All language subtitles for Mozart Is a Murderer (1999) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,120 --> 00:00:24,240 You look like your mother in these clothes. Basterd! 2 00:00:25,040 --> 00:00:28,040 What are we having? Beer, beer and beer 3 00:00:29,120 --> 00:00:31,560 Are you cold? Yes i'm nervous 4 00:00:31,760 --> 00:00:36,720 - It's her first time. - Really? Look, my amulet, 5 00:00:36,880 --> 00:00:41,480 - It's for luck, sex, drugs and rock'n'roll. - What if it don't work? 6 00:00:41,680 --> 00:00:45,560 Then i know who to talk to 7 00:00:45,760 --> 00:00:47,240 Beer! You are great! 8 00:00:47,440 --> 00:00:49,480 Tell my boss 9 00:00:50,000 --> 00:00:53,600 A toast, to scare off evil 10 00:00:54,400 --> 00:00:57,400 And that terrible Baraldi 11 00:01:05,200 --> 00:01:07,880 It's late. First a photo. 12 00:01:08,080 --> 00:01:12,520 You and your photo's Yeah, let's see who can help 13 00:01:12,720 --> 00:01:16,080 Do you want to take our picture? Sure 14 00:01:17,200 --> 00:01:20,320 Really? He'd like it too. 15 00:01:21,120 --> 00:01:23,080 Say "Shit" 16 00:01:24,560 --> 00:01:26,240 A bit closer... 17 00:01:26,400 --> 00:01:30,480 1, 2, 3... 18 00:01:31,680 --> 00:01:32,800 SHIT! 19 00:01:48,400 --> 00:01:50,760 "MOZART IS A MURDERER" 20 00:02:07,200 --> 00:02:11,160 You are late. Who starts on time these days? 21 00:02:13,600 --> 00:02:17,920 Wich one is yours? Curly. 22 00:02:39,600 --> 00:02:42,040 Pay attention, concentrate. 23 00:04:18,640 --> 00:04:23,680 Never suddenly stop. Never! 24 00:04:23,840 --> 00:04:26,840 I'm sorry but it was terribly hot. 25 00:04:27,000 --> 00:04:33,160 This is the second time Why don't you study harder? 26 00:04:33,320 --> 00:04:38,000 Everyone is suspended, you are all responsible 27 00:04:38,160 --> 00:04:42,360 You can't do this, we have finals coming. 28 00:04:43,600 --> 00:04:48,200 I can't? Count on it. 29 00:04:48,560 --> 00:04:51,920 Let's see who has the last laugh, professor! 30 00:05:07,680 --> 00:05:10,160 It does not bring luck. 31 00:05:16,240 --> 00:05:18,320 Aren't you coming? 32 00:05:18,560 --> 00:05:22,440 Not tonight, I have an early morning. 33 00:05:23,520 --> 00:05:27,000 Sometimes, I wish we'd live together. 34 00:05:27,200 --> 00:05:28,920 Good night. 35 00:05:34,560 --> 00:05:36,840 I love you. 36 00:05:37,840 --> 00:05:40,680 Say hi to Teo for me. 37 00:06:04,720 --> 00:06:08,600 Hi how are you doing? 38 00:08:42,720 --> 00:08:44,640 Where? 39 00:08:44,880 --> 00:08:47,360 I'm coming, inform the public prosecution. 40 00:09:11,040 --> 00:09:15,240 - Where'd you get that tie? - It's a gift from my mother 41 00:09:15,400 --> 00:09:17,160 Why? 42 00:09:19,760 --> 00:09:23,920 The killer moved both bodies 43 00:09:24,080 --> 00:09:28,560 And the inhabitants touched stuff. 44 00:09:30,000 --> 00:09:31,960 Well that's nice! 45 00:09:34,840 --> 00:09:38,440 Any pics? It's almost full. 46 00:09:38,640 --> 00:09:40,720 I'll have it developed. 47 00:09:44,000 --> 00:09:47,520 And? A great long blade. 48 00:09:47,840 --> 00:09:53,960 The old woman was stabbed once, the girl is butchered like an animal. 49 00:09:54,240 --> 00:09:58,440 - When did it happen? - 4 or 5 hrs ago. 50 00:10:04,480 --> 00:10:08,960 The commissioner, oh no... 51 00:10:17,840 --> 00:10:21,600 - What do we know? - Nothing has been taken. 52 00:10:21,760 --> 00:10:25,800 It probably is a vindication. 53 00:10:26,000 --> 00:10:30,480 All that safetytalk... I'll probably have one of the ministers on the line already. 54 00:10:30,640 --> 00:10:34,320 The girl was attacked first. 55 00:10:34,480 --> 00:10:41,760 The old woman saw it and could not escape. 56 00:10:42,040 --> 00:10:47,440 Sure? The girl first? 57 00:10:47,640 --> 00:10:49,320 Looks like it! 58 00:10:49,520 --> 00:10:51,600 Find evidence. 59 00:10:53,520 --> 00:10:55,840 We need to find evidence. 60 00:10:59,920 --> 00:11:07,040 The weather was good, no outside noice. 61 00:11:07,200 --> 00:11:10,880 How come nobody heard anything? 62 00:11:11,040 --> 00:11:16,480 - Somebody had to be awake. - Didn't she scream? 63 00:12:15,360 --> 00:12:18,800 What did you do after the concert? 64 00:12:19,840 --> 00:12:22,840 Commissioner, sit down. 65 00:12:23,040 --> 00:12:27,000 We've met Say hi to mss Melli for me. 66 00:12:27,840 --> 00:12:30,040 Got a moment? 67 00:12:35,920 --> 00:12:38,680 - Want to interrogate them? - No, you? 68 00:12:38,880 --> 00:12:42,160 - What about Baraldi? - Him too? 69 00:12:42,320 --> 00:12:48,200 Let him make a statement first, I'll talk to him later when i got more info 70 00:13:03,680 --> 00:13:08,400 A simple rythm has some influence to the immunesystem. 71 00:13:08,560 --> 00:13:12,560 But we are still in the middleages. Are we behind? 72 00:13:12,720 --> 00:13:18,120 No funds, we are made fun of when we mention musictherapy. 73 00:13:18,320 --> 00:13:23,120 It helps people with Downsyndrome, the elderly and the handicapped. 74 00:13:25,840 --> 00:13:30,760 The report is almost finished When do you need it? 75 00:13:31,280 --> 00:13:33,640 Doctor Melli? Over there! 76 00:13:37,600 --> 00:13:40,080 - Aren't you done yet? - Not by a long shot. 77 00:13:40,240 --> 00:13:42,560 Got a minute? 78 00:13:44,080 --> 00:13:49,120 Your patient was downtown this morning. 79 00:13:49,280 --> 00:13:51,280 Daniele? 80 00:13:51,600 --> 00:13:56,600 This is a catastrophy for his therapy. Do you know him well? 81 00:13:56,800 --> 00:14:02,240 I have been treating him for a while now. 82 00:14:02,400 --> 00:14:06,440 Did he mention the conservatory or the girl? 83 00:14:06,640 --> 00:14:10,080 You know I can't talk about that. 84 00:14:10,320 --> 00:14:13,560 See you tonight? Fine. 85 00:14:13,760 --> 00:14:16,520 But we are not going to talk about work. 86 00:14:17,120 --> 00:14:19,080 Bye love. 87 00:14:28,960 --> 00:14:32,760 The homeless woman was killed by one stab, but the girl... 88 00:14:32,960 --> 00:14:38,000 No scratches, no hair under her nails no hairs on her clothes. 89 00:14:38,160 --> 00:14:43,360 First he stabbed her, then he cut her up. 90 00:14:43,520 --> 00:14:45,160 And... 91 00:14:46,080 --> 00:14:47,840 This! 92 00:14:49,200 --> 00:14:52,440 A ritual or his autograph. 93 00:14:52,640 --> 00:14:56,440 So it's probably a repeater. 94 00:14:56,640 --> 00:14:59,200 A serial killer? 95 00:15:00,080 --> 00:15:05,120 I don't want the press to know about this. 96 00:15:08,320 --> 00:15:11,600 Does the homeless woman have one too? No. 97 00:15:11,760 --> 00:15:15,360 And we found this... 98 00:15:15,520 --> 00:15:20,080 In her bag. It's the forensic report! 99 00:15:21,120 --> 00:15:24,760 Synthetic drugs? Skretch. The lightningbolt 100 00:15:25,040 --> 00:15:30,040 I found nothing in her blood. What did she do with it? 101 00:15:30,240 --> 00:15:33,680 Maybe it wasn't for herself 102 00:15:34,560 --> 00:15:39,600 Let's check friends and relatives The people of the conservatory? 103 00:15:39,920 --> 00:15:43,760 Start a dossier of the teacher and her students 104 00:15:43,920 --> 00:15:47,960 No. Of everyone she knew. Everyone. 105 00:15:53,680 --> 00:15:58,400 This is the last person who saw the homeless woman alive. 106 00:15:58,560 --> 00:16:01,280 There's just no talking to him. 107 00:16:01,840 --> 00:16:05,560 - What's going on? - My whole house is ruined! 108 00:16:11,040 --> 00:16:17,280 Your friend was found with this Keep it. 109 00:16:27,360 --> 00:16:30,680 Her name was Lena. 110 00:16:31,760 --> 00:16:34,040 She was a good person. 111 00:16:34,240 --> 00:16:40,560 She went searching for food at night. She never spoke. 112 00:16:41,520 --> 00:16:45,440 - Why not? - Was she a mute? 113 00:16:45,440 --> 00:16:46,200 Yes. 114 00:16:59,680 --> 00:17:02,600 What do you remember of that period? 115 00:17:02,800 --> 00:17:07,720 I had a very pretty teacher, I think I was in love with her. 116 00:17:07,920 --> 00:17:11,040 But I think she did not like me. 117 00:17:11,200 --> 00:17:15,680 Was that the reason? Did she accuse you of something you did not do? 118 00:17:15,839 --> 00:17:20,880 - And you tried too hard to make her like you? - I was only 11. 119 00:17:21,079 --> 00:17:26,280 She had a concussion, we've talked about that. 120 00:17:28,319 --> 00:17:34,000 Do you always react this strong to teachers? 121 00:17:34,160 --> 00:17:39,000 - What about Baraldi? - Not my type. 122 00:17:40,320 --> 00:17:44,640 I did not mean that, is his judgement important to you? 123 00:17:44,800 --> 00:17:50,880 Baraldi tries his best to fail us. I don't know why! 124 00:17:51,160 --> 00:17:54,400 Do you think he does not like you? 125 00:17:57,280 --> 00:18:00,200 And now that Chiara is gone, everything... 126 00:18:00,400 --> 00:18:02,960 Why do you say that? 127 00:18:04,080 --> 00:18:06,240 Well she was very good. 128 00:18:08,640 --> 00:18:11,560 Do you want to talk about Chiara? 129 00:18:16,960 --> 00:18:18,960 I'm going. 130 00:18:21,280 --> 00:18:23,720 End of session. 131 00:18:34,240 --> 00:18:36,720 Check those drawers! 132 00:18:42,480 --> 00:18:47,800 Can we check the computer? There's an expert coming. 133 00:18:52,560 --> 00:18:57,640 The girl lived alone, her mother elsewhere. 134 00:19:16,320 --> 00:19:19,200 My husband died when Chiara was little. 135 00:19:19,400 --> 00:19:23,840 I was hoping she'd take over the familyfarm. 136 00:19:24,000 --> 00:19:30,840 But she wanted to be a musician since she was little. 137 00:19:31,040 --> 00:19:35,240 She was strongwilled, she wanted to be independent. 138 00:19:35,440 --> 00:19:40,640 She wanted to pay for her study herself Almost as if she was ashamed not to. 139 00:19:40,800 --> 00:19:45,640 Her room is untouched. 140 00:19:45,800 --> 00:19:49,520 She called this her "cave". 141 00:19:50,800 --> 00:19:54,680 - Isn't that... - Arturo! 142 00:19:55,680 --> 00:20:00,320 They went to school together. Who'd ever thought... 143 00:20:00,480 --> 00:20:04,360 They'd meet again at the conservatory? 144 00:20:05,280 --> 00:20:11,080 They were naughty those 2, quite a handful. 145 00:20:11,440 --> 00:20:17,120 There was a lot I did not know about Chiara kept a diary. 146 00:20:17,280 --> 00:20:19,480 Even that is gone. 147 00:20:20,560 --> 00:20:22,680 What about him? 148 00:20:25,560 --> 00:20:29,240 Chiara ditched him, he was no good. 149 00:20:29,440 --> 00:20:34,160 Thank god he disappeared. 150 00:20:38,400 --> 00:20:42,880 The newspaper said she had drugs on her, is that true? 151 00:20:43,040 --> 00:20:46,000 Don't believe everything you read. 152 00:20:46,160 --> 00:20:50,480 The prosecution allowed for a funeral. 153 00:20:51,400 --> 00:20:54,080 We won't bother you any longer. 154 00:21:18,960 --> 00:21:24,440 They're all here except for Artura Mantovani. 155 00:21:29,040 --> 00:21:32,480 What's wrong? Take a look. 156 00:21:48,040 --> 00:21:52,640 It rained a lot You are investigating. 157 00:21:56,640 --> 00:21:59,720 Yes. I'm really sorry about your friend. 158 00:22:01,360 --> 00:22:07,080 - Do you know everyone here? - Chiara's mother, never seen her. 159 00:22:07,280 --> 00:22:11,240 Student of Institute, family of Daniele, family of Artura, 160 00:22:11,440 --> 00:22:14,960 Dunno, dunno, Daniele. 161 00:22:15,120 --> 00:22:18,000 Arturo's not here, he's too sensitive. 162 00:22:18,160 --> 00:22:23,200 The crying one's Marina and that is the great Baraldi. Have you met? 163 00:22:23,360 --> 00:22:25,440 Kinda. 164 00:22:25,600 --> 00:22:29,240 Who's never heard of the greatest musician ever, right? 165 00:22:29,440 --> 00:22:32,680 Ah, you don't like him And he doesn't like me. 166 00:22:32,880 --> 00:22:37,480 He would have failed us if it wasn't for Chiara and Arturo. 167 00:22:37,680 --> 00:22:39,920 - That bad huh? - He's rotten 168 00:22:46,880 --> 00:22:49,640 Are they able to hear? 169 00:22:50,080 --> 00:22:53,880 - Why rotten? - We've all graduated, 170 00:22:54,080 --> 00:22:59,240 but he gave his specialty course There were 20 of us, 171 00:22:59,440 --> 00:23:04,040 5 of us made it, and now four. 172 00:23:04,480 --> 00:23:11,960 You just said 'without Chiara and Arturo What do you mean by that? 173 00:23:13,040 --> 00:23:17,960 She was the only one who stood up against him. 174 00:23:18,320 --> 00:23:21,760 He accepted it from her. 175 00:23:22,800 --> 00:23:25,400 - Strange no? - How come? 176 00:23:25,600 --> 00:23:27,760 Who's the policeman here? 177 00:23:28,240 --> 00:23:31,760 A very decent girl, very talented. 178 00:23:32,320 --> 00:23:35,960 There were 20 of them, right? 179 00:23:36,160 --> 00:23:38,560 The secret of a good school is selection. 180 00:23:38,720 --> 00:23:42,760 We have a name to keep. 181 00:23:43,680 --> 00:23:47,440 Why is there an asterix here? 182 00:23:47,600 --> 00:23:50,320 - Where? - Next to Artura Mantovani 183 00:23:50,480 --> 00:23:53,160 Some where already accepted to the course. 184 00:23:53,360 --> 00:23:57,440 He was accepted at age 14, but he quit. 185 00:23:57,600 --> 00:24:01,040 - Why? - Family circumstances I believe. 186 00:24:01,200 --> 00:24:05,440 He was suddenly gone, without saying goodbye. 187 00:24:08,080 --> 00:24:10,320 Don't try to fuck me over! 188 00:24:10,480 --> 00:24:13,520 Baraldi suspects something and I'm broke. 189 00:24:13,680 --> 00:24:16,240 You've got one day. 190 00:24:16,400 --> 00:24:18,160 Hands off! 191 00:24:20,720 --> 00:24:23,200 - Trouble? - No i'm ok 192 00:24:39,440 --> 00:24:42,640 - Did he interrogate you? - No he dates my therapist. 193 00:24:42,800 --> 00:24:46,320 So you got money for that? 194 00:24:46,480 --> 00:24:50,320 What am I gonna do, visit your daddy for dough? 195 00:24:51,920 --> 00:24:55,080 You are crazy I need more time. 196 00:24:55,280 --> 00:24:57,080 I'll call you. 197 00:24:57,280 --> 00:24:59,920 You really are a loon. 198 00:25:02,960 --> 00:25:05,040 The entire amount. 199 00:25:44,240 --> 00:25:46,840 You there? 200 00:25:51,040 --> 00:25:54,120 No one can give you your wife back. 201 00:25:57,360 --> 00:25:58,720 I know. 202 00:25:58,880 --> 00:26:02,680 It's not easy to pick up your life. 203 00:26:02,880 --> 00:26:09,280 But you are putting much on the line this way Your job, your life... 204 00:26:10,400 --> 00:26:14,160 She was murdered because someone wanted to take revenge. 205 00:26:14,320 --> 00:26:16,720 It was my fault. 206 00:26:16,880 --> 00:26:20,760 That killer was insane and had killed before 207 00:26:20,960 --> 00:26:23,720 He paid for it. 208 00:26:23,920 --> 00:26:27,040 Forget about it dear. 209 00:26:28,800 --> 00:26:30,760 You're right. 210 00:26:57,440 --> 00:27:02,440 You were good friends right? But you were not at the funeral. 211 00:27:02,640 --> 00:27:06,800 I don't like crowds. I'd like to do it my way. 212 00:27:08,720 --> 00:27:13,800 You were accepted to the conservatory at age 14. 213 00:27:14,000 --> 00:27:16,360 Why did you quit? 214 00:27:17,120 --> 00:27:21,080 I'd like to be alone, is that too much to ask? 215 00:27:21,280 --> 00:27:23,840 Ok, I'll go! 216 00:27:26,400 --> 00:27:30,840 My parents were going to move to Swiss but decided not to. 217 00:27:31,040 --> 00:27:36,760 Chiara and I were like brother and sister more than that. 218 00:27:37,680 --> 00:27:41,680 We had a chance to be together at the conservatory. 219 00:27:41,920 --> 00:27:44,720 Were you still in love with her? 220 00:27:46,880 --> 00:27:50,240 I'll leave you alone. 221 00:28:15,280 --> 00:28:17,120 Bitch... 222 00:28:25,360 --> 00:28:29,960 The times we live in... I hope they find the killer! 223 00:28:30,160 --> 00:28:32,040 Poor girl. 224 00:28:32,240 --> 00:28:35,720 I'm getting some coffee... Mind the store will you? 225 00:28:37,600 --> 00:28:39,240 Jerk! 226 00:28:45,040 --> 00:28:47,600 He's got a job here now, but he was a drugsdealer. 227 00:28:47,760 --> 00:28:50,160 He probably still is. 228 00:29:09,440 --> 00:29:13,520 We make quite an impression don't we? You call that a welcome? 229 00:29:14,560 --> 00:29:16,360 We came for a nice little chat. 230 00:29:17,920 --> 00:29:25,760 I was at a disco during the murder Look what I've found in the archive. 231 00:29:25,920 --> 00:29:29,280 Same garbage, same bottle I don't know anything! 232 00:29:31,520 --> 00:29:35,600 Do we have to get tough on you? Let's visit your bathroom. 233 00:29:35,760 --> 00:29:37,920 The trick with the reservoir is corny. 234 00:29:38,080 --> 00:29:41,640 You are not important, you should be behind bars. 235 00:29:41,840 --> 00:29:45,840 But it's sad for him, he thinks you are innocent. 236 00:29:46,000 --> 00:29:48,920 Tough luck duderino. 237 00:29:49,120 --> 00:29:51,880 I would not make inspector Muti angry if I were you. 238 00:29:52,080 --> 00:29:55,840 Tell me: how did this get into your ex-girlfriend's bag? 239 00:29:56,000 --> 00:29:58,040 I haven't seen her in a long time. 240 00:29:58,240 --> 00:30:02,600 You're lying! I'll ask you once more! 241 00:30:02,800 --> 00:30:06,920 Commissioner, shall we forget about the reservoir then? 242 00:30:07,120 --> 00:30:09,840 I don't know, you tell me. 243 00:30:11,040 --> 00:30:14,280 I'll talk Good boy. 244 00:30:15,280 --> 00:30:18,040 Where do we start? 245 00:30:39,760 --> 00:30:41,680 Very nice 246 00:30:56,960 --> 00:30:59,320 Keep playing, I'll be right back. 247 00:31:03,600 --> 00:31:08,000 I'll need to keep studying, my left is'nt good enough. 248 00:31:10,080 --> 00:31:13,920 You need to sign the presencelist. Room 11. 249 00:31:36,480 --> 00:31:38,480 That? 250 00:31:43,440 --> 00:31:45,600 Chiara gave me one just like that 251 00:31:45,760 --> 00:31:48,280 I gave it back to her. 252 00:31:48,480 --> 00:31:53,960 After that she gave it to me When she said goodbye. 253 00:31:56,480 --> 00:31:58,920 She died soon after that. 254 00:31:59,120 --> 00:32:01,520 Poor kid. 255 00:32:09,280 --> 00:32:10,960 Where's Baraldi? 256 00:32:11,200 --> 00:32:13,080 He was just here. 257 00:32:15,600 --> 00:32:19,360 Could you give me a ride home? 258 00:32:19,520 --> 00:32:21,680 What happened? 259 00:32:32,720 --> 00:32:35,240 Take it easy. 260 00:32:53,520 --> 00:32:58,160 I thought I saw Baraldiho You must be mistaken. 261 00:33:03,760 --> 00:33:05,280 Are you reading? 262 00:33:11,440 --> 00:33:14,680 We've only got 2 leads... 263 00:33:14,880 --> 00:33:20,320 Baraldi acted strange and submissive... 264 00:33:20,480 --> 00:33:25,000 towards the dead girl and Arturo. 265 00:33:25,280 --> 00:33:31,320 Like they knew something about him. 266 00:33:31,520 --> 00:33:33,280 They got him by the balls. 267 00:33:33,440 --> 00:33:37,040 Could be, maybe the girl... 268 00:33:38,240 --> 00:33:41,120 lead a doublelife. 269 00:33:41,280 --> 00:33:47,040 But in this case, nobody is who they seem to be. 270 00:33:47,200 --> 00:33:51,600 Then, there's that "skratch" thingie. 271 00:33:51,760 --> 00:33:58,520 Gianni said he gave it to your Daniele 272 00:33:58,720 --> 00:34:01,680 And we found it in Chiara's bag. 273 00:34:01,840 --> 00:34:04,840 Your patient gave it to her... 274 00:34:05,040 --> 00:34:11,120 or she bought it because she was disappointed after the concert. 275 00:34:12,960 --> 00:34:18,120 Daniele trusts you and tells you everything. 276 00:34:18,320 --> 00:34:20,520 So if you... 277 00:34:22,560 --> 00:34:26,600 That is confidential, stop it! 278 00:34:28,720 --> 00:34:32,800 Can't you tell me what kind of person he is? 279 00:34:34,080 --> 00:34:38,159 He isn't someone who kills for a little bit of drugs? 280 00:34:39,159 --> 00:34:43,679 Or is he? Don't you ever stop? 281 00:34:43,840 --> 00:34:47,080 You think the whole world revolves around you? 282 00:34:47,280 --> 00:34:51,560 You know what? I'll cross-examine you. 283 00:34:51,800 --> 00:34:55,720 So your therapy will be good for nothing. Is that a threat? 284 00:34:55,920 --> 00:34:59,080 Every profession has a code of conduct. 285 00:34:59,280 --> 00:35:03,560 I'm sleeping at my house tonight, you are in a terrible mood. 286 00:35:03,800 --> 00:35:07,600 Sometimes it's great we are not living together. 287 00:35:19,920 --> 00:35:23,200 We are inside Chiara's computer. 288 00:35:23,360 --> 00:35:26,880 There's a diary on it full of surprises about Artura too. 289 00:35:39,280 --> 00:35:44,080 Who's there? Same crap again. 290 00:38:04,000 --> 00:38:06,360 Any suspects? 291 00:38:06,560 --> 00:38:09,960 - Any leads? - Is it a serial killer? 292 00:38:10,120 --> 00:38:13,440 There is no evidence that it's a serial killer. 293 00:38:13,720 --> 00:38:16,400 The comissioner hasn't denied it He also didn't confirm it. 294 00:38:16,560 --> 00:38:19,040 His face was clear about that. 295 00:38:19,680 --> 00:38:22,120 - Lo Presti is here. - I'm coming. 296 00:38:24,080 --> 00:38:27,360 The comissioner's wife was also killed by a serial killer. 297 00:38:27,520 --> 00:38:30,840 What does that have to do with it? This is different. 298 00:38:31,040 --> 00:38:33,080 Now if you don't mind... 299 00:38:36,800 --> 00:38:39,520 - Who found him? - The maid. 300 00:38:44,880 --> 00:38:48,920 - And his parents? - His father is in Berlin. 301 00:38:49,120 --> 00:38:52,360 Orchestra leader. He and his wife are on their way here. 302 00:38:53,200 --> 00:38:55,320 I'll go first. 303 00:39:04,320 --> 00:39:07,560 His wrists are slit. 304 00:39:07,720 --> 00:39:09,400 Tøeba to byla sebevražda. 305 00:39:09,600 --> 00:39:14,560 Maybe suicide. We need to do an autopsy right now. 306 00:39:14,880 --> 00:39:17,480 Do what you think is best. 307 00:39:18,720 --> 00:39:23,680 - It's not a suicide. - That's a bit premature. 308 00:39:48,320 --> 00:39:50,880 Did you receive the disc? 309 00:39:51,040 --> 00:39:55,840 Did you notice that Chiara knew some spicy stuff? 310 00:39:56,000 --> 00:40:00,040 She misused the info she heard from Arturo. 311 00:40:00,200 --> 00:40:07,600 She reproached Baraldi of harassing Arturo. 312 00:40:07,800 --> 00:40:10,880 He then bought her off. 313 00:40:11,040 --> 00:40:16,480 Baraldi is well respected, those are serious accusations. 314 00:40:16,640 --> 00:40:19,960 We are talking about pedophilia here. 315 00:40:20,120 --> 00:40:22,960 There's no evidence except for that file. 316 00:40:23,120 --> 00:40:27,520 These 2 did not respect him at all. 317 00:40:27,680 --> 00:40:31,560 Her diary is very explicit about his tendencies. 318 00:40:31,720 --> 00:40:38,240 Those are assumptions and the blackmail does not sound commendable. 319 00:40:38,400 --> 00:40:42,640 2 kids were killed 1: the girl. 320 00:40:42,800 --> 00:40:46,360 We only know the boy is dead. 321 00:40:47,040 --> 00:40:50,680 Tell me Lungs full of water, but no blood. 322 00:40:50,880 --> 00:40:54,640 You don't breath when you're dead so there can't be stuff in the lungs. 323 00:40:54,800 --> 00:40:59,000 He did not bled to death Someone drowned him. 324 00:41:01,360 --> 00:41:03,720 Then there's this. 325 00:41:06,280 --> 00:41:11,960 Chiara has the same one, there's got to be a connection. 326 00:41:14,160 --> 00:41:16,960 Let's pay Baraldi a visit. 327 00:41:17,120 --> 00:41:20,840 Have him come, but don't make too much fuzz. 328 00:41:21,040 --> 00:41:25,200 This is a small town and he has important friends. 329 00:41:29,680 --> 00:41:32,800 I'm sure it was Baraldi! 330 00:41:32,960 --> 00:41:37,880 When we dropped off Arturo, that bastard killed him. 331 00:41:38,640 --> 00:41:42,200 Do you know what you are saying!? We can't be sure. 332 00:41:42,400 --> 00:41:46,120 - How can you be sure it was him? - I'm sure. 333 00:42:06,400 --> 00:42:10,040 The police want to see you. 334 00:42:10,560 --> 00:42:14,040 Inspector Muti. I want to speak to you in private. 335 00:42:15,520 --> 00:42:19,640 My client wants to make a statement first. 336 00:42:19,840 --> 00:42:21,400 That's why we're here. 337 00:42:21,600 --> 00:42:26,600 This is sensitive and can have major consequences for him. 338 00:42:26,800 --> 00:42:29,920 But he's showing good will. 339 00:42:30,080 --> 00:42:32,400 Understood? 340 00:42:32,560 --> 00:42:36,680 The condition is that nothing is being written down. 341 00:42:36,880 --> 00:42:42,560 That's unusual, but okay... 342 00:42:42,720 --> 00:42:45,520 This stays between us. 343 00:42:45,680 --> 00:42:49,920 It's about Arturo Mantovani. 344 00:42:50,120 --> 00:42:53,800 It happened more than 8 years ago. 345 00:42:54,000 --> 00:42:58,120 I was'nt his teacher, but one day we were alone in class. 346 00:42:58,320 --> 00:43:03,800 We were joking, we laughed He was bright and very... 347 00:43:05,040 --> 00:43:08,720 At that moment I discovered my sexuality. 348 00:43:09,280 --> 00:43:14,400 Did you have sex with him? Did you molest him? 349 00:43:14,560 --> 00:43:17,800 Absolutely not! I swear! It did not come to that! 350 00:43:18,000 --> 00:43:20,080 I touched him, caressed him. 351 00:43:20,280 --> 00:43:25,120 He let me do it, encouraged me, then he fled. 352 00:43:25,280 --> 00:43:28,560 It's still sexual assault of a minor. 353 00:43:28,720 --> 00:43:31,960 That's what he said Did he blackmail you? 354 00:43:32,120 --> 00:43:37,360 They pressured me. He and his girlfriend who saw us fight. 355 00:43:37,520 --> 00:43:42,240 I always felt their eyes. I wanted to quit. 356 00:43:42,400 --> 00:43:46,480 Why did they pressure you? 357 00:43:46,640 --> 00:43:50,640 Maybe so I could not flunk them. 358 00:43:50,800 --> 00:43:52,960 I lost my freedom. 359 00:43:53,120 --> 00:43:58,240 They could discredit you. Your work, your whole life. 360 00:43:58,400 --> 00:44:00,320 Blackmail. 361 00:44:00,480 --> 00:44:04,720 I've got nothing to do with his death. You gotta believe me! 362 00:44:05,680 --> 00:44:08,920 You have not been charged yet... 363 00:44:09,120 --> 00:44:11,240 and we respect your openness. 364 00:44:11,440 --> 00:44:18,440 But we already knew. Chiara wrote it in her diary. 365 00:44:18,880 --> 00:44:24,840 Where were you at the night of the murder? 366 00:44:25,840 --> 00:44:28,040 Home. Alone. 367 00:44:28,240 --> 00:44:30,960 Can anyone confirm? 368 00:44:32,640 --> 00:44:37,520 No, i live alone. I listened to music that night. 369 00:44:37,680 --> 00:44:39,880 That's what I thought. 370 00:44:41,600 --> 00:44:47,320 Good. I must ask you not to leave Italy during the investigation. 371 00:44:48,160 --> 00:44:50,120 I'm scared! 372 00:44:52,800 --> 00:44:55,720 Arturo shouldn't have died. 373 00:44:57,760 --> 00:45:01,160 Take it easy, it's just tension. 374 00:45:01,360 --> 00:45:04,680 You know how to deal with that. 375 00:45:04,880 --> 00:45:07,600 You don't have to be afraid. 376 00:45:38,800 --> 00:45:41,440 Are you alright? 377 00:45:46,640 --> 00:45:50,640 I hope you like Indian food. 378 00:45:52,960 --> 00:45:56,680 I know more than just Eastern philosphy. 379 00:45:56,880 --> 00:45:58,800 Help yourself. 380 00:46:06,320 --> 00:46:12,560 It was just an idiot trying to prove something. 381 00:46:20,000 --> 00:46:22,120 Commissioner... 382 00:46:23,760 --> 00:46:26,640 I know who you are, but you don't know me! 383 00:46:26,800 --> 00:46:32,920 I'm very close, I could have killed you today! 384 00:46:33,120 --> 00:46:36,600 But I did not Are you trying to scare me? 385 00:46:36,800 --> 00:46:42,160 Don't underestimate me. You know who killed your wife and why 386 00:46:42,320 --> 00:46:45,880 We have a score to settle. 387 00:46:51,440 --> 00:46:55,480 Who was that? The idiot who tried to kill me 388 00:46:58,400 --> 00:47:00,440 He said he was the killer. 389 00:47:02,320 --> 00:47:05,720 Please stay calm. 390 00:47:07,120 --> 00:47:11,040 Maybe he was talking nonsense His voice was distorted... 391 00:47:11,200 --> 00:47:23,680 but it sounded like Baraldi. He's throwing himself in jail. 392 00:47:40,160 --> 00:47:43,120 What happened? Is Baraldi arrested? 393 00:48:31,600 --> 00:48:33,880 Are there more arrests following? 394 00:48:34,080 --> 00:48:37,960 Was he seen the night of the murder near Arturo's home? 395 00:48:38,160 --> 00:48:40,520 When is the pressconference? In due time. 396 00:48:40,720 --> 00:48:44,120 We're still investigating. 397 00:48:44,400 --> 00:48:50,280 We know where Baraldi stands, but we can't talk about it. 398 00:48:51,840 --> 00:48:54,920 He was arrested with a lot of fuzz. 399 00:48:55,200 --> 00:48:59,360 Let's hope the testimony of the girl will be confirmed. 400 00:49:00,800 --> 00:49:06,400 AnnaBella Cialini was sure it was him. 401 00:49:06,960 --> 00:49:11,920 And I'm starting to believe it was his voice on the phone. 402 00:49:12,080 --> 00:49:16,520 A confrontation between him and the girl is not yet necessary. 403 00:49:16,720 --> 00:49:19,040 It's still housearrest. 404 00:49:22,000 --> 00:49:24,280 Don't eat those cookies okay? 405 00:49:29,520 --> 00:49:33,480 You're on the wrong track detective. Oh it's you! 406 00:49:33,680 --> 00:49:38,080 The poor bastard's got nothing to do with it. 407 00:49:38,400 --> 00:49:43,640 Can you prove that? Why, don't you believe me? 408 00:49:43,840 --> 00:49:46,160 Indeed. 409 00:49:46,320 --> 00:49:51,320 What if a told you about the autograph? I carved in all the bodies? 410 00:49:51,840 --> 00:49:53,680 What carvings? 411 00:49:53,840 --> 00:49:57,800 I'm not an impostor, I'm the real killer. 412 00:49:58,000 --> 00:49:59,880 Hunting season has started. 413 00:50:00,080 --> 00:50:02,800 Wait! Idiot! 414 00:50:09,600 --> 00:50:13,560 He called again, try to trace the signal. 415 00:50:13,760 --> 00:50:15,240 I'll do my best. 416 00:50:19,600 --> 00:50:23,640 A phonebooth near the station, shall i send a team? 417 00:50:23,840 --> 00:50:27,400 Yes, send more cops. 418 00:50:27,600 --> 00:50:29,240 We're going! 419 00:50:35,200 --> 00:50:39,000 Presti, this is Maccari I must talk to you. 420 00:50:41,120 --> 00:50:46,640 Baraldi's lawyer found out the girl was not alone... 421 00:50:46,800 --> 00:50:50,080 but with a friend and she thinks the opposite. 422 00:50:50,240 --> 00:50:54,640 - The confrontation is tomorrow at 08:00. - I'll be there. 423 00:50:54,800 --> 00:50:56,600 I've got some news btw. 424 00:50:58,480 --> 00:51:02,680 It was rather dark here. 425 00:51:02,880 --> 00:51:09,440 I sat next to Annabella and she said she wasn't quite sure it was Baraldi... 426 00:51:09,680 --> 00:51:12,280 because she couldn't see proper. 427 00:51:12,720 --> 00:51:15,080 Sorry Annabella. 428 00:51:15,440 --> 00:51:17,200 Yet I'm sure! 429 00:51:17,360 --> 00:51:22,200 You are accusing an innocent man who could face lifelong imprisonment. 430 00:51:22,400 --> 00:51:27,800 Know what you are doing, your friend has got more confidence. 431 00:51:33,440 --> 00:51:36,480 Ok fine, I don't know for sure. 432 00:51:38,880 --> 00:51:42,600 I request a waiver of the house arrest. 433 00:52:01,600 --> 00:52:03,360 "Baraldi Cleared" 434 00:52:11,120 --> 00:52:13,400 "The police are blundering in the dark" 435 00:52:16,080 --> 00:52:19,760 You'll be sorry if I don't get my money. 436 00:52:21,760 --> 00:52:25,080 - I need a little more time. - You mean a few hours. 437 00:52:29,680 --> 00:52:34,040 Of course you can leave, but I would not take all the pills with you. 438 00:52:34,240 --> 00:52:37,800 I'll see you in a week then 439 00:52:40,080 --> 00:52:44,600 You better go now, it's late. I'll lock. Just one more patient. 440 00:52:51,200 --> 00:52:53,120 I'm sorry I let you... 441 00:52:54,160 --> 00:52:56,160 What were you doing? What were you looking for? 442 00:52:56,320 --> 00:52:59,840 I've got enough of your bullshit, I only feel worse. 443 00:53:00,000 --> 00:53:02,520 That's because of the drugs. 444 00:53:02,720 --> 00:53:05,160 That's not true. I won't let you treat me like this! 445 00:53:05,360 --> 00:53:08,120 I'm not a little kid. Or... 446 00:53:09,120 --> 00:53:11,680 Or this can end really bad for both of us. 447 00:53:13,120 --> 00:53:15,680 Do you want to continue the session like this? 448 00:53:18,640 --> 00:53:21,240 Fuck off, you and your session! 449 00:53:52,400 --> 00:53:54,960 Where did i put my keys? 450 00:53:59,120 --> 00:54:03,080 Dunno where I left them, maybe at my office. 451 00:54:09,200 --> 00:54:12,880 Thanks, if my head wasn't attached... 452 00:54:13,040 --> 00:54:16,160 - Good thing you got a copy. - If you don't find it... 453 00:54:16,320 --> 00:54:20,520 - I'll change the locks. - I hope I'll find them. 454 00:54:49,120 --> 00:54:53,240 Make the appointment with Christiani concerning music therapy. 455 00:55:51,200 --> 00:55:53,920 Just try and stop me. 456 00:55:57,360 --> 00:55:59,680 What does that mean? 457 00:56:12,160 --> 00:56:13,480 Paint. 458 00:56:17,920 --> 00:56:20,120 Look, over there! 459 00:56:29,920 --> 00:56:33,200 How could he have entered? Bathroom window I guess! 460 00:56:33,360 --> 00:56:38,040 Search the bathroom. Check everywhere Even the smallest trace is sufficient. 461 00:56:50,480 --> 00:56:54,560 That man called again last night. 462 00:56:54,720 --> 00:56:57,760 Baraldi can't be the killer then. 463 00:56:58,000 --> 00:57:01,760 He can't have called me. 464 00:57:02,800 --> 00:57:07,440 That caller must be the killer, he knows a secret detail. 465 00:57:08,240 --> 00:57:12,120 We wanted to keep it a secret because of the investigation. 466 00:57:12,320 --> 00:57:15,600 On both corpses... 467 00:57:15,840 --> 00:57:20,640 we found an incision in the shape of a cross. 468 00:57:20,800 --> 00:57:24,000 The same as the one on your mirror on their stomachs. 469 00:57:24,160 --> 00:57:26,840 On their stomachs? 470 00:57:28,720 --> 00:57:33,920 The stomach can symbolise the motherwomb. 471 00:57:34,080 --> 00:57:36,560 Maybe it's a youth trauma! 472 00:57:36,720 --> 00:57:40,400 The only connection between the murders is music. 473 00:57:40,560 --> 00:57:44,920 The conservatory, the course of the concert that night. 474 00:57:45,120 --> 00:57:50,320 And I still think Baraldi is hiding something. 475 00:57:50,480 --> 00:57:54,600 I need to tell you something too. Day of the confessions? 476 00:57:54,800 --> 00:57:59,840 I know for sure Daniele stole the key to my house. 477 00:58:05,680 --> 00:58:08,000 They are finished in the bathroom. 478 00:58:08,960 --> 00:58:11,160 Now here. 479 00:58:18,080 --> 00:58:22,640 They are done downstairs. Nothing. He entered by climbing the tree. 480 00:58:22,800 --> 00:58:27,080 That's easy at this height. 481 00:58:27,280 --> 00:58:29,120 He's provoking us. 482 00:58:29,280 --> 00:58:33,160 - What do we do? - She'll need to go into hiding. 483 00:59:00,800 --> 00:59:06,480 There are some burgers in the freezer. 484 00:59:06,640 --> 00:59:11,560 I'm not hungry. Maybe I'll have a glass of milk later. 485 00:59:22,800 --> 00:59:25,360 You got a nice house! 486 00:59:28,240 --> 00:59:33,880 How do you know? I just know. Shame about your cat. 487 00:59:41,120 --> 00:59:43,240 It was him, wasn't it? 488 01:00:00,160 --> 01:00:02,400 - What is it? - He's gone! 489 01:00:17,840 --> 01:00:21,960 Teo was the last living creature that belonged to my wife. 490 01:00:22,160 --> 01:00:27,640 Roberta found him when he was just a few weeks old... 491 01:00:27,840 --> 01:00:34,800 she took care of him like the child she always wanted. 492 01:00:41,760 --> 01:00:46,160 - The keys. - The extra keys to your house. 493 01:00:46,640 --> 01:00:49,840 Daniele must have stolen them too. 494 01:00:50,000 --> 01:00:53,680 - Why did'nt I see that earlier? - Are you sure? 495 01:01:03,440 --> 01:01:07,560 Find Daniele. That other boy 496 01:01:08,400 --> 01:01:09,760 Now! 497 01:01:38,560 --> 01:01:40,680 Here's your money. 498 01:01:44,160 --> 01:01:45,960 What's wrong? 499 01:01:47,120 --> 01:01:51,480 Are you scared? They aren't looking for you man... 500 01:01:51,680 --> 01:01:55,520 Get out you piece of shit. You got everything you wanted. 501 01:01:56,000 --> 01:01:58,880 - Fuck off! - I'm going! 502 01:01:59,760 --> 01:02:02,080 You'll need me again. 503 01:02:04,480 --> 01:02:06,880 There's no credit for you anymore. 504 01:03:16,080 --> 01:03:18,560 Hello commissioner! 505 01:03:18,720 --> 01:03:21,480 What happened? 506 01:03:21,680 --> 01:03:25,200 A famous judge lives here. It's guarded. 507 01:03:25,360 --> 01:03:29,160 He did it during the changing of the guards. 508 01:03:29,360 --> 01:03:35,520 Our colleague heard screaming, ran to her appartment... 509 01:03:35,720 --> 01:03:39,000 Kicked in the door and saw total chaos. 510 01:03:39,200 --> 01:03:40,600 where is she now? 511 01:03:41,840 --> 01:03:44,960 Mind the infusion How is she doing? 512 01:03:45,120 --> 01:03:49,000 She's in shock and she's got some scratches. 513 01:03:51,280 --> 01:03:53,160 What are you doing? 514 01:03:53,360 --> 01:03:57,320 I just wanted to... when can she be questioned? 515 01:03:57,520 --> 01:03:59,840 Not yet! 516 01:04:03,360 --> 01:04:07,360 Commissioner? They found Daniele di Cenzo. 517 01:04:29,120 --> 01:04:33,720 'Morning. Same method, same incision. 518 01:04:44,640 --> 01:04:48,200 It's turning into a massacre The magistrate is on his way. 519 01:04:57,040 --> 01:04:58,680 May I? 520 01:04:59,600 --> 01:05:04,440 Can I ask her something? Just for a minute, she's in shock. 521 01:05:04,640 --> 01:05:09,680 - When can she go home? - Tonight, she's young and healing fast. 522 01:05:09,840 --> 01:05:12,880 Hospitalair isn't good for anybody. 523 01:05:19,040 --> 01:05:21,320 You think you can talk? 524 01:05:21,920 --> 01:05:28,160 - what do you remember? -I was busy when I heard something. 525 01:05:30,240 --> 01:05:36,320 The bathroom window was open. I closed it end then he was there in front of me... 526 01:05:36,480 --> 01:05:38,520 Did you see his face? 527 01:05:39,040 --> 01:05:42,880 No he was wearing a skimask. 528 01:05:43,040 --> 01:05:47,240 But was he tall, thin, fat... 529 01:05:47,440 --> 01:05:51,400 He was strong. He pulled my hair. 530 01:05:53,120 --> 01:05:55,560 He had a knife. 531 01:05:56,880 --> 01:06:01,880 I wanted to run away, but he grabbed me. I screamed. 532 01:06:02,080 --> 01:06:06,760 He wanted to kill me, but someone kicked in the door. 533 01:06:07,720 --> 01:06:10,080 Try to rest. 534 01:06:10,240 --> 01:06:16,760 Stay here for a few days, or go to your parents. They live here? 535 01:06:18,000 --> 01:06:20,200 They're dead. 536 01:06:23,920 --> 01:06:29,040 This is getting nowhere. It's probably a psycho 537 01:06:29,200 --> 01:06:31,320 Or a serial killer. 538 01:06:31,520 --> 01:06:37,240 We are starting anew. I want to speak to Gianni, that dealer, Baraldi... 539 01:06:37,440 --> 01:06:41,680 that other girl, the woman of the secretariat and Marta. 540 01:06:41,920 --> 01:06:44,680 Maybe she'll talk now that Daniele is dead. 541 01:06:49,360 --> 01:06:53,640 That was the headcommissioner. He wants to see me and Lo Presti. 542 01:06:56,160 --> 01:06:59,840 I need to take you off the case I've got orders. 543 01:07:00,000 --> 01:07:04,840 Due to the fact you've had a tragic encounter with a serialkiller before... 544 01:07:05,040 --> 01:07:08,560 you probably won't be able to rationalize this case. 545 01:07:12,880 --> 01:07:15,840 Maybe the threats will end. 546 01:07:16,000 --> 01:07:19,800 So i should be thankful? 547 01:07:21,680 --> 01:07:26,240 Certain friends are obviously more important than my experiences. 548 01:07:26,480 --> 01:07:27,920 - As of now? Yes. - I'll be off then. 549 01:07:29,000 --> 01:07:33,000 Oh no, pregnant... 550 01:07:34,000 --> 01:07:38,480 Now that the conservatory-killer has struck again, people are scared. 551 01:07:38,640 --> 01:07:45,840 It was said during the pressconference that Maccari was taken off the case. 552 01:07:46,240 --> 01:07:50,200 Giorgio Valese will take over, 553 01:07:50,400 --> 01:07:54,800 Who is well respected in Milan. 554 01:07:54,960 --> 01:07:57,880 An expert in the field of murder and kidnapping... 555 01:08:00,240 --> 01:08:02,160 Have you heard? 556 01:08:40,480 --> 01:08:42,480 Still awake? 557 01:08:42,640 --> 01:08:45,640 - I'm not sleepy. - What are you doing? 558 01:08:46,960 --> 01:08:52,240 I'm reading a dossier about the things Daniele told me. 559 01:08:55,600 --> 01:08:59,840 - Poor Daniele. - It's terrible, 560 01:09:00,040 --> 01:09:03,760 but I don't care who did it. 561 01:09:03,920 --> 01:09:06,520 For all I care it's Mozart. 562 01:09:06,720 --> 01:09:10,040 I don't mind being cut off the case. 563 01:09:10,240 --> 01:09:13,760 It staggered, became too tough. 564 01:09:13,960 --> 01:09:16,279 Grew above my head. 565 01:09:20,720 --> 01:09:26,200 Since when do you let that happen? You never give up. 566 01:09:26,399 --> 01:09:29,160 It happened once before. 567 01:09:31,440 --> 01:09:33,160 6 years ago. 568 01:09:35,440 --> 01:09:39,800 I can never beat your past if you can't let go of it. 569 01:09:39,960 --> 01:09:43,359 Maybe this is the moment to talk about it. 570 01:09:44,640 --> 01:09:49,560 I just joined the team 6 years ago, my wife was a teacher... 571 01:09:53,840 --> 01:09:58,880 and met the killer by accident. 572 01:10:00,640 --> 01:10:06,160 She saw him kill someone and he kidnapped her. 573 01:10:06,800 --> 01:10:09,920 We knew where he kept her, 574 01:10:10,080 --> 01:10:15,120 but we had no authority to act fast, everything... 575 01:10:17,280 --> 01:10:19,880 had to go by the book. 576 01:10:22,840 --> 01:10:24,800 That's why 577 01:10:26,240 --> 01:10:28,320 ... we came too late. 578 01:10:30,920 --> 01:10:34,240 Do you think those 2 girls are in danger too? 579 01:10:34,400 --> 01:10:37,040 I can't tell you anymore. 580 01:10:37,200 --> 01:10:40,680 I don't know you like this. 581 01:10:40,840 --> 01:10:44,440 You can solve this. Really! 582 01:10:51,800 --> 01:10:54,440 Thanks for the cooperation. 583 01:10:57,280 --> 01:11:01,480 The pictures too? Yes remove everything. 584 01:11:11,720 --> 01:11:13,480 Come in! Commissioner. 585 01:11:14,480 --> 01:11:17,080 Muti. How are you? 586 01:11:17,280 --> 01:11:21,080 - And you? -Fine, I'm going on vacation. 587 01:11:22,840 --> 01:11:25,800 - I can use one. - Good. 588 01:11:26,720 --> 01:11:30,080 What? The vacation? 589 01:11:31,760 --> 01:11:36,320 - How's the new boss? - Valese? Fine. 590 01:11:36,480 --> 01:11:39,120 We concentrate on the safety of the girls now 591 01:11:39,280 --> 01:11:43,200 and he had contact with the FBI and the UACV. 592 01:11:44,480 --> 01:11:48,640 Not bad. 593 01:11:48,800 --> 01:11:53,400 But just like you, I'm not a theory man. 594 01:11:53,600 --> 01:11:56,400 Yes but we failed, I failed. 595 01:11:56,560 --> 01:12:01,240 You have done some good work you know? 596 01:12:01,440 --> 01:12:03,800 Maybe. 597 01:12:03,960 --> 01:12:10,320 I have no acces to the dossier The offender profile. 598 01:12:10,480 --> 01:12:16,360 The dossier about the musicians I have at home is incomplete. 599 01:12:17,360 --> 01:12:20,520 Maybe you could... 600 01:12:21,280 --> 01:12:26,080 I don't think that's a good plan commissioner. 601 01:12:26,240 --> 01:12:29,480 If they hear you are still busy doing... 602 01:12:29,680 --> 01:12:32,440 It's not for me. 603 01:12:32,640 --> 01:12:35,640 It's for Marta, my fiancee. 604 01:12:35,800 --> 01:12:39,560 You now experts, they always need more. 605 01:12:39,720 --> 01:12:44,880 If they ask, tell them you gave it some time ago. 606 01:12:46,080 --> 01:12:47,960 I'll see! 607 01:12:48,160 --> 01:12:50,280 You do that! 608 01:12:55,360 --> 01:12:59,200 - It's a shame we don't work together anymore. - True 609 01:12:59,360 --> 01:13:03,600 I'll never be able to find someone with such great taste in ties. 610 01:13:11,600 --> 01:13:15,720 It's greenlighted, do we have people for security? 611 01:13:15,920 --> 01:13:18,200 We'll find them. 612 01:13:18,400 --> 01:13:21,800 We can be ready within a few hours. 613 01:13:21,960 --> 01:13:27,120 - And the family? - Warn them and give them a profile. 614 01:13:27,280 --> 01:13:31,600 Can't we start a social procedure so they'll feel safe? 615 01:13:31,760 --> 01:13:34,640 One of them has already been harrassed. 616 01:13:36,840 --> 01:13:40,360 We shall send instruments. 617 01:13:40,560 --> 01:13:45,280 It's best they go on like they always do. 618 01:13:45,760 --> 01:13:49,760 - How big is the chance it fails? - Close to nothing. 619 01:13:49,960 --> 01:13:55,280 You can't say. One moment of inattention can be enough. 620 01:13:55,440 --> 01:13:59,280 I'm always sharp. Always. 621 01:14:01,680 --> 01:14:05,560 What you hear is the heart? 622 01:14:05,720 --> 01:14:09,080 The mother of this baby likes rock music. 623 01:14:09,280 --> 01:14:12,200 So musictherapy als influences... 624 01:14:12,400 --> 01:14:17,440 The nervoussystem has associations, coordinations... 625 01:14:17,600 --> 01:14:20,160 and correlations from outside incentives. 626 01:14:20,320 --> 01:14:21,920 What else? 627 01:14:22,080 --> 01:14:25,040 The extent to which the power developes... 628 01:14:25,200 --> 01:14:30,600 to those stimulus reactions is not yet clear. 629 01:14:30,760 --> 01:14:33,160 We're still in the dark. 630 01:14:33,360 --> 01:14:36,040 We've seen there are results... 631 01:14:36,240 --> 01:14:41,200 when a fetus can develop in a quiet surrounding. 632 01:14:41,960 --> 01:14:45,160 If parents speak, 633 01:14:45,360 --> 01:14:48,120 the soundwaves create a harmony 634 01:14:48,320 --> 01:14:55,200 wich makes the kids more balanced. 635 01:14:55,360 --> 01:14:58,240 And kids who did not have that? 636 01:14:58,400 --> 01:15:04,360 There is almost certainly a link between certain mental disorders... 637 01:15:04,560 --> 01:15:07,680 and specific damage during the prenatal phase. 638 01:15:07,840 --> 01:15:11,560 We are able to bend the child in this phase. 639 01:15:11,720 --> 01:15:13,560 Positively or negatively. 640 01:15:13,720 --> 01:15:16,880 Positive. Just positive. 641 01:15:17,080 --> 01:15:21,880 When I experience this, I only want to think positive. 642 01:15:22,080 --> 01:15:24,960 Marina Bagnasco, an orphan. 643 01:15:25,120 --> 01:15:28,440 Good thing she has a scholarship. 644 01:15:28,640 --> 01:15:31,280 She's probably a tough kid. 645 01:15:31,520 --> 01:15:37,280 - The other is making me curious. - Annabella, only kid, rich parents. 646 01:15:37,440 --> 01:15:41,080 - Weird past. - I've read it! 647 01:15:41,280 --> 01:15:46,720 She was selected for an important pianocompetition and won, 648 01:15:46,880 --> 01:15:52,160 because the original winner was disqualified. 649 01:15:52,320 --> 01:15:56,040 But a few days later, the other rehabilitated 650 01:15:56,240 --> 01:15:58,640 and Annabella was disqualified. 651 01:15:58,800 --> 01:16:01,120 There are some strange things happening there. 652 01:16:01,280 --> 01:16:05,240 Someone you should be careful with don't you think? 653 01:16:05,440 --> 01:16:09,000 This is a mentally unstable person... 654 01:16:09,200 --> 01:16:12,760 therefor all logic is lost. 655 01:16:13,600 --> 01:16:18,640 The student... she should have been a victim. 656 01:16:18,800 --> 01:16:22,840 That false note of her started this mess. 657 01:16:23,040 --> 01:16:27,360 But you said the voice on the phone was a man's. 658 01:16:27,520 --> 01:16:30,040 It was distorted. 659 01:16:30,240 --> 01:16:32,960 With the technology nowadays... 660 01:16:33,120 --> 01:16:35,920 making a women's voice sound like a man's... 661 01:16:36,080 --> 01:16:37,960 and vice versa... 662 01:16:39,880 --> 01:16:43,320 This house is being rebuilt by the state. 663 01:16:43,520 --> 01:16:46,200 It needs to become an infocentre for the police. 664 01:16:50,960 --> 01:16:53,120 All access is guarded. 665 01:16:53,280 --> 01:16:55,960 We don't need to fear that side 666 01:17:36,800 --> 01:17:39,280 Especially this ground needs to be guarded. 667 01:17:40,400 --> 01:17:44,680 The girl's rooms on the ground floor are decorated. 668 01:17:44,840 --> 01:17:46,920 Let's check inside. 669 01:18:03,440 --> 01:18:06,000 Where is Annabella Cialini? 670 01:18:06,160 --> 01:18:08,760 You were taken off the case. 671 01:18:08,920 --> 01:18:13,880 She is not at home and not at the conservatory. I must see her! 672 01:18:14,080 --> 01:18:18,400 I put her under protection together with Bagnasco. 673 01:18:18,560 --> 01:18:22,000 - Together? - They are together? 674 01:18:22,160 --> 01:18:26,200 Did it never occur to you that one of them could be the killer? 675 01:18:27,440 --> 01:18:31,800 - What are you doing here? - Maccari has his own theory. 676 01:18:31,960 --> 01:18:36,320 You were taken off that case, do you realise the risc you are taking? 677 01:18:36,480 --> 01:18:40,640 By the book, I get it! 678 01:18:45,040 --> 01:18:51,160 - He could be right you know. - I don't listen to him anymore. 679 01:18:51,360 --> 01:18:54,320 He has caused enough problems. 680 01:18:59,880 --> 01:19:01,880 Commissioner, stop! 681 01:19:04,760 --> 01:19:06,720 Are you crazy? 682 01:19:08,080 --> 01:19:09,600 You got a deathwish? 683 01:19:20,480 --> 01:19:22,480 The dossier! 684 01:19:30,080 --> 01:19:32,840 Be quick i need to return it. 685 01:19:33,040 --> 01:19:35,640 If they find out... 686 01:19:41,680 --> 01:19:43,240 What... 687 01:19:48,320 --> 01:19:52,800 You still got that acquaintance at archives? 688 01:19:54,800 --> 01:19:58,560 Let's go, there probably is some info to be found. 689 01:19:59,760 --> 01:20:03,000 The file i need to return it! 690 01:20:36,440 --> 01:20:38,280 It's you! 691 01:20:53,120 --> 01:20:55,760 - I'll ge right back! - Fine! 692 01:21:12,960 --> 01:21:15,400 Don't cry! 693 01:21:17,080 --> 01:21:19,080 I want to go to my room. 694 01:21:50,640 --> 01:21:54,480 - Are you done? - Yes thanks! 695 01:21:58,720 --> 01:22:01,600 You don't have to talk about it, Daniele. 696 01:22:01,760 --> 01:22:07,200 I do. Everyone is rotten here, especially the women. 697 01:22:07,360 --> 01:22:08,760 What do you mean? 698 01:22:08,920 --> 01:22:15,120 The prettier, the more evil they are Then you really need to be careful. 699 01:22:15,280 --> 01:22:18,040 It scares me. 700 01:22:26,720 --> 01:22:28,760 The commissioner. 701 01:22:29,840 --> 01:22:34,040 I brought you something, open it. 702 01:22:34,240 --> 01:22:37,920 This is the Mozart piece. 703 01:22:38,080 --> 01:22:40,680 An old piano copy. 704 01:22:40,880 --> 01:22:43,120 Look at the last page. 705 01:22:44,160 --> 01:22:47,080 Someone spilled coffee. 706 01:22:47,280 --> 01:22:51,160 It's 22 year old blood. 707 01:22:51,360 --> 01:22:55,520 Look, you studied music, do you recognise the passage? 708 01:22:55,680 --> 01:22:59,520 Absolutely, this is where the false note was made. 709 01:22:59,680 --> 01:23:04,600 I knew it, same passage. 710 01:23:04,880 --> 01:23:09,320 - That's true! - Now we know who it was! 711 01:23:09,520 --> 01:23:15,480 And i can't stop her. Seems like I'm cursed. 712 01:23:15,680 --> 01:23:21,880 Muti's in the team, but he can't do shit either 713 01:23:22,080 --> 01:23:24,200 because of the "book" principle. 714 01:23:32,640 --> 01:23:34,600 Is the commissioner here? 715 01:23:38,480 --> 01:23:42,120 - What are you doing here? - I don't care anymore. 716 01:23:42,320 --> 01:23:45,040 I don't want her death on my conscience. 717 01:23:48,640 --> 01:23:51,520 - Where is she? - 50 miles from here. 718 01:23:52,320 --> 01:23:54,240 I'm coming too! 719 01:24:20,760 --> 01:24:23,080 Can't we contact those policemen? 720 01:24:23,280 --> 01:24:27,040 The phone is cut off, and I don't have their cellular numbers. 721 01:24:27,200 --> 01:24:32,200 And i don't know the password. It's gonna be tough to get through. 722 01:24:35,040 --> 01:24:36,960 Damn! 723 01:24:37,280 --> 01:24:39,040 Licence please! 724 01:24:41,080 --> 01:24:47,200 There's a small path to the house, let's try that. 725 01:24:51,760 --> 01:24:55,800 - Why all the posts? - Pure routine. 726 01:25:03,800 --> 01:25:05,800 Take a left. 727 01:25:13,120 --> 01:25:17,600 - What are you doing, come in? - I don't want to be alone. 728 01:25:19,840 --> 01:25:23,440 Stay here, you take over. 729 01:25:25,720 --> 01:25:29,760 - Would you like to braid my hair? - Sure! 730 01:25:57,040 --> 01:26:01,520 Oh my god why now? 731 01:26:04,320 --> 01:26:07,600 We'll go on foot. 732 01:26:07,760 --> 01:26:09,840 Don't you know how? 733 01:26:13,800 --> 01:26:16,880 - Why aren't they answering? - Who's guarding it? 734 01:26:17,080 --> 01:26:19,960 Our 3 best men and Biarrese. 735 01:26:21,720 --> 01:26:23,320 Try the other number. 736 01:26:26,840 --> 01:26:29,440 Nothing. 737 01:26:29,600 --> 01:26:32,360 They know what they're doing have you tried the car? 738 01:26:32,560 --> 01:26:35,120 Seems like they've vanished into thin air. 739 01:26:35,760 --> 01:26:39,480 We're going, warn the local police. 740 01:26:39,680 --> 01:26:43,240 No don't, let's keep it quiet. 741 01:26:43,440 --> 01:26:46,080 You coordinate from here. 742 01:26:57,600 --> 01:27:00,960 - How far is it? - We need to go around the lake 743 01:27:03,760 --> 01:27:05,440 30 minutes at least. 744 01:27:26,640 --> 01:27:30,640 - Call again! - Hello, do you copy? 745 01:27:38,320 --> 01:27:41,040 - Nothing. - Activate the emergency code! 746 01:27:52,560 --> 01:27:56,480 Shall we go outside? I need some fresh air. 747 01:28:08,000 --> 01:28:12,720 - Let's go to the roof.- We aren't allowed, these stairs are dangerous. 748 01:28:14,160 --> 01:28:16,600 Don't worry, I've done it before. 749 01:28:23,120 --> 01:28:24,720 Come. 750 01:28:35,280 --> 01:28:37,680 There's nobody here! 751 01:28:37,840 --> 01:28:39,720 Is that normal? 752 01:28:39,920 --> 01:28:43,560 Absolutely not, we are trying to get close. 753 01:29:30,720 --> 01:29:32,400 Here's another one! 754 01:29:38,480 --> 01:29:40,120 That's Biarrese! 755 01:29:41,440 --> 01:29:43,560 What a massacre! 756 01:29:59,760 --> 01:30:01,600 Help me! 757 01:30:21,440 --> 01:30:24,440 Help me please! 758 01:30:29,360 --> 01:30:30,760 This way! 759 01:30:46,320 --> 01:30:49,160 - Help! - Hang on! 760 01:30:50,000 --> 01:30:51,760 Grab my hand! 761 01:30:51,920 --> 01:30:54,640 - Got her! - Pull her up! 762 01:31:05,280 --> 01:31:06,960 It's over! 763 01:31:16,800 --> 01:31:19,800 - Let her go! - Are you kidding? 764 01:31:20,800 --> 01:31:22,760 I'll kill her! 765 01:31:22,960 --> 01:31:25,320 Don't do it, I'm begging you! 766 01:31:25,520 --> 01:31:28,080 I get it, it's stronger than you. 767 01:31:28,240 --> 01:31:30,800 It isn't your fault. 768 01:31:30,960 --> 01:31:35,080 The writing on the mirror wasn't to provoke us. 769 01:31:35,280 --> 01:31:39,160 You wanted to stop. Let me help you! 770 01:31:39,920 --> 01:31:42,800 Nobody can help me anymore, nobody! 771 01:31:45,120 --> 01:31:47,520 I know what you've been through. 772 01:31:48,400 --> 01:31:51,200 I know about your mother's death. 773 01:32:32,640 --> 01:32:36,440 He killed her, then he committed suicide. 774 01:32:37,520 --> 01:32:41,800 You weren't even born, but you heard everything. 775 01:32:45,360 --> 01:32:48,080 Stop, don't shoot! 776 01:32:49,440 --> 01:32:52,200 Let us help you. 777 01:32:52,400 --> 01:32:56,200 - IT'S TOO LATE!!! - I'M PREGNANT TOO!! 778 01:32:59,600 --> 01:33:04,320 Just a few weeks but he can already hear you. 779 01:33:05,120 --> 01:33:08,960 He's just like you. 780 01:33:10,800 --> 01:33:14,480 Don't do this to him. 781 01:33:18,080 --> 01:33:22,240 I should have died just like my mom. 782 01:33:26,400 --> 01:33:28,560 You'll get better. 783 01:33:52,880 --> 01:33:55,920 It's over, calm yourself. 784 01:33:57,040 --> 01:33:59,160 Almost supernatural. 785 01:33:59,360 --> 01:34:05,760 Very clever, the staged attack was a perfect move. 786 01:34:14,000 --> 01:34:15,880 The magistrate. 787 01:34:22,640 --> 01:34:24,600 Great job. 788 01:34:25,600 --> 01:34:27,880 I hope someone can get through to her. 789 01:34:28,080 --> 01:34:31,480 The girl confessed everything. 790 01:34:31,680 --> 01:34:37,560 She killed those cops by poisoning their drinks. 791 01:34:37,760 --> 01:34:42,360 Lucky for us Maccari and Muti were here to prevent another murder. 792 01:34:43,120 --> 01:34:47,680 The story you told her... 793 01:34:52,320 --> 01:34:54,760 Is it true? 794 01:34:55,760 --> 01:34:57,320 Unbelievable. 795 01:34:57,520 --> 01:35:03,120 Now we can finally get a house together now that there's going to be 3 of us. 796 01:35:04,960 --> 01:35:07,320 - Can I have a kiss now? - Yes! 797 01:35:22,240 --> 01:35:30,200 Subtitled by kinkyqueen for Cinemageddon 60623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.