Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,145 --> 00:00:30,740
- Get the ball.
- I got it.
2
00:00:30,747 --> 00:00:32,390
Get the ball.
3
00:00:33,917 --> 00:00:36,380
Do I really need to dress like this?
4
00:00:36,386 --> 00:00:37,580
According to search results,
5
00:00:37,587 --> 00:00:41,400
school parents match their outfits
when they go to events.
6
00:00:41,458 --> 00:00:42,690
Please hurry.
7
00:00:42,692 --> 00:00:45,490
We are 7 minutes
and 21 seconds late...
8
00:00:45,495 --> 00:00:47,860
because you complained that
you wouldn't wear this outfit.
9
00:00:47,864 --> 00:00:49,340
I wasn't complaining.
10
00:00:49,499 --> 00:00:50,650
First,
11
00:00:50,867 --> 00:00:53,650
I need to meet someone important
before the class.
12
00:00:55,539 --> 00:00:57,240
Yes, of course.
13
00:00:57,240 --> 00:01:00,520
You need to meet Yool's
homeroom teacher first.
14
00:01:00,977 --> 00:01:02,840
Yool, see you later.
15
00:01:02,846 --> 00:01:03,930
Okay.
16
00:01:08,218 --> 00:01:11,050
We have to go this way,
not that way.
17
00:01:11,054 --> 00:01:13,270
The person I have to meet
is over there.
18
00:01:14,958 --> 00:01:15,990
Gosh.
19
00:01:15,992 --> 00:01:19,760
(Let's become good parents,
Season 1)
20
00:01:19,763 --> 00:01:22,440
Why isn't Borg's mom here yet?
21
00:01:22,632 --> 00:01:24,750
Be careful with her today.
22
00:01:30,740 --> 00:01:31,870
Welcome.
23
00:01:31,875 --> 00:01:34,710
Let's become good parents,
season one.
24
00:01:34,711 --> 00:01:36,680
Show me the good mommy.
25
00:01:36,680 --> 00:01:40,930
Thank you for making time for this.
You're the best moms.
26
00:01:50,193 --> 00:01:51,970
Hello, Borg's mom.
27
00:02:01,738 --> 00:02:03,920
You're a little late.
28
00:02:03,974 --> 00:02:05,270
I'm sorry.
29
00:02:05,275 --> 00:02:07,120
What are you doing?
30
00:02:08,278 --> 00:02:10,430
Borg's dad is here with you today.
31
00:02:12,249 --> 00:02:15,780
I heard it was a class to become
a good parent. I guess it's not.
32
00:02:15,785 --> 00:02:17,680
It's season one today.
33
00:02:17,687 --> 00:02:19,350
It's a class to show
what a good mom is like.
34
00:02:19,356 --> 00:02:21,840
Season two is for dads.
35
00:02:22,058 --> 00:02:23,270
That class is for next month.
36
00:02:24,127 --> 00:02:25,190
What happened?
37
00:02:25,195 --> 00:02:26,730
There was a mistake.
38
00:02:26,730 --> 00:02:28,810
I'm sorry, Go Bong.
39
00:02:34,938 --> 00:02:36,520
You should've checked carefully.
40
00:02:36,740 --> 00:02:39,150
That's wrong information.
41
00:02:39,342 --> 00:02:41,740
This class isn't only for moms.
42
00:02:41,745 --> 00:02:44,180
It's better if dads take
it together.
43
00:02:44,181 --> 00:02:46,310
That's enough.
For today,
44
00:02:46,316 --> 00:02:48,000
I have to go meet someone.
45
00:02:52,189 --> 00:02:55,840
My husband gets angry often
these days.
46
00:03:11,708 --> 00:03:14,940
Now, it's time to pick
today's Good Mommy.
47
00:03:14,945 --> 00:03:18,230
Who'd be named the best mommy
of Buckingham Preschool?
48
00:03:19,516 --> 00:03:21,650
This is competition!
49
00:03:21,651 --> 00:03:25,930
This is the storytelling contest,
Show me the good mommy!
50
00:03:30,493 --> 00:03:31,740
Hit it!
51
00:03:36,933 --> 00:03:38,980
"You're a little late."
52
00:03:39,269 --> 00:03:41,080
"Borg's dad is here with you today."
53
00:03:41,671 --> 00:03:43,790
I've never seen
a preschool teacher like him.
54
00:03:45,208 --> 00:03:47,340
- Hey, Borg!
- Give it to me!
55
00:03:47,344 --> 00:03:49,270
- Me, me!
- Give it to me!
56
00:03:49,279 --> 00:03:51,310
- Borg!
- Pass it to me.
57
00:03:51,314 --> 00:03:52,980
- Gosh!
- Oh, no!
58
00:03:52,983 --> 00:03:55,400
Borg, get this, okay?
59
00:03:56,987 --> 00:03:59,550
- Me, me!
- No, pass it to me!
60
00:03:59,556 --> 00:04:01,720
- You have to pass it to me!
- I'm here!
61
00:04:01,725 --> 00:04:03,510
No, no. You.
62
00:04:05,028 --> 00:04:06,470
George.
63
00:04:07,163 --> 00:04:08,340
Spare me a second.
64
00:04:08,632 --> 00:04:11,080
- Come here.
- Borg, get this.
65
00:04:13,770 --> 00:04:15,200
Throw it here, Borg.
66
00:04:15,205 --> 00:04:18,050
- Borg, pass it to me.
- No, give it to me!
67
00:04:24,447 --> 00:04:25,590
This.
68
00:04:26,650 --> 00:04:28,100
It's yours, isn't it?
69
00:04:29,219 --> 00:04:31,450
Why did you steal mine?
70
00:04:31,454 --> 00:04:35,070
I found this on the floor
of my room yesterday.
71
00:04:35,892 --> 00:04:38,070
The room filled with robots...
72
00:04:39,162 --> 00:04:40,410
Keep it down, George.
73
00:04:40,697 --> 00:04:43,810
George, George, George.
74
00:04:45,769 --> 00:04:47,120
You see,
75
00:04:48,171 --> 00:04:52,290
you have a playroom where
you keep all of your toys, right?
76
00:04:53,510 --> 00:04:55,640
Exactly. That room is...
77
00:04:55,645 --> 00:04:58,490
my secret toy room.
78
00:04:59,916 --> 00:05:03,900
Have you told anyone about it?
79
00:05:03,953 --> 00:05:07,020
No, I haven't because
I forgot about it.
80
00:05:07,023 --> 00:05:09,490
I see. Then...
81
00:05:09,492 --> 00:05:12,090
it'd be great
if you don't say anything...
82
00:05:12,095 --> 00:05:14,490
to anybody about my toy room.
83
00:05:14,497 --> 00:05:16,580
What will you do for me in return?
84
00:05:19,169 --> 00:05:21,680
How about ice cream
with an assortment of flavors?
85
00:05:22,038 --> 00:05:23,250
That's so childish.
86
00:05:24,341 --> 00:05:26,540
Then what do you want? Just say it.
87
00:05:26,543 --> 00:05:28,840
There were many robots in that room.
88
00:05:28,845 --> 00:05:29,920
That I can't do.
89
00:05:30,947 --> 00:05:34,380
They're for adults. It'll be hard
for you to control them.
90
00:05:34,384 --> 00:05:35,730
I didn't even ask for them.
91
00:05:36,286 --> 00:05:38,750
This is the newest model.
92
00:05:38,755 --> 00:05:40,750
My dad couldn't assemble it.
93
00:05:40,757 --> 00:05:43,100
Can you assemble it?
94
00:05:43,193 --> 00:05:45,820
Of course. Is this all you need?
95
00:05:45,829 --> 00:05:47,080
I'll have to see.
96
00:05:54,237 --> 00:05:57,590
What is this? Why is it missing
so many pieces?
97
00:05:58,908 --> 00:06:02,520
My goodness.
I guess I have no choice.
98
00:06:04,080 --> 00:06:05,530
Hey, Young Cheol.
99
00:06:05,648 --> 00:06:07,450
("The Three Little Pigs")
100
00:06:07,450 --> 00:06:11,930
(Let's become good parents,
Season 1)
101
00:06:14,891 --> 00:06:17,540
- Once...
- Upon a time...
102
00:06:21,664 --> 00:06:24,250
- In...
- A village...
103
00:06:24,501 --> 00:06:25,800
Oink, oink.
104
00:06:25,802 --> 00:06:27,520
A mommy pig...
105
00:06:28,271 --> 00:06:29,430
Oink, oink.
106
00:06:29,439 --> 00:06:32,350
And three little pig brothers
lived together.
107
00:06:33,309 --> 00:06:34,440
One...
108
00:06:34,444 --> 00:06:37,230
One day, the mommy pig said...
109
00:06:37,981 --> 00:06:39,230
You.
110
00:06:39,849 --> 00:06:42,310
"You're all grown up now,"
111
00:06:42,318 --> 00:06:45,530
"so you need to build
your own houses and move out."
112
00:06:55,698 --> 00:07:00,010
(George and Grace's mom)
113
00:07:07,477 --> 00:07:10,310
Dangerous wolf from Tibet...
114
00:07:10,313 --> 00:07:12,810
came to the pigs' village.
115
00:07:12,816 --> 00:07:14,680
"You piglets,"
116
00:07:14,684 --> 00:07:18,770
"I won't eat you up alive
if you open the door."
117
00:07:28,498 --> 00:07:32,150
(Coco's mom)
118
00:07:32,569 --> 00:07:34,250
The pig got angry.
119
00:07:34,637 --> 00:07:38,900
I growl, growl, growl
120
00:07:38,908 --> 00:07:40,860
Listen up!
121
00:07:41,077 --> 00:07:43,710
If you don't open this door,
122
00:07:43,713 --> 00:07:47,900
I'll smash it open!
123
00:07:52,121 --> 00:07:53,700
The wolf's breath...
124
00:08:13,910 --> 00:08:17,190
A blossoming spring came and went.
125
00:08:17,847 --> 00:08:21,260
An autumn with leaves
changing colors came and went.
126
00:08:21,751 --> 00:08:25,030
He didn't care
whether the full moon rose or not.
127
00:08:26,623 --> 00:08:30,100
The pig took forever...
128
00:08:30,193 --> 00:08:31,970
to build his...
129
00:08:34,430 --> 00:08:36,740
wooden house.
130
00:08:39,502 --> 00:08:41,180
Please applaud.
131
00:08:45,642 --> 00:08:47,020
(Let's become good parents,
Season 1)
132
00:08:49,812 --> 00:08:53,910
All of you did a good job
with your unique ideas,
133
00:08:53,917 --> 00:08:56,060
but there were parts that
could've been a bit better.
134
00:08:57,353 --> 00:09:00,940
There's only one mother left now.
135
00:09:01,391 --> 00:09:04,970
Shall we check out the last
contestant, Borg's mom's story?
136
00:09:07,163 --> 00:09:09,490
Once upon a time, a mommy pig...
137
00:09:09,499 --> 00:09:13,750
and three little pig brothers
lived together in a village.
138
00:09:22,979 --> 00:09:25,910
One day, a wolf showed up
in the village...
139
00:09:25,915 --> 00:09:27,660
where the three little pigs
built their houses.
140
00:09:37,460 --> 00:09:40,710
The straw house flew away.
141
00:09:41,064 --> 00:09:43,380
When the wolf set
the wooden house on fire...
142
00:09:49,505 --> 00:09:51,350
(Let's become good parents,
Season 1, Borg's mom)
143
00:09:54,277 --> 00:09:56,960
Goodness, you look so pathetic.
144
00:09:57,747 --> 00:09:59,230
Is this why
you asked me to come here?
145
00:09:59,482 --> 00:10:01,630
Shut it. Just give me that.
146
00:10:07,557 --> 00:10:09,450
Gosh, this is making me
reminisce the old days.
147
00:10:09,459 --> 00:10:12,110
You were like my slave
back in the days.
148
00:10:14,230 --> 00:10:16,880
Leave me alone
before I start yelling at you.
149
00:10:17,000 --> 00:10:20,430
You had no friends, and you had
no idea how the world worked.
150
00:10:20,436 --> 00:10:23,100
You were just really good
at assembling robots.
151
00:10:23,106 --> 00:10:24,700
That's why I hung out with you.
152
00:10:24,707 --> 00:10:27,690
I'm looking after you because robots
helped us build our friendship.
153
00:10:28,645 --> 00:10:31,990
I wonder what your life
would've been like without me.
154
00:10:32,148 --> 00:10:35,360
Hey, shut your mouth and leave me
alone if you want to live.
155
00:10:36,319 --> 00:10:39,180
Look at you.
You still got your skills.
156
00:10:39,188 --> 00:10:42,400
Will you be kids' slave
that fixes all of their robots?
157
00:10:43,726 --> 00:10:46,670
- One of them saw my secret lab.
- That's fine.
158
00:10:47,664 --> 00:10:48,810
What?
159
00:10:49,399 --> 00:10:51,400
Well, how did that happen?
160
00:10:51,401 --> 00:10:53,510
I don't know. Gosh, anyway...
161
00:10:55,872 --> 00:10:57,690
That kid negotiated with me.
162
00:11:00,643 --> 00:11:04,130
You're the perfect person
to use as a slave.
163
00:11:04,747 --> 00:11:07,760
Stop getting on my nerves.
Leave me be, will you?
164
00:11:07,917 --> 00:11:09,600
Fine, I'm going.
165
00:11:11,454 --> 00:11:15,100
I'll pick Yool up from his preschool
and take him to his art class.
166
00:11:16,259 --> 00:11:17,440
Why?
167
00:11:18,161 --> 00:11:20,790
I hope you're not...
168
00:11:20,797 --> 00:11:23,460
trying to hit on his art teacher.
169
00:11:23,466 --> 00:11:25,750
Of course not. What kind of
person do you think I am?
170
00:11:26,936 --> 00:11:29,380
Gosh, he's too quick-witted.
171
00:11:32,141 --> 00:11:33,350
I'm off.
172
00:11:42,919 --> 00:11:45,920
What's going on?
Show me the good mommy.
173
00:11:45,922 --> 00:11:50,870
Lesson two. Learn to communicate
with kids using your body!
174
00:11:52,829 --> 00:11:54,480
I love to dance.
175
00:11:54,731 --> 00:11:56,440
Are you all ready...
176
00:11:57,100 --> 00:11:58,400
for this lesson?
177
00:11:58,401 --> 00:11:59,580
- Yes!
- Yes!
178
00:11:59,869 --> 00:12:02,650
Okay! Please pair up
with another mom.
179
00:12:31,100 --> 00:12:33,150
Borg's mom, would you like to be
my partner?
180
00:12:36,272 --> 00:12:39,290
First, face each other
and hold hands.
181
00:12:53,022 --> 00:12:54,800
Take care.
182
00:12:55,258 --> 00:12:56,940
I'll be in touch.
183
00:13:00,930 --> 00:13:03,480
What? You'll be in touch?
184
00:13:03,833 --> 00:13:05,410
I'm down the rabbit hole again.
185
00:13:16,579 --> 00:13:17,730
All right.
186
00:13:17,814 --> 00:13:19,610
Hold your partner's hands,
187
00:13:19,615 --> 00:13:21,400
and stretch your bodies.
188
00:13:28,457 --> 00:13:30,720
After that, bend your back...
189
00:13:30,726 --> 00:13:32,970
and bounce.
190
00:13:33,830 --> 00:13:36,580
Keep bouncing.
191
00:13:36,699 --> 00:13:38,480
Gosh, you're so strong.
192
00:13:38,768 --> 00:13:40,110
You're a powerful woman.
193
00:13:43,806 --> 00:13:45,250
You're smiling?
194
00:13:53,416 --> 00:13:54,660
You're smiling?
195
00:13:57,286 --> 00:13:59,180
Okay. Good job.
196
00:13:59,188 --> 00:14:02,170
Shall we go ahead and do the dance?
197
00:14:02,658 --> 00:14:04,110
Let's get it on.
198
00:14:04,827 --> 00:14:06,790
- Genie,
- Yes?
199
00:14:06,796 --> 00:14:09,080
play the song,
"Dancing with Mom"
200
00:14:10,099 --> 00:14:13,250
I'll play "Dancing with Mom"
by Pinkfong.
201
00:14:13,369 --> 00:14:14,580
Drop the beat.
202
00:14:14,837 --> 00:14:16,480
This time, lean your foreheads
against one another's.
203
00:14:16,606 --> 00:14:17,950
Start rubbing them.
204
00:14:26,949 --> 00:14:28,100
You're smiling?
205
00:14:30,253 --> 00:14:31,670
You're smiling?
206
00:14:33,789 --> 00:14:35,940
- What is it?
- Nothing.
207
00:14:37,026 --> 00:14:39,440
This time, stand nose to nose.
208
00:14:40,062 --> 00:14:41,440
And rub them.
209
00:15:08,557 --> 00:15:09,700
That's right.
210
00:15:09,892 --> 00:15:12,040
Borg Mom is just a robot.
211
00:15:16,299 --> 00:15:18,030
But still. This isn't right.
212
00:15:18,034 --> 00:15:20,150
Indeed. There's no excuse
for her behavior.
213
00:15:40,189 --> 00:15:42,450
- Let's go.
- Go Bong.
214
00:15:42,458 --> 00:15:44,310
Come with me. I need to talk to you.
215
00:15:44,560 --> 00:15:46,970
Please excuse us. We're leaving now.
216
00:15:58,708 --> 00:16:01,360
All right.
Let's take a brief recess.
217
00:16:16,158 --> 00:16:19,070
Go Bong, why are you angry?
218
00:16:20,162 --> 00:16:23,140
You're wrong. I'm not angry.
219
00:16:24,867 --> 00:16:27,670
But do you even think
before you act?
220
00:16:27,670 --> 00:16:29,930
Are you not good at reading
people's faces or acting ethically?
221
00:16:29,939 --> 00:16:31,350
Should I improve that category?
222
00:16:31,607 --> 00:16:35,120
Do you think I have a problem with
ethics and associating with others?
223
00:16:35,211 --> 00:16:37,380
Of course I do. All the other moms
were looking at you,
224
00:16:37,380 --> 00:16:39,480
but you were smiling and rubbing
yourself with a stranger.
225
00:16:39,482 --> 00:16:40,830
Do you think that
deserves a compliment?
226
00:16:41,617 --> 00:16:42,910
He's not a stranger.
227
00:16:42,918 --> 00:16:45,080
I was in an educational and fun
communication class,
228
00:16:45,087 --> 00:16:47,950
which is helpful for Yool
and his teacher.
229
00:16:47,957 --> 00:16:50,320
You're not going to let a word
pass by you, are you?
230
00:16:50,326 --> 00:16:52,710
Goodness, you sound like
you have it all figured out.
231
00:16:52,795 --> 00:16:54,060
I can't blame anyone but myself.
232
00:16:54,063 --> 00:16:55,880
Whatever. Anyway,
233
00:16:56,565 --> 00:16:59,530
that kind of behavior is
unacceptable. Be careful.
234
00:16:59,535 --> 00:17:02,680
Don't forget your identity
as the mother of Yool.
235
00:17:03,939 --> 00:17:05,100
Okay.
236
00:17:05,107 --> 00:17:07,840
I won't forget that I'm Yool's mom.
237
00:17:07,843 --> 00:17:08,920
Anyhow,
238
00:17:09,412 --> 00:17:10,910
forget about that ridiculous class.
239
00:17:10,913 --> 00:17:12,390
I'm hungry. Let's just go.
240
00:17:26,228 --> 00:17:27,370
Borg's mom.
241
00:17:42,144 --> 00:17:44,190
I ordered a lot for nothing.
242
00:17:44,313 --> 00:17:47,730
Gosh, why didn't you empty
the food waste bucket?
243
00:17:57,560 --> 00:17:59,810
Eat a lot, Go Bong.
244
00:18:09,238 --> 00:18:10,380
You're smiling?
245
00:18:10,706 --> 00:18:13,690
Don't smile like that.
246
00:18:17,980 --> 00:18:20,460
Keep it together.
I must get my act together.
247
00:18:20,749 --> 00:18:23,500
She's not Mi So. She's just a robot.
248
00:18:28,858 --> 00:18:31,970
A robot that I programmed
from scratch.
249
00:18:36,832 --> 00:18:38,610
(Dr. Ahn)
250
00:18:43,105 --> 00:18:46,570
Yes, Dr. Ahn. I haven't forgotten
today's dinner meeting.
251
00:18:46,575 --> 00:18:49,960
I'll bring you the research report
I've revised until now.
252
00:18:57,019 --> 00:18:58,930
Today, I'll personally bring you...
253
00:18:58,954 --> 00:19:01,770
the report and the subject
of our research.
254
00:19:02,024 --> 00:19:04,310
No.
255
00:19:13,169 --> 00:19:15,280
What a witch.
256
00:19:16,105 --> 00:19:19,290
Who does she think she is?
257
00:19:19,441 --> 00:19:23,120
How dare she thrust
her body against Mr. Kwon?
258
00:19:25,714 --> 00:19:28,560
She rubbed her forehead...
259
00:19:29,518 --> 00:19:32,330
and her nose.
260
00:19:39,228 --> 00:19:41,440
Gosh, I must drink elegantly.
261
00:19:46,602 --> 00:19:47,920
What's this?
262
00:19:49,338 --> 00:19:50,520
Weasel?
263
00:19:51,540 --> 00:19:52,690
It's you again?
264
00:19:53,008 --> 00:19:54,120
Hey.
265
00:19:54,210 --> 00:19:56,120
You're following me, aren't you?
266
00:19:56,478 --> 00:19:58,340
What a piece of trash.
267
00:19:58,347 --> 00:20:00,630
I'll scold you! Gosh.
268
00:20:01,584 --> 00:20:03,560
The queen of my secret folder.
269
00:20:05,621 --> 00:20:07,900
Let's just have a drink together.
270
00:20:08,157 --> 00:20:10,670
I'm really feeling sad today.
271
00:20:12,127 --> 00:20:13,710
"Secret folder"?
272
00:20:14,063 --> 00:20:15,380
You punk.
273
00:20:16,432 --> 00:20:17,650
No, I don't want to!
274
00:20:18,834 --> 00:20:21,600
I don't drink with scumbags...
275
00:20:21,604 --> 00:20:23,180
like you.
276
00:20:23,505 --> 00:20:25,790
You gave me...
277
00:20:26,308 --> 00:20:28,360
humiliation.
278
00:20:33,983 --> 00:20:35,230
Who is she?
279
00:20:38,354 --> 00:20:39,630
But...
280
00:20:40,623 --> 00:20:44,570
why don't you have eyebrows?
281
00:20:45,628 --> 00:20:49,730
Would you like me to introduce
a good beauty salon...
282
00:20:49,732 --> 00:20:52,930
that draws really nice eyebrows
or not?
283
00:20:52,935 --> 00:20:54,580
For goodness' sake.
284
00:20:56,705 --> 00:20:58,450
She's my Mona Lisa.
285
00:21:01,477 --> 00:21:02,820
Why...
286
00:21:03,078 --> 00:21:04,860
are you taken?
287
00:21:06,982 --> 00:21:08,600
All the couples...
288
00:21:08,851 --> 00:21:11,000
are guilty! All the singles...
289
00:21:11,186 --> 00:21:12,530
are innocent!
290
00:21:15,891 --> 00:21:17,040
Then...
291
00:21:17,393 --> 00:21:19,170
what about a pretty divorcee?
292
00:21:20,329 --> 00:21:23,290
Including the last husband...
293
00:21:23,299 --> 00:21:25,080
who died during intercourse,
294
00:21:25,234 --> 00:21:27,010
I got married three times.
295
00:21:30,539 --> 00:21:32,250
What about a divorcee
who got married three times?
296
00:21:37,212 --> 00:21:38,860
You, the queen of my secret folder,
297
00:21:39,682 --> 00:21:40,890
are always...
298
00:21:43,686 --> 00:21:45,830
innocent!
299
00:21:46,255 --> 00:21:48,350
- You're innocent!
- That's right!
300
00:21:48,357 --> 00:21:51,220
Hey, weasel.
301
00:21:51,226 --> 00:21:53,470
This is the first time
I actually like you.
302
00:21:53,796 --> 00:21:56,980
- We're like glutinous rice cake
- We're like glutinous rice cake
303
00:21:57,599 --> 00:22:00,510
- We're like glutinous rice cake
- We're like glutinous rice cake
304
00:22:01,103 --> 00:22:02,580
- We're that compatible
- We're that compatible
305
00:22:03,872 --> 00:22:06,250
- That's our compatibility
- That's our compatibility
306
00:22:09,578 --> 00:22:11,130
Are you okay?
307
00:22:13,449 --> 00:22:14,760
Weasel.
308
00:22:15,617 --> 00:22:16,960
Why...
309
00:22:18,187 --> 00:22:21,540
How did I end up like this?
310
00:22:22,791 --> 00:22:24,300
Am I not attractive?
311
00:22:34,103 --> 00:22:37,520
You know I can be really sexy.
312
00:22:37,639 --> 00:22:43,140
How can I only use
this pretty mouth for eating?
313
00:22:43,145 --> 00:22:50,660
You know, I don't even remember
how to kiss now.
314
00:22:53,188 --> 00:22:56,800
It's not a big deal. It's just two
people's lips coming together.
315
00:22:58,160 --> 00:22:59,770
It's just lips
bumping into each other!
316
00:23:00,329 --> 00:23:02,440
- Is that so?
- Yes.
317
00:23:07,102 --> 00:23:09,920
- Lips bumping into each other!
- That's right!
318
00:23:10,773 --> 00:23:13,550
Nice shot. That was good.
319
00:23:15,711 --> 00:23:19,130
I did it again! It's easy.
320
00:23:23,619 --> 00:23:27,730
My gosh, I can do it.
I can actually do it.
321
00:23:40,369 --> 00:23:41,780
By the way,
322
00:23:43,038 --> 00:23:45,250
that thing...
323
00:23:47,810 --> 00:23:48,960
You mean this?
324
00:23:50,712 --> 00:23:53,490
It looks like a chicken gizzard.
325
00:23:54,149 --> 00:23:57,130
It's one of my absolute favorite
drink accompaniments.
326
00:23:57,519 --> 00:23:58,830
It looks delicious.
327
00:24:17,906 --> 00:24:22,060
(From a little flirting
to all the way to the end)
328
00:24:23,045 --> 00:24:27,610
The Borg Mom project just made me
think of Mazinger Z.
329
00:24:27,616 --> 00:24:32,850
Who do you think will win between
Mazinger Z and Robot Taekwon V?
330
00:24:32,855 --> 00:24:34,590
Is that even a question?
331
00:24:34,590 --> 00:24:37,120
Mazinger Z will win, of course.
332
00:24:37,125 --> 00:24:40,070
Robot Taekwon V can't get up
because his legs are too heavy.
333
00:24:42,498 --> 00:24:45,960
- My gosh, hello.
- Dr. Choi, you made it.
334
00:24:45,968 --> 00:24:48,920
- Nice to meet you.
- What's this serious talk about?
335
00:24:52,040 --> 00:24:55,440
We were debating who'd win
if Mazinger Z and Robot Taekwon V...
336
00:24:55,444 --> 00:24:57,890
had a showdown.
337
00:24:58,747 --> 00:25:02,080
I guess you're doing impressions
of Lee Deok Hwa today.
338
00:25:02,084 --> 00:25:03,550
My goodness.
339
00:25:03,552 --> 00:25:05,930
You're incredibly quick-witted.
340
00:25:07,089 --> 00:25:08,540
Oh, my.
341
00:25:08,690 --> 00:25:11,810
I'm finally meeting the robot
in person.
342
00:25:12,294 --> 00:25:17,340
Borg Mom's hair is so lustrous.
343
00:25:18,600 --> 00:25:20,250
Borg Mom, say hello.
344
00:25:22,838 --> 00:25:25,370
It's nice to meet you all.
I'm Borg's mom.
345
00:25:25,374 --> 00:25:28,210
We weren't expecting you
to bring her today.
346
00:25:28,210 --> 00:25:32,130
We've actually been dying
to see her in person.
347
00:25:32,915 --> 00:25:36,660
She totally looks human.
This surpasses our expectations.
348
00:25:40,889 --> 00:25:43,450
Yes, spending time
with these people...
349
00:25:43,458 --> 00:25:46,470
will help me accept the fact
that she's just a robot.
350
00:25:46,728 --> 00:25:48,740
- Shall we sit down?
- Yes, let's do that.
351
00:25:51,366 --> 00:25:53,900
Oh, there's no chair.
Over there, I see...
352
00:25:53,902 --> 00:25:54,980
Wait.
353
00:25:55,437 --> 00:25:58,020
Does a robot have to sit down?
354
00:25:59,141 --> 00:26:01,720
No, a robot does not need
to sit down.
355
00:26:02,077 --> 00:26:06,040
Borg Mom, a showdown between
Mazinger Z and Robot Taekwon V.
356
00:26:06,048 --> 00:26:09,850
What do you think will happen?
Tell us your thoughts.
357
00:26:09,851 --> 00:26:12,750
From double sidekicks
to running, Robot Taekwon V...
358
00:26:12,754 --> 00:26:15,350
possesses exceptional
kinetic abilities,
359
00:26:15,357 --> 00:26:17,300
so it'll win
if it's a close-range fight.
360
00:26:19,127 --> 00:26:22,130
On the other hand, Mazinger Z
can throw rocket punches,
361
00:26:22,130 --> 00:26:25,480
so it'll win long-range fights
according to my analysis.
362
00:26:26,468 --> 00:26:28,520
I'm surprised.
363
00:26:28,637 --> 00:26:31,100
Then I'll listen to Borg Mom...
364
00:26:31,106 --> 00:26:33,190
and vote for Mazinger Z.
365
00:26:35,077 --> 00:26:36,460
The analysis is very accurate.
366
00:26:36,778 --> 00:26:38,290
Hold on.
367
00:26:38,480 --> 00:26:42,330
I want to see how quickly Borg Mom
can adapt to day-to-day tasks.
368
00:26:44,620 --> 00:26:47,900
Borg Mom,
try using this pair of chopsticks.
369
00:26:54,396 --> 00:26:56,140
What are you waiting for?
Give it a try.
370
00:27:12,981 --> 00:27:16,960
The movements of human muscles
have been perfectly reproduced.
371
00:27:17,686 --> 00:27:19,030
It's incredible.
372
00:27:20,288 --> 00:27:22,400
Borg Mom, eat something.
373
00:27:29,598 --> 00:27:32,060
Her food processor is full
at the moment,
374
00:27:32,067 --> 00:27:34,380
so she can't eat anything now.
375
00:27:34,770 --> 00:27:36,150
Oh, really?
376
00:27:37,606 --> 00:27:43,120
I want to know where
the food processor is located.
377
00:27:44,746 --> 00:27:47,190
Borg Mom, could you open it up
and show us?
378
00:27:49,718 --> 00:27:52,680
Right. Since Borg Mom is
an experiment model,
379
00:27:52,688 --> 00:27:54,820
she has to be tested.
380
00:27:54,823 --> 00:27:56,800
She's just a robot.
381
00:27:57,025 --> 00:27:59,790
Hang on. It says here that...
382
00:27:59,795 --> 00:28:03,880
the inside will open up if you grab
her cheeks and make eye contact.
383
00:28:04,466 --> 00:28:06,310
Well, if that's the case...
384
00:28:14,509 --> 00:28:16,720
Please read the full instructions.
385
00:28:17,145 --> 00:28:20,940
Only I can do it because it requires
iris and fingerprint recognition.
386
00:28:20,949 --> 00:28:24,160
My goodness, how cumbersome.
387
00:28:25,854 --> 00:28:27,030
Gosh.
388
00:28:28,657 --> 00:28:32,540
Those peepers of hers.
How fascinating.
389
00:28:35,964 --> 00:28:38,210
You mean her eyes?
390
00:28:39,468 --> 00:28:41,850
They mean the same thing.
391
00:28:41,937 --> 00:28:44,020
Don't be so fussy.
392
00:28:47,042 --> 00:28:51,060
Gosh, look at that skin.
It looks so alive.
393
00:28:53,648 --> 00:28:58,330
The research team in Germany
did a meticulous job.
394
00:29:00,589 --> 00:29:04,700
Then I should do a test
to see if she can feel pain.
395
00:29:05,227 --> 00:29:06,470
Let's see.
396
00:29:07,162 --> 00:29:08,480
Does this hurt?
397
00:29:09,431 --> 00:29:12,350
Tell me if it hurts. Say it.
398
00:29:12,601 --> 00:29:15,920
How about this?
Do you feel anything?
399
00:29:16,037 --> 00:29:17,650
Why aren't you saying anything?
400
00:29:18,006 --> 00:29:20,690
If it hurts, please say so.
401
00:29:31,119 --> 00:29:33,670
Why were we so busy all day?
I couldn't even taste that thing.
402
00:29:38,660 --> 00:29:42,610
All right, so this is her secret
to that glowing skin.
403
00:29:51,606 --> 00:29:53,190
Why does it smell so horrible?
404
00:29:54,876 --> 00:29:56,120
Actually,
405
00:29:57,312 --> 00:30:00,130
you should never judge a book
by its cover.
406
00:30:01,116 --> 00:30:04,360
The worse it tastes,
the more beautifying it is.
407
00:30:12,661 --> 00:30:14,220
This is... Gosh, what's wrong?
408
00:30:14,229 --> 00:30:18,410
What on earth did you do
this time, woman?
409
00:30:20,101 --> 00:30:21,930
You're such a drunkard.
410
00:30:21,937 --> 00:30:24,180
Did you go out for drinks again?
411
00:30:25,040 --> 00:30:26,790
I didn't drink!
412
00:30:32,414 --> 00:30:33,630
Could I be...
413
00:30:35,116 --> 00:30:37,910
- pregnant?
- What are you talking about?
414
00:30:37,919 --> 00:30:41,920
I became sterilized a long time ago.
How dare you try to fool me?
415
00:30:41,923 --> 00:30:43,440
Get some work done, will you?
416
00:30:51,833 --> 00:30:54,010
This woman is a piece of work.
Get up!
417
00:30:55,103 --> 00:30:58,420
Honey, honey. Honey?
418
00:31:03,311 --> 00:31:04,520
Honey!
419
00:31:07,983 --> 00:31:09,330
Is this the rescue center?
420
00:31:09,851 --> 00:31:13,270
When your curiosity and greed
get the best of you...
421
00:31:28,870 --> 00:31:31,350
(The secret room at Borg's place)
422
00:31:33,208 --> 00:31:34,720
Secret room?
423
00:31:34,976 --> 00:31:37,640
The kind of moment that no one
could even expect...
424
00:31:37,646 --> 00:31:40,290
unfolds like Pandora's box
that contains secrets.
425
00:31:41,449 --> 00:31:44,460
Honey! Honey!
426
00:31:45,387 --> 00:31:49,190
It can wrong some people
even though it's unintentional.
427
00:31:49,190 --> 00:31:53,570
George, can you explain
what you wrote here in your diary?
428
00:31:53,929 --> 00:31:56,610
It can create opportunities
for some people.
429
00:31:57,465 --> 00:31:59,060
All right, that's enough.
430
00:31:59,067 --> 00:32:01,330
That's it for today.
431
00:32:01,336 --> 00:32:02,920
Borg Mom, let's go.
432
00:32:03,772 --> 00:32:05,950
- Wait.
- Gosh, how rude.
433
00:32:14,616 --> 00:32:16,500
And it makes some people...
434
00:32:16,751 --> 00:32:19,770
admit the truth, which they've been
trying to avoid.
435
00:32:20,388 --> 00:32:23,900
I am yours.
436
00:32:24,025 --> 00:32:25,870
I'll remember that.
437
00:32:27,162 --> 00:32:28,580
(Excitement: 80 percent,
Embarrassment: 20 percent)
438
00:32:31,099 --> 00:32:32,930
What do you think you're doing now?
439
00:32:32,934 --> 00:32:36,350
(Jealousy, Discontentment, Anxiety,
Analysis complete!)
440
00:32:42,043 --> 00:32:44,590
(Jealousy: 70 percent, Rage: 30
percent, Analysis complete!)
441
00:32:55,390 --> 00:32:57,620
(Conviction: 100 percent,
Analysis complete!)
442
00:32:57,625 --> 00:32:59,710
Happiness and misery.
443
00:33:00,061 --> 00:33:02,480
This is the beginning
of another crossroad.
444
00:33:16,311 --> 00:33:17,790
Is it love?
445
00:33:17,879 --> 00:33:20,640
According to my analysis,
you're feeling love now.
446
00:33:20,648 --> 00:33:22,410
Do I really love Borg Mom?
447
00:33:22,417 --> 00:33:24,910
I think you've been too lonely
all these years.
448
00:33:24,919 --> 00:33:25,920
The best way to get over a woman...
449
00:33:25,920 --> 00:33:28,250
- is meeting another woman!
- Is meeting another woman!
450
00:33:28,256 --> 00:33:29,940
Isn't she your type?
451
00:33:30,759 --> 00:33:32,210
Yes! I'll be back.
452
00:33:32,794 --> 00:33:34,110
Go Bong.
453
00:33:34,429 --> 00:33:36,810
Borg Mom, what are you doing here?
454
00:33:37,665 --> 00:33:39,430
Borg...
455
00:33:39,434 --> 00:33:40,660
Check, check!
456
00:33:40,668 --> 00:33:42,880
Do you know me?
457
00:33:44,939 --> 00:33:46,370
Are you here
for a counseling session?
458
00:33:46,374 --> 00:33:49,140
So you're saying you've developed
feelings for a robot that looks...
459
00:33:49,144 --> 00:33:51,410
- like your deceased wife, right?
- Yes.
460
00:33:51,413 --> 00:33:54,130
In my professional opinion,
you're...
461
00:33:54,249 --> 00:33:55,310
a total pervert.
462
00:33:55,316 --> 00:33:57,310
My husband went clubbing...
463
00:33:57,318 --> 00:33:58,850
and hasn't come home yet.
464
00:33:58,853 --> 00:34:01,030
Location tracking mode is on.
465
00:34:01,756 --> 00:34:03,950
I knew it the moment I saw her
sipping from her tumbler...
466
00:34:03,958 --> 00:34:05,370
acting all special.
467
00:34:05,660 --> 00:34:07,990
I've tried that water.
468
00:34:07,996 --> 00:34:09,630
It was actually oil,
469
00:34:09,631 --> 00:34:11,430
like engine oil for machines.
470
00:34:11,433 --> 00:34:12,510
Oil?
471
00:34:12,834 --> 00:34:16,070
The vehicle is driving at over
90km per hour at the moment.
472
00:34:16,071 --> 00:34:19,050
An unexpected situation.
Emergency safety mode is on.
473
00:34:21,142 --> 00:34:22,320
Borg Mom!
474
00:34:22,677 --> 00:34:25,540
Are you okay?
475
00:34:25,547 --> 00:34:30,260
(Borg Mom)
33821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.