Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,316 --> 00:01:26,786
Adi.. - Although going to the court is beneficial to her..
2
00:01:26,787 --> 00:01:29,121
In just 4 hearings the matter will become clear..
3
00:01:29,122 --> 00:01:31,524
And she will know what she genuinely deserves..
4
00:01:31,525 --> 00:01:33,259
..and what she should expect from this company!
5
00:01:33,260 --> 00:01:35,928
Look, I don't think we should jump to any conclusions!
6
00:01:35,929 --> 00:01:38,264
We are meeting here because we are considering Mrs. Khanna's demands.
7
00:01:38,265 --> 00:01:40,494
Consider? Who gave you the authority to..
8
00:02:06,026 --> 00:02:07,226
Good morning, sir. - Good morning, sir.
9
00:02:07,227 --> 00:02:08,785
- Good morning, sir.
10
00:02:58,278 --> 00:03:00,012
Hello, Mr. Kashyap. Nice meeting you.
11
00:03:00,013 --> 00:03:01,547
Sir. Photographs please
12
00:03:01,548 --> 00:03:03,106
Congratulations!
13
00:05:35,168 --> 00:05:37,770
Passengers, attention please, this is the train..
14
00:05:37,771 --> 00:05:42,775
..boarding to delhi from Chatrapati Shivaji Terminus..
15
00:05:42,776 --> 00:05:46,512
..from platform no.5 at 5..05.
16
00:05:46,513 --> 00:05:49,948
Hey, hurry up.
17
00:05:57,657 --> 00:06:00,125
Mister, hold this luggage! - Let me get in!
18
00:06:00,126 --> 00:06:01,660
Give it! Give it!
19
00:06:01,661 --> 00:06:02,795
Give it to that gentlemen!
20
00:06:02,796 --> 00:06:04,196
Ma'am, you quickly get in!
21
00:06:04,197 --> 00:06:05,664
You don't worry about me!
22
00:06:05,665 --> 00:06:07,132
Just load the luggage inside! Quickly! Here!
23
00:06:07,133 --> 00:06:08,267
Ma'am, I told you in the beginning itself..
24
00:06:08,268 --> 00:06:10,069
..you have luggage enough for two coolie's!
25
00:06:10,070 --> 00:06:12,071
Here.. Hold the frame carefully! Its Babajii's frame!
26
00:06:12,072 --> 00:06:13,205
Is there more luggage?
27
00:06:13,206 --> 00:06:15,207
Don't worry! No matter how much more luggage there is. Let it come.
28
00:06:15,208 --> 00:06:16,341
Here! - Here! Here! Hold this!
29
00:06:16,342 --> 00:06:17,900
This is really risky!
30
00:06:18,144 --> 00:06:20,479
Ma'am, you please look ahead! - Yes, I am!
31
00:06:20,480 --> 00:06:22,174
You just quickly load the luggage!
32
00:06:27,620 --> 00:06:29,154
Come on! Come on! - Give me your hand! Give me your hand!
33
00:06:29,155 --> 00:06:30,289
Come on!
34
00:06:30,290 --> 00:06:31,848
Oh God!
35
00:06:33,159 --> 00:06:37,117
This was the limit, l crossed the line today!
36
00:06:38,498 --> 00:06:40,056
Do you know what?
37
00:06:40,100 --> 00:06:42,659
Till date I have not missed a single train!
38
00:06:43,503 --> 00:06:47,666
Thank you, Babajj! You saved me from breaking my record!
39
00:06:50,510 --> 00:06:52,111
I am inside now. - Yes
40
00:06:52,112 --> 00:06:53,670
.. You can leave my hand now..
41
00:06:54,114 --> 00:06:55,876
I am not that beautiful!
42
00:06:57,117 --> 00:06:59,585
I prefer travelling in a Non-AC compartment.
43
00:06:59,586 --> 00:07:02,254
But my family.. they say 'you are a girl!'
44
00:07:02,255 --> 00:07:04,620
As if I don't know that I am a girl!
45
00:07:05,125 --> 00:07:07,126
Mister, is this A1? - Yes!
46
00:07:07,127 --> 00:07:08,260
Thank you!
47
00:07:08,261 --> 00:07:11,130
Now what is the connection between AC and a girl?
48
00:07:11,131 --> 00:07:12,689
I don't understand that!
49
00:07:14,134 --> 00:07:16,829
I am not travelling alone for the first time!
50
00:07:16,870 --> 00:07:20,703
That too in this train! This is like my second home!
51
00:07:22,675 --> 00:07:26,702
17, 18,..here it is
52
00:07:29,349 --> 00:07:30,907
Please show me your ticket.
53
00:07:32,685 --> 00:07:35,050
Hello! I am talking to you!
54
00:07:36,489 --> 00:07:40,720
Hey! This is my seat. 23!
55
00:07:41,161 --> 00:07:43,652
Strange. Hey, mister!
56
00:07:45,698 --> 00:07:48,996
This seat is mine! 23!
57
00:07:54,774 --> 00:07:57,176
Nobody likes to take the passage seat
58
00:07:57,177 --> 00:08:00,646
But I always insist on the passage seat.
59
00:08:00,647 --> 00:08:03,448
The reservation uncle gets very alarmed and worried
60
00:08:03,449 --> 00:08:07,786
But my logic is that.. my journey doesn't end with this train!
61
00:08:07,787 --> 00:08:09,811
I am going to Bhatinda.
62
00:08:10,190 --> 00:08:11,790
My house is there. My family is there.
63
00:08:11,791 --> 00:08:13,792
Everybody has a family. I have one too.
64
00:08:13,793 --> 00:08:15,661
Everybody says that Mumbai is a crowded city.
65
00:08:15,662 --> 00:08:17,262
What do you mean by crowded?
66
00:08:17,263 --> 00:08:19,198
People like us form the crowd!
67
00:08:19,199 --> 00:08:21,333
They are a part of the crowd! Still they crib!
68
00:08:21,334 --> 00:08:24,234
I am leaving Mumbai! Forever!
69
00:08:24,470 --> 00:08:25,737
Do you know when I came here?
70
00:08:25,738 --> 00:08:27,272
When Mumbai was Bombay!
71
00:08:27,273 --> 00:08:28,607
Hostel! Hostel! Hostel!
72
00:08:28,608 --> 00:08:30,475
St Teresa's boarding school hostel in Shimla!
73
00:08:30,476 --> 00:08:32,811
Missionary hostel for college girls in Bombay Central!
74
00:08:32,812 --> 00:08:35,814
I swear! Henceforth I will never live in a hostel again!
75
00:08:35,815 --> 00:08:38,750
I hope the road digging stops before the monsoon.
76
00:08:38,751 --> 00:08:40,219
Otherwise do you know what will happen?
77
00:08:40,220 --> 00:08:41,914
Anyway! What happened?
78
00:09:16,456 --> 00:09:18,014
What are you doing?!
79
00:09:19,859 --> 00:09:22,261
..Iast time a kid fell and died..
80
00:09:22,262 --> 00:09:23,820
It's really dangerous!
81
00:09:26,666 --> 00:09:29,828
Are you dumb? You can't talk?
82
00:09:32,272 --> 00:09:33,805
Or are you shy?
83
00:09:33,806 --> 00:09:35,500
Or are you just insolent?
84
00:09:38,811 --> 00:09:39,945
Something is surely the matter!
85
00:09:39,946 --> 00:09:42,380
I have asked three times..but still no answer!
86
00:09:43,950 --> 00:09:45,284
Ticket please!
87
00:09:45,285 --> 00:09:47,184
It's on the berth! I will just give it to you!
88
00:09:47,553 --> 00:09:49,918
Excuse me, mister! Ticket please!
89
00:09:50,023 --> 00:09:53,321
Hello, mister! First come inside! Come on!
90
00:09:57,297 --> 00:09:58,855
Show me your ticket!
91
00:10:00,433 --> 00:10:04,391
He wants to see your ticket. Ticket!
92
00:10:04,704 --> 00:10:07,536
Where is your ticket? - I don't have a ticket.
93
00:10:08,308 --> 00:10:10,375
Actually you see what happened is that..
94
00:10:10,376 --> 00:10:12,644
..his plan was made at the very last minute.
95
00:10:12,645 --> 00:10:14,874
So there was no time to buy a ticket.
96
00:10:15,315 --> 00:10:16,715
By the way the train is quite empty..
97
00:10:16,716 --> 00:10:18,877
So you can give him a ticket now.
98
00:10:19,319 --> 00:10:20,877
There is no problem, right?
99
00:10:21,321 --> 00:10:24,483
Mister! Are you convinced or shall I say more?
100
00:10:26,726 --> 00:10:28,284
Ticket for where?
101
00:10:30,730 --> 00:10:32,288
Hello!
102
00:10:33,466 --> 00:10:36,025
Where is this train going? - What?
103
00:10:38,471 --> 00:10:43,237
Last stop. Delhi. Give him a ticket to Delhi.
104
00:10:44,344 --> 00:10:48,974
Look. I might as well tell you. A tragedy has occurred with him.
105
00:10:49,882 --> 00:10:51,440
He is going through bad times.
106
00:10:51,751 --> 00:10:55,846
So that's why he.. Delhi!
107
00:11:00,626 --> 00:11:04,857
Oh Mister! What's the matter?
108
00:11:05,698 --> 00:11:07,392
Are you doing drugs?
109
00:11:08,634 --> 00:11:12,371
Look, if there is any problem, then you can tell me.
110
00:11:12,372 --> 00:11:14,464
I don't mind! Tell me!
111
00:11:14,841 --> 00:11:17,976
All my friends tell me their problems!
112
00:11:17,977 --> 00:11:19,444
And I solve it!
113
00:11:19,445 --> 00:11:21,713
Do you know? I am that kind of a girl!
114
00:11:21,714 --> 00:11:24,383
Like an agony aunt whose articles you find in the magazines?
115
00:11:24,384 --> 00:11:25,584
I'm just like that!
116
00:11:25,585 --> 00:11:26,718
Tell me! What's the matter?
117
00:11:26,719 --> 00:11:27,919
Tell me what is your problem?
118
00:11:27,920 --> 00:11:31,056
Tell me! Don't feel shy! What is your problem? Tell me!
119
00:11:31,057 --> 00:11:32,391
You are my problem!
120
00:11:32,392 --> 00:11:33,859
You are talking non-stop!
121
00:11:33,860 --> 00:11:36,461
Don't you understand that I am not interested in talking to you?
122
00:11:36,462 --> 00:11:37,662
I don't want to talk to you!
123
00:11:37,663 --> 00:11:40,999
I don't want to know whether you are going to Bhatinda or Benaras!
124
00:11:41,000 --> 00:11:42,801
Whether you lived in some hostel or some brothel!
125
00:11:42,802 --> 00:11:44,136
I just don't care! All right!
126
00:11:44,137 --> 00:11:47,504
So just please! Please! Leave me alone! All right!
127
00:11:57,550 --> 00:11:59,017
That thing about brothel was not right!
128
00:11:59,018 --> 00:12:03,422
Yeah! I.. Iook.. I..
129
00:12:03,423 --> 00:12:06,958
I know! You are clearly very upset about something!
130
00:12:06,959 --> 00:12:08,760
That's why you got upset with me too!
131
00:12:08,761 --> 00:12:10,319
And you started talking nonsense!
132
00:12:10,430 --> 00:12:13,524
But it's okay! I don't feel bad!
133
00:12:13,566 --> 00:12:16,435
Actually nowadays I don't feel bad about anything!
134
00:12:16,436 --> 00:12:17,569
Do you know why?
135
00:12:17,570 --> 00:12:20,038
Because I am going to get married! Very soon!
136
00:12:20,039 --> 00:12:22,473
Listen! I am eloping!
137
00:12:22,642 --> 00:12:24,643
The guy is not Sikh so my family won't agree!
138
00:12:24,644 --> 00:12:26,511
But what can anybody do after the marriage?
139
00:12:26,512 --> 00:12:28,513
We will go and fall at their feet!
140
00:12:28,514 --> 00:12:29,648
They will have to forgive us!
141
00:12:29,649 --> 00:12:31,583
I like mountains a lot! Really!
142
00:12:31,584 --> 00:12:34,920
Since childhood I had this craze for marriage! By God!
143
00:12:34,921 --> 00:12:36,788
What is the difference between hill and mountain?
144
00:12:36,789 --> 00:12:38,457
I could never understand.
145
00:12:38,458 --> 00:12:41,059
I was just waiting for my college to get over..
146
00:12:41,060 --> 00:12:43,084
And his travel agency to open up!
147
00:12:43,463 --> 00:12:49,959
But you don't find good shoes there. That's why..
148
00:13:18,698 --> 00:13:20,256
Hang on!
149
00:13:21,167 --> 00:13:24,329
Hey! The train is leaving!
150
00:13:24,770 --> 00:13:27,506
Listen! Hero! - What's his name?
151
00:13:27,507 --> 00:13:29,107
Hey, mister! - His name is mister!
152
00:13:29,108 --> 00:13:30,909
Look here! - Is he with you?
153
00:13:30,910 --> 00:13:33,742
Oh God! - Listen!
154
00:13:34,046 --> 00:13:35,604
Listen!
155
00:13:35,781 --> 00:13:37,916
Where are you going, ma'am? The train is leaving!
156
00:13:37,917 --> 00:13:39,611
The train is leaving! - Ma'am!
157
00:13:40,853 --> 00:13:42,411
Ma'am!
158
00:13:43,656 --> 00:13:44,923
Ma'am!
159
00:13:44,924 --> 00:13:46,618
Hey, black pant! - Ma'am!
160
00:13:46,926 --> 00:13:51,997
Hey, Mumbai guy! Listen! The train is leaving!
161
00:13:51,998 --> 00:13:53,556
Hello!
162
00:13:57,069 --> 00:13:59,503
Are you mad? The train is leaving! Come on!
163
00:14:01,541 --> 00:14:03,099
What?
164
00:14:03,676 --> 00:14:05,234
Go to hell!
165
00:14:11,951 --> 00:14:14,553
Ma'am, what have you done?
166
00:14:14,554 --> 00:14:16,621
Where are you running away?
167
00:14:16,622 --> 00:14:18,156
Who will pay the compensation?
168
00:14:18,157 --> 00:14:20,056
Leave me! The train is leaving!
169
00:14:20,560 --> 00:14:23,962
Stop! Somebody pull the chain!
170
00:14:23,963 --> 00:14:25,589
Stop!
171
00:14:33,906 --> 00:14:35,040
Such a fat woman!
172
00:14:35,041 --> 00:14:37,576
Even a blind man could see such a big basket!
173
00:14:37,577 --> 00:14:38,910
And this crazy girl!
174
00:14:38,911 --> 00:14:42,278
Now I don't know in which corners my tomatoes are lying!
175
00:14:42,715 --> 00:14:46,548
I will pick it up from here! You pick it from there! - Okay!
176
00:14:49,989 --> 00:14:51,122
You stupid weirdo!
177
00:14:51,123 --> 00:14:52,591
Which world do you live in huh?
178
00:14:52,592 --> 00:14:54,659
I have missed my train because of you.
179
00:14:54,660 --> 00:14:57,262
My entire luggage has gone! I have lost everything!
180
00:14:57,263 --> 00:14:59,664
And now I am stuck in these clothes and slippers..
181
00:14:59,665 --> 00:15:02,267
.. on this God forsaken platform called Barnagar?
182
00:15:02,268 --> 00:15:04,167
What will I do now?
183
00:15:04,737 --> 00:15:06,829
Did I tell you to get down from the train?
184
00:15:06,939 --> 00:15:08,607
Can't you mind your own business?
185
00:15:08,608 --> 00:15:12,744
Oh! So It's my mistake! Shameless!
186
00:15:12,745 --> 00:15:16,281
I was helping you! You should be thanking me!
187
00:15:16,282 --> 00:15:18,511
And instead you are showing me attitude!
188
00:15:18,684 --> 00:15:22,220
Okay! Thank you! Thank you for helping me!
189
00:15:22,221 --> 00:15:24,245
Now will you please leave me alone?
190
00:15:24,624 --> 00:15:26,250
Leave you alone?
191
00:15:26,692 --> 00:15:30,028
I see! It's not so easy!
192
00:15:30,029 --> 00:15:32,097
I have missed my train because of you!
193
00:15:32,098 --> 00:15:34,633
So now you will take me to Bhatinda!
194
00:15:34,634 --> 00:15:38,535
To my house! Along will my entire luggage! You see?
195
00:15:39,171 --> 00:15:40,729
I am not going to spare you!
196
00:15:40,773 --> 00:15:44,868
Don't have any doubt! I am a Sikh girl from Bhatinda!
197
00:15:50,783 --> 00:15:54,218
Hey! He is running away! Nab this man!
198
00:15:54,787 --> 00:15:56,754
Thief! Thief! Thief!
199
00:15:57,056 --> 00:15:58,189
Thief!
200
00:15:58,190 --> 00:15:59,724
Hey! - Move!
201
00:15:59,725 --> 00:16:01,624
Nab that thief!
202
00:16:01,861 --> 00:16:04,352
Shameless! Throw away your uniform!
203
00:16:08,000 --> 00:16:09,558
Ma'am!
204
00:16:09,669 --> 00:16:12,637
Hey! - Hurry up!
205
00:16:19,812 --> 00:16:22,246
Yes! Come on! Come on! Come on!
206
00:16:29,288 --> 00:16:32,723
Yes! God heard your prayers! Now come on, move!
207
00:16:41,701 --> 00:16:43,234
What are you doing?
208
00:16:43,235 --> 00:16:44,929
How will we catch the train like this?
209
00:16:45,971 --> 00:16:47,802
You can't catch the train anyway.
210
00:16:48,841 --> 00:16:53,277
Ratlam is the next station.1 00 kms away.
211
00:16:55,181 --> 00:16:59,947
What do you know what you are?
212
00:17:00,853 --> 00:17:03,947
He is mad! He is totally mad!
213
00:17:05,324 --> 00:17:07,125
Stop the car! - What?
214
00:17:07,126 --> 00:17:09,617
Stop the car! - What happened?
215
00:17:11,731 --> 00:17:13,289
What happened?
216
00:17:15,000 --> 00:17:17,229
O God! Couldn't you hold it for sometime!
217
00:17:19,739 --> 00:17:21,206
Get in! Come on!
218
00:17:21,207 --> 00:17:24,972
Hey! What? What are you doing? What are you doing?
219
00:17:30,149 --> 00:17:31,883
Stop! Stop! Stop!
220
00:17:31,884 --> 00:17:33,752
Don't disturb! There will be an accident!
221
00:17:33,753 --> 00:17:36,244
Mark Three.. this a Mark Three Ambassador.
222
00:17:36,889 --> 00:17:40,984
Mister! Please stop! Stop!
223
00:17:41,293 --> 00:17:42,827
Everything is shaking! The car is shaking!
224
00:17:42,828 --> 00:17:43,962
Everything is shaking!
225
00:17:43,963 --> 00:17:45,096
You don't be tense! Listen to me!
226
00:17:45,097 --> 00:17:47,899
This man is no ordinary man! Look at his style..
227
00:17:47,900 --> 00:17:49,033
He has lots of money!
228
00:17:49,034 --> 00:17:52,237
I bought this car by selling my land..
229
00:17:52,238 --> 00:17:55,002
No good can be done by this!
230
00:17:55,775 --> 00:17:58,777
Look, we all are in this situation because of him..
231
00:17:58,778 --> 00:18:01,780
If anything breaks.. he will pay for the damage!
232
00:18:01,781 --> 00:18:03,782
You don't worry! I will ensure that he pays!
233
00:18:03,783 --> 00:18:04,916
Stop the car! Stop the car!
234
00:18:04,917 --> 00:18:07,452
If anything happens to this car, then everything will be ruined!
235
00:18:07,453 --> 00:18:09,011
Nothing will happen!
236
00:18:19,932 --> 00:18:21,399
Hey! My fare!
237
00:18:21,400 --> 00:18:23,401
Where are you running away? My fare!
238
00:18:23,402 --> 00:18:25,403
Give me my fare!
239
00:18:25,404 --> 00:18:27,806
Hey! Where are you running away?
240
00:18:27,807 --> 00:18:29,968
Hey! They are running away without paying my fare!
241
00:18:32,411 --> 00:18:33,945
'Passengers pay attention.'
242
00:18:33,946 --> 00:18:39,350
The train on Platform no. 1 is 21 37 Punjab Mail to Delhi.
243
00:18:39,351 --> 00:18:40,485
The train will stop at Ratlam for 1 0 minutes
244
00:18:40,486 --> 00:18:41,820
Get in! - What about you?
245
00:18:41,821 --> 00:18:45,722
Look, don't try to help me anymore!
246
00:18:45,825 --> 00:18:47,158
I am fine alone.. All right!
247
00:18:47,159 --> 00:18:49,294
My fare! Give me my fare! - Stop!
248
00:18:49,295 --> 00:18:50,853
You are running away! - Hang on!
249
00:18:51,831 --> 00:18:53,389
Ma'am, you were saying..
250
00:18:56,101 --> 00:18:58,592
Money. I need to borrow some money! I want to buy water!
251
00:18:58,838 --> 00:19:00,839
I will return it in the train!
252
00:19:00,840 --> 00:19:02,373
Do you have more? Its full fare right?
253
00:19:02,374 --> 00:19:05,468
Look, I am paying you alright. You quietly stand here! Got it?
254
00:19:05,845 --> 00:19:09,610
Water! I am breathless! By God!
255
00:19:10,249 --> 00:19:11,916
Cold drinks have their own place but finally..
256
00:19:11,917 --> 00:19:13,748
..only water can quench your thirst!
257
00:19:15,387 --> 00:19:17,989
Its said.. best things in the world are free!
258
00:19:17,990 --> 00:19:20,859
But now even water is no longer free! How much?
259
00:19:20,860 --> 00:19:21,993
14 rupees!
260
00:19:21,994 --> 00:19:24,195
Why? Railway prices are cheaper!
261
00:19:24,196 --> 00:19:26,464
Ma'am, this is the rate! - Is that so?
262
00:19:26,465 --> 00:19:28,899
Shall I ask the consumer court what's the rate!
263
00:19:29,268 --> 00:19:30,826
You are trying to fool me!
264
00:19:30,870 --> 00:19:32,470
For 2 rupees you are arguing so much!
265
00:19:32,471 --> 00:19:35,371
If 2 rupees are nothing, then why are you stealing?
266
00:19:35,474 --> 00:19:36,941
Stealing? - Then what?
267
00:19:36,942 --> 00:19:38,877
And you are saying that I am arguing!
268
00:19:38,878 --> 00:19:40,436
Return my money!
269
00:19:42,081 --> 00:19:43,639
Here!
270
00:20:07,373 --> 00:20:08,931
Stop!
271
00:20:10,910 --> 00:20:16,677
Stop! Somebody pull the chain! Stop!
272
00:20:17,116 --> 00:20:20,483
Stop! Stop!
273
00:20:52,351 --> 00:20:55,649
Hey, look at her. - She is alone.
274
00:21:00,159 --> 00:21:03,184
Hey, let's go and ask her.
275
00:21:04,964 --> 00:21:08,661
The next station is Kota. I will call the station master.
276
00:21:09,034 --> 00:21:11,468
He will keep your luggage there.
277
00:21:16,375 --> 00:21:18,069
Nothing else can be done.
278
00:21:20,446 --> 00:21:23,881
But how will I reach there? Shit.
279
00:21:24,116 --> 00:21:27,016
Who told you to get down from the train?
280
00:21:28,988 --> 00:21:30,887
You should have been alert!
281
00:21:32,591 --> 00:21:34,149
Now what will you do?
282
00:21:36,528 --> 00:21:39,597
Zest of youth! You don't understand!
283
00:21:39,598 --> 00:21:41,156
You don't understand!
284
00:21:42,001 --> 00:21:45,902
Look.. Iife is like a railway track..
285
00:21:46,405 --> 00:21:50,238
1 inch bend. And a distance of many miles..
286
00:21:51,143 --> 00:21:55,238
Your small mistake can ruin your life!
287
00:21:58,017 --> 00:22:01,577
Yes! I too have missed many trains..
288
00:22:02,221 --> 00:22:04,518
But at that time I was a man!
289
00:22:05,024 --> 00:22:09,984
I mean I am still a man.. but.. you are a girl.
290
00:22:10,562 --> 00:22:13,860
A girl travelling alone is like an open treasure box!
291
00:22:14,033 --> 00:22:17,101
Yes! Do you know? Do you know?
292
00:22:17,102 --> 00:22:18,660
What all things could happen with you?
293
00:22:20,039 --> 00:22:21,239
I will tell you! Look..
294
00:22:21,240 --> 00:22:24,709
Excuse me! I want to ask you..
295
00:22:24,710 --> 00:22:27,512
What you are saying.. do you charge money for it?
296
00:22:27,513 --> 00:22:28,780
Or is this free education?
297
00:22:28,781 --> 00:22:30,581
No, this is for free.
298
00:22:30,582 --> 00:22:33,277
Good! Because I don't have any small change!
299
00:22:33,585 --> 00:22:36,883
Look, old man! Stop this nonsense. And do your work!
300
00:22:37,056 --> 00:22:38,656
Call Kota! The rest is my problem..
301
00:22:38,657 --> 00:22:40,954
I will handle it! You.. Quickly call!
302
00:22:44,663 --> 00:22:46,221
Come on! Come on!
303
00:22:47,266 --> 00:22:49,961
A 23 Seat Number passenger's luggage..
304
00:23:05,217 --> 00:23:06,775
Your water!
305
00:23:07,086 --> 00:23:10,714
I am not a thief! It's really bad!
306
00:23:10,823 --> 00:23:13,091
What happened? What happened?
307
00:23:13,092 --> 00:23:14,786
This poor girl missed her train!
308
00:23:16,095 --> 00:23:19,230
There is no train till morning! - O God!
309
00:23:19,231 --> 00:23:21,198
Is she alone? - Yes!
310
00:23:22,167 --> 00:23:23,634
Now what will she do?
311
00:23:23,635 --> 00:23:26,330
Exactly! Do you know?
312
00:23:26,638 --> 00:23:29,507
A girl travelling alone is like an open treasure box!
313
00:23:29,508 --> 00:23:33,244
Listen, don't try to act smart! Got it? Get lost!
314
00:23:33,245 --> 00:23:36,009
Am I a bomb that I will explode?
315
00:23:36,248 --> 00:23:38,316
Try to understand, ma'am!
316
00:23:38,317 --> 00:23:40,184
Before somebody tries to take undue advantage..
317
00:23:40,185 --> 00:23:43,347
..I thought.. I will help you.
318
00:23:44,256 --> 00:23:47,125
Don't let her stay here at night alone..
319
00:23:47,126 --> 00:23:49,025
You will have to take some trouble.
320
00:23:49,128 --> 00:23:50,862
But.. take her somewhere.
321
00:23:50,863 --> 00:23:53,228
Yes. There is no other option.
322
00:23:53,732 --> 00:23:58,136
Don't try to act too smart! Got it? Get lost!
323
00:23:58,137 --> 00:24:00,738
This is the limit! Nobody appreciates decency!
324
00:24:00,739 --> 00:24:03,207
Tell me! I am taking you to the right place and you..
325
00:24:03,208 --> 00:24:04,766
Shut up!
326
00:24:05,277 --> 00:24:07,369
I will give you a slap if you talk too much!
327
00:24:09,481 --> 00:24:14,384
Let her slap you. At least she will touch you.
328
00:24:16,421 --> 00:24:19,913
Fine! If this is what makes you happy, then slap me.
329
00:24:21,160 --> 00:24:23,651
Fulfil your wish. Slap me.
330
00:24:25,164 --> 00:24:26,722
Slap me!
331
00:24:27,166 --> 00:24:30,066
Where are you going? Today I wont leave before you slap me!
332
00:24:34,573 --> 00:24:36,131
Mister!
333
00:24:39,778 --> 00:24:41,336
Hey!
334
00:24:42,648 --> 00:24:44,206
Oh no!
335
00:25:08,740 --> 00:25:10,434
Hey! Come!
336
00:25:12,211 --> 00:25:13,973
Come on! Come on!
337
00:25:14,613 --> 00:25:17,445
Just one man.. Full night! My place! Come on!
338
00:25:26,692 --> 00:25:28,250
I am not that!
339
00:25:28,694 --> 00:25:30,252
What?
340
00:25:33,232 --> 00:25:34,790
That!
341
00:25:37,769 --> 00:25:42,330
Listen! If you want money, then I will give it to you!
342
00:25:42,441 --> 00:25:43,774
Why are you acting pricey?
343
00:25:43,775 --> 00:25:46,140
Come on! Come!
344
00:25:47,579 --> 00:25:48,713
Listen!
345
00:25:48,714 --> 00:25:51,449
You drunkard! You come here everyday! Get lost!
346
00:25:51,450 --> 00:25:53,008
Come!
347
00:25:54,253 --> 00:25:57,483
Why are you making me run around at night? Listen to me!
348
00:25:58,523 --> 00:26:00,285
I will pay you!
349
00:26:00,926 --> 00:26:03,485
She is acting so smugly! Listen!
350
00:26:08,800 --> 00:26:10,961
Thank you, Baba! Thank you!
351
00:26:11,270 --> 00:26:13,871
O God! God knows what would have happened today!
352
00:26:13,872 --> 00:26:16,840
Thank you! Thank you! Thank you! Thank you!
353
00:26:20,279 --> 00:26:22,178
You missed the train again?
354
00:26:25,284 --> 00:26:26,978
And who is this joker on the bike?
355
00:26:28,620 --> 00:26:31,054
Hi! I am Geet!
356
00:26:34,559 --> 00:26:39,519
Aditya! - Aditya! Pleased to meet you..
357
00:26:39,631 --> 00:26:41,365
Infact.. I have never felt as pleased meeting anybody..
358
00:26:41,366 --> 00:26:44,198
..as I feel after meeting you today!
359
00:26:44,303 --> 00:26:47,863
Because you are the one who has started all these problems!
360
00:26:48,307 --> 00:26:51,207
Remember.. I told you not to have any doubt..
361
00:26:51,510 --> 00:26:56,811
I will not let you go! You will escort me home!
362
00:26:57,382 --> 00:26:59,784
I have seen that you have money in your wallet..
363
00:26:59,785 --> 00:27:01,719
We will stay in some hotel till morning
364
00:27:01,720 --> 00:27:03,721
Then we will go to Kota.Collect the luggage.
365
00:27:03,722 --> 00:27:06,349
And then all the way to Bhatinda! Come on!
366
00:27:07,726 --> 00:27:11,329
Come! You can give me this look while walking too!
367
00:27:11,330 --> 00:27:12,888
Come on! Come on! Come on!
368
00:27:17,669 --> 00:27:22,673
Ratlam! Come on! It's the limit!
369
00:27:22,674 --> 00:27:26,575
What does this mean? I am roaming in the lanes of Ratlam!
370
00:27:27,346 --> 00:27:30,838
From the train I would watch these houses, these lanes!
371
00:27:30,882 --> 00:27:32,906
Life is so strange! Right?
372
00:27:33,885 --> 00:27:35,443
You are having a lot of fun, right?
373
00:27:35,554 --> 00:27:37,112
As if we have come for a picnic.
374
00:27:37,889 --> 00:27:40,254
You should be kept in a museum!
375
00:27:40,359 --> 00:27:42,121
People should be charged for seeing you!
376
00:27:43,762 --> 00:27:46,964
What's the matter? And where should you be kept?
377
00:27:46,965 --> 00:27:49,700
You are in the train but you don't know where the train is going!
378
00:27:49,701 --> 00:27:51,502
You get down on some unknown station!
379
00:27:51,503 --> 00:27:53,437
Then you drive the car like a crazy man..
380
00:27:53,438 --> 00:27:56,707
..almost killing me.. you reach here.
381
00:27:56,708 --> 00:28:01,269
And here.. you are walking in the dark lanes!
382
00:28:01,380 --> 00:28:04,405
Alone! In the lanes of Ratlam!
383
00:28:04,716 --> 00:28:07,878
What is your problem? Tell me!
384
00:28:08,520 --> 00:28:09,987
Sorry! Sorry! Sorry!
385
00:28:09,988 --> 00:28:13,218
You don't share your problems with anybody!
386
00:28:13,392 --> 00:28:18,158
Right! Are you Bachchan's fan? Angry young man!
387
00:28:18,730 --> 00:28:25,032
Today you will be very happy! Agnipath! Agnipath!
388
00:28:25,537 --> 00:28:29,905
Tell me! Who is your favourite hero?
389
00:28:30,409 --> 00:28:33,639
Tell me! This is not a secret!
390
00:28:33,678 --> 00:28:37,909
Where have I come? What am I doing? Why?
391
00:28:47,426 --> 00:28:49,587
Come on! Please!
392
00:28:55,700 --> 00:28:57,326
Do you accept credit card?
393
00:28:57,769 --> 00:29:01,932
No credit! Only cash! - Credit card!
394
00:29:03,975 --> 00:29:06,136
What's the tariff? - What?
395
00:29:07,446 --> 00:29:09,937
How much do you charge for a room for a single day?
396
00:29:10,449 --> 00:29:13,474
Do you need the room per hour?
397
00:29:14,786 --> 00:29:16,520
Just answer what l am asking you! OK?
398
00:29:16,521 --> 00:29:18,352
How much for a room for a day?
399
00:29:18,457 --> 00:29:19,590
Why do you need it for the whole day?
400
00:29:19,591 --> 00:29:20,724
We don't have to stay here the whole day!
401
00:29:20,725 --> 00:29:24,462
Listen, let me talk! - Yes. You are talking a lot of sense.
402
00:29:24,463 --> 00:29:25,596
As it is we have less money!
403
00:29:25,597 --> 00:29:27,131
We will take the room on a per hour basis!
404
00:29:27,132 --> 00:29:28,732
Geet! You are not understanding what he is..
405
00:29:28,733 --> 00:29:31,469
Be practical! Why do you feel ashamed?
406
00:29:31,470 --> 00:29:33,471
We need it just for a few hours!
407
00:29:33,472 --> 00:29:35,030
We will take the room on per hour basis!
408
00:29:38,143 --> 00:29:40,042
How many hours?
409
00:29:43,482 --> 00:29:45,506
2.. 2 hours will be enough?
410
00:29:46,751 --> 00:29:48,686
Fine! To be on the safe side 3 hours!
411
00:29:48,687 --> 00:29:50,586
3 hours are more than enough!
412
00:29:57,829 --> 00:29:59,387
3 hours!
413
00:29:59,831 --> 00:30:01,389
Ok.
414
00:30:10,041 --> 00:30:15,137
Where did you find her? - In the train!
415
00:30:16,181 --> 00:30:19,081
In the train? You met her in the train?
416
00:30:21,052 --> 00:30:22,610
Nice idea!
417
00:30:23,121 --> 00:30:26,556
Listen, how is the girl?
418
00:30:29,928 --> 00:30:33,022
Hot! Beauty!
419
00:30:33,131 --> 00:30:36,031
Thanks! 3 hours!
420
00:30:45,810 --> 00:30:47,641
What were you whispering to him?
421
00:30:48,547 --> 00:30:51,038
You are such a cartoon! Do you know that?
422
00:30:51,550 --> 00:30:57,044
Possible! But I know karate! - So?
423
00:30:57,756 --> 00:31:00,781
I am just informing you! I am brown belt!
424
00:31:02,561 --> 00:31:05,629
I see! I see! I see! You know karate.
425
00:31:05,630 --> 00:31:10,634
Meaning if I tried to rape you.. then you will use karate on me!
426
00:31:10,635 --> 00:31:12,169
Right?
427
00:31:12,170 --> 00:31:15,662
Possible! I mean yes! Absolutely!
428
00:31:16,107 --> 00:31:20,202
I just look like this.. But I have beaten many people!
429
00:31:22,581 --> 00:31:26,209
Don't worry! I won't rape you!
430
00:31:26,585 --> 00:31:30,321
You can't do it! - I don't want to do it!
431
00:31:30,322 --> 00:31:31,789
Even if you wanted to, you couldn't!
432
00:31:31,790 --> 00:31:34,792
Are you trying to provoke me to rape you?
433
00:31:34,793 --> 00:31:36,594
No! I am just trying to clear it
434
00:31:36,595 --> 00:31:38,494
So that you don't get any wrong signal!
435
00:31:38,597 --> 00:31:40,197
I hugged you at the station.
436
00:31:40,198 --> 00:31:41,824
And I said let's go to some hotel.
437
00:31:42,601 --> 00:31:44,201
I don't know what you must be thinking.
438
00:31:44,202 --> 00:31:46,136
That too a man like you!
439
00:31:46,137 --> 00:31:48,138
A man like me? Meaning?
440
00:31:48,139 --> 00:31:51,008
Girls must be hovering around you in Mumbai!
441
00:31:51,009 --> 00:31:52,567
Those kinds of girls!
442
00:31:52,611 --> 00:31:55,511
But let me tell you that l am not that kind of a girl
443
00:31:55,614 --> 00:31:57,172
Don't even think of it!
444
00:31:57,682 --> 00:32:00,844
My thinking is orthodox! One man woman!
445
00:32:00,952 --> 00:32:03,716
And I have a boyfriend! Anshuman!
446
00:32:04,022 --> 00:32:07,184
One and only! Forever and ever!
447
00:32:07,626 --> 00:32:09,693
You will be happy to know that I too am a one woman man
448
00:32:09,694 --> 00:32:11,252
All right?
449
00:32:13,031 --> 00:32:14,231
Look at this!
450
00:32:14,232 --> 00:32:19,669
Show! Show! Show! Wow! She is really beautiful!
451
00:32:19,838 --> 00:32:21,396
You are very lucky!
452
00:32:22,107 --> 00:32:26,873
No! I am not lucky! - What?
453
00:32:30,248 --> 00:32:34,741
Oh! So this is the problem! This girl has dumped you!
454
00:32:37,255 --> 00:32:40,690
Life has dumped me! - What do you mean?
455
00:32:43,662 --> 00:32:46,687
O God! The famous silence!
456
00:32:46,798 --> 00:32:48,866
What is this great secret of yours?
457
00:32:48,867 --> 00:32:51,892
I have told you everything! Why can't you tell me?
458
00:32:53,204 --> 00:32:57,274
Anyway! Look! Look at this photo!
459
00:32:57,275 --> 00:33:00,175
This girl has ditched you. Right? Hold this!
460
00:33:03,148 --> 00:33:04,682
Burn it!
461
00:33:04,683 --> 00:33:06,684
Come on, Geet! You can't be serious!
462
00:33:06,685 --> 00:33:07,951
I am damn serious! Burn the photograph!
463
00:33:07,952 --> 00:33:09,353
What childishness is this!
464
00:33:09,354 --> 00:33:11,955
Listen to me! Do this childish deed! Burn this!
465
00:33:11,956 --> 00:33:15,448
You will feel really good! Burn her!
466
00:33:16,027 --> 00:33:17,585
Here!
467
00:33:19,230 --> 00:33:21,197
Burn it! Burn it! No tension!
468
00:33:22,701 --> 00:33:24,259
Burn it!
469
00:33:33,712 --> 00:33:35,112
Okay! Now go to the bathroom!
470
00:33:35,113 --> 00:33:39,811
And flush her out of your life forever! Go!
471
00:34:03,742 --> 00:34:05,300
Do you feel better?
472
00:34:06,745 --> 00:34:08,303
You know what?
473
00:34:08,747 --> 00:34:10,976
Doing this foolish thing..
474
00:34:11,216 --> 00:34:12,816
I am actually feeling nice!
475
00:34:12,817 --> 00:34:14,443
I am actually feeling better!
476
00:34:14,753 --> 00:34:16,311
You were right!
477
00:34:16,755 --> 00:34:19,957
See? And shall I tell you the truth?
478
00:34:19,958 --> 00:34:23,791
You are not bad looking! You are handsome
479
00:34:23,962 --> 00:34:25,496
You seem to be rich too!
480
00:34:25,497 --> 00:34:27,765
You will find much better girls than her!
481
00:34:27,766 --> 00:34:29,299
She was nothing compared to you!
482
00:34:29,300 --> 00:34:31,665
Thank you. That's very kind.
483
00:34:32,771 --> 00:34:35,671
I am telling you! Am I not a girl?
484
00:34:35,774 --> 00:34:40,110
Any girl will be smitten by you! You are of that type!
485
00:34:40,111 --> 00:34:42,446
Look, I am getting married to Anshuman and all that
486
00:34:42,447 --> 00:34:46,280
But if he had not been in my life then you never know..
487
00:34:46,317 --> 00:34:51,880
Maybe I would have been smitten too! Just imagine!
488
00:34:54,926 --> 00:34:58,020
You like yourself a lot, don't you?
489
00:34:58,129 --> 00:35:00,688
A lot! I am my favourite!
490
00:35:03,268 --> 00:35:04,826
What happened?
491
00:35:05,336 --> 00:35:07,303
I wish I too could have been like you.
492
00:35:07,806 --> 00:35:09,139
That is very difficult.
493
00:35:09,140 --> 00:35:12,342
But you will find a better girl.. that's for sure!
494
00:35:12,343 --> 00:35:14,945
Why don't you only find a good one for me?
495
00:35:14,946 --> 00:35:18,040
Tell me something. Do you like me?
496
00:35:18,149 --> 00:35:21,311
What? - Look! Look at me!
497
00:35:21,352 --> 00:35:23,420
What kind of question is this! Geet, don't be stupid!
498
00:35:23,421 --> 00:35:24,979
Tell me!
499
00:35:25,356 --> 00:35:27,891
Quickly open the door! Run!
500
00:35:27,892 --> 00:35:30,227
Wear your clothes! And quickly run!
501
00:35:30,228 --> 00:35:32,719
Give me the full amount! - Hello! What happened?
502
00:35:33,364 --> 00:35:35,729
There is a raid! There is a raid!
503
00:35:36,835 --> 00:35:37,968
Come on! Come on!
504
00:35:37,969 --> 00:35:39,102
Come on!
505
00:35:39,103 --> 00:35:40,237
Come on! Come on!
506
00:35:40,238 --> 00:35:42,906
Come on! Run!
507
00:35:42,907 --> 00:35:44,908
Hey! What is going on?
508
00:35:44,909 --> 00:35:46,910
We will have to run! - Why?
509
00:35:46,911 --> 00:35:48,045
Police! - Police!
510
00:35:48,046 --> 00:35:49,672
Come on!
511
00:35:50,381 --> 00:35:51,849
Come on!
512
00:35:51,850 --> 00:35:52,983
Quickly! Hurry up!
513
00:35:52,984 --> 00:35:56,920
Everybody quickly run! I will open the back door!
514
00:35:56,921 --> 00:35:58,888
Listen!
515
00:35:59,057 --> 00:36:02,424
What is going on? What happened?
516
00:36:05,864 --> 00:36:07,331
Come on! Come on! Hurry up!
517
00:36:07,332 --> 00:36:10,067
What happened? Why are we acting like smugglers?
518
00:36:10,068 --> 00:36:12,936
Next time get some suitcase to show to the police
519
00:36:12,937 --> 00:36:14,137
That you belong to a good family
520
00:36:14,138 --> 00:36:15,939
But I missed my luggage in the train!
521
00:36:15,940 --> 00:36:17,541
For the first time I am seeing a train girl
522
00:36:17,542 --> 00:36:19,409
Why don't you book a compartment in the train?
523
00:36:19,410 --> 00:36:21,478
Like those meant only for two people..
524
00:36:21,479 --> 00:36:23,037
I will tell you next time! Come on!
525
00:36:23,081 --> 00:36:24,639
Come on! Come on! Come on!
526
00:36:26,417 --> 00:36:30,444
What was he saying? - Run! Run!
527
00:36:37,428 --> 00:36:40,898
Please, Babajii! This is the limit!
528
00:36:40,899 --> 00:36:43,390
Please don't give any more excitement for this night!
529
00:36:43,501 --> 00:36:46,128
Now please make this night boring!
530
00:36:52,911 --> 00:36:54,469
The bus will leave in the morning at 6 o'clock.
531
00:37:00,251 --> 00:37:03,686
Are you feeling sleepy? - No! What about you?
532
00:37:11,262 --> 00:37:16,495
That.. Why were you asking me whether I like you or not.
533
00:37:16,534 --> 00:37:21,338
Yes! Tell me! Do you like me? - But why?
534
00:37:21,339 --> 00:37:23,407
There is no answer for this why!
535
00:37:23,408 --> 00:37:26,276
Do you like me? Nice, sweet, great?
536
00:37:26,277 --> 00:37:28,946
Tell me quickly! - Yes!
537
00:37:28,947 --> 00:37:31,438
Yes? - Yes!
538
00:37:31,549 --> 00:37:35,352
If you like me, then you will like my sister too.
539
00:37:35,353 --> 00:37:39,186
Roop. My cousin. She is just like me!
540
00:37:41,492 --> 00:37:44,561
Listen to me. I am going to elope every soon
541
00:37:44,562 --> 00:37:48,498
With Anshuman! You and Roop too elope!
542
00:37:48,499 --> 00:37:51,991
Your problem too is the same. Grandpa won't agree!
543
00:37:52,036 --> 00:37:54,972
And then all four of us will live together in the mountains.
544
00:37:54,973 --> 00:37:56,667
We will have great fun! What do you say?
545
00:37:59,978 --> 00:38:02,980
Why don't we do this? We both will elope.
546
00:38:02,981 --> 00:38:04,247
We both will get married. And live in the mountains.
547
00:38:04,248 --> 00:38:05,582
Look, it's a convenient option.
548
00:38:05,583 --> 00:38:08,677
If we don't go to Bhatinda now, then we are eloping anyway.
549
00:38:09,988 --> 00:38:14,458
Look.. if you marry Roop then I will be your sister-in-law.
550
00:38:14,459 --> 00:38:15,592
Half wife.
551
00:38:15,593 --> 00:38:17,754
What will I do with just half? I want you completely.
552
00:38:17,996 --> 00:38:22,227
You will get complete Roop. And me partly.
553
00:38:22,400 --> 00:38:25,027
Okay! Okay! Okay! It's a bargain offer!
554
00:38:25,403 --> 00:38:30,169
Yes. Half free with one! Free! Free! Free!
555
00:38:31,009 --> 00:38:35,036
That makes sense! But if I marry you, the offer is still valid.
556
00:38:36,014 --> 00:38:38,415
I am talking to you about an alliance with my sister
557
00:38:38,416 --> 00:38:40,247
And you are flirting with me!
558
00:38:41,152 --> 00:38:43,286
Do you always talk nonsense?
559
00:38:43,287 --> 00:38:45,186
Or today is a special occasion?
560
00:38:45,556 --> 00:38:48,091
No! I always talk nonsense! You?
561
00:38:48,092 --> 00:38:51,527
This is my first time! Actually I have never met a girl like you.
562
00:38:52,030 --> 00:38:54,589
Come to Bhatinda! I will introduce you to one!
563
00:39:29,067 --> 00:39:32,269
When we started walking.
564
00:39:32,270 --> 00:39:36,570
The paths too started moving.
565
00:39:38,409 --> 00:39:45,082
These paths seem lovelier than the destination.
566
00:39:45,083 --> 00:39:48,984
Come. Let's get lost.
567
00:39:49,087 --> 00:39:53,490
Let's get lost somewhere.
568
00:39:53,491 --> 00:39:57,294
Come.. Let's walk for miles.
569
00:39:57,295 --> 00:40:01,925
Where to go? It should be unknown.
570
00:40:02,500 --> 00:40:05,569
When we started walking.
571
00:40:05,570 --> 00:40:09,801
The paths too started moving.
572
00:40:12,110 --> 00:40:18,810
These paths seem lovelier than the destination.
573
00:40:36,267 --> 00:40:43,639
Sitting like this, how will we discover a new path.
574
00:40:44,675 --> 00:40:47,611
You too walk. And I too will walk.
575
00:40:47,612 --> 00:40:52,310
Only then will these distances bridge someday.
576
00:40:52,350 --> 00:40:56,820
Sitting like this, we discover a new path.
577
00:40:56,821 --> 00:41:00,381
Come..We both should have no bond with anybody.
578
00:41:00,558 --> 00:41:04,361
Come.. Let's walk for miles.
579
00:41:04,362 --> 00:41:08,730
Where to go? It should be unknown.
580
00:41:09,634 --> 00:41:13,069
When we started walking.
581
00:41:13,771 --> 00:41:17,001
The paths too started moving.
582
00:41:19,177 --> 00:41:25,877
These paths seem lovelier than the destination.
583
00:41:42,200 --> 00:41:46,101
I don't like it without you.
584
00:41:48,206 --> 00:41:51,608
I don't like it without you.
585
00:41:51,609 --> 00:41:54,678
On opening the eyes, slumber says.
586
00:41:54,679 --> 00:41:58,774
What fervour is this?
587
00:41:59,684 --> 00:42:02,886
Here and there. God knows where.
588
00:42:02,887 --> 00:42:07,118
This fervour is taking me.
589
00:42:07,491 --> 00:42:15,632
Come. We will find a way in this world.
590
00:42:15,633 --> 00:42:19,466
Let's walk for miles.
591
00:42:19,637 --> 00:42:23,800
Where to go? It should be unknown.
592
00:42:24,775 --> 00:42:27,844
When we started walking.
593
00:42:27,845 --> 00:42:32,145
The paths too started moving.
594
00:42:34,252 --> 00:42:40,952
These paths seem lovelier than the destination.
595
00:42:56,474 --> 00:42:58,032
You are great..
596
00:42:58,342 --> 00:43:00,877
I have never heard anybody sing so well!
597
00:43:00,878 --> 00:43:02,777
You should have been a singer!
598
00:43:05,283 --> 00:43:08,513
A person doesn't always get what he wants.
599
00:43:08,819 --> 00:43:12,355
Why? I think that whatever a person really, actually wants..
600
00:43:12,356 --> 00:43:15,848
..is what he gets.
601
00:43:17,295 --> 00:43:20,992
You know there was a time when I really wanted..
602
00:43:21,699 --> 00:43:23,996
There was no greater passion in my life than music!
603
00:43:25,303 --> 00:43:27,637
Your life is over now?
604
00:43:27,638 --> 00:43:29,799
You are talking as though are dead!
605
00:43:31,309 --> 00:43:32,935
Its not over but..
606
00:43:34,312 --> 00:43:37,212
Now music.. can't happen anymore.
607
00:43:37,315 --> 00:43:40,383
Why? Why can't you do it? What is your helplessness?
608
00:43:40,384 --> 00:43:42,010
Tell me!
609
00:43:44,322 --> 00:43:48,525
O God! Don't tell me! Fine!
610
00:43:48,526 --> 00:43:51,221
But don't become an angry young man again. Please!
611
00:43:52,330 --> 00:43:53,888
Okay.
612
00:44:01,739 --> 00:44:04,901
I will start the conversation - Of course!
613
00:44:07,345 --> 00:44:10,245
The water is so nice right? - Yes!
614
00:44:11,749 --> 00:44:13,978
Have you ever jumped in such a lake before?
615
00:44:16,354 --> 00:44:17,620
Geet, I think we should be leaving!
616
00:44:17,621 --> 00:44:19,422
We should try it! We will have great fun!
617
00:44:19,423 --> 00:44:21,358
Hang on! Hang on! I wanted to ask you something.
618
00:44:21,359 --> 00:44:23,693
Have you ever consulted a physiatrist?
619
00:44:23,694 --> 00:44:26,029
O shut up! - No! You need one, Geet!
620
00:44:26,030 --> 00:44:29,432
Shut up! And let's jump! - Okay! Just relax! Just listen to me!
621
00:44:29,433 --> 00:44:31,968
Just think! We might not get the chance to do such a thing again!
622
00:44:31,969 --> 00:44:34,637
I don't want to do such a thing ever! Have you gone mad?
623
00:44:34,638 --> 00:44:37,507
You have tried being childish right? You had great fun
624
00:44:37,508 --> 00:44:40,602
Now try madness! - Geet, relax! Listen to me!
625
00:44:51,389 --> 00:44:52,522
It was so much fun!
626
00:44:52,523 --> 00:44:54,957
You need a physiatrist!
627
00:45:01,399 --> 00:45:02,957
Don't look here!
628
00:45:05,870 --> 00:45:07,894
Have you heard Dharamraj Kashyap's name?
629
00:45:07,938 --> 00:45:12,636
The industrialist? Of course! He died last year! Why?
630
00:45:12,877 --> 00:45:14,435
I am his son!
631
00:45:22,553 --> 00:45:28,650
You.. are Aditya.. Kashyap!
632
00:45:29,894 --> 00:45:31,452
Yes!
633
00:45:32,563 --> 00:45:34,121
Now you know me.
634
00:45:35,633 --> 00:45:38,601
You are the Kashyap!
635
00:45:40,638 --> 00:45:43,333
It was your mother that ran away with another man?
636
00:45:46,444 --> 00:45:48,343
Shit. Sorry.
637
00:45:49,780 --> 00:45:54,080
Yes! It was my mother.. who ran away with another man.
638
00:45:54,452 --> 00:45:57,520
Actually I heard it in the news in this language..
639
00:45:57,521 --> 00:46:00,990
So it came out that way. I am really sorry. Really, really!
640
00:46:00,991 --> 00:46:07,361
No, Geet! I will have to hear it! Why you are you saying sorry?
641
00:46:09,066 --> 00:46:11,363
If somebody's mother can be so cheap..
642
00:46:12,002 --> 00:46:13,736
..if she can do such a derogatory deed then..
643
00:46:13,737 --> 00:46:17,874
Mr. Kashyap! You shouldn't talk so disrespectfully about her
644
00:46:17,875 --> 00:46:22,368
Why? That woman destroyed my entire family
645
00:46:22,613 --> 00:46:23,746
Because of her I will feel ashamed..
646
00:46:23,747 --> 00:46:25,482
..in front of everybody all my life!
647
00:46:25,483 --> 00:46:27,083
So why shouldn't I talk disrespectfully?
648
00:46:27,084 --> 00:46:32,715
Because she was in love! - Love? Are you serious!
649
00:46:32,890 --> 00:46:35,187
Look.. she is your mother.
650
00:46:35,493 --> 00:46:38,052
So it's difficult to understand this about her.
651
00:46:38,095 --> 00:46:39,562
But when somebody is in love..
652
00:46:39,563 --> 00:46:41,724
..then nothing is right or wrong!
653
00:46:42,099 --> 00:46:43,500
Who told you all this?
654
00:46:43,501 --> 00:46:46,102
In which stupid novel did you read all these lines?
655
00:46:46,103 --> 00:46:48,638
Everybody says so! All is fair in love!
656
00:46:48,639 --> 00:46:51,198
Everybody lies! It's all hogwash! Got it?
657
00:46:52,510 --> 00:46:55,535
Yes! Yes!
658
00:46:57,915 --> 00:47:02,010
Listen! You are so rich!
659
00:47:02,119 --> 00:47:06,146
Elope with my sister! Everybody's life will prosper!
660
00:47:09,059 --> 00:47:12,061
You.. are an original piece! Do you know that?
661
00:47:12,062 --> 00:47:13,620
There is no other girl like you!
662
00:47:23,874 --> 00:47:25,432
She has come!
663
00:47:25,543 --> 00:47:27,567
Coming!
664
00:47:29,547 --> 00:47:30,680
Hi, Amrik!
665
00:47:30,681 --> 00:47:34,241
She has come! She has come! Geet has come, aunt!
666
00:47:34,552 --> 00:47:38,249
So what's the plan? - Let's see!
667
00:47:38,889 --> 00:47:40,023
You come inside with me!
668
00:47:40,024 --> 00:47:44,051
No, no! No, Geet! I.. I will leave.
669
00:47:44,562 --> 00:47:46,120
Where will you go?
670
00:47:48,098 --> 00:47:49,656
I will be okay! Don't worry!
671
00:47:50,834 --> 00:47:53,802
No! You come inside with me!
672
00:47:53,904 --> 00:47:56,105
I can't let you go like this! Come on!
673
00:47:56,106 --> 00:47:58,041
Geet, really l.. I got to go!
674
00:47:58,042 --> 00:48:01,110
Look, my family is here! Don't create a scene in front of them!
675
00:48:01,111 --> 00:48:03,646
You stay here for sometime. I want to talk to you.
676
00:48:03,647 --> 00:48:05,671
Then you can leave! Come on! - Geet!
677
00:48:06,584 --> 00:48:08,142
Hi, mother!
678
00:48:08,185 --> 00:48:10,787
Geet! - Hi, sexy aunt!
679
00:48:10,788 --> 00:48:13,856
The authorities in the hostel didn't look after my niece well!
680
00:48:13,857 --> 00:48:15,415
She has become so thin!
681
00:48:15,593 --> 00:48:17,151
How are you?
682
00:48:17,995 --> 00:48:21,089
Come! Come! Come on!
683
00:48:24,602 --> 00:48:26,160
Uncle!
684
00:48:26,870 --> 00:48:28,428
Greetings, grandpa!
685
00:48:29,607 --> 00:48:31,165
Who is this guy?
686
00:48:31,609 --> 00:48:34,839
He is my friend, grandpa. - What kind of friend?
687
00:48:35,212 --> 00:48:38,237
Grandpa, that is not so! - What?
688
00:48:38,949 --> 00:48:42,646
I mean.. he is just a friend. - Then why did you bring him home?
689
00:48:43,621 --> 00:48:46,756
Grandpa.. he is the one who has brought me home.
690
00:48:46,757 --> 00:48:50,627
I missed the train at a station in the night.
691
00:48:50,628 --> 00:48:51,761
If he had not been there..
692
00:48:51,762 --> 00:48:56,032
You know. A girl travelling alone is like an open treasure box.
693
00:48:56,033 --> 00:48:59,525
I didn't even know him. We met on the train.
694
00:48:59,637 --> 00:49:02,105
Still he has travelled so far with me.
695
00:49:02,106 --> 00:49:04,974
To Bhatinda! To escort me home safely!
696
00:49:04,975 --> 00:49:06,737
No other kind of friendship?
697
00:49:07,244 --> 00:49:10,713
Because in my age.. in a glimpse I get to know..
698
00:49:10,714 --> 00:49:14,183
..what is going on between a boy and a girl.
699
00:49:14,184 --> 00:49:17,720
Grandpa, please. You are embarrassing me.
700
00:49:17,721 --> 00:49:19,347
Embarrassing you?
701
00:49:19,657 --> 00:49:21,556
If you had any shame..
702
00:49:21,659 --> 00:49:23,259
Then would you have come home wearing such clothes?
703
00:49:23,260 --> 00:49:24,727
If you can come home wearing such clothes..
704
00:49:24,728 --> 00:49:27,423
then in Mumbai you must be roaming around naked.
705
00:49:30,668 --> 00:49:32,226
What's his name?
706
00:49:34,672 --> 00:49:36,571
Aditya! - Aditya what?
707
00:49:36,674 --> 00:49:38,573
Aditya Kumar!
708
00:49:40,678 --> 00:49:42,236
Yeah!
709
00:49:44,682 --> 00:49:46,240
What work do you do?
710
00:49:46,684 --> 00:49:49,584
I.. am a musician.
711
00:49:50,154 --> 00:49:52,383
Dear, I am indebted to you!
712
00:49:52,690 --> 00:49:57,320
Now you will have to stay here for a week. With us..
713
00:49:57,695 --> 00:50:01,764
So that we can thank you properly - Okay!
714
00:50:01,765 --> 00:50:04,597
May God protect you!
715
00:50:05,235 --> 00:50:07,303
People in Mumbai don't eat much!
716
00:50:07,304 --> 00:50:08,438
That is true!
717
00:50:08,439 --> 00:50:10,306
Enough! Enough! Enough! Please!
718
00:50:10,307 --> 00:50:11,774
Please! My stomach will blow apart! Please!
719
00:50:11,775 --> 00:50:15,311
What nonsense! Have you ever heard of somebody's stomach blowing up?
720
00:50:15,312 --> 00:50:17,914
Then what? It's really strong!
721
00:50:17,915 --> 00:50:21,350
No.. Geet! Geet! Geet! Please save me!
722
00:50:21,852 --> 00:50:24,320
You people didn't give him buttermilk?
723
00:50:24,321 --> 00:50:27,190
He has come to Punjab and nobody gave him buttermilk?
724
00:50:27,191 --> 00:50:28,324
I will get it!
725
00:50:28,325 --> 00:50:29,459
What are you doing?
726
00:50:29,460 --> 00:50:31,794
I have some work with you! Come inside!
727
00:50:31,795 --> 00:50:33,796
You have saved my sister! I can do anything for you!
728
00:50:33,797 --> 00:50:35,398
I made a mistake by saving your sister!
729
00:50:35,399 --> 00:50:37,958
Henceforth I won't save anybody's sister!
730
00:50:40,204 --> 00:50:43,005
Son, you go ahead. I will get a night dress for you.
731
00:50:43,006 --> 00:50:47,810
Okay. O God Amrik! I will die!
732
00:50:47,811 --> 00:50:50,346
Nothing will happen! Come on!
733
00:50:50,347 --> 00:50:53,839
You don't understand! My stomach will tear!
734
00:50:54,752 --> 00:50:56,776
You go and check whether the guest room is open or not.
735
00:51:00,958 --> 00:51:02,091
What happened?
736
00:51:02,092 --> 00:51:04,227
There is a problem. - Now what happened?
737
00:51:04,228 --> 00:51:05,828
I had told you that here nobody..
738
00:51:05,829 --> 00:51:08,661
..knows about Anshuman..
739
00:51:11,902 --> 00:51:13,664
Geet! What are you doing?
740
00:51:13,904 --> 00:51:18,241
Good that you came! Aditya, she is my sister Roop!
741
00:51:18,242 --> 00:51:21,870
Roop, he is Aditya! You have to elope with him!
742
00:51:22,379 --> 00:51:25,871
Geet! Think for a second before you start talking.
743
00:51:26,383 --> 00:51:28,407
And what were you doing inside?
744
00:51:29,052 --> 00:51:33,283
Possessive! Already you are feeling jealous!
745
00:51:33,390 --> 00:51:36,290
Don't worry! We were not doing that!
746
00:51:36,393 --> 00:51:40,556
He is a one woman man! He will be faithful to you!
747
00:51:41,198 --> 00:51:43,689
The room is open! - So take him!
748
00:51:43,801 --> 00:51:46,360
Why are you making him stand here? Go!
749
00:51:50,340 --> 00:51:53,900
Listen. You look there! It's a secret!
750
00:51:54,545 --> 00:51:55,945
Tomorrow morning get up early!
751
00:51:55,946 --> 00:51:59,215
There is an old tractor in the field..We will meet there!
752
00:51:59,216 --> 00:52:01,843
Why? - Bye! Goodnight!
753
00:52:09,827 --> 00:52:11,385
Goodnight!
754
00:52:33,851 --> 00:52:39,345
Wow! Today you are looking very stylish!
755
00:52:39,857 --> 00:52:41,858
You haven't seen anything yet..
756
00:52:41,859 --> 00:52:43,758
Just wait and watch..
757
00:52:44,862 --> 00:52:48,931
That's great! You speak Punjabi so fluently!
758
00:52:48,932 --> 00:52:50,466
That's my style too!
759
00:52:50,467 --> 00:52:53,336
From where did you learn how to speak Punjabi so fluently!
760
00:52:53,337 --> 00:52:56,873
My.. my mom was a Punjabi!
761
00:52:56,874 --> 00:53:00,009
Oh Yes! So why don't you talk in Punjabi?
762
00:53:00,010 --> 00:53:03,377
Just like that! - You should do it, you know.
763
00:53:04,414 --> 00:53:07,439
You woke me up at 5 in the morning for this chit-chat?
764
00:53:07,484 --> 00:53:10,953
No! There is a problem! - What happened?
765
00:53:10,954 --> 00:53:14,490
Manjeet is coming! - Who is this Manjeet now?
766
00:53:14,491 --> 00:53:18,895
Manjeet Mann! They had shifted to Patiala a few years ago!
767
00:53:18,896 --> 00:53:22,231
Grandpa and the rest have fixed my marriage with Manjeet!
768
00:53:22,232 --> 00:53:24,500
And they are coming today to see me!
769
00:53:24,501 --> 00:53:25,968
Hold on! Hold on!
770
00:53:25,969 --> 00:53:27,103
Your opinion won't be taken into consideration?
771
00:53:27,104 --> 00:53:28,237
They will get you married just like that?
772
00:53:28,238 --> 00:53:31,908
Actually there is a twist in the tale. - Go ahead.
773
00:53:31,909 --> 00:53:35,444
These Mann's.. they are our old family friends.
774
00:53:35,445 --> 00:53:37,742
Manjeet and I have been together since childhood.
775
00:53:37,915 --> 00:53:39,982
Everybody said that we will get them..
776
00:53:39,983 --> 00:53:42,118
..married when they will grow up!
777
00:53:42,119 --> 00:53:45,952
I would feel nice to hear that I will marry Manjeet.
778
00:53:46,056 --> 00:53:49,753
While playing family, I never let Roop be Manjeet's wife!
779
00:53:49,927 --> 00:53:52,995
When we were 8 years old, Manjeet and I would..
780
00:53:52,996 --> 00:53:54,997
..stand on this tractor and hold hands and say that
781
00:53:54,998 --> 00:53:57,533
we will build our house on those fields
782
00:53:57,534 --> 00:53:59,135
Then I grew up
783
00:53:59,136 --> 00:54:01,938
And I considered this Manjeet episode as a joke!
784
00:54:01,939 --> 00:54:03,072
But yesterday I came to know that my parents..
785
00:54:03,073 --> 00:54:04,941
..have not grown up.
786
00:54:04,942 --> 00:54:07,143
They are serious! Everybody is serious
787
00:54:07,144 --> 00:54:09,168
And now I am in trouble!
788
00:54:11,081 --> 00:54:12,214
So now what?
789
00:54:12,215 --> 00:54:13,549
I am running away!
790
00:54:13,550 --> 00:54:17,153
You always talk of running away! Don't even think of that!
791
00:54:17,154 --> 00:54:19,021
It's really a cheap thing to do!
792
00:54:19,022 --> 00:54:21,717
There is so many risks and other problems involved..
793
00:54:21,959 --> 00:54:23,092
There is no other option!
794
00:54:23,093 --> 00:54:24,427
There are countless options! - Like?
795
00:54:24,428 --> 00:54:27,920
Like.. tell your parents about Anshuman!
796
00:54:28,098 --> 00:54:29,565
They won't agree!
797
00:54:29,566 --> 00:54:32,435
In fact they will trap me here by emotionally blackmailing me!
798
00:54:32,436 --> 00:54:34,062
Bad option!
799
00:54:34,304 --> 00:54:36,038
Look, if you can't explain to your parents..
800
00:54:36,039 --> 00:54:38,200
..then forget Anshuman!
801
00:54:38,976 --> 00:54:40,109
Next option!
802
00:54:40,110 --> 00:54:43,204
Don't marry anybody! - Next!
803
00:54:44,982 --> 00:54:49,145
Get Manjeet and Roop married! - Next!
804
00:54:49,519 --> 00:54:51,884
In the court prove that Manjeet is impotent!
805
00:54:52,522 --> 00:54:54,590
He is not impotent! Next!
806
00:54:54,591 --> 00:54:57,150
How do you know? Hang on! Hang on!
807
00:54:57,461 --> 00:54:59,826
How do you know that Manjeet is not impotent?
808
00:55:00,464 --> 00:55:02,264
You can tell!
809
00:55:02,265 --> 00:55:07,566
You can tell? Did you and he.. - Next!
810
00:55:08,205 --> 00:55:11,640
Did he tell you that? - Next!
811
00:55:12,342 --> 00:55:15,709
Did you see him with somebody? - Next!
812
00:55:25,355 --> 00:55:29,025
Mr. Dhillon! Great to see you..
813
00:55:29,026 --> 00:55:30,584
All are fools!
814
00:55:31,028 --> 00:55:32,586
Look, how happy they are!
815
00:55:32,629 --> 00:55:36,257
What do they know that I am going to elope!
816
00:55:36,366 --> 00:55:39,130
Don't come too close to me. They will misunderstand.
817
00:55:41,038 --> 00:55:42,638
I am not going to marry here!
818
00:55:42,639 --> 00:55:45,041
All these wrestlers will bash me up!
819
00:55:45,042 --> 00:55:48,807
Endure it for me, beloved!
820
00:55:49,046 --> 00:55:50,808
Let go of my shirt! What are you doing?
821
00:55:52,582 --> 00:55:55,051
This is a nice idea! To stop this marriage!
822
00:55:55,052 --> 00:55:57,019
This is the right option!
823
00:55:57,054 --> 00:55:58,748
You stay away from me! Got it?
824
00:56:01,658 --> 00:56:03,216
Hello!
825
00:56:08,331 --> 00:56:09,957
Hello! - How are you?
826
00:56:10,133 --> 00:56:13,069
Fine! Long time! - 3 years almost!
827
00:56:13,070 --> 00:56:15,671
After Jaspreet's marriage. - Yes!
828
00:56:15,672 --> 00:56:17,969
And.. how are things in Mumbai?
829
00:56:21,078 --> 00:56:24,570
You people too can talk! There is no punishment!
830
00:56:25,082 --> 00:56:26,682
She says to talk!
831
00:56:26,683 --> 00:56:28,551
Aditya! - Yes!
832
00:56:28,552 --> 00:56:31,111
Listen! - Yes!
833
00:56:34,091 --> 00:56:35,853
Daarji's calling..
834
00:56:37,360 --> 00:56:41,193
Come! Come! I will introduce him! - Who is he.
835
00:56:41,631 --> 00:56:44,725
He is Aditya! He is a musician!
836
00:56:45,302 --> 00:56:47,103
You won't remember everybody's name!
837
00:56:47,104 --> 00:56:49,128
So meet the main guest.
838
00:56:49,306 --> 00:56:50,864
Manjeet Singh Mann!
839
00:56:52,309 --> 00:56:53,776
Hi, Manjeet! - How are you?
840
00:56:53,777 --> 00:56:55,111
Sit! - No, no!
841
00:56:55,112 --> 00:56:58,114
He is a really nice singer! - I see!
842
00:56:58,115 --> 00:57:00,716
Shouldn't he be singing a song on this happy occasion?
843
00:57:00,717 --> 00:57:02,184
Yes! Why not?
844
00:57:02,185 --> 00:57:05,654
No, no! She is just joking! - No, no! I am serious!
845
00:57:05,655 --> 00:57:07,349
Am I laughing? Look!
846
00:57:07,724 --> 00:57:09,691
Ladies and Gentlemen!
847
00:57:10,660 --> 00:57:13,355
My friend Aditya from Mumbai!
848
00:57:14,131 --> 00:57:17,800
He is going to sing a song for you all!
849
00:57:17,801 --> 00:57:19,201
Uncle, no, no! Please!
850
00:57:19,202 --> 00:57:20,336
Please!
851
00:57:20,337 --> 00:57:23,205
So I want all of you to keep quiet!
852
00:57:23,206 --> 00:57:25,230
Listen! Please!
853
00:57:26,143 --> 00:57:29,145
Look.. sit down everybody! - Dear! - Yes!
854
00:57:29,146 --> 00:57:30,346
Now you do sing!
855
00:57:30,347 --> 00:57:34,044
Let me also see what Mumbai people can do! - Okay!
856
00:57:41,224 --> 00:57:46,821
Come! Come! Very good! Hey, fellow! Get a chair!
857
00:57:47,164 --> 00:57:48,722
Come!
858
00:57:49,166 --> 00:57:51,793
Come! Sit! Sit!
859
00:57:53,770 --> 00:57:55,328
Start!
860
00:58:03,780 --> 00:58:06,382
Why are you all looking at me like this?
861
00:58:06,383 --> 00:58:08,214
I will get nervous!
862
00:58:08,785 --> 00:58:11,387
No problem! Look here and there! Here and there!
863
00:58:11,388 --> 00:58:12,946
Don't look at him!
864
00:58:13,390 --> 00:58:16,659
I am starting! You all too please join in!
865
00:58:16,660 --> 00:58:18,594
No problem!
866
00:58:18,595 --> 00:58:21,397
We all too will join in! We are Punjabis!
867
00:58:21,398 --> 00:58:22,956
We need an opportunity to start celebrating.
868
00:58:24,801 --> 00:58:26,268
Okay! Silence! Silence!
869
00:58:26,269 --> 00:58:27,895
Settle down! Sit comfortably!
870
00:58:41,818 --> 00:58:45,688
A capricious, bubbly girl.
871
00:58:45,689 --> 00:58:49,317
Her mesmerising eyes are like daggers.
872
00:58:49,626 --> 00:58:53,829
And her beauty is lethal.
873
00:58:53,830 --> 00:58:59,324
When her beauty created rampage, the discussion started.
874
00:58:59,703 --> 00:59:03,305
Beat the drum. Beat the drum.
875
00:59:03,306 --> 00:59:07,469
Beat the drum. Beat the drum.
876
00:59:15,652 --> 00:59:19,788
A capricious, bubbly girl.
877
00:59:19,789 --> 00:59:21,323
Her mesmerising eyes are so piercing.
878
00:59:21,324 --> 00:59:23,659
And her beauty is lethal.
879
00:59:23,660 --> 00:59:27,891
Her deadly beauty is the point of discussion.
880
00:59:29,666 --> 00:59:33,736
Beat the drum. Beat the drum.
881
00:59:33,737 --> 00:59:37,764
Beat the drum. Beat the drum.
882
00:59:57,827 --> 01:00:01,854
Whenever that girl comes to the window.
883
01:00:01,898 --> 01:00:03,365
Some see her and die.
884
01:00:03,366 --> 01:00:05,834
And some die without seeing her.
885
01:00:05,835 --> 01:00:09,838
When she would pass the lanes, there would be festivity.
886
01:00:09,839 --> 01:00:13,842
Every lover used to celebrate and dance.
887
01:00:13,843 --> 01:00:17,938
And the feast would begin.
888
01:00:19,649 --> 01:00:23,652
Beat the drum. Beat the drum.
889
01:00:23,653 --> 01:00:27,884
Beat the drum. Beat the drum.
890
01:00:43,807 --> 01:00:47,810
My youth is yours in any case.
891
01:00:47,811 --> 01:00:51,680
You need not try to steal my beauty.
892
01:00:51,681 --> 01:00:55,684
My youth is yours in any case.
893
01:00:55,685 --> 01:00:59,755
You need not try to steal my beauty.
894
01:00:59,756 --> 01:01:03,826
You need not try to steal my beauty.
895
01:01:03,827 --> 01:01:07,830
Since childhood she had a beloved.
896
01:01:07,831 --> 01:01:11,834
His task was to keep the other lovers at bay.
897
01:01:11,835 --> 01:01:15,771
The one whom he had to make the queen of his heart.
898
01:01:15,772 --> 01:01:19,775
She was crazy for somebody else.
899
01:01:19,776 --> 01:01:25,009
One story ended and another began.
900
01:01:25,648 --> 01:01:29,718
Beat the drum. Beat the drum.
901
01:01:29,719 --> 01:01:33,950
Beat the drum. Beat the drum.
902
01:01:41,798 --> 01:01:45,868
A capricious, bubbly girl.
903
01:01:45,869 --> 01:01:48,070
Her mesmerising eyes are so piercing.
904
01:01:48,071 --> 01:01:49,938
And her beauty is lethal.
905
01:01:49,939 --> 01:01:54,307
Her deadly beauty is the point of discussion.
906
01:01:55,945 --> 01:01:59,748
Beat the drum. Beat the drum.
907
01:01:59,749 --> 01:02:03,819
Beat the drum. Beat the drum.
908
01:02:03,820 --> 01:02:07,623
Beat the drum. Beat the drum.
909
01:02:07,624 --> 01:02:11,992
Beat the drum. Beat the drum.
910
01:02:17,967 --> 01:02:21,036
We mainly deal in fertilizers. - Okay.
911
01:02:21,037 --> 01:02:23,572
And now we are going to enter pesticide market too.
912
01:02:23,573 --> 01:02:24,706
Is that so? - Uncle is planning..
913
01:02:24,707 --> 01:02:26,108
Hang on!
914
01:02:26,109 --> 01:02:29,511
Hit here! Come on! Hit! Hit! Hit! Hit!
915
01:02:29,512 --> 01:02:32,915
Superb! - Go! Your papa is calling you!
916
01:02:32,916 --> 01:02:36,351
O God! - Now what are you going to do?
917
01:02:40,990 --> 01:02:42,791
Is he coming? - Who?
918
01:02:42,792 --> 01:02:45,794
Manjeet! - Yes!
919
01:02:45,795 --> 01:02:49,230
Is he looking here? - Yes! You stay away!
920
01:02:52,802 --> 01:02:54,360
Did he see?
921
01:02:56,473 --> 01:02:59,168
Manjeet, she is just playing a drama! Stand straight!
922
01:03:00,877 --> 01:03:03,368
O no! Manjeet!
923
01:03:06,483 --> 01:03:09,751
Look, Manjeet! What you are thinking.. that's not true!
924
01:03:09,752 --> 01:03:12,516
She is playing a charade! Ask her! Tell him!
925
01:03:12,889 --> 01:03:15,557
Yes, yes! He is right, Manjeet!
926
01:03:15,558 --> 01:03:18,961
There is nothing between us! I swear!
927
01:03:18,962 --> 01:03:22,727
We are just by-the-way friends. Tell him, Aditya!
928
01:03:23,032 --> 01:03:25,466
Nothing had happened between us even in Mumbai!
929
01:03:25,502 --> 01:03:27,970
Nothing at all! Tell him!
930
01:03:27,971 --> 01:03:32,532
Papa said he didn't call me! - He is lying! I will come!
931
01:03:36,112 --> 01:03:37,670
Listen, brother!
932
01:03:37,714 --> 01:03:42,014
You are mistaken! There is nothing between me and Geet!
933
01:03:42,051 --> 01:03:43,852
We didn't even meet in Mumbai!
934
01:03:43,853 --> 01:03:46,412
She was just playing a charade!
935
01:03:46,523 --> 01:03:49,082
I might not be smart like city people!
936
01:03:49,125 --> 01:03:52,528
But I do have eyes! I can see!
937
01:03:52,529 --> 01:03:54,796
She did all this to show you! - Why?
938
01:03:54,797 --> 01:03:57,162
Because.. - Tell me!
939
01:03:57,200 --> 01:03:59,099
Why would she want to show me this?
940
01:03:59,936 --> 01:04:02,070
You better ask her that!
941
01:04:02,071 --> 01:04:04,505
As it is you both have known each other since childhood..
942
01:04:35,171 --> 01:04:36,729
Don't shout!
943
01:04:37,707 --> 01:04:39,641
Are you mad? What are you doing here?
944
01:04:39,642 --> 01:04:42,578
Congratulations! You ruined everything!
945
01:04:42,579 --> 01:04:44,179
I had such a nice plan in place!
946
01:04:44,180 --> 01:04:46,715
By now Manjeet would have returned to Patiala!
947
01:04:46,716 --> 01:04:49,585
Now he says that he will talk to me alone!
948
01:04:49,586 --> 01:04:52,054
So I am going! - Where?
949
01:04:52,055 --> 01:04:54,284
What do you mean where? I am running away!
950
01:04:54,591 --> 01:04:58,083
Geet.. don't ever do that! Okay!
951
01:04:58,127 --> 01:05:01,263
I am doing it! Everything is planned!
952
01:05:01,264 --> 01:05:03,131
I have come say bye to you!
953
01:05:03,132 --> 01:05:06,157
You are leaving now? As in right now?
954
01:05:06,202 --> 01:05:08,270
Yes! You stay here for a few days!
955
01:05:08,271 --> 01:05:10,806
After that you go back to Mumbai! Okay!
956
01:05:10,807 --> 01:05:13,208
Hang on! Hang on! You are running away!
957
01:05:13,209 --> 01:05:15,643
And I should stay here! - So?
958
01:05:16,613 --> 01:05:19,681
Tomorrow Manjeet will open his mouth and these people..
959
01:05:19,682 --> 01:05:21,683
..who already think you and I are having an affair..
960
01:05:21,684 --> 01:05:24,118
..they will tie me with their buffaloes!
961
01:05:24,153 --> 01:05:26,755
Great! Then you come with me too!
962
01:05:26,756 --> 01:05:31,716
If we run away together then their suspicion will be confirmed!
963
01:05:31,894 --> 01:05:35,522
Big deal! What difference does that make to you?
964
01:05:36,633 --> 01:05:39,101
Correct! What difference does that make to me?
965
01:05:39,102 --> 01:05:40,660
Come on!
966
01:05:52,649 --> 01:05:56,277
Listen! Did you tell Roop that we are running away? - Why?
967
01:05:58,655 --> 01:05:59,788
O God! Run!
968
01:05:59,789 --> 01:06:01,347
Geet!
969
01:06:05,662 --> 01:06:07,220
Geet!
970
01:06:07,797 --> 01:06:09,355
Geet!
971
01:06:13,136 --> 01:06:14,670
Geet!
972
01:06:14,671 --> 01:06:15,804
What are you doing?
973
01:06:15,805 --> 01:06:18,899
I will return in two days! I will call you tomorrow!
974
01:06:19,008 --> 01:06:20,676
And please! You are under my oath!
975
01:06:20,677 --> 01:06:22,235
Don't tell anybody! Okay?
976
01:06:23,212 --> 01:06:25,681
Papa! Uncle! - What's the plan?
977
01:06:25,682 --> 01:06:27,683
Geet is running away! - There are many options! - Options?
978
01:06:27,684 --> 01:06:29,685
We can either go to the railway station or the bus stand!
979
01:06:29,686 --> 01:06:30,819
But how will we reach there?
980
01:06:30,820 --> 01:06:32,754
Let's see! We might get an auto rickshaw from the main road!
981
01:06:32,755 --> 01:06:35,157
Unbelievable, man! - Come on!
982
01:06:35,158 --> 01:06:36,291
This is your plan?
983
01:06:36,292 --> 01:06:37,759
Let's see, we might get an auto rickshaw from the main road?
984
01:06:37,760 --> 01:06:38,960
Do you have any brains?
985
01:06:38,961 --> 01:06:41,763
Did I know that Roop will see us? Now why are we standing here?
986
01:06:41,764 --> 01:06:43,231
Let's go! - Wait!
987
01:06:43,232 --> 01:06:44,900
Why are you looking there? Run!
988
01:06:44,901 --> 01:06:46,168
Not there! Here! Come on!
989
01:06:46,169 --> 01:06:47,836
I am not going back!
990
01:06:47,837 --> 01:06:49,171
You have created enough nuisance!
991
01:06:49,172 --> 01:06:51,773
Now do as I say! Come on! Come on!
992
01:06:51,774 --> 01:06:53,741
But why are we going back? - Just shut up and run!
993
01:07:00,116 --> 01:07:02,918
Where did they go? - Towards the road!
994
01:07:02,919 --> 01:07:04,386
You let them go? You didn't stop them?
995
01:07:04,387 --> 01:07:06,354
Satya, go and check! Hurry up!
996
01:07:06,723 --> 01:07:08,281
Call the guys!
997
01:07:10,126 --> 01:07:11,793
There is a staircase for going to the terrace.
998
01:07:11,794 --> 01:07:13,955
Why the terrace? - Will you tell me?
999
01:07:14,731 --> 01:07:16,264
Come on!
1000
01:07:16,265 --> 01:07:19,401
Hey, quickly open the garage! Take the jeep out!
1001
01:07:19,402 --> 01:07:20,736
Found them?
1002
01:07:20,737 --> 01:07:22,270
Where will they go?
1003
01:07:22,271 --> 01:07:24,339
Where did you see them? - They left from the gate!
1004
01:07:24,340 --> 01:07:25,741
What happened?
1005
01:07:25,742 --> 01:07:29,811
I knew it! In the first glance I recognized him!
1006
01:07:29,812 --> 01:07:32,013
Raj, get my wallet from the room.
1007
01:07:32,014 --> 01:07:34,641
I found out what is going on between them!
1008
01:07:35,017 --> 01:07:37,219
But you people are very intelligent, aren't you?
1009
01:07:37,220 --> 01:07:39,312
You people don't heed me!
1010
01:07:39,756 --> 01:07:42,758
Where are you? Open the garage!
1011
01:07:42,759 --> 01:07:44,317
Come on!
1012
01:07:48,898 --> 01:07:50,990
What are we doing here?
1013
01:07:52,168 --> 01:07:54,770
Look, Roop saw us going towards the front gate!
1014
01:07:54,771 --> 01:07:57,305
They would have easily caught us in their jeeps and bikes!
1015
01:07:57,306 --> 01:07:59,241
Now they will go out! They will call other people too!
1016
01:07:59,242 --> 01:08:00,375
They will search everywhere!
1017
01:08:00,376 --> 01:08:02,002
But they won't search the house!
1018
01:08:04,781 --> 01:08:06,407
So now we will wait here!
1019
01:08:06,783 --> 01:08:08,850
Then at the right time we will leave from the backyard..
1020
01:08:08,851 --> 01:08:11,186
..and reach the taxi stand on the other side.
1021
01:08:11,187 --> 01:08:12,745
Got it?
1022
01:08:13,322 --> 01:08:16,324
You had even planned to elope with that photograph girl?
1023
01:08:16,325 --> 01:08:17,883
Come on, Hurry up.
1024
01:08:18,928 --> 01:08:20,554
Have faith in God!
1025
01:08:21,330 --> 01:08:24,266
She told us everything! Why did she hide this?
1026
01:08:24,267 --> 01:08:26,802
All this is that Aditya's doing!
1027
01:08:26,803 --> 01:08:29,070
He only has corrupted Geet's mind!
1028
01:08:29,071 --> 01:08:31,273
Listen! Carefully! - It's all his doing!
1029
01:08:31,274 --> 01:08:32,407
You have high BP!
1030
01:08:32,408 --> 01:08:34,876
He stayed with us! He even ate with us!
1031
01:08:34,877 --> 01:08:36,077
Don't get so angry!
1032
01:08:36,078 --> 01:08:37,879
If I catch him, I won't spare him!
1033
01:08:37,880 --> 01:08:39,080
We will thrash him!
1034
01:08:39,081 --> 01:08:41,378
I will thrash him black and blue!
1035
01:08:52,161 --> 01:08:54,390
Where is your boyfriend meeting you?
1036
01:08:54,831 --> 01:08:56,389
In Manali!
1037
01:08:58,100 --> 01:08:59,999
He is not coming to Bhatinda to meet you?
1038
01:09:00,369 --> 01:09:02,461
Actually I have not been able to speak to him!
1039
01:09:03,172 --> 01:09:04,730
No man!
1040
01:09:05,041 --> 01:09:06,908
Please don't tell me that the man doesn't even know..
1041
01:09:06,909 --> 01:09:08,740
..that you are running away for him!
1042
01:09:11,380 --> 01:09:12,938
What are you doing, Geet?
1043
01:09:13,449 --> 01:09:15,383
Why are you playing with your life?
1044
01:09:15,384 --> 01:09:17,853
Because it's my favourite game! Life!
1045
01:09:17,854 --> 01:09:20,055
What's yours? Football? Badminton?
1046
01:09:20,056 --> 01:09:22,390
I know! Car racing! Right?
1047
01:09:22,391 --> 01:09:23,925
You know.. I used to think that..
1048
01:09:23,926 --> 01:09:25,484
..there are many problems in my life!
1049
01:09:26,395 --> 01:09:28,362
Now how to get out of this problem?
1050
01:09:28,865 --> 01:09:31,266
You are so selfish! You are thinking only about yourself!
1051
01:09:31,267 --> 01:09:32,400
What about me?
1052
01:09:32,401 --> 01:09:35,871
What about you? This is your life! It's your plan!
1053
01:09:35,872 --> 01:09:38,073
You are going to elope! What am I doing here?
1054
01:09:38,074 --> 01:09:40,075
I mean, I am taking the risk of running away with the girl!
1055
01:09:40,076 --> 01:09:41,476
People are looking to murder me!
1056
01:09:41,477 --> 01:09:43,638
And I don't even get the girl! Great!
1057
01:09:44,280 --> 01:09:46,441
I told you to elope with Roop!
1058
01:09:51,554 --> 01:09:53,521
You are having fun! Right?
1059
01:10:00,897 --> 01:10:02,659
Uncle has gone to the railway station!
1060
01:10:02,899 --> 01:10:04,366
Has asked should we inform the police?
1061
01:10:04,367 --> 01:10:06,501
No! Don't inform the police!
1062
01:10:06,502 --> 01:10:09,304
You have to go to school! So go to sleep!
1063
01:10:09,305 --> 01:10:11,239
Fine! I will check the bus stand!
1064
01:10:11,240 --> 01:10:12,798
Take my cell along!
1065
01:10:15,912 --> 01:10:19,677
Don't worry! Everything will be fine! Just watch!
1066
01:10:22,585 --> 01:10:24,552
You are consoling me, Geet?
1067
01:10:24,921 --> 01:10:28,056
I will just take a flight and go away from all this!
1068
01:10:28,057 --> 01:10:29,457
What about you?
1069
01:10:29,458 --> 01:10:30,592
The way you are handling your life..
1070
01:10:30,593 --> 01:10:31,993
..you can get into a grave problem, Geet!
1071
01:10:31,994 --> 01:10:34,155
Do you realise that?
1072
01:10:34,463 --> 01:10:36,998
Life is not just about fun and merriment, Geet!
1073
01:10:36,999 --> 01:10:39,626
You have to be serious in life too!
1074
01:10:40,937 --> 01:10:42,961
Aditya, you were very serious in life!
1075
01:10:43,539 --> 01:10:45,165
What was the use?
1076
01:10:45,942 --> 01:10:48,103
You got into a grave trouble too!
1077
01:10:50,546 --> 01:10:52,013
What is going to happen in the future..
1078
01:10:52,014 --> 01:10:54,482
..nobody can control that.
1079
01:10:54,483 --> 01:10:57,508
So I do what my heart tells me!
1080
01:10:57,553 --> 01:10:59,850
In the future I don't want to blame anybody!
1081
01:11:00,022 --> 01:11:02,513
That my life got ruined because of you!
1082
01:11:02,558 --> 01:11:04,159
No matter what my life becomes..
1083
01:11:04,160 --> 01:11:06,428
I will know it's like this because of me!
1084
01:11:06,429 --> 01:11:07,987
So I will be happy!
1085
01:11:10,499 --> 01:11:12,193
Too much philosophy, right?
1086
01:11:15,972 --> 01:11:18,039
These moments.. which we are spending together..
1087
01:11:18,040 --> 01:11:20,872
..its really a lovely time.
1088
01:11:21,043 --> 01:11:24,876
Just watch! In the future we will remember this and laugh!
1089
01:11:44,533 --> 01:11:46,500
I will return very soon!
1090
01:11:47,003 --> 01:11:48,136
Soon as I get married and with Anshuman..
1091
01:11:48,137 --> 01:11:50,502
..I will fall at their feet!
1092
01:11:51,607 --> 01:11:53,506
They will scold me, taunt me.
1093
01:11:54,543 --> 01:11:56,101
Then they will give their consent.
1094
01:11:58,214 --> 01:11:59,772
Let's go.
1095
01:12:00,416 --> 01:12:04,181
Tell me the truth. What I am doing. Is it right?
1096
01:12:09,025 --> 01:12:11,789
No! What you are doing is not right.
1097
01:12:13,229 --> 01:12:16,097
But you only had said.. that when somebody is in love..
1098
01:12:16,098 --> 01:12:18,862
..there is no right or wrong.
1099
01:12:19,301 --> 01:12:20,859
All is fair.
1100
01:12:23,372 --> 01:12:28,536
And if today I can understand my mother.. then don't worry.
1101
01:12:30,179 --> 01:12:32,203
In the future your parents will understand you.
1102
01:12:42,658 --> 01:12:44,216
Come on!
1103
01:13:05,347 --> 01:13:08,149
There is some reason.
1104
01:13:08,150 --> 01:13:12,051
That I am enjoying my life like this.
1105
01:13:13,556 --> 01:13:16,224
What is in the breeze?
1106
01:13:16,225 --> 01:13:20,126
That a slight intoxication has entered me.
1107
01:13:21,630 --> 01:13:25,166
Don't ask what has happened to me.
1108
01:13:25,167 --> 01:13:29,000
Coming in your path.
1109
01:13:30,106 --> 01:13:32,507
Don't ask what I will get.
1110
01:13:32,508 --> 01:13:37,877
Coming in your arms.
1111
01:13:38,114 --> 01:13:44,719
This love gives you a glimpse of heaven.
1112
01:13:44,720 --> 01:13:46,187
O God!
1113
01:13:46,188 --> 01:13:53,025
This love gives you a glimpse of heaven.
1114
01:14:23,159 --> 01:14:27,562
I have broken all the bondages of the world.
1115
01:14:27,563 --> 01:14:30,725
I won't break my promise.
1116
01:14:30,766 --> 01:14:35,637
You are half the part of the tale of my heart.
1117
01:14:35,638 --> 01:14:39,073
I am the other half, beloved.
1118
01:14:39,308 --> 01:14:42,844
Look, what has happened to me.
1119
01:14:42,845 --> 01:14:47,582
Lost in your memories.
1120
01:14:47,583 --> 01:14:51,319
Don't ask what has happened to me.
1121
01:14:51,320 --> 01:14:55,221
Living in your talks.
1122
01:14:55,324 --> 01:15:02,093
This love gives you a glimpse of heaven.
1123
01:15:02,198 --> 01:15:03,398
O God!
1124
01:15:03,399 --> 01:15:10,429
This love gives you a glimpse of heaven.
1125
01:15:38,234 --> 01:15:42,770
You must have found countless like me, beloved.
1126
01:15:42,771 --> 01:15:46,001
But I found only you.
1127
01:15:46,242 --> 01:15:50,845
You are the blossoming smile on my lips.
1128
01:15:50,846 --> 01:15:54,144
My complaint is you too.
1129
01:15:54,650 --> 01:15:58,319
Look what has happened to me.
1130
01:15:58,320 --> 01:16:01,948
Bringing you in my dreams.
1131
01:16:02,658 --> 01:16:06,461
Don't ask what has happened to me.
1132
01:16:06,462 --> 01:16:10,665
Believing your talks.
1133
01:16:10,666 --> 01:16:17,272
This love gives you a glimpse of heaven.
1134
01:16:17,273 --> 01:16:18,740
O God!
1135
01:16:18,741 --> 01:16:25,840
This love gives you a glimpse of heaven.
1136
01:16:26,882 --> 01:16:29,817
There is some reason.
1137
01:16:29,818 --> 01:16:33,515
That's why I am enjoying my life like this.
1138
01:16:34,957 --> 01:16:37,892
What is in the breeze?
1139
01:16:37,893 --> 01:16:42,853
That a slight intoxication has entered me.
1140
01:16:43,299 --> 01:16:47,435
Don't ask what has happened to me.
1141
01:16:47,436 --> 01:16:50,996
Coming in your arms.
1142
01:16:51,507 --> 01:16:54,909
Don't ask what I will get.
1143
01:16:54,910 --> 01:16:59,210
Coming in your arms.
1144
01:16:59,315 --> 01:17:06,321
This love gives you a glimpse of heaven.
1145
01:17:06,322 --> 01:17:07,522
O God!
1146
01:17:07,523 --> 01:17:14,553
This love gives you a glimpse of heaven.
1147
01:17:15,731 --> 01:17:22,898
This love gives you a glimpse of heaven.
1148
01:17:23,872 --> 01:17:27,034
Look! Anshuman! Anshuman!
1149
01:17:27,609 --> 01:17:29,167
He is looking the other way!
1150
01:17:30,346 --> 01:17:31,904
Come on!
1151
01:17:32,681 --> 01:17:34,239
Bye, Geet!
1152
01:17:34,350 --> 01:17:35,908
What?
1153
01:17:37,419 --> 01:17:38,977
Always be like this!
1154
01:17:40,356 --> 01:17:41,982
At least meet him!
1155
01:17:50,366 --> 01:17:51,924
Geet..
1156
01:17:57,906 --> 01:17:59,464
Take care!
1157
01:19:11,847 --> 01:19:14,679
Good morning. - Good morning. - Good morning.
1158
01:19:16,985 --> 01:19:20,352
You are all not going to beat me up together, right?
1159
01:19:21,590 --> 01:19:24,354
Mr. Mehra, please don't hit me.
1160
01:19:26,528 --> 01:19:28,529
I know I have done something for which I should be beaten.
1161
01:19:28,530 --> 01:19:29,797
I went without informing anyone..
1162
01:19:29,798 --> 01:19:31,732
The company was already in a bad condition.
1163
01:19:31,733 --> 01:19:33,962
And on top of that there was me and my loneliness.
1164
01:19:35,003 --> 01:19:36,537
I know that there are rumours spread..
1165
01:19:36,538 --> 01:19:38,096
..about me in the market.
1166
01:19:38,474 --> 01:19:40,703
Aditya Kashyap cannot replace his father..
1167
01:19:41,076 --> 01:19:42,477
The company is going to split.
1168
01:19:42,478 --> 01:19:44,011
His girlfriend has married someone else..
1169
01:19:44,012 --> 01:19:46,881
He has ran away from the city, etc.
1170
01:19:46,882 --> 01:19:52,376
These are all false rumours which by the way are all true.
1171
01:19:54,823 --> 01:19:57,625
So our share prices are at an all time low..
1172
01:19:57,626 --> 01:19:59,560
All our new brands have flopped.
1173
01:19:59,561 --> 01:20:01,496
On top of that 572 claims..
1174
01:20:01,497 --> 01:20:04,565
In other words we are in a very bad condition.
1175
01:20:04,566 --> 01:20:06,968
Sir, you are ruined. Nothing can be worse than this.
1176
01:20:06,969 --> 01:20:09,403
So only good things can happen and will happen.
1177
01:20:10,506 --> 01:20:15,409
Man always gets what he really wants.
1178
01:20:16,044 --> 01:20:21,607
And I really want to face all these problems.
1179
01:20:21,650 --> 01:20:23,851
I want to complete all the incomplete plans..
1180
01:20:23,852 --> 01:20:24,986
Take this company to such heights..
1181
01:20:24,987 --> 01:20:27,011
..which even dad could not imagine.
1182
01:20:28,857 --> 01:20:31,086
I know all of you loved dad a lot.
1183
01:20:33,128 --> 01:20:36,426
He is somewhere, watching us.
1184
01:20:37,533 --> 01:20:41,002
So let us show him that no need to be too proud.
1185
01:20:41,003 --> 01:20:42,803
This company can perform without you.
1186
01:20:42,804 --> 01:20:44,605
And can perform better than your expectations.
1187
01:20:44,606 --> 01:20:47,301
Let's show him. What do you say?
1188
01:21:02,558 --> 01:21:06,255
Mrs. Khanna doesn't want to entertain any settlement in this stage.
1189
01:21:06,962 --> 01:21:10,454
She is here only to honour the request of this meeting.
1190
01:21:11,033 --> 01:21:16,170
She thinks that Mr. Aditya has behaved very inappropriately.
1191
01:21:16,171 --> 01:21:18,573
So there is no hope for negotiation.
1192
01:21:18,574 --> 01:21:24,808
My God, you talk a lot. You enjoy talking don't you?
1193
01:21:25,581 --> 01:21:26,714
Do you know I have been meeting people..
1194
01:21:26,715 --> 01:21:27,848
..just like you since the last few days.
1195
01:21:27,849 --> 01:21:29,407
Excuse me.
1196
01:21:29,851 --> 01:21:33,218
This is your client's claim, right? I am ready to sign it.
1197
01:21:33,589 --> 01:21:35,488
Your work is over.
1198
01:21:35,591 --> 01:21:37,858
Take it easy. Relax. Take a chill pill.
1199
01:21:37,859 --> 01:21:39,260
Listen, take care of sir.
1200
01:21:39,261 --> 01:21:41,662
And listen, ask him what is his monthly phone bill?
1201
01:21:41,663 --> 01:21:43,598
Sir, please.
1202
01:21:43,599 --> 01:21:45,157
Mrs. Khanna.
1203
01:21:46,134 --> 01:21:48,363
It is your personal matter what you have done..
1204
01:21:49,605 --> 01:21:54,166
..with your family and husband in your personal life.
1205
01:21:56,011 --> 01:21:58,308
This company is not concerned with it.
1206
01:22:00,682 --> 01:22:03,650
For that reason, I can't take away your life long hard work.
1207
01:22:05,153 --> 01:22:08,520
You and Mr. Kashyap had started this company in a small room.
1208
01:22:09,758 --> 01:22:13,193
and after 30 years of hard work you have made this company what it is.
1209
01:22:16,164 --> 01:22:23,194
No one can give you these 5 things.
1210
01:22:26,842 --> 01:22:29,276
This company belongs to you as much as it belongs to me.
1211
01:22:30,646 --> 01:22:34,715
And I want you to have the same position, respect..
1212
01:22:34,716 --> 01:22:40,552
..and responsibilities you held 5 years ago. Is that okay?
1213
01:22:44,192 --> 01:22:45,326
Raghav, get the papers ready.
1214
01:22:45,327 --> 01:22:47,351
I want to sign them in an hour. - Sure!
1215
01:22:49,264 --> 01:22:50,822
Welcome back.
1216
01:22:58,206 --> 01:23:01,742
Sir, what is your STD bill. - I don't want to discuss..
1217
01:23:01,743 --> 01:23:03,744
Listen, request an itemised bill. It's very important.
1218
01:23:03,745 --> 01:23:05,303
Okay, sir.
1219
01:23:06,214 --> 01:23:09,016
Mehek. - Yes, sir. Call our telecom team.
1220
01:23:09,017 --> 01:23:11,285
I have a new idea product idea. ASAP. Okay. - Sir.
1221
01:23:11,286 --> 01:23:14,288
And what else I am afraid of? Stake owners.
1222
01:23:14,289 --> 01:23:15,956
I want a meeting with the stake owners tomorrow morning.
1223
01:23:15,957 --> 01:23:17,758
I just want to see the expression on their faces..
1224
01:23:17,759 --> 01:23:19,160
..when they realise that mom is back.
1225
01:23:19,161 --> 01:23:20,961
After that I will place my terms with them. - Yes, sir.
1226
01:23:20,962 --> 01:23:23,297
Adi. - Yes. What happened?
1227
01:23:23,298 --> 01:23:24,856
You tell me what has happened?
1228
01:23:25,233 --> 01:23:26,701
You went to Manali right. - Yes.
1229
01:23:26,702 --> 01:23:29,329
Did you pray to Lord Shiva out there?
1230
01:23:29,705 --> 01:23:32,840
Correct. You are right. - There is something. And it is serious.
1231
01:23:32,841 --> 01:23:36,711
I fear that you will solve all your problems this way.
1232
01:23:36,712 --> 01:23:39,737
You are working more in a day then you used to work in 6 months.
1233
01:23:40,315 --> 01:23:42,339
Don't you care about your reputation?
1234
01:23:42,384 --> 01:23:44,215
What's wrong with you, friend?
1235
01:23:45,721 --> 01:23:48,621
What's wrong with me? How can I forget? - What?
1236
01:23:48,990 --> 01:23:51,890
The most important work. - Annual report. - No.
1237
01:23:52,327 --> 01:23:53,885
I will meet you.
1238
01:23:55,731 --> 01:23:57,289
Good morning.
1239
01:24:27,028 --> 01:24:33,398
Nothing is gained.
1240
01:24:34,369 --> 01:24:37,371
Nothing is lost.
1241
01:24:37,372 --> 01:24:45,846
Your absence is like..
1242
01:24:45,847 --> 01:24:55,346
..your presence.
1243
01:24:56,391 --> 01:25:00,019
The day starts with you.
1244
01:25:00,061 --> 01:25:03,397
The dusky evening approaches.
1245
01:25:03,398 --> 01:25:05,399
From you.
1246
01:25:05,400 --> 01:25:07,561
From you.
1247
01:25:07,803 --> 01:25:11,033
Every moment, every breath
1248
01:25:11,206 --> 01:25:14,475
And the life that I have is
1249
01:25:14,476 --> 01:25:16,410
From you.
1250
01:25:16,411 --> 01:25:18,435
From you.
1251
01:25:19,080 --> 01:25:25,576
Nothing is gained.
1252
01:25:26,154 --> 01:25:32,058
Nothing is lost.
1253
01:25:32,828 --> 01:25:39,900
Your absence is..
1254
01:25:39,901 --> 01:25:46,533
..Iike your presence.
1255
01:26:03,859 --> 01:26:07,328
My eyes stare into your eyes.
1256
01:26:07,329 --> 01:26:10,821
My arms are in your arms.
1257
01:26:10,932 --> 01:26:15,766
I have nothing of me in me.
1258
01:26:15,871 --> 01:26:17,895
What happened?
1259
01:26:18,406 --> 01:26:22,076
My talks are filled with your talks.
1260
01:26:22,077 --> 01:26:25,569
The nights are filled with your stories.
1261
01:26:25,881 --> 01:26:30,484
Why has all this become yours?
1262
01:26:30,485 --> 01:26:32,486
What happened?
1263
01:26:32,487 --> 01:26:39,493
Wherever I go, I'm never far..
1264
01:26:39,494 --> 01:26:41,362
From you.
1265
01:26:41,363 --> 01:26:43,497
From you.
1266
01:26:43,498 --> 01:26:46,990
There is a silence in the bustle.
1267
01:26:47,369 --> 01:26:50,504
There is a little delirium.
1268
01:26:50,505 --> 01:26:52,373
From you.
1269
01:26:52,374 --> 01:26:54,603
From you.
1270
01:27:02,918 --> 01:27:06,148
Somewhere a half done promise.
1271
01:27:06,521 --> 01:27:10,013
Somewhere more than a half.
1272
01:27:10,191 --> 01:27:17,531
I feel like making to you, of loyalty.
1273
01:27:17,532 --> 01:27:21,160
Can't leave it even if I want to.
1274
01:27:21,336 --> 01:27:24,771
Can't break it even if I want to.
1275
01:27:25,006 --> 01:27:31,706
The way I am connected to you with loyalty.
1276
01:27:31,947 --> 01:27:35,349
I am what you made me.
1277
01:27:35,350 --> 01:27:38,552
Whatever I have become is.
1278
01:27:38,553 --> 01:27:40,554
From you.
1279
01:27:40,555 --> 01:27:42,647
From you.
1280
01:27:42,958 --> 01:27:46,427
Roads meet.
1281
01:27:46,428 --> 01:27:49,863
Destinations are found.
1282
01:27:49,965 --> 01:27:51,565
From you.
1283
01:27:51,566 --> 01:27:53,658
From you.
1284
01:27:54,369 --> 01:28:00,671
Nothing is gained.
1285
01:28:01,376 --> 01:28:06,745
Nothing is lost.
1286
01:28:07,983 --> 01:28:15,055
Your absence is like..
1287
01:28:15,056 --> 01:28:22,018
..your presence.
1288
01:28:38,013 --> 01:28:41,778
The country's first long distance calling card, 'Geet'.
1289
01:28:42,550 --> 01:28:45,619
For people who like to talk more.
1290
01:28:45,620 --> 01:28:48,918
Excuse me, sir, how did you get the idea of the lndia calling card?
1291
01:28:49,024 --> 01:28:51,425
The world is getting smaller and lndia is becoming bigger.
1292
01:28:51,426 --> 01:28:53,227
We talk to the entire world today.
1293
01:28:53,228 --> 01:28:55,095
The idea is to let people talk enough to..
1294
01:28:55,096 --> 01:28:56,430
..fill up their hearts, not their bills.
1295
01:28:56,431 --> 01:28:58,098
We will call them up. Doesn't really matter.
1296
01:28:58,099 --> 01:28:59,633
All that matters is that the terms are met.
1297
01:28:59,634 --> 01:29:01,168
So please request him tomorrow for a meeting.
1298
01:29:01,169 --> 01:29:02,302
Any time after lunch.
1299
01:29:02,303 --> 01:29:05,601
Excuse me. - Who are you? - Excuse me.
1300
01:29:08,643 --> 01:29:12,943
One second. One second. - Scoundrel! Rascal!
1301
01:29:14,049 --> 01:29:18,952
Sorry. Greetings. How are you?
1302
01:29:19,054 --> 01:29:22,614
Where is she? Where is Geet?
1303
01:29:24,392 --> 01:29:26,291
Tell me. Why are you looking at me like that?
1304
01:29:27,062 --> 01:29:28,961
Tell me where she is.
1305
01:29:31,066 --> 01:29:33,761
Call her here. We need to talk to her.
1306
01:29:35,203 --> 01:29:41,642
Uncle, Geet is not with me. - Go away. Stop doing this drama..
1307
01:29:42,077 --> 01:29:44,078
We met by chance in a train.
1308
01:29:44,079 --> 01:29:46,979
We didn't even know each other before.
1309
01:29:47,082 --> 01:29:48,682
Manjeet has told us everything.
1310
01:29:48,683 --> 01:29:51,651
He has seen you and Geet together.
1311
01:29:53,688 --> 01:29:56,588
Roop has also seen you eloping with her.
1312
01:29:56,691 --> 01:30:00,718
Still you are denying. Are we fools?
1313
01:30:02,230 --> 01:30:05,165
Uncle, I know what you think but..
1314
01:30:05,166 --> 01:30:08,601
Pick up the phone and call her here. Pick up the phone.
1315
01:30:11,106 --> 01:30:12,706
Let me explain.. - Look.
1316
01:30:12,707 --> 01:30:15,175
Everything was explained when you launched..
1317
01:30:15,176 --> 01:30:18,076
..the calling card with her name, Geet.
1318
01:30:18,113 --> 01:30:21,741
Didn't you announce it to the entire world? Speak up!
1319
01:30:23,718 --> 01:30:25,276
Trying to fool me.
1320
01:30:27,388 --> 01:30:30,686
Uncle, listen to me please. - Listen to me son.
1321
01:30:30,725 --> 01:30:34,023
Everyone knows that you left for Bhatinda together.
1322
01:30:34,129 --> 01:30:36,130
And now you are saying that she is not with you.
1323
01:30:36,131 --> 01:30:37,331
Tell me the truth.
1324
01:30:37,332 --> 01:30:39,299
Tell me, has something happened to her?
1325
01:30:39,667 --> 01:30:42,536
Is she no longer alive? Tell me son, tell me.
1326
01:30:42,537 --> 01:30:43,670
What are you saying, uncle?
1327
01:30:43,671 --> 01:30:47,106
Because Geet not talking to us for 9 months is not possible.
1328
01:30:47,475 --> 01:30:49,877
9 months. I know something has happened.
1329
01:30:49,878 --> 01:30:51,278
She couldn't even wait for 9 hours.
1330
01:30:51,279 --> 01:30:55,180
Uncle, nothing has happened to Geet. She is fine.
1331
01:30:56,351 --> 01:30:57,909
How do you know?
1332
01:30:59,354 --> 01:31:03,051
I know. Uncle, Geet is absolutely fine.
1333
01:31:03,558 --> 01:31:04,758
Nothing has happened to her.
1334
01:31:04,759 --> 01:31:07,386
This means she is with you, right.
1335
01:31:08,630 --> 01:31:10,188
She is with you, isn't it?
1336
01:31:12,433 --> 01:31:17,504
Yes, she is with me. - See. Call her here.
1337
01:31:17,505 --> 01:31:22,309
We need to talk to her now. - She is not in Mumbai now.
1338
01:31:22,310 --> 01:31:25,712
Well done. You'll say it and we'll believe it?
1339
01:31:25,713 --> 01:31:28,408
Yes. Believe it.
1340
01:31:29,184 --> 01:31:31,785
Uncle, I will bring Geet home.
1341
01:31:31,786 --> 01:31:33,344
When?
1342
01:31:35,190 --> 01:31:38,887
In 10 days. - We won't leave this place. 10 days indeed.
1343
01:31:39,394 --> 01:31:43,295
I promise you uncle; in 10 days I will bring Geet to Bhatinda.
1344
01:31:43,531 --> 01:31:47,668
All right, I will wait. - Brother, it is nothing but a waste of time.
1345
01:31:47,669 --> 01:31:49,203
He is fooling us.
1346
01:31:49,204 --> 01:31:53,299
10 days? - Yes.
1347
01:32:04,219 --> 01:32:07,313
Should I ask you or can you read my mind?
1348
01:32:09,490 --> 01:32:11,048
I am going to Manali.
1349
01:32:40,987 --> 01:32:43,421
Sir. - Thank you.
1350
01:32:46,660 --> 01:32:48,491
Anshuman. - Yes.
1351
01:32:49,930 --> 01:32:51,488
Hi, I am Aditya.
1352
01:32:51,932 --> 01:32:55,094
We have never met but you may have heard about me.
1353
01:32:55,135 --> 01:32:56,693
Aditya Kashyap.
1354
01:32:56,937 --> 01:33:02,033
- Aditya Kashyap. Aditya Kashyap.
1355
01:33:02,609 --> 01:33:06,412
By the way I have also heard a lot about you from same source.
1356
01:33:06,413 --> 01:33:10,110
A small gift for you and your family. - Thank you.
1357
01:33:10,350 --> 01:33:11,908
Please. - Thank you.
1358
01:33:15,088 --> 01:33:16,646
So?
1359
01:33:18,291 --> 01:33:22,852
Actually Geet's family is a little worried.
1360
01:33:22,963 --> 01:33:26,231
She said that you guys will return to Bhatinda after getting married.
1361
01:33:26,232 --> 01:33:29,599
But I guess it never happened
1362
01:33:30,570 --> 01:33:32,128
Who?
1363
01:33:33,039 --> 01:33:34,173
What?
1364
01:33:34,174 --> 01:33:36,471
Who told you that after marriage..
1365
01:33:37,444 --> 01:33:38,711
Geet.
1366
01:33:38,712 --> 01:33:40,474
Which Geet are you talking about?
1367
01:33:44,985 --> 01:33:46,543
How many Geets do you know, friend?
1368
01:33:47,387 --> 01:33:49,081
I don't know any Geet.
1369
01:33:52,993 --> 01:33:54,551
Geet.
1370
01:34:01,468 --> 01:34:03,026
Take care.
1371
01:34:11,478 --> 01:34:16,506
You have.. How Anshuman?
1372
01:34:18,551 --> 01:34:20,109
How can you do this?
1373
01:34:20,553 --> 01:34:22,520
Don't make me feel guilty.
1374
01:34:22,756 --> 01:34:25,850
I didn't tell her to run away from home. Understand?
1375
01:34:26,026 --> 01:34:28,118
Still she came to meet you, Anshuman.
1376
01:34:28,762 --> 01:34:31,764
After leaving her entire world behind. Why?
1377
01:34:31,765 --> 01:34:35,367
Because she is crazy. You know her..
1378
01:34:35,368 --> 01:34:38,437
So you would know that she is very childish.
1379
01:34:38,438 --> 01:34:40,132
She lives in a world of dreams.
1380
01:34:40,173 --> 01:34:42,800
She thinks that everything will happen the way she wants.
1381
01:34:45,245 --> 01:34:48,077
And you proved to her that her world of dreams doesn't exist.
1382
01:34:48,581 --> 01:34:50,548
Because people like you live here.
1383
01:34:51,051 --> 01:34:55,788
Look sir, you are a very big man. But this my personal issue.
1384
01:34:55,789 --> 01:34:58,018
I don't think I need to explain anything to you.
1385
01:34:58,525 --> 01:35:00,083
Right.
1386
01:35:01,061 --> 01:35:03,893
What is there to explain after what you have done to her?
1387
01:35:04,197 --> 01:35:05,755
Everything is clear.
1388
01:35:06,800 --> 01:35:09,564
But its not clear why you are doing here?
1389
01:35:10,270 --> 01:35:12,137
Geet never said that she knew you..
1390
01:35:12,138 --> 01:35:14,833
..but still you came so far looking for her.
1391
01:35:15,475 --> 01:35:17,033
What's the scene, mister?
1392
01:35:24,084 --> 01:35:26,916
I would have told you what the scene between me and Geet is Anshuman.
1393
01:35:28,088 --> 01:35:30,852
But a cheap man like you will never understand it.
1394
01:35:31,091 --> 01:35:37,860
What? What did you say? - Cheap. Bad. Lowly.
1395
01:35:39,833 --> 01:35:41,595
What bad have I done?
1396
01:35:42,235 --> 01:35:44,169
You are speaking as if I had promised her marriage..
1397
01:35:44,170 --> 01:35:45,728
..and taken advantage of her.
1398
01:35:46,106 --> 01:35:48,005
I had not even mentioned marriage.
1399
01:35:48,508 --> 01:35:50,066
She was crazy about it.
1400
01:35:50,243 --> 01:35:53,245
We will do this and that after marriage. This house.
1401
01:35:53,246 --> 01:35:57,341
Such a balcony. Such curtains. Fool!
1402
01:35:59,519 --> 01:36:02,214
I told her to go back to Bhatinda.
1403
01:36:02,322 --> 01:36:05,086
I used to tell her the same when she used to call me from Shimla.
1404
01:36:05,125 --> 01:36:08,193
But she never listened to me. Then go ahead.
1405
01:36:08,194 --> 01:36:09,328
It makes no difference to me.
1406
01:36:09,329 --> 01:36:12,464
Geet has not come home since the last 9 months, Anshuman.
1407
01:36:12,465 --> 01:36:13,866
She is alone somewhere.
1408
01:36:13,867 --> 01:36:17,269
Who knows how she is and in what condition.
1409
01:36:17,270 --> 01:36:19,294
And just because you refused her.
1410
01:36:21,274 --> 01:36:23,298
And if it doesn't make any difference to you, Anshuman.
1411
01:36:23,676 --> 01:36:25,234
Then that is right for her.
1412
01:36:25,411 --> 01:36:29,176
She should be punished that she loved a man like you so much.
1413
01:36:31,484 --> 01:36:33,042
Anshuman.
1414
01:37:11,191 --> 01:37:16,355
When you will come, darling.
1415
01:37:18,932 --> 01:37:24,233
When you will come, darling.
1416
01:37:25,205 --> 01:37:29,698
Flowers will bloom in the garden.
1417
01:37:31,211 --> 01:37:33,702
It will rain.
1418
01:37:34,948 --> 01:37:40,317
It will rain heavily.
1419
01:37:41,221 --> 01:37:45,782
The two hearts will meet like this.
1420
01:37:46,960 --> 01:37:52,397
When you will come, darling.
1421
01:37:53,233 --> 01:37:57,863
Flowers will bloom in the garden.
1422
01:38:32,538 --> 01:38:36,030
Your eyes are filled with kohl.
1423
01:38:36,476 --> 01:38:39,911
I am smitten by your eyes,
1424
01:38:40,546 --> 01:38:48,043
These strange eyes of yours had made many promises.
1425
01:38:49,489 --> 01:38:53,322
The whiff of breath blows softly.
1426
01:38:53,626 --> 01:38:57,789
When they stop it will rain.
1427
01:38:59,299 --> 01:39:04,327
It will rain heavily.
1428
01:39:05,305 --> 01:39:09,798
The two hearts will meet like this.
1429
01:39:11,044 --> 01:39:16,345
When you will come, darling.
1430
01:39:16,916 --> 01:39:21,819
Flowers will bloom in the garden.
1431
01:39:55,888 --> 01:39:58,515
Mi So So Do Do Re Do.
1432
01:40:02,628 --> 01:40:06,063
In the night filled with moon and stars.
1433
01:40:06,699 --> 01:40:10,134
My life is in your hands now.
1434
01:40:10,636 --> 01:40:14,196
There are twinkling stars in my eyes.
1435
01:40:14,640 --> 01:40:17,976
With rain filled with hailstorms.
1436
01:40:17,977 --> 01:40:24,473
The world of dreams will be blooming.
1437
01:40:25,118 --> 01:40:27,882
It will rain.
1438
01:40:29,122 --> 01:40:34,355
It will rain heavily.
1439
01:40:35,461 --> 01:40:39,897
The two hearts will meet like this.
1440
01:41:07,427 --> 01:41:12,455
So Ti La So Fa Mi, La, La, La Mi Re.
1441
01:41:14,700 --> 01:41:19,261
Ti Re Mi Re Ti La Ti Re Fa Fa La Ti Do.
1442
01:41:22,175 --> 01:41:25,043
Sa Ti La So Fa Fa.
1443
01:41:25,044 --> 01:41:28,945
Fa Fa Re Fa Mi.
1444
01:41:33,653 --> 01:41:40,558
Hi. What a surprise? What are you doing here?
1445
01:41:41,861 --> 01:41:44,693
Just like that. I came to know you are here so..
1446
01:41:45,198 --> 01:41:51,159
So how are you? - Good. - Yes? - Yes.
1447
01:41:51,938 --> 01:41:54,372
Great. And the rest?
1448
01:41:55,475 --> 01:41:57,033
And the rest is all fine.
1449
01:41:59,479 --> 01:42:01,105
You have hurt me a lot Geet.
1450
01:42:05,818 --> 01:42:11,255
Couldn't you tell me? Couldn't you call me up once?
1451
01:42:13,626 --> 01:42:16,185
Pack your luggage and come with me.
1452
01:42:18,498 --> 01:42:20,056
Go away, Aditya.
1453
01:42:20,099 --> 01:42:22,066
Look Geet, I am very angry now.
1454
01:42:22,502 --> 01:42:25,266
Don't make me angrier, all right? Come on.
1455
01:42:25,972 --> 01:42:27,530
No, Aditya.
1456
01:42:28,241 --> 01:42:32,844
I will stay in the life I have made for me.
1457
01:42:32,845 --> 01:42:34,403
You know what Geet.
1458
01:42:34,514 --> 01:42:37,649
Keep your fable stories philosophy with you.
1459
01:42:37,650 --> 01:42:39,208
Right now you are coming with me.
1460
01:42:39,986 --> 01:42:41,720
You cannot force me, Aditya.
1461
01:42:41,721 --> 01:42:43,279
Of course I can Geet.
1462
01:42:45,591 --> 01:42:48,527
Geet you are coming with me. - Damn it, Aditya, let me go.
1463
01:42:48,528 --> 01:42:50,729
What are you doing? I told you, let me go.
1464
01:42:50,730 --> 01:42:51,997
Get listen to me, you are coming with..
1465
01:42:51,998 --> 01:42:54,022
Who do you think you are?
1466
01:42:55,535 --> 01:42:57,602
Just because this happened to me it doesn't mean..
1467
01:42:57,603 --> 01:42:59,297
..that it's your chance now. Understand?
1468
01:43:03,142 --> 01:43:06,042
I understood. I will keep that in mind.
1469
01:43:06,546 --> 01:43:08,104
Can we leave now?
1470
01:43:09,949 --> 01:43:12,150
Why are you doing all this?
1471
01:43:12,151 --> 01:43:13,885
It is not necessary to tell you the reason, Geet.
1472
01:43:13,886 --> 01:43:15,512
Fetch your luggage and let's go.
1473
01:43:16,889 --> 01:43:23,589
No, Aditya, I can't take more favours from you.
1474
01:43:25,031 --> 01:43:28,261
You have already done a lot for me. So just forget it.
1475
01:43:30,169 --> 01:43:35,072
I have done a lot for you. I have done a lot for you.
1476
01:43:35,708 --> 01:43:38,540
I am alive today just because of you. You fool.
1477
01:43:39,912 --> 01:43:42,812
This is my second life which you have given me.
1478
01:43:43,249 --> 01:43:45,080
Do you know how successful I am today?
1479
01:43:45,318 --> 01:43:48,587
Today my company is at a higher position than at dad's time.
1480
01:43:48,588 --> 01:43:51,323
I have started 3 new industries, launched many brands.
1481
01:43:51,324 --> 01:43:52,924
Everything is going great.
1482
01:43:52,925 --> 01:43:56,087
And what I am today is just because of you, Geet.
1483
01:43:57,196 --> 01:43:59,664
Whenever I am in a problem I used to think..
1484
01:43:59,665 --> 01:44:02,224
..what would Geet do if she were here and I do that.
1485
01:44:02,301 --> 01:44:04,098
And you..
1486
01:44:06,672 --> 01:44:08,873
Shall we go now or do you want some more drama?
1487
01:44:08,874 --> 01:44:10,275
This is my life. Go away from here.
1488
01:44:10,276 --> 01:44:12,107
Leave me alone, etc.
1489
01:44:19,952 --> 01:44:21,510
I am coming.
1490
01:44:42,642 --> 01:44:44,200
Take out the luggage.
1491
01:44:58,257 --> 01:45:02,557
So, you stay here, I will take another room.
1492
01:45:03,195 --> 01:45:06,493
What is the need? It is such a big room.
1493
01:45:09,135 --> 01:45:13,162
All right. Anyways I know karate.
1494
01:45:13,406 --> 01:45:15,168
So there shouldn't be any problem.
1495
01:45:17,343 --> 01:45:22,439
Don't worry, I won't rape you. - You can't.
1496
01:45:23,015 --> 01:45:25,915
I don't want to rape you. - Even if you want to you can't.
1497
01:45:29,355 --> 01:45:33,358
My God. What a night it was. Do you remember that hotel?
1498
01:45:33,359 --> 01:45:37,659
Yes, hotel Decent.
1499
01:45:39,699 --> 01:45:41,257
- Decent.
1500
01:45:41,701 --> 01:45:43,259
By the way let me tell you one thing.
1501
01:45:43,703 --> 01:45:45,770
That night everyone in hotel Decent..
1502
01:45:45,771 --> 01:45:47,972
..thought you to be a call girl.
1503
01:45:47,973 --> 01:45:52,711
What? Call girl! - I was going to use a worse word.
1504
01:45:52,712 --> 01:45:55,271
What nonsense? Really?
1505
01:45:55,314 --> 01:45:59,417
Remember when I told you that let me talk but you were you.
1506
01:45:59,418 --> 01:46:05,686
Oh dear! Oh God! I was such a fool.
1507
01:46:06,792 --> 01:46:09,226
What a fool I was.
1508
01:46:10,730 --> 01:46:12,561
That's why all this is happening to me.
1509
01:46:14,734 --> 01:46:16,565
That's why I am in such a condition.
1510
01:46:22,007 --> 01:46:28,446
What have I done? Where am I trapped?
1511
01:46:32,485 --> 01:46:37,251
I always keep on thinking of what I should do next.
1512
01:46:38,824 --> 01:46:40,916
What do I tell him that he agrees?
1513
01:46:44,764 --> 01:46:46,322
I don't understand.
1514
01:46:49,769 --> 01:46:51,930
I used to call him a lot.
1515
01:47:08,454 --> 01:47:10,255
I will tell you what you should do.
1516
01:47:10,256 --> 01:47:12,815
Throw Anshuman out of your life. Understand?
1517
01:47:14,393 --> 01:47:17,796
No matter how much you cry, he won't come back Geet.
1518
01:47:17,797 --> 01:47:20,532
He would have returned long back if he wanted to.
1519
01:47:20,533 --> 01:47:22,534
Geet he is not even thinking about you.
1520
01:47:22,535 --> 01:47:24,297
He is happy in his life.
1521
01:47:28,073 --> 01:47:29,631
You met him?
1522
01:47:30,009 --> 01:47:31,142
Yes.
1523
01:47:31,143 --> 01:47:32,701
What was he saying?
1524
01:47:39,485 --> 01:47:44,581
Geet, Anshuman's chapter is over.
1525
01:47:45,958 --> 01:47:51,395
That is the truth. And it is good for you to believe it.
1526
01:47:52,965 --> 01:47:57,333
The way he threw you out of his life, just throw him out of your life.
1527
01:47:58,504 --> 01:48:00,905
Photograph. His photograph.
1528
01:48:00,906 --> 01:48:03,842
Burn his photograph and throw him out of your life.
1529
01:48:03,843 --> 01:48:07,335
Give me his photo. - I don't have one. - Shit.
1530
01:48:09,448 --> 01:48:13,318
Okay, we will call him and you will abuse him. Even better.
1531
01:48:13,319 --> 01:48:17,522
Abuse him all you want. - Aditya please.
1532
01:48:17,523 --> 01:48:22,460
It is childish? Great, be childish. Abuse him.
1533
01:48:22,461 --> 01:48:25,361
Take out your anger. You will feel fantastic.
1534
01:48:26,532 --> 01:48:28,090
Listen.
1535
01:48:31,003 --> 01:48:34,495
Aditya, listen. Aditya.
1536
01:48:36,141 --> 01:48:39,277
It is ringing. Get ready. Abuse him all you want, okay?
1537
01:48:39,278 --> 01:48:44,374
Please. - Hello. - Hello. Anshuman? One second.
1538
01:48:46,619 --> 01:48:50,384
Come on. Come on just go for it. - Hello? - Come on.
1539
01:48:52,424 --> 01:48:54,050
Hello. - Yes.
1540
01:48:55,227 --> 01:48:56,785
Hello, Anshuman?
1541
01:48:56,896 --> 01:48:58,029
Geet?
1542
01:48:58,030 --> 01:48:59,497
Yes. - Abuse him.
1543
01:48:59,498 --> 01:49:02,033
Was that Aditya Kashyap's voice?
1544
01:49:02,034 --> 01:49:06,129
Yes. - Hello. - Come on.
1545
01:49:06,305 --> 01:49:09,740
Anshuman, I wanted to say that.. - Tell me, Geet.
1546
01:49:10,376 --> 01:49:14,312
Don't think. Don't think. Just say it. - Hello. - Dog. - Yes.
1547
01:49:14,313 --> 01:49:15,871
What?
1548
01:49:17,116 --> 01:49:22,587
Dog. Fool! - Hello, Geet. - Fantastic. - You scoundrel.
1549
01:49:22,588 --> 01:49:26,421
Fantastic! - You child of a pig.
1550
01:49:26,992 --> 01:49:30,461
Did you think that I will suffer for you my entire life if you leave me?
1551
01:49:30,462 --> 01:49:31,930
You will suffer, you rascal. - Geet!
1552
01:49:31,931 --> 01:49:35,333
Worms will eat you. You will die a dog's death
1553
01:49:35,334 --> 01:49:39,099
And after dying you will roast in hell fire forever, rascal.
1554
01:49:45,945 --> 01:49:47,503
Are you feeling better?
1555
01:49:48,948 --> 01:49:50,148
Yes. - Yes.
1556
01:49:50,149 --> 01:49:51,707
I am feeling very nice.
1557
01:49:54,486 --> 01:49:56,044
Thanks.
1558
01:49:56,488 --> 01:49:58,046
Any time.
1559
01:50:48,007 --> 01:50:51,772
It is okay. It happens sometimes.
1560
01:50:52,211 --> 01:50:55,703
It won't happen in the future. Nothing to worry about.
1561
01:50:56,081 --> 01:50:59,709
I am very hungry. What is there to eat? I will see.
1562
01:51:14,433 --> 01:51:16,525
And tomorrow you will take me around Shimla, understand?
1563
01:51:18,637 --> 01:51:21,172
Don't be embarrassed, friend. What has happened?
1564
01:51:21,173 --> 01:51:24,042
Nothing. Come. Let's eat something.
1565
01:51:24,043 --> 01:51:26,738
Tomorrow we have to go out. Come.
1566
01:51:28,714 --> 01:51:31,516
What have you ordered? Is this something to eat?
1567
01:51:31,517 --> 01:51:34,815
You could have ordered cottage cheese, fries.
1568
01:51:35,254 --> 01:51:36,721
Or could have ordered chick peas and bread.
1569
01:51:36,722 --> 01:51:38,280
You are crazy.
1570
01:52:06,485 --> 01:52:08,111
Come on let's go. We will miss the train.
1571
01:52:09,088 --> 01:52:10,646
Hurry up, Geet, hurry.
1572
01:52:19,098 --> 01:52:20,656
Give me your hand.
1573
01:52:24,236 --> 01:52:27,505
You know, for many months I have had nightmares
1574
01:52:27,506 --> 01:52:30,338
That I am running after a train and I missed it.
1575
01:52:30,442 --> 01:52:33,604
You have caught it now. - Yes. - Come. Come.
1576
01:52:42,721 --> 01:52:44,688
You like me a lot, don't you?
1577
01:52:46,125 --> 01:52:53,030
A lot. I like you a lot. But that is my problem.
1578
01:52:54,333 --> 01:52:57,825
Anyone can feel the way they want to. Correct?
1579
01:53:01,206 --> 01:53:04,698
You don't have to worry about it at all. Okay?
1580
01:53:06,879 --> 01:53:08,641
Okay?
1581
01:53:29,234 --> 01:53:32,328
Geet, we will leave for Bhatinda in a little while.
1582
01:53:34,173 --> 01:53:39,243
No. - Yes. - How will I face them?
1583
01:53:39,244 --> 01:53:41,678
You don't have to face them. You just have to return home.
1584
01:53:41,713 --> 01:53:43,271
Come on.
1585
01:53:59,198 --> 01:54:03,896
May I talk to you? - What is the matter? - 2 minutes.
1586
01:54:08,807 --> 01:54:10,474
There is no use of talking now.
1587
01:54:10,475 --> 01:54:12,840
Please Geet. Let's go somewhere.
1588
01:54:13,612 --> 01:54:15,346
I don't want to talk to you.
1589
01:54:15,347 --> 01:54:17,712
I have made a mistake. Okay.
1590
01:54:17,749 --> 01:54:20,114
I didn't have enough courage to take you home.
1591
01:54:20,686 --> 01:54:22,286
Since the last 9 months I have been acting..
1592
01:54:22,287 --> 01:54:24,186
..as if I am very strong and practical.
1593
01:54:24,289 --> 01:54:25,823
Whatever I did was right.
1594
01:54:25,824 --> 01:54:28,292
But the truth is you arrived suddenly that day..
1595
01:54:28,293 --> 01:54:31,429
..and I couldn't handle it. I was scared.
1596
01:54:31,430 --> 01:54:33,764
Mummy, papa, society, religion.
1597
01:54:33,765 --> 01:54:36,733
But to hell with everything today.
1598
01:54:36,902 --> 01:54:38,733
It makes no difference to me now.
1599
01:54:40,239 --> 01:54:42,206
You leave me alone helpless one day.
1600
01:54:43,375 --> 01:54:47,003
And you come after 9 months and say that I committed a mistake.
1601
01:54:48,247 --> 01:54:49,647
It's so easy, isn't it?
1602
01:54:49,648 --> 01:54:54,812
No, it is very hard. But now I will make it easy.
1603
01:54:55,454 --> 01:54:58,821
You have gone through a lot. Now all your problems are mine.
1604
01:54:59,258 --> 01:55:03,091
Let's go to Bhatinda. I will talk to mummy and papa.
1605
01:55:03,262 --> 01:55:06,356
I will explain it to them. I will make everything fine, Geet.
1606
01:55:06,665 --> 01:55:08,223
Everything will be fine.
1607
01:55:17,809 --> 01:55:20,971
Why did he have to come now? Everything was fine.
1608
01:55:21,813 --> 01:55:26,977
It is too late. Nothing can happen now. It is too late.
1609
01:55:30,289 --> 01:55:35,385
You know Geet my parents didn't love each other.
1610
01:55:37,362 --> 01:55:39,193
Both of them used to love other people.
1611
01:55:41,767 --> 01:55:44,201
And because of that I was pained my entire life.
1612
01:55:46,004 --> 01:55:50,531
They were very good with each other at work but at home..
1613
01:55:53,312 --> 01:55:58,408
I always used to ask myself, why did they got married?
1614
01:56:03,322 --> 01:56:05,414
They should have listened to their heart, Geet.
1615
01:56:07,926 --> 01:56:09,950
And one day everything would have been fine.
1616
01:56:15,334 --> 01:56:17,165
Just listen to your heart, Geet.
1617
01:56:18,937 --> 01:56:22,838
And everything will be fine. - What do you mean?
1618
01:56:26,345 --> 01:56:30,414
No one will remember these 9 months..
1619
01:56:30,415 --> 01:56:33,850
..after many years pass by.
1620
01:56:35,954 --> 01:56:37,512
Really Aditya.
1621
01:56:38,557 --> 01:56:43,517
I never imagined you would take his side.
1622
01:56:47,833 --> 01:56:49,857
I am also taking your side, Geet.
1623
01:56:51,636 --> 01:56:55,936
You and Anshuman are on the same side.
1624
01:56:58,443 --> 01:57:00,001
It's simple Geet.
1625
01:57:01,446 --> 01:57:05,882
Those who love each other should remain together.
1626
01:57:07,386 --> 01:57:08,944
Only then everyone will be happy.
1627
01:57:11,123 --> 01:57:12,885
And you?
1628
01:57:16,395 --> 01:57:19,159
Have your first extra marital affair with me
1629
01:57:19,598 --> 01:57:21,156
Then I will also be happy.
1630
01:57:25,137 --> 01:57:26,470
Sure. Done.
1631
01:57:26,471 --> 01:57:28,029
Done.
1632
01:57:34,613 --> 01:57:36,171
No, Aditya.
1633
01:57:38,150 --> 01:57:39,981
This is not right.
1634
01:57:41,553 --> 01:57:43,111
I wish.
1635
01:57:46,425 --> 01:57:47,983
I wish it was not right.
1636
01:57:50,829 --> 01:57:52,387
But..
1637
01:57:55,901 --> 01:57:58,460
Come on. Come on.
1638
01:58:43,215 --> 01:58:44,977
This evening. Today!
1639
01:58:45,951 --> 01:58:50,387
You are bringing her. You are bringing Geet. At what time?
1640
01:58:51,089 --> 01:58:56,117
All right, in the evening. All right dear. We will wait.
1641
01:58:56,995 --> 01:58:58,553
Okay.
1642
01:59:16,515 --> 01:59:18,073
Best of luck.
1643
01:59:26,057 --> 01:59:27,615
What is happening here?
1644
01:59:28,927 --> 01:59:30,758
Their girl is returning home after 9 months.
1645
01:59:53,151 --> 01:59:54,709
Dear!
1646
01:59:55,554 --> 01:59:57,112
Are you all right?
1647
01:59:57,222 --> 01:59:58,780
Come.
1648
01:59:59,291 --> 02:00:01,053
Son!
1649
02:00:02,294 --> 02:00:06,059
I didn't believe that you will bring our Geet here.
1650
02:00:06,097 --> 02:00:09,900
But by proving me wrong, you have won my heart.
1651
02:00:09,901 --> 02:00:12,036
You have made me happy! Thank you! - God has blessed us!
1652
02:00:12,037 --> 02:00:13,731
Come, my dear; come.
1653
02:00:13,905 --> 02:00:15,039
Greetings, grandma!
1654
02:00:15,040 --> 02:00:17,041
Thank God, my daughter has come to her house!
1655
02:00:17,042 --> 02:00:19,066
Here he is! - Greetings.
1656
02:00:19,578 --> 02:00:20,711
Very good.
1657
02:00:20,712 --> 02:00:22,270
Very good.
1658
02:00:25,050 --> 02:00:26,608
Well, brother-in-law!
1659
02:00:29,588 --> 02:00:31,282
After all, the secret could not be kept hidden!
1660
02:00:34,326 --> 02:00:37,420
Oh! Now you can't even keep your eyes off her?
1661
02:00:37,629 --> 02:00:39,187
Just wait!
1662
02:00:45,136 --> 02:00:46,762
Here! Are you happy now?
1663
02:00:49,608 --> 02:00:50,741
May you be protected against evil eyes!
1664
02:00:50,742 --> 02:00:53,369
Really, they are made for each other!
1665
02:00:54,613 --> 02:00:56,171
Shannu, take this.
1666
02:00:57,215 --> 02:00:58,773
Listen, mother!
1667
02:01:00,218 --> 02:01:01,776
Come!
1668
02:01:01,953 --> 02:01:05,115
Hey, look! Someone is sitting in the car!
1669
02:01:06,358 --> 02:01:08,025
Come. Welcome! Welcome!
1670
02:01:08,026 --> 02:01:10,460
Do not feel shy, this is a Punjabi household!
1671
02:01:10,962 --> 02:01:12,363
Is he your friend?
1672
02:01:12,364 --> 02:01:14,098
Aunt, take this.
1673
02:01:14,099 --> 02:01:16,123
Have this sweet.
1674
02:01:17,369 --> 02:01:19,860
Do not eat the whole piece; leave a little.
1675
02:01:20,372 --> 02:01:21,705
Dear, you also eat. - Mother!
1676
02:01:21,706 --> 02:01:24,538
Eat it. Love strengthens by eating each other's leftover.
1677
02:01:26,177 --> 02:01:27,311
I think we should tell them.
1678
02:01:27,312 --> 02:01:28,779
Hey, what's going on? What's going on?
1679
02:01:28,780 --> 02:01:30,804
Brother-in-law, control yourself!
1680
02:01:31,249 --> 02:01:34,809
Oh, I am floored! What a smile!
1681
02:01:35,654 --> 02:01:37,388
Shut up, you devil!
1682
02:01:37,389 --> 02:01:39,151
Don't trouble them!
1683
02:01:39,324 --> 02:01:40,924
Mother! - Come, dear. Come inside.
1684
02:01:40,925 --> 02:01:42,059
Come. Come.
1685
02:01:42,060 --> 02:01:43,394
One minute.
1686
02:01:43,395 --> 02:01:44,728
'Come.'
1687
02:01:44,729 --> 02:01:46,753
'Come. Come.'
1688
02:01:48,366 --> 02:01:50,134
Hey, not like this!
1689
02:01:50,135 --> 02:01:53,297
You left holding hands; you will have to enter holding hands too.
1690
02:01:54,673 --> 02:01:57,573
Hey, you are feeling very shy today!
1691
02:02:01,212 --> 02:02:03,179
That's more like it! Come in!
1692
02:02:07,686 --> 02:02:09,219
Mother, I want to tell you something.
1693
02:02:09,220 --> 02:02:11,847
Dear, go and meet grandpa. - Please! Now!
1694
02:02:11,956 --> 02:02:13,424
Dear, he is waiting for you.
1695
02:02:13,425 --> 02:02:15,959
You have to meet many people; there is a long queue!
1696
02:02:15,960 --> 02:02:17,518
Take them along.
1697
02:02:18,163 --> 02:02:19,721
Brother-in-law, come.
1698
02:02:25,704 --> 02:02:26,837
Greetings, grandpa!
1699
02:02:26,838 --> 02:02:28,396
One minute.
1700
02:02:28,907 --> 02:02:30,465
One minute.
1701
02:02:31,910 --> 02:02:35,112
When I saw him for the first time, I had understood.
1702
02:02:35,113 --> 02:02:37,781
At my age, one glance is enough to realise..
1703
02:02:37,782 --> 02:02:41,877
..what is going on between boy and girl.
1704
02:02:42,854 --> 02:02:45,879
I had asked you. You lied.
1705
02:02:46,057 --> 02:02:48,889
And eloping must have been your idea.
1706
02:02:49,728 --> 02:02:51,286
Isn't it?
1707
02:02:51,329 --> 02:02:52,887
Isn't it?
1708
02:02:53,798 --> 02:02:56,289
Do you see? I knew it.
1709
02:02:56,401 --> 02:02:58,300
Among the two, she is the naughty one.
1710
02:03:00,271 --> 02:03:04,229
Anyway a mistake can be forgiven only once.
1711
02:03:04,743 --> 02:03:05,876
You have committed your mistake..
1712
02:03:05,877 --> 02:03:07,776
..you have been granted your pardon too.
1713
02:03:08,146 --> 02:03:12,377
In future, there should be no shocks! Do you get it?
1714
02:03:20,091 --> 02:03:24,994
Son, be careful! She is the topmost devil in the family.
1715
02:03:25,497 --> 02:03:27,464
She has troubled us a lot!
1716
02:03:27,966 --> 02:03:29,592
She won't spare you too!
1717
02:03:35,373 --> 02:03:37,107
Tell them immediately; everything will be fine.
1718
02:03:37,108 --> 02:03:38,242
But where is mummy?
1719
02:03:38,243 --> 02:03:41,044
Hey! Hello! Listen!
1720
02:03:41,045 --> 02:03:42,603
What is going on?
1721
02:03:42,781 --> 02:03:43,914
Everything will be settled.
1722
02:03:43,915 --> 02:03:45,983
Go immediately and talk to mummy. - You also come.
1723
02:03:45,984 --> 02:03:47,610
Hey, one minute! One minute!
1724
02:03:47,986 --> 02:03:50,320
Both of you had eloped, means what?
1725
02:03:50,321 --> 02:03:51,789
Actually.. - When had you held hands and run away?
1726
02:03:51,790 --> 02:03:53,190
These people have a misconception.
1727
02:03:53,191 --> 02:03:55,325
Actually it so happened that - Brother-in-law! Brother-in-law, photo!
1728
02:03:55,326 --> 02:03:56,794
Amrik, listen to me.. - Brother-in-law, photo!
1729
02:03:56,795 --> 02:03:57,928
Brother-in-law, photo!
1730
02:03:57,929 --> 02:04:00,420
One second.. Hey, brother-in-law's friend, will you click a photo?
1731
02:04:02,801 --> 02:04:04,359
From here! From here!
1732
02:04:05,336 --> 02:04:06,894
Dear!
1733
02:04:09,808 --> 02:04:11,366
Ready?
1734
02:04:11,810 --> 02:04:14,039
We are ready! Click it!
1735
02:04:19,551 --> 02:04:20,884
Hey!
1736
02:04:20,885 --> 02:04:22,019
Son, some people have come to meet you.
1737
02:04:22,020 --> 02:04:23,987
Uncle! - Call me papa; not uncle.
1738
02:04:25,023 --> 02:04:27,090
Son, why don't you go and freshen up?
1739
02:04:27,091 --> 02:04:28,717
No, I am very fresh.
1740
02:04:28,827 --> 02:04:31,295
You have come after a long journey! - No, l..
1741
02:04:31,296 --> 02:04:32,854
Vikram!
1742
02:04:32,964 --> 02:04:34,795
No, I am absolutely.. - Come here!
1743
02:04:35,099 --> 02:04:36,834
Take brother to the guest room upstairs.
1744
02:04:36,835 --> 02:04:39,102
Son, go and freshen up. - Come, come.
1745
02:04:39,103 --> 02:04:40,661
Have you come to Bhatinda for the first time?
1746
02:04:40,839 --> 02:04:43,240
Geet dear, tell me.
1747
02:04:43,241 --> 02:04:47,677
Look, mummy.. - Dear, first tell me how are you?
1748
02:04:48,446 --> 02:04:52,006
It has been 9 months. Are you all right?
1749
02:04:52,851 --> 02:04:55,252
Mummy, don't worry about me; I am perfectly all right.
1750
02:04:55,253 --> 02:04:57,414
I.. - Does Aditya treat you well?
1751
02:04:58,857 --> 02:05:00,415
Well?
1752
02:05:01,125 --> 02:05:02,259
What?
1753
02:05:02,260 --> 02:05:03,818
Yes.
1754
02:05:03,862 --> 02:05:05,693
Doesn't he treat you well?
1755
02:05:07,398 --> 02:05:08,532
Well?
1756
02:05:08,533 --> 02:05:10,625
Mummy, he cares so much for me!
1757
02:05:12,337 --> 02:05:14,031
Even you have never cared that much for me.
1758
02:05:14,138 --> 02:05:15,696
Come, my dear!
1759
02:05:16,207 --> 02:05:18,572
What is this hugging game going on between mother and daughter?
1760
02:05:20,345 --> 02:05:22,479
Tell me now, why did you deceive me?
1761
02:05:22,480 --> 02:05:23,947
You were supposed to elope with me..
1762
02:05:23,948 --> 02:05:25,847
..but you eloped with my sister!
1763
02:05:25,884 --> 02:05:27,150
That's very wrong!
1764
02:05:27,151 --> 02:05:30,020
Brother-in-law, why did you do this to her?
1765
02:05:30,021 --> 02:05:31,889
What was lacking in me?
1766
02:05:31,890 --> 02:05:33,156
Tell us!
1767
02:05:33,157 --> 02:05:34,715
Do you have an answer?
1768
02:05:35,026 --> 02:05:39,394
It so happened that.. - What?
1769
02:05:40,365 --> 02:05:42,633
Actually, I made a mistake in the darkness.
1770
02:05:42,634 --> 02:05:44,396
Really?
1771
02:05:45,103 --> 02:05:48,572
I thought it was you; in the morning I realised it was your sister!
1772
02:05:48,573 --> 02:05:50,404
Oh God!
1773
02:05:50,508 --> 02:05:51,909
Your bad luck!
1774
02:05:51,910 --> 02:05:55,538
Well, tell us who is this specimen you have brought along?
1775
02:05:55,914 --> 02:05:58,405
Who? -Your friend.
1776
02:05:58,917 --> 02:06:02,409
Is he my consolation prize? In your place?
1777
02:06:02,987 --> 02:06:04,749
One minute; may I have a seat?
1778
02:06:04,923 --> 02:06:06,924
Hey girls, go away. Let us talk to him.
1779
02:06:06,925 --> 02:06:08,125
Very good. There is something we needed to discuss.
1780
02:06:08,126 --> 02:06:09,259
Mummy, let us go inside.
1781
02:06:09,260 --> 02:06:11,421
We want to perform your wedding ceremony in the Gurudwara.
1782
02:06:11,529 --> 02:06:13,621
Legally you are already married.
1783
02:06:13,665 --> 02:06:15,427
This is just for our satisfaction.
1784
02:06:17,001 --> 02:06:20,337
Don't look at her. You tell us. Do you have any objection?
1785
02:06:20,338 --> 02:06:21,471
Then we will not do it.
1786
02:06:21,472 --> 02:06:25,208
It will be better if you once talk to Geet.
1787
02:06:25,209 --> 02:06:27,768
You don't have any objection, do you?
1788
02:06:28,947 --> 02:06:31,281
Please talk to Geet first.
1789
02:06:31,282 --> 02:06:33,216
It's settled then. Very good!
1790
02:06:33,217 --> 02:06:34,952
Dear, invite everyone from your side.
1791
02:06:34,953 --> 02:06:37,554
Of course they will come! His relatives will attend.
1792
02:06:37,555 --> 02:06:38,689
Very good.
1793
02:06:38,690 --> 02:06:40,714
Great, we should arrange the marriage soon.
1794
02:06:49,100 --> 02:06:52,467
This is the height! They have crossed the limit!
1795
02:06:52,971 --> 02:06:54,504
There has been confusion!
1796
02:06:54,505 --> 02:06:56,996
Nobody could have imagined that something like this could happen!
1797
02:06:57,442 --> 02:06:59,977
But don't worry, ok? Geet has gone to talk to mummy.
1798
02:06:59,978 --> 02:07:02,469
She should have told as soon as we arrived!
1799
02:07:02,647 --> 02:07:05,048
Nonsense! All the rituals are being performed with you..
1800
02:07:05,049 --> 02:07:08,484
..and I am being forced to take a bath in here!
1801
02:07:08,987 --> 02:07:11,521
Enough! Where is Geet? I will talk to her right now!
1802
02:07:11,522 --> 02:07:14,752
One second! Right now she is surrounded by many people.
1803
02:07:15,059 --> 02:07:17,493
I will call her aside and talk to her.
1804
02:07:17,996 --> 02:07:20,623
Anshuman, everybody thinks that you are my friend.
1805
02:07:20,665 --> 02:07:23,759
It will look odd if you call her aside.
1806
02:07:28,006 --> 02:07:30,838
If it seems odd to them, then let it be so!
1807
02:07:31,242 --> 02:07:34,506
Isn't it the truth that she and I are a couple?
1808
02:07:34,612 --> 02:07:36,238
And we have to tell them that only!
1809
02:07:36,748 --> 02:07:39,149
Yes, but let her handle it.
1810
02:07:39,150 --> 02:07:41,084
Look, it is very important to explain to them properly..
1811
02:07:41,085 --> 02:07:44,021
..otherwise it can bring dishonour to the family.
1812
02:07:44,022 --> 02:07:45,580
There are so many guests.
1813
02:07:47,692 --> 02:07:52,185
These boys want to drag me to have a look at the sugarcane fields!
1814
02:07:52,296 --> 02:07:54,058
Why should I have a look at sugarcane fields?
1815
02:07:54,165 --> 02:07:55,699
What's so special about sugarcane fields?
1816
02:07:55,700 --> 02:07:57,034
I don't want to see sugarcane fields!
1817
02:07:57,035 --> 02:08:00,037
Don't look. Refuse their proposal. Don't look..
1818
02:08:00,038 --> 02:08:02,372
Don't feel tense. Everything will be all right, ok?
1819
02:08:02,373 --> 02:08:03,931
Don't worry.
1820
02:08:17,588 --> 02:08:19,122
Shall I tell you something?
1821
02:08:19,123 --> 02:08:21,284
Your choice is better than mine.
1822
02:08:22,593 --> 02:08:24,151
Lucky.
1823
02:08:24,462 --> 02:08:26,623
Ok, tell me what did you want to say?
1824
02:08:29,267 --> 02:08:33,168
Look, mummy.. you all are..
1825
02:08:36,074 --> 02:08:37,632
I mean..
1826
02:08:38,543 --> 02:08:44,572
..what I want to say is.. there is no problem.
1827
02:08:46,150 --> 02:08:47,708
Everything is fine.
1828
02:08:52,423 --> 02:08:55,585
But here.. all this..
1829
02:09:00,698 --> 02:09:02,256
I want to lie down for a while.
1830
02:09:03,101 --> 02:09:06,866
Sure, dear. You are very tired, aren't you?
1831
02:09:08,106 --> 02:09:09,664
Take rest for some time.
1832
02:09:10,174 --> 02:09:11,732
Go to sleep.
1833
02:09:27,325 --> 02:09:30,293
Be courteous! Be respectful! Be alert!
1834
02:09:30,394 --> 02:09:34,197
On the 17th, that is two days later,
1835
02:09:34,198 --> 02:09:38,634
..the wedding will take place!
1836
02:09:59,624 --> 02:10:02,649
Oh! I am floored!
1837
02:10:03,494 --> 02:10:05,052
Where are you taking me?
1838
02:10:34,859 --> 02:10:36,193
Did you tell her?
1839
02:10:36,194 --> 02:10:38,753
No. I don't know why!
1840
02:10:39,797 --> 02:10:42,199
I don't know; I could easily have told mummy.
1841
02:10:42,200 --> 02:10:43,466
To papa also.
1842
02:10:43,467 --> 02:10:45,025
I had got a chance also.
1843
02:10:46,737 --> 02:10:50,035
I was feeling a strange kind of fear! Restlessness!
1844
02:10:50,274 --> 02:10:52,105
As if something is wrong!
1845
02:10:52,410 --> 02:10:54,241
As if a train is leaving!
1846
02:10:55,413 --> 02:10:56,880
Come here, come here.
1847
02:10:56,881 --> 02:10:58,348
Come here.
1848
02:10:58,349 --> 02:11:00,180
Show me. - What happened?
1849
02:11:01,285 --> 02:11:02,843
What is this?
1850
02:11:04,922 --> 02:11:07,788
What? - Here; like this.
1851
02:11:09,227 --> 02:11:13,060
This tension doesn't suit your face.
1852
02:11:13,497 --> 02:11:14,965
You look very ugly.
1853
02:11:14,966 --> 02:11:18,924
Your face like this! You see?
1854
02:11:21,706 --> 02:11:22,839
Correct!
1855
02:11:22,840 --> 02:11:24,739
You look stunning this way.
1856
02:11:25,243 --> 02:11:26,376
Always be like this.
1857
02:11:26,377 --> 02:11:29,072
If you look good, then good things will happen with you, ok?
1858
02:11:31,449 --> 02:11:33,348
You have become just like me!
1859
02:11:36,520 --> 02:11:38,078
'Geet!'
1860
02:11:38,322 --> 02:11:39,880
Listen!
1861
02:11:40,258 --> 02:11:42,325
Talk to Anshuman. He is a bit distressed.
1862
02:11:42,326 --> 02:11:44,157
'l am coming in!'
1863
02:11:45,396 --> 02:11:46,954
What is going on in here?
1864
02:11:48,266 --> 02:11:50,427
One minute. Let me talk to him. - Sorry.
1865
02:11:51,535 --> 02:11:54,337
Hasn't grandma said that you will not get together at night..
1866
02:11:54,338 --> 02:11:56,772
..before the wedding?
1867
02:11:56,874 --> 02:11:59,035
Somebody has given a very appropriate name to all of you.
1868
02:11:59,277 --> 02:12:00,410
'Saali (sister-in-law)!
1869
02:12:00,411 --> 02:12:02,679
Brother-in-law, you have broken my heart.
1870
02:12:02,680 --> 02:12:05,114
You have invited my wrath for the rest of your life.
1871
02:12:05,283 --> 02:12:06,841
Come.
1872
02:12:07,618 --> 02:12:12,179
He too is here! Geet, in front of him!
1873
02:12:12,290 --> 02:12:13,423
Shut up!
1874
02:12:13,424 --> 02:12:14,557
We will talk tomorrow morning.
1875
02:12:14,558 --> 02:12:16,559
Oh, cheating! Cheating!
1876
02:12:16,560 --> 02:12:17,761
Bye-bye, brother-in-law!
1877
02:12:17,762 --> 02:12:20,457
Have a good night! With your friend!
1878
02:12:20,865 --> 02:12:22,299
Good night. - Bye, brother-in-law!
1879
02:12:22,300 --> 02:12:23,858
What happened?
1880
02:12:24,502 --> 02:12:26,036
Geet had come to meet you.
1881
02:12:26,037 --> 02:12:27,799
She said she will meet you in the morning.
1882
02:12:27,905 --> 02:12:30,066
What? - Do one thing..
1883
02:12:30,308 --> 02:12:32,207
Come. Come.
1884
02:13:21,425 --> 02:13:22,983
I will see you later.
1885
02:13:30,368 --> 02:13:31,568
Hi! - Hi!
1886
02:13:31,569 --> 02:13:33,036
Did you get ready in the morning?
1887
02:13:33,037 --> 02:13:34,868
I will be leaving in a little while.
1888
02:13:36,107 --> 02:13:37,869
Are you leaving?
1889
02:13:38,442 --> 02:13:40,000
I have to go.
1890
02:13:41,379 --> 02:13:43,073
These people will not let you go.
1891
02:13:45,383 --> 02:13:46,941
Geet, this time l will not stay back.
1892
02:13:48,919 --> 02:13:51,284
He is waiting for you. Bye.
1893
02:13:55,393 --> 02:13:56,951
Geet!
1894
02:13:59,730 --> 02:14:01,288
Geet!
1895
02:14:12,143 --> 02:14:15,635
Ok, Geet. No tension; no problem.
1896
02:14:15,880 --> 02:14:18,575
You haven't told them so far; no problem.
1897
02:14:18,682 --> 02:14:19,883
We will tell now.
1898
02:14:19,884 --> 02:14:21,510
I will tell you how.
1899
02:14:21,619 --> 02:14:23,486
Look, catch hold of one of them..
1900
02:14:23,487 --> 02:14:24,954
..whoever you come across first.
1901
02:14:24,955 --> 02:14:26,922
Mummy, papa or uncle.
1902
02:14:27,024 --> 02:14:30,049
And tell them that you are ready to get married.
1903
02:14:30,428 --> 02:14:32,452
To Anshuman, and not to Aditya.
1904
02:14:32,897 --> 02:14:35,432
The schedule will remain the same.
1905
02:14:35,433 --> 02:14:37,059
The arrangements will remain the same.
1906
02:14:37,435 --> 02:14:39,926
Everybody will feel as happy as they were supposed to be.
1907
02:14:40,171 --> 02:14:43,706
Just remove Aditya and bring in Anshuman.
1908
02:14:43,707 --> 02:14:47,110
As soon as you say this, they will ask you many questions.
1909
02:14:47,111 --> 02:14:49,512
This, and that and how! Then you answer them..
1910
02:14:49,513 --> 02:14:52,345
..about how we had met.
1911
02:14:52,716 --> 02:14:57,209
How I had come to meet you at your hostel along with my friend!
1912
02:14:57,721 --> 02:14:59,620
Then how we..
1913
02:16:01,852 --> 02:16:03,751
'l was feeling a strange kind of fear.'
1914
02:16:04,188 --> 02:16:05,746
'Restlessness.'
1915
02:16:06,790 --> 02:16:08,484
'As if something wrong was happening.'
1916
02:16:09,660 --> 02:16:11,286
'As if some train was leaving.'
1917
02:16:30,781 --> 02:16:32,646
Geet! Stop!
1918
02:16:33,551 --> 02:16:35,109
Will you tell them now?
1919
02:16:35,553 --> 02:16:37,315
I will also tell them. We will tell together.
1920
02:16:47,298 --> 02:16:49,060
Geet!
1921
02:16:50,568 --> 02:16:52,126
Geet, stop!
1922
02:17:01,645 --> 02:17:03,203
Oh, gosh!
1923
02:17:05,583 --> 02:17:07,141
What happened?
1924
02:17:07,318 --> 02:17:08,651
Geet, what happened?
1925
02:17:08,652 --> 02:17:10,210
Is he coming?
1926
02:17:10,588 --> 02:17:14,421
Who? - Anshuman. Is he coming?
1927
02:17:15,593 --> 02:17:17,560
Yes. - Is he looking this was?
1928
02:17:18,929 --> 02:17:20,487
Yes, he is looking.
1929
02:17:26,604 --> 02:17:29,231
Grandma! Grandpa!
1930
02:17:38,082 --> 02:17:40,106
I will be under one obligation from you.
1931
02:17:41,218 --> 02:17:44,710
Just one. That you brought Anshuman back.
1932
02:17:45,222 --> 02:17:49,453
Otherwise I would never have realised.. what I wanted.
1933
02:17:51,161 --> 02:17:53,652
Aditya, now I am going to listen to my heart.
1934
02:17:56,634 --> 02:17:58,192
Then everything will be all right.
1935
02:18:56,694 --> 02:18:58,661
Let me hear you say!
1936
02:19:02,299 --> 02:19:04,391
Come on! Come on!
1937
02:19:11,308 --> 02:19:13,242
The whole world is glittering
1938
02:19:13,243 --> 02:19:15,778
Now that love is in the air
1939
02:19:15,779 --> 02:19:17,780
The whole world is glittering
1940
02:19:17,781 --> 02:19:20,408
Now that love is in the air
1941
02:19:24,722 --> 02:19:26,789
The whole world is glittering..
1942
02:19:26,790 --> 02:19:29,192
Now that love is in the air..
1943
02:19:29,193 --> 02:19:31,260
The whole world is glittering
1944
02:19:31,261 --> 02:19:33,730
Now that love is in the air
1945
02:19:33,731 --> 02:19:34,931
The heart is becoming yours,
1946
02:19:34,932 --> 02:19:36,065
Its touching the sky
1947
02:19:36,066 --> 02:19:38,000
See its jump and touch zenith
1948
02:19:38,001 --> 02:19:39,736
Now its all fun and frolic
1949
02:19:39,737 --> 02:19:41,804
Evening and morning - Fun and frolic
1950
02:19:41,805 --> 02:19:44,006
At the beloved's house - Fun and Frolic
1951
02:19:44,007 --> 02:19:47,009
Rock the Party - Fun and Frolic
1952
02:19:47,010 --> 02:19:50,880
Rock the Party - Fun and Frolic
1953
02:19:50,881 --> 02:19:52,949
Rock the Party - Fun and Frolic
1954
02:19:52,950 --> 02:19:55,645
Rock the Party - Fun and Frolic
1955
02:20:18,175 --> 02:20:20,243
My beloved is like lemonade
1956
02:20:20,244 --> 02:20:22,779
Beloved, let me glove you down
1957
02:20:22,780 --> 02:20:25,448
Beloved my heart keeps telling me
1958
02:20:25,449 --> 02:20:27,183
'Live with freedom'
1959
02:20:27,184 --> 02:20:29,318
My beloved is like lemonade
1960
02:20:29,319 --> 02:20:31,684
Beloved, let me glove you down
1961
02:20:31,789 --> 02:20:34,791
Beloved my heart keeps telling me
1962
02:20:34,792 --> 02:20:36,350
'Live with freedom'
1963
02:20:36,794 --> 02:20:38,488
Sweet laughter
1964
02:20:39,062 --> 02:20:40,824
All around me
1965
02:20:41,131 --> 02:20:42,465
Beloved, the myriad colours
1966
02:20:42,466 --> 02:20:43,599
Have made a rainbow in the heart
1967
02:20:43,600 --> 02:20:45,535
My heart is following you Wherever you go
1968
02:20:45,536 --> 02:20:46,936
Now its all fun and frolic
1969
02:20:46,937 --> 02:20:49,272
With you by my side. - Fun and frolic
1970
02:20:49,273 --> 02:20:51,474
Lets celebrate - Fun and Frolic
1971
02:20:51,475 --> 02:20:54,034
Join the Party - Fun and Frolic
1972
02:20:54,812 --> 02:20:56,012
Fun and Frolic
1973
02:20:56,013 --> 02:20:58,281
With you by my side. - Fun and frolic
1974
02:20:58,282 --> 02:21:00,416
Lets celebrate - Fun and Frolic
1975
02:21:00,417 --> 02:21:03,579
Join the Party - Fun and Frolic
1976
02:21:04,154 --> 02:21:08,317
Children, your parents are very mischievous!
1977
02:21:08,826 --> 02:21:15,390
They lied time and again, but I had caught them the very first time.
1978
02:21:15,966 --> 02:21:17,433
Right?
1979
02:21:17,434 --> 02:21:18,568
Yes, grandpa.
1980
02:21:18,569 --> 02:21:21,370
- Do you see? Wasn't that the truth?
1981
02:21:21,371 --> 02:21:22,839
Yes, grandpa.
1982
02:21:22,840 --> 02:21:27,071
Children, at my age, it doesn't take time.
1983
02:21:27,177 --> 02:21:29,846
Just once glance is enough..
1984
02:21:29,847 --> 02:21:35,184
..to realise what is going on between the boy and the girl.
1985
02:21:35,185 --> 02:21:36,743
Yes, grandpa.
1986
02:21:39,189 --> 02:21:41,390
My beloved is like gold
1987
02:21:41,391 --> 02:21:43,756
Beloved, I will keep you dearly
1988
02:21:43,861 --> 02:21:46,462
Beloved, my heart keeps telling me
1989
02:21:46,463 --> 02:21:48,264
To stare at you constantly
1990
02:21:48,265 --> 02:21:50,399
My beloved is like gold
1991
02:21:50,400 --> 02:21:52,765
Beloved, I will keep you dearly
1992
02:21:52,870 --> 02:21:55,538
Beloved, my heart keeps telling me
1993
02:21:55,539 --> 02:21:57,506
To stare at you constantly
1994
02:21:57,875 --> 02:21:59,501
Make you sit close
1995
02:21:59,943 --> 02:22:01,637
Decorate your bed
1996
02:22:02,412 --> 02:22:03,546
Beloved, lets keep talking
1997
02:22:03,547 --> 02:22:04,881
Every moment.
1998
02:22:04,882 --> 02:22:06,883
Heart has become restless, And gone wild
1999
02:22:06,884 --> 02:22:09,018
The whole world is glittering
2000
02:22:09,019 --> 02:22:11,354
Now that love is in the air
2001
02:22:11,355 --> 02:22:13,289
The whole world is glittering
2002
02:22:13,290 --> 02:22:15,892
Now that love is in the air
2003
02:22:15,893 --> 02:22:17,026
The heart is becoming yours,
2004
02:22:17,027 --> 02:22:18,160
Its touching the sky.
2005
02:22:18,161 --> 02:22:20,096
See its jump and touch zenith
2006
02:22:20,097 --> 02:22:22,632
Now its all fun and frolic - Spreading love
2007
02:22:22,633 --> 02:22:25,034
Fun and frolic - In total
2008
02:22:25,035 --> 02:22:27,036
Fun and Frolic - Everybody now
2009
02:22:27,037 --> 02:22:29,438
Fun and Frolic
2010
02:22:29,439 --> 02:22:31,574
Now its all fun and frolic - Spreading love
2011
02:22:31,575 --> 02:22:34,043
Fun and frolic - In total
2012
02:22:34,044 --> 02:22:36,112
Fun and Frolic - Everybody now
2013
02:22:36,113 --> 02:22:38,945
Fun and Frolic
140307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.