Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,900 --> 00:00:26,152
[BUZZING]
2
00:00:49,258 --> 00:00:50,851
[GULLS SQUAWKING]
3
00:01:21,290 --> 00:01:24,419
MAN: [WITH SCOTTISH ACCENT]
I was Flint's first mate that voyage,
4
00:01:24,501 --> 00:01:27,505
three days east of Tortola
in the Caribie.
5
00:01:28,088 --> 00:01:30,261
Flint knew an island.
6
00:01:30,340 --> 00:01:32,434
That's where we buried the treasure.
7
00:01:32,509 --> 00:01:36,605
Gold and blood,
they were Flint's trademarks.
8
00:01:37,014 --> 00:01:40,063
He'd leave both behind him that day.
9
00:01:44,896 --> 00:01:47,695
Shiver my timbers
shiver my soul
10
00:01:48,358 --> 00:01:51,202
Yo ho, heave ho
11
00:01:51,528 --> 00:01:55,533
There are men whose hearts
are as black as coal
12
00:01:55,907 --> 00:01:58,376
Yo ho, heave ho
13
00:01:58,827 --> 00:02:02,206
And they sailed their ship
'cross the ocean blue
14
00:02:02,372 --> 00:02:05,842
A bloodthirsty captain
and a cutthroat crew
15
00:02:05,917 --> 00:02:09,387
It's as dark a tale as was ever told
16
00:02:09,463 --> 00:02:14,469
Of the lust for treasure
and the love of gold
17
00:02:15,218 --> 00:02:18,563
Shiver my timbers
shiver my sides
18
00:02:18,930 --> 00:02:21,683
Yo ho, heave ho
19
00:02:22,100 --> 00:02:25,900
There are hungers as strong
as the winds and tides
20
00:02:25,979 --> 00:02:28,653
Yo ho, heave ho
21
00:02:28,940 --> 00:02:33,036
And those buccaneers
drown their sins in rum
22
00:02:33,111 --> 00:02:36,206
The devil himself would
have to call them scum
23
00:02:36,281 --> 00:02:39,876
Every man aboard would have
killed his mate
24
00:02:39,951 --> 00:02:43,672
For a bag of guineas or a piece of eight
25
00:02:43,747 --> 00:02:45,670
A piece of eight
26
00:02:45,749 --> 00:02:49,344
- A piece of eight
- A five six seven eight
27
00:02:49,419 --> 00:02:52,468
Hulla wacka, ulla wacka
something not right
28
00:02:52,589 --> 00:02:56,435
Many wicked icky things
gonna happen tonight
29
00:02:56,510 --> 00:02:59,104
Hulla wacka, moo/ah wacka
sailor man beware
30
00:02:59,179 --> 00:03:03,355
When de money in de ground
dere's murder in de air
31
00:03:03,433 --> 00:03:05,356
Murder in the air
32
00:03:05,560 --> 00:03:07,312
One more time now.
33
00:03:07,396 --> 00:03:10,445
Shiver my timbers
shiver my bones
34
00:03:11,066 --> 00:03:13,660
Yo ho, heave ho
35
00:03:13,985 --> 00:03:17,489
There are secrets that sleep
with old Davy Jones
36
00:03:17,948 --> 00:03:20,952
Yo ho, heave ho
37
00:03:21,034 --> 00:03:24,755
When the mainsail's set
and the anchor's weighed
38
00:03:24,830 --> 00:03:28,551
There's no turning back
from any course that's laid
39
00:03:28,625 --> 00:03:31,925
And when greed and villainy
sail the sea
40
00:03:32,003 --> 00:03:35,633
You can bet your boots
there'll be treachery
41
00:03:35,716 --> 00:03:37,093
[LAUGHING]
42
00:03:46,685 --> 00:03:49,985
Shiver my timbers
shiver my sails
43
00:03:50,063 --> 00:03:52,737
Dead men tell no tales
44
00:03:52,983 --> 00:03:54,326
[GUNSHOTS]
45
00:03:55,152 --> 00:03:56,404
MAN: [WITH SCOTTISH ACCENT]
Oh, aye.
46
00:03:56,486 --> 00:03:58,830
Fifteen men went ashore that day,
47
00:03:58,905 --> 00:04:02,785
and only Flint, his own self, returned.
48
00:04:03,535 --> 00:04:06,038
Oh, aye, and then old Flinty
49
00:04:06,121 --> 00:04:10,342
up and died afore they could get
back to that cursed island
50
00:04:10,417 --> 00:04:12,419
and dig up the treasure.
51
00:04:12,502 --> 00:04:16,848
No one knows to this day
who has old Flint's map.
52
00:04:17,674 --> 00:04:20,894
ALL: Now, isn't that a story
worth the hearing?
53
00:04:21,344 --> 00:04:24,268
It was the first dozen
times we heard it.
54
00:04:24,347 --> 00:04:26,315
I'll drink to that.
[CHUCKLES]
55
00:04:27,058 --> 00:04:30,153
But who has the map now, huh?
56
00:04:30,228 --> 00:04:34,108
Some black-hearted,
squid-suckin' buccaneer?
57
00:04:34,191 --> 00:04:37,786
Or maybe it's
our very own Jim Hawkins.
58
00:04:38,069 --> 00:04:39,321
Eh, Jimmy?
59
00:04:39,404 --> 00:04:40,872
If I had it, my friends and I
60
00:04:40,947 --> 00:04:42,790
wouldn't be here
serving you rum, Mr. Bones.
61
00:04:42,949 --> 00:04:45,498
That's right.
We'd be out searching for that treasure,
62
00:04:45,577 --> 00:04:48,581
sailing the seven seas
on a five-year mission,
63
00:04:48,663 --> 00:04:51,883
boldly going where no man
has gone before.
64
00:04:51,958 --> 00:04:54,052
- Say, that's catchy.
- Huh. Not me.
65
00:04:54,127 --> 00:04:58,428
[CHUCKLES] If I had that treasure map,
I'd be tradin' it for a decent meal.
66
00:04:58,632 --> 00:05:00,976
Hey, Gonzo, you think
he's gonna eat this?
67
00:05:01,051 --> 00:05:05,272
Aye! Beware the one-legged man!
He's the one to fear!
68
00:05:05,347 --> 00:05:07,145
Don't worry, Captain.
We'll watch for him.
69
00:05:07,224 --> 00:05:10,068
Yeah, I'll watch for him...
If he's deliverin' a pizza.
70
00:05:10,310 --> 00:05:11,687
[LAUGHING] om
71
00:05:11,770 --> 00:05:13,898
Even old Flinty feared him.
72
00:05:14,064 --> 00:05:17,989
If he comes pokin' 'round here,
you run for me whippety-quick!
73
00:05:18,068 --> 00:05:20,912
- If we see him, we'll tell you.
- Yeah. One leg, three heads,
74
00:05:20,987 --> 00:05:23,035
couple of dozen noses,
if anything weird happens...
75
00:05:23,114 --> 00:05:25,913
And it'll be nay jokin' matter,
hose nose.
76
00:05:25,992 --> 00:05:29,087
The one-legged man brings death.
77
00:05:29,162 --> 00:05:31,506
WOMAN: Time, gentlemen!
78
00:05:31,581 --> 00:05:33,709
- Closing time!
- [ALL GROANING]
79
00:05:33,792 --> 00:05:36,045
Ya pays your bills,
and then ya shove off.
80
00:05:36,127 --> 00:05:38,505
- Go on, out ya go!
- [MOOING]
81
00:05:38,588 --> 00:05:40,590
[GROANS, SIGHS]
82
00:05:40,757 --> 00:05:43,351
- You're drunk again, are ya?
- [MOOS]
83
00:05:43,426 --> 00:05:46,145
Boys, look at the state of this place!
84
00:05:46,221 --> 00:05:48,815
How comes it gets to be
such a pigsty, huh?
85
00:05:48,890 --> 00:05:50,858
Pigsty? Hey!
86
00:05:50,934 --> 00:05:52,982
No offense meant, gentlemen, sirs.
No offense meant.
87
00:05:53,061 --> 00:05:55,564
- Here's to you, boys!
- WOMAN: Time!
88
00:05:55,647 --> 00:05:57,866
- I'm away to my room.
- PATRON: Thank you, Mr. Bones.
89
00:05:57,941 --> 00:06:00,069
GONZO: Thank you, Bill.
WOMAN: There you go! Don't forget
90
00:06:00,151 --> 00:06:02,199
to come back tomorrow
for our lunchtime special.
91
00:06:02,279 --> 00:06:04,247
- Roast suckling...
- TOGETHER: Huh?
92
00:06:04,322 --> 00:06:05,539
Potatoes, sir.
93
00:06:05,615 --> 00:06:06,992
- [CHUCKLING] Potatoes.
- Oh. All right.
94
00:06:07,075 --> 00:06:09,749
- No... No offense, madam. No offense.
- Ha!
95
00:06:11,246 --> 00:06:12,247
[GROWLS]
96
00:06:12,747 --> 00:06:13,714
All right, boys.
97
00:06:13,790 --> 00:06:14,791
[RASPBERRY]
98
00:06:15,041 --> 00:06:17,715
When you're finished here,
you can go and clean up in the kitchen.
99
00:06:17,794 --> 00:06:20,263
I left some table scraps
in there for your supper.
100
00:06:20,338 --> 00:06:23,217
Oh, yes, and boys,
101
00:06:23,300 --> 00:06:26,224
last night you forgot
to put out the lantern!
102
00:06:26,303 --> 00:06:29,648
If you forget that again,
there'll be no table scraps for a week!
103
00:06:29,806 --> 00:06:30,807
[GROWLS]
104
00:06:32,309 --> 00:06:34,858
GONZO: [GRUNTING] You're standing
on my ear.
105
00:06:34,936 --> 00:06:37,405
Easy. Whoa, whoa, whoa!
Easy, Rizzo!
106
00:06:37,480 --> 00:06:38,777
Whoa, whoa, whoa!
107
00:06:38,857 --> 00:06:40,530
That's it. Steady.
108
00:06:40,609 --> 00:06:43,408
- I hate my life.
- I hate your life too.
109
00:06:43,486 --> 00:06:45,079
If I had a life,
I'd hate it.
110
00:06:45,155 --> 00:06:47,374
I should just run off to sea
like my father did.
111
00:06:47,449 --> 00:06:49,668
He was my age when he sailed to
China as a cabin boy.
112
00:06:49,743 --> 00:06:51,290
He wound up a first mate.
113
00:06:51,369 --> 00:06:53,463
Run off to sea and just
leave everybody?
114
00:06:53,538 --> 00:06:56,166
Who's everybody?
I'm an orphan. I've got no family.
115
00:06:56,249 --> 00:06:59,628
- Hey, you got us!
- Yeah, we're family. Ah, got it.
116
00:07:00,086 --> 00:07:01,633
- Whoa! om
- om
117
00:07:01,713 --> 00:07:02,714
Ow!
118
00:07:03,131 --> 00:07:04,724
[BOTH GROANING]
119
00:07:04,966 --> 00:07:06,684
I mean,
some family we are.
120
00:07:06,760 --> 00:07:09,479
Be serious, Rizzo.
We don't exactly look alike.
121
00:07:09,554 --> 00:07:11,977
Okay, all right.
So I'm a rat and you're a human being
122
00:07:12,057 --> 00:07:15,106
- and Gonzo's a, uh...
- Uh, whatever.
123
00:07:15,185 --> 00:07:17,358
Yeah. I mean, we're still...
We're still family.
124
00:07:17,437 --> 00:07:20,281
Yeah. Yeah,
but I wish my life were more like
125
00:07:20,357 --> 00:07:22,109
one of Captain Bones' adventures,
126
00:07:22,192 --> 00:07:24,945
sailing the high seas
and searching for buried treasure.
127
00:07:25,028 --> 00:07:29,158
Yeah, discovering
lost islands and weird civilizations.
128
00:07:29,240 --> 00:07:30,617
Navigating with
my father's old compass
129
00:07:30,700 --> 00:07:32,327
to wherever the wind may take us.
130
00:07:32,410 --> 00:07:34,833
Off to Zanzibar
to meet the Zanzibarbarians.
131
00:07:34,913 --> 00:07:36,256
Here they go again.
132
00:07:36,331 --> 00:07:38,333
To the southwest, pirate galleons!
133
00:07:38,416 --> 00:07:41,795
To the southeast, multi-armed
Zanzibanian shark women
134
00:07:41,878 --> 00:07:43,972
and their exploding wigs of death!
135
00:07:44,047 --> 00:07:46,470
WOMAN: To the northwest,
dirty dishes!
136
00:07:46,549 --> 00:07:48,643
How does she do that?
137
00:07:48,718 --> 00:07:51,938
- Might as well start. I'll wash.
- Yeah. I'll dry.
138
00:07:52,013 --> 00:07:53,560
GONZO: I'll break.
139
00:07:57,477 --> 00:08:01,482
I look around here and I want to cry
140
00:08:01,564 --> 00:08:03,487
- Ah, me too.
- Yeah.
141
00:08:03,566 --> 00:08:05,113
I feel like the world is passing me by
142
00:08:05,193 --> 00:08:06,570
Hey, hey, hey!
143
00:08:07,153 --> 00:08:08,325
It is.
144
00:08:08,405 --> 00:08:10,954
And I just can't help but wonder
145
00:08:11,032 --> 00:08:13,501
Am I doomed to wash and dry
146
00:08:13,576 --> 00:08:19,083
and is it a curse I'm under
to do it 'till die
147
00:08:19,165 --> 00:08:21,088
- Oh, I hope not.
- Yeah.
148
00:08:21,209 --> 00:08:23,086
When I could be an explorer
149
00:08:23,169 --> 00:08:24,341
Sure ya could.
150
00:08:24,421 --> 00:08:25,673
Sailing off to distant lands
151
00:08:25,755 --> 00:08:26,756
Not so fast.
152
00:08:26,923 --> 00:08:28,846
Instead of spending every afternoon
153
00:08:28,925 --> 00:08:31,098
just getting dishpan hands
154
00:08:31,177 --> 00:08:35,478
My future looks like nowhere
that I want to be
155
00:08:35,557 --> 00:08:38,185
There's gotta be something better
156
00:08:38,268 --> 00:08:40,236
Something better
157
00:08:40,311 --> 00:08:44,441
There's gotta be something
better than this for me
158
00:08:44,524 --> 00:08:46,071
Well, now you're talkin'!
159
00:08:46,151 --> 00:08:49,451
If it's weird and wild
let's go and find it
160
00:08:49,529 --> 00:08:50,530
[LAUGHING]
161
00:08:50,613 --> 00:08:53,492
The crazier, the better is what I say
162
00:08:53,950 --> 00:08:55,372
Yeah, that's true.
[CHUCKLES]
163
00:08:55,452 --> 00:08:58,296
To tell the truth I
really wouldn't mind it
164
00:08:58,371 --> 00:08:59,463
Mind what?
165
00:08:59,539 --> 00:09:03,214
If we found someplace
with 10 square meals a day
166
00:09:03,293 --> 00:09:04,294
[BOTH CHUCKLING]
167
00:09:04,377 --> 00:09:06,675
Let danger call my name
168
00:09:06,755 --> 00:09:09,304
If it does I'm gonna hide
169
00:09:09,591 --> 00:09:12,219
I'll put my courage to the test
170
00:09:12,302 --> 00:09:14,896
And I'll be by your side
171
00:09:15,013 --> 00:09:17,061
He'll be by your side
172
00:09:17,140 --> 00:09:21,816
There's gotta be
something better than this
173
00:09:22,312 --> 00:09:26,192
- Something more than this
- I know that there's so much out there
174
00:09:26,274 --> 00:09:28,242
- To see
- To see
175
00:09:29,277 --> 00:09:31,405
And I know this life I'm living
176
00:09:31,488 --> 00:09:36,039
Can't be my destiny
177
00:09:36,117 --> 00:09:39,121
There's gotta be something better
178
00:09:39,204 --> 00:09:41,252
Something better
179
00:09:41,331 --> 00:09:45,632
There's gotta be something
better than this for me
180
00:09:45,710 --> 00:09:48,930
- And me!
- Wait a minute. What about me?
181
00:09:49,005 --> 00:09:53,932
There's something better
than this for you and
182
00:09:54,010 --> 00:09:56,479
Me
183
00:10:05,355 --> 00:10:07,107
Enough of this singin'!
184
00:10:07,482 --> 00:10:10,201
Rum! I need rum, lads!
185
00:10:10,276 --> 00:10:13,075
I got the horrors! Give me rum!
186
00:10:13,530 --> 00:10:15,578
- [SHOUTS]
- Rum 'til I float!
187
00:10:15,657 --> 00:10:18,911
All right! All right!
Just one small one.
188
00:10:18,993 --> 00:10:21,542
WOMAN: Don't be giving him
anymore rum!
189
00:10:22,038 --> 00:10:24,382
How does she bloody do that?
190
00:10:24,541 --> 00:10:26,714
- [CLANKING]
- Shh! Shh!
191
00:10:30,046 --> 00:10:31,389
[KNOCKING]
192
00:10:48,648 --> 00:10:51,151
[LAUGHING] Billy Bones!
193
00:10:51,234 --> 00:10:54,738
It's me, Blind Pew.
194
00:10:56,197 --> 00:10:57,790
I know you're here, Billy.
195
00:10:57,866 --> 00:10:59,288
Oh! Ah!
196
00:10:59,367 --> 00:11:02,291
Ya sniveling coward!
197
00:11:02,370 --> 00:11:03,747
It's some kind of a blind fiend.
198
00:11:05,415 --> 00:11:07,417
I believe they prefer
"visually challenged fiend."
199
00:11:07,500 --> 00:11:11,676
Ah! I heard that! There's someone here!
200
00:11:11,754 --> 00:11:13,381
Ooh! Uh, no.
201
00:11:13,840 --> 00:11:14,966
Over here!
202
00:11:16,843 --> 00:11:19,596
[GROWLS] Hmm, over here.
203
00:11:19,679 --> 00:11:21,056
[CHUCKLING]
204
00:11:22,265 --> 00:11:24,188
- [TRUMPETS]
- [LAUGHING]
205
00:11:24,267 --> 00:11:30,616
Billy Bones! Ah, I'd know
that scurvy mug of yours anywhere.
206
00:11:30,690 --> 00:11:32,863
- [TRUMPETING]
- Excuse me, sir, but the bar is closed.
207
00:11:32,942 --> 00:11:35,445
- Oh-ho!
- [GRUNTS] Ah!
208
00:11:35,653 --> 00:11:39,453
Aha! A pretty little girl, is it?
209
00:11:39,699 --> 00:11:43,545
Yes. Take me to Billy Bones, my pet.
210
00:11:43,995 --> 00:11:46,214
JIM: [STAMMERING]
You've come to the wrong place.
211
00:11:46,289 --> 00:11:48,917
There's no Billy Bones here,
and I'm not a girl.
212
00:11:49,000 --> 00:11:53,380
Oh, I may be visually challenged,
but I can see you're lying.
213
00:11:54,214 --> 00:11:55,215
Huh?
214
00:11:55,298 --> 00:11:56,720
[SHRIEKING]
215
00:11:58,134 --> 00:12:00,102
Good evening, Bill.
216
00:12:00,803 --> 00:12:02,601
I know it's you.
217
00:12:02,680 --> 00:12:07,436
Yes. You thought
you could get away with it, didn't you?
218
00:12:07,518 --> 00:12:10,237
Just take it all for yourself
219
00:12:10,313 --> 00:12:13,738
and leave your shipmates with nothing.
220
00:12:13,858 --> 00:12:18,364
[SIGHS] We're not pleased
with that, Bill. Not at all.
221
00:12:18,529 --> 00:12:22,375
We want you to have this!
222
00:12:22,533 --> 00:12:24,001
[LAUGHING]
223
00:12:24,160 --> 00:12:26,788
Oh! Ah! Oh-ho-ho!
224
00:12:26,871 --> 00:12:29,590
Whoa-ho-ho-ho!
Whoa-ho-ho-ho!
225
00:12:29,749 --> 00:12:32,377
Oh! Oh! Oh-ho-ho-ho-ho!
226
00:12:32,502 --> 00:12:35,005
[CLEARING THROAT]
227
00:12:36,506 --> 00:12:37,553
[CAT SCREECHES]
228
00:12:37,632 --> 00:12:40,351
Watch where you're going,
you stupid cat!
229
00:12:55,650 --> 00:12:57,618
The black spot!
230
00:12:58,278 --> 00:13:00,576
[SCREAMS]
231
00:13:07,370 --> 00:13:09,748
But I don't understand.
What is the black spot?
232
00:13:09,831 --> 00:13:12,300
The black spot's
a pirate's death sentence!
233
00:13:12,375 --> 00:13:13,376
- Whoa!
- Fabulous.
234
00:13:13,751 --> 00:13:16,800
They'll be comin' to kill me tonight!
235
00:13:16,879 --> 00:13:18,802
- RIZZO: We'd better help.
- Yeah, let's get some stuff.
236
00:13:18,881 --> 00:13:21,225
It's my old sea chest
them lubbers are after!
237
00:13:21,301 --> 00:13:22,553
Underwear.
238
00:13:22,635 --> 00:13:26,765
But I'll trick them! I'll shake out
another reef and daddle 'em again!
239
00:13:26,848 --> 00:13:29,943
You wanna run that
by us again in English, Mr. Bones?
240
00:13:30,018 --> 00:13:32,771
It's mine!
I'm goin' for that treasure myself!
241
00:13:32,854 --> 00:13:35,824
And no one-legged son
of a bilge rat will...
242
00:13:35,898 --> 00:13:37,400
[GAGGING]
243
00:13:38,818 --> 00:13:40,320
Captain Bones!
244
00:13:41,863 --> 00:13:45,367
He died? And this is supposed
to be a kids' movie.
245
00:13:45,450 --> 00:13:46,667
- Oh.
- Oh.
246
00:13:46,743 --> 00:13:50,088
Jimmy. Jim. Jimmy, Jim, Jim, Jim, Jim.
247
00:13:50,163 --> 00:13:53,258
You always
been a decent sort to old Billy Bones.
248
00:13:53,333 --> 00:13:55,756
But I'm not Jimmy, Jim, Jimmy,
Jim, Jim, Jim, Jim.
249
00:13:55,835 --> 00:13:58,509
He's Jimmy, Jim, Jimmy, Jim,
Jim, Jim, Jim.
250
00:13:58,588 --> 00:14:00,090
- Jim!
- Yes, Captain.
251
00:14:00,173 --> 00:14:02,596
Jim, Jimmy, Jimmy, Jim, Jim, Jim, Jim.
252
00:14:02,675 --> 00:14:05,053
- Yes, Captain. What is it?
- Take the map!
253
00:14:05,136 --> 00:14:07,514
- What map?
- The map to old Flint's treasure!
254
00:14:07,597 --> 00:14:09,520
Don't ya understand
what I been tellin' ya?
255
00:14:09,599 --> 00:14:13,103
I was Flinty's first mate!
We all were! Blind Pew and me!
256
00:14:13,186 --> 00:14:15,234
Ah, me own shipmates,
they'll gully me for sure!
257
00:14:15,313 --> 00:14:17,691
And anybody else to get
their mitts on that map!
258
00:14:17,774 --> 00:14:19,526
[STAMMERING]
And gullying hurts, right?
259
00:14:19,609 --> 00:14:21,657
- Oh, aye! A lot!
- [WHIMPERING]
260
00:14:21,736 --> 00:14:24,080
So quick! Go to my sea chest!
Get the map!
261
00:14:24,155 --> 00:14:25,623
- Oh
- Oh, yeah!
262
00:14:25,698 --> 00:14:27,621
- [GRUNTING] Oh!
- Oh, there. There.
263
00:14:27,700 --> 00:14:29,702
Oh, I think I've... Oh, no.
264
00:14:31,371 --> 00:14:32,998
- Hey, guys, look!
- Rizzo!
265
00:14:33,081 --> 00:14:34,082
[LAUGHS]
266
00:14:34,165 --> 00:14:36,543
- Oh, here! How about this?
- Let's see.
267
00:14:36,626 --> 00:14:37,752
- [GRUNTS]
- Oh.
268
00:14:38,252 --> 00:14:40,380
- [GRUNTING] Whoops.
- [GRUNTING]
269
00:14:40,463 --> 00:14:42,716
- Hey, Rizzo, look.
- [GASPS] Oh.
270
00:14:49,889 --> 00:14:53,063
- It is a treasure map.
- We're gonna be rich.
271
00:14:53,142 --> 00:14:54,485
We're gonna be dead.
272
00:14:54,560 --> 00:14:55,561
- Beware, lads!
- [BOTH SCREAM]
273
00:14:55,645 --> 00:14:56,646
Beware!
274
00:14:57,105 --> 00:15:00,234
- What? The one-legged man?
- Aye! But also,
275
00:15:00,316 --> 00:15:04,787
beware runnin' with scissors
or any other pointy objects.
276
00:15:04,862 --> 00:15:07,615
It's all good fun 'til
somebody loses an...
277
00:15:07,698 --> 00:15:08,995
[GROANS]
278
00:15:11,327 --> 00:15:12,795
Captain?
279
00:15:13,037 --> 00:15:14,084
[GULPS]
280
00:15:14,163 --> 00:15:17,508
We're standing in a room
with a dead guy!
281
00:15:17,875 --> 00:15:20,094
- [BOTH SCREAMING]
- [SCREAMING]
282
00:15:23,047 --> 00:15:24,344
Jim! Ah!
283
00:15:24,465 --> 00:15:26,263
[SCREAMING CONTINUES]
284
00:15:29,011 --> 00:15:31,230
- [GLASS SHATTERS]
- [SCREAMING CONTINUES]
285
00:15:33,057 --> 00:15:34,900
- [ALL GROWL]
- [WHIMPERING]
286
00:15:34,976 --> 00:15:38,697
Oh, Billy Bones!
Trick or treat!
287
00:15:38,771 --> 00:15:39,818
[LAUGHING]
288
00:15:40,106 --> 00:15:41,653
[ALL SCREAMING]
289
00:15:41,983 --> 00:15:44,532
Don't try to hide, Billy!
You know what we want!
290
00:15:44,694 --> 00:15:46,537
[SCREAMING CONTINUES]
291
00:15:49,365 --> 00:15:51,459
- [GROWLS]
- [PIRATES SHOUTING]
292
00:15:51,951 --> 00:15:56,377
Where are ya, Billy Bones?
Where are ya, Billy?
293
00:15:56,622 --> 00:15:57,839
[SHOUTING CONTINUES]
294
00:15:57,915 --> 00:15:59,667
JIM: [POUNDING ON DOOR]
Mrs. Bluveridge!
295
00:15:59,876 --> 00:16:02,220
There's no use in hiding!
296
00:16:02,712 --> 00:16:03,838
[GROWLS]
297
00:16:04,005 --> 00:16:05,006
JIM: Please! Please!
298
00:16:05,089 --> 00:16:06,636
Can't a woman get her beauty
sleep anymore?
299
00:16:06,716 --> 00:16:08,434
- [GLASS SHATTERS]
- Ooh! Jim, what you doing?
300
00:16:12,513 --> 00:16:15,687
Aha! Aha! Ah? Oh!
301
00:16:16,309 --> 00:16:17,310
Voila!
302
00:16:17,393 --> 00:16:18,360
[LAUGHS]
303
00:16:18,436 --> 00:16:20,154
[CHIMES RINGING]
304
00:16:21,397 --> 00:16:24,196
- Okay, okay. I found the gun. Okay.
- Oh, now we gotta load it.
305
00:16:24,275 --> 00:16:26,323
- [GRUNTING] Oops.
- [GRUNTING]
306
00:16:26,694 --> 00:16:27,946
[SNEEZES]
307
00:16:28,279 --> 00:16:30,657
Okay, where does
Mrs. Bluveridge keep the bullets?
308
00:16:30,740 --> 00:16:32,208
- [ALL GROWLING]
- Billy's dead,
309
00:16:32,283 --> 00:16:34,251
and he hasn't got the bloody map!
310
00:16:34,327 --> 00:16:35,328
[SNARLS]
311
00:16:35,411 --> 00:16:37,960
- Those little girls must have it.
- Yeah!
312
00:16:38,039 --> 00:16:39,666
- Get them!
- ALL: Yeah!
313
00:16:39,749 --> 00:16:41,877
- Gonzo! Gonzo!
- What? What?
314
00:16:41,959 --> 00:16:44,087
I found the bullets.
See? Here they are. They...
315
00:16:45,254 --> 00:16:46,927
- Oops.
- [ALL SNARL]
316
00:16:47,131 --> 00:16:51,728
Open up in there! We wants the map,
and we'll skewer anybody
317
00:16:51,802 --> 00:16:52,894
who gets in the way!
318
00:16:52,970 --> 00:16:54,222
Quick, Jim! The back stairs!
319
00:16:54,305 --> 00:16:55,682
[PIRATES SHOUTING]
320
00:16:55,765 --> 00:16:57,142
Come on.
321
00:16:58,309 --> 00:16:59,561
Run! Run!
322
00:16:59,644 --> 00:17:01,442
- [GUNSHOTS]
- Ooh!
323
00:17:01,521 --> 00:17:03,489
[ALL SNARLING, LAUGHING]
324
00:17:03,564 --> 00:17:04,565
[GROWLS]
325
00:17:06,776 --> 00:17:09,655
Get out of my inn,
you tattooed miseries!
326
00:17:09,779 --> 00:17:11,781
[ALL SHOUTING, GRUNTING]
327
00:17:11,864 --> 00:17:14,367
Can't a woman
get a night's sleep alone?
328
00:17:14,450 --> 00:17:17,499
- You come here, you!
- [GIBBERING]
329
00:17:17,912 --> 00:17:20,006
This gun is useless!
330
00:17:20,623 --> 00:17:23,502
- You lost all the bullets!
- Well, you're losin' the powder.
331
00:17:23,626 --> 00:17:25,503
- [BOTH SCREAM]
- The map!
332
00:17:25,586 --> 00:17:27,714
Tell us where it is or die!
333
00:17:27,797 --> 00:17:29,970
- [BOTH SCREAMING]
- BLACK DOG: Get them!
334
00:17:30,049 --> 00:17:31,892
- [SCREAMING CONTINUES]
- Run! Run, run, run!
335
00:17:35,471 --> 00:17:37,098
[SCREAMS]
336
00:17:37,181 --> 00:17:38,854
PIRATES: Hurry! Hurry!
337
00:17:38,933 --> 00:17:40,526
[ALL SCREAMING]
338
00:17:40,685 --> 00:17:42,528
[SCREAMING CONTINUES]
339
00:17:43,938 --> 00:17:47,238
No! Outta the way!
Get outta the way!
340
00:17:47,316 --> 00:17:49,159
[SCREAMING CONTINUES]
341
00:17:52,697 --> 00:17:54,244
[SCREAMING CONTINUES]
342
00:17:56,325 --> 00:17:58,043
Stop!
343
00:17:58,578 --> 00:17:59,579
Oh, woof.
344
00:17:59,829 --> 00:18:01,206
[SCREAMS]
345
00:18:02,707 --> 00:18:03,708
Ow!
346
00:18:08,170 --> 00:18:11,424
- [EXPLOSION]
- GONZO: Ah! Geronimo!
347
00:18:11,924 --> 00:18:13,346
- [GRUNTS]
- Guys!
348
00:18:13,426 --> 00:18:14,928
- Oh! Oh! Oh! Oh!
- Wow! What an exit!
349
00:18:15,011 --> 00:18:17,434
- Right through a brick wall!
- I am in such pain.
350
00:18:17,513 --> 00:18:18,730
- Come on!
- [EXPLOSION]
351
00:18:20,016 --> 00:18:23,896
- I think I smell something burning, no?
- [PIRATES SHOUTING]
352
00:18:24,937 --> 00:18:27,360
What are we gonna do?
What are we gonna do?
353
00:18:28,107 --> 00:18:31,077
- We can't go home, so...
- [SHOUTING CONTINUES]
354
00:18:31,444 --> 00:18:33,538
- Ooh.
- Oh, no! Uh-uh!
355
00:18:33,696 --> 00:18:36,415
No way! You're not takin' me on
some crazy treasure hunt!
356
00:18:36,490 --> 00:18:39,289
- I am staying right here!
- Oh, good idea, Rizzo.
357
00:18:39,368 --> 00:18:42,497
Then you can see what
half-burned, vicious pirates look like.
358
00:18:42,580 --> 00:18:43,957
What are we waitin' for?
359
00:18:44,040 --> 00:18:45,417
- Gimme that map. Let's go.
- [LAUGHING]
360
00:18:45,499 --> 00:18:46,842
Wait a minute.
What about Mrs. Bluveridge?
361
00:18:46,917 --> 00:18:47,918
[MRS. BLUVERIDGE SNARLS]
362
00:18:48,210 --> 00:18:49,883
[GROANING]
363
00:18:50,212 --> 00:18:52,715
- I'll be fine, boys! Run for it!
- [GROANS]
364
00:18:53,841 --> 00:18:56,344
ALL: How does she do that?
365
00:18:57,303 --> 00:19:00,728
- [SCREAMING]
- Who's gonna clean all this up?
366
00:19:03,142 --> 00:19:05,645
Two for a penny, sir?
367
00:19:06,646 --> 00:19:09,900
- I don't want a baked potato.
- Lovely hot baked potatoes!
368
00:19:09,982 --> 00:19:12,360
- Basted with butter!
- [YAWNS]
369
00:19:12,443 --> 00:19:14,616
- Oh, let's see.
- Oh, what a night.
370
00:19:15,363 --> 00:19:16,364
There it is!
371
00:19:16,614 --> 00:19:17,661
BOTH: Huh? Oh!
372
00:19:19,867 --> 00:19:22,916
"Trelawney and Son,
Master Ship Builders."
373
00:19:24,163 --> 00:19:25,335
[PANTING]
374
00:19:27,041 --> 00:19:29,385
Whoa, whoa! Reality check here, guys!
375
00:19:29,460 --> 00:19:31,633
Do we actually believe some
bozo's gonna give us a ship
376
00:19:31,712 --> 00:19:33,635
just because we show him
Captain Bones' map?
377
00:19:33,714 --> 00:19:35,432
- It's worth a try, Rizzo.
- [DOOR OPENS]
378
00:19:35,508 --> 00:19:36,930
I don't know.
379
00:19:38,719 --> 00:19:40,596
May I help you?
380
00:19:40,680 --> 00:19:44,810
Yes. Thank you. We wish to speak
with Squire Trelawney, the ship builder.
381
00:19:44,892 --> 00:19:47,645
- We need a ship.
- Ah, I'm sorry.
382
00:19:47,728 --> 00:19:50,823
The Squire's in Long Neddry
for the grouse season.
383
00:19:50,898 --> 00:19:55,028
He will return on the feast of St. Lulu.
384
00:19:56,779 --> 00:19:58,372
- Thank you.
- That's that.
385
00:19:58,447 --> 00:20:00,495
Of course, his rich,
386
00:20:00,574 --> 00:20:04,545
half-wit son young
Squire Trelawney's here.
387
00:20:04,620 --> 00:20:06,964
- [CHUCKLING]
- We'll see him, then.
388
00:20:07,039 --> 00:20:08,040
[RIZZO AND GONZO CHUCKLING]
389
00:20:09,709 --> 00:20:11,382
Well, gentlemen,
390
00:20:11,460 --> 00:20:15,340
this is definitely a genuine,
bona fide treasure map.
391
00:20:15,965 --> 00:20:17,558
- Oh!
- Really!
392
00:20:17,633 --> 00:20:19,476
Oh, yes. Mr. Bimbo told me so.
393
00:20:21,429 --> 00:20:23,227
Oh, Mr. Bimbo lives in my finger.
394
00:20:23,472 --> 00:20:26,100
He's very smart. He's been to the moon.
395
00:20:27,727 --> 00:20:28,944
Thank you. Twice.
396
00:20:29,854 --> 00:20:32,653
- I smell a bozo.
- Mmm-hmm.
397
00:20:33,232 --> 00:20:35,155
- [EXPLOSION]
- [SCREAMS]
398
00:20:36,235 --> 00:20:38,158
- [SQUEAKING] Ooh!
- [CHUCKLING]
399
00:20:38,237 --> 00:20:40,581
[COUGHING]
Well done, Beakie.
400
00:20:40,656 --> 00:20:42,203
- [SQUEAKING]
- [BLOWING]
401
00:20:42,283 --> 00:20:44,832
Now we know that is definitely
too much gunpowder.
402
00:20:44,952 --> 00:20:46,169
- [SQUEAKING]
- [CHUCKLING]
403
00:20:46,245 --> 00:20:47,918
Beaker, stop fooling around.
404
00:20:47,997 --> 00:20:49,499
We've got company.
405
00:20:49,874 --> 00:20:51,842
[MOANS]
406
00:20:53,002 --> 00:20:57,052
Oh, hello, chappies. Everyone, this is
Dr. Livesey and his assistant, Beaker.
407
00:20:57,131 --> 00:20:59,600
They do research
and development for my papa.
408
00:20:59,675 --> 00:21:01,018
Hello.
409
00:21:01,093 --> 00:21:03,437
Actually, Squire, we were
hoping to meet your father.
410
00:21:03,512 --> 00:21:07,983
- We need a ship for an ocean voyage.
- Ocean? Ocean.
411
00:21:08,058 --> 00:21:10,186
- Ocean?
- You know, the ocean?
412
00:21:10,269 --> 00:21:12,488
Uh, the big, blue, wet thing?
413
00:21:13,898 --> 00:21:14,945
Oh!
414
00:21:15,024 --> 00:21:17,948
[STAMMERING]
The big, blue, wet thing! Yes!
415
00:21:18,903 --> 00:21:21,201
Say, I know what's happening here.
416
00:21:21,280 --> 00:21:24,910
You chaps are planning
to sail to this island, aren't you?
417
00:21:24,992 --> 00:21:28,087
- To dig up this treasure.
- Yes, but we must be quiet about it.
418
00:21:28,162 --> 00:21:31,166
- There are pirates looking for this map.
- And they wanna kill us for it.
419
00:21:31,248 --> 00:21:33,125
Isn't that exciting?
420
00:21:33,209 --> 00:21:36,679
Pirates, eh? Well, that settles it.
421
00:21:36,754 --> 00:21:38,677
We'll use one of my daddy's boats,
422
00:21:38,756 --> 00:21:42,556
and I will personally finance the
voyage for the treasure myself.
423
00:21:43,052 --> 00:21:44,304
You'll do that! Really?
424
00:21:44,386 --> 00:21:47,265
Certainly. What are rich,
half-wit sons for?
425
00:21:54,188 --> 00:21:56,737
Well, here's the dock.
Jim, where's our boat?
426
00:21:56,816 --> 00:21:58,659
We're on a dock?
No wonder I'm seasick.
427
00:21:58,734 --> 00:22:01,533
- Ahoy!
- Ah, morning, Squire.
428
00:22:01,612 --> 00:22:04,991
Welcome. Welcome. Ah, there she is.
429
00:22:05,074 --> 00:22:07,076
The Hispaniola.
430
00:22:08,077 --> 00:22:09,329
[ALL GASP IN AWE]
431
00:22:09,411 --> 00:22:11,914
RIZZO: Wow! Whoo-hoo!
432
00:22:12,414 --> 00:22:13,666
Come on, let's go!
433
00:22:13,749 --> 00:22:15,217
GONZO: Yeah, let's go.
434
00:22:24,677 --> 00:22:27,430
- "Take a cruise," you said.
- Huh?
435
00:22:27,513 --> 00:22:30,141
- "See the world," you said.
- Huh?
436
00:22:30,224 --> 00:22:34,229
Now here we are
stuck on the front of this stupid ship.
437
00:22:34,311 --> 00:22:37,736
Well, it could be worse.
We could be stuck in the audience.
438
00:22:37,982 --> 00:22:39,529
[BOTH LAUGHING]
439
00:22:40,025 --> 00:22:41,527
Well, Mr. Bimbo,
440
00:22:41,610 --> 00:22:43,908
the ship is provisioned,
the crew is in place,
441
00:22:43,988 --> 00:22:46,537
and the Captain should be
on board within the hour.
442
00:22:46,615 --> 00:22:48,834
You have been a busy little man.
443
00:22:49,159 --> 00:22:50,160
Ugh.
444
00:22:50,703 --> 00:22:52,956
- Look, there goes Jim.
- Oh, yeah, yeah.
445
00:22:53,163 --> 00:22:55,666
[GRUNTING] Ooh! Ooh, look!
446
00:22:55,749 --> 00:22:57,717
It's the boat steering thing.
447
00:22:57,793 --> 00:22:59,716
- This is called the helm.
- Ah.
448
00:22:59,795 --> 00:23:03,550
Hey, how does it feel,
Captain Hawkins?
449
00:23:03,966 --> 00:23:06,469
Feels like we're really doing it.
450
00:23:06,635 --> 00:23:09,764
It feels like we're finally
having an adventure!
451
00:23:09,930 --> 00:23:12,524
Yeah. I'm starvin'.
Where's the kitchen?
452
00:23:12,683 --> 00:23:13,730
[GRUNTS]
453
00:23:14,226 --> 00:23:16,228
MAN:
Heigh ho and up she rises
454
00:23:16,312 --> 00:23:17,689
Something smells good.
455
00:23:17,771 --> 00:23:19,364
Heigh ho and up she rises
456
00:23:19,440 --> 00:23:20,407
Cool.
457
00:23:20,482 --> 00:23:22,234
Heigh ho and up she rises
458
00:23:22,318 --> 00:23:24,662
early in the morning
459
00:23:26,030 --> 00:23:28,874
Put him in the longboat until he's sober
460
00:23:28,949 --> 00:23:32,249
Put him in the longboat 'til he's sober
461
00:23:32,328 --> 00:23:34,956
Put him in the longboat 'til he's sober
462
00:23:35,039 --> 00:23:36,962
- early in the morning
- [CLEARING THROAT]
463
00:23:37,041 --> 00:23:40,261
- What have we here? Stowaways!
- [ALL GASP]
464
00:23:40,336 --> 00:23:44,887
I'm afraid we shish-kebab
and barbecue stowaways on this ship.
465
00:23:45,758 --> 00:23:46,759
- [WHIMPERING]
- [SNARLS]
466
00:23:48,677 --> 00:23:50,520
- [LAUGHING]
- [LAUGHING]
467
00:23:53,933 --> 00:23:56,652
Wait, I know.
You must be the cabin boys.
468
00:23:56,727 --> 00:23:59,276
- Yeah.
- Hungry, lads?
469
00:23:59,355 --> 00:24:03,201
Ha! Well, in my galley, you're always
welcome to help yourselves!
470
00:24:03,275 --> 00:24:04,652
Yes! Thank you!
471
00:24:04,735 --> 00:24:05,736
[LAUGHING]
472
00:24:06,195 --> 00:24:07,162
Yahoo!
473
00:24:07,237 --> 00:24:08,238
[LAUGHING]
474
00:24:08,364 --> 00:24:09,707
Oh, yes!
475
00:24:09,823 --> 00:24:11,075
[GOBBLING]
476
00:24:11,367 --> 00:24:14,291
Well, he's got a healthy appetite.
How about you, funny face?
477
00:24:14,370 --> 00:24:15,963
- Huh?
- Here.
478
00:24:16,664 --> 00:24:18,962
Hey. Thank you.
479
00:24:19,041 --> 00:24:21,635
My name is Gonzo, and the
guy in your chicken is Rizzo.
480
00:24:21,710 --> 00:24:23,883
- [GOBBLING CONTINUES]
- Yo!
481
00:24:24,922 --> 00:24:29,143
- And you must be Master Hawkins.
- Yes, sir.
482
00:24:29,218 --> 00:24:32,768
Oh, you needn't be callin'
a lowly ship's cook "sir."
483
00:24:32,846 --> 00:24:36,146
Long John Silver,
at your humble service.
484
00:24:36,225 --> 00:24:38,444
Well, we're just cabin boys, Mr. Silver.
485
00:24:38,894 --> 00:24:43,320
Long John to his friends.
486
00:24:43,607 --> 00:24:45,405
And believe me, lad,
487
00:24:45,484 --> 00:24:49,614
a friend you can trust
is worth his weight in gold.
488
00:24:50,197 --> 00:24:54,828
There's many a dark-hearted
scoundrel in these ports.
489
00:24:54,910 --> 00:24:57,083
Well, what do you mean? Pirates?
490
00:24:57,287 --> 00:24:59,756
- Shh!
- Pirates! Oh-ho-ho! That's rich!
491
00:24:59,832 --> 00:25:02,836
Pirates? What an imagination.
Give me a cracker.
492
00:25:02,918 --> 00:25:06,172
Allow me to introduce
my pet lobster Polly.
493
00:25:06,255 --> 00:25:07,222
Pieces of eight! Pieces of eight!
494
00:25:07,297 --> 00:25:08,344
[SQUAWKS, WHISTLES]
495
00:25:08,424 --> 00:25:10,347
Raised him from a fingerling,
I did.
496
00:25:10,426 --> 00:25:12,895
As fine a crustacean
as a man could ask for.
497
00:25:12,970 --> 00:25:14,017
[CHUCKLES]
498
00:25:14,096 --> 00:25:17,191
But I thought sailors
had talking parrots as pets.
499
00:25:17,266 --> 00:25:19,485
Talking parrots?
500
00:25:19,810 --> 00:25:23,860
Heh! What an imagination.
First pirates, now talking parrots?
501
00:25:23,939 --> 00:25:27,068
What's next? A singing, dancing
mouse with his own amusement park?
502
00:25:27,151 --> 00:25:28,198
Whoo-hoo!
503
00:25:28,277 --> 00:25:30,371
That's enough now, Polly. Go on! Shoo!
504
00:25:30,696 --> 00:25:32,698
[CRASHING, POLLY SQUAWKS]
505
00:25:33,532 --> 00:25:37,127
Right, me hearties, I'm gonna give you
a cook's tour of this fine ship.
506
00:25:37,369 --> 00:25:40,293
[GROANS] If you're gonna be the cook
on this ship, Mr. Silver,
507
00:25:40,372 --> 00:25:42,875
I am definitely gonna need
bigger pants.
508
00:25:43,000 --> 00:25:44,377
[LAUGHING]
509
00:25:47,629 --> 00:25:48,801
[BOTH GASP]
510
00:25:49,882 --> 00:25:51,805
What's the matter, lads?
511
00:25:55,012 --> 00:25:56,480
Oh, that?
512
00:25:56,972 --> 00:26:01,193
Lost that timber-fighting brigands off
Madagascar under Admiral Hawke.
513
00:26:01,852 --> 00:26:06,358
There's many a man lost a leg
and worse in the service of the king.
514
00:26:07,066 --> 00:26:11,162
Why, look what a cannibal took off me
515
00:26:11,236 --> 00:26:14,206
in exchange for me own life.
516
00:26:16,325 --> 00:26:17,326
[LAUGHING]
517
00:26:18,327 --> 00:26:19,874
[BOTH LAUGHING]
518
00:26:22,206 --> 00:26:24,709
Oh, you're a fine pair, lads.
That you are.
519
00:26:24,792 --> 00:26:26,590
Bright as buttons, the lot of ye.
520
00:26:26,710 --> 00:26:29,304
- [BELL RINGING]
- MAN: All hands on deck!
521
00:26:29,379 --> 00:26:30,631
Come on, then, lads.
522
00:26:32,091 --> 00:26:35,937
Chop, chop. Look lively now.
The Captain will be here soon.
523
00:26:36,053 --> 00:26:37,305
[CREW CHATTERING, SHOUTING]
524
00:26:37,679 --> 00:26:39,101
Chop, chop!
525
00:26:41,183 --> 00:26:42,685
- Ooh.
- Who's that?
526
00:26:42,768 --> 00:26:46,363
SQUIRE: Oh, that is Mr. Arrow,
the first mate, a capital fellow.
527
00:26:46,939 --> 00:26:48,441
- [TRUMPET FANFARE PLAYS]
- [GASPS]
528
00:26:48,524 --> 00:26:50,697
The Captain approaches.
529
00:26:51,819 --> 00:26:54,072
- [HONKING]
- [NEIGHS]
530
00:26:56,073 --> 00:26:58,496
Move aside! Make way!
Make ready for the Captain!
531
00:26:58,575 --> 00:27:00,873
Lollygaggers will
suffer his wrath!
532
00:27:00,953 --> 00:27:02,921
Wrath?
Is this captain bad-tempered?
533
00:27:02,996 --> 00:27:07,297
Is he bad-tempered?
The man is a raging volcano
534
00:27:07,376 --> 00:27:11,176
tormented by inner demons the likes
of which mere mortals cannot fathom.
535
00:27:11,255 --> 00:27:13,178
He's got demons?
Cool!
536
00:27:13,382 --> 00:27:14,850
[CLUCKING]
537
00:27:18,095 --> 00:27:19,517
[WHINNIES]
538
00:27:23,433 --> 00:27:24,650
[TOWNSPEOPLE SHOUTING]
539
00:27:24,726 --> 00:27:27,070
[SCREAMS] Maniac!
540
00:27:27,229 --> 00:27:31,109
- [PEOPLE SHOUTING, SCREAMING]
- [HONKING]
541
00:27:42,286 --> 00:27:43,287
[GRUNTING]
542
00:27:46,999 --> 00:27:48,251
ALL: Ooh.
543
00:27:52,129 --> 00:27:53,847
Heigh-ho, everyone.
544
00:27:54,631 --> 00:27:57,134
- What... That...
- That's the raging volcano?
545
00:27:57,217 --> 00:28:01,097
- JIM: He's a frog!
- Maybe he gets hopping mad.
546
00:28:01,305 --> 00:28:02,682
Hopping mad!
547
00:28:02,764 --> 00:28:04,266
- [LAUGHING]
- [LAUGHING, SIGHS]
548
00:28:04,433 --> 00:28:06,606
[WHISTLE BLOWING]
549
00:28:10,522 --> 00:28:14,618
Piping aboard
Captain Abraham Smollett.
550
00:28:16,653 --> 00:28:18,280
Good day, Mr. Arrow.
551
00:28:19,072 --> 00:28:20,449
Hmm.
552
00:28:20,532 --> 00:28:22,079
[CLEARS THROAT]
553
00:28:22,534 --> 00:28:25,708
Ah, I knew it. He's furious.
554
00:28:26,455 --> 00:28:27,957
- Ah, you there!
- Me?
555
00:28:28,040 --> 00:28:29,542
You were in charge of railing dust.
556
00:28:29,625 --> 00:28:31,923
Thirty lashes
and then you walk the plank.
557
00:28:32,002 --> 00:28:34,221
I didn't say that, Mr. Arrow.
558
00:28:34,296 --> 00:28:37,800
I was anticipating your whim, sir.
Humph.
559
00:28:39,301 --> 00:28:41,395
Oh. You must be the cabin boys.
560
00:28:41,470 --> 00:28:43,893
- Uh, yes, sir!
- Which one of you is Hawkins?
561
00:28:43,972 --> 00:28:45,144
I am, sir.
562
00:28:45,515 --> 00:28:47,984
I knew your father, Jim.
He was a good man.
563
00:28:48,060 --> 00:28:49,437
Thank you, sir.
564
00:28:50,812 --> 00:28:52,906
Well, this is shapin' up
565
00:28:52,981 --> 00:28:55,359
- to be a fine voyage, lads.
- Mmm.
566
00:28:55,442 --> 00:28:57,820
Oh, yes, indeed.
567
00:28:58,320 --> 00:29:00,038
[NERVOUS CHUCKLE]
568
00:29:00,989 --> 00:29:03,742
Uh, one leg, Jim. Count 'em. One.
569
00:29:03,825 --> 00:29:05,623
Remember what Billy Bones said.
570
00:29:05,702 --> 00:29:08,080
Oh, Gonzo, he seems all right.
571
00:29:08,163 --> 00:29:10,962
I mean, Long John's only a cook.
How dangerous could he be?
572
00:29:11,041 --> 00:29:12,964
Well, I don't know, but I...
573
00:29:13,043 --> 00:29:15,045
Wait a minute.
Where's Rizzo?
574
00:29:15,128 --> 00:29:18,098
Enjoy your cruise, sir. Next!
575
00:29:18,340 --> 00:29:21,765
All right, folks, have your checks
made out to "rat tours limited."
576
00:29:21,843 --> 00:29:25,347
Remember, we put the rat in "pirate."
577
00:29:25,430 --> 00:29:26,556
- [TOURISTS CHATTERING]
- Ooh.
578
00:29:26,640 --> 00:29:29,063
Why, thank you, Mr. Plagueman.
Next!
579
00:29:29,142 --> 00:29:32,191
- Rizzo, what are you doing?
- What? Oh, this.
580
00:29:32,271 --> 00:29:34,239
Well, I figure if the
treasure map's a dud,
581
00:29:34,314 --> 00:29:37,534
the trip won't be a total
loss financially speaking.
582
00:29:38,193 --> 00:29:40,116
Ah, the wind seems to be freshening.
583
00:29:40,195 --> 00:29:44,200
The tide is with us.
Mr. Arrow, this voyage has begun.
584
00:29:45,117 --> 00:29:49,497
This voyage has begun!
Raise the gangplank!
585
00:29:49,579 --> 00:29:52,128
- Right, lads!
- Let go forward line!
586
00:29:52,916 --> 00:29:56,090
Let go aft line. Hard to starboard.
587
00:29:56,169 --> 00:29:58,638
Any man caught dawdling
will be shot on sight.
588
00:29:58,714 --> 00:30:01,058
- I didn't say that.
- I was just paraphrasing.
589
00:30:01,133 --> 00:30:04,763
- Uh, Mr. Arrow, just set the sails.
- Set the sails!
590
00:30:07,014 --> 00:30:08,766
TOURIST: Hey, where's my camera?
591
00:30:08,849 --> 00:30:11,068
- I'll miss you!
- We'll send postcards!
592
00:30:12,728 --> 00:30:14,571
- Good-bye!
- Good-bye!
593
00:30:22,404 --> 00:30:25,078
When the course is laid
and the anchor's weighed
594
00:30:25,157 --> 00:30:27,706
a sailor's blood begins racing
595
00:30:27,784 --> 00:30:30,754
With our hearts unbound
and our flag unfurled
596
00:30:30,829 --> 00:30:33,753
We're underway and off
to see the world
597
00:30:33,832 --> 00:30:36,335
Underway and off to see the world
598
00:30:36,418 --> 00:30:38,637
Heave ho, we'll go
599
00:30:38,712 --> 00:30:41,591
Anywhere the wind is blowing
600
00:30:41,673 --> 00:30:45,723
Manly men are we
601
00:30:45,802 --> 00:30:48,772
Sailing for adventure
on the deep blue sea
602
00:30:49,389 --> 00:30:53,895
Safely now, Mr. Silver. Let's not get
sloppy just because we're singing.
603
00:30:53,977 --> 00:30:55,103
[LAUGHING] Aye, aye, sir!
604
00:30:55,187 --> 00:30:56,780
Danger walks on deck
we say what the heck
605
00:30:56,855 --> 00:30:59,324
We laugh at the perils we're facing
606
00:30:59,399 --> 00:31:02,323
Every storm we ride is its own reward
607
00:31:02,402 --> 00:31:03,699
And people die by fallin' overboard
608
00:31:03,779 --> 00:31:05,201
[WAVE CRASHES]
609
00:31:05,280 --> 00:31:07,783
People die by falling overboard
610
00:31:08,283 --> 00:31:10,877
Heigh ho, we'll go
611
00:31:10,952 --> 00:31:13,546
Anywhere the wind is blowing
612
00:31:13,789 --> 00:31:17,464
Hoist the sails and sing
613
00:31:17,959 --> 00:31:21,554
Sailing for adventure
on the big blue wet thing
614
00:31:22,631 --> 00:31:26,386
I love to see 'em cry
when they walk the plank
615
00:31:26,468 --> 00:31:29,972
I prefer to cut a throat
616
00:31:30,597 --> 00:31:33,271
I love to hang 'em high
and watch their little feet
617
00:31:33,350 --> 00:31:36,695
try to walk in the air
while their faces turn blue
618
00:31:36,770 --> 00:31:38,147
Just kidding.
[CHUCKLES]
619
00:31:38,772 --> 00:31:41,150
It's a good life on a boat
620
00:31:41,233 --> 00:31:43,986
There are distant lands
with burning sands
621
00:31:44,069 --> 00:31:46,618
that call across the oceans
622
00:31:46,696 --> 00:31:49,575
There are bingo games
every fun-filled day
623
00:31:49,658 --> 00:31:52,537
And margaritas at the midnight buffet
624
00:31:52,619 --> 00:31:55,247
Margaritas at the midnight buffet
625
00:31:55,330 --> 00:31:57,924
Heigh ho, we'll go
626
00:31:57,999 --> 00:32:00,718
Anywhere the wind is blowing
627
00:32:00,877 --> 00:32:04,677
Should have took a train
628
00:32:04,756 --> 00:32:07,555
Sailing for adventure
on the bounding main
629
00:32:07,634 --> 00:32:09,932
The salty breezes whisper
630
00:32:10,011 --> 00:32:12,685
who knows what lies ahead
631
00:32:12,764 --> 00:32:15,438
I just know I was born to lead
632
00:32:15,517 --> 00:32:18,691
the life my father led
633
00:32:18,770 --> 00:32:21,273
The stars will be our compass
634
00:32:21,356 --> 00:32:23,700
wherever we may roam
635
00:32:24,067 --> 00:32:26,536
And our mates will always be
636
00:32:26,611 --> 00:32:29,285
just like a family
637
00:32:29,364 --> 00:32:32,618
And though we may put into port
638
00:32:32,701 --> 00:32:35,295
the sea is always home
639
00:32:35,370 --> 00:32:38,920
All right, Mr. Bimbo. I didn't know you
had such a good singing voice.
640
00:32:39,749 --> 00:32:40,921
You're welcome.
641
00:32:41,001 --> 00:32:43,800
We'll chase our dreams
standing on our own
642
00:32:43,879 --> 00:32:46,598
Over the horizon to the great unknown
643
00:32:46,673 --> 00:32:49,597
Heigh ho, we'll go
644
00:32:49,676 --> 00:32:52,520
Anywhere the wind is blowing
645
00:32:52,596 --> 00:32:56,476
Bold and brave and free
646
00:32:56,558 --> 00:32:57,605
Sailing for adventure
647
00:32:57,684 --> 00:32:58,936
It's so nauseating!
648
00:32:59,019 --> 00:33:00,487
Sailing for adventure
649
00:33:00,562 --> 00:33:01,779
So exhilarating!
650
00:33:01,855 --> 00:33:03,152
Sailing for adventure
651
00:33:03,231 --> 00:33:04,574
We're all celebrating!
652
00:33:04,649 --> 00:33:08,153
On the deep blue sea
653
00:33:10,780 --> 00:33:12,999
- Hoo-hoo-hoo!
- Ahoy!
654
00:33:13,074 --> 00:33:15,202
[WHISTLE BLOWING]
655
00:33:17,370 --> 00:33:19,043
Roll call!
656
00:33:22,042 --> 00:33:23,464
Long John Silver?
657
00:33:23,543 --> 00:33:25,841
- Aye, aye, sir!
- Short Stack Stevens?
658
00:33:25,921 --> 00:33:27,798
- Aye!
- One-eyed Jack?
659
00:33:27,881 --> 00:33:30,259
- Aye.
- Black Eyed Pea.
660
00:33:30,383 --> 00:33:32,306
- Yeah.
- Wall-eyed Pike.
661
00:33:32,427 --> 00:33:33,428
Aye.
662
00:33:33,512 --> 00:33:35,435
- Polly Lobster.
- [SQUAWKS, WHISTLES]
663
00:33:35,514 --> 00:33:37,858
- Mad Monty.
- Aye.
664
00:33:37,933 --> 00:33:39,935
- Sweetums.
- Aye.
665
00:33:40,018 --> 00:33:41,270
[GULPS]
666
00:33:42,395 --> 00:33:44,113
- Old Tom.
- Aye-aye.
667
00:33:44,189 --> 00:33:45,486
- Real Old Tom.
- Aye.
668
00:33:46,107 --> 00:33:48,360
- Dead Tom?
- Aye, aye.
669
00:33:49,027 --> 00:33:50,700
- [SHIVERING]
- Cool.
670
00:33:52,614 --> 00:33:55,208
- Clueless Morgan?
- Huh?
671
00:33:55,283 --> 00:33:56,500
Headless Bill.
672
00:33:57,869 --> 00:33:59,246
Headless Bill.
673
00:34:04,709 --> 00:34:08,179
Big-fat-ugly-bug-face-baby-eating
O'Brien?
674
00:34:09,297 --> 00:34:11,391
- [DEEP VOICE] Aye.
- [GASPS]
675
00:34:13,426 --> 00:34:15,053
[CLEARING THROAT]
676
00:34:15,262 --> 00:34:16,434
Angel Marie.
677
00:34:16,513 --> 00:34:18,015
Ave. aye.
678
00:34:18,640 --> 00:34:19,937
Hmm. Hmm.
679
00:34:20,225 --> 00:34:22,603
Hmm. Ah. Uh, uh.
680
00:34:23,103 --> 00:34:25,731
Gentlemen, may I see you in my cabin?
681
00:34:25,814 --> 00:34:28,192
- [GASPS] Mmm-hmm. Oh.
- Immediately?
682
00:34:28,525 --> 00:34:31,574
Who hired this crew?
This is undoubtedly the seediest bunch
683
00:34:31,653 --> 00:34:33,576
of cutthroats, villains and
scoundrels I have ever seen!
684
00:34:33,655 --> 00:34:35,623
So who hired 'em?
[PANTING]
685
00:34:42,038 --> 00:34:44,040
Your finger hired the crew?
686
00:34:44,499 --> 00:34:49,175
No, that's silly. The man who lives in
my finger hired the crew, Mr. Bimbo.
687
00:34:49,504 --> 00:34:51,506
What? Ah!
688
00:34:51,881 --> 00:34:55,852
Yeah, he relied heavily on the advice
of our excellent cook Long John Silver.
689
00:34:56,344 --> 00:34:58,017
[WHIMPERS] A cook?
690
00:34:58,555 --> 00:35:00,899
And a guy who lives in a bear's finger?
691
00:35:00,974 --> 00:35:02,317
Exactly!
692
00:35:03,018 --> 00:35:04,361
[BOTH GROAN]
693
00:35:04,436 --> 00:35:06,438
Hmm. I'm starting to worry
about this voyage.
694
00:35:06,521 --> 00:35:07,568
Mmm-hmm.
695
00:35:07,647 --> 00:35:09,900
Uh, Jim, I know Billy Bones gave you
696
00:35:09,983 --> 00:35:12,111
the treasure map, but I hope you'll
give it to me for safekeeping.
697
00:35:12,193 --> 00:35:13,911
I'll be careful with it, sir.
698
00:35:14,779 --> 00:35:15,780
[KNOCK AT DOOR]
699
00:35:23,204 --> 00:35:25,548
Beggin' your pardon,
gentlemen,
700
00:35:25,624 --> 00:35:27,877
but I've come with a bit
of a treat for you.
701
00:35:28,376 --> 00:35:31,129
'Tis my very
own best brandy,
702
00:35:31,212 --> 00:35:34,466
laid down by the brothers
of Buckfast Abbey,
703
00:35:34,549 --> 00:35:37,723
vintage 1737,
704
00:35:37,802 --> 00:35:40,851
to toast to a prosperous voyage.
705
00:35:40,930 --> 00:35:43,979
- Oh, spiffy.
- I'm sorry, Mr. Silver, but I'm not
706
00:35:44,059 --> 00:35:46,733
going to allow drinking on this voyage.
707
00:35:46,811 --> 00:35:49,815
- Oh, well, rules are rules.
- Oh, but, sir,
708
00:35:49,898 --> 00:35:53,402
'tis a tradition for the officers to
toast to the success of a voyage.
709
00:35:53,777 --> 00:35:55,074
Ah, very true.
710
00:35:55,153 --> 00:35:57,497
No. We must set an
example for this questionable crew.
711
00:35:57,572 --> 00:36:00,416
There will be no consumption
of alcohol of any kind.
712
00:36:00,492 --> 00:36:01,493
Oh.
713
00:36:01,576 --> 00:36:04,170
Oh, sir, but I can vouch
for this crew myself.
714
00:36:04,245 --> 00:36:05,622
You could sail to heaven
715
00:36:05,705 --> 00:36:07,002
- and back with these men.
- Ah.
716
00:36:07,082 --> 00:36:09,335
Well, I'm afraid I must
disagree with you.
717
00:36:09,417 --> 00:36:11,169
- Oh.
- [SCREAMING]
718
00:36:11,836 --> 00:36:13,338
You wanna knock it off with the booze?
719
00:36:13,421 --> 00:36:16,140
It's peelin' paint off
of the shuffleboard court.
720
00:36:16,216 --> 00:36:17,843
- Sorry.
- Come on, girls.
721
00:36:17,926 --> 00:36:19,018
You told him.
722
00:36:19,094 --> 00:36:20,971
And that's that.
This conversation is finished.
723
00:36:21,054 --> 00:36:23,102
I understand, sir.
724
00:36:23,181 --> 00:36:26,481
I shall tend to my duty and see to it
725
00:36:26,559 --> 00:36:30,860
that every drop of alcohol
is thrown overboard.
726
00:36:30,939 --> 00:36:34,489
Come on, Jim. Don't bother Captain.
727
00:36:34,567 --> 00:36:36,990
Uh, you can go if you want to, Jim.
728
00:36:37,070 --> 00:36:38,447
- Come on.
- Yeah.
729
00:36:39,406 --> 00:36:41,204
[GASPS] Oh, well.
730
00:36:41,282 --> 00:36:43,455
I guess the human beings
wanna hang out together,
731
00:36:43,535 --> 00:36:45,583
don't wanna spend time
with a rat and a...
732
00:36:45,662 --> 00:36:47,790
- Uh, uh, whatever. Huh.
- Yeah. Huh.
733
00:36:53,086 --> 00:36:54,508
[PLAYING MUSIC]
734
00:36:59,968 --> 00:37:01,766
- Say cheese!
- Cheese!
735
00:37:01,845 --> 00:37:03,392
Oh, that's great. Heh.
736
00:37:04,055 --> 00:37:05,523
Cute couple.
737
00:37:06,641 --> 00:37:08,063
[CHUCKLING]
738
00:37:11,563 --> 00:37:12,564
[LAUGHING]
739
00:37:12,647 --> 00:37:13,990
Stop it!
740
00:37:15,692 --> 00:37:17,865
I never felt like this before.
741
00:37:18,361 --> 00:37:20,238
- RAT: Denise, what I'm trying to say...
- Yes?
742
00:37:20,321 --> 00:37:21,914
- What I'm trying to say is...
- Yes?
743
00:37:21,990 --> 00:37:23,742
- What I mean to say is, I...
- Yes?
744
00:37:23,825 --> 00:37:25,327
[KISSING]
745
00:37:31,499 --> 00:37:34,252
I'm sorry your present
didn't work out.
746
00:37:34,669 --> 00:37:38,264
Oh, Jim, Smollett sails
by rules and laws.
747
00:37:38,339 --> 00:37:40,307
That's what bein' a captain's all about.
748
00:37:40,508 --> 00:37:43,102
[INHALES] Me, I sails by the stars.
749
00:37:44,637 --> 00:37:45,684
Stars?
750
00:37:47,015 --> 00:37:48,608
North, Jim.
751
00:37:48,683 --> 00:37:51,186
Find me north out there
among them stars.
752
00:37:51,311 --> 00:37:53,234
Well, that's easy.
753
00:37:53,897 --> 00:37:55,365
Ah, yeah, but what if
you don't have a compass?
754
00:37:55,440 --> 00:37:56,441
- [LAUGHING]
- Long John, please don't drop it.
755
00:37:56,524 --> 00:37:57,571
It was my father's.
756
00:37:57,650 --> 00:37:59,948
It's all I have of his. Please. Please.
757
00:38:01,154 --> 00:38:05,034
I'm sorry, lad.
I were only foolin'.
758
00:38:09,704 --> 00:38:11,331
How old were you when he died, then?
759
00:38:11,706 --> 00:38:12,958
Seven.
760
00:38:16,795 --> 00:38:19,514
I were eight when my father died at sea.
761
00:38:19,589 --> 00:38:22,684
- First mate, he was.
- My father was a first mate too.
762
00:38:24,135 --> 00:38:25,637
Was he, now?
763
00:38:26,387 --> 00:38:30,142
By the powers. What a coincidence.
764
00:38:30,225 --> 00:38:31,568
[LAUGHING]
765
00:38:32,477 --> 00:38:33,774
Now, Jim.
766
00:38:33,853 --> 00:38:37,778
That be Polaris, the North Star.
767
00:38:37,857 --> 00:38:40,406
Even in the China Sea, that's north.
768
00:38:41,569 --> 00:38:43,913
- North. Polaris.
- Uh-huh.
769
00:38:44,239 --> 00:38:47,994
- So we must be heading southwest.
- Smart as paint you are, lad.
770
00:38:48,076 --> 00:38:49,749
Smart as paint.
771
00:38:51,037 --> 00:38:54,257
Now, that gets old Long John
to wonderin'.
772
00:38:58,044 --> 00:39:00,513
Why would we be sailin' southwest?
773
00:39:02,423 --> 00:39:04,767
The scuttlebutt among the crew
is that, uh,
774
00:39:04,843 --> 00:39:06,891
we're sailin' for buried treasure
775
00:39:07,262 --> 00:39:10,641
and, uh, someone on board
776
00:39:11,099 --> 00:39:12,567
has a map.
777
00:39:18,898 --> 00:39:21,868
'Course, none of my concern, Jim.
778
00:39:21,943 --> 00:39:23,286
I'm just a ship's cook.
779
00:39:23,361 --> 00:39:24,362
[GRUNTS]
780
00:39:24,445 --> 00:39:27,119
Such matters are best suited
to Captain Smollett.
781
00:39:27,198 --> 00:39:28,745
He runs this ship, not I.
782
00:39:28,825 --> 00:39:30,953
Come on, Long John.
You could captain this ship.
783
00:39:31,953 --> 00:39:33,705
That I could, lad.
784
00:39:35,123 --> 00:39:37,091
Maybe someday I will.
785
00:39:38,668 --> 00:39:40,796
[CHUCKLING]
786
00:39:41,212 --> 00:39:42,634
[CHUCKLING]
787
00:39:47,886 --> 00:39:49,012
[LAUGHING]
788
00:39:49,095 --> 00:39:51,189
- Moonlight swim?
- Okay.
789
00:39:51,306 --> 00:39:52,649
[LAUGHING]
790
00:39:57,604 --> 00:39:58,730
[MUSIC STOPS]
791
00:39:58,813 --> 00:39:59,814
[LAUGHING]
792
00:40:02,150 --> 00:40:03,242
[MISS PIGGY'S VOICE] Oh, Smolly,
793
00:40:03,318 --> 00:40:06,663
my love for you is deeper
than the deep, blue sea.
794
00:40:09,157 --> 00:40:10,204
Hmm.
795
00:40:12,702 --> 00:40:13,999
[SIGHS]
796
00:40:47,862 --> 00:40:48,954
[LONG JOHN LAUGHING]
797
00:40:49,030 --> 00:40:51,533
Get on with you! Go on!
798
00:40:51,658 --> 00:40:52,955
[LAUGHING]
799
00:40:53,034 --> 00:40:54,411
GONZO: Hi, Jim!
800
00:40:54,494 --> 00:40:58,044
- Yo, Jimbo! Mornin', Long...
- Hi, Long John. Good morning.
801
00:40:58,164 --> 00:40:59,165
Eh.
802
00:40:59,248 --> 00:41:01,797
Well, at least one of
us is having a good time.
803
00:41:01,876 --> 00:41:05,346
Ah, Rizzo, it's not so bad.
Angel Marie said that later on,
804
00:41:05,421 --> 00:41:08,140
he'd throw a line out the back and let
me drag along the bottom.
805
00:41:08,216 --> 00:41:09,217
[LAUGHING]
806
00:41:09,300 --> 00:41:10,802
I don't know about this crew.
807
00:41:10,885 --> 00:41:13,058
I feel like they're always watchin'
us, just waitin' to pounce.
808
00:41:13,137 --> 00:41:15,890
Ah, that's just a figment
of your imagination.
809
00:41:16,391 --> 00:41:18,564
- [LAUGHING]
- [BOTH SCREAMING]
810
00:41:19,769 --> 00:41:22,147
This is a figment of my imagination?
811
00:41:22,230 --> 00:41:23,231
[GROANS]
812
00:41:23,314 --> 00:41:25,817
Now, tell us where the map is
813
00:41:25,900 --> 00:41:27,823
or we'll tear ya limb from limb!
814
00:41:27,902 --> 00:41:30,496
- [WHIMPERS]
- Never. My friend and I will never tell.
815
00:41:30,571 --> 00:41:33,290
Hey, hey, there could be
extenuatin' circumstances.
816
00:41:33,366 --> 00:41:35,915
[STAMMERING] I mean,
you know, uh... If, uh...
817
00:41:35,994 --> 00:41:37,792
Maybe they'll ask real nice.
[CHUCKLES]
818
00:41:37,870 --> 00:41:39,793
- In your dreams!
- Do it, Monty! Do it!
819
00:41:39,872 --> 00:41:41,545
Yeah, do it to me!
820
00:41:41,624 --> 00:41:43,092
[CHUCKLING]
821
00:41:43,751 --> 00:41:46,174
- [GRUNTING]
- Whoa! on! on!
822
00:41:46,254 --> 00:41:48,348
Yes! Ah! More!
823
00:41:48,423 --> 00:41:51,472
- Oh, no, I can't look.
- Look at this!
824
00:41:51,551 --> 00:41:53,895
I'm taller! This is so cool!
825
00:41:53,970 --> 00:41:56,223
I may even have a future with the NBA.
826
00:41:56,305 --> 00:41:57,352
[LAUGHING]
827
00:41:57,432 --> 00:42:00,527
This won't work!
He likes it! Let's torture the rat!
828
00:42:00,601 --> 00:42:02,820
- Huh? No! No, no, no, no!
- [LAUGHING] Yeah!
829
00:42:02,895 --> 00:42:04,863
- No, no, no, no, no!
- Oh, yeah. Yeah. Yes.
830
00:42:04,939 --> 00:42:06,907
- No! No! Oh, no!
- [LAUGHING] Yeah. Yeah. Yeah.
831
00:42:06,983 --> 00:42:08,451
Oh, please, no! I hate basketball!
832
00:42:08,526 --> 00:42:12,702
[SIGHS] I got a lovely recipe
for blackened rat.
833
00:42:12,780 --> 00:42:13,747
No!
834
00:42:13,823 --> 00:42:14,824
- [PIRATES LAUGHING]
- [GASPS]
835
00:42:14,991 --> 00:42:16,038
Oh.
836
00:42:16,117 --> 00:42:19,462
I say! This does not look safe!
837
00:42:19,537 --> 00:42:21,289
[SIZZLING]
838
00:42:21,372 --> 00:42:23,124
[YELLS] Whoo! Whoo!
839
00:42:23,207 --> 00:42:24,459
What? What? What? What?
840
00:42:24,542 --> 00:42:26,044
Oh, I... I burned my hand. Oh.
841
00:42:26,127 --> 00:42:28,300
- [BLOWING] Oh, kiss it or something!
- Hmm.
842
00:42:28,421 --> 00:42:30,924
GONZO: [LAUGHING] Oh!
843
00:42:31,007 --> 00:42:32,680
[LAUGHS] om
844
00:42:33,134 --> 00:42:36,229
Poodly, Poodly, poodly,
poodly, poodly.
845
00:42:36,304 --> 00:42:39,228
Mr. Arrow, lock those three up
for the remainder of the voyage.
846
00:42:39,307 --> 00:42:40,399
- Yes, sir!
- [CRYING]
847
00:42:40,475 --> 00:42:41,476
You can't hold us!
848
00:42:41,559 --> 00:42:44,813
- To the brig! Move along!
- Will you stop crying? Will you shut up!
849
00:42:44,896 --> 00:42:47,240
MR. ARROW: Move along.
GONZO: Oh, good. That's good. Yeah.
850
00:42:47,315 --> 00:42:48,316
Whoo!
851
00:42:48,399 --> 00:42:51,403
Master Hawkins, may I see
you in my cabin, please?
852
00:42:51,486 --> 00:42:52,658
Yes, sir.
853
00:42:54,906 --> 00:42:57,329
- Ready, Mr. Gonzo?
- Ready!
854
00:42:57,408 --> 00:42:59,410
- Tie off the rope, Beaker!
- [SQUEAKS]
855
00:42:59,494 --> 00:43:02,589
We call this the window shade cure.
856
00:43:02,663 --> 00:43:03,710
[CHUCKLES]
857
00:43:03,790 --> 00:43:05,884
All right. Snip, snip, snip.
858
00:43:06,334 --> 00:43:09,338
Yeow! Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa!
859
00:43:09,670 --> 00:43:13,425
Oh, great! Wow! Ha! Ah!
860
00:43:13,508 --> 00:43:15,260
- Whoa!
- [SQUEAKS]
861
00:43:15,551 --> 00:43:16,643
Hoo-hoo!
862
00:43:16,719 --> 00:43:18,562
That was so cool!
863
00:43:18,638 --> 00:43:19,605
[LAUGHING]
864
00:43:19,680 --> 00:43:20,852
- Hmm?
- [MUFFLED SQUEAKING]
865
00:43:20,932 --> 00:43:22,149
Oh, sure.
866
00:43:22,266 --> 00:43:23,267
- [SQUEAKS]
- [LAUGHING]
867
00:43:26,187 --> 00:43:29,236
- Who's the lady pig, sir?
- Never mind that, Jim. Listen.
868
00:43:29,315 --> 00:43:31,033
I'm hoping you're willing to
give me the map now,
869
00:43:31,109 --> 00:43:32,611
considering what's just happened.
870
00:43:32,693 --> 00:43:34,912
- I'd rather not, sir.
- [SIGHS]
871
00:43:36,280 --> 00:43:38,624
I'd hoped it wouldn't
come to this, Jim, but
872
00:43:38,699 --> 00:43:40,872
as captain, I order you
to give me the map.
873
00:43:48,543 --> 00:43:51,296
- Mr. Arrow?
- Aye, aye, Captain.
874
00:43:52,130 --> 00:43:54,474
- Lock up this treasure map.
- Hmm.
875
00:43:56,050 --> 00:43:58,223
It will be safe in here, sir.
876
00:44:18,406 --> 00:44:19,908
[GULL SQUAWKS]
877
00:44:35,298 --> 00:44:39,519
It's been six weeks
since we left England.
878
00:44:40,261 --> 00:44:42,764
Five days since we had a breeze.
879
00:44:50,271 --> 00:44:51,568
[GROANS]
880
00:44:53,649 --> 00:44:56,152
Oh, no. I got the madness!
881
00:44:58,112 --> 00:45:00,035
I got cabin fever!
882
00:45:00,114 --> 00:45:02,162
I've got it too!
883
00:45:03,034 --> 00:45:05,128
Cabin fever!
884
00:45:06,245 --> 00:45:09,715
I got cabin fever it's
burning in my brain
885
00:45:09,790 --> 00:45:13,590
I got cabin fever it's driving me insane
886
00:45:13,669 --> 00:45:17,515
We got cabin fever
we're flipping our bandanas
887
00:45:17,590 --> 00:45:21,220
Been stuck at sea so long that
we have simply gone bananas
888
00:45:21,302 --> 00:45:24,977
Chica chica boom chica
chica boom boom chic arriba!
889
00:45:25,056 --> 00:45:27,559
Chica chica boom boom
chica chica boom boom chic
890
00:45:28,184 --> 00:45:30,653
We, we, we got cabin fever
891
00:45:30,728 --> 00:45:32,730
We lost what sense we had
892
00:45:32,813 --> 00:45:36,534
We got cabin fever
we're all going mad
893
00:45:36,609 --> 00:45:38,486
Grab your partner by the ears
894
00:45:38,569 --> 00:45:40,287
- Lash him to the wheel
- Yee-haw!
895
00:45:40,363 --> 00:45:43,537
Do-si-do, step on his toe
listen to him squeal
896
00:45:43,616 --> 00:45:45,584
- Ow-hoo-hoo-hoo!
- Allemande left allemande right
897
00:45:45,660 --> 00:45:48,004
it's time to sail or sink
898
00:45:48,079 --> 00:45:50,252
Swing your partner over the side
899
00:45:50,331 --> 00:45:51,674
Drop him in the drink
[CHUCKLES]
900
00:45:51,749 --> 00:45:53,376
We've got cabin fever.
901
00:45:53,459 --> 00:45:56,258
- No ifs, ands or buts.
- We're disoriented.
902
00:45:56,337 --> 00:45:58,806
- And demented.
- BOTH: And a little nuts.
903
00:45:59,340 --> 00:46:02,139
[SINGING] Ach du liebe
Volkswagen car
904
00:46:02,218 --> 00:46:03,219
[YODELING]
905
00:46:03,302 --> 00:46:06,055
[SINGING] Sauerbraten, wiener
schnitzel und wunderbar
906
00:46:06,138 --> 00:46:08,391
We were sailing, sailing
907
00:46:08,474 --> 00:46:10,317
The wind was on our side
908
00:46:12,770 --> 00:46:14,192
And then it died.
909
00:46:14,438 --> 00:46:17,783
I got cabin fever.
I think I lost my grip.
910
00:46:17,858 --> 00:46:21,362
I'd like to get my hands on
whoever wrote this script.
911
00:46:23,197 --> 00:46:27,498
I was floating 'neath the tropic moon
912
00:46:27,576 --> 00:46:31,206
and dreaming of a blue lagoon
913
00:46:31,289 --> 00:46:33,633
Now I'm as crazy as a loon
914
00:46:33,708 --> 00:46:34,755
[CHUCKLES]
915
00:46:34,834 --> 00:46:38,634
Cabin fever has ravaged all aboard
916
00:46:38,713 --> 00:46:42,013
This one small vessel has
become a floating psycho ward
917
00:46:42,091 --> 00:46:45,891
We were sailing, sailing
heading who knows where
918
00:46:46,178 --> 00:46:49,273
And now though we're all here
919
00:46:49,348 --> 00:46:50,975
we're not all there
920
00:46:51,058 --> 00:46:53,060
[ALL LAUGHING, SHOUTING]
921
00:46:54,395 --> 00:46:55,396
Ooh!
922
00:47:00,651 --> 00:47:02,494
ALL: Cabin fever! Ah!
923
00:47:03,321 --> 00:47:05,415
- [BREEZE BLOWING]
- PIRATE: Look! The wind is back!
924
00:47:05,489 --> 00:47:08,163
- PIRATE 2: What are we doin'?
- What's goin' on here?
925
00:47:08,242 --> 00:47:10,415
- What was that?
- I feel like such a fool.
926
00:47:10,494 --> 00:47:12,337
- SQUIRE: Yeah, me too.
- I hope nobody saw that.
927
00:47:12,413 --> 00:47:13,756
Embarrassing.
928
00:47:14,206 --> 00:47:16,379
- Get us outta here! Help!
- We didn't hit him!
929
00:47:16,459 --> 00:47:19,133
MONTY: Come on, let us out.
We was only joking.
930
00:47:19,920 --> 00:47:22,514
Ooh! Hey, Long John!
Hey! Get us outta here!
931
00:47:22,590 --> 00:47:23,637
Yeah!
932
00:47:23,716 --> 00:47:25,810
- Hey, Polly.
- What?
933
00:47:25,885 --> 00:47:27,262
What was that song that just happened?
934
00:47:27,345 --> 00:47:29,268
What are you talkin' about?
935
00:47:29,347 --> 00:47:32,066
You know, uh, "Cabin fever. Ah."
936
00:47:32,600 --> 00:47:35,228
- That.
- You see, John?
937
00:47:35,853 --> 00:47:38,902
You gotta get us outta here now!
Clueless is startin' to go crackers!
938
00:47:41,275 --> 00:47:42,743
Here you go.
939
00:47:43,486 --> 00:47:47,116
- Your bread and water for today.
- But I ordered shrimp scampi.
940
00:47:47,198 --> 00:47:49,701
It's more than you deserve,
ya villainous dogs!
941
00:47:49,867 --> 00:47:51,039
[GASPS]
942
00:47:51,535 --> 00:47:52,707
Oh, Jim.
943
00:47:53,120 --> 00:47:56,124
By rights, I should be locked up too
944
00:47:56,207 --> 00:47:58,630
for lettin' thieves like them
aboard this ship.
945
00:47:59,085 --> 00:48:00,883
Oh, it chills me.
946
00:48:00,961 --> 00:48:03,885
To think that they almost
killed your little friends
947
00:48:03,964 --> 00:48:06,433
looking for some daft treasure map.
948
00:48:06,509 --> 00:48:09,683
None of this would've happened if I'd
have given Captain Smollet the...
949
00:48:09,762 --> 00:48:11,014
I mean...
950
00:48:13,641 --> 00:48:15,063
What, lad?
951
00:48:16,227 --> 00:48:19,276
I'm not really sure I should be talking
about this with you or with anyone.
952
00:48:19,355 --> 00:48:23,201
You mean, you've really
got a treasure map?
953
00:48:24,527 --> 00:48:28,157
Not anymore. Mr. Arrow took it and
locked it up in the Captain's cabin.
954
00:48:28,239 --> 00:48:29,991
You must promise to keep it a secret.
955
00:48:30,074 --> 00:48:33,624
Oh, don't bother your head about that.
You've only told old Long John.
956
00:48:34,453 --> 00:48:36,706
Now, you run along and do your chores.
Go on.
957
00:48:36,789 --> 00:48:37,961
Go on.
958
00:48:41,085 --> 00:48:42,462
[CHUCKLING]
959
00:49:03,315 --> 00:49:05,192
Safely now. Safely.
960
00:49:05,484 --> 00:49:08,203
[IMITATES FOGHORN]
961
00:49:08,904 --> 00:49:10,702
Steady as she goes.
962
00:49:13,951 --> 00:49:16,670
Oh, Mr. Silver, good evening.
963
00:49:16,745 --> 00:49:19,294
- Wicked fog tonight, sir.
- Hmm. Hmm.
964
00:49:19,373 --> 00:49:22,798
Reminds me of the night
we ran aground off the Pampas.
965
00:49:22,877 --> 00:49:25,505
Half the crew drowned
in leaky lifeboats.
966
00:49:25,588 --> 00:49:27,511
Ah, it were a terrible shame.
967
00:49:27,590 --> 00:49:30,560
- Leaky lifeboats?
- Oh, a common occurrence, sir.
968
00:49:30,634 --> 00:49:33,854
A little-used
piece of equipment fails into disrepair
969
00:49:33,929 --> 00:49:37,103
- and becomes, uh, shall we say...
- Unsafe?
970
00:49:38,184 --> 00:49:41,313
Oh, I'm not
sayin' our lifeboats are unsafe, sir.
971
00:49:41,395 --> 00:49:44,444
I'm not sayin' we got problems, uh...
972
00:49:46,108 --> 00:49:47,405
Still...
973
00:49:50,112 --> 00:49:52,535
Hmm. Hmm. The caulking appears tight.
974
00:49:53,240 --> 00:49:55,413
No dampness under the gunwale.
975
00:49:55,493 --> 00:49:57,211
This one seems seaworthy.
976
00:49:57,286 --> 00:50:01,917
Oh, well, sir, they do, of course, until
you get them out in the open ocean.
977
00:50:03,626 --> 00:50:06,300
- Cast me off, Mr. Silver.
- Oh, yes, sir.
978
00:50:06,378 --> 00:50:10,599
Oh, sir, is there anything
I can hold for you for safekeeping?
979
00:50:11,342 --> 00:50:13,436
Your hat? Your coat? Urn...
980
00:50:14,178 --> 00:50:15,430
Your keys?
981
00:50:15,804 --> 00:50:17,977
Hmm? My keys!
982
00:50:18,265 --> 00:50:21,269
Of course.
If they were to fall overboard,
983
00:50:21,352 --> 00:50:23,446
[GRUNTS] it would be disastrous.
984
00:50:23,521 --> 00:50:25,944
Oh, that it would, sir.
985
00:50:28,108 --> 00:50:30,486
Oh! Cast me off, Mr. Silver!
986
00:50:30,569 --> 00:50:31,912
Ave, aye, sir!
987
00:50:33,447 --> 00:50:35,449
Thank you, Mr. Silver.
988
00:50:35,533 --> 00:50:37,956
Just doin' my duty, sir.
989
00:50:41,121 --> 00:50:42,122
[CHUCKLING]
990
00:50:42,206 --> 00:50:43,753
Oh, yes, John.
991
00:50:44,750 --> 00:50:46,343
[ROOSTER CROWS]
992
00:50:46,418 --> 00:50:48,671
MAN: Man overboard!
993
00:50:52,800 --> 00:50:53,767
[CLEARS THROAT]
994
00:50:53,842 --> 00:50:54,968
Uh, yes.
995
00:50:55,052 --> 00:50:56,975
- Oh, uh, I'm sorry, sir.
- Wha...
996
00:50:57,054 --> 00:50:59,603
Mr. Arrow's gone overboard, and
997
00:50:59,682 --> 00:51:02,105
all we found was his hat!
998
00:51:02,685 --> 00:51:04,403
- [SOBBING]
- Oh, no.
999
00:51:10,943 --> 00:51:15,995
And so, my friends, the sea has claimed
another loyal officer and friend.
1000
00:51:16,323 --> 00:51:17,324
SMOLLETT: This was a person
who served...
1001
00:51:17,408 --> 00:51:18,455
I got it! I got it!
1002
00:51:18,534 --> 00:51:20,457
Shh! Okay, after you, Monty.
1003
00:51:20,536 --> 00:51:23,085
- No, after you.
- Oh, will you just come on?
1004
00:51:23,163 --> 00:51:26,087
Mr. Samuel Arrow, a wonderful man who
1005
00:51:26,166 --> 00:51:29,090
used to get us up from our beds
before dawn for a good flossing.
1006
00:51:31,171 --> 00:51:33,014
Okay, okay.
Now, spread out and find the map.
1007
00:51:33,090 --> 00:51:34,091
Yeah.
1008
00:51:34,174 --> 00:51:36,643
May the wind be ever at your back,
Samuel Arrow.
1009
00:51:36,719 --> 00:51:38,721
Rest in peace, my friend.
1010
00:51:38,804 --> 00:51:41,182
- Amen.
- Amen.
1011
00:51:43,183 --> 00:51:45,185
- [MANIACAL LAUGHING]
- Shh.
1012
00:51:47,354 --> 00:51:48,731
Ha-ha-ha! See? See?
1013
00:51:48,814 --> 00:51:50,236
Wait! Open it! Open it!
1014
00:51:50,316 --> 00:51:52,034
No, we gotta take it to Long John.
Come on.
1015
00:51:52,109 --> 00:51:53,702
- Oh.
- [LAUGHING]
1016
00:52:01,869 --> 00:52:03,997
GONZO: [SPITS] This apple
has a worm in it.
1017
00:52:04,079 --> 00:52:05,831
RIZZO: That's not a worm.
That's my tail.
1018
00:52:05,914 --> 00:52:06,961
Oh.
1019
00:52:07,041 --> 00:52:09,043
- [MUNCHING]
- What's wrong?
1020
00:52:10,044 --> 00:52:12,138
Well, it just feels so weird.
1021
00:52:12,212 --> 00:52:14,465
You mean, that Mr. Arrow's dead?
1022
00:52:14,548 --> 00:52:17,552
Yeah, that, and my pants
are filled with starfish.
1023
00:52:18,802 --> 00:52:21,555
You and your hobbies!
1024
00:52:22,097 --> 00:52:23,849
- Rizzo.
- [BOTH SCREAM]
1025
00:52:23,932 --> 00:52:27,653
- Jim, we've missed you! Climb in!
- Can't. I'm doing my chores.
1026
00:52:27,728 --> 00:52:30,572
- Oh, come on. Share an apple.
- Yeah, come on!
1027
00:52:30,648 --> 00:52:32,025
Whoa! Oh!
1028
00:52:34,526 --> 00:52:35,903
Anyway, here's the plan.
1029
00:52:35,986 --> 00:52:38,865
I say we should kill that captain now.
1030
00:52:38,947 --> 00:52:41,120
POLLY:
Then we'll get that twit of a bear!
1031
00:52:41,200 --> 00:52:42,622
CLUELESS: Can we make a rug
out of him?
1032
00:52:42,701 --> 00:52:43,702
[LAUGHING]
1033
00:52:43,786 --> 00:52:45,333
Oh, hi, Long John.
1034
00:52:45,621 --> 00:52:47,248
[LAUGHTER STOPS]
1035
00:52:48,165 --> 00:52:52,466
I'm an easy man.
A gentlemen of fortune, says most.
1036
00:52:52,920 --> 00:52:56,595
But it makes me sick at heart
to sail with the likes of you.
1037
00:52:57,257 --> 00:52:59,351
Now, get this straight.
1038
00:53:00,219 --> 00:53:03,644
If anyone mutinies before I says so,
1039
00:53:03,722 --> 00:53:07,522
I'll throw you overboard
like I did that scurvy mate Mr. Arrow!
1040
00:53:08,102 --> 00:53:12,858
I says, let the Captain
steer us closer to the island.
1041
00:53:12,940 --> 00:53:14,863
I've got the lad's treasure map now.
1042
00:53:14,942 --> 00:53:17,536
When the time is ripe,
we'll kill 'em all!
1043
00:53:17,611 --> 00:53:19,613
POLLY: That's what I said!
That's what I said!
1044
00:53:19,697 --> 00:53:21,244
MONTY: Kill them all!
1045
00:53:21,323 --> 00:53:25,123
- MAN ON DECK: Land ho!
- Come on, lads! Let's go!
1046
00:53:25,202 --> 00:53:26,203
Yea! Land ho!
1047
00:53:26,286 --> 00:53:27,629
[LAUGHING]
1048
00:53:27,746 --> 00:53:30,716
[PIRATES CHATTERING, LAUGHING]
1049
00:53:30,791 --> 00:53:33,010
- Oh, my goodness.
- [WHIMPERING]
1050
00:53:37,214 --> 00:53:38,761
WALDORF: Land ho!
1051
00:53:38,841 --> 00:53:40,093
[LAUGHS]
1052
00:53:40,592 --> 00:53:42,469
Beachfront property!
1053
00:53:42,553 --> 00:53:44,521
Retirement estates!
1054
00:53:44,596 --> 00:53:46,064
- Bikinis!
- Bikinis!
1055
00:53:47,141 --> 00:53:49,610
Throw the mainsail! Drop anchor!
1056
00:53:49,685 --> 00:53:51,904
Bring her up hard
of starboard, helmsman.
1057
00:53:51,979 --> 00:53:53,105
Prepare to lower the longboats.
1058
00:53:54,064 --> 00:53:56,032
[CHATTERING, SHOUTING]
1059
00:54:00,821 --> 00:54:03,324
Bring those barrels over here, lads!
1060
00:54:04,658 --> 00:54:06,660
Helmsman, give a hand
with the longboats.
1061
00:54:06,744 --> 00:54:09,497
- Captain, may I speak with you?
- I'm sorta busy, Jim.
1062
00:54:09,580 --> 00:54:11,457
But, Captain, we just heard.
Long John is planning a mutiny,
1063
00:54:11,540 --> 00:54:12,962
and he's got the treasure map.
1064
00:54:13,041 --> 00:54:15,089
- Yeah.
- I see.
1065
00:54:15,169 --> 00:54:18,048
- Mr. Silver?
- Aye, aye, Cap'n!
1066
00:54:18,130 --> 00:54:20,599
Mr. Silver, I want you
to take the crew ashore at once.
1067
00:54:20,674 --> 00:54:23,052
We need water and provisions.
Take as long as you want.
1068
00:54:23,260 --> 00:54:24,603
[CHEERING]
1069
00:54:24,678 --> 00:54:25,725
Sir!
1070
00:54:25,804 --> 00:54:28,603
'Tis a task to my liking, sir.
That it is!
1071
00:54:28,682 --> 00:54:30,776
Quickly, boys. Gather the officers
and meet me in my quarters.
1072
00:54:30,851 --> 00:54:31,943
- Quickly.
- Yes, sir.
1073
00:54:33,228 --> 00:54:35,322
This is a lucky break.
Captain lettin' us go ashore.
1074
00:54:35,856 --> 00:54:37,733
Us with the map and all.
1075
00:54:37,858 --> 00:54:40,111
It's like giving
the treasure to us on a silver platter.
1076
00:54:40,194 --> 00:54:44,995
Aye, that it is, Polly.
Never trust a silver platter.
1077
00:54:47,367 --> 00:54:49,210
[INDISTINCT SHOUTING]
1078
00:54:53,832 --> 00:54:55,254
Jim, lad!
1079
00:54:55,334 --> 00:54:59,055
There's room in the boat for one more.
Come along for an adventure.
1080
00:54:59,129 --> 00:55:00,631
I can't. The Captain wants me.
1081
00:55:00,714 --> 00:55:04,435
Oh, what a shame!
I'll miss you, lad. That I will.
1082
00:55:05,052 --> 00:55:09,307
Uh, Jim!
I seem to have left my crutch on board.
1083
00:55:09,389 --> 00:55:11,892
Hand it to me like a good lad, will ya?
1084
00:55:15,395 --> 00:55:17,113
There's a good boy.
1085
00:55:18,982 --> 00:55:22,737
Ah, it'll be a bit closer than that.
I can't reach it from there.
1086
00:55:22,903 --> 00:55:23,904
"Ch!
1087
00:55:24,988 --> 00:55:27,161
Cast away, men! Be quick now!
1088
00:55:27,241 --> 00:55:28,788
Go, go, go!
1089
00:55:28,909 --> 00:55:30,252
[LAUGHING]
1090
00:55:32,371 --> 00:55:34,624
The plan is simple.
Once the pirates are ashore,
1091
00:55:34,706 --> 00:55:36,754
we set sail and return in a year or so.
1092
00:55:36,834 --> 00:55:38,882
By then, all the fight
should be out of 'em.
1093
00:55:38,961 --> 00:55:41,635
Oh, now I understand.
That's a brilliant plan.
1094
00:55:41,713 --> 00:55:43,841
- Except for one thing.
- What's that?
1095
00:55:43,924 --> 00:55:45,517
The pirates have Jim!
1096
00:56:03,193 --> 00:56:04,365
I'm tired!
1097
00:56:04,444 --> 00:56:06,037
- You're what?
- I'm getting tired!
1098
00:56:06,113 --> 00:56:09,083
- He says go faster.
- I'm getting tired!
1099
00:56:10,909 --> 00:56:11,956
[JAZZ MUSIC PLAYING]
1100
00:56:14,872 --> 00:56:16,624
[LAUGHTER, SHOUTING]
1101
00:56:23,964 --> 00:56:27,013
Hey, man!
I can't figure out what side we're on.
1102
00:56:27,092 --> 00:56:29,470
Are we with the pirates
or the frog captain?
1103
00:56:29,553 --> 00:56:31,806
Oh, hey, man, just play the gig-
1104
00:56:31,889 --> 00:56:34,017
Never get involved in politics.
1105
00:56:34,099 --> 00:56:36,397
Politics! Politics!
1106
00:56:45,652 --> 00:56:47,495
LONG JOHN: Jim, lad!
1107
00:56:47,571 --> 00:56:48,914
[LAUGHTER]
1108
00:56:55,329 --> 00:56:58,208
Easy, Jim.
'Tis all in good fun.
1109
00:56:59,458 --> 00:57:04,259
Pleased I am to initiate you
into our enterprising, um... Company.
1110
00:57:04,379 --> 00:57:06,427
[LAUGHTER]
1111
00:57:06,506 --> 00:57:08,929
Which entitles you
to all the benefits thereof.
1112
00:57:09,009 --> 00:57:10,886
I don't want any benefits.
1113
00:57:11,011 --> 00:57:14,311
This is a one-time
special offer, Jim, lad.
1114
00:57:14,723 --> 00:57:19,570
Say no and I will
be forced to terminate our relationship.
1115
00:57:21,188 --> 00:57:23,111
You're nothing but murdering pirates.
1116
00:57:23,190 --> 00:57:24,908
- Pirates!
- [GASPS]
1117
00:57:26,068 --> 00:57:27,866
[LAUGHING]
1118
00:57:28,362 --> 00:57:31,332
Pirates. Oh, Jim.
1119
00:57:32,658 --> 00:57:34,752
If that's what you're thinking,
1120
00:57:34,826 --> 00:57:36,920
you're dead wrong.
1121
00:57:38,664 --> 00:57:40,917
When I was just a lad
1122
00:57:40,999 --> 00:57:43,297
Looking for my true vocation
1123
00:57:43,377 --> 00:57:45,800
My father said now, son, this choice
1124
00:57:45,879 --> 00:57:48,302
deserves deliberation
1125
00:57:48,382 --> 00:57:50,476
Though you could be a doctor
1126
00:57:50,550 --> 00:57:52,928
Or perhaps a financier
1127
00:57:53,011 --> 00:57:56,891
My boy, why not consider
a more challenging career
1128
00:57:57,224 --> 00:57:59,147
Hey, ho, ho
1129
00:57:59,226 --> 00:58:00,819
You'll cruise to foreign shores
1130
00:58:00,894 --> 00:58:01,986
Sing it, lads!
1131
00:58:02,062 --> 00:58:05,783
And you'll keep your mind and body
sound by working out of doors
1132
00:58:05,857 --> 00:58:09,327
True friendship and adventure
are what we can't live without
1133
00:58:09,403 --> 00:58:13,158
And when you're a professional pirate
1134
00:58:13,240 --> 00:58:15,163
that's what the job's about
1135
00:58:15,242 --> 00:58:19,338
Upstage, lads! This is my only number.
1136
00:58:19,830 --> 00:58:24,461
Now take Sir Francis Drake
the Spanish all despise him
1137
00:58:24,543 --> 00:58:29,470
but to the British he's a
hero and they idolize him
1138
00:58:29,548 --> 00:58:32,176
It's how you look at buccaneers
1139
00:58:32,259 --> 00:58:34,478
that makes them bad or good
1140
00:58:34,553 --> 00:58:38,183
And I see us as members
of a noble brotherhood
1141
00:58:38,265 --> 00:58:40,484
- Hup!
- Hey, ho, ho
1142
00:58:40,559 --> 00:58:42,106
Oh, I love it! 'Tis poetry in motion.
1143
00:58:42,185 --> 00:58:43,357
We're honorable men
1144
00:58:43,437 --> 00:58:47,067
and before we lose our
tempers we will always count to ten
1145
00:58:47,149 --> 00:58:51,074
On occasion there may be
someone you have to execute
1146
00:58:51,153 --> 00:58:54,828
But when you're a professional pirate
1147
00:58:54,906 --> 00:58:57,079
you don't have to wear a suit
1148
00:58:57,743 --> 00:58:59,245
What?
1149
00:58:59,327 --> 00:59:03,457
I could have been a surgeon
I like taking things apart
1150
00:59:03,540 --> 00:59:07,841
I could have been a lawyer
but I just had too much heart
1151
00:59:07,919 --> 00:59:10,638
I could have been in politics
1152
00:59:10,756 --> 00:59:13,930
'cause I've always been a big spender
1153
00:59:15,010 --> 00:59:18,890
And me, I could have been a contender
1154
00:59:19,306 --> 00:59:20,649
[LAUGHTER]
1155
00:59:22,517 --> 00:59:24,815
Some say that pirates steal
1156
00:59:24,895 --> 00:59:27,318
and should be feared and hated
1157
00:59:27,397 --> 00:59:29,820
I say we're victims of bad press
1158
00:59:29,900 --> 00:59:32,119
It's all exaggerated
1159
00:59:32,194 --> 00:59:34,492
We'd never stab you in the back
1160
00:59:34,571 --> 00:59:36,915
We'd never lie or cheat
1161
00:59:36,990 --> 00:59:39,288
We're just about the nicest guys
1162
00:59:39,367 --> 00:59:41,335
you'd ever want to meet
1163
00:59:41,411 --> 00:59:43,584
- Well, look at us, Jim.
- [HUMMING]
1164
00:59:43,663 --> 00:59:46,382
We're a festival of conviviality.
1165
00:59:47,292 --> 00:59:48,464
[LAUGHTER]
1166
00:59:48,543 --> 00:59:50,090
Congeniality.
1167
00:59:50,170 --> 00:59:53,344
- That's conviviality, stupid.
- That's what I said.
1168
00:59:53,423 --> 00:59:55,596
We're ready, o capitan.
1169
00:59:55,675 --> 00:59:58,098
Good. You men guard
the ship while I'm gone.
1170
00:59:58,178 --> 00:59:59,851
We'll be back as soon as we get Jim.
1171
00:59:59,930 --> 01:00:02,854
- Aye, aye, Captain.
- Cast off, Mr. Beaker.
1172
01:00:04,434 --> 01:00:05,902
Thanks for coming along, men.
1173
01:00:06,561 --> 01:00:09,064
Are you kidding? Jim is family.
1174
01:00:09,147 --> 01:00:10,194
Yeah.
1175
01:00:11,316 --> 01:00:12,989
Tell the truth, lad.
1176
01:00:13,568 --> 01:00:15,741
Do you really
think the Captain and the Squire
1177
01:00:15,821 --> 01:00:18,870
are planning to share the
treasure with the likes of us?
1178
01:00:19,658 --> 01:00:22,753
Can't hear ya. No?
1179
01:00:24,371 --> 01:00:26,339
And we being the rightful owners.
1180
01:00:26,414 --> 01:00:30,794
Flint's own crew, who shed
our blood getting it here!
1181
01:00:33,296 --> 01:00:34,889
Join us, lad.
1182
01:00:35,298 --> 01:00:39,178
Donate your compass to the treasure
hunt and get a full share!
1183
01:00:41,555 --> 01:00:44,934
Hey, ho, ho it's one for all for one
1184
01:00:45,016 --> 01:00:46,984
And we'll share and
share alike with you
1185
01:00:47,060 --> 01:00:49,233
and love you like a son
1186
01:00:49,312 --> 01:00:51,189
We're gentlemen of fortune
1187
01:00:51,273 --> 01:00:53,401
and that's what we're proud to be
1188
01:00:53,483 --> 01:00:56,987
And when you're a professional pirate
1189
01:00:57,070 --> 01:00:59,414
You'll be honest brave and free
1190
01:00:59,489 --> 01:01:01,491
The soul of decency
1191
01:01:01,575 --> 01:01:03,373
You'll be loyal and fair
and on the square
1192
01:01:03,451 --> 01:01:05,920
And most importantly
1193
01:01:05,996 --> 01:01:09,341
When you're a professional pirate
1194
01:01:09,416 --> 01:01:11,965
You're always in the best
1195
01:01:12,043 --> 01:01:15,422
of company
1196
01:01:21,636 --> 01:01:22,979
[CANNON BLAST]
1197
01:01:23,388 --> 01:01:24,514
Down!
1198
01:01:24,598 --> 01:01:27,101
There! Captain Smollett
coming to rescue me.
1199
01:01:27,184 --> 01:01:29,528
Don't get your hopes up, laddie.
1200
01:01:29,603 --> 01:01:33,358
I've taken the liberty
of hiding a few of my best men aboard.
1201
01:01:33,440 --> 01:01:35,613
If a second round follows,
1202
01:01:35,692 --> 01:01:38,070
it means they've
taken over the Hispaniola,
1203
01:01:38,445 --> 01:01:40,994
and I'm the new cap'n.
1204
01:01:41,198 --> 01:01:42,415
[LAUGHTER]
1205
01:01:42,657 --> 01:01:43,954
Now, then.
1206
01:01:46,286 --> 01:01:48,380
- [CANNON BLAST]
- [CHEERING]
1207
01:01:53,585 --> 01:01:55,383
[GRUNTING, GROANING]
1208
01:01:56,046 --> 01:01:59,471
How infortuitous our firearms
weren't loaded, Beakie.
1209
01:01:59,549 --> 01:02:02,098
I'll say. We might have shot somebody.
1210
01:02:03,803 --> 01:02:04,975
[SIGHS]
1211
01:02:05,847 --> 01:02:08,441
I'm the only friend you've
got in the world now, Jim.
1212
01:02:09,684 --> 01:02:11,778
Let's dig up the treasure together, eh?
1213
01:02:11,853 --> 01:02:14,026
Shipmates, remember?
1214
01:02:15,899 --> 01:02:18,072
We'll be needing your compass, though.
1215
01:02:18,151 --> 01:02:19,698
No.
1216
01:02:21,238 --> 01:02:23,661
I'll be taking it either way, Jim.
1217
01:02:35,293 --> 01:02:36,966
- Ha!
- [CHEERING]
1218
01:02:37,045 --> 01:02:40,766
Come on then, lad. Let's not waste time.
1219
01:02:41,383 --> 01:02:44,683
- [PANTING]
- Well, it's too dark to do anything now.
1220
01:02:45,011 --> 01:02:46,809
We'll camp here and
wait for first light.
1221
01:02:46,888 --> 01:02:47,889
[WHIMPERING]
1222
01:02:47,973 --> 01:02:51,477
Oh, hey, Rizzo, relax!
Don't be so afraid.
1223
01:02:51,685 --> 01:02:54,279
Oh, I've gone way beyond afraid.
1224
01:02:54,354 --> 01:02:55,571
Right now I'm somewhere between
1225
01:02:55,647 --> 01:02:57,820
bed-wetting
and a near-death experience.
1226
01:02:57,899 --> 01:02:59,321
[CHUCKLING]
1227
01:02:59,901 --> 01:03:01,448
Good night, boys.
1228
01:03:01,528 --> 01:03:02,950
- Well, good night.
- Right.
1229
01:03:03,029 --> 01:03:05,202
- 'Night, Rizzo.
- Yeah, sure.
1230
01:03:05,407 --> 01:03:07,375
[WHIMPERING CONTINUES]
1231
01:03:08,702 --> 01:03:10,500
[GROWLING, GRUNTING]
1232
01:03:10,870 --> 01:03:13,339
Gonzo? Is that you, Gonzo?
1233
01:03:14,541 --> 01:03:18,387
Boy, Gonzo, it sounds like you're
coming down with a little cold there.
1234
01:03:19,296 --> 01:03:23,392
[STAMMERING] I'm just gonna
light a match if you don't mind, here.
1235
01:03:23,758 --> 01:03:25,226
[SCREAMING]
1236
01:03:29,139 --> 01:03:31,141
PIRATE: Long John, look!
1237
01:03:31,808 --> 01:03:34,652
Flint hung 'em up there
after he gullied 'em
1238
01:03:34,728 --> 01:03:37,151
to mark the trail to the treasure.
1239
01:03:37,939 --> 01:03:39,282
[GROANING]
1240
01:03:39,357 --> 01:03:41,826
Wicked sense of humor ol' Flinty had.
1241
01:03:41,901 --> 01:03:44,825
- It's a sign. This is a cursed place.
- Yeah!
1242
01:03:44,904 --> 01:03:46,827
Well, there's an informed opinion.
1243
01:03:48,658 --> 01:03:51,286
All right, Jim, lad, where to from here?
1244
01:03:51,369 --> 01:03:54,168
"On a heading of 179 degrees,
1245
01:03:54,247 --> 01:03:57,968
"walk 312 paces from where
the dead men hang high."
1246
01:03:58,043 --> 01:03:59,044
[GROANING]
1247
01:03:59,586 --> 01:04:00,803
That way!
1248
01:04:00,879 --> 01:04:03,473
- You're gonna go? You're gonna...
- Come on!
1249
01:04:04,883 --> 01:04:08,228
Howdy, vous, stinky
froggy man and friends.
1250
01:04:08,303 --> 01:04:13,059
I am Spa'am,
high priest of the boars.
1251
01:04:13,266 --> 01:04:17,612
You mucho wickedness
go trespass on island.
1252
01:04:19,647 --> 01:04:22,696
Now you suffer the wrath of our queen,
1253
01:04:22,776 --> 01:04:25,154
Boom Sha-kal-a-kal.
1254
01:04:25,236 --> 01:04:29,867
Terrific. Captured by wild pigs and
sacrificed before a pagan altar.
1255
01:04:29,949 --> 01:04:33,670
- Are we lucky or what?
- Silence, smelly sailor mans!
1256
01:04:33,745 --> 01:04:35,793
You have violated sacred island.
1257
01:04:36,164 --> 01:04:38,542
Uh-uh, excuse me.
I am Captain Smollett.
1258
01:04:38,625 --> 01:04:40,719
We mean no harm to your culture.
1259
01:04:40,794 --> 01:04:43,547
We embrace all creatures
of different nationalities.
1260
01:04:43,630 --> 01:04:45,303
- Silence!
- [GASPS]
1261
01:04:45,757 --> 01:04:49,057
Bring forth Boom Sha-kal-a-kal.
1262
01:04:49,761 --> 01:04:51,263
That can't be good.
1263
01:04:53,390 --> 01:04:56,394
Boom sha-kal-a-kal
Boom sha-kal-a-kal
1264
01:04:56,476 --> 01:04:59,150
Boom sha-kal-a-kal
Boom sha-kal-a-kal
1265
01:04:59,229 --> 01:05:01,857
Boom sha-kal-a-kal
Boom sha-kal-a-kal
1266
01:05:01,940 --> 01:05:04,784
Boom sha-kal-a-kal
Boom sha-kal-a-kal
1267
01:05:05,318 --> 01:05:07,070
[CHANTING CONTINUES]
1268
01:05:18,540 --> 01:05:21,419
These tropical floor
shows are so exotic.
1269
01:05:21,501 --> 01:05:23,924
Yeah, and the food is to die for.
1270
01:05:24,337 --> 01:05:26,180
[CHANTING CONTINUES]
1271
01:05:28,883 --> 01:05:30,760
[ELEPHANT TRUMPETING]
1272
01:05:35,181 --> 01:05:36,182
[TRUMPETING]
1273
01:06:10,008 --> 01:06:11,476
Boom sha-kal-a-ka/
1274
01:06:19,058 --> 01:06:20,605
Bonsoir, mes amis.
1275
01:06:20,685 --> 01:06:21,686
[ems-ems]
1276
01:06:23,229 --> 01:06:25,448
- [GASPS]
- Come, Flaubert.
1277
01:06:25,732 --> 01:06:28,326
[SCREAMS, GRUNTING]
1278
01:06:29,777 --> 01:06:31,700
[YELLING, GROANING]
1279
01:06:33,072 --> 01:06:35,700
[SIGHING]
1280
01:06:35,783 --> 01:06:39,959
Flaubert! Get away, you stupid anteater!
You spoiled my entrance.
1281
01:06:40,038 --> 01:06:42,166
Boom sha-kal-a-kal
Boom sha-kal-a-kal
1282
01:06:42,248 --> 01:06:44,592
- Oh, knock it off!
- Oh.
1283
01:06:46,461 --> 01:06:47,804
[GIGGLING]
1284
01:06:47,879 --> 01:06:51,509
Greetings.
Moi am Benjamina Gunn.
1285
01:06:51,799 --> 01:06:54,598
Maroonee, temptress
and queen of this...
1286
01:06:55,178 --> 01:06:56,225
[GASPS]
1287
01:06:59,599 --> 01:07:00,600
[SIGHING]
1288
01:07:01,601 --> 01:07:04,605
Smolly, can it be you?
1289
01:07:04,687 --> 01:07:06,234
Benjamina.
1290
01:07:07,190 --> 01:07:09,033
- Hi-yah!
- [SCREAMING]
1291
01:07:10,026 --> 01:07:12,700
[GONG]
- [CHEERING]
1292
01:07:16,366 --> 01:07:19,415
Oh, uh, old girlfriend.
1293
01:07:19,536 --> 01:07:20,913
[WHIMPERS]
1294
01:07:22,413 --> 01:07:24,882
Tie 'em back in their stakes!
1295
01:07:24,958 --> 01:07:28,713
...306, 307, 308, 309,
1296
01:07:28,795 --> 01:07:32,345
310, 311, 312.
1297
01:07:32,423 --> 01:07:33,720
PIRATE: This is it.
1298
01:07:35,176 --> 01:07:36,849
What if Clueless is right?
1299
01:07:36,928 --> 01:07:39,807
[STAMMERING] What if it is cursed?
1300
01:07:40,848 --> 01:07:43,897
- I'll show you what I think of your curse.
- [GRUNTS]
1301
01:07:43,977 --> 01:07:46,526
You mewling
little lily-livered,
1302
01:07:46,604 --> 01:07:50,359
toffee-hearted little
wuss of a crustacean!
1303
01:08:02,495 --> 01:08:04,668
"Treasure buried here."
1304
01:08:06,374 --> 01:08:07,796
[CHATTERING]
1305
01:08:08,376 --> 01:08:10,674
Oy, we don't even
have to dig it up!
1306
01:08:11,379 --> 01:08:13,882
Come on, mates! The treasure's ours!
1307
01:08:14,007 --> 01:08:15,805
[CHEERING, SHOUTING]
1308
01:08:18,970 --> 01:08:20,392
[MURMURING]
1309
01:08:27,562 --> 01:08:30,816
There's no treasure, Silver!
You brought us here for nothing.
1310
01:08:30,898 --> 01:08:33,026
And now we'll be tried for mutiny!
1311
01:08:33,109 --> 01:08:34,611
Yeah!
1312
01:08:34,694 --> 01:08:38,790
I say... We should kill him!
1313
01:08:38,990 --> 01:08:39,991
[SHOUTING]
1314
01:08:41,701 --> 01:08:43,795
Run, lad!
Save yourself!
1315
01:08:43,870 --> 01:08:47,465
- Why are you doing this for me?
- Because I like you, boy.
1316
01:08:47,540 --> 01:08:49,918
I hope you didn't think
I was lying about that.
1317
01:08:50,209 --> 01:08:51,426
- [SHOUTING]
- Run!
1318
01:08:55,882 --> 01:08:59,682
Take greeny, flippy,
bulgy-eyed one away.
1319
01:09:00,094 --> 01:09:02,893
Others stay. Chop chop!
1320
01:09:02,972 --> 01:09:04,690
[MUTTERING]
1321
01:09:04,766 --> 01:09:06,814
Hey, wait! Where are you taking him?
1322
01:09:06,893 --> 01:09:08,145
[HUMMING]
1323
01:09:13,733 --> 01:09:18,284
Hmm. Take the mousie,
then skewer the mousie!
1324
01:09:21,699 --> 01:09:24,669
Well, how else do you think
we were gonna get him in this movie?
1325
01:09:24,744 --> 01:09:25,836
Yeah.
1326
01:09:25,912 --> 01:09:27,835
- [LAUGHING]
- [MUTTERING]
1327
01:09:29,290 --> 01:09:32,510
I wish we were back at the Admiral
Benbow eating table scraps.
1328
01:09:32,585 --> 01:09:34,383
[LAUGHS] We're about
to become table scraps.
1329
01:09:34,462 --> 01:09:38,137
Well, this is terrible! This is the worst
thing that's ever happened to me.
1330
01:09:38,216 --> 01:09:40,310
Wait a second! I've been cut loose!
1331
01:09:40,385 --> 01:09:41,978
- Hiya, guys.
- [SHRIEKS]
1332
01:09:42,053 --> 01:09:44,476
Jim,
they've got Captain Smollett.
1333
01:09:44,555 --> 01:09:45,852
I know. Come on.
We've got to get help.
1334
01:09:45,932 --> 01:09:47,605
Oh, okay. Where will we go?
1335
01:09:48,267 --> 01:09:49,940
[MUD BUNNY CRYING]
1336
01:09:52,939 --> 01:09:55,362
Tom, Tom, Tom!
1337
01:09:55,775 --> 01:09:56,776
Oh!
1338
01:09:58,194 --> 01:09:59,992
Dead Tom's dead!
1339
01:10:00,279 --> 01:10:01,496
[CRYING]
1340
01:10:02,573 --> 01:10:04,450
Long John shot him!
1341
01:10:04,617 --> 01:10:05,914
[SOBBING]
1342
01:10:06,119 --> 01:10:08,292
But Dead Tom's always been dead.
1343
01:10:08,371 --> 01:10:10,794
That's why he's called Dead Tom.
1344
01:10:11,124 --> 01:10:12,125
Oh.
1345
01:10:12,208 --> 01:10:15,212
Can we get on with this?
Get outta here, will ya?
1346
01:10:15,294 --> 01:10:17,217
- Clueless!
- Yeah, yeah?
1347
01:10:17,296 --> 01:10:19,298
- Give it to him!
- Yeah!
1348
01:10:19,841 --> 01:10:22,685
But, uh, it's not even his birthday.
1349
01:10:22,760 --> 01:10:24,888
No, no, no, no! The paper!
1350
01:10:24,971 --> 01:10:25,938
Oh.
1351
01:10:26,013 --> 01:10:27,230
[CHUCKLES]
1352
01:10:28,808 --> 01:10:30,435
This is for you.
1353
01:10:34,021 --> 01:10:36,194
- The black spot?
- Yeah.
1354
01:10:36,816 --> 01:10:40,241
You dare to give me the black spot?
1355
01:10:40,403 --> 01:10:43,532
- [STAMMERING] He told me to.
- Shut up, will ya?
1356
01:10:43,614 --> 01:10:46,458
And it's drawn on a page from the Bible.
1357
01:10:46,951 --> 01:10:49,875
You tore a page from the holy scriptures
1358
01:10:49,954 --> 01:10:52,423
to make a pirate's death sentence?
1359
01:10:52,498 --> 01:10:53,545
Uh, here.
1360
01:10:53,708 --> 01:10:58,179
Oh, the red hot gates of hell
1361
01:10:58,254 --> 01:11:00,677
are creeping open!
1362
01:11:00,923 --> 01:11:05,099
Satan is heating his pokers for you,
1363
01:11:05,178 --> 01:11:07,772
you blasphemous heathens!
1364
01:11:07,972 --> 01:11:10,896
- [WHIMPERING]
- Fall down on your knees
1365
01:11:11,976 --> 01:11:16,197
and beg for deliverance from damnation!
1366
01:11:17,523 --> 01:11:20,117
- Please forgive us.
- Please forgive me.
1367
01:11:21,360 --> 01:11:24,705
Very good. You're forgiven.
1368
01:11:24,781 --> 01:11:27,375
- Oh, thank you.
- Now untie me!
1369
01:11:27,700 --> 01:11:29,043
[MUTTERING]
1370
01:11:29,827 --> 01:11:32,455
And let's go find the treasure!
1371
01:11:33,915 --> 01:11:35,758
Oh, you are a good man.
1372
01:11:35,833 --> 01:11:38,302
You are a kind man. A handsome man.
1373
01:11:38,503 --> 01:11:41,302
- Precious.
- Oh, he's... You're precious and...
1374
01:11:41,380 --> 01:11:44,054
- Beautiful.
- And he's beautiful. Oh.
1375
01:11:49,180 --> 01:11:53,651
Yeah, here's the boat. Oh, no!
1376
01:11:53,726 --> 01:11:57,651
Well, that won't help us.
We're gonna have to swim to the ship.
1377
01:11:57,730 --> 01:12:00,108
Hello!
Earth to Jimbo.
1378
01:12:00,191 --> 01:12:02,740
Swimming to a ship that's
full of killer pirates
1379
01:12:02,819 --> 01:12:04,913
to save the Captain is not a good plan.
1380
01:12:05,738 --> 01:12:07,081
Look!
1381
01:12:07,907 --> 01:12:10,911
Yes. The gunwale and keel
are definitely safe.
1382
01:12:12,703 --> 01:12:15,081
- Mr. Arrow! It's me! Jim!
- Mr. Arrow!
1383
01:12:15,164 --> 01:12:17,166
Mr. Arrow, over here!
1384
01:12:17,250 --> 01:12:20,003
Oh. Oh, boys. Come join me
1385
01:12:20,086 --> 01:12:23,306
aboard this exceptionally
safe little boat.
1386
01:12:23,381 --> 01:12:24,382
Hmm.
1387
01:12:25,591 --> 01:12:28,811
By the way, that Silver
fellow may not be trustworthy.
1388
01:12:29,136 --> 01:12:31,355
- [CHUCKLES] Now he tells us!
- Yeah.
1389
01:12:33,683 --> 01:12:37,028
And here's a photo opportunity
you will not want to miss.
1390
01:12:37,103 --> 01:12:41,324
The actual jungle location for the
movie Muppet Treasure Island.
1391
01:12:41,399 --> 01:12:43,367
- Oh, my goodness!
- Keep up, people.
1392
01:12:43,442 --> 01:12:45,365
Hey, when do we eat?
My feet are killing me.
1393
01:12:45,444 --> 01:12:48,618
Of all the backwater,
no-class piles of sand in the ocean,
1394
01:12:48,698 --> 01:12:51,042
you had to wash up on mine.
1395
01:12:51,742 --> 01:12:54,040
Benjamina, I just want you
to know that I'm sorry.
1396
01:12:54,579 --> 01:12:56,877
Sorry? No, no, sorry doesn't cut it.
1397
01:12:56,956 --> 01:12:59,800
You left me standing at the altar!
1398
01:13:00,501 --> 01:13:04,301
I was on a ship headed for Zanzibar.
I got cold feet.
1399
01:13:04,839 --> 01:13:07,137
You're a frog.
You're supposed to have cold feet.
1400
01:13:08,134 --> 01:13:10,353
My mother came
all the way from France.
1401
01:13:10,428 --> 01:13:13,102
I was wearing her white lace dress.
1402
01:13:13,180 --> 01:13:16,104
The cake was filled with lemon custard!
1403
01:13:16,183 --> 01:13:17,605
[WHIMPERING]
1404
01:13:18,895 --> 01:13:21,865
Mina, fate has brought us
together again.
1405
01:13:22,523 --> 01:13:24,696
Well, actually, buried treasure and
pirates brought us together...
1406
01:13:24,775 --> 01:13:26,618
Don't you start with me about pirates!
1407
01:13:26,694 --> 01:13:29,664
After you jilted me, I took
up with this Bernie Flint.
1408
01:13:29,780 --> 01:13:33,080
- The man was totally codependent.
- You and Captain Flint?
1409
01:13:33,159 --> 01:13:37,164
Well, he was a pirate, I was a lady.
You know the story.
1410
01:13:37,246 --> 01:13:40,295
- [WHIMPERING]
- Smolly? He marooned me.
1411
01:13:40,374 --> 01:13:42,001
Me!
1412
01:13:42,627 --> 01:13:43,879
[SOBBING]
1413
01:13:44,337 --> 01:13:46,214
Oh. Oh. Oh.
1414
01:13:46,297 --> 01:13:49,471
This is all my fault.
Oh, what have I done to you?
1415
01:13:49,550 --> 01:13:53,145
Mushy-mushy!
Oh. Lovey-dovey!
1416
01:13:53,220 --> 01:13:54,563
[LAUGHTER]
1417
01:14:00,186 --> 01:14:01,813
Bravo, Cap'n.
1418
01:14:02,313 --> 01:14:04,111
[LAUGHTER CONTINUES]
1419
01:14:07,318 --> 01:14:09,036
Touchin' reunion,
Benjamina.
1420
01:14:10,738 --> 01:14:13,867
This seems to be your day
for renewing old...
1421
01:14:14,158 --> 01:14:16,536
[INHALES] Acquaintances.
1422
01:14:16,911 --> 01:14:17,958
Oh, well...
1423
01:14:18,037 --> 01:14:21,382
[CLEARS THROAT] Hello, Long John.
1424
01:14:21,457 --> 01:14:24,802
- Oh, no! Him too?
- Well, if you'd married me.
1425
01:14:24,877 --> 01:14:26,174
What does that have to do with it?
1426
01:14:26,253 --> 01:14:29,052
I'm a pig! I need commitment!
1427
01:14:29,840 --> 01:14:33,845
Now, I'm not gonna be really
patient about this, Benjamina.
1428
01:14:34,553 --> 01:14:36,772
Where is the treasure?
1429
01:14:40,726 --> 01:14:43,775
Um, I just may not tell you.
1430
01:14:44,021 --> 01:14:45,398
[CHUCKLES]
1431
01:14:45,481 --> 01:14:47,825
Oh, don't play games with me, lass.
1432
01:14:49,443 --> 01:14:52,071
I tell you,
I'm not a patient man.
1433
01:14:52,571 --> 01:14:55,370
- [GASPS]
- Stop! Give up now,
1434
01:14:55,449 --> 01:14:57,952
weak and tiny pirate mans,
1435
01:14:58,035 --> 01:15:00,663
or die like stinking dogs.
1436
01:15:00,746 --> 01:15:02,544
[SHOUTING, GRUNTING]
1437
01:15:04,959 --> 01:15:08,589
Hmm, we see you have
boom-boom sticks.
1438
01:15:11,132 --> 01:15:12,349
Bye-bye.
1439
01:15:12,425 --> 01:15:14,302
[SHOUTING, WHIMPERING]
1440
01:15:17,263 --> 01:15:18,765
Oh, brother!
1441
01:15:19,265 --> 01:15:21,233
- Now, Benjamina.
- What?
1442
01:15:21,809 --> 01:15:23,402
Where's the treasure?
1443
01:15:24,603 --> 01:15:27,607
There is no treasure.
it was all a clever ruse.
1444
01:15:27,690 --> 01:15:28,862
[CHUCKLES] Ha!
1445
01:15:28,941 --> 01:15:32,161
So where did you get that
gold necklace you're wearing?
1446
01:15:32,820 --> 01:15:35,243
The one made of Spanish doubloons.
1447
01:15:35,322 --> 01:15:36,824
PIRATE: Aye.
1448
01:15:37,324 --> 01:15:38,450
Urn...
1449
01:15:39,660 --> 01:15:41,207
Shopping channel?
1450
01:15:43,789 --> 01:15:45,132
[LAUGHTER]
1451
01:15:49,837 --> 01:15:51,259
- No!
1452
01:15:51,964 --> 01:15:53,307
[CHATTERING]
1453
01:15:58,888 --> 01:15:59,935
Shh.
1454
01:16:00,723 --> 01:16:02,100
- Shh.
- Shh.
1455
01:16:04,393 --> 01:16:06,145
[GASPS] Fiddle!
1456
01:16:07,146 --> 01:16:10,650
Make yourself useful.
Try and save us. Do something!
1457
01:16:10,816 --> 01:16:11,817
Shh!
1458
01:16:12,735 --> 01:16:14,954
Oh, Master Hawkins,
you've come to rescue us.
1459
01:16:15,029 --> 01:16:17,157
I should've let him live in my finger.
1460
01:16:25,247 --> 01:16:27,500
We're ready, Master Hawkins.
1461
01:16:27,583 --> 01:16:28,960
Do you think this will work,
Dr. Livesey?
1462
01:16:29,043 --> 01:16:33,549
Oh, yes! My research indicates
that pirates are very superstitious.
1463
01:16:37,301 --> 01:16:40,601
Boogie, boogie, boogie!
1464
01:16:40,679 --> 01:16:44,729
I am the ghost of Samuel Arrow.
1465
01:16:46,477 --> 01:16:47,854
- Boogie!
- [GASPS, WHIMPERING]
1466
01:16:50,856 --> 01:16:52,233
[SCREAMING]
1467
01:16:55,319 --> 01:16:57,697
JIM: Come on, we've got to save
the Captain!
1468
01:16:58,906 --> 01:17:01,625
Fantastic, Mr. Arrow.
That was beautiful.
1469
01:17:01,700 --> 01:17:04,499
What do we do next?
What do we do now? Uh, Jim?
1470
01:17:05,079 --> 01:17:07,628
- Weigh anchor?
- Weigh anchor, okay.
1471
01:17:08,624 --> 01:17:11,343
- Set the sails.
- Set the sails!
1472
01:17:12,086 --> 01:17:13,212
And you, Squire Trelawney.
1473
01:17:13,295 --> 01:17:16,299
[STAMMERING] Now,
Master Hawkins, I...
1474
01:17:16,382 --> 01:17:18,055
You take the helm.
1475
01:17:18,968 --> 01:17:19,969
Ah!
1476
01:17:20,594 --> 01:17:23,564
Step aside, Mr. Bimbo.
I shall be taking the helm.
1477
01:17:24,348 --> 01:17:25,315
Hurry, Rizzo!
1478
01:17:25,391 --> 01:17:26,734
[GRUNTING]
1479
01:17:27,059 --> 01:17:29,153
I'm going as fast as I can.
1480
01:17:29,687 --> 01:17:31,735
- [GROANS]
- Smolly, my love!
1481
01:17:32,398 --> 01:17:33,399
Oh, oh!
1482
01:17:33,732 --> 01:17:35,450
[GROANING]
1483
01:17:36,068 --> 01:17:37,365
Smolly!
1484
01:17:37,444 --> 01:17:38,445
[SNIFFS]
1485
01:17:38,779 --> 01:17:40,702
You can't hurt my frog!
1486
01:17:40,781 --> 01:17:43,751
Don't tell him anything, Mina.
Uh, I beg you!
1487
01:17:43,826 --> 01:17:45,703
He'll only kill you too.
Don't listen to him!
1488
01:17:46,745 --> 01:17:48,622
- Now. ..
- [GASPS]
1489
01:17:48,706 --> 01:17:50,879
- [WHIMPERING]
- For the last time,
1490
01:17:50,958 --> 01:17:53,837
where's the bloody treasure?
1491
01:17:53,919 --> 01:17:56,297
[PIRATES YELLING]
1492
01:17:56,380 --> 01:17:57,381
Ha!
1493
01:17:57,464 --> 01:18:01,139
Stop! Stop, stop, stop, stop!
The treasure's at my place.
1494
01:18:01,218 --> 01:18:04,347
North trail, split-level hut with the
pink lawn furniture. You can't miss it.
1495
01:18:04,430 --> 01:18:07,104
Now free him at once, you scoundrel!
1496
01:18:08,392 --> 01:18:10,019
- [KISSING]
- [SPITTING]
1497
01:18:10,186 --> 01:18:11,438
[LAUGHTER]
1498
01:18:15,608 --> 01:18:19,112
You know, I'm beginning to see
a pattern in the men I date.
1499
01:18:19,195 --> 01:18:21,664
Yeah, well, the past is behind us.
1500
01:18:22,531 --> 01:18:24,408
And the future... Below us.
1501
01:18:25,618 --> 01:18:27,040
[WHIMPERING]
1502
01:18:27,745 --> 01:18:30,294
Oh, it's okay, Mina.
We're together again.
1503
01:18:30,456 --> 01:18:32,709
Yes, despite it all
1504
01:18:32,791 --> 01:18:35,340
[SNIFFS] we have each other.
1505
01:18:37,963 --> 01:18:39,590
Oh, don't cry for me,
Benjamina.
1506
01:18:39,965 --> 01:18:41,262
Pardon?
1507
01:18:41,508 --> 01:18:45,684
Was I dumb or was I blind
1508
01:18:46,347 --> 01:18:50,477
Or did my heart just lose its mind
1509
01:18:50,643 --> 01:18:53,522
Why'd I go and throw
1510
01:18:53,604 --> 01:18:58,360
our perfect dream away
1511
01:18:59,818 --> 01:19:04,540
Looking back I'll never know
1512
01:19:04,865 --> 01:19:08,540
How I ever let you go
1513
01:19:08,744 --> 01:19:13,090
But destiny could see we deserved
1514
01:19:13,165 --> 01:19:16,760
to have another day
1515
01:19:18,754 --> 01:19:22,099
Love led us here
1516
01:19:23,384 --> 01:19:27,105
Right back to where we belong
1517
01:19:27,179 --> 01:19:31,309
We followed a star and here we are
1518
01:19:31,684 --> 01:19:35,484
Now heaven seems so near
1519
01:19:36,772 --> 01:19:40,367
Love led us here
1520
01:19:41,652 --> 01:19:47,284
Now I know that life
can take you by surprise
1521
01:19:47,658 --> 01:19:50,753
And sweep you off your feet
1522
01:19:52,621 --> 01:19:55,591
Did this happen to us
1523
01:19:55,666 --> 01:20:00,513
Or are we just dreaming
1524
01:20:02,256 --> 01:20:04,725
Love led us here
1525
01:20:06,677 --> 01:20:10,523
Right back to where we belong
1526
01:20:10,597 --> 01:20:14,568
We followed a star and here we are
1527
01:20:14,643 --> 01:20:20,150
Now heaven seems so near
1528
01:20:20,232 --> 01:20:23,907
Love led us here
1529
01:20:25,404 --> 01:20:27,782
So take my hand
1530
01:20:29,658 --> 01:20:34,289
And have no fear
1531
01:20:34,371 --> 01:20:38,296
We'll be all right
1532
01:20:38,834 --> 01:20:42,304
Love led us
1533
01:20:42,379 --> 01:20:47,431
here
1534
01:20:48,093 --> 01:20:49,436
[SCREAMING]
1535
01:20:54,224 --> 01:20:57,603
Oh, Smolly.
You saved me.
1536
01:20:59,355 --> 01:21:00,777
[STRAINING]
1537
01:21:04,902 --> 01:21:08,076
Come on, men!
It's back to blighty now, lads!
1538
01:21:08,322 --> 01:21:10,916
The treasure's all ours!
1539
01:21:11,241 --> 01:21:13,118
[CHATTERING, SHOUTING]
1540
01:21:16,372 --> 01:21:18,420
Hurry. Come on. Get in the boat.
1541
01:21:18,540 --> 01:21:21,589
Long John! Long John! Look! The ship!
1542
01:21:22,586 --> 01:21:23,803
BLACK-EYED PEA:
What are they doing?
1543
01:21:23,879 --> 01:21:26,007
MUD BUNNY: There's no one on board.
1544
01:21:31,303 --> 01:21:32,725
It's coming straight for us!
1545
01:21:33,263 --> 01:21:35,766
[STAMMERING] It's the ghost
of Captain Flinty.
1546
01:21:35,849 --> 01:21:38,477
He's coming to kill us.
1547
01:21:38,894 --> 01:21:40,316
[SCREAMING]
1548
01:21:44,400 --> 01:21:46,653
Come back, you cowards!
1549
01:21:52,783 --> 01:21:54,581
Hawkins.
1550
01:21:57,955 --> 01:22:00,674
Look. It's the Captain and the pig.
1551
01:22:01,208 --> 01:22:02,334
Oh, no!
1552
01:22:02,418 --> 01:22:03,795
[WHIMPERS]
1553
01:22:06,338 --> 01:22:08,090
Head for those cliffs.
1554
01:22:08,215 --> 01:22:11,515
- Head for the cliffs, Squire.
- Aye, aye! Oh!
1555
01:22:11,844 --> 01:22:13,846
Oh, Beakie, Beakie.
Look, look!
1556
01:22:13,929 --> 01:22:15,431
I think we're going to need a net.
1557
01:22:15,514 --> 01:22:17,141
- Come along.
- [WHIMPERING]
1558
01:22:20,519 --> 01:22:24,194
Get back there,
you yellow-bellied bilge rats!
1559
01:22:24,356 --> 01:22:28,577
I'm not losing that treasure now!
Get out!
1560
01:22:28,694 --> 01:22:31,243
We're lowering the net now.
1561
01:22:32,030 --> 01:22:34,829
All right, let's go.
Okay. That's it. Beautiful. Beautiful.
1562
01:22:34,908 --> 01:22:36,205
We're coming, Captain Smollett!
1563
01:22:36,285 --> 01:22:38,162
[BENJAMINA WHIMPERING]
1564
01:22:40,706 --> 01:22:42,379
- Steady! Steady!
- Careful!
1565
01:22:44,001 --> 01:22:45,423
[WHIMPERING]
1566
01:22:45,502 --> 01:22:47,971
Au revoir, mon capitaine.
1567
01:22:48,589 --> 01:22:50,557
- [SCREAMING]
- We got him!
1568
01:22:50,674 --> 01:22:51,721
- [CHEERING]
- Yes!
1569
01:22:54,845 --> 01:22:55,937
[GRUNTS]
1570
01:22:56,013 --> 01:22:57,014
- Ah!
- Oh, no!
1571
01:22:57,097 --> 01:22:58,098
[GASPS, WHIMPERS]
1572
01:22:59,808 --> 01:23:03,312
Waldorf, you old fool! We're heroes!
1573
01:23:03,395 --> 01:23:06,239
We saved the pig and the frog.
1574
01:23:06,398 --> 01:23:09,572
Well, it was too late to save the movie.
1575
01:23:09,651 --> 01:23:11,073
[BOTH LAUGHING]
1576
01:23:11,487 --> 01:23:12,909
Welcome aboard, Captain Smollett.
1577
01:23:13,071 --> 01:23:15,745
And welcome to your lady pig friend.
1578
01:23:16,575 --> 01:23:18,543
[SCREAMS] Look out!
1579
01:23:20,829 --> 01:23:21,830
[SCREAMING]
1580
01:23:29,296 --> 01:23:31,424
[GROANING, SPITTING]
1581
01:23:32,674 --> 01:23:35,177
The Captain must have his sword.
1582
01:23:35,594 --> 01:23:36,811
Whoa!
1583
01:23:36,929 --> 01:23:38,852
GONZO: Wow!
1584
01:23:39,306 --> 01:23:40,307
[YELLING]
1585
01:23:42,309 --> 01:23:43,526
Captain!
1586
01:23:43,644 --> 01:23:44,736
[YELLING]
1587
01:23:44,811 --> 01:23:47,030
Fight, you idiots!
1588
01:23:47,105 --> 01:23:48,448
[GRUNTING]
1589
01:23:53,111 --> 01:23:54,579
Captain!
1590
01:23:55,489 --> 01:23:57,082
Here!
1591
01:23:57,991 --> 01:23:59,243
[GRUNTS]
1592
01:23:59,660 --> 01:24:02,789
All right! No more Ms. Nice Guy!
1593
01:24:03,539 --> 01:24:06,213
No one maroons me
and gets away with it!
1594
01:24:06,792 --> 01:24:07,793
[GRUNTING]
1595
01:24:09,086 --> 01:24:10,463
[GROANING]
1596
01:24:14,758 --> 01:24:18,228
- Good to see you alive, Mr. Arrow.
- Thank you, Captain.
1597
01:24:18,470 --> 01:24:19,938
Geronimo!
1598
01:24:21,098 --> 01:24:23,146
Oh, what am I gonna do?
1599
01:24:23,225 --> 01:24:24,647
- Come on!
- Come on, you!
1600
01:24:25,644 --> 01:24:26,987
Oh, sorry.
1601
01:24:28,146 --> 01:24:29,944
- En garde!
- Ah !
1602
01:24:30,023 --> 01:24:31,650
Mi casa es su casa.
1603
01:24:32,025 --> 01:24:33,823
Ah, I make cheese out of you. Come on!
1604
01:24:34,111 --> 01:24:35,658
[KARATE YELLS]
1605
01:24:37,155 --> 01:24:38,156
[GRUNTS]
1606
01:24:38,240 --> 01:24:39,241
Cucaracha.
1607
01:24:41,326 --> 01:24:42,327
Ha!
1608
01:24:42,411 --> 01:24:44,084
- [SNICKERS]
- Ah!
1609
01:24:44,162 --> 01:24:46,005
Come on, Jerry! He's just a kid!
1610
01:24:46,456 --> 01:24:49,756
[GRUNTING, LAUGHING]
1611
01:24:54,673 --> 01:24:55,674
Oh!
1612
01:24:55,757 --> 01:24:57,054
Okay, okay, Okay!
1613
01:24:57,134 --> 01:25:00,138
Okay, I give... Uncle. Uh, I'm dead.
1614
01:25:02,389 --> 01:25:03,857
[GRUNTING]
1615
01:25:04,182 --> 01:25:06,480
Oh, oh, oh, Mr. Bimbo, help!
1616
01:25:06,560 --> 01:25:08,358
[GRUNTING, SHOUTING]
1617
01:25:14,443 --> 01:25:15,444
[GROANING]
1618
01:25:15,527 --> 01:25:17,370
Am I dead?
1619
01:25:19,323 --> 01:25:20,620
[CHUCKLES]
1620
01:25:20,699 --> 01:25:21,996
Wonderful!
1621
01:25:22,075 --> 01:25:23,622
[WHIMPERS, GASPS]
1622
01:25:23,702 --> 01:25:27,878
Mr. Bimbo!
That was some amazing swordplay!
1623
01:25:28,040 --> 01:25:29,132
[GRUNTING]
1624
01:25:29,207 --> 01:25:30,550
Take that!
1625
01:25:32,044 --> 01:25:34,046
Watch out, Mr. Arrow!
1626
01:25:34,880 --> 01:25:36,723
- [GRUNTS]
- [GROANING]
1627
01:25:38,675 --> 01:25:41,679
Uh, well, thank you. But aren't you
supposed to be fighting against us?
1628
01:25:41,887 --> 01:25:44,231
Are you kiddin'? I love you guys!
1629
01:25:44,306 --> 01:25:45,307
Hmm.
1630
01:25:45,766 --> 01:25:46,767
[LAUGHS]
1631
01:25:47,893 --> 01:25:49,611
Cowabunga!
1632
01:25:49,686 --> 01:25:50,903
[GRUNTS]
1633
01:25:51,104 --> 01:25:54,233
[PANTING] Come on. Fight.
Where are you?
1634
01:25:54,316 --> 01:25:55,317
Oh!
1635
01:25:55,400 --> 01:25:56,401
Hmm.
1636
01:25:56,652 --> 01:25:58,029
[GRUNTING]
1637
01:26:00,822 --> 01:26:02,119
[KISSING]
1638
01:26:02,699 --> 01:26:04,747
And as for you!
1639
01:26:05,452 --> 01:26:06,829
[WHIMPERS]
1640
01:26:07,954 --> 01:26:09,001
Silver!
1641
01:26:10,248 --> 01:26:11,249
Hmm, hmm.
1642
01:26:12,084 --> 01:26:13,085
Ha!
1643
01:26:16,254 --> 01:26:17,631
[YELLING]
1644
01:26:18,173 --> 01:26:19,720
Ha! Ha!
1645
01:26:19,800 --> 01:26:21,143
[CHUCKLES]
1646
01:26:21,385 --> 01:26:23,262
Why don't you pick on
somebody your own size, huh?
1647
01:26:23,553 --> 01:26:24,896
[LAUGHING]
1648
01:26:27,724 --> 01:26:29,567
[GRUNTING CONTINUES]
1649
01:26:34,606 --> 01:26:36,108
Ah! Ha-ha-ha-ha!
1650
01:26:36,274 --> 01:26:37,275
Wow!
1651
01:26:38,193 --> 01:26:40,195
BENJAMINA:
Yes! Yes! Smolly! Yes!
1652
01:26:40,278 --> 01:26:42,030
[GRUNTING CONTINUES]
1653
01:26:44,700 --> 01:26:46,122
SMOLLETT: Ha!
BENJAMINA: Yes!
1654
01:26:46,368 --> 01:26:47,540
Ha-ha, Silver!
1655
01:26:47,619 --> 01:26:48,962
[HUMMING]
1656
01:26:49,621 --> 01:26:50,622
Ha-ha, ho-ho!
1657
01:26:50,747 --> 01:26:52,465
Not bad for an amphibian.
1658
01:26:52,666 --> 01:26:54,339
[CHEERING IN UNISON]
Smolly, Smolly, he's our man!
1659
01:26:54,418 --> 01:26:56,796
If he can't do it, no one can!
1660
01:26:57,504 --> 01:26:58,756
[HUMMING]
1661
01:27:00,924 --> 01:27:02,926
- Excuse me.
- Pardon? Whoops.
1662
01:27:03,051 --> 01:27:04,052
[GASPS]
1663
01:27:06,096 --> 01:27:07,222
Oh!
1664
01:27:07,305 --> 01:27:08,306
[GRUNTS]
1665
01:27:09,057 --> 01:27:10,809
[CLEARS THROAT] Uh... Uh...
1666
01:27:12,185 --> 01:27:15,280
Uh... I'm a frog.
1667
01:27:15,355 --> 01:27:16,823
You know, slippery hands.
1668
01:27:17,357 --> 01:27:18,779
[CHUCKLING]
1669
01:27:22,070 --> 01:27:25,370
You know, I never really believed that
violence solved anything anyway.
1670
01:27:25,741 --> 01:27:28,790
Really?
Allow me to disagree, Cap'n.
1671
01:27:29,161 --> 01:27:30,458
[WHIMPERS]
1672
01:27:30,537 --> 01:27:32,960
Kill Captain Smollett,
and you'll have to kill me.
1673
01:27:33,039 --> 01:27:35,167
Kill Jim, and you'll have to kill me.
1674
01:27:35,250 --> 01:27:37,252
Kill Gonzo, and you'll have to kill me.
1675
01:27:37,502 --> 01:27:39,379
Kill Squire Trelawney and Mr. Bimbo,
1676
01:27:39,504 --> 01:27:41,427
and you'll have to...
Negotiate strenuously.
1677
01:27:43,008 --> 01:27:45,136
Going somewhere, John-John?
1678
01:27:45,218 --> 01:27:46,640
[MURMURING]
1679
01:27:49,556 --> 01:27:53,902
Well, Mr. Hawkins,
it seems your little family
1680
01:27:54,019 --> 01:27:56,522
has come together against me.
1681
01:28:03,487 --> 01:28:04,909
[SNICKERING]
1682
01:28:06,364 --> 01:28:08,366
We're doomed.
1683
01:28:08,617 --> 01:28:12,838
Well, you know, I, for one,
feel better about myself.
1684
01:28:12,996 --> 01:28:16,717
Yeah. And I believe
that I have learned a valuable lesson.
1685
01:28:16,875 --> 01:28:19,799
- Why, you!
- shut up!
1686
01:28:19,878 --> 01:28:21,676
[SHOUTING CONTINUES]
1687
01:28:30,722 --> 01:28:33,316
CLUELESS: Okay,
I said something wrong!
1688
01:28:33,391 --> 01:28:34,938
[KEYS RATTLING]
1689
01:28:44,194 --> 01:28:45,696
[THUD, SPLASH]
1690
01:28:56,915 --> 01:28:58,838
Silver!
1691
01:29:04,089 --> 01:29:06,308
I suppose you'll be blowing
the whistle on me now, won't you, Jim?
1692
01:29:06,925 --> 01:29:10,771
I suppose I will. You have to
return to Bristol to stand trial.
1693
01:29:11,137 --> 01:29:12,514
[LAUGHING]
1694
01:29:13,890 --> 01:29:17,315
Oh, I'm sorry, Jim.
I got a terrible fear of hanging.
1695
01:29:23,650 --> 01:29:25,778
We're shipmates, aren't we, Jim?
1696
01:29:26,987 --> 01:29:29,365
Gentlemen of fortune, together.
1697
01:29:32,450 --> 01:29:33,997
Give us one more chance.
1698
01:29:44,421 --> 01:29:48,096
Oh, hell, Jim. I could never harm you.
1699
01:29:49,092 --> 01:29:52,016
You're honest and brave and true.
1700
01:29:53,847 --> 01:29:55,349
You didn't learn that from me.
1701
01:29:55,974 --> 01:29:58,818
I learned it from my
friends, Mr. Silver.
1702
01:29:59,311 --> 01:30:02,281
Now take your oars and row away.
I never want to see you again, ever.
1703
01:30:11,156 --> 01:30:12,999
Oh, Jim!
1704
01:30:19,164 --> 01:30:21,041
'Tis a shame, really.
1705
01:30:21,166 --> 01:30:23,043
We'd have made a great team, Jim.
1706
01:30:42,228 --> 01:30:45,949
Well done, Jim.
Your father would be proud.
1707
01:30:48,944 --> 01:30:52,198
Captain Smollett,
I have most distressing news.
1708
01:30:52,280 --> 01:30:53,623
One of the jolly boats is missing,
1709
01:30:53,698 --> 01:30:57,168
and I know for a fact
that it was terribly unsafe.
1710
01:31:10,340 --> 01:31:11,341
Ah!
1711
01:31:20,266 --> 01:31:22,064
[SHOUTING, LAUGHING]
1712
01:31:25,355 --> 01:31:26,402
This is not fun.
1713
01:31:26,898 --> 01:31:28,491
Flaubert, meet Da-Da.
1714
01:31:28,566 --> 01:31:30,614
- Ready to sail, sir.
- Hmm.
1715
01:31:31,444 --> 01:31:33,617
Where to, Captain Hawkins?
1716
01:31:34,322 --> 01:31:36,290
To wherever the wind may take us.
1717
01:31:36,408 --> 01:31:39,252
Off to Zanzibar, to meet
the Zanzibarbarians.
1718
01:31:39,995 --> 01:31:42,589
Oh, brother. Here they go again.
1719
01:31:42,706 --> 01:31:44,003
[LAUGHTER]
1720
01:31:44,457 --> 01:31:46,585
[STEEL DRUMS MUSIC PLAYING]
1721
01:32:14,738 --> 01:32:16,740
Love power
1722
01:32:21,745 --> 01:32:23,497
Love power
1723
01:32:24,622 --> 01:32:26,920
Love power
1724
01:32:27,542 --> 01:32:30,136
A little love power
1725
01:32:30,503 --> 01:32:33,302
Stronger than the hurricane
1726
01:32:33,506 --> 01:32:36,385
And softer than the summer rain
1727
01:32:37,886 --> 01:32:41,060
- Love power
- What kind of power
1728
01:32:41,139 --> 01:32:42,686
A little love power
1729
01:32:42,807 --> 01:32:46,732
it can lift you up
Lift you up when you get low
1730
01:32:46,811 --> 01:32:49,189
And make your life
bright as the rainbow
1731
01:32:49,898 --> 01:32:50,990
Whoa
1732
01:32:52,067 --> 01:32:55,196
There ain't no sun in the morning sky
1733
01:32:58,490 --> 01:33:01,915
Breeze ain't blowing
and the bird don't fly
1734
01:33:05,330 --> 01:33:08,334
Then someone kind reaches out a hand
1735
01:33:08,416 --> 01:33:11,636
And smiles a warm sweet smile
1736
01:33:11,920 --> 01:33:15,174
And then your heart
come to understand
1737
01:33:15,256 --> 01:33:16,849
What make the world spin
1738
01:33:16,925 --> 01:33:18,598
Where do magic begin
1739
01:33:18,676 --> 01:33:20,303
Someone to believe in
1740
01:33:20,386 --> 01:33:22,855
Feel so good when everybody feels
1741
01:33:22,972 --> 01:33:25,976
Love power
There's no higher power
1742
01:33:26,059 --> 01:33:28,687
- A little love power
- Nothing in the world
1743
01:33:28,812 --> 01:33:31,816
Stronger than the hurricane
1744
01:33:31,898 --> 01:33:35,118
And softer than the summer rain
1745
01:33:35,193 --> 01:33:37,742
Oh, love power
1746
01:33:37,821 --> 01:33:40,665
- Everybody feel it
-A little love power
1747
01:33:40,740 --> 01:33:42,162
Oh-oh-oh-oh
1748
01:33:42,242 --> 01:33:45,041
Lift you up when you get low
1749
01:33:45,203 --> 01:33:48,127
And make your life
bright as the rainbow
1750
01:33:48,248 --> 01:33:49,340
Whoa
1751
01:33:50,208 --> 01:33:53,633
So many people, they feel so bad
1752
01:33:55,880 --> 01:34:00,306
Yeah, they make the money
but they still so sad
1753
01:34:03,388 --> 01:34:06,767
Nobody told them that
it ain't that stuff
1754
01:34:06,891 --> 01:34:10,065
That makes life worthwhile
1755
01:34:10,186 --> 01:34:13,281
'Cause even if you've got enough
1756
01:34:13,690 --> 01:34:16,819
You got less than nothing
'Til you know for certain
1757
01:34:16,901 --> 01:34:18,448
Enough to put your faith in
1758
01:34:18,528 --> 01:34:21,247
It feels so good when everybody feels
1759
01:34:21,364 --> 01:34:24,368
- Love power
- People, can you feel it
1760
01:34:24,450 --> 01:34:27,078
A little love power
1761
01:34:27,203 --> 01:34:30,127
Lift you up when you get low
1762
01:34:30,248 --> 01:34:33,377
And make your life
bright as the rainbow
1763
01:34:33,877 --> 01:34:36,050
Let me tell you now
1764
01:34:36,129 --> 01:34:37,255
Whoa
1765
01:34:37,589 --> 01:34:39,683
Feel the inspiration
1766
01:34:39,757 --> 01:34:42,431
- Hey
- Don't it feel like heaven
1767
01:34:42,510 --> 01:34:45,309
It make the soul and the spirit strong
1768
01:34:45,388 --> 01:34:48,016
When everybody come
and every single one
1769
01:34:48,099 --> 01:34:50,352
they hear the song now
1770
01:34:50,727 --> 01:34:53,606
Oh, love power
1771
01:34:54,272 --> 01:34:57,242
A little love power
1772
01:34:57,358 --> 01:35:00,111
Stronger than the hurricane
1773
01:35:00,236 --> 01:35:02,455
And softer than the summer rain
1774
01:35:02,530 --> 01:35:06,000
- Can you feel it, oh?
- Love power
1775
01:35:06,201 --> 01:35:09,125
- What kind of power
- A little love power
1776
01:35:09,245 --> 01:35:10,622
It can lift you up
1777
01:35:10,747 --> 01:35:13,296
Lift you up when you get low
1778
01:35:13,458 --> 01:35:17,133
And make your life
bright as the rainbow
1779
01:35:17,295 --> 01:35:20,219
Lift you up when you get low
1780
01:35:20,340 --> 01:35:21,933
And make your life
bright as the rainbow
1781
01:35:22,050 --> 01:35:23,893
So, Johnny. May I call you Johnny?
1782
01:35:23,968 --> 01:35:26,141
Stop me if you've heard this one.
1783
01:35:26,221 --> 01:35:29,145
Why does the ocean roar?
1784
01:35:29,933 --> 01:35:31,606
Give up?
1785
01:35:31,684 --> 01:35:35,655
You would, too,
if you had crabs on your bottom...
1786
01:35:35,813 --> 01:35:38,282
And oysters in your bed.
1787
01:35:38,358 --> 01:35:39,405
[LAUGHS]
1788
01:35:39,484 --> 01:35:41,828
Get it? Oysters? Bed?
1789
01:35:41,903 --> 01:35:44,247
Ooh, I love that one.
1790
01:35:44,322 --> 01:35:48,327
I'm tellin' ya,
I got a million more just like that.
1791
01:36:03,841 --> 01:36:05,889
Was I dumb
1792
01:36:05,969 --> 01:36:08,688
Or was I blind
1793
01:36:08,805 --> 01:36:12,685
Or did my heart just lose its mind
1794
01:36:12,976 --> 01:36:15,604
Why'd I go and throw
1795
01:36:15,687 --> 01:36:21,194
our perfect dream away
1796
01:36:22,193 --> 01:36:23,991
Looking back
1797
01:36:24,070 --> 01:36:27,290
I'll never know
1798
01:36:27,365 --> 01:36:30,960
How I ever let you go
1799
01:36:31,035 --> 01:36:35,461
But destiny could see we deserve
1800
01:36:35,832 --> 01:36:39,882
to have another day
1801
01:36:41,212 --> 01:36:43,886
Love led us here
1802
01:36:45,717 --> 01:36:49,312
Right back to where we belong
1803
01:36:49,387 --> 01:36:53,733
We followed a star and here we are
1804
01:36:53,891 --> 01:36:57,771
Now heaven seems so near
1805
01:36:59,439 --> 01:37:02,283
Love led us here
1806
01:37:04,110 --> 01:37:06,989
Love led us here
1807
01:37:07,071 --> 01:37:10,371
Ooh
1808
01:37:10,450 --> 01:37:12,293
I confess
1809
01:37:12,410 --> 01:37:15,505
-it's sad but true
- Sad but true
1810
01:37:15,580 --> 01:37:19,505
I lost myself when I lost you
1811
01:37:19,584 --> 01:37:22,679
But I held your memory
1812
01:37:22,754 --> 01:37:28,136
through each lonely night
1813
01:37:28,217 --> 01:37:30,766
Oh, let's forget
1814
01:37:30,845 --> 01:37:33,724
- What's gone before
- What's gone
1815
01:37:33,806 --> 01:37:38,061
- Now we both know so much more
- So much more
1816
01:37:38,144 --> 01:37:42,365
And we've been given another chance
1817
01:37:42,440 --> 01:37:45,114
to make it work out right
1818
01:37:45,276 --> 01:37:47,324
Make it work
1819
01:37:47,737 --> 01:37:50,456
Love led us here
1820
01:37:52,325 --> 01:37:56,000
Right back to where we belong
1821
01:37:56,120 --> 01:38:00,216
We followed a star and here we are
1822
01:38:00,333 --> 01:38:04,304
Now heaven seems so near
1823
01:38:05,963 --> 01:38:09,467
Love led us here
1824
01:38:10,718 --> 01:38:16,691
Now I know that life
can take you by surprise
1825
01:38:16,849 --> 01:38:20,353
And sweep you off your feet
1826
01:38:21,479 --> 01:38:24,574
Did this happen to us
1827
01:38:24,857 --> 01:38:28,236
Or are we just dreamin'?
1828
01:38:28,361 --> 01:38:31,240
Dreamin '
1829
01:38:39,789 --> 01:38:43,714
We followed a star and here we are
1830
01:38:44,085 --> 01:38:48,010
Now heaven seems so near
1831
01:38:49,674 --> 01:38:52,928
Love led us here
1832
01:38:54,929 --> 01:38:58,775
So take my hand
1833
01:38:58,891 --> 01:39:04,022
And have no fear
1834
01:39:04,105 --> 01:39:08,281
We'll be all right
1835
01:39:08,401 --> 01:39:15,376
Love led us here132992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.