH SCREAM] 273 00:14:55,645 --> 00:14:56,646 Beware! 274 00:14:57,105 --> 00:15:00,234 - What? The one-legged man? - Aye! But also, 275 00:15:00,316 --> 00:15:04,787 beware runnin' with scissors or any other pointy objects. 276 00:15:04,862 --> 00:15:07,615 It's all good fun 'til somebody loses an... 277 00:15:07,698 --> 00:15:08,995 [GROANS] 278 00:15:11,327 --> 00:15:12,795 Captain? 279 00:15:13,037 --> 00:15:14,084 [GULPS] 280 00:15:14,163 --> 00:15:17,508 We're standing in a room with a dead guy! 281 00:15:17,875 --> 00:15:20,094 - [BOTH SCREAMING] - [SCREAMING] 282 00:15:23,047 --> 00:15:24,344 Jim! Ah! 283 00:15:24,465 --> 00:15:26,263 [SCREAMING CONTINUES] 284 00:15:29,011 --> 00:15:31,230 - [GLASS SHATTERS] - [SCREAMING CONTINUES] 285 00:15:33,057 --> 00:15:34,900 - [ALL GROWL] - [WHIMPERING] 286 00:15:34,976 --> 00:15:38,697 Oh, Billy Bones! Trick or treat! 287 00:15:38,771 --> 00:15:39,818 [LAUGHING] 288 00:15:40,106 --> 00:15:41,653 [ALL SCREAMING] 289 00:15:41,983 --> 00:15:44,532 Don't try to hide, Billy! You know what we want! 290 00:15:44,694 --> 00:15:46,537 [SCREAMING CONTINUES] 291 00:15:49,365 --> 00:15:51,459 - [GROWLS] - [PIRATES SHOUTING] 292 00:15:51,951 --> 00:15:56,377 Where are ya, Billy Bones? Where are ya, Billy? 293 00:15:56,622 --> 00:15:57,839 [SHOUTING CONTINUES] 294 00:15:57,915 --> 00:15:59,667 JIM: [POUNDING ON DOOR] Mrs. Bluveridge! 295 00:15:59,876 --> 00:16:02,220 There's no use in hiding! 296 00:16:02,712 --> 00:16:03,838 [GROWLS] 297 00:16:04,005 --> 00:16:05,006 JIM: Please! Please! 298 00:16:05,089 --> 00:16:06,636 Can't a woman get her beauty sleep anymore? 299 00:16:06,716 --> 00:16:08,434 - [GLASS SHATTERS] - Ooh! Jim, what you doing? 300 00:16:12,513 --> 00:16:15,687 Aha! Aha! Ah? Oh! 301 00:16:16,309 --> 00:16:17,310 Voila! 302 00:16:17,393 --> 00:16:18,360 [LAUGHS] 303 00:16:18,436 --> 00:16:20,154 [CHIMES RINGING] 304 00:16:21,397 --> 00:16:24,196 - Okay, okay. I found the gun. Okay. - Oh, now we gotta load it. 305 00:16:24,275 --> 00:16:26,323 - [GRUNTING] Oops. - [GRUNTING] 306 00:16:26,694 --> 00:16:27,946 [SNEEZES] 307 00:16:28,279 --> 00:16:30,657 Okay, where does Mrs. Bluveridge keep the bullets? 308 00:16:30,740 --> 00:16:32,208 - [ALL GROWLING] - Billy's dead, 309 00:16:32,283 --> 00:16:34,251 and he hasn't got the bloody map! 310 00:16:34,327 --> 00:16:35,328 [SNARLS] 311 00:16:35,411 --> 00:16:37,960 - Those little girls must have it. - Yeah! 312 00:16:38,039 --> 00:16:39,666 - Get them! - ALL: Yeah! 313 00:16:39,749 --> 00:16:41,877 - Gonzo! Gonzo! - What? What? 314 00:16:41,959 --> 00:16:44,087 I found the bullets. See? Here they are. They... 315 00:16:45,254 --> 00:16:46,927 - Oops. - [ALL SNARL] 316 00:16:47,131 --> 00:16:51,728 Open up in there! We wants the map, and we'll skewer anybody 317 00:16:51,802 --> 00:16:52,894 who gets in the way! 318 00:16:52,970 --> 00:16:54,222 Quick, Jim! The back stairs! 319 00:16:54,305 --> 00:16:55,682 [PIRATES SHOUTING] 320 00:16:55,765 --> 00:16:57,142 Come on. 321 00:16:58,309 --> 00:16:59,561 Run! Run! 322 00:16:59,644 --> 00:17:01,442 - [GUNSHOTS] - Ooh! 323 00:17:01,521 --> 00:17:03,489 [ALL SNARLING, LAUGHING] 324 00:17:03,564 --> 00:17:04,565 [GROWLS] 325 00:17:06,776 --> 00:17:09,655 Get out of my inn, you tattooed miseries! 326 00:17:09,779 --> 00:17:11,781 [ALL SHOUTING, GRUNTING] 327 00:17:11,864 --> 00:17:14,367 Can't a woman get a night's sleep alone? 328 00:17:14,450 --> 00:17:17,499 - You come here, you! - [GIBBERING] 329 00:17:17,912 --> 00:17:20,006 This gun is useless! 330 00:17:20,623 --> 00:17:23,502 - You lost all the bullets! - Well, you're losin' the powder. 331 00:17:23,626 --> 00:17:25,503 - [BOTH SCREAM] - The map! 332 00:17:25,586 --> 00:17:27,714 Tell us where it is or die! 333 00:17:27,797 --> 00:17:29,970 - [BOTH SCREAMING] - BLACK DOG: Get them! 334 00:17:30,049 --> 00:17:31,892 - [SCREAMING CONTINUES] - Run! Run, run, run! 335 00:17:35,471 --> 00:17:37,098 [SCREAMS] 336 00:17:37,181 --> 00:17:38,854 PIRATES: Hurry! Hurry! 337 00:17:38,933 --> 00:17:40,526 [ALL SCREAMING] 338 00:17:40,685 --> 00:17:42,528 [SCREAMING CONTINUES] 339 00:17:43,938 --> 00:17:47,238 No! Outta the way! Get outta the way! 340 00:17:47,316 --> 00:17:49,159 [SCREAMING CONTINUES] 341 00:17:52,697 --> 00:17:54,244 [SCREAMING CONTINUES] 342 00:17:56,325 --> 00:17:58,043 Stop! 343 00:17:58,578 --> 00:17:59,579 Oh, woof. 344 00:17:59,829 --> 00:18:01,206 [SCREAMS] 345 00:18:02,707 --> 00:18:03,708 Ow! 346 00:18:08,170 --> 00:18:11,424 - [EXPLOSION] - GONZO: Ah! Geronimo! 347 00:18:11,924 --> 00:18:13,346 - [GRUNTS] - Guys! 348 00:18:13,426 --> 00:18:14,928 - Oh! Oh! Oh! Oh! - Wow! What an exit! 349 00:18:15,011 --> 00:18:17,434 - Right through a brick wall! - I am in such pain. 350 00:18:17,513 --> 00:18:18,730 - Come on! - [EXPLOSION] 351 00:18:20,016 --> 00:18:23,896 - I think I smell something burning, no? - [PIRATES SHOUTING] 352 00:18:24,937 --> 00:18:27,360 What are we gonna do? What are we gonna do? 353 00:18:28,107 --> 00:18:31,077 - We can't go home, so... - [SHOUTING CONTINUES] 354 00:18:31,444 --> 00:18:33,538 - Ooh. - Oh, no! Uh-uh! 355 00:18:33,696 --> 00:18:36,415 No way! You're not takin' me on some crazy treasure hunt! 356 00:18:36,490 --> 00:18:39,289 - I am staying right here! - Oh, good idea, Rizzo. 357 00:18:39,368 --> 00:18:42,497 Then you can see what half-burned, vicious pirates look like. 358 00:18:42,580 --> 00:18:43,957 What are we waitin' for? 359 00:18:44,040 --> 00:18:45,417 - Gimme that map. Let's go. - [LAUGHING] 360 00:18:45,499 --> 00:18:46,842 Wait a minute. What about Mrs. Bluveridge? 361 00:18:46,917 --> 00:18:47,918 [MRS. BLUVERIDGE SNARLS] 362 00:18:48,210 --> 00:18:49,883 [GROANING] 363 00:18:50,212 --> 00:18:52,715 - I'll be fine, boys! Run for it! - [GROANS] 364 00:18:53,841 --> 00:18:56,344 ALL: How does she do that? 365 00:18:57,303 --> 00:19:00,728 - [SCREAMING] - Who's gonna clean all this up? 366 00:19:03,142 --> 00:19:05,645 Two for a penny, sir? 367 00:19:06,646 --> 00:19:09,900 - I don't want a baked potato. - Lovely hot baked potatoes! 368 00:19:09,982 --> 00:19:12,360 - Basted with butter! - [YAWNS] 369 00:19:12,443 --> 00:19:14,616 - Oh, let's see. - Oh, what a night. 370 00:19:15,363 --> 00:19:16,364 There it is! 371 00:19:16,614 --> 00:19:17,661 BOTH: Huh? Oh! 372 00:19:19,867 --> 00:19:22,916 "Trelawney and Son, Master Ship Builders." 373 00:19:24,163 --> 00:19:25,335 [PANTING] 374 00:19:27,041 --> 00:19:29,385 Whoa, whoa! Reality check here, guys! 375 00:19:29,460 --> 00:19:31,633 Do we actually believe some bozo's gonna give us a ship 376 00:19:31,712 --> 00:19:33,635 just because we show him Captain Bones' map? 377 00:19:33,714 --> 00:19:35,432 - It's worth a try, Rizzo. - [DOOR OPENS] 378 00:19:35,508 --> 00:19:36,930 I don't know. 379 00:19:38,719 --> 00:19:40,596 May I help you? 380 00:19:40,680 --> 00:19:44,810 Yes. Thank you. We wish to speak with Squire Trelawney, the ship builder. 381 00:19:44,892 --> 00:19:47,645 - We need a ship. - Ah, I'm sorry. 382 00:19:47,728 --> 00:19:50,823 The Squire's in Long Neddry for the grouse season. 383 00:19:50,898 --> 00:19:55,028 He will return on the feast of St. Lulu. 384 00:19:56,779 --> 00:19:58,372 - Thank you. - That's that. 385 00:19:58,447 --> 00:20:00,495 Of course, his rich, 386 00:20:00,574 --> 00:20:04,545 half-wit son young Squire Trelawney's here. 387 00:20:04,620 --> 00:20:06,964 - [CHUCKLING] - We'll see him, then. 388 00:20:07,039 --> 00:20:08,040 [RIZZO AND GONZO CHUCKLING] 389 00:20:09,709 --> 00:20:11,382 Well, gentlemen, 390 00:20:11,460 --> 00:20:15,340 this is definitely a genuine, bona fide treasure map. 391 00:20:15,965 --> 00:20:17,558 - Oh! - Really! 392 00:20:17,633 --> 00:20:19,476 Oh, yes. Mr. Bimbo told me so. 393 00:20:21,429 --> 00:20:23,227 Oh, Mr. Bimbo lives in my finger. 394 00:20:23,472 --> 00:20:26,100 He's very smart. He's been to the moon. 395 00:20:27,727 --> 00:20:28,944 Thank you. Twice. 396 00:20:29,854 --> 00:20:32,653 - I smell a bozo. - Mmm-hmm. 397 00:20:33,232 --> 00:20:35,155 - [EXPLOSION] - [SCREAMS] 398 00:20:36,235 --> 00:20:38,158 - [SQUEAKING] Ooh! - [CHUCKLING] 399 00:20:38,237 --> 00:20:40,581 [COUGHING] Well done, Beakie. 400 00:20:40,656 --> 00:20:42,203 - [SQUEAKING] - [BLOWING] 401 00:20:42,283 --> 00:20:44,832 Now we know that is definitely too much gunpowder. 402 00:20:44,952 --> 00:20:46,169 - [SQUEAKING] - [CHUCKLING] 403 00:20:46,245 --> 00:20:47,918 Beaker, stop fooling around. 404 00:20:47,997 --> 00:20:49,499 We've got company. 405 00:20:49,874 --> 00:20:51,842 [MOANS] 406 00:20:53,002 --> 00:20:57,052 Oh, hello, chappies. Everyone, this is Dr. Livesey and his assistant, Beaker. 407 00:20:57,131 --> 00:20:59,600 They do research and development for my papa. 408 00:20:59,675 --> 00:21:01,018 Hello. 409 00:21:01,093 --> 00:21:03,437 Actually, Squire, we were hoping to meet your father. 410 00:21:03,512 --> 00:21:07,983 - We need a ship for an ocean voyage. - Ocean? Ocean. 411 00:21:08,058 --> 00:21:10,186 - Ocean? - You know, the ocean? 412 00:21:10,269 --> 00:21:12,488 Uh, the big, blue, wet thing? 413 00:21:13,898 --> 00:21:14,945 Oh! 414 00:21:15,024 --> 00:21:17,948 [STAMMERING] The big, blue, wet thing! Yes! 415 00:21:18,903 --> 00:21:21,201 Say, I know what's happening here. 416 00:21:21,280 --> 00:21:24,910 You chaps are planning to sail to this island, aren't you? 417 00:21:24,992 --> 00:21:28,087 - To dig up this treasure. - Yes, but we must be quiet about it. 418 00:21:28,162 --> 00:21:31,166 - There are pirates looking for this map. - And they wanna kill us for it. 419 00:21:31,248 --> 00:21:33,125 Isn't that exciting? 420 00:21:33,209 --> 00:21:36,679 Pirates, eh? Well, that settles it. 421 00:21:36,754 --> 00:21:38,677 We'll use one of my daddy's boats, 422 00:21:38,756 --> 00:21:42,556 and I will personally finance the voyage for the treasure myself. 423 00:21:43,052 --> 00:21:44,304 You'll do that! Really? 424 00:21:44,386 --> 00:21:47,265 Certainly. What are rich, half-wit sons for? 425 00:21:54,188 --> 00:21:56,737 Well, here's the dock. Jim, where's our boat? 426 00:21:56,816 --> 00:21:58,659 We're on a dock? No wonder I'm seasick. 427 00:21:58,734 --> 00:22:01,533 - Ahoy! - Ah, morning, Squire. 428 00:22:01,612 --> 00:22:04,991 Welcome. Welcome. Ah, there she is. 429 00:22:05,074 --> 00:22:07,076 The Hispaniola. 430 00:22:08,077 --> 00:22:09,329 [ALL GASP IN AWE] 431 00:22:09,411 --> 00:22:11,914 RIZZO: Wow! Whoo-hoo! 432 00:22:12,414 --> 00:22:13,666 Come on, let's go! 433 00:22:13,749 --> 00:22:15,217 GONZO: Yeah, let's go. 434 00:22:24,677 --> 00:22:27,430 - "Take a cruise," you said. - Huh? 435 00:22:27,513 --> 00:22:30,141 - "See the world," you said. - Huh? 436 00:22:30,224 --> 00:22:34,229 Now here we are stuck on the front of this stupid ship. 437 00:22:34,311 --> 00:22:37,736 Well, it could be worse. We could be stuck in the audience. 438 00:22:37,982 --> 00:22:39,529 [BOTH LAUGHING] 439 00:22:40,025 --> 00:22:41,527 Well, Mr. Bimbo, 440 00:22:41,610 --> 00:22:43,908 the ship is provisioned, the crew is in place, 441 00:22:43,988 --> 00:22:46,537 and the Captain should be on board within the hour. 442 00:22:46,615 --> 00:22:48,834 You have been a busy little man. 443 00:22:49,159 --> 00:22:50,160 Ugh. 444 00:22:50,703 --> 00:22:52,956 - Look, there goes Jim. - Oh, yeah, yeah. 445 00:22:53,163 --> 00:22:55,666 [GRUNTING] Ooh! Ooh, look! 446 00:22:55,749 --> 00:22:57,717 It's the boat steering thing. 447 00:22:57,793 --> 00:22:59,716 - This is called the helm. - Ah. 448 00:22:59,795 --> 00:23:03,550 Hey, how does it feel, Captain Hawkins? 449 00:23:03,966 --> 00:23:06,469 Feels like we're really doing it. 450 00:23:06,635 --> 00:23:09,764 It feels like we're finally having an adventure! 451 00:23:09,930 --> 00:23:12,524 Yeah. I'm starvin'. Where's the kitchen? 452 00:23:12,683 --> 00:23:13,730 [GRUNTS] 453 00:23:14,226 --> 00:23:16,228 MAN: Heigh ho and up she rises 454 00:23:16,312 --> 00:23:17,689 Something smells good. 455 00:23:17,771 --> 00:23:19,364 Heigh ho and up she rises 456 00:23:19,440 --> 00:23:20,407 Cool. 457 00:23:20,482 --> 00:23:22,234 Heigh ho and up she rises 458 00:23:22,318 --> 00:23:24,662 early in the morning 459 00:23:26,030 --> 00:23:28,874 Put him in the longboat until he's sober 460 00:23:28,949 --> 00:23:32,249 Put him in the longboat 'til he's sober 461 00:23:32,328 --> 00:23:34,956 Put him in the longboat 'til he's sober 462 00:23:35,039 --> 00:23:36,962 - early in the morning - [CLEARING THROAT] 463 00:23:37,041 --> 00:23:40,261 - What have we here? Stowaways! - [ALL GASP] 464 00:23:40,336 --> 00:23:44,887 I'm afraid we shish-kebab and barbecue stowaways on this ship. 465 00:23:45,758 --> 00:23:46,759 - [WHIMPERING] - [SNARLS] 466 00:23:48,677 --> 00:23:50,520 - [LAUGHING] - [LAUGHING] 467 00:23:53,933 --> 00:23:56,652 Wait, I know. You must be the cabin boys. 468 00:23:56,727 --> 00:23:59,276 - Yeah. - Hungry, lads? 469 00:23:59,355 --> 00:24:03,201 Ha! Well, in my galley, you're always welcome to help yourselves! 470 00:24:03,275 --> 00:24:04,652 Yes! Thank you! 471 00:24:04,735 --> 00:24:05,736 [LAUGHING] 472 00:24:06,195 --> 00:24:07,162 Yahoo! 473 00:24:07,237 --> 00:24:08,238 [LAUGHING] 474 00:24:08,364 --> 00:24:09,707 Oh, yes! 475 00:24:09,823 --> 00:24:11,075 [GOBBLING] 476 00:24:11,367 --> 00:24:14,291 Well, he's got a healthy appetite. How about you, funny face? 477 00:24:14,370 --> 00:24:15,963 - Huh? - Here. 478 00:24:16,664 --> 00:24:18,962 Hey. Thank you. 479 00:24:19,041 --> 00:24:21,635 My name is Gonzo, and the guy in your chicken is Rizzo. 480 00:24:21,710 --> 00:24:23,883 - [GOBBLING CONTINUES] - Yo! 481 00:24:24,922 --> 00:24:29,143 - And you must be Master Hawkins. - Yes, sir. 482 00:24:29,218 --> 00:24:32,768 Oh, you needn't be callin' a lowly ship's cook "sir." 483 00:24:32,846 --> 00:24:36,146 Long John Silver, at your humble service. 484 00:24:36,225 --> 00:24:38,444 Well, we're just cabin boys, Mr. Silver. 485 00:24:38,894 --> 00:24:43,320 Long John to his friends. 486 00:24:43,607 --> 00:24:45,405 And believe me, lad, 487 00:24:45,484 --> 00:24:49,614 a friend you can trust is worth his weight in gold. 488 00:24:50,197 --> 00:24:54,828 There's many a dark-hearted scoundrel in these ports. 489 00:24:54,910 --> 00:24:57,083 Well, what do you mean? Pirates? 490 00:24:57,287 --> 00:24:59,756 - Shh! - Pirates! Oh-ho-ho! That's rich! 491 00:24:59,832 --> 00:25:02,836 Pirates? What an imagination. Give me a cracker. 492 00:25:02,918 --> 00:25:06,172 Allow me to introduce my pet lobster Polly. 493 00:25:06,255 --> 00:25:07,222 Pieces of eight! Pieces of eight! 494 00:25:07,297 --> 00:25:08,344 [SQUAWKS, WHISTLES] 495 00:25:08,424 --> 00:25:10,347 Raised him from a fingerling, I did. 496 00:25:10,426 --> 00:25:12,895 As fine a crustacean as a man could ask for. 497 00:25:12,970 --> 00:25:14,017 [CHUCKLES] 498 00:25:14,096 --> 00:25:17,191 But I thought sailors had talking parrots as pets. 499 00:25:17,266 --> 00:25:19,485 Talking parrots? 500 00:25:19,810 --> 00:25:23,860 Heh! What an imagination. First pirates, now talking parrots? 501 00:25:23,939 --> 00:25:27,068 What's next? A singing, dancing mouse with his own amusement park? 502 00:25:27,151 --> 00:25:28,198 Whoo-hoo! 503 00:25:28,277 --> 00:25:30,371 That's enough now, Polly. Go on! Shoo! 504 00:25:30,696 --> 00:25:32,698 [CRASHING, POLLY SQUAWKS] 505 00:25:33,532 --> 00:25:37,127 Right, me hearties, I'm gonna give you a cook's tour of this fine ship. 506 00:25:37,369 --> 00:25:40,293 [GROANS] If you're gonna be the cook on this ship, Mr. Silver, 507 00:25:40,372 --> 00:25:42,875 I am definitely gonna need bigger pants. 508 00:25:43,000 --> 00:25:44,377 [LAUGHING] 509 00:25:47,629 --> 00:25:48,801 [BOTH GASP] 510 00:25:49,882 --> 00:25:51,805 What's the matter, lads? 511 00:25:55,012 --> 00:25:56,480 Oh, that? 512 00:25:56,972 --> 00:26:01,193 Lost that timber-fighting brigands off Madagascar under Admiral Hawke. 513 00:26:01,852 --> 00:26:06,358 There's many a man lost a leg and worse in the service of the king. 514 00:26:07,066 --> 00:26:11,162 Why, look what a cannibal took off me 515 00:26:11,236 --> 00:26:14,206 in exchange for me own life. 516 00:26:16,325 --> 00:26:17,326 [LAUGHING] 517 00:26:18,327 --> 00:26:19,874 [BOTH LAUGHING] 518 00:26:22,206 --> 00:26:24,709 Oh, you're a fine pair, lads. That you are. 519 00:26:24,792 --> 00:26:26,590 Bright as buttons, the lot of ye. 520 00:26:26,710 --> 00:26:29,304 - [BELL RINGING] - MAN: All hands on deck! 521 00:26:29,379 --> 00:26:30,631 Come on, then, lads. 522 00:26:32,091 --> 00:26:35,937 Chop, chop. Look lively now. The Captain will be here soon. 523 00:26:36,053 --> 00:26:37,305 [CREW CHATTERING, SHOUTING] 524 00:26:37,679 --> 00:26:39,101 Chop, chop! 525 00:26:41,183 --> 00:26:42,685 - Ooh. - Who's that? 526 00:26:42,768 --> 00:26:46,363 SQUIRE: Oh, that is Mr. Arrow, the first mate, a capital fellow. 527 00:26:46,939 --> 00:26:48,441 - [TRUMPET FANFARE PLAYS] - [GASPS] 528 00:26:48,524 --> 00:26:50,697 The Captain approaches. 529 00:26:51,819 --> 00:26:54,072 - [HONKING] - [NEIGHS] 530 00:26:56,073 --> 00:26:58,496 Move aside! Make way! Make ready for the Captain! 531 00:26:58,575 --> 00:27:00,873 Lollygaggers will suffer his wrath! 532 00:27:00,953 --> 00:27:02,921 Wrath? Is this captain bad-tempered? 533 00:27:02,996 --> 00:27:07,297 Is he bad-tempered? The man is a raging volcano 534 00:27:07,376 --> 00:27:11,176 tormented by inner demons the likes of which mere mortals cannot fathom. 535 00:27:11,255 --> 00:27:13,178 He's got demons? Cool! 536 00:27:13,382 --> 00:27:14,850 [CLUCKING] 537 00:27:18,095 --> 00:27:19,517 [WHINNIES] 538 00:27:23,433 --> 00:27:24,650 [TOWNSPEOPLE SHOUTING] 539 00:27:24,726 --> 00:27:27,070 [SCREAMS] Maniac! 540 00:27:27,229 --> 00:27:31,109 - [PEOPLE SHOUTING, SCREAMING] - [HONKING] 541 00:27:42,286 --> 00:27:43,287 [GRUNTING] 542 00:27:46,999 --> 00:27:48,251 ALL: Ooh. 543 00:27:52,129 --> 00:27:53,847 Heigh-ho, everyone. 544 00:27:54,631 --> 00:27:57,134 - What... That... - That's the raging volcano? 545 00:27:57,217 --> 00:28:01,097 - JIM: He's a frog! - Maybe he gets hopping mad. 546 00:28:01,305 --> 00:28:02,682 Hopping mad! 547 00:28:02,764 --> 00:28:04,266 - [LAUGHING] - [LAUGHING, SIGHS] 548 00:28:04,433 --> 00:28:06,606 [WHISTLE BLOWING] 549 00:28:10,522 --> 00:28:14,618 Piping aboard Captain Abraham Smollett. 550 00:28:16,653 --> 00:28:18,280 Good day, Mr. Arrow. 551 00:28:19,072 --> 00:28:20,449 Hmm. 552 00:28:20,532 --> 00:28:22,079 [CLEARS THROAT] 553 00:28:22,534 --> 00:28:25,708 Ah, I knew it. He's furious. 554 00:28:26,455 --> 00:28:27,957 - Ah, you there! - Me? 555 00:28:28,040 --> 00:28:29,542 You were in charge of railing dust. 556 00:28:29,625 --> 00:28:31,923 Thirty lashes and then you walk the plank. 557 00:28:32,002 --> 00:28:34,221 I didn't say that, Mr. Arrow. 558 00:28:34,296 --> 00:28:37,800 I was anticipating your whim, sir. Humph. 559 00:28:39,301 --> 00:28:41,395 Oh. You must be the cabin boys. 560 00:28:41,470 --> 00:28:43,893 - Uh, yes, sir! - Which one of you is Hawkins? 561 00:28:43,972 --> 00:28:45,144 I am, sir. 562 00:28:45,515 --> 00:28:47,984 I knew your father, Jim. He was a good man. 563 00:28:48,060 --> 00:28:49,437 Thank you, sir. 564 00:28:50,812 --> 00:28:52,906 Well, this is shapin' up 565 00:28:52,981 --> 00:28:55,359 - to be a fine voyage, lads. - Mmm. 566 00:28:55,442 --> 00:28:57,820 Oh, yes, indeed. 567 00:28:58,320 --> 00:29:00,038 [NERVOUS CHUCKLE] 568 00:29:00,989 --> 00:29:03,742 Uh, one leg, Jim. Count 'em. One. 569 00:29:03,825 --> 00:29:05,623 Remember what Billy Bones said. 570 00:29:05,702 --> 00:29:08,080 Oh, Gonzo, he seems all right. 571 00:29:08,163 --> 00:29:10,962 I mean, Long John's only a cook. How dangerous could he be? 572 00:29:11,041 --> 00:29:12,964 Well, I don't know, but I... 573 00:29:13,043 --> 00:29:15,045 Wait a minute. Where's Rizzo? 574 00:29:15,128 --> 00:29:18,098 Enjoy your cruise, sir. Next! 575 00:29:18,340 --> 00:29:21,765 All right, folks, have your checks made out to "rat tours limited." 576 00:29:21,843 --> 00:29:25,347 Remember, we put the rat in "pirate." 577 00:29:25,430 --> 00:29:26,556 - [TOURISTS CHATTERING] - Ooh. 578 00:29:26,640 --> 00:29:29,063 Why, thank you, Mr. Plagueman. Next! 579 00:29:29,142 --> 00:29:32,191 - Rizzo, what are you doing? - What? Oh, this. 580 00:29:32,271 --> 00:29:34,239 Well, I figure if the treasure map's a dud, 581 00:29:34,314 --> 00:29:37,534 the trip won't be a total loss financially speaking. 582 00:29:38,193 --> 00:29:40,116 Ah, the wind seems to be freshening. 583 00:29:40,195 --> 00:29:44,200 The tide is with us. Mr. Arrow, this voyage has begun. 584 00:29:45,117 --> 00:29:49,497 This voyage has begun! Raise the gangplank! 585 00:29:49,579 --> 00:29:52,128 - Right, lads! - Let go forward line! 586 00:29:52,916 --> 00:29:56,090 Let go aft line. Hard to starboard. 587 00:29:56,169 --> 00:29:58,638 Any man caught dawdling will be shot on sight. 588 00:29:58,714 --> 00:30:01,058 - I didn't say that. - I was just paraphrasing. 589 00:30:01,133 --> 00:30:04,763 - Uh, Mr. Arrow, just set the sails. - Set the sails! 590 00:30:07,014 --> 00:30:08,766 TOURIST: Hey, where's my camera? 591 00:30:08,849 --> 00:30:11,068 - I'll miss you! - We'll send postcards! 592 00:30:12,728 --> 00:30:14,571 - Good-bye! - Good-bye! 593 00:30:22,404 --> 00:30:25,078 When the course is laid and the anchor's weighed 594 00:30:25,157 --> 00:30:27,706 a sailor's blood begins racing 595 00:30:27,784 --> 00:30:30,754 With our hearts unbound and our flag unfurled 596 00:30:30,829 --> 00:30:33,753 We're underway and off to see the world 597 00:30:33,832 --> 00:30:36,335 Underway and off to see the world 598 00:30:36,418 --> 00:30:38,637 Heave ho, we'll go 599 00:30:38,712 --> 00:30:41,591 Anywhere the wind is blowing 600 00:30:41,673 --> 00:30:45,723 Manly men are we 601 00:30:45,802 --> 00:30:48,772 Sailing for adventure on the deep blue sea 602 00:30:49,389 --> 00:30:53,895 Safely now, Mr. Silver. Let's not get sloppy just because we're singing. 603 00:30:53,977 --> 00:30:55,103 [LAUGHING] Aye, aye, sir! 604 00:30:55,187 --> 00:30:56,780 Danger walks on deck we say what the heck 605 00:30:56,855 --> 00:30:59,324 We laugh at the perils we're facing 606 00:30:59,399 --> 00:31:02,323 Every storm we ride is its own reward 607 00:31:02,402 --> 00:31:03,699 And people die by fallin' overboard 608 00:31:03,779 --> 00:31:05,201 [WAVE CRASHES] 609 00:31:05,280 --> 00:31:07,783 People die by falling overboard 610 00:31:08,283 --> 00:31:10,877 Heigh ho, we'll go 611 00:31:10,952 --> 00:31:13,546 Anywhere the wind is blowing 612 00:31:13,789 --> 00:31:17,464 Hoist the sails and sing 613 00:31:17,959 --> 00:31:21,554 Sailing for adventure on the big blue wet thing 614 00:31:22,631 --> 00:31:26,386 I love to see 'em cry when they walk the plank 615 00:31:26,468 --> 00:31:29,972 I prefer to cut a throat 616 00:31:30,597 --> 00:31:33,271 I love to hang 'em high and watch their little feet 617 00:31:33,350 --> 00:31:36,695 try to walk in the air while their faces turn blue 618 00:31:36,770 --> 00:31:38,147 Just kidding. [CHUCKLES] 619 00:31:38,772 --> 00:31:41,150 It's a good life on a boat 620 00:31:41,233 --> 00:31:43,986 There are distant lands with burning sands 621 00:31:44,069 --> 00:31:46,618 that call across the oceans 622 00:31:46,696 --> 00:31:49,575 There are bingo games every fun-filled day 623 00:31:49,658 --> 00:31:52,537 And margaritas at the midnight buffet 624 00:31:52,619 --> 00:31:55,247 Margaritas at the midnight buffet 625 00:31:55,330 --> 00:31:57,924 Heigh ho, we'll go 626 00:31:57,999 --> 00:32:00,718 Anywhere the wind is blowing 627 00:32:00,877 --> 00:32:04,677 Should have took a train 628 00:32:04,756 --> 00:32:07,555 Sailing for adventure on the bounding main 629 00:32:07,634 --> 00:32:09,932 The salty breezes whisper 630 00:32:10,011 --> 00:32:12,685 who knows what lies ahead 631 00:32:12,764 --> 00:32:15,438 I just know I was born to lead 632 00:32:15,517 --> 00:32:18,691 the life my father led 633 00:32:18,770 --> 00:32:21,273 The stars will be our compass 634 00:32:21,356 --> 00:32:23,700 wherever we may roam 635 00:32:24,067 --> 00:32:26,536 And our mates will always be 636 00:32:26,611 --> 00:32:29,285 just like a family 637 00:32:29,364 --> 00:32:32,618 And though we may put into port 638 00:32:32,701 --> 00:32:35,295 the sea is always home 639 00:32:35,370 --> 00:32:38,920 All right, Mr. Bimbo. I didn't know you had such a good singing voice. 640 00:32:39,749 --> 00:32:40,921 You're welcome. 641 00:32:41,001 --> 00:32:43,800 We'll chase our dreams standing on our own 642 00:32:43,879 --> 00:32:46,598 Over the horizon to the great unknown 643 00:32:46,673 --> 00:32:49,597 Heigh ho, we'll go 644 00:32:49,676 --> 00:32:52,520 Anywhere the wind is blowing 645 00:32:52,596 --> 00:32:56,476 Bold and brave and free 646 00:32:56,558 --> 00:32:57,605 Sailing for adventure 647 00:32:57,684 --> 00:32:58,936 It's so nauseating! 648 00:32:59,019 --> 00:33:00,487 Sailing for adventure 649 00:33:00,562 --> 00:33:01,779 So exhilarating! 650 00:33:01,855 --> 00:33:03,152 Sailing for adventure 651 00:33:03,231 --> 00:33:04,574 We're all celebrating! 652 00:33:04,649 --> 00:33:08,153 On the deep blue sea 653 00:33:10,780 --> 00:33:12,999 - Hoo-hoo-hoo! - Ahoy! 654 00:33:13,074 --> 00:33:15,202 [WHISTLE BLOWING] 655 00:33:17,370 --> 00:33:19,043 Roll call! 656 00:33:22,042 --> 00:33:23,464 Long John Silver? 657 00:33:23,543 --> 00:33:25,841 - Aye, aye, sir! - Short Stack Stevens? 658 00:33:25,921 --> 00:33:27,798 - Aye! - One-eyed Jack? 659 00:33:27,881 --> 00:33:30,259 - Aye. - Black Eyed Pea. 660 00:33:30,383 --> 00:33:32,306 - Yeah. - Wall-eyed Pike. 661 00:33:32,427 --> 00:33:33,428 Aye. 662 00:33:33,512 --> 00:33:35,435 - Polly Lobster. - [SQUAWKS, WHISTLES] 663 00:33:35,514 --> 00:33:37,858 - Mad Monty. - Aye. 664 00:33:37,933 --> 00:33:39,935 - Sweetums. - Aye. 665 00:33:40,018 --> 00:33:41,270 [GULPS] 666 00:33:42,395 --> 00:33:44,113 - Old Tom. - Aye-aye. 667 00:33:44,189 --> 00:33:45,486 - Real Old Tom. - Aye. 668 00:33:46,107 --> 00:33:48,360 - Dead Tom? - Aye, aye. 669 00:33:49,027 --> 00:33:50,700 - [SHIVERING] - Cool. 670 00:33:52,614 --> 00:33:55,208 - Clueless Morgan? - Huh? 671 00:33:55,283 --> 00:33:56,500 Headless Bill. 672 00:33:57,869 --> 00:33:59,246 Headless Bill. 673 00:34:04,709 --> 00:34:08,179 Big-fat-ugly-bug-face-baby-eating O'Brien? 674 00:34:09,297 --> 00:34:11,391 - [DEEP VOICE] Aye. - [GASPS] 675 00:34:13,426 --> 00:34:15,053 [CLEARING THROAT] 676 00:34:15,262 --> 00:34:16,434 Angel Marie. 677 00:34:16,513 --> 00:34:18,015 Ave. aye. 678 00:34:18,640 --> 00:34:19,937 Hmm. Hmm. 679 00:34:20,225 --> 00:34:22,603 Hmm. Ah. Uh, uh. 680 00:34:23,103 --> 00:34:25,731 Gentlemen, may I see you in my cabin? 681 00:34:25,814 --> 00:34:28,192 - [GASPS] Mmm-hmm. Oh. - Immediately? 682 00:34:28,525 --> 00:34:31,574 Who hired this crew? This is undoubtedly the seediest bunch 683 00:34:31,653 --> 00:34:33,576 of cutthroats, villains and scoundrels I have ever seen! 684 00:34:33,655 --> 00:34:35,623 So who hired 'em? [PANTING] 685 00:34:42,038 --> 00:34:44,040 Your finger hired the crew? 686 00:34:44,499 --> 00:34:49,175 No, that's silly. The man who lives in my finger hired the crew, Mr. Bimbo. 687 00:34:49,504 --> 00:34:51,506 What? Ah! 688 00:34:51,881 --> 00:34:55,852 Yeah, he relied heavily on the advice of our excellent cook Long John Silver. 689 00:34:56,344 --> 00:34:58,017 [WHIMPERS] A cook? 690 00:34:58,555 --> 00:35:00,899 And a guy who lives in a bear's finger? 691 00:35:00,974 --> 00:35:02,317 Exactly! 692 00:35:03,018 --> 00:35:04,361 [BOTH GROAN] 693 00:35:04,436 --> 00:35:06,438 Hmm. I'm starting to worry about this voyage. 694 00:35:06,521 --> 00:35:07,568 Mmm-hmm. 695 00:35:07,647 --> 00:35:09,900 Uh, Jim, I know Billy Bones gave you 696 00:35:09,983 --> 00:35:12,111 the treasure map, but I hope you'll give it to me for safekeeping. 697 00:35:12,193 --> 00:35:13,911 I'll be careful with it, sir. 698 00:35:14,779 --> 00:35:15,780 [KNOCK AT DOOR] 699 00:35:23,204 --> 00:35:25,548 Beggin' your pardon, gentlemen, 700 00:35:25,624 --> 00:35:27,877 but I've come with a bit of a treat for you. 701 00:35:28,376 --> 00:35:31,129 'Tis my very own best brandy, 702 00:35:31,212 --> 00:35:34,466 laid down by the brothers of Buckfast Abbey, 703 00:35:34,549 --> 00:35:37,723 vintage 1737, 704 00:35:37,802 --> 00:35:40,851 to toast to a prosperous voyage. 705 00:35:40,930 --> 00:35:43,979 - Oh, spiffy. - I'm sorry, Mr. Silver, but I'm not 706 00:35:44,059 --> 00:35:46,733 going to allow drinking on this voyage. 707 00:35:46,811 --> 00:35:49,815 - Oh, well, rules are rules. - Oh, but, sir, 708 00:35:49,898 --> 00:35:53,402 'tis a tradition for the officers to toast to the success of a voyage. 709 00:35:53,777 --> 00:35:55,074 Ah, very true. 710 00:35:55,153 --> 00:35:57,497 No. We must set an example for this questionable crew. 711 00:35:57,572 --> 00:36:00,416 There will be no consumption of alcohol of any kind. 712 00:36:00,492 --> 00:36:01,493 Oh. 713 00:36:01,576 --> 00:36:04,170 Oh, sir, but I can vouch for this crew myself. 714 00:36:04,245 --> 00:36:05,622 You could sail to heaven 715 00:36:05,705 --> 00:36:07,002 - and back with these men. - Ah. 716 00:36:07,082 --> 00:36:09,335 Well, I'm afraid I must disagree with you. 717 00:36:09,417 --> 00:36:11,169 - Oh. - [SCREAMING] 718 00:36:11,836 --> 00:36:13,338 You wanna knock it off with the booze? 719 00:36:13,421 --> 00:36:16,140 It's peelin' paint off of the shuffleboard court. 720 00:36:16,216 --> 00:36:17,843 - Sorry. - Come on, girls. 721 00:36:17,926 --> 00:36:19,018 You told him. 722 00:36:19,094 --> 00:36:20,971 And that's that. This conversation is finished. 723 00:36:21,054 --> 00:36:23,102 I understand, sir. 724 00:36:23,181 --> 00:36:26,481 I shall tend to my duty and see to it 725 00:36:26,559 --> 00:36:30,860 that every drop of alcohol is thrown overboard. 726 00:36:30,939 --> 00:36:34,489 Come on, Jim. Don't bother Captain. 727 00:36:34,567 --> 00:36:36,990 Uh, you can go if you want to, Jim. 728 00:36:37,070 --> 00:36:38,447 - Come on. - Yeah. 729 00:36:39,406 --> 00:36:41,204 [GASPS] Oh, well. 730 00:36:41,282 --> 00:36:43,455 I guess the human beings wanna hang out together, 731 00:36:43,535 --> 00:36:45,583 don't wanna spend time with a rat and a... 732 00:36:45,662 --> 00:36:47,790 - Uh, uh, whatever. Huh. - Yeah. Huh. 733 00:36:53,086 --> 00:36:54,508 [PLAYING MUSIC] 734 00:36:59,968 --> 00:37:01,766 - Say cheese! - Cheese! 735 00:37:01,845 --> 00:37:03,392 Oh, that's great. Heh. 736 00:37:04,055 --> 00:37:05,523 Cute couple. 737 00:37:06,641 --> 00:37:08,063 [CHUCKLING] 738 00:37:11,563 --> 00:37:12,564 [LAUGHING] 739 00:37:12,647 --> 00:37:13,990 Stop it! 740 00:37:15,692 --> 00:37:17,865 I never felt like this before. 741 00:37:18,361 --> 00:37:20,238 - RAT: Denise, what I'm trying to say... - Yes? 742 00:37:20,321 --> 00:37:21,914 - What I'm trying to say is... - Yes? 743 00:37:21,990 --> 00:37:23,742 - What I mean to say is, I... - Yes? 744 00:37:23,825 --> 00:37:25,327 [KISSING] 745 00:37:31,499 --> 00:37:34,252 I'm sorry your present didn't work out. 746 00:37:34,669 --> 00:37:38,264 Oh, Jim, Smollett sails by rules and laws. 747 00:37:38,339 --> 00:37:40,307 That's what bein' a captain's all about. 748 00:37:40,508 --> 00:37:43,102 [INHALES] Me, I sails by the stars. 749 00:37:44,637 --> 00:37:45,684 Stars? 750 00:37:47,015 --> 00:37:48,608 North, Jim. 751 00:37:48,683 --> 00:37:51,186 Find me north out there among them stars. 752 00:37:51,311 --> 00:37:53,234 Well, that's easy. 753 00:37:53,897 --> 00:37:55,365 Ah, yeah, but what if you don't have a compass? 754 00:37:55,440 --> 00:37:56,441 - [LAUGHING] - Long John, please don't drop it. 755 00:37:56,524 --> 00:37:57,571 It was my father's. 756 00:37:57,650 --> 00:37:59,948 It's all I have of his. Please. Please. 757 00:38:01,154 --> 00:38:05,034 I'm sorry, lad. I were only foolin'. 758 00:38:09,704 --> 00:38:11,331 How old were you when he died, then? 759 00:38:11,706 --> 00:38:12,958 Seven. 760 00:38:16,795 --> 00:38:19,514 I were eight when my father died at sea. 761 00:38:19,589 --> 00:38:22,684 - First mate, he was. - My father was a first mate too. 762 00:38:24,135 --> 00:38:25,637 Was he, now? 763 00:38:26,387 --> 00:38:30,142 By the powers. What a coincidence. 764 00:38:30,225 --> 00:38:31,568 [LAUGHING] 765 00:38:32,477 --> 00:38:33,774 Now, Jim. 766 00:38:33,853 --> 00:38:37,778 That be Polaris, the North Star. 767 00:38:37,857 --> 00:38:40,406 Even in the China Sea, that's north. 768 00:38:41,569 --> 00:38:43,913 - North. Polaris. - Uh-huh. 769 00:38:44,239 --> 00:38:47,994 - So we must be heading southwest. - Smart as paint you are, lad. 770 00:38:48,076 --> 00:38:49,749 Smart as paint. 771 00:38:51,037 --> 00:38:54,257 Now, that gets old Long John to wonderin'. 772 00:38:58,044 --> 00:39:00,513 Why would we be sailin' southwest? 773 00:39:02,423 --> 00:39:04,767 The scuttlebutt among the crew is that, uh, 774 00:39:04,843 --> 00:39:06,891 we're sailin' for buried treasure 775 00:39:07,262 --> 00:39:10,641 and, uh, someone on board 776 00:39:11,099 --> 00:39:12,567 has a map. 777 00:39:18,898 --> 00:39:21,868 'Course, none of my concern, Jim. 778 00:39:21,943 --> 00:39:23,286 I'm just a ship's cook. 779 00:39:23,361 --> 00:39:24,362 [GRUNTS] 780 00:39:24,445 --> 00:39:27,119 Such matters are best suited to Captain Smollett. 781 00:39:27,198 --> 00:39:28,745 He runs this ship, not I. 782 00:39:28,825 --> 00:39:30,953 Come on, Long John. You could captain this ship. 783 00:39:31,953 --> 00:39:33,705 That I could, lad. 784 00:39:35,123 --> 00:39:37,091 Maybe someday I will. 785 00:39:38,668 --> 00:39:40,796 [CHUCKLING] 786 00:39:41,212 --> 00:39:42,634 [CHUCKLING] 787 00:39:47,886 --> 00:39:49,012 [LAUGHING] 788 00:39:49,095 --> 00:39:51,189 - Moonlight swim? - Okay. 789 00:39:51,306 --> 00:39:52,649 [LAUGHING] 790 00:39:57,604 --> 00:39:58,730 [MUSIC STOPS] 791 00:39:58,813 --> 00:39:59,814 [LAUGHING] 792 00:40:02,150 --> 00:40:03,242 [MISS PIGGY'S VOICE] Oh, Smolly, 793 00:40:03,318 --> 00:40:06,663 my love for you is deeper than the deep, blue sea. 794 00:40:09,157 --> 00:40:10,204 Hmm. 795 00:40:12,702 --> 00:40:13,999 [SIGHS] 796 00:40:47,862 --> 00:40:48,954 [LONG JOHN LAUGHING] 797 00:40:49,030 --> 00:40:51,533 Get on with you! Go on! 798 00:40:51,658 --> 00:40:52,955 [LAUGHING] 799 00:40:53,034 --> 00:40:54,411 GONZO: Hi, Jim! 800 00:40:54,494 --> 00:40:58,044 - Yo, Jimbo! Mornin', Long... - Hi, Long John. Good morning. 801 00:40:58,164 --> 00:40:59,165 Eh. 802 00:40:59,248 --> 00:41:01,797 Well, at least one of us is having a good time. 803 00:41:01,876 --> 00:41:05,346 Ah, Rizzo, it's not so bad. Angel Marie said that later on, 804 00:41:05,421 --> 00:41:08,140 he'd throw a line out the back and let me drag along the bottom. 805 00:41:08,216 --> 00:41:09,217 [LAUGHING] 806 00:41:09,300 --> 00:41:10,802 I don't know about this crew. 807 00:41:10,885 --> 00:41:13,058 I feel like they're always watchin' us, just waitin' to pounce. 808 00:41:13,137 --> 00:41:15,890 Ah, that's just a figment of your imagination. 809 00:41:16,391 --> 00:41:18,564 - [LAUGHING] - [BOTH SCREAMING] 810 00:41:19,769 --> 00:41:22,147 This is a figment of my imagination? 811 00:41:22,230 --> 00:41:23,231 [GROANS] 812 00:41:23,314 --> 00:41:25,817 Now, tell us where the map is 813 00:41:25,900 --> 00:41:27,823 or we'll tear ya limb from limb! 814 00:41:27,902 --> 00:41:30,496 - [WHIMPERS] - Never. My friend and I will never tell. 815 00:41:30,571 --> 00:41:33,290 Hey, hey, there could be extenuatin' circumstances. 816 00:41:33,366 --> 00:41:35,915 [STAMMERING] I mean, you know, uh... If, uh... 817 00:41:35,994 --> 00:41:37,792 Maybe they'll ask real nice. [CHUCKLES] 818 00:41:37,870 --> 00:41:39,793 - In your dreams! - Do it, Monty! Do it! 819 00:41:39,872 --> 00:41:41,545 Yeah, do it to me! 820 00:41:41,624 --> 00:41:43,092 [CHUCKLING] 821 00:41:43,751 --> 00:41:46,174 - [GRUNTING] - Whoa! on! on! 822 00:41:46,254 --> 00:41:48,348 Yes! Ah! More! 823 00:41:48,423 --> 00:41:51,472 - Oh, no, I can't look. - Look at this! 824 00:41:51,551 --> 00:41:53,895 I'm taller! This is so cool! 825 00:41:53,970 --> 00:41:56,223 I may even have a future with the NBA. 826 00:41:56,305 --> 00:41:57,352 [LAUGHING] 827 00:41:57,432 --> 00:42:00,527 This won't work! He likes it! Let's torture the rat! 828 00:42:00,601 --> 00:42:02,820 - Huh? No! No, no, no, no! - [LAUGHING] Yeah! 829 00:42:02,895 --> 00:42:04,863 - No, no, no, no, no! - Oh, yeah. Yeah. Yes. 830 00:42:04,939 --> 00:42:06,907 - No! No! Oh, no! - [LAUGHING] Yeah. Yeah. Yeah. 831 00:42:06,983 --> 00:42:08,451 Oh, please, no! I hate basketball! 832 00:42:08,526 --> 00:42:12,702 [SIGHS] I got a lovely recipe for blackened rat. 833 00:42:12,780 --> 00:42:13,747 No! 834 00:42:13,823 --> 00:42:14,824 - [PIRATES LAUGHING] - [GASPS] 835 00:42:14,991 --> 00:42:16,038 Oh. 836 00:42:16,117 --> 00:42:19,462 I say! This does not look safe! 837 00:42:19,537 --> 00:42:21,289 [SIZZLING] 838 00:42:21,372 --> 00:42:23,124 [YELLS] Whoo! Whoo! 839 00:42:23,207 --> 00:42:24,459 What? What? What? What? 840 00:42:24,542 --> 00:42:26,044 Oh, I... I burned my hand. Oh. 841 00:42:26,127 --> 00:42:28,300 - [BLOWING] Oh, kiss it or something! - Hmm. 842 00:42:28,421 --> 00:42:30,924 GONZO: [LAUGHING] Oh! 843 00:42:31,007 --> 00:42:32,680 [LAUGHS] om 844 00:42:33,134 --> 00:42:36,229 Poodly, Poodly, poodly, poodly, poodly. 845 00:42:36,304 --> 00:42:39,228 Mr. Arrow, lock those three up for the remainder of the voyage. 846 00:42:39,307 --> 00:42:40,399 - Yes, sir! - [CRYING] 847 00:42:40,475 --> 00:42:41,476 You can't hold us! 848 00:42:41,559 --> 00:42:44,813 - To the brig! Move along! - Will you stop crying? Will you shut up! 849 00:42:44,896 --> 00:42:47,240 MR. ARROW: Move along. GONZO: Oh, good. That's good. Yeah. 850 00:42:47,315 --> 00:42:48,316 Whoo! 851 00:42:48,399 --> 00:42:51,403 Master Hawkins, may I see you in my cabin, please? 852 00:42:51,486 --> 00:42:52,658 Yes, sir. 853 00:42:54,906 --> 00:42:57,329 - Ready, Mr. Gonzo? - Ready! 854 00:42:57,408 --> 00:42:59,410 - Tie off the rope, Beaker! - [SQUEAKS] 855 00:42:59,494 --> 00:43:02,589 We call this the window shade cure. 856 00:43:02,663 --> 00:43:03,710 [CHUCKLES] 857 00:43:03,790 --> 00:43:05,884 All right. Snip, snip, snip. 858 00:43:06,334 --> 00:43:09,338 Yeow! Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 859 00:43:09,670 --> 00:43:13,425 Oh, great! Wow! Ha! Ah! 860 00:43:13,508 --> 00:43:15,260 - Whoa! - [SQUEAKS] 861 00:43:15,551 --> 00:43:16,643 Hoo-hoo! 862 00:43:16,719 --> 00:43:18,562 That was so cool! 863 00:43:18,638 --> 00:43:19,605 [LAUGHING] 864 00:43:19,680 --> 00:43:20,852 - Hmm? - [MUFFLED SQUEAKING] 865 00:43:20,932 --> 00:43:22,149 Oh, sure. 866 00:43:22,266 --> 00:43:23,267 - [SQUEAKS] - [LAUGHING] 867 00:43:26,187 --> 00:43:29,236 - Who's the lady pig, sir? - Never mind that, Jim. Listen. 868 00:43:29,315 --> 00:43:31,033 I'm hoping you're willing to give me the map now, 869 00:43:31,109 --> 00:43:32,611 considering what's just happened. 870 00:43:32,693 --> 00:43:34,912 - I'd rather not, sir. - [SIGHS] 871 00:43:36,280 --> 00:43:38,624 I'd hoped it wouldn't come to this, Jim, but 872 00:43:38,699 --> 00:43:40,872 as captain, I order you to give me the map. 873 00:43:48,543 --> 00:43:51,296 - Mr. Arrow? - Aye, aye, Captain. 874 00:43:52,130 --> 00:43:54,474 - Lock up this treasure map. - Hmm. 875 00:43:56,050 --> 00:43:58,223 It will be safe in here, sir. 876 00:44:18,406 --> 00:44:19,908 [GULL SQUAWKS] 877 00:44:35,298 --> 00:44:39,519 It's been six weeks since we left England. 878 00:44:40,261 --> 00:44:42,764 Five days since we had a breeze. 879 00:44:50,271 --> 00:44:51,568 [GROANS] 880 00:44:53,649 --> 00:44:56,152 Oh, no. I got the madness! 881 00:44:58,112 --> 00:45:00,035 I got cabin fever! 882 00:45:00,114 --> 00:45:02,162 I've got it too! 883 00:45:03,034 --> 00:45:05,128 Cabin fever! 884 00:45:06,245 --> 00:45:09,715 I got cabin fever it's burning in my brain 885 00:45:09,790 --> 00:45:13,590 I got cabin fever it's driving me insane 886 00:45:13,669 --> 00:45:17,515 We got cabin fever we're flipping our bandanas 887 00:45:17,590 --> 00:45:21,220 Been stuck at sea so long that we have simply gone bananas 888 00:45:21,302 --> 00:45:24,977 Chica chica boom chica chica boom boom chic arriba! 889 00:45:25,056 --> 00:45:27,559 Chica chica boom boom chica chica boom boom chic 890 00:45:28,184 --> 00:45:30,653 We, we, we got cabin fever 891 00:45:30,728 --> 00:45:32,730 We lost what sense we had 892 00:45:32,813 --> 00:45:36,534 We got cabin fever we're all going mad 893 00:45:36,609 --> 00:45:38,486 Grab your partner by the ears 894 00:45:38,569 --> 00:45:40,287 - Lash him to the wheel - Yee-haw! 895 00:45:40,363 --> 00:45:43,537 Do-si-do, step on his toe listen to him squeal 896 00:45:43,616 --> 00:45:45,584 - Ow-hoo-hoo-hoo! - Allemande left allemande right 897 00:45:45,660 --> 00:45:48,004 it's time to sail or sink 898 00:45:48,079 --> 00:45:50,252 Swing your partner over the side 899 00:45:50,331 --> 00:45:51,674 Drop him in the drink [CHUCKLES] 900 00:45:51,749 --> 00:45:53,376 We've got cabin fever. 901 00:45:53,459 --> 00:45:56,258 - No ifs, ands or buts. - We're disoriented. 902 00:45:56,337 --> 00:45:58,806 - And demented. - BOTH: And a little nuts. 903 00:45:59,340 --> 00:46:02,139 [SINGING] Ach du liebe Volkswagen car 904 00:46:02,218 --> 00:46:03,219 [YODELING] 905 00:46:03,302 --> 00:46:06,055 [SINGING] Sauerbraten, wiener schnitzel und wunderbar 906 00:46:06,138 --> 00:46:08,391 We were sailing, sailing 907 00:46:08,474 --> 00:46:10,317 The wind was on our side 908 00:46:12,770 --> 00:46:14,192 And then it died. 909 00:46:14,438 --> 00:46:17,783 I got cabin fever. I think I lost my grip. 910 00:46:17,858 --> 00:46:21,362 I'd like to get my hands on whoever wrote this script. 911 00:46:23,197 --> 00:46:27,498 I was floating 'neath the tropic moon 912 00:46:27,576 --> 00:46:31,206 and dreaming of a blue lagoon 913 00:46:31,289 --> 00:46:33,633 Now I'm as crazy as a loon 914 00:46:33,708 --> 00:46:34,755 [CHUCKLES] 915 00:46:34,834 --> 00:46:38,634 Cabin fever has ravaged all aboard 916 00:46:38,713 --> 00:46:42,013 This one small vessel has become a floating psycho ward 917 00:46:42,091 --> 00:46:45,891 We were sailing, sailing heading who knows where 918 00:46:46,178 --> 00:46:49,273 And now though we're all here 919 00:46:49,348 --> 00:46:50,975 we're not all there 920 00:46:51,058 --> 00:46:53,060 [ALL LAUGHING, SHOUTING] 921 00:46:54,395 --> 00:46:55,396 Ooh! 922 00:47:00,651 --> 00:47:02,494 ALL: Cabin fever! Ah! 923 00:47:03,321 --> 00:47:05,415 - [BREEZE BLOWING] - PIRATE: Look! The wind is back! 924 00:47:05,489 --> 00:47:08,163 - PIRATE 2: What are we doin'? - What's goin' on here? 925 00:47:08,242 --> 00:47:10,415 - What was that? - I feel like such a fool. 926 00:47:10,494 --> 00:47:12,337 - SQUIRE: Yeah, me too. - I hope nobody saw that. 927 00:47:12,413 --> 00:47:13,756 Embarrassing. 928 00:47:14,206 --> 00:47:16,379 - Get us outta here! Help! - We didn't hit him! 929 00:47:16,459 --> 00:47:19,133 MONTY: Come on, let us out. We was only joking. 930 00:47:19,920 --> 00:47:22,514 Ooh! Hey, Long John! Hey! Get us outta here! 931 00:47:22,590 --> 00:47:23,637 Yeah! 932 00:47:23,716 --> 00:47:25,810 - Hey, Polly. - What? 933 00:47:25,885 --> 00:47:27,262 What was that song that just happened? 934 00:47:27,345 --> 00:47:29,268 What are you talkin' about? 935 00:47:29,347 --> 00:47:32,066 You know, uh, "Cabin fever. Ah." 936 00:47:32,600 --> 00:47:35,228 - That. - You see, John? 937 00:47:35,853 --> 00:47:38,902 You gotta get us outta here now! Clueless is startin' to go crackers! 938 00:47:41,275 --> 00:47:42,743 Here you go. 939 00:47:43,486 --> 00:47:47,116 - Your bread and water for today. - But I ordered shrimp scampi. 940 00:47:47,198 --> 00:47:49,701 It's more than you deserve, ya villainous dogs! 941 00:47:49,867 --> 00:47:51,039 [GASPS] 942 00:47:51,535 --> 00:47:52,707 Oh, Jim. 943 00:47:53,120 --> 00:47:56,124 By rights, I should be locked up too 944 00:47:56,207 --> 00:47:58,630 for lettin' thieves like them aboard this ship. 945 00:47:59,085 --> 00:48:00,883 Oh, it chills me. 946 00:48:00,961 --> 00:48:03,885 To think that they almost killed your little friends 947 00:48:03,964 --> 00:48:06,433 looking for some daft treasure map. 948 00:48:06,509 --> 00:48:09,683 None of this would've happened if I'd have given Captain Smollet the... 949 00:48:09,762 --> 00:48:11,014 I mean... 950 00:48:13,641 --> 00:48:15,063 What, lad? 951 00:48:16,227 --> 00:48:19,276 I'm not really sure I should be talking about this with you or with anyone. 952 00:48:19,355 --> 00:48:23,201 You mean, you've really got a treasure map? 953 00:48:24,527 --> 00:48:28,157 Not anymore. Mr. Arrow took it and locked it up in the Captain's cabin. 954 00:48:28,239 --> 00:48:29,991 You must promise to keep it a secret. 955 00:48:30,074 --> 00:48:33,624 Oh, don't bother your head about that. You've only told old Long John. 956 00:48:34,453 --> 00:48:36,706 Now, you run along and do your chores. Go on. 957 00:48:36,789 --> 00:48:37,961 Go on. 958 00:48:41,085 --> 00:48:42,462 [CHUCKLING] 959 00:49:03,315 --> 00:49:05,192 Safely now. Safely. 960 00:49:05,484 --> 00:49:08,203 [IMITATES FOGHORN] 961 00:49:08,904 --> 00:49:10,702 Steady as she goes. 962 00:49:13,951 --> 00:49:16,670 Oh, Mr. Silver, good evening. 963 00:49:16,745 --> 00:49:19,294 - Wicked fog tonight, sir. - Hmm. Hmm. 964 00:49:19,373 --> 00:49:22,798 Reminds me of the night we ran aground off the Pampas. 965 00:49:22,877 --> 00:49:25,505 Half the crew drowned in leaky lifeboats. 966 00:49:25,588 --> 00:49:27,511 Ah, it were a terrible shame. 967 00:49:27,590 --> 00:49:30,560 - Leaky lifeboats? - Oh, a common occurrence, sir. 968 00:49:30,634 --> 00:49:33,854 A little-used piece of equipment fails into disrepair 969 00:49:33,929 --> 00:49:37,103 - and becomes, uh, shall we say... - Unsafe? 970 00:49:38,184 --> 00:49:41,313 Oh, I'm not sayin' our lifeboats are unsafe, sir. 971 00:49:41,395 --> 00:49:44,444 I'm not sayin' we got problems, uh... 972 00:49:46,108 --> 00:49:47,405 Still... 973 00:49:50,112 --> 00:49:52,535 Hmm. Hmm. The caulking appears tight. 974 00:49:53,240 --> 00:49:55,413 No dampness under the gunwale. 975 00:49:55,493 --> 00:49:57,211 This one seems seaworthy. 976 00:49:57,286 --> 00:50:01,917 Oh, well, sir, they do, of course, until you get them out in the open ocean. 977 00:50:03,626 --> 00:50:06,300 - Cast me off, Mr. Silver. - Oh, yes, sir. 978 00:50:06,378 --> 00:50:10,599 Oh, sir, is there anything I can hold for you for safekeeping? 979 00:50:11,342 --> 00:50:13,436 Your hat? Your coat? Urn... 980 00:50:14,178 --> 00:50:15,430 Your keys? 981 00:50:15,804 --> 00:50:17,977 Hmm? My keys! 982 00:50:18,265 --> 00:50:21,269 Of course. If they were to fall overboard, 983 00:50:21,352 --> 00:50:23,446 [GRUNTS] it would be disastrous. 984 00:50:23,521 --> 00:50:25,944 Oh, that it would, sir. 985 00:50:28,108 --> 00:50:30,486 Oh! Cast me off, Mr. Silver! 986 00:50:30,569 --> 00:50:31,912 Ave, aye, sir! 987 00:50:33,447 --> 00:50:35,449 Thank you, Mr. Silver. 988 00:50:35,533 --> 00:50:37,956 Just doin' my duty, sir. 989 00:50:41,121 --> 00:50:42,122 [CHUCKLING] 990 00:50:42,206 --> 00:50:43,753 Oh, yes, John. 991 00:50:44,750 --> 00:50:46,343 [ROOSTER CROWS] 992 00:50:46,418 --> 00:50:48,671 MAN: Man overboard! 993 00:50:52,800 --> 00:50:53,767 [CLEARS THROAT] 994 00:50:53,842 --> 00:50:54,968 Uh, yes. 995 00:50:55,052 --> 00:50:56,975 - Oh, uh, I'm sorry, sir. - Wha... 996 00:50:57,054 --> 00:50:59,603 Mr. Arrow's gone overboard, and 997 00:50:59,682 --> 00:51:02,105 all we found was his hat! 998 00:51:02,685 --> 00:51:04,403 - [SOBBING] - Oh, no. 999 00:51:10,943 --> 00:51:15,995 And so, my friends, the sea has claimed another loyal officer and friend. 1000 00:51:16,323 --> 00:51:17,324 SMOLLETT: This was a person who served... 1001 00:51:17,408 --> 00:51:18,455 I got it! I got it! 1002 00:51:18,534 --> 00:51:20,457 Shh! Okay, after you, Monty. 1003 00:51:20,536 --> 00:51:23,085 - No, after you. - Oh, will you just come on? 1004 00:51:23,163 --> 00:51:26,087 Mr. Samuel Arrow, a wonderful man who 1005 00:51:26,166 --> 00:51:29,090 used to get us up from our beds before dawn for a good flossing. 1006 00:51:31,171 --> 00:51:33,014 Okay, okay. Now, spread out and find the map. 1007 00:51:33,090 --> 00:51:34,091 Yeah. 1008 00:51:34,174 --> 00:51:36,643 May the wind be ever at your back, Samuel Arrow. 1009 00:51:36,719 --> 00:51:38,721 Rest in peace, my friend. 1010 00:51:38,804 --> 00:51:41,182 - Amen. - Amen. 1011 00:51:43,183 --> 00:51:45,185 - [MANIACAL LAUGHING] - Shh. 1012 00:51:47,354 --> 00:51:48,731 Ha-ha-ha! See? See? 1013 00:51:48,814 --> 00:51:50,236 Wait! Open it! Open it! 1014 00:51:50,316 --> 00:51:52,034 No, we gotta take it to Long John. Come on. 1015 00:51:52,109 --> 00:51:53,702 - Oh. - [LAUGHING] 1016 00:52:01,869 --> 00:52:03,997 GONZO: [SPITS] This apple has a worm in it. 1017 00:52:04,079 --> 00:52:05,831 RIZZO: That's not a worm. That's my tail. 1018 00:52:05,914 --> 00:52:06,961 Oh. 1019 00:52:07,041 --> 00:52:09,043 - [MUNCHING] - What's wrong? 1020 00:52:10,044 --> 00:52:12,138 Well, it just feels so weird. 1021 00:52:12,212 --> 00:52:14,465 You mean, that Mr. Arrow's dead? 1022 00:52:14,548 --> 00:52:17,552 Yeah, that, and my pants are filled with starfish. 1023 00:52:18,802 --> 00:52:21,555 You and your hobbies! 1024 00:52:22,097 --> 00:52:23,849 - Rizzo. - [BOTH SCREAM] 1025 00:52:23,932 --> 00:52:27,653 - Jim, we've missed you! Climb in! - Can't. I'm doing my chores. 1026 00:52:27,728 --> 00:52:30,572 - Oh, come on. Share an apple. - Yeah, come on! 1027 00:52:30,648 --> 00:52:32,025 Whoa! Oh! 1028 00:52:34,526 --> 00:52:35,903 Anyway, here's the plan. 1029 00:52:35,986 --> 00:52:38,865 I say we should kill that captain now. 1030 00:52:38,947 --> 00:52:41,120 POLLY: Then we'll get that twit of a bear! 1031 00:52:41,200 --> 00:52:42,622 CLUELESS: Can we make a rug out of him? 1032 00:52:42,701 --> 00:52:43,702 [LAUGHING] 1033 00:52:43,786 --> 00:52:45,333 Oh, hi, Long John. 1034 00:52:45,621 --> 00:52:47,248 [LAUGHTER STOPS] 1035 00:52:48,165 --> 00:52:52,466 I'm an easy man. A gentlemen of fortune, says most. 1036 00:52:52,920 --> 00:52:56,595 But it makes me sick at heart to sail with the likes of you. 1037 00:52:57,257 --> 00:52:59,351 Now, get this straight. 1038 00:53:00,219 --> 00:53:03,644 If anyone mutinies before I says so, 1039 00:53:03,722 --> 00:53:07,522 I'll throw you overboard like I did that scurvy mate Mr. Arrow! 1040 00:53:08,102 --> 00:53:12,858 I says, let the Captain steer us closer to the island. 1041 00:53:12,940 --> 00:53:14,863 I've got the lad's treasure map now. 1042 00:53:14,942 --> 00:53:17,536 When the time is ripe, we'll kill 'em all! 1043 00:53:17,611 --> 00:53:19,613 POLLY: That's what I said! That's what I said! 1044 00:53:19,697 --> 00:53:21,244 MONTY: Kill them all! 1045 00:53:21,323 --> 00:53:25,123 - MAN ON DECK: Land ho! - Come on, lads! Let's go! 1046 00:53:25,202 --> 00:53:26,203 Yea! Land ho! 1047 00:53:26,286 --> 00:53:27,629 [LAUGHING] 1048 00:53:27,746 --> 00:53:30,716 [PIRATES CHATTERING, LAUGHING] 1049 00:53:30,791 --> 00:53:33,010 - Oh, my goodness. - [WHIMPERING] 1050 00:53:37,214 --> 00:53:38,761 WALDORF: Land ho! 1051 00:53:38,841 --> 00:53:40,093 [LAUGHS] 1052 00:53:40,592 --> 00:53:42,469 Beachfront property! 1053 00:53:42,553 --> 00:53:44,521 Retirement estates! 1054 00:53:44,596 --> 00:53:46,064 - Bikinis! - Bikinis! 1055 00:53:47,141 --> 00:53:49,610 Throw the mainsail! Drop anchor! 1056 00:53:49,685 --> 00:53:51,904 Bring her up hard of starboard, helmsman. 1057 00:53:51,979 --> 00:53:53,105 Prepare to lower the longboats. 1058 00:53:54,064 --> 00:53:56,032 [CHATTERING, SHOUTING] 1059 00:54:00,821 --> 00:54:03,324 Bring those barrels over here, lads! 1060 00:54:04,658 --> 00:54:06,660 Helmsman, give a hand with the longboats. 1061 00:54:06,744 --> 00:54:09,497 - Captain, may I speak with you? - I'm sorta busy, Jim. 1062 00:54:09,580 --> 00:54:11,457 But, Captain, we just heard. Long John is planning a mutiny, 1063 00:54:11,540 --> 00:54:12,962 and he's got the treasure map. 1064 00:54:13,041 --> 00:54:15,089 - Yeah. - I see. 1065 00:54:15,169 --> 00:54:18,048 - Mr. Silver? - Aye, aye, Cap'n! 1066 00:54:18,130 --> 00:54:20,599 Mr. Silver, I want you to take the crew ashore at once. 1067 00:54:20,674 --> 00:54:23,052 We need water and provisions. Take as long as you want. 1068 00:54:23,260 --> 00:54:24,603 [CHEERING] 1069 00:54:24,678 --> 00:54:25,725 Sir! 1070 00:54:25,804 --> 00:54:28,603 'Tis a task to my liking, sir. That it is! 1071 00:54:28,682 --> 00:54:30,776 Quickly, boys. Gather the officers and meet me in my quarters. 1072 00:54:30,851 --> 00:54:31,943 - Quickly. - Yes, sir. 1073 00:54:33,228 --> 00:54:35,322 This is a lucky break. Captain lettin' us go ashore. 1074 00:54:35,856 --> 00:54:37,733 Us with the map and all. 1075 00:54:37,858 --> 00:54:40,111 It's like giving the treasure to us on a silver platter. 1076 00:54:40,194 --> 00:54:44,995 Aye, that it is, Polly. Never trust a silver platter. 1077 00:54:47,367 --> 00:54:49,210 [INDISTINCT SHOUTING] 1078 00:54:53,832 --> 00:54:55,254 Jim, lad! 1079 00:54:55,334 --> 00:54:59,055 There's room in the boat for one more. Come along for an adventure. 1080 00:54:59,129 --> 00:55:00,631 I can't. The Captain wants me. 1081 00:55:00,714 --> 00:55:04,435 Oh, what a shame! I'll miss you, lad. That I will. 1082 00:55:05,052 --> 00:55:09,307 Uh, Jim! I seem to have left my crutch on board. 1083 00:55:09,389 --> 00:55:11,892 Hand it to me like a good lad, will ya? 1084 00:55:15,395 --> 00:55:17,113 There's a good boy. 1085 00:55:18,982 --> 00:55:22,737 Ah, it'll be a bit closer than that. I can't reach it from there. 1086 00:55:22,903 --> 00:55:23,904 "Ch! 1087 00:55:24,988 --> 00:55:27,161 Cast away, men! Be quick now! 1088 00:55:27,241 --> 00:55:28,788 Go, go, go! 1089 00:55:28,909 --> 00:55:30,252 [LAUGHING] 1090 00:55:32,371 --> 00:55:34,624 The plan is simple. Once the pirates are ashore, 1091 00:55:34,706 --> 00:55:36,754 we set sail and return in a year or so. 1092 00:55:36,834 --> 00:55:38,882 By then, all the fight should be out of 'em. 1093 00:55:38,961 --> 00:55:41,635 Oh, now I understand. That's a brilliant plan. 1094 00:55:41,713 --> 00:55:43,841 - Except for one thing. - What's that? 1095 00:55:43,924 --> 00:55:45,517 The pirates have Jim! 1096 00:56:03,193 --> 00:56:04,365 I'm tired! 1097 00:56:04,444 --> 00:56:06,037 - You're what? - I'm getting tired! 1098 00:56:06,113 --> 00:56:09,083 - He says go faster. - I'm getting tired! 1099 00:56:10,909 --> 00:56:11,956 [JAZZ MUSIC PLAYING] 1100 00:56:14,872 --> 00:56:16,624 [LAUGHTER, SHOUTING] 1101 00:56:23,964 --> 00:56:27,013 Hey, man! I can't figure out what side we're on. 1102 00:56:27,092 --> 00:56:29,470 Are we with the pirates or the frog captain? 1103 00:56:29,553 --> 00:56:31,806 Oh, hey, man, just play the gig- 1104 00:56:31,889 --> 00:56:34,017 Never get involved in politics. 1105 00:56:34,099 --> 00:56:36,397 Politics! Politics! 1106 00:56:45,652 --> 00:56:47,495 LONG JOHN: Jim, lad! 1107 00:56:47,571 --> 00:56:48,914 [LAUGHTER] 1108 00:56:55,329 --> 00:56:58,208 Easy, Jim. 'Tis all in good fun. 1109 00:56:59,458 --> 00:57:04,259 Pleased I am to initiate you into our enterprising, um... Company. 1110 00:57:04,379 --> 00:57:06,427 [LAUGHTER] 1111 00:57:06,506 --> 00:57:08,929 Which entitles you to all the benefits thereof. 1112 00:57:09,009 --> 00:57:10,886 I don't want any benefits. 1113 00:57:11,011 --> 00:57:14,311 This is a one-time special offer, Jim, lad. 1114 00:57:14,723 --> 00:57:19,570 Say no and I will be forced to terminate our relationship. 1115 00:57:21,188 --> 00:57:23,111 You're nothing but murdering pirates. 1116 00:57:23,190 --> 00:57:24,908 - Pirates! - [GASPS] 1117 00:57:26,068 --> 00:57:27,866 [LAUGHING] 1118 00:57:28,362 --> 00:57:31,332 Pirates. Oh, Jim. 1119 00:57:32,658 --> 00:57:34,752 If that's what you're thinking, 1120 00:57:34,826 --> 00:57:36,920 you're dead wrong. 1121 00:57:38,664 --> 00:57:40,917 When I was just a lad 1122 00:57:40,999 --> 00:57:43,297 Looking for my true vocation 1123 00:57:43,377 --> 00:57:45,800 My father said now, son, this choice 1124 00:57:45,879 --> 00:57:48,302 deserves deliberation 1125 00:57:48,382 --> 00:57:50,476 Though you could be a doctor 1126 00:57:50,550 --> 00:57:52,928 Or perhaps a financier 1127 00:57:53,011 --> 00:57:56,891 My boy, why not consider a more challenging career 1128 00:57:57,224 --> 00:57:59,147 Hey, ho, ho 1129 00:57:59,226 --> 00:58:00,819 You'll cruise to foreign shores 1130 00:58:00,894 --> 00:58:01,986 Sing it, lads! 1131 00:58:02,062 --> 00:58:05,783 And you'll keep your mind and body sound by working out of doors 1132 00:58:05,857 --> 00:58:09,327 True friendship and adventure are what we can't live without 1133 00:58:09,403 --> 00:58:13,158 And when you're a professional pirate 1134 00:58:13,240 --> 00:58:15,163 that's what the job's about 1135 00:58:15,242 --> 00:58:19,338 Upstage, lads! This is my only number. 1136 00:58:19,830 --> 00:58:24,461 Now take Sir Francis Drake the Spanish all despise him 1137 00:58:24,543 --> 00:58:29,470 but to the British he's a hero and they idolize him 1138 00:58:29,548 --> 00:58:32,176 It's how you look at buccaneers 1139 00:58:32,259 --> 00:58:34,478 that makes them bad or good 1140 00:58:34,553 --> 00:58:38,183 And I see us as members of a noble brotherhood 1141 00:58:38,265 --> 00:58:40,484 - Hup! - Hey, ho, ho 1142 00:58:40,559 --> 00:58:42,106 Oh, I love it! 'Tis poetry in motion. 1143 00:58:42,185 --> 00:58:43,357 We're honorable men 1144 00:58:43,437 --> 00:58:47,067 and before we lose our tempers we will always count to ten 1145 00:58:47,149 --> 00:58:51,074 On occasion there may be someone you have to execute 1146 00:58:51,153 --> 00:58:54,828 But when you're a professional pirate 1147 00:58:54,906 --> 00:58:57,079 you don't have to wear a suit 1148 00:58:57,743 --> 00:58:59,245 What? 1149 00:58:59,327 --> 00:59:03,457 I could have been a surgeon I like taking things apart 1150 00:59:03,540 --> 00:59:07,841 I could have been a lawyer but I just had too much heart 1151 00:59:07,919 --> 00:59:10,638 I could have been in politics 1152 00:59:10,756 --> 00:59:13,930 'cause I've always been a big spender 1153 00:59:15,010 --> 00:59:18,890 And me, I could have been a contender 1154 00:59:19,306 --> 00:59:20,649 [LAUGHTER] 1155 00:59:22,517 --> 00:59:24,815 Some say that pirates steal 1156 00:59:24,895 --> 00:59:27,318 and should be feared and hated 1157 00:59:27,397 --> 00:59:29,820 I say we're victims of bad press 1158 00:59:29,900 --> 00:59:32,119 It's all exaggerated 1159 00:59:32,194 --> 00:59:34,492 We'd never stab you in the back 1160 00:59:34,571 --> 00:59:36,915 We'd never lie or cheat 1161 00:59:36,990 --> 00:59:39,288 We're just about the nicest guys 1162 00:59:39,367 --> 00:59:41,335 you'd ever want to meet 1163 00:59:41,411 --> 00:59:43,584 - Well, look at us, Jim. - [HUMMING] 1164 00:59:43,663 --> 00:59:46,382 We're a festival of conviviality. 1165 00:59:47,292 --> 00:59:48,464 [LAUGHTER] 1166 00:59:48,543 --> 00:59:50,090 Congeniality. 1167 00:59:50,170 --> 00:59:53,344 - That's conviviality, stupid. - That's what I said. 1168 00:59:53,423 --> 00:59:55,596 We're ready, o capitan. 1169 00:59:55,675 --> 00:59:58,098 Good. You men guard the ship while I'm gone. 1170 00:59:58,178 --> 00:59:59,851 We'll be back as soon as we get Jim. 1171 00:59:59,930 --> 01:00:02,854 - Aye, aye, Captain. - Cast off, Mr. Beaker. 1172 01:00:04,434 --> 01:00:05,902 Thanks for coming along, men. 1173 01:00:06,561 --> 01:00:09,064 Are you kidding? Jim is family. 1174 01:00:09,147 --> 01:00:10,194 Yeah. 1175 01:00:11,316 --> 01:00:12,989 Tell the truth, lad. 1176 01:00:13,568 --> 01:00:15,741 Do you really think the Captain and the Squire 1177 01:00:15,821 --> 01:00:18,870 are planning to share the treasure with the likes of us? 1178 01:00:19,658 --> 01:00:22,753 Can't hear ya. No? 1179 01:00:24,371 --> 01:00:26,339 And we being the rightful owners. 1180 01:00:26,414 --> 01:00:30,794 Flint's own crew, who shed our blood getting it here! 1181 01:00:33,296 --> 01:00:34,889 Join us, lad. 1182 01:00:35,298 --> 01:00:39,178 Donate your compass to the treasure hunt and get a full share! 1183 01:00:41,555 --> 01:00:44,934 Hey, ho, ho it's one for all for one 1184 01:00:45,016 --> 01:00:46,984 And we'll share and share alike with you 1185 01:00:47,060 --> 01:00:49,233 and love you like a son 1186 01:00:49,312 --> 01:00:51,189 We're gentlemen of fortune 1187 01:00:51,273 --> 01:00:53,401 and that's what we're proud to be 1188 01:00:53,483 --> 01:00:56,987 And when you're a professional pirate 1189 01:00:57,070 --> 01:00:59,414 You'll be honest brave and free 1190 01:00:59,489 --> 01:01:01,491 The soul of decency 1191 01:01:01,575 --> 01:01:03,373 You'll be loyal and fair and on the square 1192 01:01:03,451 --> 01:01:05,920 And most importantly 1193 01:01:05,996 --> 01:01:09,341 When you're a professional pirate 1194 01:01:09,416 --> 01:01:11,965 You're always in the best 1195 01:01:12,043 --> 01:01:15,422 of company 1196 01:01:21,636 --> 01:01:22,979 [CANNON BLAST] 1197 01:01:23,388 --> 01:01:24,514 Down! 1198 01:01:24,598 --> 01:01:27,101 There! Captain Smollett coming to rescue me. 1199 01:01:27,184 --> 01:01:29,528 Don't get your hopes up, laddie. 1200 01:01:29,603 --> 01:01:33,358 I've taken the liberty of hiding a few of my best men aboard. 1201 01:01:33,440 --> 01:01:35,613 If a second round follows, 1202 01:01:35,692 --> 01:01:38,070 it means they've taken over the Hispaniola, 1203 01:01:38,445 --> 01:01:40,994 and I'm the new cap'n. 1204 01:01:41,198 --> 01:01:42,415 [LAUGHTER] 1205 01:01:42,657 --> 01:01:43,954 Now, then. 1206 01:01:46,286 --> 01:01:48,380 - [CANNON BLAST] - [CHEERING] 1207 01:01:53,585 --> 01:01:55,383 [GRUNTING, GROANING] 1208 01:01:56,046 --> 01:01:59,471 How infortuitous our firearms weren't loaded, Beakie. 1209 01:01:59,549 --> 01:02:02,098 I'll say. We might have shot somebody. 1210 01:02:03,803 --> 01:02:04,975 [SIGHS] 1211 01:02:05,847 --> 01:02:08,441 I'm the only friend you've got in the world now, Jim. 1212 01:02:09,684 --> 01:02:11,778 Let's dig up the treasure together, eh? 1213 01:02:11,853 --> 01:02:14,026 Shipmates, remember? 1214 01:02:15,899 --> 01:02:18,072 We'll be needing your compass, though. 1215 01:02:18,151 --> 01:02:19,698 No. 1216 01:02:21,238 --> 01:02:23,661 I'll be taking it either way, Jim. 1217 01:02:35,293 --> 01:02:36,966 - Ha! - [CHEERING] 1218 01:02:37,045 --> 01:02:40,766 Come on then, lad. Let's not waste time. 1219 01:02:41,383 --> 01:02:44,683 - [PANTING] - Well, it's too dark to do anything now. 1220 01:02:45,011 --> 01:02:46,809 We'll camp here and wait for first light. 1221 01:02:46,888 --> 01:02:47,889 [WHIMPERING] 1222 01:02:47,973 --> 01:02:51,477 Oh, hey, Rizzo, relax! Don't be so afraid. 1223 01:02:51,685 --> 01:02:54,279 Oh, I've gone way beyond afraid. 1224 01:02:54,354 --> 01:02:55,571 Right now I'm somewhere between 1225 01:02:55,647 --> 01:02:57,820 bed-wetting and a near-death experience. 1226 01:02:57,899 --> 01:02:59,321 [CHUCKLING] 1227 01:02:59,901 --> 01:03:01,448 Good night, boys. 1228 01:03:01,528 --> 01:03:02,950 - Well, good night. - Right. 1229 01:03:03,029 --> 01:03:05,202 - 'Night, Rizzo. - Yeah, sure. 1230 01:03:05,407 --> 01:03:07,375 [WHIMPERING CONTINUES] 1231 01:03:08,702 --> 01:03:10,500 [GROWLING, GRUNTING] 1232 01:03:10,870 --> 01:03:13,339 Gonzo? Is that you, Gonzo? 1233 01:03:14,541 --> 01:03:18,387 Boy, Gonzo, it sounds like you're coming down with a little cold there. 1234 01:03:19,296 --> 01:03:23,392 [STAMMERING] I'm just gonna light a match if you don't mind, here. 1235 01:03:23,758 --> 01:03:25,226 [SCREAMING] 1236 01:03:29,139 --> 01:03:31,141 PIRATE: Long John, look! 1237 01:03:31,808 --> 01:03:34,652 Flint hung 'em up there after he gullied 'em 1238 01:03:34,728 --> 01:03:37,151 to mark the trail to the treasure. 1239 01:03:37,939 --> 01:03:39,282 [GROANING] 1240 01:03:39,357 --> 01:03:41,826 Wicked sense of humor ol' Flinty had. 1241 01:03:41,901 --> 01:03:44,825 - It's a sign. This is a cursed place. - Yeah! 1242 01:03:44,904 --> 01:03:46,827 Well, there's an informed opinion. 1243 01:03:48,658 --> 01:03:51,286 All right, Jim, lad, where to from here? 1244 01:03:51,369 --> 01:03:54,168 "On a heading of 179 degrees, 1245 01:03:54,247 --> 01:03:57,968 "walk 312 paces from where the dead men hang high." 1246 01:03:58,043 --> 01:03:59,044 [GROANING] 1247 01:03:59,586 --> 01:04:00,803 That way! 1248 01:04:00,879 --> 01:04:03,473 - You're gonna go? You're gonna... - Come on! 1249 01:04:04,883 --> 01:04:08,228 Howdy, vous, stinky froggy man and friends. 1250 01:04:08,303 --> 01:04:13,059 I am Spa'am, high priest of the boars. 1251 01:04:13,266 --> 01:04:17,612 You mucho wickedness go trespass on island. 1252 01:04:19,647 --> 01:04:22,696 Now you suffer the wrath of our queen, 1253 01:04:22,776 --> 01:04:25,154 Boom Sha-kal-a-kal. 1254 01:04:25,236 --> 01:04:29,867 Terrific. Captured by wild pigs and sacrificed before a pagan altar. 1255 01:04:29,949 --> 01:04:33,670 - Are we lucky or what? - Silence, smelly sailor mans! 1256 01:04:33,745 --> 01:04:35,793 You have violated sacred island. 1257 01:04:36,164 --> 01:04:38,542 Uh-uh, excuse me. I am Captain Smollett. 1258 01:04:38,625 --> 01:04:40,719 We mean no harm to your culture. 1259 01:04:40,794 --> 01:04:43,547 We embrace all creatures of different nationalities. 1260 01:04:43,630 --> 01:04:45,303 - Silence! - [GASPS] 1261 01:04:45,757 --> 01:04:49,057 Bring forth Boom Sha-kal-a-kal. 1262 01:04:49,761 --> 01:04:51,263 That can't be good. 1263 01:04:53,390 --> 01:04:56,394 Boom sha-kal-a-kal Boom sha-kal-a-kal 1264 01:04:56,476 --> 01:04:59,150 Boom sha-kal-a-kal Boom sha-kal-a-kal 1265 01:04:59,229 --> 01:05:01,857 Boom sha-kal-a-kal Boom sha-kal-a-kal 1266 01:05:01,940 --> 01:05:04,784 Boom sha-kal-a-kal Boom sha-kal-a-kal 1267 01:05:05,318 --> 01:05:07,070 [CHANTING CONTINUES] 1268 01:05:18,540 --> 01:05:21,419 These tropical floor shows are so exotic. 1269 01:05:21,501 --> 01:05:23,924 Yeah, and the food is to die for. 1270 01:05:24,337 --> 01:05:26,180 [CHANTING CONTINUES] 1271 01:05:28,883 --> 01:05:30,760 [ELEPHANT TRUMPETING] 1272 01:05:35,181 --> 01:05:36,182 [TRUMPETING] 1273 01:06:10,008 --> 01:06:11,476 Boom sha-kal-a-ka/ 1274 01:06:19,058 --> 01:06:20,605 Bonsoir, mes amis. 1275 01:06:20,685 --> 01:06:21,686 [ems-ems] 1276 01:06:23,229 --> 01:06:25,448 - [GASPS] - Come, Flaubert. 1277 01:06:25,732 --> 01:06:28,326 [SCREAMS, GRUNTING] 1278 01:06:29,777 --> 01:06:31,700 [YELLING, GROANING] 1279 01:06:33,072 --> 01:06:35,700 [SIGHING] 1280 01:06:35,783 --> 01:06:39,959 Flaubert! Get away, you stupid anteater! You spoiled my entrance. 1281 01:06:40,038 --> 01:06:42,166 Boom sha-kal-a-kal Boom sha-kal-a-kal 1282 01:06:42,248 --> 01:06:44,592 - Oh, knock it off! - Oh. 1283 01:06:46,461 --> 01:06:47,804 [GIGGLING] 1284 01:06:47,879 --> 01:06:51,509 Greetings. Moi am Benjamina Gunn. 1285 01:06:51,799 --> 01:06:54,598 Maroonee, temptress and queen of this... 1286 01:06:55,178 --> 01:06:56,225 [GASPS] 1287 01:06:59,599 --> 01:07:00,600 [SIGHING] 1288 01:07:01,601 --> 01:07:04,605 Smolly, can it be you? 1289 01:07:04,687 --> 01:07:06,234 Benjamina. 1290 01:07:07,190 --> 01:07:09,033 - Hi-yah! - [SCREAMING] 1291 01:07:10,026 --> 01:07:12,700 [GONG] - [CHEERING] 1292 01:07:16,366 --> 01:07:19,415 Oh, uh, old girlfriend. 1293 01:07:19,536 --> 01:07:20,913 [WHIMPERS] 1294 01:07:22,413 --> 01:07:24,882 Tie 'em back in their stakes! 1295 01:07:24,958 --> 01:07:28,713 ...306, 307, 308, 309, 1296 01:07:28,795 --> 01:07:32,345 310, 311, 312. 1297 01:07:32,423 --> 01:07:33,720 PIRATE: This is it. 1298 01:07:35,176 --> 01:07:36,849 What if Clueless is right? 1299 01:07:36,928 --> 01:07:39,807 [STAMMERING] What if it is cursed? 1300 01:07:40,848 --> 01:07:43,897 - I'll show you what I think of your curse. - [GRUNTS] 1301 01:07:43,977 --> 01:07:46,526 You mewling little lily-livered, 1302 01:07:46,604 --> 01:07:50,359 toffee-hearted little wuss of a crustacean! 1303 01:08:02,495 --> 01:08:04,668 "Treasure buried here." 1304 01:08:06,374 --> 01:08:07,796 [CHATTERING] 1305 01:08:08,376 --> 01:08:10,674 Oy, we don't even have to dig it up! 1306 01:08:11,379 --> 01:08:13,882 Come on, mates! The treasure's ours! 1307 01:08:14,007 --> 01:08:15,805 [CHEERING, SHOUTING] 1308 01:08:18,970 --> 01:08:20,392 [MURMURING] 1309 01:08:27,562 --> 01:08:30,816 There's no treasure, Silver! You brought us here for nothing. 1310 01:08:30,898 --> 01:08:33,026 And now we'll be tried for mutiny! 1311 01:08:33,109 --> 01:08:34,611 Yeah! 1312 01:08:34,694 --> 01:08:38,790 I say... We should kill him! 1313 01:08:38,990 --> 01:08:39,991 [SHOUTING] 1314 01:08:41,701 --> 01:08:43,795 Run, lad! Save yourself! 1315 01:08:43,870 --> 01:08:47,465 - Why are you doing this for me? - Because I like you, boy. 1316 01:08:47,540 --> 01:08:49,918 I hope you didn't think I was lying about that. 1317 01:08:50,209 --> 01:08:51,426 - [SHOUTING] - Run! 1318 01:08:55,882 --> 01:08:59,682 Take greeny, flippy, bulgy-eyed one away. 1319 01:09:00,094 --> 01:09:02,893 Others stay. Chop chop! 1320 01:09:02,972 --> 01:09:04,690 [MUTTERING] 1321 01:09:04,766 --> 01:09:06,814 Hey, wait! Where are you taking him? 1322 01:09:06,893 --> 01:09:08,145 [HUMMING] 1323 01:09:13,733 --> 01:09:18,284 Hmm. Take the mousie, then skewer the mousie! 1324 01:09:21,699 --> 01:09:24,669 Well, how else do you think we were gonna get him in this movie? 1325 01:09:24,744 --> 01:09:25,836 Yeah. 1326 01:09:25,912 --> 01:09:27,835 - [LAUGHING] - [MUTTERING] 1327 01:09:29,290 --> 01:09:32,510 I wish we were back at the Admiral Benbow eating table scraps. 1328 01:09:32,585 --> 01:09:34,383 [LAUGHS] We're about to become table scraps. 1329 01:09:34,462 --> 01:09:38,137 Well, this is terrible! This is the worst thing that's ever happened to me. 1330 01:09:38,216 --> 01:09:40,310 Wait a second! I've been cut loose! 1331 01:09:40,385 --> 01:09:41,978 - Hiya, guys. - [SHRIEKS] 1332 01:09:42,053 --> 01:09:44,476 Jim, they've got Captain Smollett. 1333 01:09:44,555 --> 01:09:45,852 I know. Come on. We've got to get help. 1334 01:09:45,932 --> 01:09:47,605 Oh, okay. Where will we go? 1335 01:09:48,267 --> 01:09:49,940 [MUD BUNNY CRYING] 1336 01:09:52,939 --> 01:09:55,362 Tom, Tom, Tom! 1337 01:09:55,775 --> 01:09:56,776 Oh! 1338 01:09:58,194 --> 01:09:59,992 Dead Tom's dead! 1339 01:10:00,279 --> 01:10:01,496 [CRYING] 1340 01:10:02,573 --> 01:10:04,450 Long John shot him! 1341 01:10:04,617 --> 01:10:05,914 [SOBBING] 1342 01:10:06,119 --> 01:10:08,292 But Dead Tom's always been dead. 1343 01:10:08,371 --> 01:10:10,794 That's why he's called Dead Tom. 1344 01:10:11,124 --> 01:10:12,125 Oh. 1345 01:10:12,208 --> 01:10:15,212 Can we get on with this? Get outta here, will ya? 1346 01:10:15,294 --> 01:10:17,217 - Clueless! - Yeah, yeah? 1347 01:10:17,296 --> 01:10:19,298 - Give it to him! - Yeah! 1348 01:10:19,841 --> 01:10:22,685 But, uh, it's not even his birthday. 1349 01:10:22,760 --> 01:10:24,888 No, no, no, no! The paper! 1350 01:10:24,971 --> 01:10:25,938 Oh. 1351 01:10:26,013 --> 01:10:27,230 [CHUCKLES] 1352 01:10:28,808 --> 01:10:30,435 This is for you. 1353 01:10:34,021 --> 01:10:36,194 - The black spot? - Yeah. 1354 01:10:36,816 --> 01:10:40,241 You dare to give me the black spot? 1355 01:10:40,403 --> 01:10:43,532 - [STAMMERING] He told me to. - Shut up, will ya? 1356 01:10:43,614 --> 01:10:46,458 And it's drawn on a page from the Bible. 1357 01:10:46,951 --> 01:10:49,875 You tore a page from the holy scriptures 1358 01:10:49,954 --> 01:10:52,423 to make a pirate's death sentence? 1359 01:10:52,498 --> 01:10:53,545 Uh, here. 1360 01:10:53,708 --> 01:10:58,179 Oh, the red hot gates of hell 1361 01:10:58,254 --> 01:11:00,677 are creeping open! 1362 01:11:00,923 --> 01:11:05,099 Satan is heating his pokers for you, 1363 01:11:05,178 --> 01:11:07,772 you blasphemous heathens! 1364 01:11:07,972 --> 01:11:10,896 - [WHIMPERING] - Fall down on your knees 1365 01:11:11,976 --> 01:11:16,197 and beg for deliverance from damnation! 1366 01:11:17,523 --> 01:11:20,117 - Please forgive us. - Please forgive me. 1367 01:11:21,360 --> 01:11:24,705 Very good. You're forgiven. 1368 01:11:24,781 --> 01:11:27,375 - Oh, thank you. - Now untie me! 1369 01:11:27,700 --> 01:11:29,043 [MUTTERING] 1370 01:11:29,827 --> 01:11:32,455 And let's go find the treasure! 1371 01:11:33,915 --> 01:11:35,758 Oh, you are a good man. 1372 01:11:35,833 --> 01:11:38,302 You are a kind man. A handsome man. 1373 01:11:38,503 --> 01:11:41,302 - Precious. - Oh, he's... You're precious and... 1374 01:11:41,380 --> 01:11:44,054 - Beautiful. - And he's beautiful. Oh. 1375 01:11:49,180 --> 01:11:53,651 Yeah, here's the boat. Oh, no! 1376 01:11:53,726 --> 01:11:57,651 Well, that won't help us. We're gonna have to swim to the ship. 1377 01:11:57,730 --> 01:12:00,108 Hello! Earth to Jimbo. 1378 01:12:00,191 --> 01:12:02,740 Swimming to a ship that's full of killer pirates 1379 01:12:02,819 --> 01:12:04,913 to save the Captain is not a good plan. 1380 01:12:05,738 --> 01:12:07,081 Look! 1381 01:12:07,907 --> 01:12:10,911 Yes. The gunwale and keel are definitely safe. 1382 01:12:12,703 --> 01:12:15,081 - Mr. Arrow! It's me! Jim! - Mr. Arrow! 1383 01:12:15,164 --> 01:12:17,166 Mr. Arrow, over here! 1384 01:12:17,250 --> 01:12:20,003 Oh. Oh, boys. Come join me 1385 01:12:20,086 --> 01:12:23,306 aboard this exceptionally safe little boat. 1386 01:12:23,381 --> 01:12:24,382 Hmm. 1387 01:12:25,591 --> 01:12:28,811 By the way, that Silver fellow may not be trustworthy. 1388 01:12:29,136 --> 01:12:31,355 - [CHUCKLES] Now he tells us! - Yeah. 1389 01:12:33,683 --> 01:12:37,028 And here's a photo opportunity you will not want to miss. 1390 01:12:37,103 --> 01:12:41,324 The actual jungle location for the movie Muppet Treasure Island. 1391 01:12:41,399 --> 01:12:43,367 - Oh, my goodness! - Keep up, people. 1392 01:12:43,442 --> 01:12:45,365 Hey, when do we eat? My feet are killing me. 1393 01:12:45,444 --> 01:12:48,618 Of all the backwater, no-class piles of sand in the ocean, 1394 01:12:48,698 --> 01:12:51,042 you had to wash up on mine. 1395 01:12:51,742 --> 01:12:54,040 Benjamina, I just want you to know that I'm sorry. 1396 01:12:54,579 --> 01:12:56,877 Sorry? No, no, sorry doesn't cut it. 1397 01:12:56,956 --> 01:12:59,800 You left me standing at the altar! 1398 01:13:00,501 --> 01:13:04,301 I was on a ship headed for Zanzibar. I got cold feet. 1399 01:13:04,839 --> 01:13:07,137 You're a frog. You're supposed to have cold feet. 1400 01:13:08,134 --> 01:13:10,353 My mother came all the way from France. 1401 01:13:10,428 --> 01:13:13,102 I was wearing her white lace dress. 1402 01:13:13,180 --> 01:13:16,104 The cake was filled with lemon custard! 1403 01:13:16,183 --> 01:13:17,605 [WHIMPERING] 1404 01:13:18,895 --> 01:13:21,865 Mina, fate has brought us together again. 1405 01:13:22,523 --> 01:13:24,696 Well, actually, buried treasure and pirates brought us together... 1406 01:13:24,775 --> 01:13:26,618 Don't you start with me about pirates! 1407 01:13:26,694 --> 01:13:29,664 After you jilted me, I took up with this Bernie Flint. 1408 01:13:29,780 --> 01:13:33,080 - The man was totally codependent. - You and Captain Flint? 1409 01:13:33,159 --> 01:13:37,164 Well, he was a pirate, I was a lady. You know the story. 1410 01:13:37,246 --> 01:13:40,295 - [WHIMPERING] - Smolly? He marooned me. 1411 01:13:40,374 --> 01:13:42,001 Me! 1412 01:13:42,627 --> 01:13:43,879 [SOBBING] 1413 01:13:44,337 --> 01:13:46,214 Oh. Oh. Oh. 1414 01:13:46,297 --> 01:13:49,471 This is all my fault. Oh, what have I done to you? 1415 01:13:49,550 --> 01:13:53,145 Mushy-mushy! Oh. Lovey-dovey! 1416 01:13:53,220 --> 01:13:54,563 [LAUGHTER] 1417 01:14:00,186 --> 01:14:01,813 Bravo, Cap'n. 1418 01:14:02,313 --> 01:14:04,111 [LAUGHTER CONTINUES] 1419 01:14:07,318 --> 01:14:09,036 Touchin' reunion, Benjamina. 1420 01:14:10,738 --> 01:14:13,867 This seems to be your day for renewing old... 1421 01:14:14,158 --> 01:14:16,536 [INHALES] Acquaintances. 1422 01:14:16,911 --> 01:14:17,958 Oh, well... 1423 01:14:18,037 --> 01:14:21,382 [CLEARS THROAT] Hello, Long John. 1424 01:14:21,457 --> 01:14:24,802 - Oh, no! Him too? - Well, if you'd married me. 1425 01:14:24,877 --> 01:14:26,174 What does that have to do with it? 1426 01:14:26,253 --> 01:14:29,052 I'm a pig! I need commitment! 1427 01:14:29,840 --> 01:14:33,845 Now, I'm not gonna be really patient about this, Benjamina. 1428 01:14:34,553 --> 01:14:36,772 Where is the treasure? 1429 01:14:40,726 --> 01:14:43,775 Um, I just may not tell you. 1430 01:14:44,021 --> 01:14:45,398 [CHUCKLES] 1431 01:14:45,481 --> 01:14:47,825 Oh, don't play games with me, lass. 1432 01:14:49,443 --> 01:14:52,071 I tell you, I'm not a patient man. 1433 01:14:52,571 --> 01:14:55,370 - [GASPS] - Stop! Give up now, 1434 01:14:55,449 --> 01:14:57,952 weak and tiny pirate mans, 1435 01:14:58,035 --> 01:15:00,663 or die like stinking dogs. 1436 01:15:00,746 --> 01:15:02,544 [SHOUTING, GRUNTING] 1437 01:15:04,959 --> 01:15:08,589 Hmm, we see you have boom-boom sticks. 1438 01:15:11,132 --> 01:15:12,349 Bye-bye. 1439 01:15:12,425 --> 01:15:14,302 [SHOUTING, WHIMPERING] 1440 01:15:17,263 --> 01:15:18,765 Oh, brother! 1441 01:15:19,265 --> 01:15:21,233 - Now, Benjamina. - What? 1442 01:15:21,809 --> 01:15:23,402 Where's the treasure? 1443 01:15:24,603 --> 01:15:27,607 There is no treasure. it was all a clever ruse. 1444 01:15:27,690 --> 01:15:28,862 [CHUCKLES] Ha! 1445 01:15:28,941 --> 01:15:32,161 So where did you get that gold necklace you're wearing? 1446 01:15:32,820 --> 01:15:35,243 The one made of Spanish doubloons. 1447 01:15:35,322 --> 01:15:36,824 PIRATE: Aye. 1448 01:15:37,324 --> 01:15:38,450 Urn... 1449 01:15:39,660 --> 01:15:41,207 Shopping channel? 1450 01:15:43,789 --> 01:15:45,132 [LAUGHTER] 1451 01:15:49,837 --> 01:15:51,259 - No! 1452 01:15:51,964 --> 01:15:53,307 [CHATTERING] 1453 01:15:58,888 --> 01:15:59,935 Shh. 1454 01:16:00,723 --> 01:16:02,100 - Shh. - Shh. 1455 01:16:04,393 --> 01:16:06,145 [GASPS] Fiddle! 1456 01:16:07,146 --> 01:16:10,650 Make yourself useful. Try and save us. Do something! 1457 01:16:10,816 --> 01:16:11,817 Shh! 1458 01:16:12,735 --> 01:16:14,954 Oh, Master Hawkins, you've come to rescue us. 1459 01:16:15,029 --> 01:16:17,157 I should've let him live in my finger. 1460 01:16:25,247 --> 01:16:27,500 We're ready, Master Hawkins. 1461 01:16:27,583 --> 01:16:28,960 Do you think this will work, Dr. Livesey? 1462 01:16:29,043 --> 01:16:33,549 Oh, yes! My research indicates that pirates are very superstitious. 1463 01:16:37,301 --> 01:16:40,601 Boogie, boogie, boogie! 1464 01:16:40,679 --> 01:16:44,729 I am the ghost of Samuel Arrow. 1465 01:16:46,477 --> 01:16:47,854 - Boogie! - [GASPS, WHIMPERING] 1466 01:16:50,856 --> 01:16:52,233 [SCREAMING] 1467 01:16:55,319 --> 01:16:57,697 JIM: Come on, we've got to save the Captain! 1468 01:16:58,906 --> 01:17:01,625 Fantastic, Mr. Arrow. That was beautiful. 1469 01:17:01,700 --> 01:17:04,499 What do we do next? What do we do now? Uh, Jim? 1470 01:17:05,079 --> 01:17:07,628 - Weigh anchor? - Weigh anchor, okay. 1471 01:17:08,624 --> 01:17:11,343 - Set the sails. - Set the sails! 1472 01:17:12,086 --> 01:17:13,212 And you, Squire Trelawney. 1473 01:17:13,295 --> 01:17:16,299 [STAMMERING] Now, Master Hawkins, I... 1474 01:17:16,382 --> 01:17:18,055 You take the helm. 1475 01:17:18,968 --> 01:17:19,969 Ah! 1476 01:17:20,594 --> 01:17:23,564 Step aside, Mr. Bimbo. I shall be taking the helm. 1477 01:17:24,348 --> 01:17:25,315 Hurry, Rizzo! 1478 01:17:25,391 --> 01:17:26,734 [GRUNTING] 1479 01:17:27,059 --> 01:17:29,153 I'm going as fast as I can. 1480 01:17:29,687 --> 01:17:31,735 - [GROANS] - Smolly, my love! 1481 01:17:32,398 --> 01:17:33,399 Oh, oh! 1482 01:17:33,732 --> 01:17:35,450 [GROANING] 1483 01:17:36,068 --> 01:17:37,365 Smolly! 1484 01:17:37,444 --> 01:17:38,445 [SNIFFS] 1485 01:17:38,779 --> 01:17:40,702 You can't hurt my frog! 1486 01:17:40,781 --> 01:17:43,751 Don't tell him anything, Mina. Uh, I beg you! 1487 01:17:43,826 --> 01:17:45,703 He'll only kill you too. Don't listen to him! 1488 01:17:46,745 --> 01:17:48,622 - Now. .. - [GASPS] 1489 01:17:48,706 --> 01:17:50,879 - [WHIMPERING] - For the last time, 1490 01:17:50,958 --> 01:17:53,837 where's the bloody treasure? 1491 01:17:53,919 --> 01:17:56,297 [PIRATES YELLING] 1492 01:17:56,380 --> 01:17:57,381 Ha! 1493 01:17:57,464 --> 01:18:01,139 Stop! Stop, stop, stop, stop! The treasure's at my place. 1494 01:18:01,218 --> 01:18:04,347 North trail, split-level hut with the pink lawn furniture. You can't miss it. 1495 01:18:04,430 --> 01:18:07,104 Now free him at once, you scoundrel! 1496 01:18:08,392 --> 01:18:10,019 - [KISSING] - [SPITTING] 1497 01:18:10,186 --> 01:18:11,438 [LAUGHTER] 1498 01:18:15,608 --> 01:18:19,112 You know, I'm beginning to see a pattern in the men I date. 1499 01:18:19,195 --> 01:18:21,664 Yeah, well, the past is behind us. 1500 01:18:22,531 --> 01:18:24,408 And the future... Below us. 1501 01:18:25,618 --> 01:18:27,040 [WHIMPERING] 1502 01:18:27,745 --> 01:18:30,294 Oh, it's okay, Mina. We're together again. 1503 01:18:30,456 --> 01:18:32,709 Yes, despite it all 1504 01:18:32,791 --> 01:18:35,340 [SNIFFS] we have each other. 1505 01:18:37,963 --> 01:18:39,590 Oh, don't cry for me, Benjamina. 1506 01:18:39,965 --> 01:18:41,262 Pardon? 1507 01:18:41,508 --> 01:18:45,684 Was I dumb or was I blind 1508 01:18:46,347 --> 01:18:50,477 Or did my heart just lose its mind 1509 01:18:50,643 --> 01:18:53,522 Why'd I go and throw 1510 01:18:53,604 --> 01:18:58,360 our perfect dream away 1511 01:18:59,818 --> 01:19:04,540 Looking back I'll never know 1512 01:19:04,865 --> 01:19:08,540 How I ever let you go 1513 01:19:08,744 --> 01:19:13,090 But destiny could see we deserved 1514 01:19:13,165 --> 01:19:16,760 to have another day 1515 01:19:18,754 --> 01:19:22,099 Love led us here 1516 01:19:23,384 --> 01:19:27,105 Right back to where we belong 1517 01:19:27,179 --> 01:19:31,309 We followed a star and here we are 1518 01:19:31,684 --> 01:19:35,484 Now heaven seems so near 1519 01:19:36,772 --> 01:19:40,367 Love led us here 1520 01:19:41,652 --> 01:19:47,284 Now I know that life can take you by surprise 1521 01:19:47,658 --> 01:19:50,753 And sweep you off your feet 1522 01:19:52,621 --> 01:19:55,591 Did this happen to us 1523 01:19:55,666 --> 01:20:00,513 Or are we just dreaming 1524 01:20:02,256 --> 01:20:04,725 Love led us here 1525 01:20:06,677 --> 01:20:10,523 Right back to where we belong 1526 01:20:10,597 --> 01:20:14,568 We followed a star and here we are 1527 01:20:14,643 --> 01:20:20,150 Now heaven seems so near 1528 01:20:20,232 --> 01:20:23,907 Love led us here 1529 01:20:25,404 --> 01:20:27,782 So take my hand 1530 01:20:29,658 --> 01:20:34,289 And have no fear 1531 01:20:34,371 --> 01:20:38,296 We'll be all right 1532 01:20:38,834 --> 01:20:42,304 Love led us 1533 01:20:42,379 --> 01:20:47,431 here 1534 01:20:48,093 --> 01:20:49,436 [SCREAMING] 1535 01:20:54,224 --> 01:20:57,603 Oh, Smolly. You saved me. 1536 01:20:59,355 --> 01:21:00,777 [STRAINING] 1537 01:21:04,902 --> 01:21:08,076 Come on, men! It's back to blighty now, lads! 1538 01:21:08,322 --> 01:21:10,916 The treasure's all ours! 1539 01:21:11,241 --> 01:21:13,118 [CHATTERING, SHOUTING] 1540 01:21:16,372 --> 01:21:18,420 Hurry. Come on. Get in the boat. 1541 01:21:18,540 --> 01:21:21,589 Long John! Long John! Look! The ship! 1542 01:21:22,586 --> 01:21:23,803 BLACK-EYED PEA: What are they doing? 1543 01:21:23,879 --> 01:21:26,007 MUD BUNNY: There's no one on board. 1544 01:21:31,303 --> 01:21:32,725 It's coming straight for us! 1545 01:21:33,263 --> 01:21:35,766 [STAMMERING] It's the ghost of Captain Flinty. 1546 01:21:35,849 --> 01:21:38,477 He's coming to kill us. 1547 01:21:38,894 --> 01:21:40,316 [SCREAMING] 1548 01:21:44,400 --> 01:21:46,653 Come back, you cowards! 1549 01:21:52,783 --> 01:21:54,581 Hawkins. 1550 01:21:57,955 --> 01:22:00,674 Look. It's the Captain and the pig. 1551 01:22:01,208 --> 01:22:02,334 Oh, no! 1552 01:22:02,418 --> 01:22:03,795 [WHIMPERS] 1553 01:22:06,338 --> 01:22:08,090 Head for those cliffs. 1554 01:22:08,215 --> 01:22:11,515 - Head for the cliffs, Squire. - Aye, aye! Oh! 1555 01:22:11,844 --> 01:22:13,846 Oh, Beakie, Beakie. Look, look! 1556 01:22:13,929 --> 01:22:15,431 I think we're going to need a net. 1557 01:22:15,514 --> 01:22:17,141 - Come along. - [WHIMPERING] 1558 01:22:20,519 --> 01:22:24,194 Get back there, you yellow-bellied bilge rats! 1559 01:22:24,356 --> 01:22:28,577 I'm not losing that treasure now! Get out! 1560 01:22:28,694 --> 01:22:31,243 We're lowering the net now. 1561 01:22:32,030 --> 01:22:34,829 All right, let's go. Okay. That's it. Beautiful. Beautiful. 1562 01:22:34,908 --> 01:22:36,205 We're coming, Captain Smollett! 1563 01:22:36,285 --> 01:22:38,162 [BENJAMINA WHIMPERING] 1564 01:22:40,706 --> 01:22:42,379 - Steady! Steady! - Careful! 1565 01:22:44,001 --> 01:22:45,423 [WHIMPERING] 1566 01:22:45,502 --> 01:22:47,971 Au revoir, mon capitaine. 1567 01:22:48,589 --> 01:22:50,557 - [SCREAMING] - We got him! 1568 01:22:50,674 --> 01:22:51,721 - [CHEERING] - Yes! 1569 01:22:54,845 --> 01:22:55,937 [GRUNTS] 1570 01:22:56,013 --> 01:22:57,014 - Ah! - Oh, no! 1571 01:22:57,097 --> 01:22:58,098 [GASPS, WHIMPERS] 1572 01:22:59,808 --> 01:23:03,312 Waldorf, you old fool! We're heroes! 1573 01:23:03,395 --> 01:23:06,239 We saved the pig and the frog. 1574 01:23:06,398 --> 01:23:09,572 Well, it was too late to save the movie. 1575 01:23:09,651 --> 01:23:11,073 [BOTH LAUGHING] 1576 01:23:11,487 --> 01:23:12,909 Welcome aboard, Captain Smollett. 1577 01:23:13,071 --> 01:23:15,745 And welcome to your lady pig friend. 1578 01:23:16,575 --> 01:23:18,543 [SCREAMS] Look out! 1579 01:23:20,829 --> 01:23:21,830 [SCREAMING] 1580 01:23:29,296 --> 01:23:31,424 [GROANING, SPITTING] 1581 01:23:32,674 --> 01:23:35,177 The Captain must have his sword. 1582 01:23:35,594 --> 01:23:36,811 Whoa! 1583 01:23:36,929 --> 01:23:38,852 GONZO: Wow! 1584 01:23:39,306 --> 01:23:40,307 [YELLING] 1585 01:23:42,309 --> 01:23:43,526 Captain! 1586 01:23:43,644 --> 01:23:44,736 [YELLING] 1587 01:23:44,811 --> 01:23:47,030 Fight, you idiots! 1588 01:23:47,105 --> 01:23:48,448 [GRUNTING] 1589 01:23:53,111 --> 01:23:54,579 Captain! 1590 01:23:55,489 --> 01:23:57,082 Here! 1591 01:23:57,991 --> 01:23:59,243 [GRUNTS] 1592 01:23:59,660 --> 01:24:02,789 All right! No more Ms. Nice Guy! 1593 01:24:03,539 --> 01:24:06,213 No one maroons me and gets away with it! 1594 01:24:06,792 --> 01:24:07,793 [GRUNTING] 1595 01:24:09,086 --> 01:24:10,463 [GROANING] 1596 01:24:14,758 --> 01:24:18,228 - Good to see you alive, Mr. Arrow. - Thank you, Captain. 1597 01:24:18,470 --> 01:24:19,938 Geronimo! 1598 01:24:21,098 --> 01:24:23,146 Oh, what am I gonna do? 1599 01:24:23,225 --> 01:24:24,647 - Come on! - Come on, you! 1600 01:24:25,644 --> 01:24:26,987 Oh, sorry. 1601 01:24:28,146 --> 01:24:29,944 - En garde! - Ah ! 1602 01:24:30,023 --> 01:24:31,650 Mi casa es su casa. 1603 01:24:32,025 --> 01:24:33,823 Ah, I make cheese out of you. Come on! 1604 01:24:34,111 --> 01:24:35,658 [KARATE YELLS] 1605 01:24:37,155 --> 01:24:38,156 [GRUNTS] 1606 01:24:38,240 --> 01:24:39,241 Cucaracha. 1607 01:24:41,326 --> 01:24:42,327 Ha! 1608 01:24:42,411 --> 01:24:44,084 - [SNICKERS] - Ah! 1609 01:24:44,162 --> 01:24:46,005 Come on, Jerry! He's just a kid! 1610 01:24:46,456 --> 01:24:49,756 [GRUNTING, LAUGHING] 1611 01:24:54,673 --> 01:24:55,674 Oh! 1612 01:24:55,757 --> 01:24:57,054 Okay, okay, Okay! 1613 01:24:57,134 --> 01:25:00,138 Okay, I give... Uncle. Uh, I'm dead. 1614 01:25:02,389 --> 01:25:03,857 [GRUNTING] 1615 01:25:04,182 --> 01:25:06,480 Oh, oh, oh, Mr. Bimbo, help! 1616 01:25:06,560 --> 01:25:08,358 [GRUNTING, SHOUTING] 1617 01:25:14,443 --> 01:25:15,444 [GROANING] 1618 01:25:15,527 --> 01:25:17,370 Am I dead? 1619 01:25:19,323 --> 01:25:20,620 [CHUCKLES] 1620 01:25:20,699 --> 01:25:21,996 Wonderful! 1621 01:25:22,075 --> 01:25:23,622 [WHIMPERS, GASPS] 1622 01:25:23,702 --> 01:25:27,878 Mr. Bimbo! That was some amazing swordplay! 1623 01:25:28,040 --> 01:25:29,132 [GRUNTING] 1624 01:25:29,207 --> 01:25:30,550 Take that! 1625 01:25:32,044 --> 01:25:34,046 Watch out, Mr. Arrow! 1626 01:25:34,880 --> 01:25:36,723 - [GRUNTS] - [GROANING] 1627 01:25:38,675 --> 01:25:41,679 Uh, well, thank you. But aren't you supposed to be fighting against us? 1628 01:25:41,887 --> 01:25:44,231 Are you kiddin'? I love you guys! 1629 01:25:44,306 --> 01:25:45,307 Hmm. 1630 01:25:45,766 --> 01:25:46,767 [LAUGHS] 1631 01:25:47,893 --> 01:25:49,611 Cowabunga! 1632 01:25:49,686 --> 01:25:50,903 [GRUNTS] 1633 01:25:51,104 --> 01:25:54,233 [PANTING] Come on. Fight. Where are you? 1634 01:25:54,316 --> 01:25:55,317 Oh! 1635 01:25:55,400 --> 01:25:56,401 Hmm. 1636 01:25:56,652 --> 01:25:58,029 [GRUNTING] 1637 01:26:00,822 --> 01:26:02,119 [KISSING] 1638 01:26:02,699 --> 01:26:04,747 And as for you! 1639 01:26:05,452 --> 01:26:06,829 [WHIMPERS] 1640 01:26:07,954 --> 01:26:09,001 Silver! 1641 01:26:10,248 --> 01:26:11,249 Hmm, hmm. 1642 01:26:12,084 --> 01:26:13,085 Ha! 1643 01:26:16,254 --> 01:26:17,631 [YELLING] 1644 01:26:18,173 --> 01:26:19,720 Ha! Ha! 1645 01:26:19,800 --> 01:26:21,143 [CHUCKLES] 1646 01:26:21,385 --> 01:26:23,262 Why don't you pick on somebody your own size, huh? 1647 01:26:23,553 --> 01:26:24,896 [LAUGHING] 1648 01:26:27,724 --> 01:26:29,567 [GRUNTING CONTINUES] 1649 01:26:34,606 --> 01:26:36,108 Ah! Ha-ha-ha-ha! 1650 01:26:36,274 --> 01:26:37,275 Wow! 1651 01:26:38,193 --> 01:26:40,195 BENJAMINA: Yes! Yes! Smolly! Yes! 1652 01:26:40,278 --> 01:26:42,030 [GRUNTING CONTINUES] 1653 01:26:44,700 --> 01:26:46,122 SMOLLETT: Ha! BENJAMINA: Yes! 1654 01:26:46,368 --> 01:26:47,540 Ha-ha, Silver! 1655 01:26:47,619 --> 01:26:48,962 [HUMMING] 1656 01:26:49,621 --> 01:26:50,622 Ha-ha, ho-ho! 1657 01:26:50,747 --> 01:26:52,465 Not bad for an amphibian. 1658 01:26:52,666 --> 01:26:54,339 [CHEERING IN UNISON] Smolly, Smolly, he's our man! 1659 01:26:54,418 --> 01:26:56,796 If he can't do it, no one can! 1660 01:26:57,504 --> 01:26:58,756 [HUMMING] 1661 01:27:00,924 --> 01:27:02,926 - Excuse me. - Pardon? Whoops. 1662 01:27:03,051 --> 01:27:04,052 [GASPS] 1663 01:27:06,096 --> 01:27:07,222 Oh! 1664 01:27:07,305 --> 01:27:08,306 [GRUNTS] 1665 01:27:09,057 --> 01:27:10,809 [CLEARS THROAT] Uh... Uh... 1666 01:27:12,185 --> 01:27:15,280 Uh... I'm a frog. 1667 01:27:15,355 --> 01:27:16,823 You know, slippery hands. 1668 01:27:17,357 --> 01:27:18,779 [CHUCKLING] 1669 01:27:22,070 --> 01:27:25,370 You know, I never really believed that violence solved anything anyway. 1670 01:27:25,741 --> 01:27:28,790 Really? Allow me to disagree, Cap'n. 1671 01:27:29,161 --> 01:27:30,458 [WHIMPERS] 1672 01:27:30,537 --> 01:27:32,960 Kill Captain Smollett, and you'll have to kill me. 1673 01:27:33,039 --> 01:27:35,167 Kill Jim, and you'll have to kill me. 1674 01:27:35,250 --> 01:27:37,252 Kill Gonzo, and you'll have to kill me. 1675 01:27:37,502 --> 01:27:39,379 Kill Squire Trelawney and Mr. Bimbo, 1676 01:27:39,504 --> 01:27:41,427 and you'll have to... Negotiate strenuously. 1677 01:27:43,008 --> 01:27:45,136 Going somewhere, John-John? 1678 01:27:45,218 --> 01:27:46,640 [MURMURING] 1679 01:27:49,556 --> 01:27:53,902 Well, Mr. Hawkins, it seems your little family 1680 01:27:54,019 --> 01:27:56,522 has come together against me. 1681 01:28:03,487 --> 01:28:04,909 [SNICKERING] 1682 01:28:06,364 --> 01:28:08,366 We're doomed. 1683 01:28:08,617 --> 01:28:12,838 Well, you know, I, for one, feel better about myself. 1684 01:28:12,996 --> 01:28:16,717 Yeah. And I believe that I have learned a valuable lesson. 1685 01:28:16,875 --> 01:28:19,799 - Why, you! - shut up! 1686 01:28:19,878 --> 01:28:21,676 [SHOUTING CONTINUES] 1687 01:28:30,722 --> 01:28:33,316 CLUELESS: Okay, I said something wrong! 1688 01:28:33,391 --> 01:28:34,938 [KEYS RATTLING] 1689 01:28:44,194 --> 01:28:45,696 [THUD, SPLASH] 1690 01:28:56,915 --> 01:28:58,838 Silver! 1691 01:29:04,089 --> 01:29:06,308 I suppose you'll be blowing the whistle on me now, won't you, Jim? 1692 01:29:06,925 --> 01:29:10,771 I suppose I will. You have to return to Bristol to stand trial. 1693 01:29:11,137 --> 01:29:12,514 [LAUGHING] 1694 01:29:13,890 --> 01:29:17,315 Oh, I'm sorry, Jim. I got a terrible fear of hanging. 1695 01:29:23,650 --> 01:29:25,778 We're shipmates, aren't we, Jim? 1696 01:29:26,987 --> 01:29:29,365 Gentlemen of fortune, together. 1697 01:29:32,450 --> 01:29:33,997 Give us one more chance. 1698 01:29:44,421 --> 01:29:48,096 Oh, hell, Jim. I could never harm you. 1699 01:29:49,092 --> 01:29:52,016 You're honest and brave and true. 1700 01:29:53,847 --> 01:29:55,349 You didn't learn that from me. 1701 01:29:55,974 --> 01:29:58,818 I learned it from my friends, Mr. Silver. 1702 01:29:59,311 --> 01:30:02,281 Now take your oars and row away. I never want to see you again, ever. 1703 01:30:11,156 --> 01:30:12,999 Oh, Jim! 1704 01:30:19,164 --> 01:30:21,041 'Tis a shame, really. 1705 01:30:21,166 --> 01:30:23,043 We'd have made a great team, Jim. 1706 01:30:42,228 --> 01:30:45,949 Well done, Jim. Your father would be proud. 1707 01:30:48,944 --> 01:30:52,198 Captain Smollett, I have most distressing news. 1708 01:30:52,280 --> 01:30:53,623 One of the jolly boats is missing, 1709 01:30:53,698 --> 01:30:57,168 and I know for a fact that it was terribly unsafe. 1710 01:31:10,340 --> 01:31:11,341 Ah! 1711 01:31:20,266 --> 01:31:22,064 [SHOUTING, LAUGHING] 1712 01:31:25,355 --> 01:31:26,402 This is not fun. 1713 01:31:26,898 --> 01:31:28,491 Flaubert, meet Da-Da. 1714 01:31:28,566 --> 01:31:30,614 - Ready to sail, sir. - Hmm. 1715 01:31:31,444 --> 01:31:33,617 Where to, Captain Hawkins? 1716 01:31:34,322 --> 01:31:36,290 To wherever the wind may take us. 1717 01:31:36,408 --> 01:31:39,252 Off to Zanzibar, to meet the Zanzibarbarians. 1718 01:31:39,995 --> 01:31:42,589 Oh, brother. Here they go again. 1719 01:31:42,706 --> 01:31:44,003 [LAUGHTER] 1720 01:31:44,457 --> 01:31:46,585 [STEEL DRUMS MUSIC PLAYING] 1721 01:32:14,738 --> 01:32:16,740 Love power 1722 01:32:21,745 --> 01:32:23,497 Love power 1723 01:32:24,622 --> 01:32:26,920 Love power 1724 01:32:27,542 --> 01:32:30,136 A little love power 1725 01:32:30,503 --> 01:32:33,302 Stronger than the hurricane 1726 01:32:33,506 --> 01:32:36,385 And softer than the summer rain 1727 01:32:37,886 --> 01:32:41,060 - Love power - What kind of power 1728 01:32:41,139 --> 01:32:42,686 A little love power 1729 01:32:42,807 --> 01:32:46,732 it can lift you up Lift you up when you get low 1730 01:32:46,811 --> 01:32:49,189 And make your life bright as the rainbow 1731 01:32:49,898 --> 01:32:50,990 Whoa 1732 01:32:52,067 --> 01:32:55,196 There ain't no sun in the morning sky 1733 01:32:58,490 --> 01:33:01,915 Breeze ain't blowing and the bird don't fly 1734 01:33:05,330 --> 01:33:08,334 Then someone kind reaches out a hand 1735 01:33:08,416 --> 01:33:11,636 And smiles a warm sweet smile 1736 01:33:11,920 --> 01:33:15,174 And then your heart come to understand 1737 01:33:15,256 --> 01:33:16,849 What make the world spin 1738 01:33:16,925 --> 01:33:18,598 Where do magic begin 1739 01:33:18,676 --> 01:33:20,303 Someone to believe in 1740 01:33:20,386 --> 01:33:22,855 Feel so good when everybody feels 1741 01:33:22,972 --> 01:33:25,976 Love power There's no higher power 1742 01:33:26,059 --> 01:33:28,687 - A little love power - Nothing in the world 1743 01:33:28,812 --> 01:33:31,816 Stronger than the hurricane 1744 01:33:31,898 --> 01:33:35,118 And softer than the summer rain 1745 01:33:35,193 --> 01:33:37,742 Oh, love power 1746 01:33:37,821 --> 01:33:40,665 - Everybody feel it -A little love power 1747 01:33:40,740 --> 01:33:42,162 Oh-oh-oh-oh 1748 01:33:42,242 --> 01:33:45,041 Lift you up when you get low 1749 01:33:45,203 --> 01:33:48,127 And make your life bright as the rainbow 1750 01:33:48,248 --> 01:33:49,340 Whoa 1751 01:33:50,208 --> 01:33:53,633 So many people, they feel so bad 1752 01:33:55,880 --> 01:34:00,306 Yeah, they make the money but they still so sad 1753 01:34:03,388 --> 01:34:06,767 Nobody told them that it ain't that stuff 1754 01:34:06,891 --> 01:34:10,065 That makes life worthwhile 1755 01:34:10,186 --> 01:34:13,281 'Cause even if you've got enough 1756 01:34:13,690 --> 01:34:16,819 You got less than nothing 'Til you know for certain 1757 01:34:16,901 --> 01:34:18,448 Enough to put your faith in 1758 01:34:18,528 --> 01:34:21,247 It feels so good when everybody feels 1759 01:34:21,364 --> 01:34:24,368 - Love power - People, can you feel it 1760 01:34:24,450 --> 01:34:27,078 A little love power 1761 01:34:27,203 --> 01:34:30,127 Lift you up when you get low 1762 01:34:30,248 --> 01:34:33,377 And make your life bright as the rainbow 1763 01:34:33,877 --> 01:34:36,050 Let me tell you now 1764 01:34:36,129 --> 01:34:37,255 Whoa 1765 01:34:37,589 --> 01:34:39,683 Feel the inspiration 1766 01:34:39,757 --> 01:34:42,431 - Hey - Don't it feel like heaven 1767 01:34:42,510 --> 01:34:45,309 It make the soul and the spirit strong 1768 01:34:45,388 --> 01:34:48,016 When everybody come and every single one 1769 01:34:48,099 --> 01:34:50,352 they hear the song now 1770 01:34:50,727 --> 01:34:53,606 Oh, love power 1771 01:34:54,272 --> 01:34:57,242 A little love power 1772 01:34:57,358 --> 01:35:00,111 Stronger than the hurricane 1773 01:35:00,236 --> 01:35:02,455 And softer than the summer rain 1774 01:35:02,530 --> 01:35:06,000 - Can you feel it, oh? - Love power 1775 01:35:06,201 --> 01:35:09,125 - What kind of power - A little love power 1776 01:35:09,245 --> 01:35:10,622 It can lift you up 1777 01:35:10,747 --> 01:35:13,296 Lift you up when you get low 1778 01:35:13,458 --> 01:35:17,133 And make your life bright as the rainbow 1779 01:35:17,295 --> 01:35:20,219 Lift you up when you get low 1780 01:35:20,340 --> 01:35:21,933 And make your life bright as the rainbow 1781 01:35:22,050 --> 01:35:23,893 So, Johnny. May I call you Johnny? 1782 01:35:23,968 --> 01:35:26,141 Stop me if you've heard this one. 1783 01:35:26,221 --> 01:35:29,145 Why does the ocean roar? 1784 01:35:29,933 --> 01:35:31,606 Give up? 1785 01:35:31,684 --> 01:35:35,655 You would, too, if you had crabs on your bottom... 1786 01:35:35,813 --> 01:35:38,282 And oysters in your bed. 1787 01:35:38,358 --> 01:35:39,405 [LAUGHS] 1788 01:35:39,484 --> 01:35:41,828 Get it? Oysters? Bed? 1789 01:35:41,903 --> 01:35:44,247 Ooh, I love that one. 1790 01:35:44,322 --> 01:35:48,327 I'm tellin' ya, I got a million more just like that. 1791 01:36:03,841 --> 01:36:05,889 Was I dumb 1792 01:36:05,969 --> 01:36:08,688 Or was I blind 1793 01:36:08,805 --> 01:36:12,685 Or did my heart just lose its mind 1794 01:36:12,976 --> 01:36:15,604 Why'd I go and throw 1795 01:36:15,687 --> 01:36:21,194 our perfect dream away 1796 01:36:22,193 --> 01:36:23,991 Looking back 1797 01:36:24,070 --> 01:36:27,290 I'll never know 1798 01:36:27,365 --> 01:36:30,960 How I ever let you go 1799 01:36:31,035 --> 01:36:35,461 But destiny could see we deserve 1800 01:36:35,832 --> 01:36:39,882 to have another day 1801 01:36:41,212 --> 01:36:43,886 Love led us here 1802 01:36:45,717 --> 01:36:49,312 Right back to where we belong 1803 01:36:49,387 --> 01:36:53,733 We followed a star and here we are 1804 01:36:53,891 --> 01:36:57,771 Now heaven seems so near 1805 01:36:59,439 --> 01:37:02,283 Love led us here 1806 01:37:04,110 --> 01:37:06,989 Love led us here 1807 01:37:07,071 --> 01:37:10,371 Ooh 1808 01:37:10,450 --> 01:37:12,293 I confess 1809 01:37:12,410 --> 01:37:15,505 -it's sad but true - Sad but true 1810 01:37:15,580 --> 01:37:19,505 I lost myself when I lost you 1811 01:37:19,584 --> 01:37:22,679 But I held your memory 1812 01:37:22,754 --> 01:37:28,136 through each lonely night 1813 01:37:28,217 --> 01:37:30,766 Oh, let's forget 1814 01:37:30,845 --> 01:37:33,724 - What's gone before - What's gone 1815 01:37:33,806 --> 01:37:38,061 - Now we both know so much more - So much more 1816 01:37:38,144 --> 01:37:42,365 And we've been given another chance 1817 01:37:42,440 --> 01:37:45,114 to make it work out right 1818 01:37:45,276 --> 01:37:47,324 Make it work 1819 01:37:47,737 --> 01:37:50,456 Love led us here 1820 01:37:52,325 --> 01:37:56,000 Right back to where we belong 1821 01:37:56,120 --> 01:38:00,216 We followed a star and here we are 1822 01:38:00,333 --> 01:38:04,304 Now heaven seems so near 1823 01:38:05,963 --> 01:38:09,467 Love led us here 1824 01:38:10,718 --> 01:38:16,691 Now I know that life can take you by surprise 1825 01:38:16,849 --> 01:38:20,353 And sweep you off your feet 1826 01:38:21,479 --> 01:38:24,574 Did this happen to us 1827 01:38:24,857 --> 01:38:28,236 Or are we just dreamin'? 1828 01:38:28,361 --> 01:38:31,240 Dreamin ' 1829 01:38:39,789 --> 01:38:43,714 We followed a star and here we are 1830 01:38:44,085 --> 01:38:48,010 Now heaven seems so near 1831 01:38:49,674 --> 01:38:52,928 Love led us here 1832 01:38:54,929 --> 01:38:58,775 So take my hand 1833 01:38:58,891 --> 01:39:04,022 And have no fear 1834 01:39:04,105 --> 01:39:08,281 We'll be all right 1835 01:39:08,401 --> 01:39:15,376 Love led us here132992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.