Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,269 --> 00:00:03,769
(swooshing)
2
00:00:03,771 --> 00:00:06,971
(light dinging)
3
00:00:06,974 --> 00:00:08,514
(water rushing)
4
00:00:08,509 --> 00:00:12,409
I would sail the seven seas
5
00:00:12,413 --> 00:00:16,523
Through every
storm and breeze
6
00:00:16,517 --> 00:00:20,687
With tropic heat
and arctic cold
7
00:00:20,688 --> 00:00:24,988
The precious
cargo in the hold
8
00:00:24,992 --> 00:00:28,662
This is the life,
the life for me
9
00:00:28,662 --> 00:00:32,832
A sailor gay on
the roaring sea
10
00:00:34,735 --> 00:00:37,535
(heavy breathing)
11
00:00:39,107 --> 00:00:42,637
(light instrumental music)
12
00:00:44,145 --> 00:00:49,075
We could go anywhere,
yeah yeah yeah yeah yeah
13
00:00:50,284 --> 00:00:54,194
We could go anywhere,
yeah yeah yeah yeah
14
00:00:55,123 --> 00:00:58,033
We could go anywhere, Africa
15
00:00:58,025 --> 00:00:59,785
Let's get it, yeah
16
00:00:59,793 --> 00:01:03,133
We could go to LA,
Miami, the Philippines
17
00:01:03,131 --> 00:01:05,871
Conversation, plus the way
that you fill them jeans
18
00:01:05,866 --> 00:01:07,936
Got me head first
like guillotine
19
00:01:07,935 --> 00:01:09,735
No what, so what, I DOLO
20
00:01:09,737 --> 00:01:12,037
Plus single
mother on the solo
21
00:01:12,039 --> 00:01:15,509
Just being in her PJs,
most really no-show
22
00:01:15,509 --> 00:01:17,909
Your ambition alone
got me motivated
23
00:01:17,911 --> 00:01:20,151
Stick with me, and we
can go the distance
24
00:01:20,148 --> 00:01:21,948
And we can see
the whole globe
25
00:01:21,949 --> 00:01:24,189
You hittin' books so
you can better yourself
26
00:01:24,185 --> 00:01:26,985
Like we want more than
what's barely in front of us
27
00:01:26,987 --> 00:01:28,787
Yellowstone Park
in the mountains
28
00:01:28,789 --> 00:01:31,019
Letting our lungs
stretch Hawaii mountain
29
00:01:31,024 --> 00:01:33,434
And we wow-ing to
keep it looking great.
30
00:01:33,427 --> 00:01:34,257
- What, mom?
31
00:01:35,596 --> 00:01:38,196
- No, I'm just watching
Sophie do her thing.
32
00:01:38,199 --> 00:01:39,799
It's fascinating.
33
00:01:39,800 --> 00:01:41,000
- Mrs. Mitchell, you
have never had your hair
34
00:01:41,001 --> 00:01:42,471
braided before?
35
00:01:42,470 --> 00:01:43,940
- No, Sophie.
36
00:01:43,937 --> 00:01:47,067
My mother always said it
made young ladies look like--
37
00:01:47,074 --> 00:01:48,644
Nevermind.
38
00:01:48,642 --> 00:01:50,182
(laughing)
39
00:01:50,178 --> 00:01:52,808
- Well, I haven't had my
hair braided since college,
40
00:01:52,813 --> 00:01:54,423
but Jackie, as much as you
hate getting your hair done,
41
00:01:54,415 --> 00:01:56,215
I think you should try it.
42
00:01:56,217 --> 00:01:58,617
- No, I'd look
positively ridiculous.
43
00:01:58,619 --> 00:02:01,619
But I mean, on you,
Sophie, it's perfect.
44
00:02:01,622 --> 00:02:04,292
'Cause you know you're
so Earthy and everything.
45
00:02:04,292 --> 00:02:05,762
- [Sophie] Oh, thank you.
46
00:02:05,759 --> 00:02:07,659
- Mom, well you're
gonna be next.
47
00:02:07,661 --> 00:02:08,861
- No, no, braids.
- [Jilly] Come on.
48
00:02:08,862 --> 00:02:10,062
You're next.
49
00:02:10,063 --> 00:02:11,473
- Twists, whatever
those are, no.
50
00:02:11,465 --> 00:02:12,695
- Why not?
51
00:02:12,700 --> 00:02:13,800
I mean, I thought you
were trying new things,
52
00:02:13,801 --> 00:02:15,201
and stepping out on faith.
53
00:02:15,203 --> 00:02:17,003
- Honey, I said
step out on faith,
54
00:02:17,004 --> 00:02:18,674
not out of my mind.
55
00:02:18,672 --> 00:02:20,112
- Mrs. Mitchell,
I can do something
56
00:02:20,107 --> 00:02:21,937
that would have you
looking 10 years younger.
57
00:02:21,942 --> 00:02:23,882
Not that you need it
because you are gorgeous.
58
00:02:23,877 --> 00:02:25,047
- Well if she don't want it,
59
00:02:25,045 --> 00:02:26,645
you can do me, Sophie.
60
00:02:26,647 --> 00:02:28,877
'Cause Botox and facials
aren't everything.
61
00:02:28,882 --> 00:02:30,552
I'm next, I got next.
62
00:02:30,551 --> 00:02:32,121
- Okay, okay.
(laughing)
63
00:02:32,119 --> 00:02:33,219
- May I?
64
00:02:33,221 --> 00:02:34,391
- Yes, please.
65
00:02:34,388 --> 00:02:35,558
- I mean, what
else am I gonna do?
66
00:02:35,556 --> 00:02:37,116
Okay, alright, let's go.
67
00:02:37,124 --> 00:02:38,234
Okay now I'm tender headed,
68
00:02:38,226 --> 00:02:39,386
so not too tight, okay?
69
00:02:39,393 --> 00:02:40,863
And obviously I
have a short cut,
70
00:02:40,861 --> 00:02:42,501
so I'm gonna need the micros,
71
00:02:42,496 --> 00:02:43,596
but not a million of 'em.
72
00:02:43,597 --> 00:02:44,427
- Yes.
73
00:02:44,432 --> 00:02:45,632
- Okay.
74
00:02:45,633 --> 00:02:47,133
And if you got blonde
in that bag, girl.
75
00:02:47,134 --> 00:02:49,374
So I'm gonna need the micros,
but not a million of them.
76
00:02:49,370 --> 00:02:50,400
- [Sophie] Okay.
- Alright.
77
00:02:50,404 --> 00:02:51,474
And I need to stay blonde.
78
00:02:51,472 --> 00:02:53,242
You got my color?
79
00:02:53,241 --> 00:02:54,111
- Well now that might be
a little difficult today.
80
00:02:54,107 --> 00:02:55,707
- Come on, Sophie.
81
00:02:55,709 --> 00:02:56,709
I need you to come through.
82
00:02:56,710 --> 00:02:57,710
- I will do my best.
83
00:02:57,711 --> 00:02:58,751
- Alright.
84
00:02:58,746 --> 00:03:00,506
Let's go.
(laughing)
85
00:03:00,514 --> 00:03:04,054
(light instrumental music)
86
00:03:36,183 --> 00:03:37,023
- Hey.
87
00:03:39,987 --> 00:03:41,817
What took you so long?
88
00:03:45,125 --> 00:03:46,625
Thought I'd try something new.
89
00:03:48,329 --> 00:03:50,159
- Well, this is very new.
90
00:03:52,466 --> 00:03:53,626
And very sexy.
91
00:03:55,836 --> 00:03:56,666
- Come to bed.
92
00:04:06,614 --> 00:04:08,054
- I missed you, Jackie.
93
00:04:08,048 --> 00:04:12,548
- I missed you, Magnus.
(light music)
94
00:04:12,553 --> 00:04:15,223
(light moaning)
95
00:04:20,027 --> 00:04:25,027
(waves crashing)
(birds chirping)
96
00:04:26,400 --> 00:04:27,370
Hi honey.
97
00:04:27,368 --> 00:04:28,198
- Hi.
98
00:04:29,169 --> 00:04:30,439
You're glowing.
99
00:04:30,438 --> 00:04:31,638
- It's just the humidity.
100
00:04:31,639 --> 00:04:32,969
- Mm hmm.
101
00:04:32,973 --> 00:04:34,583
So where's daddy?
102
00:04:34,575 --> 00:04:35,905
- Sleeping.
103
00:04:35,909 --> 00:04:37,139
- Really?
104
00:04:37,144 --> 00:04:38,354
- Yeah.
- Yeah, that's the first.
105
00:04:38,346 --> 00:04:39,876
Is he sick or something?
- He's not sick.
106
00:04:39,880 --> 00:04:41,150
- Okay.
- He's not sick.
107
00:04:41,148 --> 00:04:42,648
Anyway, what are we doing today?
108
00:04:42,650 --> 00:04:44,920
I wanna know.
109
00:04:44,918 --> 00:04:45,748
- [Jilly] We?
110
00:04:45,753 --> 00:04:46,993
- Yeah.
111
00:04:46,987 --> 00:04:48,257
- Look mom, it's
been really great
112
00:04:48,255 --> 00:04:49,685
healing with you and everything,
113
00:04:49,690 --> 00:04:52,360
but why don't you and daddy
do something together?
114
00:04:52,360 --> 00:04:54,560
I mean, after my
community service,
115
00:04:54,562 --> 00:04:55,532
I have some personal stuff
116
00:04:55,529 --> 00:04:56,929
that I gotta handle, anyway.
117
00:04:58,366 --> 00:04:59,966
- Well I know when
I'm not wanted.
118
00:04:59,967 --> 00:05:01,537
No, it's okay, it's okay.
- No, mom.
119
00:05:01,535 --> 00:05:02,535
- It's okay.
120
00:05:03,704 --> 00:05:04,374
If you don't mind
me asking, with who?
121
00:05:05,272 --> 00:05:06,612
- With Paul.
122
00:05:08,542 --> 00:05:09,782
- I thought you two broke up.
123
00:05:09,777 --> 00:05:11,577
- Yeah well, you thought wrong.
124
00:05:13,914 --> 00:05:15,784
Let me handle this, please.
125
00:05:17,150 --> 00:05:18,920
We came all this way.
126
00:05:18,919 --> 00:05:20,489
We have a lot to sort out.
127
00:05:20,488 --> 00:05:22,588
We're meeting later
tonight, but don't worry.
128
00:05:22,590 --> 00:05:23,720
- Do I look worried?
129
00:05:23,724 --> 00:05:25,464
Tell Paul I said hi.
130
00:05:25,459 --> 00:05:27,159
- Okay well you should
tell him yourself.
131
00:05:27,160 --> 00:05:28,000
- Mm.
132
00:05:30,464 --> 00:05:32,034
Take care, be safe, sweetheart.
133
00:05:50,050 --> 00:05:51,550
- Oh.
(yelping)
134
00:05:51,552 --> 00:05:53,852
- Are you trying to give a
girl a heart attack, honey?
135
00:05:53,854 --> 00:05:55,424
- No, I'm trying to get
you to come back to bed.
136
00:05:55,423 --> 00:05:56,923
- Oh what, stop.
- Yeah.
137
00:05:58,659 --> 00:06:00,029
- You overslept.
138
00:06:00,027 --> 00:06:01,727
- Well yeah, you
wore a brother out.
139
00:06:01,729 --> 00:06:02,959
- Well--
140
00:06:02,963 --> 00:06:03,763
- Yeah, where'd all
that energy come from?
141
00:06:03,764 --> 00:06:05,074
- I've been saving up.
142
00:06:05,065 --> 00:06:06,095
- I could tell.
143
00:06:06,099 --> 00:06:07,539
(laughing)
144
00:06:07,535 --> 00:06:09,165
Where's Jilly headed?
145
00:06:09,169 --> 00:06:10,339
- Community service.
146
00:06:10,337 --> 00:06:11,937
- Oh, see, she's
going to work, Jackie.
147
00:06:11,939 --> 00:06:13,309
I knew she could.
148
00:06:13,306 --> 00:06:14,676
All we had to do was
get out of denial
149
00:06:14,675 --> 00:06:16,005
and out of the way.
150
00:06:16,009 --> 00:06:17,239
- No, you're right.
151
00:06:17,244 --> 00:06:18,884
I didn't see it at
first, but I do now.
152
00:06:20,914 --> 00:06:22,624
- You know it's for life.
153
00:06:22,616 --> 00:06:23,746
- I know.
- Yeah.
154
00:06:25,285 --> 00:06:26,945
- I looked at some of
those Al-Anon meetings
155
00:06:26,954 --> 00:06:28,894
that Dr. Cooper recommended.
156
00:06:28,889 --> 00:06:29,819
- Mm hmm.
157
00:06:29,823 --> 00:06:30,663
- How about we check one out?
158
00:06:30,658 --> 00:06:31,628
- Let's do it.
159
00:06:31,625 --> 00:06:32,655
Sooner than later.
160
00:06:32,660 --> 00:06:33,830
- Mm hmm.
161
00:06:33,827 --> 00:06:35,157
She also said that,
162
00:06:36,497 --> 00:06:38,867
she had some personal
business to handle with Paul.
163
00:06:39,867 --> 00:06:40,997
- Wait, I thought they broke up.
164
00:06:41,001 --> 00:06:42,471
- I did, too, but you know what?
165
00:06:42,470 --> 00:06:44,540
Just let it be.
166
00:06:44,538 --> 00:06:47,108
We gotta learn to
trust her again, right?
167
00:06:47,107 --> 00:06:48,207
- Yeah.
168
00:06:48,208 --> 00:06:50,738
- And she also
mentioned that we should
169
00:06:50,744 --> 00:06:52,284
spend more time together.
170
00:06:52,279 --> 00:06:53,549
- Right.
171
00:06:53,547 --> 00:06:56,947
So how about wearing
a brother out again?
172
00:06:56,950 --> 00:06:58,050
- What?
- You know.
173
00:06:58,051 --> 00:06:59,851
- We did good last night.
174
00:06:59,853 --> 00:07:02,093
- I gotta go, I gotta play
cards with the guys tonight.
175
00:07:02,089 --> 00:07:03,519
- Yeah, that's not my problem.
176
00:07:03,524 --> 00:07:04,794
- What, oh wait.
177
00:07:04,792 --> 00:07:05,792
- You know I'm not
going back to bed.
178
00:07:05,793 --> 00:07:06,893
- No no, yes you are, wife.
179
00:07:06,894 --> 00:07:08,234
- No I'm not, husband.
180
00:07:08,228 --> 00:07:09,198
- Yes you are.
- No I'm not.
181
00:07:09,196 --> 00:07:10,096
- Well you know you want to.
182
00:07:10,097 --> 00:07:12,497
Come back here.
(laughing)
183
00:07:12,500 --> 00:07:14,270
You know you want to.
184
00:07:17,137 --> 00:07:19,507
- Oh you can't even lift me.
185
00:07:21,975 --> 00:07:22,805
- Hey, Dr. Abel.
186
00:07:22,810 --> 00:07:24,510
I'm sorry, I'm at work,
187
00:07:24,512 --> 00:07:25,682
but I just needed
to talk to you.
188
00:07:25,679 --> 00:07:28,419
I don't know what
to do right now.
189
00:07:28,415 --> 00:07:29,345
- Jilly.
190
00:07:29,349 --> 00:07:30,279
- It was like the second time,
191
00:07:30,283 --> 00:07:32,553
and I thought I was using again.
192
00:07:32,553 --> 00:07:35,723
- Maybe you should consider
telling your parents.
193
00:07:35,723 --> 00:07:36,563
- No.
194
00:07:39,059 --> 00:07:41,029
No, I'm not gonna tell them yet.
195
00:07:41,028 --> 00:07:42,058
- What about Paul?
196
00:07:44,532 --> 00:07:46,872
- No, I'm not gonna, no.
197
00:07:46,867 --> 00:07:50,367
- It's important that you
remain on your medication.
198
00:07:50,370 --> 00:07:51,870
- I know.
199
00:07:51,872 --> 00:07:55,112
- [Dr. Abel] The Buprenorphine
that Dr. Ama prescribed
200
00:07:55,108 --> 00:08:00,108
is very important.
(breathing heavily)
201
00:08:01,281 --> 00:08:04,081
Jilly, is everything
okay with you?
202
00:08:08,155 --> 00:08:12,455
(light instrumental music)
203
00:08:12,459 --> 00:08:14,129
- [Driver] You sure this
is the right place, ma'am?
204
00:08:14,127 --> 00:08:16,197
- Mm hmm, positive.
205
00:08:18,165 --> 00:08:18,995
- Okay.
206
00:08:20,433 --> 00:08:24,613
Because you've been in my
car for like 20 minutes.
207
00:08:24,605 --> 00:08:26,435
I mean, it's your money.
208
00:08:26,439 --> 00:08:28,039
But--
- Okay okay okay.
209
00:08:28,041 --> 00:08:30,411
I'm getting out of
the car now, alright?
210
00:08:30,410 --> 00:08:31,650
Just wait here for me.
211
00:08:31,645 --> 00:08:33,145
I'll call you when
I'm ready to go.
212
00:08:33,146 --> 00:08:34,346
- Ma'am, ma'am, no.
213
00:08:35,382 --> 00:08:36,852
It doesn't work like that.
214
00:08:37,785 --> 00:08:38,715
- What?
215
00:08:38,719 --> 00:08:39,589
- You have to get somebody else.
216
00:08:39,587 --> 00:08:41,247
You can't call me.
217
00:08:41,254 --> 00:08:42,194
- Why would I get somebody else
218
00:08:42,189 --> 00:08:43,759
if you're sitting right here?
219
00:08:43,757 --> 00:08:46,157
- I mean, you can
tip me to stay.
220
00:08:46,159 --> 00:08:48,029
- Okay fine, do you
take a credit card?
221
00:08:48,028 --> 00:08:50,898
- Cash, cash is great.
222
00:08:50,898 --> 00:08:52,398
- [Jackie] Okay cash, alright.
223
00:08:53,333 --> 00:08:54,173
- Yeah.
224
00:08:55,603 --> 00:08:56,873
- [Jackie] Here's some cash,
I'll put it right there, okay?
225
00:08:56,870 --> 00:08:57,740
- Yeah, yeah.
- [Jackie] Alright.
226
00:08:59,807 --> 00:09:00,707
Be right back.
227
00:09:08,315 --> 00:09:10,775
(light instrumental music)
228
00:09:10,784 --> 00:09:13,794
(people chattering)
229
00:09:15,488 --> 00:09:17,018
- What can I get the lady?
230
00:09:17,024 --> 00:09:18,994
- I'll have a Shirley Temple.
231
00:09:18,992 --> 00:09:19,832
- I'm sorry, what?
232
00:09:19,827 --> 00:09:21,527
- A Shirley Temple.
233
00:09:21,528 --> 00:09:23,798
Make it two.
(giggling)
234
00:09:38,411 --> 00:09:39,911
- Why didn't you
tell me right away?
235
00:09:41,248 --> 00:09:42,848
- Because I was scared.
236
00:09:44,484 --> 00:09:45,324
And I'm sorry.
237
00:09:46,654 --> 00:09:48,264
Everything happened so fast,
238
00:09:48,255 --> 00:09:50,215
and I didn't really
know what to do.
239
00:09:52,960 --> 00:09:53,790
- I love you, Jilly.
240
00:09:55,228 --> 00:09:56,898
You understand that?
241
00:09:57,998 --> 00:09:58,828
- Yeah.
242
00:10:04,004 --> 00:10:04,844
Paul, I--
243
00:10:06,840 --> 00:10:08,840
I think I was using
when I got pregnant.
244
00:10:10,310 --> 00:10:12,380
What if I hurt the baby?
245
00:10:12,379 --> 00:10:15,119
- What if you didn't?
246
00:10:15,115 --> 00:10:17,315
Whatever you decide to do,
we're doing it together.
247
00:10:19,953 --> 00:10:20,793
- Okay.
248
00:10:23,056 --> 00:10:24,686
Okay.
249
00:10:24,692 --> 00:10:25,832
- You're sure you don't want me
250
00:10:25,826 --> 00:10:26,956
to go on this camping
trip with you.
251
00:10:26,960 --> 00:10:28,700
- Yeah, positive.
252
00:10:28,696 --> 00:10:31,396
This is something I gotta
do with my mom and gram.
253
00:10:32,532 --> 00:10:33,372
- Sounds crazy.
254
00:10:34,501 --> 00:10:36,741
(laughing)
255
00:10:38,972 --> 00:10:39,742
Hold up.
256
00:10:41,041 --> 00:10:41,941
- What?
257
00:10:41,942 --> 00:10:43,742
- Is that your mother?
258
00:10:45,345 --> 00:10:47,545
- Oh my god, yeah, it is.
259
00:10:47,547 --> 00:10:49,677
Come on, let's go get her.
260
00:10:51,885 --> 00:10:54,855
(people chattering)
261
00:10:56,724 --> 00:10:57,994
Mom.
262
00:10:57,991 --> 00:10:59,461
- Jilly.
263
00:10:59,459 --> 00:11:00,759
Wow, what a coincidence.
264
00:11:00,761 --> 00:11:02,031
- Yeah, what are
you doing here, mom?
265
00:11:02,029 --> 00:11:03,599
- I'm just out having a drink.
266
00:11:03,596 --> 00:11:04,896
I could ask you
the same question,
267
00:11:04,898 --> 00:11:06,828
being in a bar under
the circumstances.
268
00:11:06,834 --> 00:11:08,644
- Just answer the question.
269
00:11:08,635 --> 00:11:09,565
You're in my jacket.
270
00:11:09,569 --> 00:11:10,969
Why are you in my jacket?
271
00:11:10,971 --> 00:11:12,741
- I just put it on, that's all.
272
00:11:12,740 --> 00:11:14,170
- Is dad here, too?
273
00:11:14,174 --> 00:11:15,744
- No.
274
00:11:15,743 --> 00:11:16,643
- Are you spying on me?
275
00:11:16,643 --> 00:11:17,953
- Of course not.
276
00:11:17,945 --> 00:11:19,175
Spying on you.
277
00:11:19,179 --> 00:11:21,209
But since we're
all here together,
278
00:11:21,214 --> 00:11:22,884
how about we get a dance in?
279
00:11:22,883 --> 00:11:25,093
- Well, I didn't
think that you could.
280
00:11:27,387 --> 00:11:30,317
- How do you think
I got your father?
281
00:11:30,323 --> 00:11:31,223
(light instrumental music)
282
00:11:31,224 --> 00:11:32,234
Come on, let's go.
283
00:11:32,225 --> 00:11:33,055
- Okay.
284
00:11:34,661 --> 00:11:39,201
Weird.
(laughing)
285
00:11:44,471 --> 00:11:45,311
- Did you have a good swim?
286
00:11:45,305 --> 00:11:46,105
- Yeah, yeah.
287
00:11:47,307 --> 00:11:49,137
I had a lot of fun last
night, Mrs. Mitchell.
288
00:11:49,142 --> 00:11:50,542
- Fun, huh?
289
00:11:50,543 --> 00:11:52,383
I just made it look that way.
290
00:11:52,379 --> 00:11:53,779
Keep my daughter out of bars.
291
00:11:53,781 --> 00:11:55,021
My daughter is in recovery,
292
00:11:55,015 --> 00:11:56,275
in case you forgot.
293
00:11:56,283 --> 00:11:57,823
I don't need her tempted.
294
00:11:57,818 --> 00:11:59,188
- My bad.
295
00:11:59,186 --> 00:12:00,846
It won't happen again.
296
00:12:00,854 --> 00:12:01,594
But she didn't have a drop.
297
00:12:03,791 --> 00:12:04,621
You coming in?
298
00:12:04,624 --> 00:12:05,864
- No, no, that's okay.
299
00:12:05,859 --> 00:12:07,629
I haven't been in
the ocean in years.
300
00:12:07,627 --> 00:12:08,827
You enjoy.
301
00:12:08,829 --> 00:12:09,629
- You don't know
what you're missing.
302
00:12:09,629 --> 00:12:10,559
- Yeah, I think I do.
303
00:12:10,563 --> 00:12:11,973
Stop, stop, stop that, honey.
304
00:12:11,965 --> 00:12:13,925
You'll get my hair wet,
and I'll get all nappy.
305
00:12:13,934 --> 00:12:15,604
- God forbid, Miss Marple.
306
00:12:15,602 --> 00:12:17,442
Look, I know that you were
spying on me last night.
307
00:12:17,437 --> 00:12:18,367
- Of course not.
308
00:12:18,371 --> 00:12:19,171
And put some sunblock on.
309
00:12:19,172 --> 00:12:19,972
You're getting too--
310
00:12:19,973 --> 00:12:20,813
- What, too dark?
311
00:12:20,808 --> 00:12:22,178
Hey.
312
00:12:22,175 --> 00:12:23,805
- You know your grandmother
and I put a premium
313
00:12:23,811 --> 00:12:25,081
on skin care.
314
00:12:25,078 --> 00:12:26,278
- Yeah, and staying
as pale as possible.
315
00:12:26,279 --> 00:12:28,549
But hey, I take
after my daddy, so--
316
00:12:29,682 --> 00:12:30,922
- Okay, that right
there tells me
317
00:12:30,918 --> 00:12:31,918
you've had too much sun.
318
00:12:31,919 --> 00:12:35,089
- Mom, just ditch the hat.
319
00:12:35,088 --> 00:12:36,688
And the sunblock, for a day.
320
00:12:39,292 --> 00:12:41,462
Your freckles are so beautiful.
321
00:12:41,461 --> 00:12:42,731
- [Jackie] Oh honey.
322
00:12:42,729 --> 00:12:43,229
- You're starving
to be sun-kissed.
323
00:12:44,264 --> 00:12:45,104
(laughing)
324
00:12:45,098 --> 00:12:46,028
Come on.
325
00:12:46,033 --> 00:12:47,273
- [Jackie] No, I want you to go.
326
00:12:47,267 --> 00:12:49,967
(laughing)
327
00:12:49,970 --> 00:12:51,170
- Hi.
328
00:12:51,171 --> 00:12:52,041
- Everything alright?
329
00:12:52,039 --> 00:12:53,309
- You know Paul,
330
00:12:53,306 --> 00:12:55,376
I know we got off to
a really rocky start.
331
00:12:55,375 --> 00:12:57,375
But I'm really glad you're here.
332
00:12:57,377 --> 00:12:58,307
I mean it.
333
00:12:58,311 --> 00:12:59,111
- Wow.
334
00:13:00,080 --> 00:13:01,010
I appreciate that.
335
00:13:01,949 --> 00:13:03,149
But I do have to say,
336
00:13:03,150 --> 00:13:04,580
I haven't seen anyone
bust down a robot
337
00:13:04,584 --> 00:13:05,524
like you did last night.
338
00:13:05,518 --> 00:13:07,018
- Stop it.
- Ooh.
339
00:13:07,020 --> 00:13:09,220
Mom, you did this kind of
weird like pop and lock
340
00:13:09,222 --> 00:13:10,492
kind of thing.
341
00:13:10,490 --> 00:13:11,290
- [Jackie] You all
are exaggerating.
342
00:13:11,291 --> 00:13:12,531
- No, it was cute.
343
00:13:12,525 --> 00:13:14,085
But you shouldn't
do that, like ever.
344
00:13:14,094 --> 00:13:15,764
Again, ever.
- Okay, alright.
345
00:13:15,762 --> 00:13:17,532
You all need to go
back in the water.
346
00:13:17,530 --> 00:13:18,630
Okay, bye.
347
00:13:18,631 --> 00:13:20,701
In the water, enjoy.
(laughing)
348
00:13:20,700 --> 00:13:24,370
(bright instrumental music)
349
00:13:58,906 --> 00:14:00,906
- Hey Paul, can you
pass me my camera?
350
00:14:00,908 --> 00:14:01,908
My mom's in the water.
351
00:14:03,944 --> 00:14:08,354
(bright instrumental music)
352
00:14:08,348 --> 00:14:11,918
(camera shutter clicking)
353
00:14:15,455 --> 00:14:18,225
(waves crashing)
354
00:14:51,959 --> 00:14:52,989
- [Jackie] Okay Bliss.
355
00:14:54,294 --> 00:14:55,804
Good girl.
356
00:14:55,795 --> 00:14:57,325
- Right?
357
00:14:57,330 --> 00:14:58,000
- [Jackie] Good girl, are
you gonna dismount, honey?
358
00:14:57,998 --> 00:14:59,198
- Mm hmm.
359
00:14:59,199 --> 00:15:00,029
- [Jackie] Take your time.
360
00:15:01,668 --> 00:15:02,598
Good girl.
361
00:15:02,602 --> 00:15:03,572
I'm so proud of you, honey.
362
00:15:03,570 --> 00:15:05,410
- I'm so rusty.
363
00:15:05,405 --> 00:15:07,535
- Come here.
(laughing)
364
00:15:07,540 --> 00:15:09,210
I'm so proud of you.
365
00:15:10,978 --> 00:15:12,448
Honey, she's beautiful.
366
00:15:20,487 --> 00:15:21,317
It's okay.
367
00:15:22,622 --> 00:15:25,232
So proud of you, honey.
368
00:15:25,225 --> 00:15:27,385
Just like old times.
369
00:15:27,394 --> 00:15:28,634
- Yeah.
370
00:15:28,628 --> 00:15:32,398
It feels really good to
be back in the saddle.
371
00:15:32,399 --> 00:15:33,469
Baby steps, though.
372
00:15:33,466 --> 00:15:34,626
Just like Dr. Ama said.
373
00:15:35,835 --> 00:15:37,795
- Yes, and she was right.
374
00:15:37,804 --> 00:15:39,844
- Can I ask you something?
375
00:15:39,839 --> 00:15:40,669
- [Jackie] Of course, shoot.
376
00:15:41,874 --> 00:15:44,444
- Well, everybody
has that one thing
377
00:15:44,444 --> 00:15:47,014
that they wish that
they'd done in their life.
378
00:15:47,014 --> 00:15:50,154
Did you ever take a big
risk on something crazy?
379
00:15:50,150 --> 00:15:52,520
- Crazy wasn't allowed
in my mother's house.
380
00:15:52,519 --> 00:15:53,819
You know your grandmother.
381
00:15:55,155 --> 00:15:56,015
- So nothing.
382
00:15:57,757 --> 00:15:59,387
- Well.
383
00:15:59,392 --> 00:16:00,232
I mean.
384
00:16:01,728 --> 00:16:03,158
Back in the day,
385
00:16:03,163 --> 00:16:07,033
I dreamed of being a
foreign correspondent.
386
00:16:08,568 --> 00:16:10,638
I was a good writer, you know.
387
00:16:10,637 --> 00:16:11,867
- Well I mean you
probably still are,
388
00:16:11,871 --> 00:16:13,941
so why don't you try again?
- No.
389
00:16:13,940 --> 00:16:15,180
That ship has sailed, honey.
390
00:16:15,175 --> 00:16:17,475
I'd rather focus on
what you wanna do now.
391
00:16:18,878 --> 00:16:20,578
So how are you and Paul?
392
00:16:20,580 --> 00:16:21,810
- We're good.
393
00:16:21,814 --> 00:16:23,654
Yeah, it meant a lot to me
394
00:16:23,650 --> 00:16:26,520
to see you both talking
back at the house.
395
00:16:26,519 --> 00:16:27,349
- Yeah.
396
00:16:28,788 --> 00:16:31,518
I really admired how he stood
up for you at the hospital.
397
00:16:35,095 --> 00:16:36,455
Yeah.
398
00:16:36,463 --> 00:16:37,403
Took me back.
399
00:16:38,498 --> 00:16:39,498
- [Jilly] It took you back?
400
00:16:39,499 --> 00:16:40,329
- Mm hmm.
401
00:16:41,501 --> 00:16:43,771
Yeah, I just admired his
strength, that's all.
402
00:16:45,638 --> 00:16:47,238
- Did you ever date someone
403
00:16:47,240 --> 00:16:48,710
that grandma didn't approve of?
404
00:16:48,708 --> 00:16:50,208
- Oh.
405
00:16:50,210 --> 00:16:52,680
Honey, mother and father
didn't approve of anyone.
406
00:16:52,679 --> 00:16:54,779
No one was ever good enough.
407
00:16:54,781 --> 00:16:56,951
It was always status over love.
408
00:16:56,949 --> 00:16:57,949
- Right.
409
00:16:57,950 --> 00:16:59,320
So money.
410
00:16:59,319 --> 00:17:00,219
- And I rebelled.
411
00:17:01,154 --> 00:17:03,624
- You, a rebel?
412
00:17:03,623 --> 00:17:05,493
Oh wait, don't tell me.
413
00:17:05,492 --> 00:17:08,202
There is a black
power Dashiki-wearing
414
00:17:08,195 --> 00:17:09,725
lover in your past
before daddy, right?
415
00:17:09,729 --> 00:17:11,099
- Very funny.
416
00:17:11,098 --> 00:17:12,528
- Well I'm serious, was there?
417
00:17:14,000 --> 00:17:15,840
- Let's not go back that far.
418
00:17:15,835 --> 00:17:17,095
- [Jilly] Well why not?
419
00:17:17,104 --> 00:17:20,114
- Because, there are
parts of my history
420
00:17:20,107 --> 00:17:23,577
that I folded up and packed
away a long time ago.
421
00:17:25,345 --> 00:17:28,575
And a privileged
childhood isn't all that,
422
00:17:28,581 --> 00:17:30,521
that it's cracked up to be.
423
00:17:30,517 --> 00:17:34,447
- Right, because things look
really great on the outside,
424
00:17:34,454 --> 00:17:36,664
but then on the inside, it's--
425
00:17:40,593 --> 00:17:43,263
What about when you
were pregnant with me?
426
00:17:44,397 --> 00:17:45,667
Was that a happy time
for you and daddy?
427
00:17:45,665 --> 00:17:46,495
- Honey.
428
00:17:47,800 --> 00:17:49,940
Me being pregnant with you
429
00:17:49,936 --> 00:17:53,136
was the best thing that
ever happened to me.
430
00:17:54,507 --> 00:17:57,137
For once, I knew that I
had done something right.
431
00:18:04,050 --> 00:18:06,790
(crickets chirping)
432
00:18:06,786 --> 00:18:08,156
I wish you didn't
have to go back
433
00:18:08,155 --> 00:18:09,815
to Jamaica so soon.
434
00:18:09,822 --> 00:18:11,362
- I couldn't be helped.
435
00:18:11,358 --> 00:18:13,888
We are Jamaica's most
important trading partner.
436
00:18:13,893 --> 00:18:15,803
Three billion in investments.
437
00:18:15,795 --> 00:18:17,425
- Uh huh.
438
00:18:17,430 --> 00:18:18,270
Mm, okay.
439
00:18:19,666 --> 00:18:21,726
(laughing)
440
00:18:21,734 --> 00:18:22,574
I know.
441
00:18:23,503 --> 00:18:24,503
- I would say, come with me,
442
00:18:24,504 --> 00:18:26,974
but I know that's impossible.
443
00:18:26,973 --> 00:18:28,313
- I'm afraid so.
444
00:18:32,545 --> 00:18:36,015
- It would have been a positive
shift between us, Jackie.
445
00:18:36,015 --> 00:18:37,445
I can't help but feel
it's connected somehow
446
00:18:37,450 --> 00:18:38,520
to Jilly's recovery.
447
00:18:39,786 --> 00:18:41,516
- They said our
lives would change.
448
00:18:44,224 --> 00:18:47,434
- Jilly's forced us
to look at ourselves.
449
00:18:47,427 --> 00:18:50,097
Not take each other for
granted, or bury the past.
450
00:18:51,464 --> 00:18:53,604
- But some things are
better left buried, I think.
451
00:18:55,067 --> 00:18:57,767
- Oh as in, as long as the
ties that bind us together
452
00:18:57,770 --> 00:19:00,040
are stronger than those
that tear us apart.
453
00:19:00,039 --> 00:19:01,269
- All will be well, yes.
454
00:19:03,243 --> 00:19:04,713
I've gotta be honest.
455
00:19:04,711 --> 00:19:06,981
This whole family therapy
thing has unnerved me.
456
00:19:06,979 --> 00:19:08,749
- Well it's supposed to.
457
00:19:08,748 --> 00:19:09,948
Get us out of our comfort zone.
458
00:19:09,949 --> 00:19:11,849
- Yeah, but I don't
see digging up the past
459
00:19:11,851 --> 00:19:13,251
helps Jilly in her recovery.
460
00:19:14,321 --> 00:19:15,221
- A lot matters.
461
00:19:17,890 --> 00:19:19,090
- I guess, I don't know.
462
00:19:21,228 --> 00:19:22,928
You know, in our last session,
463
00:19:22,929 --> 00:19:25,599
she actually accused
our family of color-ism.
464
00:19:27,367 --> 00:19:28,897
- And?
465
00:19:28,901 --> 00:19:30,371
- And it's absurd.
466
00:19:30,370 --> 00:19:32,910
I mean, have I ever made
you feel uncomfortable?
467
00:19:32,905 --> 00:19:35,935
- What, about being this
sexy shade of chestnut?
468
00:19:35,942 --> 00:19:36,782
- Stop.
(laughing)
469
00:19:36,776 --> 00:19:38,036
- No not you, per se.
470
00:19:39,246 --> 00:19:41,846
I guess you guys really
did have a breakthrough.
471
00:19:41,848 --> 00:19:42,948
- What does that mean?
472
00:19:44,651 --> 00:19:47,251
- I mean, I know I wasn't
your mother's first choice.
473
00:19:47,254 --> 00:19:48,724
- Magnus, come on.
474
00:19:48,721 --> 00:19:50,491
- No, she swore I was the
end of her DNA connection
475
00:19:50,490 --> 00:19:53,260
to some long-gone freckled
Scottish slave-owner
476
00:19:53,260 --> 00:19:55,260
who raped her African heritage.
477
00:19:55,262 --> 00:19:56,962
- You know that
that is not true.
478
00:19:56,963 --> 00:20:00,003
- No, yes it is, yes it is.
479
00:19:59,999 --> 00:20:01,429
Your mother chooses
to romanticize
480
00:20:01,434 --> 00:20:02,844
that chapter of her history.
481
00:20:04,737 --> 00:20:05,967
I could still tell
I'm resembling
482
00:20:05,972 --> 00:20:08,042
about the end of her
light skin blood line.
483
00:20:10,610 --> 00:20:11,880
I think she was relieved
when you told her
484
00:20:11,878 --> 00:20:13,648
you couldn't have
any more children.
485
00:20:13,646 --> 00:20:15,006
- Magnus, that's a
terrible thing to say,
486
00:20:15,014 --> 00:20:16,184
and it's not true.
487
00:20:16,182 --> 00:20:17,582
- Yes it is.
488
00:20:17,584 --> 00:20:20,294
Jackie, you can't see
it because you're you.
489
00:20:20,287 --> 00:20:21,647
I know it's uncomfortable,
490
00:20:21,654 --> 00:20:23,524
but it needs to be said.
491
00:20:23,523 --> 00:20:24,963
You remember how
your mother kept
492
00:20:24,957 --> 00:20:26,287
checking Jilly's cuticles
after she was born?
493
00:20:26,293 --> 00:20:27,733
- Oh god, here we go.
494
00:20:27,727 --> 00:20:28,697
Magnus, that was a
million years ago.
495
00:20:28,695 --> 00:20:30,395
Why are we talking about this?
496
00:20:30,397 --> 00:20:32,667
- Because it's time we do.
497
00:20:32,665 --> 00:20:33,895
Now I married you
because I loved you then
498
00:20:33,900 --> 00:20:37,400
as I love you now,
unconditionally.
499
00:20:37,404 --> 00:20:38,204
- I know.
500
00:20:41,641 --> 00:20:43,211
- She still took after me.
501
00:20:43,209 --> 00:20:44,509
(laughing)
502
00:20:44,511 --> 00:20:45,311
- She did.
503
00:20:46,613 --> 00:20:50,183
(light instrumental music)
504
00:20:55,888 --> 00:20:56,958
I'm so sorry.
505
00:20:58,257 --> 00:21:01,557
- No, there's nothing
to be sorry about.
506
00:21:01,561 --> 00:21:03,101
- I love you.
507
00:21:03,095 --> 00:21:03,925
- I know.
508
00:21:09,135 --> 00:21:10,335
A brother like me learned
509
00:21:10,337 --> 00:21:11,967
to never let ignorance
impact his manhood
510
00:21:11,971 --> 00:21:13,141
or his success.
511
00:21:16,075 --> 00:21:18,675
Wait, Jilly told me that
you both went riding?
512
00:21:18,678 --> 00:21:21,108
- Oh, Magnus, it was so amazing
513
00:21:21,113 --> 00:21:23,483
seeing her in that saddle again.
514
00:21:23,483 --> 00:21:25,923
But on her terms, not ours.
515
00:21:25,918 --> 00:21:27,148
- Right, right right.
516
00:21:27,153 --> 00:21:28,593
Progress, not perfection, right?
517
00:21:28,588 --> 00:21:29,488
- Right.
518
00:21:29,489 --> 00:21:30,489
Where is she?
519
00:21:30,490 --> 00:21:32,120
- Something about some errands.
520
00:21:32,124 --> 00:21:33,064
- Oh.
521
00:21:33,059 --> 00:21:36,629
(light instrumental music)
522
00:21:41,868 --> 00:21:46,008
I was afraid of
climbing mountains
523
00:21:46,005 --> 00:21:48,375
But now I'm willing to fly
524
00:21:48,375 --> 00:21:51,105
My tears have
built fountains
525
00:21:51,110 --> 00:21:54,580
Left me empty inside
526
00:21:54,581 --> 00:21:56,881
Finally it came to me
527
00:21:56,883 --> 00:21:59,493
I was being my worst enemy
528
00:21:59,486 --> 00:22:04,456
And the battles I've been
fighting were against me
529
00:22:05,925 --> 00:22:09,755
(singing in foreign language)
35491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.