All language subtitles for KLEM.S02E04.2018.x264.HQTV.1080p.NL-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,006 --> 00:00:17,024 Successor? For whom? For me. But that is a political appointment. 2 00:00:21,022 --> 00:00:23,940 Hi, Hugo, nice to finally meet you. 3 00:00:24,015 --> 00:00:26,936 I do everything to this to stop. Everything. 4 00:00:27,011 --> 00:00:30,024 Maybe you can do one once bit tough against that jerk. 5 00:00:31,004 --> 00:00:32,016 Hey. 6 00:00:34,003 --> 00:00:36,089 If I get linked to your son-in-law ... 7 00:00:37,001 --> 00:00:39,044 anything can come up like, uh ... Wally. 8 00:00:42,023 --> 00:00:44,944 According to Henk, there is one last resort ... 9 00:00:45,019 --> 00:00:46,936 to get out of debt. 10 00:00:47,011 --> 00:00:50,004 Then Hartelust BV is hereby declared bankrupt. 11 00:00:56,023 --> 00:00:59,946 There's something about Wout, he's in it hospital, he is badly injured. 12 00:01:00,021 --> 00:01:02,936 Don't be shocked, his condition is critical. 13 00:01:03,011 --> 00:01:04,934 It's really the first time. What? 14 00:01:05,009 --> 00:01:07,017 That I am in love with someone with glasses. 15 00:01:11,023 --> 00:01:14,007 Kitty, would you also like to join us? 16 00:01:16,003 --> 00:01:19,008 I think they get something out of my have stolen your wallet. 17 00:01:23,021 --> 00:01:25,936 Hello, young lady, we are from the police. 18 00:01:26,011 --> 00:01:28,017 Does it have any enemies that are known to you? 19 00:01:29,017 --> 00:01:31,932 Did you really think you were going to help me with this? 20 00:01:32,007 --> 00:01:35,020 That one cunt clap that I like that dude accidentally sold ... 21 00:01:36,000 --> 00:01:36,945 can destroy both of us. 22 00:01:37,020 --> 00:01:39,933 A whiner has bought a camera ... 23 00:01:40,008 --> 00:01:41,285 to film from his attic. 24 00:02:35,008 --> 00:02:37,021 I will be back very soon, honey. 25 00:02:48,024 --> 00:02:51,947 ... fell victim to a fight that got out of hand. 26 00:02:52,022 --> 00:02:55,933 He was in critical revolt hospitalized. 27 00:02:56,008 --> 00:02:58,939 These images have surfaced, made by a camera. 28 00:02:59,014 --> 00:03:00,931 The police are looking for this man. 29 00:03:01,006 --> 00:03:02,942 He is mainly on the back in the picture ... 30 00:03:03,017 --> 00:03:06,930 but if we zoom in we can just see something of his profile. 31 00:03:07,005 --> 00:03:10,939 Do you recognize this man, or was you on the spot that evening ... 32 00:03:11,014 --> 00:03:13,022 Mari. Mari, come. 33 00:03:15,022 --> 00:03:16,939 What? 34 00:03:17,014 --> 00:03:18,931 Hey, sweetheart. 35 00:03:19,006 --> 00:03:21,934 What are you late, you have to go again tomorrow ... 36 00:03:22,009 --> 00:03:23,021 The TV. 37 00:03:24,001 --> 00:03:26,172 What is it? Yes, how are you doing? that, looking back with that. 38 00:03:27,024 --> 00:03:29,932 ... just see something of his profile. 39 00:03:30,007 --> 00:03:34,933 Do you recognize this man or have you been there? place on the Taverneplantsoen ... 40 00:03:35,008 --> 00:03:36,020 please contact ... 41 00:03:37,000 --> 00:03:39,948 Images have surfaced, made by a private camera. 42 00:03:40,023 --> 00:03:43,019 The police are looking for this man. Get the tug of war. 43 00:04:01,024 --> 00:04:05,021 Thank goodness unrecognizable. Yes, but will it stay that way? 44 00:04:06,001 --> 00:04:08,947 They have those nerds who do make that image much better. 45 00:04:09,022 --> 00:04:11,935 You think? They are so handsome nowadays. 46 00:04:12,010 --> 00:04:15,023 Lice alarm, did you hear? No ... Let's go again. 47 00:04:20,009 --> 00:04:24,930 Huug, that alibi, I know you ... No hair on my head. 48 00:04:25,005 --> 00:04:28,011 I can't lie to you Justice, that is impossible. 49 00:04:45,004 --> 00:04:45,946 What is it? 50 00:04:46,021 --> 00:04:49,931 Why don't you call me? I have to go to that curator. 51 00:04:50,006 --> 00:04:52,939 That may be, but you have Hugo talked or not? 52 00:04:53,014 --> 00:04:55,022 Yes, just at school this morning. Well? 53 00:04:56,002 --> 00:04:58,024 Then tell. Over the phone? 54 00:04:59,004 --> 00:05:00,942 Yes, um ... 55 00:05:01,017 --> 00:05:04,939 Let me say it like that, he sees it just didn't sit. O. 56 00:05:05,014 --> 00:05:08,934 Oh, sir, he doesn't like it, as if it is just our problem. 57 00:05:09,009 --> 00:05:11,022 Yes, uh ... It has changed a bit now, huh. 58 00:05:12,002 --> 00:05:15,022 Sweetheart, we'll talk to each other later, I have to go to that fucking curator. 59 00:05:16,002 --> 00:05:17,014 Hey. Hey. 60 00:05:28,009 --> 00:05:29,021 Mrs. Van Mook. 61 00:05:30,022 --> 00:05:32,023 I went through the administration. 62 00:05:33,003 --> 00:05:35,089 Tomorrow I will consult with the examining magistrate. 63 00:05:36,004 --> 00:05:38,944 Oh, is something wrong then? There are some doubts. 64 00:05:39,019 --> 00:05:43,001 I'm going to discuss that tomorrow, That's why I have some questions for you. 65 00:05:44,008 --> 00:05:47,933 Oh, yeah, um ... I think you like it the best to my adviser. 66 00:05:48,008 --> 00:05:51,013 That is, uh ... Maybe we can we go through something. 67 00:05:53,010 --> 00:05:55,947 There is, uh, fairly recently an amount ... 68 00:05:56,022 --> 00:05:58,016 See, there you will have it. 69 00:06:01,021 --> 00:06:04,022 Henk, mister has the curator a few questions to you. 70 00:06:05,002 --> 00:06:05,944 Yes of course. 71 00:06:06,019 --> 00:06:08,007 Um, what can I help with? 72 00:06:11,002 --> 00:06:12,939 Four? Four tips in total, yes. 73 00:06:13,014 --> 00:06:15,941 Is that a lot or a little? To honest, few. 74 00:06:16,016 --> 00:06:18,940 They are also not very useful, I am afraid. 75 00:06:19,015 --> 00:06:22,938 We do have it with his colleagues talked and his parents finally. 76 00:06:23,013 --> 00:06:24,930 Do you know that? Just say you. 77 00:06:25,005 --> 00:06:26,940 No, I've never seen those people. 78 00:06:27,015 --> 00:06:29,943 They are considering coming to the Netherlands. To consider? 79 00:06:30,018 --> 00:06:34,011 They first want to consult with it hospital or really needed. 80 00:06:37,010 --> 00:06:40,942 Hai. We have the impression that Wout has enemies. 81 00:06:41,017 --> 00:06:42,934 What Do You Mean By That? 82 00:06:43,009 --> 00:06:45,000 Take a look at the images. 83 00:06:47,004 --> 00:06:49,940 On television we can only do one show a little piece ... 84 00:06:50,015 --> 00:06:52,023 but here we also have some options. 85 00:06:53,003 --> 00:06:54,015 Here. 86 00:06:57,016 --> 00:06:58,933 This man is following him. 87 00:06:59,008 --> 00:07:01,934 It is not a passerby or a casual fight. 88 00:07:02,009 --> 00:07:03,941 And unfortunately quite in the dark. 89 00:07:04,016 --> 00:07:06,944 We're going to see if we have the images can get better. 90 00:07:07,019 --> 00:07:10,014 But if we look further, here ... 91 00:07:11,017 --> 00:07:13,946 From the body language it seems ... 92 00:07:14,021 --> 00:07:16,941 whether a conflict is triggered. 93 00:07:17,016 --> 00:07:22,020 And would that be an angry client or could be his ex-client? 94 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 Did he ever talk to you about that? 95 00:07:26,018 --> 00:07:30,008 Uh ... yeah ... No, no, take a good look. 96 00:07:31,023 --> 00:07:35,014 You are very close to him, like someone can help us, it's you. 97 00:07:39,013 --> 00:07:43,005 There is still a moment ... when he looks back halfway. 98 00:07:56,015 --> 00:07:58,002 Rewind again. 99 00:08:01,019 --> 00:08:03,947 Tomorrow at half past two State Secretary in The Hague. 100 00:08:04,022 --> 00:08:05,939 Okay, then I go by train. 101 00:08:06,014 --> 00:08:09,022 How long did it take me last time? An hour and 21 minutes. 102 00:08:10,002 --> 00:08:11,938 Certainly at half past one then. Fine. 103 00:08:12,013 --> 00:08:15,024 Oh, you were with the choir again. How was it? What did you sing? 104 00:08:16,004 --> 00:08:18,939 Very new repertoire for sure? Uh, Debussy, among others. 105 00:08:19,014 --> 00:08:21,949 And, uh, no Hanna? No, that had indeed stopped. 106 00:08:22,024 --> 00:08:24,937 I heard your new girlfriend is singing too. 107 00:08:25,012 --> 00:08:27,930 Can't she come to the choir? Would be nice. 108 00:08:28,005 --> 00:08:30,943 Irene, I don't have a new girlfriend. I thought ... Stop it. 109 00:08:31,018 --> 00:08:33,022 With your eternal fish. 110 00:08:54,022 --> 00:08:56,020 It, um ... I'm sorry. 111 00:08:57,024 --> 00:08:58,941 I shouldn't have said that. 112 00:08:59,016 --> 00:09:02,024 If anyone likes everything from me you know, of course. 113 00:09:03,004 --> 00:09:06,020 But it's all right now a little bit ... complicated. 114 00:09:07,000 --> 00:09:08,012 I understand. 115 00:09:24,013 --> 00:09:26,012 Hey, honey. How was school? 116 00:09:31,003 --> 00:09:34,003 You weren't the whole one again day in the hospital, huh? 117 00:09:35,000 --> 00:09:36,235 Lau ... I was with the police. 118 00:09:39,018 --> 00:09:41,024 What is that? We saw that on TV yesterday. 119 00:09:42,004 --> 00:09:43,934 This is the guy who did it. 120 00:09:44,009 --> 00:09:46,005 Oh, yes, yes, sure. 121 00:09:48,002 --> 00:09:50,088 See, this is a different moment, a bit dark. 122 00:09:56,003 --> 00:09:58,930 They asked me if I want to help. 123 00:09:59,005 --> 00:10:02,020 They may think they are dissatisfied client who has become angry. 124 00:10:03,000 --> 00:10:05,008 But ... they don't know at his office. 125 00:10:10,005 --> 00:10:11,022 And, uh ... what do you think? 126 00:10:14,021 --> 00:10:16,946 One moment I think: I know that man. 127 00:10:17,021 --> 00:10:19,934 And not at any other time at all. 128 00:10:20,009 --> 00:10:22,949 Well, yeah ... Hey. 129 00:10:23,024 --> 00:10:25,019 I'm hungry, what are we eating? 130 00:10:32,007 --> 00:10:37,009 I thought, uh, with me then. Which is the most save. I get it. 131 00:10:38,009 --> 00:10:40,022 What time did he call? An hour ago or something. 132 00:11:09,021 --> 00:11:13,942 Import and export? Yes, leftovers, slightly damaged mess. 133 00:11:14,017 --> 00:11:16,932 Spare parts, mainly white goods. 134 00:11:17,007 --> 00:11:20,935 But I have to get out six months so, uh ... 135 00:11:21,010 --> 00:11:22,946 I'm looking for something else, if you remember ... 136 00:11:23,021 --> 00:11:26,008 Does anyone want coffee? I am okay. 137 00:11:29,000 --> 00:11:30,930 Well, Huug. 138 00:11:31,005 --> 00:11:32,017 You want to talk anyway. 139 00:11:35,007 --> 00:11:36,019 Say it. 140 00:11:38,008 --> 00:11:41,009 Ehm ... Laura was with the police this afternoon. 141 00:11:42,022 --> 00:11:45,022 They try to involve her and ... successfully. 142 00:11:46,002 --> 00:11:48,130 She wants to do everything to help the perpetrator. 143 00:11:49,022 --> 00:11:52,002 She came home with an inflated print. 144 00:11:53,005 --> 00:11:53,947 Yours. 145 00:11:54,022 --> 00:11:56,947 Hey, God. Fortunately almost unrecognizable. 146 00:11:57,022 --> 00:11:59,940 But? I dare not say that this will remain the case. 147 00:12:00,015 --> 00:12:02,946 You would already have it yourself adopt all kinds of techniques. 148 00:12:03,021 --> 00:12:06,940 But even worse, Laura knows you of course pretty good. 149 00:12:07,015 --> 00:12:10,936 And I didn't do anything else then swear at that boy. 150 00:12:11,011 --> 00:12:14,021 So when it comes out eventually you sometimes that man ... 151 00:12:15,001 --> 00:12:18,019 could be in that video, yes, then Laura thinks only one thing ... 152 00:12:20,021 --> 00:12:22,024 That I sent you to him. Yes... 153 00:12:23,004 --> 00:12:25,132 Well, that's why I said so also that if we have something ... 154 00:12:26,000 --> 00:12:28,941 You were talking about an, uh ... alibi. 155 00:12:29,016 --> 00:12:31,935 Yes. 156 00:12:32,010 --> 00:12:34,941 Well, it's actually all very obvious. 157 00:12:35,016 --> 00:12:37,017 I think I want that coffee anyway. 158 00:12:38,021 --> 00:12:40,941 That whole situation was last Thursday. 159 00:12:41,016 --> 00:12:43,947 But then I sat by it ten minute conversation and you too. 160 00:12:44,022 --> 00:12:45,947 At half past eight. 8.20 a.m. 161 00:12:46,022 --> 00:12:48,023 Okay, whatever you want. 162 00:12:50,019 --> 00:12:52,940 Hugo? Yes. 163 00:12:53,015 --> 00:12:55,936 Kitty? Ah, would you also like to join us? 164 00:12:56,011 --> 00:12:59,024 At one point we were seated so both with Miss Judith. 165 00:13:00,004 --> 00:13:03,931 Something bad has happened ... That was not so nice. 166 00:13:04,006 --> 00:13:06,010 No, but, uh, where do you want to go? 167 00:13:07,016 --> 00:13:08,949 Well, later ... 168 00:13:09,024 --> 00:13:13,938 Well ... I'm talking to Suus and you to Chris? Yes. 169 00:13:14,013 --> 00:13:17,944 Yeah right. Then, uh, have to we just keep in touch. 170 00:13:18,019 --> 00:13:21,932 Then I said to you, we must resolve this immediately. 171 00:13:22,007 --> 00:13:26,931 So I'll send you Marius stop by, tonight. 172 00:13:27,006 --> 00:13:30,022 Yes, Kitty called and called me it all 'remote' to me. 173 00:13:34,003 --> 00:13:35,946 Try to imagine it, Huug. 174 00:13:36,021 --> 00:13:39,021 Okay, uh ... So then have it we say it ... 175 00:13:40,001 --> 00:13:42,006 until about eleven o'clock about those girls. 176 00:13:43,016 --> 00:13:46,937 And where was Laura then? In her room. 177 00:13:47,012 --> 00:13:51,003 Not seen all evening, so, uh ... 178 00:13:54,017 --> 00:13:56,004 Is that enough? 179 00:13:57,013 --> 00:13:58,934 Will the police kick in? 180 00:13:59,009 --> 00:14:01,022 Well, we have someone who can confirm it. 181 00:14:02,002 --> 00:14:05,023 I want to insist that you put the heads together immediately. 182 00:14:06,003 --> 00:14:09,023 I find this very annoying, I want it out of the world as quickly as possible. 183 00:14:10,003 --> 00:14:11,946 Sounds perfect, right or not? 184 00:14:12,021 --> 00:14:15,942 Can they supposedly recognize me? until they drop dead ... 185 00:14:16,017 --> 00:14:18,022 but we have a much better story. 186 00:14:19,002 --> 00:14:21,012 But ... why does that have to be with me? 187 00:14:22,019 --> 00:14:23,949 Because you can't do it without you, Huug. 188 00:14:24,024 --> 00:14:26,949 Judith is going to confirm it, I'm going to confirm it. 189 00:14:27,024 --> 00:14:30,012 And, uh ... so you. 190 00:14:35,009 --> 00:14:37,017 I don't know, I have to think about it. 191 00:14:38,024 --> 00:14:41,932 How do you mean? That I have to think about it. 192 00:14:42,007 --> 00:14:44,940 These are things for you maybe sliced ​​cake. 193 00:14:45,015 --> 00:14:47,939 You say yourself, if it leaks ... I think. 194 00:14:48,014 --> 00:14:50,001 Okay? 195 00:14:52,021 --> 00:14:54,944 Huug, maybe it's not necessary, only if ... 196 00:14:55,019 --> 00:14:56,939 If someone recognizes him. 197 00:14:57,014 --> 00:15:00,932 That the guy suddenly wakes up and thinks he knows everything. 198 00:15:01,007 --> 00:15:04,936 And if he dies? That's also possible, isn't it? 199 00:15:05,011 --> 00:15:08,021 What then? Did you still want this? always tell the police? 200 00:15:27,011 --> 00:15:28,023 Wout? 201 00:15:33,017 --> 00:15:35,023 He is awake, he had his eyes open. 202 00:15:55,003 --> 00:15:57,938 I'm not really happy about this. 203 00:15:58,013 --> 00:16:02,001 What do you mean? Unfortunately this means not yet that it comes out. 204 00:16:03,006 --> 00:16:05,019 It could have been an epileptic seizure. 205 00:16:16,001 --> 00:16:19,022 He's not dying. No? How are you so sure about that? 206 00:16:24,017 --> 00:16:26,004 Hey ... 207 00:16:52,007 --> 00:16:53,019 Hey, honey. 208 00:16:54,019 --> 00:16:57,008 Any news? It is not going so well. 209 00:16:59,006 --> 00:17:00,940 Not? Hey ... 210 00:17:01,015 --> 00:17:04,020 How do you mean? I'm tired. 211 00:17:05,000 --> 00:17:05,942 I'm going to sleep. 212 00:17:06,017 --> 00:17:08,004 Good night. 213 00:17:39,009 --> 00:17:40,021 And? 214 00:17:42,006 --> 00:17:43,937 I really do not know. 215 00:17:44,012 --> 00:17:46,938 It can also just be one have been unknown. 216 00:17:47,013 --> 00:17:49,939 Someone he met by accident. Of course. 217 00:17:50,014 --> 00:17:53,934 But he is followed and then they have a fairly long conversation. 218 00:17:54,009 --> 00:17:56,022 There is a lot of hatred in this real estate world. 219 00:17:57,002 --> 00:18:00,005 Sometimes things get out of hand. Had does he ever talk about that? 220 00:18:01,013 --> 00:18:03,932 Sorry. Okay, thank you. 221 00:18:04,007 --> 00:18:04,949 I'll let you out. 222 00:18:05,024 --> 00:18:07,940 How is he doing? Still the same. 223 00:18:08,015 --> 00:18:11,008 I'm going to see him now. Stay strong. 224 00:18:18,002 --> 00:18:20,946 What do you think? That we have it here just keep track. 225 00:18:21,021 --> 00:18:23,942 Until perhaps a useful tip arrives. 226 00:18:24,017 --> 00:18:27,023 Should we not do more? I wouldn't know what yet. 227 00:18:28,003 --> 00:18:29,938 We have some other things running ... 228 00:18:30,013 --> 00:18:32,018 it is not a murder or manslaughter. Not yet. 229 00:19:14,021 --> 00:19:15,946 O ... come in. Yes. 230 00:19:16,021 --> 00:19:18,008 Thank you. 231 00:19:19,008 --> 00:19:21,937 Well, uh, we ... we're okay. 232 00:19:22,012 --> 00:19:25,931 Really? Yes, they still have a few difficult questions ... 233 00:19:26,006 --> 00:19:27,283 but I do like that. 234 00:19:28,001 --> 00:19:30,934 And those papers look pico out, it'll be all right. 235 00:19:31,009 --> 00:19:33,020 For a moment I was afraid that it would be a hassle. 236 00:19:34,024 --> 00:19:35,941 If I didn't have you. 237 00:19:36,016 --> 00:19:38,006 Coffee? Yes. 238 00:19:51,024 --> 00:19:53,011 What the fuck. 239 00:20:17,002 --> 00:20:18,014 Fuck, fuck, fuck. 240 00:20:39,023 --> 00:20:40,940 Mr. Warmond? 241 00:20:41,015 --> 00:20:44,940 The Secretary of State has gone to the Chamber called for an emergency debate. 242 00:20:45,015 --> 00:20:47,023 I'm afraid the deal won't go through. 243 00:20:48,003 --> 00:20:49,015 He is sorry. 244 00:21:12,005 --> 00:21:12,947 Cheers. 245 00:21:13,022 --> 00:21:15,009 Sorry. 246 00:21:18,008 --> 00:21:19,020 Cheers. 247 00:21:22,023 --> 00:21:24,023 What was the matter with the Secretary of State? 248 00:21:25,003 --> 00:21:27,940 He suddenly had to go to the Chamber. 249 00:21:28,015 --> 00:21:29,933 That seems strange to me. 250 00:21:30,008 --> 00:21:33,023 Well, funny that you say it. I think he recently polled me ... 251 00:21:34,003 --> 00:21:36,934 if i was interested to to follow him. Excuse me? 252 00:21:37,009 --> 00:21:38,937 But you are not a politician, are you? 253 00:21:39,012 --> 00:21:41,933 No, then I should join a party. 254 00:21:42,008 --> 00:21:43,942 Preferably his party. Would you like that? 255 00:21:44,017 --> 00:21:47,945 I do have an idea about how to use the The tax authorities must reorganize. 256 00:21:48,020 --> 00:21:49,946 I would actually ... 257 00:21:50,021 --> 00:21:51,938 You can record, though. 258 00:21:52,013 --> 00:21:55,007 No, no, no, not now. 259 00:22:06,000 --> 00:22:08,935 And violence, where does violence lead to? - Nowhere. 260 00:22:09,010 --> 00:22:10,936 And anger? - Nothing. 261 00:22:11,011 --> 00:22:16,020 Feel your anger, resentment or grievance ... - Always stay positive. 262 00:22:17,000 --> 00:22:18,931 Exactly, really good guys. 263 00:22:19,006 --> 00:22:21,949 I have one in the last year had a date, but it wasn't. 264 00:22:29,012 --> 00:22:31,940 It's, um ... it's just a bit complicated. 265 00:22:32,015 --> 00:22:34,008 With my daughters, I mean. 266 00:22:35,012 --> 00:22:38,949 You should know ... so I'm from the FIOD, huh. 267 00:22:39,024 --> 00:22:42,947 Uh, yes. We generally pedal not in nonsense stories. 268 00:22:43,022 --> 00:22:45,020 Daughters can be difficult ... 269 00:22:46,000 --> 00:22:47,943 yet their father can have relationships. 270 00:22:48,018 --> 00:22:50,021 You don't believe it, but you can. 271 00:22:51,001 --> 00:22:53,001 So what's the problem seriously? 272 00:22:57,005 --> 00:22:59,020 You're right. Thank you for seeing it that way. 273 00:23:02,013 --> 00:23:04,022 Do you want to ... stop by? 274 00:23:05,002 --> 00:23:05,944 At my home. 275 00:23:06,019 --> 00:23:09,939 Then you can meet them, we are at least immediately through it. 276 00:23:10,014 --> 00:23:14,003 Sophie. 277 00:23:15,005 --> 00:23:17,024 Yes ... yes, of course. 278 00:23:19,024 --> 00:23:22,000 One moment, I walk outside. 279 00:23:30,020 --> 00:23:33,930 Hey. Hey. I really already have you tried calling ten times. 280 00:23:34,005 --> 00:23:37,012 Where are you? Yes, I also have to work. He's awake. 281 00:23:38,016 --> 00:23:41,002 What? He's out of that fucking coma. 282 00:23:42,014 --> 00:23:47,938 Oh ... Jesus. They are working on him, but he talks and responds, everything. 283 00:23:48,013 --> 00:23:52,937 And, uh ... no brain damage and stuff? I do not know yet. 284 00:23:53,012 --> 00:23:54,947 They are screening him now. Crazy, hey. 285 00:23:55,022 --> 00:23:58,934 Yes, uh, crazy, honey. I'm happy. 286 00:23:59,009 --> 00:24:00,932 Okay, are you coming here? 287 00:24:01,007 --> 00:24:02,029 As quickly as possible? Ehm ... 288 00:24:04,006 --> 00:24:05,932 Yes ... I do my best. Okay. 289 00:24:06,007 --> 00:24:08,008 See you soon. Yes. 290 00:24:19,008 --> 00:24:21,941 Sorry, office, I have to unfortunately always record. 291 00:24:22,016 --> 00:24:23,943 I, uh ... I have to leave. 292 00:24:24,018 --> 00:24:25,940 Oh yeah. 293 00:24:26,015 --> 00:24:29,022 Suddenly? Yes... 294 00:24:30,002 --> 00:24:31,932 All kinds of, uh, hassle. 295 00:24:32,007 --> 00:24:35,011 But ... I really want to meet you. 296 00:24:37,005 --> 00:24:38,931 Will you come and eat with me tomorrow night? 297 00:24:39,006 --> 00:24:40,943 Aren't you suddenly going a bit fast? 298 00:24:41,018 --> 00:24:43,016 Yes, well, why not? 299 00:24:44,024 --> 00:24:46,011 What do you say? 300 00:25:37,015 --> 00:25:38,945 That boy is awake. Which boy? 301 00:25:39,020 --> 00:25:40,940 Which boy? That broker. 302 00:25:41,015 --> 00:25:42,948 Shall we not go immediately? 303 00:25:43,023 --> 00:25:45,017 Yes, I am on my way. 304 00:26:03,010 --> 00:26:04,022 Dad. Hey. 305 00:26:07,001 --> 00:26:08,013 Hey, Huug. 306 00:26:09,010 --> 00:26:11,017 Old rocker. Wout. 307 00:26:13,005 --> 00:26:15,948 How wonderful that you are, again, among us. 308 00:26:16,023 --> 00:26:19,943 I heard my girl for days sat at my bedside. Yes. 309 00:26:20,018 --> 00:26:22,945 She was, uh ... very loyal. 310 00:26:23,020 --> 00:26:24,947 The doctor is very happy, Dad. 311 00:26:25,022 --> 00:26:28,015 It can all be fine again. Oh yeah? 312 00:26:30,006 --> 00:26:32,947 Well, fantastic. This is very busy all of a sudden. 313 00:26:33,022 --> 00:26:34,948 Uh, Wout really needs to have some rest. 314 00:26:35,023 --> 00:26:38,946 He will get some exams, so I have to ask you for, uh ... 315 00:26:39,021 --> 00:26:41,024 Of course. Yes. We are going. Bye, baby. 316 00:26:53,013 --> 00:26:54,944 Well... 317 00:26:55,019 --> 00:26:57,018 Great, sweetheart. Yes. 318 00:26:59,000 --> 00:27:01,213 From now on I will do everything again put everything at school. 319 00:27:03,011 --> 00:27:04,023 Really. Very well. 320 00:27:06,001 --> 00:27:08,947 By the way, did he, uh ... What? Did he know anything about it? 321 00:27:09,022 --> 00:27:12,940 From what? From that evening. When it happened. 322 00:27:13,015 --> 00:27:14,936 Oh, I don't really know that. 323 00:27:15,011 --> 00:27:17,948 It is still too early for that, I think. 324 00:27:18,023 --> 00:27:20,023 Maybe everything will come back. 325 00:27:21,003 --> 00:27:22,015 I hope so. Yes. 326 00:27:24,009 --> 00:27:25,021 Certainly. 327 00:27:54,007 --> 00:27:55,019 What are you doing? Nothing. 328 00:28:24,010 --> 00:28:26,002 Hey, with Marius. 329 00:28:35,010 --> 00:28:37,024 And what's her name? Sophie. 330 00:28:39,008 --> 00:28:40,021 And she is, uh, 34. 331 00:28:41,001 --> 00:28:42,013 Why do you say that? 332 00:28:43,022 --> 00:28:44,941 Well ... just. 333 00:28:45,016 --> 00:28:47,003 Okay. 334 00:28:48,016 --> 00:28:49,933 Can we see her? 335 00:28:50,008 --> 00:28:51,020 Yeah right. 336 00:28:52,000 --> 00:28:55,008 In fact, she is coming for dinner tomorrow night. 337 00:29:01,007 --> 00:29:02,938 Okay ... sure. 338 00:29:03,013 --> 00:29:04,949 Why not? Great, Dad. 339 00:29:05,024 --> 00:29:07,023 SE Eco tomorrow. 340 00:29:12,023 --> 00:29:13,940 Mr. Borgesius. 341 00:29:14,015 --> 00:29:16,946 The police are here, they want ask you a few questions. 342 00:29:17,021 --> 00:29:19,944 I said they can get two minutes. 343 00:29:20,019 --> 00:29:22,006 Yes? Okay. 344 00:29:32,022 --> 00:29:36,933 How are you? Yes really super, you can see, hey. 345 00:29:37,008 --> 00:29:38,020 Could not be better. 346 00:29:40,003 --> 00:29:41,941 You know, I assume, a few days ... 347 00:29:42,016 --> 00:29:46,938 have been unconscious. Which told those guests here. 348 00:29:47,013 --> 00:29:49,932 Do you know what happened to you? 349 00:29:50,007 --> 00:29:53,020 Uh ... well, I have a hole in it my head, I can feel that. 350 00:29:54,000 --> 00:29:54,942 I don't know anything else. 351 00:29:55,017 --> 00:29:59,005 And how that came about you have any sense of that? 352 00:30:01,021 --> 00:30:04,949 Everything you remember an event, a person. 353 00:30:05,024 --> 00:30:07,932 Yes, I ... I have no idea. 354 00:30:08,007 --> 00:30:11,015 I still have a vague impression that I am a beer was drinking. 355 00:30:13,005 --> 00:30:16,023 For the rest ... for the nothing else, everything is black. 356 00:30:17,003 --> 00:30:19,013 And with whom were you ... Thank you very much. 357 00:31:22,017 --> 00:31:25,020 Next Wednesday, then can you go to The Hague again? 358 00:31:26,000 --> 00:31:27,012 Okay fine. 359 00:31:28,014 --> 00:31:29,931 Tonight. 360 00:31:30,006 --> 00:31:32,932 Then she comes to eat. What? Who? Sophie. 361 00:31:33,007 --> 00:31:33,949 From the ... FIOD. 362 00:31:34,024 --> 00:31:36,937 I didn't ask anything. You don't believe it ... 363 00:31:37,012 --> 00:31:38,948 but Suus and Laura are really looking forward to it. 364 00:31:39,023 --> 00:31:42,009 But I didn't ask. Maybe it will be something. 365 00:31:44,010 --> 00:31:45,022 Okay. 366 00:32:00,012 --> 00:32:02,022 Hey. What an end to this. 367 00:32:03,002 --> 00:32:05,173 I thought we were back meet your pilot. 368 00:32:06,002 --> 00:32:07,449 No, this is better for safety. 369 00:32:08,003 --> 00:32:09,948 Not too often in the same place, you know. Okay. 370 00:32:10,023 --> 00:32:12,948 I, uh ... 371 00:32:13,023 --> 00:32:15,010 I've been thinking. 372 00:32:18,015 --> 00:32:21,019 In itself I appreciated that you wanted to help me. 373 00:32:23,008 --> 00:32:26,006 Even though it turned out rather, uh, bizarre. 374 00:32:27,009 --> 00:32:31,016 But ... I really can't cooperate with that alibi. 375 00:32:33,000 --> 00:32:34,948 I've been to this before interfere with your business ... 376 00:32:35,023 --> 00:32:37,949 and I still can't handle my neck put it in the sling once. 377 00:32:38,024 --> 00:32:41,024 Now you have to be very good ... And what if the police come? 378 00:32:42,004 --> 00:32:44,934 They don't come anymore, he is woke up yesterday. 379 00:32:45,009 --> 00:32:47,020 He has already left intensive care. 380 00:32:48,000 --> 00:32:49,235 He doesn't remember anything anymore. 381 00:32:51,000 --> 00:32:51,942 Large hole in his memory. 382 00:32:52,017 --> 00:32:54,943 He just knows he is in the cafe was nothing else. 383 00:32:55,018 --> 00:32:59,020 So? I think we will get rid of it. 384 00:33:00,000 --> 00:33:03,010 He lives, he'll be fine and the police have more to do. 385 00:33:06,022 --> 00:33:09,020 Then we will meet again that we have our contact ... 386 00:33:10,000 --> 00:33:12,010 again to the minimum? 387 00:34:01,017 --> 00:34:03,007 The leg of lamb is in the oven. 388 00:34:06,022 --> 00:34:08,009 Group hug. 389 00:34:09,011 --> 00:34:10,932 You are so sweet, girls. 390 00:34:11,007 --> 00:34:13,940 Yes, well, yes, it was again sometime. What? 391 00:34:14,015 --> 00:34:17,016 That you got a girlfriend again. Well, haha. 392 00:34:19,016 --> 00:34:21,942 And, uh, you were very sweet to me too. 393 00:34:22,017 --> 00:34:23,943 Again and again to that hospital. 394 00:34:24,018 --> 00:34:26,024 Even if you are not a big fan of Wout. 395 00:34:27,004 --> 00:34:30,022 Ah, honey. Now the weather is getting better I'm sure it's going to change. Yes... 396 00:34:33,018 --> 00:34:36,944 By the way, have you seen that print? that I got from the police? 397 00:34:37,019 --> 00:34:39,022 I can't find him anywhere anymore. 398 00:34:40,002 --> 00:34:42,007 Uh, no ... 399 00:34:48,024 --> 00:34:52,933 Hey. I feel like I am for it first met my in-laws. 400 00:34:53,008 --> 00:34:55,019 We can also run very fast now, together. 401 00:35:08,001 --> 00:35:10,944 Well, Sophie, so these are those children I told you about. 402 00:35:11,019 --> 00:35:13,944 Both exchanged at birth, very pathetic. 403 00:35:14,019 --> 00:35:17,942 Hello, I am Sophie. Laura. Hi. Hi, Suus. 404 00:35:18,017 --> 00:35:20,942 Laura is actually a Monegasque princess ... 405 00:35:21,017 --> 00:35:24,943 but nobody knows that and Suus is the daughter of a multi-millionaire ... 406 00:35:25,018 --> 00:35:26,943 but something went wrong there too. 407 00:35:27,018 --> 00:35:30,941 So you also work with taxes? Uh, yes, sort of. 408 00:35:31,016 --> 00:35:32,945 Do you really like it? 409 00:35:33,020 --> 00:35:36,931 Uh, what your dad is doing of course terribly boring. 410 00:35:37,006 --> 00:35:39,049 But I can catch criminals and that is always fun. 411 00:36:34,016 --> 00:36:36,024 What are you doing? That is very bad for you. 412 00:36:37,004 --> 00:36:39,217 I can't sleep, I'm bored me and I have a headache. 413 00:36:40,004 --> 00:36:41,935 Then you shouldn't go and watch TV. 414 00:36:42,010 --> 00:36:43,032 No incentives for the time being. 415 00:36:44,002 --> 00:36:45,194 I'll give you something to sleep. 416 00:36:48,000 --> 00:36:49,012 Thank you. Thank you. 417 00:37:38,020 --> 00:37:40,940 Take a look. 418 00:37:41,015 --> 00:37:42,932 Hey. 419 00:37:43,007 --> 00:37:44,019 Rico. 420 00:37:45,019 --> 00:37:48,944 I understand that you were looking for me and that boss of yours. 421 00:37:49,019 --> 00:37:52,024 So I thought, uh, you know what, I will just stop by them. 422 00:37:55,019 --> 00:37:56,945 How did you get this address? 423 00:37:57,020 --> 00:37:59,933 Well ... 424 00:38:00,008 --> 00:38:03,936 What are you doing? Well, that's what I just asked you. 425 00:38:04,011 --> 00:38:06,004 What did you do at my store? 426 00:38:08,003 --> 00:38:12,006 Well ... Is your boss not there? Within. 427 00:38:15,002 --> 00:38:17,939 If he needs me ... I'm here. 428 00:38:18,014 --> 00:38:20,941 Otherwise, just come along. No, I don't think so. 429 00:38:21,016 --> 00:38:24,008 I'm here, I say that anyway. 430 00:38:25,012 --> 00:38:27,019 Get it smooth. Now? Yes. 431 00:38:29,000 --> 00:38:30,012 I will wait. 432 00:38:36,020 --> 00:38:38,007 Okay. 433 00:39:24,024 --> 00:39:25,941 Hey, Marius. 434 00:39:26,016 --> 00:39:28,023 How did you know that? 435 00:39:29,003 --> 00:39:31,940 What? I just got that sauna one few weeks, is it already known? 436 00:39:32,015 --> 00:39:34,020 News travels fast, Ron. 437 00:39:35,000 --> 00:39:35,949 Oh yeah. People know you, hey. 438 00:39:36,024 --> 00:39:38,011 Yes... 439 00:39:39,020 --> 00:39:42,938 Now you have to listen to me carefully. Do you have to listen. 440 00:39:43,013 --> 00:39:46,021 What I needed you to do that Wally is still in favor. 441 00:39:48,013 --> 00:39:51,948 Um, yeah ... Now I'm just a minute walked through the books ... 442 00:39:52,023 --> 00:39:57,001 and guess what, i'll find out I get a lot more from him. 443 00:39:58,006 --> 00:40:00,021 Yes, not quite good the first time. 444 00:40:01,001 --> 00:40:02,935 There were still 50 backs open. 445 00:40:03,010 --> 00:40:04,022 So... 446 00:40:07,001 --> 00:40:08,944 So what? Well, as we agreed. 447 00:40:09,019 --> 00:40:13,011 You would guarantee that, because you had that condition with him. 448 00:40:14,023 --> 00:40:17,946 I would appreciate it if you ... let's see... 449 00:40:18,021 --> 00:40:20,023 this week can arrange that, will you succeed? 450 00:40:23,013 --> 00:40:26,021 Who the fuck do you get it in you harses that I would guarantee? 451 00:40:30,000 --> 00:40:34,005 I ask you, will you succeed ... do you think? 452 00:40:45,004 --> 00:40:47,015 No chance, Milner, totally hopeless. 453 00:40:50,003 --> 00:40:51,015 Help him up. 454 00:41:16,012 --> 00:41:19,020 You have to listen, I am too a person, I also have feelings. 455 00:41:20,000 --> 00:41:22,938 I recently visited the doctor for an investigation ... 456 00:41:23,013 --> 00:41:25,948 and he says to me: Sir, this can be just as sensitive. 457 00:41:26,023 --> 00:41:30,006 So what do you do, take a deep breath, bite your teeth. 458 00:41:31,009 --> 00:41:33,935 Those 50 backs are for you no problem at all. 459 00:41:34,010 --> 00:41:36,933 So if you come to bring it in the next week ... 460 00:41:37,008 --> 00:41:39,021 then you'll never see me again, never again. 461 00:41:40,001 --> 00:41:41,013 Yes? 462 00:41:43,007 --> 00:41:45,013 You have three days. Okay? 463 00:42:27,018 --> 00:42:29,005 Sst. Sst. 464 00:43:14,000 --> 00:43:16,213 What is it? Can you see those people? call the police? 465 00:43:17,004 --> 00:43:19,004 Now? Yes. 466 00:43:31,007 --> 00:43:33,942 What? I have goddamn it anyway said I didn't want that. 467 00:43:34,017 --> 00:43:37,024 Can you get something back? Amsterdam accent. 468 00:43:38,004 --> 00:43:40,940 Shall I take a few measures? Absolutely. 469 00:43:41,015 --> 00:43:44,015 Certain items are true we have doubts about it. 470 00:43:47,007 --> 00:43:49,947 Had called me in, against it he hadn't dared that. 471 00:43:50,022 --> 00:43:53,932 Sure, then you had him with tossed his head on a bench. 472 00:43:54,007 --> 00:43:57,022 I shoot him for his booze, I will do that and you help me. 36567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.