All language subtitles for Assassins Pride - 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,130 --> 00:00:05,540 Can anyone here explain the characteristics of the eight basic Classes 2 00:00:05,540 --> 00:00:09,790 and their superiority and inferiority from a strategic perspective? 3 00:00:11,210 --> 00:00:12,960 Well then, go ahead, Melida Angel. 4 00:00:12,960 --> 00:00:13,960 Okay! 5 00:00:14,500 --> 00:00:18,500 When used effectively, the Samurai Class with its superb agility 6 00:00:18,500 --> 00:00:19,970 can basically achieve a three-way deadlock 7 00:00:19,970 --> 00:00:23,060 when facing the Fencer Class, which excels in defense 8 00:00:23,060 --> 00:00:26,080 and the Gladiator Class, with its superior strength. 9 00:00:26,540 --> 00:00:27,960 On the other hand... Lady Melida 10 00:00:28,540 --> 00:00:30,830 has been displaying remarkable growth. 11 00:00:35,330 --> 00:00:38,880 To the point that it has far exceeded my expectations, in fact. 12 00:00:46,670 --> 00:00:49,170 Melida, this book was quite interesting 13 00:00:49,170 --> 00:00:51,210 so if you'd like I'll make an exception and lend it to you. 14 00:00:51,540 --> 00:00:52,920 Thank you! 15 00:00:52,920 --> 00:00:54,830 In exchange, I'll lend you one of my books. 16 00:00:54,830 --> 00:00:56,000 However... 17 00:00:56,290 --> 00:00:58,250 The fact remains there are many people who aren't pleased 18 00:00:58,250 --> 00:01:01,790 about the rapid progress of the "incompetent talented girl." 19 00:02:33,790 --> 00:02:37,000 It is already nearly the end of the school year. 20 00:02:33,790 --> 00:02:39,080 Labyrinth Library 21 00:02:37,420 --> 00:02:39,990 The day third-year students leave this academy and head out 22 00:02:39,990 --> 00:02:41,720 into the world is fast approaching. 23 00:02:42,290 --> 00:02:44,830 However, there is a major event before that. 24 00:02:45,330 --> 00:02:48,750 The Vibria Goat Librarian Certification Exam is still to be held. 25 00:02:49,040 --> 00:02:50,000 Hm? 26 00:02:52,830 --> 00:02:55,080 What is "Vibria Goat"? 27 00:02:55,080 --> 00:02:56,330 Hmm... 28 00:02:56,750 --> 00:02:59,280 It's the general name for the massive labyrinth that lies 29 00:02:59,280 --> 00:03:01,240 within the central part of Flandore. 30 00:03:01,420 --> 00:03:05,630 The place is best imagined as a kind of library. 31 00:03:06,080 --> 00:03:10,460 From books of ancient times - when the sun and moon were still present - 32 00:03:10,460 --> 00:03:13,080 to reproductions of letters and confidential documents 33 00:03:13,080 --> 00:03:17,210 it contains all kinds of texts, totaling more than several hundred million. 34 00:03:17,540 --> 00:03:18,960 Amazing! 35 00:03:18,960 --> 00:03:23,000 So the ones who examine and dig up those texts are Vibria Goat librarians... 36 00:03:23,330 --> 00:03:24,420 Is that right? 37 00:03:24,420 --> 00:03:25,330 Exactly! 38 00:03:26,000 --> 00:03:29,790 The certification exam is rather difficult, and it's also dangerous. 39 00:03:29,790 --> 00:03:31,040 Oh, really? 40 00:03:31,540 --> 00:03:33,040 Rest easy. 41 00:03:33,290 --> 00:03:35,500 Only second-year students and up take the exam. 42 00:03:38,330 --> 00:03:40,000 Melida, Elise. 43 00:03:41,000 --> 00:03:45,000 Do you by chance feel like taking part in this year's certification exam? 44 00:03:47,000 --> 00:03:48,790 With all due respect, Headmistress... 45 00:03:49,210 --> 00:03:51,420 The young ladies are still first-year students... 46 00:03:53,000 --> 00:03:57,960 The two of you were this year's cadets in the Luna Lumiere Selection Tournament, though. 47 00:03:58,540 --> 00:04:01,040 To convince all involved 48 00:04:01,040 --> 00:04:04,250 I want to prove that you two, although first-year students 49 00:04:04,250 --> 00:04:07,380 were indeed worthy of being Luna cadets. 50 00:04:08,960 --> 00:04:11,210 I am not concerned with whether you pass the exam. 51 00:04:11,670 --> 00:04:16,880 This year, if you'd be willing to just stroll around the relatively risk-free first layer... 52 00:04:17,790 --> 00:04:21,880 The opportunity for it came during the Luna Lumiere Selection Tournament. 53 00:04:22,420 --> 00:04:25,830 I examined the mana of all the students. 54 00:04:26,420 --> 00:04:33,790 And, compared to Elise Angel, I determined that the mana Melida Angel carries 55 00:04:33,790 --> 00:04:35,250 is widely different. 56 00:04:36,880 --> 00:04:38,880 This is a matter of grave concern. 57 00:04:39,540 --> 00:04:41,130 Lady Melida Angel 58 00:04:41,130 --> 00:04:43,710 despite her lineage from a Knight-Duke House 59 00:04:43,710 --> 00:04:46,380 carries mana different from that of a Paladin. 60 00:04:46,670 --> 00:04:49,130 As for what that means... 61 00:04:49,580 --> 00:04:51,500 The rumors were true! 62 00:04:51,500 --> 00:04:54,170 That "incompetent talented girl" is not a child of the House of Angel! 63 00:04:54,170 --> 00:04:56,960 Her mother truly did have an affair! 64 00:04:56,960 --> 00:04:58,130 How immoral! 65 00:04:58,290 --> 00:05:01,460 I've had my suspicions for quite some time now. 66 00:05:01,790 --> 00:05:02,960 The House of Angel... 67 00:05:02,960 --> 00:05:06,210 Nay! The entire nobility's prestige is affected by this massive scandal! 68 00:05:10,630 --> 00:05:13,540 I believe that the secret of this "incompetent talented girl" 69 00:05:13,540 --> 00:05:16,540 should be disclosed to all the people of Flandore. 70 00:05:17,380 --> 00:05:19,000 Right you are! 71 00:05:19,000 --> 00:05:19,790 Indeed. 72 00:05:19,880 --> 00:05:24,380 Such good judgment is to be expected of Duke Serge Shicksal, Flandore's pride and hero! 73 00:05:28,130 --> 00:05:31,000 I had a feeling you would all be in agreement. 74 00:05:31,380 --> 00:05:35,810 However, the question is how to bring it to light in a manner such that 75 00:05:35,810 --> 00:05:37,810 the masses are convinced. 76 00:05:38,000 --> 00:05:40,130 I know a great way to do that. 77 00:05:40,500 --> 00:05:43,380 We should produce a little show. 78 00:05:44,330 --> 00:05:46,670 This calls for one of the assets of Vibria Goat... 79 00:05:47,000 --> 00:05:49,960 The magical text called "Anders' Codex." 80 00:05:50,670 --> 00:05:54,540 In it we will chronicle in detail the events in the area as they occur. 81 00:05:55,080 --> 00:05:56,500 Using this book 82 00:05:56,750 --> 00:05:59,790 we shall make Melida Angel's blunders known to the world. 83 00:06:00,630 --> 00:06:01,710 That settles that. 84 00:06:02,500 --> 00:06:06,350 For the sake of all the people of Flandore, I shall become 85 00:06:06,350 --> 00:06:08,630 the sword that brings about a revolution. 86 00:06:09,130 --> 00:06:13,170 Now, this is the opening of the supreme show that shall expose 87 00:06:13,170 --> 00:06:15,630 the deceit that has grown rampant in the House of Angel! 88 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 Is something the matter, Salacha? 89 00:06:26,500 --> 00:06:27,790 Big Brother... 90 00:06:30,460 --> 00:06:33,830 Is what you're doing really what's best for Melida? 91 00:06:34,380 --> 00:06:35,630 Listen here, Salacha. 92 00:06:36,000 --> 00:06:38,670 This needs to be done by somebody. 93 00:06:39,500 --> 00:06:41,080 Right now in Flandore 94 00:06:41,080 --> 00:06:45,040 there are many machinations swirling around concerning Melida Angel. 95 00:06:45,630 --> 00:06:47,290 In such a harsh environment 96 00:06:47,290 --> 00:06:50,170 making her continue to fight on would not be to her benefit. 97 00:06:50,790 --> 00:06:54,920 And so, we need to put an end to that suffering. 98 00:06:57,330 --> 00:07:00,210 You... might be right. 99 00:07:01,880 --> 00:07:02,750 Oh, almost forgot. 100 00:07:03,130 --> 00:07:05,040 Salacha, here's a good-luck charm for you. 101 00:07:05,710 --> 00:07:06,670 What is it? 102 00:07:07,830 --> 00:07:09,890 It's a bequest from someone who was said 103 00:07:09,890 --> 00:07:12,600 to have previously been a great librarian at Vibria Goat 104 00:07:12,920 --> 00:07:14,830 that is called "Alternate Fountain Pen." 105 00:07:16,080 --> 00:07:17,880 I'm sure it will lend you courage, Salacha. 106 00:07:18,920 --> 00:07:19,960 Big brother... 107 00:07:23,040 --> 00:07:24,750 Who the hell are you?! 108 00:07:25,040 --> 00:07:25,920 Oh? 109 00:07:25,920 --> 00:07:28,000 There's quite a fuss going on. 110 00:07:28,380 --> 00:07:29,540 Hold up! 111 00:07:29,540 --> 00:07:32,250 By no means I am the least bit suspicious! 112 00:07:32,250 --> 00:07:34,080 I've simply come to see my daughter. 113 00:07:34,790 --> 00:07:35,710 Your daughter? 114 00:07:35,710 --> 00:07:37,670 Th-that's right! 115 00:07:37,670 --> 00:07:38,500 I'm telling the truth! 116 00:07:38,880 --> 00:07:41,250 Surely, she's around her somewhere... 117 00:07:41,250 --> 00:07:42,210 Oh! 118 00:07:42,500 --> 00:07:43,580 I found you! 119 00:07:43,580 --> 00:07:45,250 I've been wanting to see you, Melida! 120 00:07:45,250 --> 00:07:46,750 My daughter! 121 00:07:48,000 --> 00:07:51,380 I thought that Lady Melida's father was Sir Felgus? 122 00:07:51,630 --> 00:07:52,710 Felgus! 123 00:07:53,330 --> 00:07:54,670 That guy's a fiend! 124 00:07:54,670 --> 00:07:57,790 He tore to shreds my and Melida's close ties to each other 125 00:07:57,790 --> 00:08:00,380 and stole away the fruit of the union I had! 126 00:08:01,750 --> 00:08:03,460 Ah, Melida! 127 00:08:03,460 --> 00:08:05,960 You must've endured such hardship! 128 00:08:06,380 --> 00:08:07,630 Wh-who are you? 129 00:08:07,630 --> 00:08:09,130 Pleased to meet you. 130 00:08:09,130 --> 00:08:10,460 I'm your papa. 131 00:08:10,460 --> 00:08:13,790 Now, let me get a better look at your face. 132 00:08:13,790 --> 00:08:14,670 Stop it right there! 133 00:08:20,210 --> 00:08:21,830 My daughter Melida! 134 00:08:21,830 --> 00:08:23,460 I was happy to see you for even just a moment! 135 00:08:23,790 --> 00:08:27,540 But that violent boyfriend of yours troubles me. 136 00:08:47,420 --> 00:08:51,960 "On a night of the thirteenth month, the false soldiers will come crawling out. 137 00:08:52,210 --> 00:08:55,460 The golden fledgling is sought at the altar. 138 00:09:02,040 --> 00:09:04,170 One cannot dance with only one shoe." 139 00:09:21,130 --> 00:09:22,000 Ah! 140 00:09:23,540 --> 00:09:25,460 I'm very sorry about that. 141 00:09:26,500 --> 00:09:27,670 Instructor. 142 00:09:28,170 --> 00:09:30,830 Were you thinking about what happened at the academy this morning? 143 00:09:31,540 --> 00:09:33,750 You could tell, huh? 144 00:09:34,540 --> 00:09:39,000 The day I inspected your mana like this for the first time we talked about it, right? 145 00:09:39,500 --> 00:09:42,710 About how someone who starts unsavory rumors about you will surely appear. 146 00:09:44,460 --> 00:09:48,630 It appears someone's trying to impair the dignity of the House of Angel. 147 00:09:49,130 --> 00:09:51,750 I... believe that... 148 00:09:52,290 --> 00:09:58,460 the man from this morning has no connection to either me or my mother. 149 00:09:58,460 --> 00:10:00,290 I'm of the same mind. 150 00:10:01,380 --> 00:10:05,210 However, the enemy likely has more tricks in store for you. 151 00:10:05,830 --> 00:10:09,630 Instructor, is there anything I can do?! 152 00:10:14,080 --> 00:10:18,290 Well then, let me give you an exam. 153 00:10:18,290 --> 00:10:19,540 "An exam"? 154 00:10:19,540 --> 00:10:23,710 I will have you take Vibria Goat Librarian Certification Exam and pass it. 155 00:10:23,710 --> 00:10:24,960 Huh?! 156 00:10:24,960 --> 00:10:28,750 But isn't it supposed to be really hard and dangerous? 157 00:10:28,750 --> 00:10:32,670 It's the perfect stage to make them recognize how ready you are. 158 00:10:33,040 --> 00:10:35,210 Both the public and your enemies, I mean. 159 00:10:37,750 --> 00:10:43,670 But if I'm unable to pass the exam, what will happen then? 160 00:10:46,330 --> 00:10:47,670 Instructor, will you... 161 00:10:48,420 --> 00:10:52,000 end up leaving this mansion for good? 162 00:10:58,880 --> 00:11:00,040 Let me see... 163 00:11:00,040 --> 00:11:03,710 I will see that you receive punishment. 164 00:11:03,710 --> 00:11:05,460 "P-punishment"? 165 00:11:06,000 --> 00:11:07,670 What kind exactly? 166 00:11:08,210 --> 00:11:09,790 That's a bit frightening. 167 00:11:10,670 --> 00:11:12,460 That's a secret for now. 168 00:11:12,460 --> 00:11:16,710 So you've got to try to push forward without being scared, okay? 169 00:11:16,710 --> 00:11:19,630 Jeez, you're being mean, Instructor. 170 00:11:21,210 --> 00:11:24,080 So, if I do pass the exam 171 00:11:24,080 --> 00:11:26,710 will you at least give me a r-reward? 172 00:11:26,710 --> 00:11:28,250 "A reward"? 173 00:11:28,250 --> 00:11:29,920 Well, yes, uh... 174 00:11:31,500 --> 00:11:36,210 I look forward to seeing just what selfish request you're going to trouble me with. 175 00:11:44,250 --> 00:11:46,630 Thank you for coming along with me, Elli. 176 00:11:46,960 --> 00:11:49,000 Well, you are the leader of our unit, Lita. 177 00:11:49,420 --> 00:11:51,830 I'm excited to go on a quest with you. 178 00:11:52,040 --> 00:11:54,250 Let's definitely pass the exam, okay?! 179 00:11:55,000 --> 00:11:56,290 Hey, you two. 180 00:11:57,040 --> 00:12:00,670 Getting fired up is fine, but don't overexert yourselves, okay? 181 00:12:00,670 --> 00:12:01,830 Okay! 182 00:12:20,130 --> 00:12:20,960 Right this way. 183 00:12:21,500 --> 00:12:25,040 Well then, Instructor, I'll do my best in there. 184 00:12:25,040 --> 00:12:27,540 Take care, milady. 185 00:12:27,630 --> 00:12:30,000 I'll be awaiting your return. 186 00:13:24,330 --> 00:13:25,670 Now everyone. 187 00:13:25,670 --> 00:13:28,540 You do get the general idea of the certification exam, correct? 188 00:13:31,580 --> 00:13:33,670 In accordance with the grade of your exam 189 00:13:33,670 --> 00:13:36,790 please proceed to the reading room on the applicable layer 190 00:13:36,790 --> 00:13:38,790 obtain your proof of passing 191 00:13:39,290 --> 00:13:43,460 and safely return to the first layer before the hourglass runs out. 192 00:13:44,750 --> 00:13:49,830 Vibria Goat is prowled by the ghosts of the librarians who formerly worked there 193 00:13:50,330 --> 00:13:54,540 and they keep a sharp eye out for intruders who try to take books without permission. 194 00:13:55,210 --> 00:13:59,630 The lower the layer one descends to, the more powerful the ghosts become. 195 00:13:59,920 --> 00:14:02,250 So, don't carelessly descend to lower lay- 196 00:14:04,000 --> 00:14:04,790 What?! 197 00:14:04,790 --> 00:14:05,790 What's going on? 198 00:14:06,130 --> 00:14:10,250 Vibria Goat should still be a bit farther down! 199 00:14:10,250 --> 00:14:11,130 Are you alright? 200 00:14:17,630 --> 00:14:18,170 Oh my! 201 00:14:28,420 --> 00:14:31,750 You and Lady Melida sure seem to get on well. 202 00:14:31,750 --> 00:14:32,920 Excuse me! 203 00:14:33,460 --> 00:14:36,380 I-is the academy director around? 204 00:14:36,580 --> 00:14:40,290 She left just a moment ago to head to the certification exam. 205 00:14:40,290 --> 00:14:42,500 What unfortunate timing! 206 00:14:42,500 --> 00:14:44,250 Ah, I'm in a real jam now. 207 00:14:44,250 --> 00:14:46,460 I can't keep our guest waiting... 208 00:14:47,580 --> 00:14:49,580 Oh, that's it! Instructor Kufa! 209 00:14:49,580 --> 00:14:51,710 Will you please attend to the guest?! 210 00:14:52,250 --> 00:14:52,750 Huh? 211 00:14:53,330 --> 00:14:56,710 I-if you're okay with me doing it, then I don't mind. 212 00:14:56,710 --> 00:14:58,210 Who is this guest, anyway? 213 00:14:58,830 --> 00:15:03,460 Melida Angel's father, Duke Felgus Angel. 214 00:15:06,500 --> 00:15:09,540 I'm sorry I failed to introduce myself sooner. 215 00:15:10,460 --> 00:15:14,580 I am Lady Melida's private tutor, Kufa Vampir. 216 00:15:17,330 --> 00:15:20,790 So, what's going on with Melida and Academy Director Blancmange? 217 00:15:21,460 --> 00:15:26,460 They are currently heading to take on the Vibria Goat Librarian Certification Exam. 218 00:15:26,460 --> 00:15:29,380 Despite being a first-year student Melida is taking the exam? 219 00:15:30,330 --> 00:15:31,670 Oh, I get it. 220 00:15:31,670 --> 00:15:33,330 She's only nominally participating, eh? 221 00:15:35,630 --> 00:15:37,000 With all due respect, Your Lordship 222 00:15:37,000 --> 00:15:41,040 in order to obtain a qualification as a labyrinth librarian 223 00:15:41,040 --> 00:15:43,380 Lady Melida and her cousin Lady Elise 224 00:15:44,170 --> 00:15:46,210 are currently earnestly exploring Vibria Goat. 225 00:15:47,880 --> 00:15:51,460 Melida has no need for a labyrinth-librarian qualification. 226 00:15:52,000 --> 00:15:53,880 Bring her back here at once. 227 00:15:53,920 --> 00:15:56,750 "No need," you say? 228 00:15:57,960 --> 00:16:00,000 This is a notice of Melida's withdrawal from school. 229 00:16:01,670 --> 00:16:06,380 At the end of the school year, I will remove Melida from St. Friedeswiede 230 00:16:06,380 --> 00:16:08,330 and take her back to our principal residence. 231 00:16:08,330 --> 00:16:10,790 I thank you for your work up until today. 232 00:16:11,290 --> 00:16:13,040 Please wait, Duke Felgus. 233 00:16:13,380 --> 00:16:17,080 Why now choose to close off her path forward? 234 00:16:17,420 --> 00:16:22,330 I have heard about the suspicious individual who entered academy grounds yesterday. 235 00:16:22,960 --> 00:16:25,000 It was my own mistake. 236 00:16:25,000 --> 00:16:28,080 I knew that putting that girl in public view would 237 00:16:28,080 --> 00:16:32,260 give those with ill will a chance to do us harm. 238 00:16:32,260 --> 00:16:35,040 If you can at least wait one more year, Your Lordship 239 00:16:35,130 --> 00:16:39,460 I'm confident I'll be able to report results that are to your satisfa- 240 00:16:39,460 --> 00:16:43,330 It seems you hold a very high opinion of Melida's potential 241 00:16:43,330 --> 00:16:49,750 but isn't it the case the girl herself doesn't accurately grasp her own ability? 242 00:16:51,130 --> 00:16:53,210 I understand what you mean. 243 00:16:53,210 --> 00:16:55,920 Currently, milady is still inexperienced. 244 00:16:56,630 --> 00:17:01,250 However, I can sense the unlimited potential in her. 245 00:17:02,580 --> 00:17:03,460 I... 246 00:17:04,210 --> 00:17:05,960 I am confident in this much. 247 00:17:06,330 --> 00:17:10,170 No one in the world understands Lady Melida better than I do. 248 00:17:15,210 --> 00:17:17,960 Instructor Kufa! Instructor Rosetti! This is serious! 249 00:17:17,960 --> 00:17:21,710 Th-this was sent to the school office. 250 00:17:22,790 --> 00:17:24,170 That is the emblem of... 251 00:17:24,170 --> 00:17:25,920 Guild Grimfice. 252 00:17:27,130 --> 00:17:28,170 Give it here! 253 00:17:31,250 --> 00:17:32,750 What does it say on the back of the card? 254 00:17:33,460 --> 00:17:35,500 "The fiends' hunger has peaked. 255 00:17:35,500 --> 00:17:41,080 The books written in the young ladies' blood will fill the boundless library." 256 00:17:42,210 --> 00:17:44,040 The young ladies are in danger! 257 00:17:58,580 --> 00:18:01,000 So... where are we? 258 00:18:01,380 --> 00:18:02,460 Amazing... 259 00:18:02,460 --> 00:18:05,710 This is the massive labyrinth, Vibria Goat. 260 00:18:06,210 --> 00:18:07,460 Where're the older girls?! 261 00:18:07,460 --> 00:18:09,000 And what about the academy director?! 262 00:18:09,630 --> 00:18:10,750 Look at this! 263 00:18:13,790 --> 00:18:17,420 You think maybe the certification exam has already started? 264 00:18:17,420 --> 00:18:20,670 I don't really get what just happened, though. 265 00:18:21,580 --> 00:18:23,250 Let's push forward, Lita. 266 00:18:28,290 --> 00:18:30,630 I wonder what layer we're in... 267 00:18:30,920 --> 00:18:31,830 If I recall 268 00:18:31,830 --> 00:18:35,790 the grade-six exam we're taking should take place on level five. 269 00:18:36,500 --> 00:18:39,080 It's not all that deep or danger- 270 00:18:48,670 --> 00:18:49,580 Ghosts! 271 00:18:51,790 --> 00:18:52,920 You alright, Elli? 272 00:18:52,920 --> 00:18:55,460 If you can't handle it, I'll take them both down myself. 273 00:18:55,630 --> 00:18:57,000 I'm okay! 274 00:19:19,580 --> 00:19:21,750 Don't be frightened and watch carefully. 275 00:19:22,000 --> 00:19:25,710 Yes, although it's scary, thoroughly analyze it! 276 00:19:28,960 --> 00:19:29,960 This is fun! 277 00:19:36,960 --> 00:19:41,330 Instructor's teachings, Instructor's movements, Instructor's words... 278 00:19:48,210 --> 00:19:51,790 All the aspects of Instructor Kufa are propelling me now. 279 00:20:04,830 --> 00:20:07,960 So long as Instructor is with me, I can keep on going! 280 00:20:07,960 --> 00:20:09,670 I can keep on fighting and fighting! 281 00:20:09,960 --> 00:20:11,170 Instructor! 282 00:20:20,420 --> 00:20:21,630 We won! 283 00:20:24,000 --> 00:20:25,130 At this rate, we can do this! 284 00:20:25,130 --> 00:20:28,380 Even if the academy director isn't around, we can pass the exam. 285 00:20:28,380 --> 00:20:30,040 Let's keep on pressing forward. 286 00:20:30,040 --> 00:20:31,080 Yeah. 287 00:20:32,380 --> 00:20:33,290 Huh? 288 00:20:33,290 --> 00:20:34,330 What's wrong? 289 00:20:35,420 --> 00:20:38,880 I can't believe it's in this kind of shape after just one battle. 290 00:20:39,130 --> 00:20:43,790 If instead of just two ghosts, four were to appear at the same time... 291 00:20:45,710 --> 00:20:48,960 I-it's no use imagining bad scenarios, right?! 292 00:20:48,960 --> 00:20:50,330 G-good point. 293 00:21:04,380 --> 00:21:06,420 Y-you've gotta be kidding. 294 00:21:17,460 --> 00:21:19,040 Once Upon a Time! 295 00:21:37,540 --> 00:21:39,130 Wh-what was that? 296 00:21:51,500 --> 00:21:54,000 Mule... Salacha... 297 00:21:55,670 --> 00:21:58,330 I feel like it's been quite a while. 298 00:21:58,540 --> 00:22:02,000 I'm sure you were dying to see me again, right? 299 00:23:36,040 --> 00:23:41,000 Next Episode Messengers of Death 22104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.