All language subtitles for As Bodas de Deus (1999) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,833 --> 00:00:03,471 For Margarida Gil. 2 00:00:05,250 --> 00:00:06,809 Paulo Branco presents 3 00:00:07,416 --> 00:00:08,929 a film by Jodo César Monteiro 4 00:00:09,708 --> 00:00:11,221 THE SPOUSALS OF GOD 5 00:00:13,041 --> 00:00:14,475 Actors: 6 00:00:15,875 --> 00:00:17,229 Rita Durdo 7 00:00:18,125 --> 00:00:19,524 Jodo César Monteiro 8 00:00:20,583 --> 00:00:22,062 Joana Azevedo 9 00:00:22,958 --> 00:00:24,437 José Airosa 10 00:00:25,208 --> 00:00:26,767 Manuela de Freitas 11 00:00:27,916 --> 00:00:29,429 Luis Miguel Cintra 12 00:00:30,375 --> 00:00:31,854 Ana Velazquez 13 00:00:32,625 --> 00:00:34,218 José Mora Ramos 14 00:00:35,041 --> 00:00:36,634 Fernando Mora Ramos 15 00:00:37,666 --> 00:00:39,065 Fernando Heitor 16 00:00:40,000 --> 00:00:41,149 Jodo Listz 17 00:00:42,208 --> 00:00:43,562 Jean Douchet 18 00:00:45,041 --> 00:00:47,760 Production manager: Joaquim Carvalho 19 00:00:49,291 --> 00:00:52,010 Sound and editing: Joaquim Pinto 20 00:00:53,666 --> 00:00:56,306 Cinematography: Mario Barroso 21 00:00:57,666 --> 00:01:00,738 Chief electrician: Vitor Miranda 22 00:01:01,791 --> 00:01:04,829 Key grip: Paulo Miranda 23 00:01:06,458 --> 00:01:09,132 Costumes: Silvia Grabowsky 24 00:01:11,083 --> 00:01:13,597 Set: Alfredo Furiga 25 00:01:14,791 --> 00:01:17,544 Editing: Jean-Francois Auger 26 00:05:44,625 --> 00:05:46,298 I am the Envoy of God. 27 00:05:47,958 --> 00:05:49,517 Am Ito be called? 28 00:05:50,041 --> 00:05:54,433 Those are not my instructions. You're too old. 29 00:05:57,791 --> 00:06:00,670 I will be dust, but dust in love. 30 00:06:02,541 --> 00:06:04,452 I was ordered to give you this briefcase 31 00:06:04,708 --> 00:06:07,382 containing a large sum of money. 32 00:06:09,291 --> 00:06:10,725 How much? 33 00:06:11,666 --> 00:06:16,103 We don't deal in details. You're as rich as Croesus. 34 00:06:18,708 --> 00:06:20,824 You can buy whatever you want. 35 00:06:22,416 --> 00:06:25,534 - And have whims? - The most extravagant ones. 36 00:06:29,500 --> 00:06:31,457 To overthrow governments? 37 00:06:33,416 --> 00:06:36,852 From now on, you're the most powerful man on earth. 38 00:06:37,166 --> 00:06:39,806 You don't have to answer to anyone. 39 00:06:40,666 --> 00:06:43,704 Don't I even have to light a candle to my benefactor? 40 00:06:44,000 --> 00:06:45,434 Not at all... 41 00:06:46,791 --> 00:06:49,465 There is no need to show gratitude. 42 00:06:54,208 --> 00:06:58,042 In that case I think I'll take the briefcase. 43 00:06:59,375 --> 00:07:02,686 -Is the cash in dollars? - You can exchange it for marcs. 44 00:07:03,541 --> 00:07:06,010 They won't fluctuate so much. 45 00:07:10,000 --> 00:07:10,990 I think so too. 46 00:08:33,166 --> 00:08:35,726 But what the hell...! 47 00:10:53,958 --> 00:10:56,393 Let me die, good sir. 48 00:10:58,291 --> 00:11:02,569 You're joking, after the trouble you've given me. 49 00:11:53,583 --> 00:11:57,133 I've come to leave this child in your care, sisters. 50 00:12:41,375 --> 00:12:43,093 Praise our Lord. 51 00:12:45,166 --> 00:12:47,919 Give her chicken broth and plenty of rest. 52 00:13:01,583 --> 00:13:06,180 Sisters, let us praise our Lord, Saviour of this unfortunate child. 53 00:13:32,583 --> 00:13:35,462 In the implacable and selfish world we live in, 54 00:13:35,750 --> 00:13:39,630 those who still care about the suffering of their equals are rare, 55 00:13:39,958 --> 00:13:42,393 risking their own lives. 56 00:13:42,666 --> 00:13:44,862 No pneumonia gets me. 57 00:13:45,125 --> 00:13:47,082 What's your name, my good man? 58 00:13:47,375 --> 00:13:48,695 3030 de Deus (John of God). 59 00:13:48,916 --> 00:13:51,590 A holy name. Are you a believer? 60 00:13:53,833 --> 00:13:58,031 It's not a questions of belief, it's a question of trust 61 00:13:59,208 --> 00:14:00,801 God is obscure. 62 00:14:01,416 --> 00:14:03,327 Thanks to your good deed, 63 00:14:03,875 --> 00:14:08,426 the angels and the seraphins rejoice in the Kingdom of Heaven. 64 00:14:09,000 --> 00:14:12,630 Mother, don't turn a little aquatic impulse 65 00:14:12,958 --> 00:14:15,108 into a celestial orgy. 66 00:14:15,541 --> 00:14:17,339 Here, take a hundred escudos. 67 00:14:23,000 --> 00:14:25,196 But don't spend it all on wine. 68 00:14:29,625 --> 00:14:34,461 God bless you, Mother Superior, for these holy alms. 69 00:14:34,958 --> 00:14:36,790 May God be with you. 70 00:14:39,708 --> 00:14:41,267 Rather alone... 71 00:14:43,708 --> 00:14:45,585 ...than in bad company. 72 00:15:29,791 --> 00:15:35,662 Agostinho, here's a hundred dollars but don't spend it all on nuns. 73 00:15:36,916 --> 00:15:38,987 Thank you, my good man, 74 00:15:50,041 --> 00:15:54,239 I'm pleased to see there are still honest people in this world. 75 00:16:14,625 --> 00:16:19,938 The sisters of Charity, boom! Have a hole in their arse, boom! 76 00:16:20,666 --> 00:16:25,820 That the Holy Priest gave them, boom! With the key to the trunk, boom! 77 00:16:26,833 --> 00:16:31,509 Olive tree on the mountain, the wind carries your flower... 78 00:16:32,666 --> 00:16:35,658 Oh, my beauty, no one will take me 79 00:16:36,041 --> 00:16:40,672 Oh, my beauty, to be near my sweetheart, boom! 80 00:17:13,000 --> 00:17:16,391 - Is Mother Bernarda in? - Who should I announce? 81 00:17:17,916 --> 00:17:22,592 The Baron of God. Tell her I've moved up a class. 82 00:18:14,625 --> 00:18:17,424 - What about Joana? - Areal jewel. 83 00:18:18,875 --> 00:18:22,186 Girls like her are few and far between nowadays. 84 00:18:22,500 --> 00:18:24,935 She serves children in the parish canteen 85 00:18:25,208 --> 00:18:28,485 and she also gives us a hand at the convent. 86 00:18:30,500 --> 00:18:32,571 I know you don't believe in miracles, 87 00:18:33,416 --> 00:18:35,771 but I won't forget the day when, trembling with cold, 88 00:18:36,041 --> 00:18:38,191 Joana came to us for the first time. 89 00:18:38,916 --> 00:18:42,625 She looked like a ghost from a concentration camp. 90 00:18:43,750 --> 00:18:46,060 What force kept her alive? 91 00:18:47,125 --> 00:18:50,481 Transfirguration is wonderful, no doubt about it. 92 00:18:51,500 --> 00:18:55,095 The wonders of God do not cease to surprise us. 93 00:18:56,250 --> 00:18:59,720 Render to Caesar that which is Caesar's, to God that which is God's. 94 00:19:01,416 --> 00:19:03,168 Why don't you go and visit her? 95 00:19:03,416 --> 00:19:04,850 I'd rather not. 96 00:19:05,541 --> 00:19:07,259 You'll be sorry. 97 00:19:07,500 --> 00:19:12,336 Sorry? This isn't exactly a penitenciary comedy. 98 00:19:16,208 --> 00:19:19,963 I'd rather leave this donation so that she won't lack anything 99 00:19:20,291 --> 00:19:23,443 and for works of improvement on the convent. 100 00:19:24,250 --> 00:19:27,288 A heavy rainfall would bring the roof down, 101 00:19:30,250 --> 00:19:31,479 So many banknotes! 102 00:19:35,125 --> 00:19:37,435 Are they not the work of Lucifer? 103 00:19:38,750 --> 00:19:43,301 It is immaculate money. God gets better by the hour. 104 00:19:44,208 --> 00:19:45,881 Be merciful. 105 00:19:48,208 --> 00:19:50,199 I am a woman of little faith. 106 00:19:51,708 --> 00:19:54,302 It's a shame that we cannot celebrate this gift 107 00:19:54,625 --> 00:19:58,983 with one of Joana's well-cooked Portuguese stews. 108 00:20:00,375 --> 00:20:02,048 Home cooking... 109 00:20:03,166 --> 00:20:04,804 Sister, sister, 110 00:20:05,666 --> 00:20:09,625 a lot you'll be forgiven, if you free me from these temptations! 111 00:20:43,666 --> 00:20:46,340 This delicacy is on the house. 112 00:20:59,125 --> 00:21:00,524 Enjoy. 113 00:21:04,083 --> 00:21:05,835 Are you laughing at me? 114 00:21:06,125 --> 00:21:08,765 I'm laughing because I'm happy. 115 00:21:10,708 --> 00:21:12,779 Blessed are the meek... 116 00:21:13,291 --> 00:21:15,089 .for they shall inherit... 117 00:21:15,333 --> 00:21:17,370 ...the earth.. 118 00:21:19,958 --> 00:21:24,828 If that's the way it is, let's hope the stew will make one cry for more. 119 00:21:47,208 --> 00:21:49,006 Some smoked sausage, Mother? 120 00:21:49,666 --> 00:21:51,384 Black pudding. 121 00:24:24,666 --> 00:24:25,986 Joana? 122 00:24:55,375 --> 00:24:59,209 - Would you like ice-cream? - No way! 123 00:25:09,750 --> 00:25:13,061 Who knows if we are not on the brink of a new era? 124 00:25:14,625 --> 00:25:17,504 For along time we put up with the era of abandonment. 125 00:25:17,916 --> 00:25:21,193 Perhaps we are entering the era of hospitality. 126 00:25:23,583 --> 00:25:26,780 With the recrudescence of Fascism snapping at us? 127 00:25:38,458 --> 00:25:39,812 It's gone out. 128 00:25:42,291 --> 00:25:44,407 Damn candle, Mother. 129 00:25:50,208 --> 00:25:52,245 I am going to blaspheme, 130 00:25:52,500 --> 00:25:57,051 but as Stalin used to say, the best fascist is a dead fascist. 131 00:26:01,250 --> 00:26:05,039 I'm going to state an obscenity, Mother, 132 00:26:07,333 --> 00:26:10,212 but as an old friend of mine used to say: 133 00:26:12,500 --> 00:26:16,459 "Three hundred old women in their underwear 134 00:26:17,291 --> 00:26:21,046 and one in front playing the flute. 135 00:26:24,250 --> 00:26:31,520 "Bundle, tumble, and balls in a rumble!" 136 00:26:33,375 --> 00:26:34,331 Joana. 137 00:26:34,708 --> 00:26:39,305 Let us thank Our Lord and Master 138 00:26:40,125 --> 00:26:45,438 for everything he has bestowed on us, accept our love... 139 00:30:08,625 --> 00:30:10,024 What about your mother? 140 00:30:13,250 --> 00:30:15,890 My mother died three months ago. 141 00:30:18,500 --> 00:30:20,889 We're from Piddéo. Do you know it? 142 00:30:21,166 --> 00:30:22,565 I've been past it... 143 00:30:26,166 --> 00:30:28,203 We had no one else. 144 00:30:29,875 --> 00:30:33,664 My father lives in France, but he never wanted anything to do with us. 145 00:30:37,500 --> 00:30:39,457 No place is like ours... 146 00:30:43,125 --> 00:30:48,120 When I got to Austerlitz Station, I couldn't speak a work of French. 147 00:30:50,333 --> 00:30:53,212 I wanted to go straight to the 'service d'accueil 148 00:30:53,500 --> 00:30:57,414 at Saint-Joseph des Nations, but nobody cared. 149 00:31:01,625 --> 00:31:06,017 They shrugged their shoulders and kept grumbling... 150 00:31:07,958 --> 00:31:12,987 Those Parisians do moan a lot. They're like crazy cockroaches. 151 00:31:16,583 --> 00:31:20,258 Finally, I went to he 'onziéme arrondissament. 152 00:31:20,791 --> 00:31:23,226 I ate some soup and a piece of bread... 153 00:31:26,083 --> 00:31:29,360 and after three days, I found my father's whereabouts. 154 00:31:29,666 --> 00:31:31,225 What does your father do? 155 00:31:31,458 --> 00:31:33,449 He worked at Renault. 156 00:31:35,375 --> 00:31:36,968 Now all he does is drink. 157 00:31:38,541 --> 00:31:40,054 He's in the 'chdmage'. 158 00:31:40,291 --> 00:31:44,046 He lives with another woman by whom he has three other children. 159 00:31:48,125 --> 00:31:51,880 But she's miserable, too. All she does is cry... 160 00:31:58,375 --> 00:32:00,332 Well slept rough... 161 00:32:03,750 --> 00:32:05,900 I had to pretend I was blind. 162 00:32:06,458 --> 00:32:07,937 Blind? 163 00:32:09,791 --> 00:32:13,944 When I pretended I was blind I really did stop seeing! 164 00:32:15,500 --> 00:32:19,937 I had terrible pains which brought tears to my eyes. 165 00:32:24,166 --> 00:32:26,203 From staring. 166 00:32:27,541 --> 00:32:29,259 Show me. 167 00:32:53,166 --> 00:32:56,284 - And aren't you ashamed? - Yes... 168 00:32:58,166 --> 00:33:00,362 ...but what can I do? 169 00:33:01,708 --> 00:33:03,699 My father made me do it. 170 00:33:08,416 --> 00:33:11,568 - That, and worse. - Worse? How? 171 00:33:15,708 --> 00:33:17,301 Must I say it? 172 00:33:17,541 --> 00:33:20,772 I'm old enough to hear certain things... 173 00:33:25,750 --> 00:33:27,548 He made me go with men. 174 00:33:32,041 --> 00:33:35,113 If I refused, he would beat me up. 175 00:33:35,416 --> 00:33:38,454 The moral of the blind is different to ours. 176 00:33:43,333 --> 00:33:45,324 You're a saint, 177 00:33:47,625 --> 00:33:50,014 but I've given you enough trouble already. 178 00:33:52,583 --> 00:33:56,292 Poor thing, you could have frozen to death because of me. 179 00:33:57,166 --> 00:33:58,486 I wouldn't say frozen, 180 00:33:58,708 --> 00:34:00,984 but while digesting a tin of sardines, 181 00:34:01,250 --> 00:34:05,209 I might have had a seizure. And the two of us would have gone. 182 00:34:11,291 --> 00:34:14,329 And worst of all, nobody would miss me. 183 00:34:14,791 --> 00:34:19,740 You're no longer alone in the world. I'm going away for a few days. 184 00:34:21,833 --> 00:34:24,712 It's easier for a camel to pass through the eye of a needle 185 00:34:25,000 --> 00:34:27,879 than for a rich man to enter the Kingdom of Heaven. 186 00:34:28,916 --> 00:34:31,988 I am a rich man, that is, 187 00:34:33,166 --> 00:34:36,477 deprived of the ethereal seat. 188 00:34:37,541 --> 00:34:42,741 I'm down here rebuilding my little life. I've got some things to do. 189 00:34:54,708 --> 00:34:56,699 You are my light. 190 00:34:57,083 --> 00:34:58,960 I am a weak candle. 191 00:35:07,000 --> 00:35:08,638 God doesn't sleep. 192 00:35:09,875 --> 00:35:11,468 But I do. 193 00:38:20,541 --> 00:38:25,980 You were, beautiful Inés, laid to rest Reaping sweet fruit from your years, 194 00:38:27,000 --> 00:38:32,154 In that glad blind error of the soul, Which fortune does not allow to last, 195 00:38:33,250 --> 00:38:37,926 In the longing fields of the Mondego, Never dry from the tears in your eyes 196 00:38:38,458 --> 00:38:44,249 Telling the hills and the fields Of the name written on your breast. 197 00:38:51,000 --> 00:38:52,320 Mariano, 198 00:38:52,666 --> 00:38:55,340 hook me a flight to Beijing 199 00:38:55,625 --> 00:38:58,981 in the name of Inés Pim. 200 00:39:14,083 --> 00:39:16,962 Alice, what shall I write on the cake? 201 00:39:17,250 --> 00:39:19,890 I don't know... 202 00:39:23,541 --> 00:39:26,374 Good morning, Baron. Did you sleep well? 203 00:39:28,458 --> 00:39:33,328 Like an angel. And how are your kidneys, Bardamu? 204 00:39:33,958 --> 00:39:36,268 Alittle better, Baron. 205 00:39:36,750 --> 00:39:38,468 Is it because of the water? 206 00:39:41,625 --> 00:39:43,298 When he was in Venice, 207 00:39:43,541 --> 00:39:47,296 the Seigneur de Montaigne also suffered from similar afflictions. 208 00:39:47,625 --> 00:39:50,424 The years eat us up inside... 209 00:39:52,250 --> 00:39:54,207 Your cake looks inviting. 210 00:39:54,458 --> 00:39:58,292 Yes, but I'm having some trouble finding something to write on it. 211 00:39:58,958 --> 00:40:00,949 Write what? 212 00:40:01,208 --> 00:40:04,405 Oh, something sweet, a loving word... 213 00:40:04,708 --> 00:40:08,781 It's for Princess Elena Gombrowicz. She's really pretty. 214 00:40:09,125 --> 00:40:10,763 She's a real poem. 215 00:40:11,000 --> 00:40:12,673 Who is this Princess? 216 00:40:12,916 --> 00:40:15,146 Prince Omar Raschid's sweetheart. 217 00:40:15,416 --> 00:40:16,486 I don't know him. 218 00:40:16,708 --> 00:40:20,542 A charming man, Living proof that when one is a gentleman, 219 00:40:20,916 --> 00:40:23,510 oil doesn't go to one's head. 220 00:40:23,791 --> 00:40:25,828 I agree entirely, Bardamu. 221 00:40:26,083 --> 00:40:31,874 A dedicated womanizer and gambler. The oil in endless. 222 00:40:33,916 --> 00:40:37,466 And Scheherazade? Has she had it? 223 00:40:37,791 --> 00:40:40,670 They say that she is his great love. 224 00:40:41,375 --> 00:40:46,211 Look, love is infinite within the reach of lap dogs. 225 00:40:46,583 --> 00:40:50,053 You are a sceptic, Baron, Do you have children? 226 00:40:50,750 --> 00:40:52,070 Where? 227 00:40:53,666 --> 00:40:55,464 "Vita vixit." 228 00:40:56,041 --> 00:41:00,717 Behold the offering of a free man written on the cake. 229 00:41:01,333 --> 00:41:03,802 Thank you, Baron, Enjoy your stroll. 230 00:43:10,708 --> 00:43:13,746 I've heard a lot about you, my dear Baron. 231 00:43:16,666 --> 00:43:19,738 Your reputation has reached me, 232 00:43:20,041 --> 00:43:21,679 dear Prince Omar Raschid. 233 00:43:23,250 --> 00:43:25,287 A Thousand and One Nights, do you know it? 234 00:43:26,958 --> 00:43:29,632 Did my wish to meet you intrigue you? 235 00:43:31,125 --> 00:43:35,437 Curiosity is reciprocal and natural in children and wise men. 236 00:43:39,125 --> 00:43:42,163 I imagine you know of my inclinations... 237 00:43:42,791 --> 00:43:46,830 There are rumours... It's the price of glory. 238 00:43:50,208 --> 00:43:51,721 Do you enjoy gambling? 239 00:43:52,458 --> 00:43:55,291 I rarely gamble, but I admit it fascinates me. 240 00:43:55,666 --> 00:43:57,179 It terrifies me. 241 00:43:58,500 --> 00:43:59,899 It's like a fire which devours me 242 00:44:00,125 --> 00:44:03,914 and from which I wish to be freed, to be purified. 243 00:44:05,708 --> 00:44:07,142 It's funny... 244 00:44:08,916 --> 00:44:11,590 What attracts me is entering into the vice 245 00:44:13,208 --> 00:44:16,599 and diving headlong into it, to the end. 246 00:44:18,041 --> 00:44:20,760 Pay to see, as they say in poker. 247 00:44:22,666 --> 00:44:25,340 What does one need to pay to see everything? 248 00:44:25,625 --> 00:44:27,901 Only God can see everything. 249 00:44:31,000 --> 00:44:33,514 It's the fundamental principle of tragedy. 250 00:44:35,458 --> 00:44:39,975 He who plays against God is condemned to lose without redemption. 251 00:44:40,708 --> 00:44:43,268 Nothing ventured, nothing gained... 252 00:44:46,000 --> 00:44:49,595 Meanwhile, to restrain the ambition that kills the villain, 253 00:44:51,000 --> 00:44:54,595 I am pleased to accept a game of poker, 254 00:44:55,291 --> 00:44:59,808 should you accept the hospitality of a friendly house as is yours. 255 00:45:01,750 --> 00:45:03,502 I know your country. 256 00:45:04,208 --> 00:45:07,087 Good people, easy-going. 257 00:45:08,625 --> 00:45:11,504 I have already cleaned out Estotil... 258 00:45:11,875 --> 00:45:14,788 Omar, don't frighten me... 259 00:45:16,541 --> 00:45:20,535 Unfortunately, my country is not like yours; convulsions are permanent. 260 00:45:20,875 --> 00:45:24,914 Treat them with a good elixir. It's a sure remedy. 261 00:45:25,333 --> 00:45:28,963 It's not so simple, hut let's not talk about it. 262 00:45:31,083 --> 00:45:32,642 What are the stakes? 263 00:45:42,083 --> 00:45:43,517 No limit? 264 00:45:58,916 --> 00:46:03,069 Abandon all hope, ye who enter Paradise. 265 00:46:45,708 --> 00:46:47,984 Princess Elena Gombrowicz. 266 00:46:54,416 --> 00:46:58,967 My dear princess. Did you have a good journey? 267 00:46:59,875 --> 00:47:02,993 We have crossed the uncrossable river. 268 00:47:04,416 --> 00:47:08,774 How pleasant it is not to feel guided by the tug-boats anymore. 269 00:47:09,125 --> 00:47:12,959 One can't ask for anything better, 270 00:47:13,291 --> 00:47:15,521 except for some howling Redskins not taking us for their targets. 271 00:47:17,125 --> 00:47:21,119 The river let me get oft where I wanted to. 272 00:47:22,875 --> 00:47:27,392 It dates from the 16th century, like most of the palace, 273 00:47:28,000 --> 00:47:31,789 although there are still some traces of earliers constructions. 274 00:47:33,041 --> 00:47:36,079 Look, the bust of one of its first owners, 275 00:47:36,458 --> 00:47:39,337 the bastard son of Dom Afonso de Albuquerque, 276 00:47:39,708 --> 00:47:42,097 one of viceroys of India. 277 00:47:53,750 --> 00:47:56,947 Vasconcelos, go collect these good people's luggage. 278 00:48:01,958 --> 00:48:06,077 This is Celestina, a young student of archaeology, 279 00:48:06,416 --> 00:48:08,566 in charge of the excavations being carried out 280 00:48:08,833 --> 00:48:11,302 in the oldest part of the palace. 281 00:48:13,416 --> 00:48:15,327 Alegend says that a Hindu treasure 282 00:48:15,583 --> 00:48:18,621 is buried somewhere, and, in fact, 283 00:48:18,916 --> 00:48:24,195 we have already found some maravedis. Celestina not only plays harpsichord, 284 00:48:25,041 --> 00:48:28,193 speaks French and is at your entire disposal, 285 00:48:28,625 --> 00:48:32,141 but will also take you to your rooms. 286 00:48:32,958 --> 00:48:36,474 Besides this, if you so wish, 287 00:48:37,250 --> 00:48:41,164 she will be a better guide than myself around the palace. 288 00:48:44,041 --> 00:48:47,716 Enjoy your rest. We'll meet again at dinner time. 289 00:49:28,500 --> 00:49:32,494 Tell Gertrudes not to give the scraps to Vasconcelos' dog. 290 00:49:33,208 --> 00:49:36,917 Leftovers for lunch tomorrow. As usual. 291 00:49:40,166 --> 00:49:41,759 Delicious. 292 00:49:43,666 --> 00:49:47,182 Please excuse these remarks on household economy, 293 00:49:47,500 --> 00:49:50,697 Make yourself at home, my dear Baron. 294 00:50:05,125 --> 00:50:07,639 It's got sediment, Vasconcelos. 295 00:50:08,208 --> 00:50:11,280 - Shall I bring another bottle? -Don't bother. 296 00:50:12,041 --> 00:50:16,638 I can tell that in your hands decanting will always be "sui generis". 297 00:50:17,666 --> 00:50:21,216 Please excuse these instructions to the servants. 298 00:50:21,541 --> 00:50:24,181 How I understand you, my dear Baron. 299 00:50:44,791 --> 00:50:46,828 This dessert is delicious. 300 00:50:49,000 --> 00:50:51,071 Convent fare. 301 00:50:52,375 --> 00:50:56,653 Should you be interested, our cook will give you the recipe. 302 00:50:57,000 --> 00:50:59,355 Cuisine is not my forté. 303 00:51:01,083 --> 00:51:05,202 Ah, Princess, it is, on the contrary, my weak point. 304 00:51:06,208 --> 00:51:08,438 However, as you haven't been served, 305 00:51:08,708 --> 00:51:11,985 we would be lead to believe you are not a sweet tooth. 306 00:51:13,083 --> 00:51:16,280 Before poker I am a true anchorite. 307 00:51:21,708 --> 00:51:22,937 I've finished. 308 00:51:27,208 --> 00:51:28,687 Let's have coffee. 309 00:52:06,500 --> 00:52:09,572 Is it true that garlic leads to chastity? 310 00:52:14,083 --> 00:52:18,202 Only a vampire could give you an exact answer, Princess. 311 00:52:19,375 --> 00:52:21,730 And do vampires still exist? 312 00:52:22,500 --> 00:52:25,891 Never on a night like this, my dear. 313 00:52:27,500 --> 00:52:30,811 Never serve one who has served. You may go. 314 00:52:34,666 --> 00:52:36,100 A digestive? 315 00:52:36,500 --> 00:52:39,379 Only in bed, before going to sleep. 316 00:52:39,708 --> 00:52:42,587 - And you? - Certainly. 317 00:53:06,458 --> 00:53:08,813 Tobacco is my only stimulant. 318 00:53:10,750 --> 00:53:12,707 What time will you finish? 319 00:53:13,541 --> 00:53:15,498 Shall we set a time limit? 320 00:53:16,541 --> 00:53:20,580 At daybreak, when the cock crows. Do you agree? 321 00:53:21,625 --> 00:53:24,697 1 would love to watch the last hand. 322 00:53:25,333 --> 00:53:29,804 In that case, your beauty will announce the dawn. 323 00:53:30,833 --> 00:53:33,427 We'll do without the cock crow. 324 00:53:34,083 --> 00:53:35,642 What it I don't wake up? 325 00:53:36,666 --> 00:53:40,136 We shall wait for you shall we not? 326 00:53:46,041 --> 00:53:50,717 It'll be better if you retired so you'll be as fresh as a rose. 327 00:54:06,041 --> 00:54:07,873 I leave you my rose. 328 00:54:51,625 --> 00:54:53,662 The one who takes the first king deals. 329 00:55:24,958 --> 00:55:26,073 A thousand. 330 00:55:27,833 --> 00:55:29,028 I'm in. 331 00:55:32,750 --> 00:55:34,149 I'll stop at five thousand. 332 00:55:37,875 --> 00:55:39,024 I'm in. 333 00:55:42,000 --> 00:55:43,320 Another twenty thousand. 334 00:55:46,375 --> 00:55:47,695 Pass. 335 00:55:54,708 --> 00:55:56,938 The first corn is for the sparrows. 336 00:56:18,750 --> 00:56:19,785 A thousand. 337 00:56:22,125 --> 00:56:23,274 I'm in. 338 00:56:28,125 --> 00:56:29,354 Another three thousand. 339 00:56:39,583 --> 00:56:40,539 Another ten thousand. 340 00:56:49,708 --> 00:56:50,937 Another ten thousand. 341 00:56:53,541 --> 00:56:57,011 That ten thousand plus two hundred thousand. 342 00:56:59,791 --> 00:57:01,020 I'm in. 343 00:57:12,625 --> 00:57:13,820 Naughty... 344 00:57:45,958 --> 00:57:49,792 - Did you sleep well, my dear? - I slept wonderfully. 345 00:58:01,208 --> 00:58:02,687 The last hand. 346 00:58:05,416 --> 00:58:09,410 - Shall we up the stakes, Omar? - What do you propose? 347 00:58:11,083 --> 00:58:14,872 My fortune is a thousand times greater than what's at stake. 348 00:58:16,250 --> 00:58:17,729 More or less. 349 00:58:19,458 --> 00:58:24,168 But it is an astounding amount! My liquid assets wouldn't be enough. 350 00:58:24,916 --> 00:58:26,236 If I lose what's on the table, 351 00:58:26,458 --> 00:58:29,735 it will provoke financial rumblings as it is... 352 00:58:30,041 --> 00:58:34,194 ...and, who knows? Adrop in oil prices... 353 00:58:36,875 --> 00:58:39,071 I don't understand any of that. 354 00:58:39,833 --> 00:58:42,985 Economy goes crazy over a paltry amount. 355 00:58:43,291 --> 00:58:45,407 Omar is a very sensitive person. 356 00:58:45,833 --> 00:58:48,552 He cries because of a scratch. 357 00:58:48,833 --> 00:58:50,312 Be good and shut up. 358 00:58:52,083 --> 00:58:56,475 The Baron's proposal is tempting, but it requires reflection. 359 00:58:58,458 --> 00:59:00,131 This will do some damage... 360 00:59:02,208 --> 00:59:04,165 Do you think I can't handle pain? 361 00:59:19,500 --> 00:59:21,457 It smells of human flesh. 362 00:59:23,375 --> 00:59:24,968 It's a bitter smell. 363 00:59:27,250 --> 00:59:28,763 I don't know if I like it. 364 01:00:07,583 --> 01:00:09,415 It was an irresponsible act. 365 01:00:10,916 --> 01:00:13,271 I offer you my apologies. 366 01:00:14,750 --> 01:00:17,424 What would you say to my oil wells? 367 01:00:19,791 --> 01:00:24,740 Nothing. I don't want the Americans after me. 368 01:00:25,708 --> 01:00:27,426 And my palaces? 369 01:00:28,166 --> 01:00:31,602 One of them, a jewel of Islamic architecture, 370 01:00:32,291 --> 01:00:35,090 has a harem with one hundred concubines... 371 01:00:35,625 --> 01:00:39,141 Beautiful, every single one. Hand picked. 372 01:00:42,250 --> 01:00:46,039 And who will feed all those little mouths? 373 01:00:48,125 --> 01:00:52,483 There is no place like home, no matter what they say. 374 01:00:56,791 --> 01:01:01,865 Deal, Omar, and let's leave things as they are. 375 01:01:26,125 --> 01:01:27,445 One hundred thousand. 376 01:01:33,000 --> 01:01:34,354 Five hundred thousand. 377 01:01:40,458 --> 01:01:41,778 I'm in. 378 01:01:51,083 --> 01:01:52,482 Two million. 379 01:01:55,958 --> 01:01:57,790 That's six million. 380 01:02:09,916 --> 01:02:11,270 Twelve million. 381 01:02:18,333 --> 01:02:19,687 Twenty million. 382 01:02:24,083 --> 01:02:25,482 My hand. 383 01:02:34,666 --> 01:02:36,498 You have a jack and a fen... 384 01:02:38,250 --> 01:02:39,604 It's the best hand. 385 01:02:41,708 --> 01:02:46,498 I'm not here to cheat anyone. I'ma classic. 386 01:02:49,291 --> 01:02:52,966 If a full house comes out with your trio... 387 01:02:56,125 --> 01:02:58,162 ...of why not a run? 388 01:02:59,541 --> 01:03:00,940 You win. 389 01:03:02,166 --> 01:03:03,918 Otherwise, you lose. 390 01:03:06,250 --> 01:03:08,446 Obviously I'll show my hand. 391 01:03:11,916 --> 01:03:13,270 Three queens. 392 01:03:17,833 --> 01:03:21,986 Queen flush. Turn over the other two cards. 393 01:03:23,166 --> 01:03:24,600 If it doubles... 394 01:03:25,708 --> 01:03:28,587 The fortune of some is the ruin of others. 395 01:03:31,208 --> 01:03:34,883 King flush. God gets better by the hour. 396 01:03:46,250 --> 01:03:47,809 It's one of those days... 397 01:03:48,416 --> 01:03:51,772 Glory to the victor, honour to the vanquished... 398 01:03:53,833 --> 01:03:55,346 Lucky at cards... 399 01:03:57,625 --> 01:03:58,854 ...unlucky in love, 400 01:04:08,416 --> 01:04:10,976 If I played, it wouldn't be for money. 401 01:04:15,208 --> 01:04:17,279 Some play for beans. 402 01:04:19,166 --> 01:04:20,520 Those who play for money, 403 01:04:20,750 --> 01:04:25,108 assume money is the most important thing in life. 404 01:04:25,583 --> 01:04:27,335 Not necessarily. 405 01:04:28,625 --> 01:04:31,014 One can only play with what one has. 406 01:04:32,666 --> 01:04:34,577 Would you bet me? 407 01:04:35,541 --> 01:04:39,455 If you were mine, probably not. 408 01:04:39,791 --> 01:04:41,020 I am a free woman. 409 01:04:44,333 --> 01:04:45,528 And you, Omar? 410 01:04:49,375 --> 01:04:53,164 There is no greater proof of love than that dictated by renouncing. 411 01:04:54,583 --> 01:04:55,618 For a woman, 412 01:04:55,833 --> 01:05:00,509 to be chosen by the casting of dice, is the most precious gift. 413 01:05:02,791 --> 01:05:04,987 Rare are those who have savoured it. 414 01:05:06,125 --> 01:05:10,164 I played and was played, I enjoyed and was enjoyed... 415 01:05:11,708 --> 01:05:14,587 Oh yes, yes. Well played and well enjoyed. 416 01:05:18,750 --> 01:05:23,187 Alegend, unknown to Homer, mentions the kidnapping of the fair Helen, 417 01:05:25,000 --> 01:05:28,550 the one who, later on, caused the Trojan war, 418 01:05:29,958 --> 01:05:33,076 by Theseus and his friend Pirithous 419 01:05:33,875 --> 01:05:37,584 when, sill a virgin, 420 01:05:38,458 --> 01:05:43,055 she was offering a sacrifice to Artemis in the temple of Lacedaemon. 421 01:05:48,291 --> 01:05:52,410 Before leaving for the Underworld in order to capture Persephone, 422 01:05:54,333 --> 01:05:58,292 Theseus and Pirithous drew lots for her. 423 01:05:59,375 --> 01:06:02,333 And which of the two heroes won the fair Helen? 424 01:06:02,625 --> 01:06:04,423 Theseus, of course. 425 01:06:05,875 --> 01:06:09,630 Having obtained the first fruit of the nubile beauty's hymen 426 01:06:10,750 --> 01:06:15,267 must have helped him in his future combat with the Minotaur. 427 01:06:38,416 --> 01:06:40,885 I want you to draw lots for me, too. 428 01:06:48,666 --> 01:06:52,182 Al that I possess is not worth asingle hair of your head. 429 01:06:54,125 --> 01:06:56,514 Al that I possess is already yours. 430 01:07:25,041 --> 01:07:27,191 No pity for the vanquished. 431 01:07:43,375 --> 01:07:44,854 The poor vanquished. 432 01:07:45,958 --> 01:07:47,312 What time? 433 01:07:51,833 --> 01:07:53,790 At five p. m.. 434 01:07:55,708 --> 01:07:58,587 At exactly five p. m. 435 01:08:01,625 --> 01:08:06,540 What a terrible hour it will be. 436 01:08:07,708 --> 01:08:10,302 - Agreed? - Agreed. 437 01:08:29,541 --> 01:08:32,693 Catrina's lovebirds will fly hand in hand 438 01:08:33,083 --> 01:08:37,361 back to their farm in... - Princess, what are you doing there? 439 01:08:38,000 --> 01:08:41,391 Taking my first steps in archaelogical research. 440 01:08:41,708 --> 01:08:43,267 Hesitant ones? 441 01:08:43,875 --> 01:08:46,674 The Princess is highly talented... 442 01:08:47,583 --> 01:08:49,574 I don't doubt it. 443 01:08:51,125 --> 01:08:52,684 One only needs to have eyes. 444 01:08:56,291 --> 01:09:00,444 What is that at your feet? It looks like a bracelet. 445 01:09:01,875 --> 01:09:04,594 This? It's a chicken bone. 446 01:09:06,375 --> 01:09:09,572 We'll never get anywhere at this rate. 447 01:09:21,375 --> 01:09:22,331 I've come to help. 448 01:09:30,166 --> 01:09:34,797 Omar is resting. Shouldn't you do the same before the decisive game? 449 01:09:35,916 --> 01:09:38,066 I can't concentrate. 450 01:09:42,166 --> 01:09:43,839 I'm all ears... 451 01:09:45,000 --> 01:09:50,120 In half an hour, next to the Rape of Europe. Ultra-secret. 452 01:09:51,000 --> 01:09:54,516 I can't wait. I have already flown there... 453 01:10:06,541 --> 01:10:10,739 You may damage irreparably something precious of you're not careful. 454 01:10:12,000 --> 01:10:14,640 I take full responsibility. 455 01:10:14,916 --> 01:10:18,546 I couldn't care less about breaking one jug or another. 456 01:10:18,875 --> 01:10:23,506 If the treasure is precious, shovels and picks may rain down! 457 01:10:49,916 --> 01:10:51,873 Call the fire brigade! 458 01:11:08,875 --> 01:11:10,434 Elena! 459 01:11:20,375 --> 01:11:23,367 Before the dice decide your fate, 460 01:11:25,083 --> 01:11:27,757 I'd like to express, to you, my Princess, 461 01:11:28,500 --> 01:11:32,778 my profound gratitude for having granted me this encounter. 462 01:11:33,333 --> 01:11:36,086 It is with great pleasure that I listen to you... 463 01:11:38,250 --> 01:11:42,767 For a short while I was afraid, 464 01:11:43,208 --> 01:11:46,439 given your confidential nature, 465 01:11:46,750 --> 01:11:50,505 that you might have a natural reticence. 466 01:11:50,833 --> 01:11:56,146 Not at all, my dear Baron. I am a simple woman who loves secrets. 467 01:11:57,250 --> 01:12:02,245 And could you forgive a poor mortal for the human weakness, 468 01:12:03,500 --> 01:12:08,574 the fruit of despair, of wanting to cheat destiny? 469 01:12:10,125 --> 01:12:13,755 And what would our lives be, tormented by remorse? 470 01:12:14,416 --> 01:12:17,932 I forgive you because it pains me to see you in this state 471 01:12:18,250 --> 01:12:19,843 and it is up to women to forgive. 472 01:12:21,166 --> 01:12:24,397 But Omar, can he forgive us? 473 01:12:26,875 --> 01:12:29,230 We're not on equal footing. 474 01:12:30,250 --> 01:12:33,288 Omar has a great advantage over me. 475 01:12:34,708 --> 01:12:39,418 Omar is a prodigious lover. He gets up to twenty. 476 01:12:40,916 --> 01:12:42,270 A year? 477 01:12:42,583 --> 01:12:44,142 A day. 478 01:12:45,666 --> 01:12:47,418 He's good... 479 01:12:48,250 --> 01:12:51,003 Don't be upset because of this; 480 01:12:51,333 --> 01:12:54,564 there are many ways to court a woman, 481 01:12:55,333 --> 01:12:59,691 Do you think it was a whim of fate hat I agreed to be played for? 482 01:13:00,708 --> 01:13:02,665 Keep calm and have faith. 483 01:13:04,291 --> 01:13:06,009 Faith I have. 484 01:13:07,000 --> 01:13:10,595 My problem is that fate is against me. 485 01:13:11,375 --> 01:13:13,730 I will pray for you, my dear. 486 01:13:19,333 --> 01:13:24,009 Elena, my love, we know each other so little... 487 01:13:25,791 --> 01:13:27,225 Biblically? 488 01:13:28,166 --> 01:13:30,726 In every way and manner. 489 01:13:34,958 --> 01:13:36,551 My little fool! 490 01:13:38,708 --> 01:13:41,222 One has to begin somewhere! 491 01:13:49,041 --> 01:13:50,475 The burning bush! 492 01:14:08,375 --> 01:14:12,050 What is it my dear? An attack of epilepsy? 493 01:14:17,500 --> 01:14:18,456 No. 494 01:14:20,166 --> 01:14:21,918 A hard-on. 495 01:14:57,000 --> 01:14:59,116 Do you know the Biblical theme? 496 01:14:59,625 --> 01:15:01,741 Chaste Susan and the old men. 497 01:15:02,583 --> 01:15:06,372 If I'm not mistaken it is a Greek supplement to the Book of Daniel. 498 01:15:06,708 --> 01:15:08,062 Indeed. 499 01:15:09,750 --> 01:15:13,380 The motif was taken from an engraving by Aneias Vicus. 500 01:15:14,791 --> 01:15:18,307 It is a tile panel from the transition of the Mudéjar tradition 501 01:15:18,958 --> 01:15:21,996 and the modernity of the Italian Quattrocento. 502 01:15:28,708 --> 01:15:33,179 This one depicted the Slaughter of the Centaurs at the wedding of Hippodamia. 503 01:15:34,833 --> 01:15:39,623 The savagery that then ensued must have seemed too licentious to him. 504 01:16:14,833 --> 01:16:16,631 Let us savour this peace. 505 01:16:34,958 --> 01:16:39,555 "My poor heart, afflicted and insane. 506 01:16:40,708 --> 01:16:44,178 Could never be freed from the love of my loved one. 507 01:16:45,000 --> 01:16:46,957 On the day that they served the wine of love, 508 01:16:47,208 --> 01:16:51,202 My cup was filled with the blood of my heart!" 509 01:16:51,916 --> 01:16:54,351 Without Elena I can't go on living. 510 01:16:57,625 --> 01:16:59,059 Il lose her... 511 01:17:08,500 --> 01:17:09,934 I think of the desert. 512 01:17:11,583 --> 01:17:14,416 The life-forms which inhabit it are countless, 513 01:17:14,708 --> 01:17:16,938 contrary to what one imagines. 514 01:17:17,208 --> 01:17:20,564 They are resistant and fit to found a new life 515 01:17:22,041 --> 01:17:24,920 because it is the extreme dryness that forms them. 516 01:17:26,750 --> 01:17:28,661 Great are the deserts. 517 01:17:32,250 --> 01:17:33,684 My dear Omar, 518 01:17:34,875 --> 01:17:37,833 let us make the most of this moment of clear-sightedness. 519 01:17:39,291 --> 01:17:42,727 Gambling is only a transfer, it doesn't generate wealth. 520 01:17:43,791 --> 01:17:48,342 But if Elena changes hands, and in good hands she'll be, 521 01:17:49,416 --> 01:17:54,172 It is because deep down she never loved you. My loss is your gain. 522 01:17:55,958 --> 01:18:00,350 On the contrary, what does it matter to me if I lose my possessions? 523 01:18:00,958 --> 01:18:04,917 To be literally "in naturalibus", as they say. 524 01:18:06,666 --> 01:18:09,306 You must agree that death is preferable to such a fate. 525 01:18:09,583 --> 01:18:12,416 I would never allow you to reach such a state. 526 01:18:12,708 --> 01:18:16,019 It would be a privilege to keep you as my friend 527 01:18:16,333 --> 01:18:20,884 and to offer you a high position as a Counsellor. You'd be respected. 528 01:18:22,833 --> 01:18:24,346 No, thank you. 529 01:18:24,875 --> 01:18:28,584 I don't know how to give advice and I detest respectability. 530 01:18:45,958 --> 01:18:47,790 You are the host. 531 01:19:24,750 --> 01:19:26,900 Goodbye, my friend. 532 01:19:58,708 --> 01:20:01,700 Has Omar left? Without a word? 533 01:20:05,250 --> 01:20:06,843 He said... 534 01:20:08,958 --> 01:20:14,715 "Love moves the Sun and other stars." 535 01:20:35,083 --> 01:20:36,994 Isn't that sacrilege? 536 01:20:37,916 --> 01:20:42,592 The holy icons were stolen around the time of the French invasions, 537 01:20:43,000 --> 01:20:45,833 probably by Napoleon's troops. 538 01:20:47,250 --> 01:20:51,369 Not having religious convictions, I see no reason 539 01:20:51,708 --> 01:20:55,986 to make this chapel a place of worship again. 540 01:20:56,333 --> 01:20:59,405 The new god appears in all his splendour. 541 01:21:01,333 --> 01:21:04,803 "Ita missa est.” 542 01:21:06,541 --> 01:21:11,138 I would prefer you not to take me for a priest of the money-god. 543 01:21:12,791 --> 01:21:16,989 I accept, however, that this altar is a place of an ironic deposit 544 01:21:17,458 --> 01:21:20,450 for those who, without serving themselves, make use of it. 545 01:21:38,583 --> 01:21:40,221 Elena, 546 01:21:41,958 --> 01:21:44,791 You are my only goddess... 547 01:21:49,708 --> 01:21:53,542 ...the only one I wish to take to the altar. 548 01:22:12,666 --> 01:22:14,543 Is that a proposal of marriage? 549 01:22:16,750 --> 01:22:19,344 It's the famous cow-kiss. 550 01:22:25,916 --> 01:22:27,634 I know vices. 551 01:24:24,958 --> 01:24:28,155 It's in perfect state and the sound quality is ideal 552 01:24:28,458 --> 01:24:31,928 for creating an intimate atmosphere in this beautiful room. 553 01:24:32,791 --> 01:24:36,705 And when do you think the Princess can begin strumming? 554 01:24:37,625 --> 01:24:40,743 Whenever you wish Baron, I, besides a bit of tuning, 555 01:24:41,041 --> 01:24:44,272 still live off odd-jobs. This is a disgrace. 556 01:24:46,833 --> 01:24:49,666 You start your lessons after the honeymoon. 557 01:24:51,041 --> 01:24:53,920 How are things for tonight? 558 01:24:54,250 --> 01:24:57,481 Everything is ready, but there's a minor setback... 559 01:24:59,000 --> 01:25:00,354 Repairable? 560 01:25:00,791 --> 01:25:03,544 Repairable if it's oiled in time. 561 01:25:04,833 --> 01:25:06,983 Skilled labour has gone up a lot, 562 01:25:07,250 --> 01:25:10,322 and you want a job well-done, Baron... 563 01:25:10,625 --> 01:25:11,774 How many of you are there? 564 01:25:12,000 --> 01:25:16,198 Few, but good. All ex-convicts. Hard as nails. 565 01:25:16,583 --> 01:25:19,939 You can't get a word out of them even under torture. 566 01:25:20,291 --> 01:25:22,726 Silence is golden. How much? 567 01:25:27,083 --> 01:25:28,721 Another five hundred? 568 01:25:30,875 --> 01:25:33,867 Pay in haste, repent at leisure. 569 01:25:35,250 --> 01:25:37,639 I think this is robbery, but so be it. 570 01:25:59,666 --> 01:26:01,020 What day is it today? 571 01:26:02,291 --> 01:26:03,804 The sixth. 572 01:26:20,666 --> 01:26:24,261 Cheap works out expensive. It'll be easy 573 01:26:28,458 --> 01:26:33,817 Do it exactly after "da motto & che mi amate". 574 01:26:34,791 --> 01:26:36,782 Understood, Sparafucile? 575 01:26:37,041 --> 01:26:40,671 Don't worry, Baron. I know the score by heart. 576 01:26:41,625 --> 01:26:43,662 Verdiamo, verdiamo! 577 01:26:45,958 --> 01:26:47,437 Sparice! 578 01:29:17,625 --> 01:29:19,616 We're being watched. 579 01:29:20,416 --> 01:29:22,532 Your beauty outshines everything. 580 01:29:23,500 --> 01:29:26,413 It can't outshine your nobility, Baron. 581 01:29:27,625 --> 01:29:30,344 His Excellency can't keep his eyes off us. 582 01:34:24,208 --> 01:34:26,438 Down with the tyranny of freedom! 583 01:34:28,791 --> 01:34:31,351 Death to freedom! Long live God! 584 01:34:36,708 --> 01:34:39,302 I bare my bosom to the bullets of the tyrants! 585 01:35:21,416 --> 01:35:23,692 But aren't we in a free country? 586 01:35:24,625 --> 01:35:27,265 No, not until it's free of us. 587 01:38:40,500 --> 01:38:42,377 We're on the perch. 588 01:38:53,750 --> 01:38:56,822 Together we could conquer the world. 589 01:39:02,291 --> 01:39:04,407 And who would carry it? 590 01:39:44,750 --> 01:39:47,549 He who gives that which he has, is obliged to give no more. 591 01:40:07,458 --> 01:40:10,052 "And you, relentless fuckers 592 01:40:12,166 --> 01:40:14,999 who think you please the beautiful damsels 593 01:40:17,208 --> 01:40:20,519 because you have dicks which, when stretched, 594 01:40:22,000 --> 01:40:25,470 will preach with their face in their shins, 595 01:40:27,125 --> 01:40:29,480 know you here, undeceived, 596 01:40:29,833 --> 01:40:33,303 that it is not such dicks that please them, 597 01:40:35,500 --> 01:40:38,492 As that which is only half-sized, 598 01:40:41,000 --> 01:40:44,391 cannot be pleasing to them." 599 01:40:55,625 --> 01:40:56,820 You were saying... 600 01:40:57,333 --> 01:40:58,687 Nonsense. 601 01:40:59,958 --> 01:41:01,357 Eat! 602 01:41:03,000 --> 01:41:04,752 This is my body. 603 01:45:25,791 --> 01:45:29,989 In the morning, the pussy has melted, 604 01:45:30,333 --> 01:45:35,567 because of the soft and sweet heat of the night 605 01:45:37,166 --> 01:45:40,124 which marinated and ripened it, making it better and tastier. 606 01:45:42,791 --> 01:45:46,864 Like safes. They should be secret. 607 01:46:11,875 --> 01:46:16,745 "Vitam impedere amori". That is the secret. 608 01:47:11,416 --> 01:47:13,646 Ah, hunger, hunger... 609 01:47:47,916 --> 01:47:51,830 Well, Princess, let's get down to it. 610 01:47:57,875 --> 01:48:01,152 The curdle is still a little weak... 611 01:48:05,916 --> 01:48:08,829 But there are signs of improvement... 612 01:50:08,541 --> 01:50:10,452 "Anyone can make a mistake", 613 01:50:14,000 --> 01:50:16,037 said the hedgehog, 614 01:50:17,791 --> 01:50:20,431 getting off the shoe-brush, 615 01:51:41,875 --> 01:51:44,105 Do you know where the Princess is?! 616 01:51:46,666 --> 01:51:48,703 She left this morning, taking the car. 617 01:51:48,958 --> 01:51:50,835 Did she say where she was going? 618 01:51:51,083 --> 01:51:54,314 I don't care! She must have gone to pick forget-me-nots. 619 01:52:13,291 --> 01:52:16,170 Oh, my precious money! 620 01:52:34,666 --> 01:52:37,101 A cool head is what is needed. 621 01:52:43,375 --> 01:52:45,651 This isn't the death of anyone. 622 01:52:51,541 --> 01:52:54,294 The worst thing is, she didn't leave a pubic hair. 623 01:53:09,291 --> 01:53:11,248 Fuck the Princess! 624 01:53:16,541 --> 01:53:18,578 I have implanted the Republic! 625 01:53:41,916 --> 01:53:44,829 Come here sergeant, there are strange objects here. 626 01:54:16,250 --> 01:54:18,048 Is it the work of monarchists? 627 01:54:19,916 --> 01:54:21,145 And this? 628 01:55:47,333 --> 01:55:50,086 Alpha Omega to Pipi. We've got a Big Catch. 629 01:57:47,958 --> 01:57:50,108 I'm ruined, Leonor. 630 01:57:52,166 --> 01:57:56,285 Don't worry, my little Baron. There are lots of Princesses. 631 01:58:20,708 --> 01:58:24,099 What will be of our life with this little thing in our arms? 632 01:58:35,583 --> 01:58:38,177 - Is it a boy or a girl? - It's a boy. 633 01:58:54,666 --> 01:58:56,065 It's my savings. 634 01:59:11,500 --> 01:59:12,899 Thank you... 635 01:59:14,750 --> 01:59:16,184 My benefactor. 636 01:59:22,083 --> 01:59:25,121 So cute... 637 01:59:29,750 --> 01:59:31,104 So many kisses... 638 01:59:44,708 --> 01:59:46,585 Go to daddy's bosom. 639 02:00:18,625 --> 02:00:23,017 That was a disgrace! Her running around the estate 640 02:00:24,333 --> 02:00:27,530 showing her fanny and the weakling running and drooling after her. 641 02:00:27,833 --> 02:00:29,983 "Give me your cunt, give me your cunt..." 642 02:00:30,625 --> 02:00:33,139 The Baron used to give to the poor. 643 02:00:33,791 --> 02:00:36,431 He who gives to the poor, lends to God... 644 02:00:37,208 --> 02:00:41,918 He was a saint. You are nowhere near him, you Judas. 645 02:00:42,750 --> 02:00:44,741 You'd sell your mother for thirty pieces. 646 02:00:45,000 --> 02:00:47,833 If the man's still got a lock on, all the better for him. 647 02:00:48,125 --> 02:00:50,719 I wish I had! Mine won't straighten out anymore. 648 02:00:51,000 --> 02:00:52,752 The sheet was spotless. 649 02:00:53,000 --> 02:00:54,991 Vasconcelos, there's nothing left for you here. 650 02:00:55,250 --> 02:00:56,763 He's taken it all. 651 02:00:57,666 --> 02:01:00,704 The Baron doesn't know the half of it... 652 02:01:01,791 --> 02:01:06,991 Go get a few bottles from the cellar for us to drink. My tongue is dry 653 02:01:08,041 --> 02:01:11,432 and this story deserves 2 few brews and some wanking. 654 02:01:12,458 --> 02:01:15,450 Go on, you snake. Do you hear? 655 02:01:15,750 --> 02:01:17,582 I'm nobody's slave. 656 02:01:31,333 --> 02:01:32,846 Gertrudes! 657 02:01:34,041 --> 02:01:37,318 Fish cakes and rice with sprouts. 658 02:01:37,916 --> 02:01:40,305 I'll be back at dinner time. 659 02:01:41,291 --> 02:01:45,683 And where am I going to find sprouts at this time of year? 660 02:01:47,416 --> 02:01:48,929 They're roses! 661 02:01:50,041 --> 02:01:51,839 Black-eyed beans, then... 662 02:01:52,666 --> 02:01:55,419 You don't fish a jellyfish, do you? 663 02:02:03,916 --> 02:02:05,270 Look, Celestina... 664 02:02:07,250 --> 02:02:08,968 ...I'm already broke. 665 02:02:10,166 --> 02:02:13,363 Get digging, digging... 666 02:02:15,125 --> 02:02:19,358 Hope is the last thing to die. 667 02:02:25,000 --> 02:02:26,195 There! 668 02:02:36,166 --> 02:02:40,364 You declare you know nothing of the existence of the war material, 669 02:02:40,708 --> 02:02:44,178 found after a search by the security forces in the Paradise Estate, 670 02:02:44,916 --> 02:02:49,069 as well as the reasons why they may have been deposited there. 671 02:02:50,333 --> 02:02:54,770 From this fact and the events which took place in Teatro de Sao Carlos 672 02:02:55,125 --> 02:02:57,116 he sees no connection, 673 02:02:58,541 --> 02:03:01,897 given that it is absurd to try to transform the grotesque gesture 674 02:03:02,208 --> 02:03:06,566 of a society bored to death, into an act of armed rebellion. 675 02:03:08,083 --> 02:03:10,836 The bourgeoisie will never dare put the barrels of guns 676 02:03:11,125 --> 02:03:12,957 in their own mouths. 677 02:03:14,125 --> 02:03:16,355 I've prevented a sperm-bath. 678 02:03:19,375 --> 02:03:21,366 Although admitting that your behaviour provoked 679 02:03:21,625 --> 02:03:24,981 disturbances beyond your knowledge, 680 02:03:26,041 --> 02:03:29,352 you just wanted some fun, to have a laugh, 681 02:03:30,125 --> 02:03:32,799 never having had the intention of using violent means 682 02:03:33,083 --> 02:03:34,915 to overthrow the government. 683 02:03:36,291 --> 02:03:38,851 I have no alternative on the left... 684 02:03:39,791 --> 02:03:43,785 This looks bad, Mr. Jodo de Deus. Really bad. 685 02:03:46,375 --> 02:03:48,332 Oh, the poor Lusiad... 686 02:04:03,708 --> 02:04:06,382 I'm going to show you some interesting photos. 687 02:04:13,666 --> 02:04:16,738 I'm not really a fan of pornographic photos. 688 02:04:17,041 --> 02:04:20,272 I couldn't give a shit about your tastes, Mr. Jodo de Deus. 689 02:04:20,583 --> 02:04:23,052 What I want to know is whether you know this woman. 690 02:04:30,291 --> 02:04:31,850 Her face is covered. 691 02:04:34,125 --> 02:04:38,756 Straight up, I don't know who it is. 692 02:04:40,708 --> 02:04:42,301 All ll can see is her arse... 693 02:04:43,041 --> 02:04:44,395 And this one? 694 02:04:49,791 --> 02:04:53,750 That's Princess Gombrowicz and myself in a box at the Opera. 695 02:04:54,083 --> 02:04:56,757 Princess, my foot, Mr. Jodo de Deus! 696 02:04:57,125 --> 02:05:00,038 This is the same person in both photos: 697 02:05:00,333 --> 02:05:02,006 Albertine Rabelais! 698 02:05:02,750 --> 02:05:05,469 Wanted for murder and armed robbery. 699 02:05:05,708 --> 02:05:08,222 We didn't lay our hands on her by a whisker. 700 02:05:10,250 --> 02:05:11,923 To be honest, I laid my hands on her... 701 02:05:12,583 --> 02:05:16,497 ...but nothing else. 702 02:05:19,958 --> 02:05:24,555 The vanished Albertina... I'll give a reward! 703 02:05:25,041 --> 02:05:27,237 You've given whatever you had to give. 704 02:05:27,500 --> 02:05:30,731 Is that all you have to say about the well-known Albertine? 705 02:05:31,958 --> 02:05:33,710 I only have good things to state. 706 02:05:35,166 --> 02:05:38,875 Let's go back to the beginning to see if we can unravel this: 707 02:05:44,625 --> 02:05:49,574 for a short while, you worked in an ice-cream parlour in Lisbon, 708 02:05:51,000 --> 02:05:55,790 the owner of which is wanted by the police for alleged involvement 709 02:05:56,166 --> 02:05:59,682 in a drugs and prostitution ring. 710 02:06:02,666 --> 02:06:06,182 - She's can do that and a lot more. - Did you know her well? 711 02:06:09,708 --> 02:06:13,861 Like my middle finger. Merdelin Cartel. 712 02:06:14,208 --> 02:06:18,122 If you know of her whereabouts, it could work in your favour... 713 02:06:19,916 --> 02:06:22,430 No, thank you. I'm not that kind of person. 714 02:06:22,958 --> 02:06:26,189 A mistake, Mr. Jodo de Deus, but we're in no hurry. 715 02:06:27,791 --> 02:06:29,145 You were committed... 716 02:06:30,041 --> 02:06:33,272 .102 psychiatric hospital 717 02:06:35,083 --> 02:06:38,075 for showing, in broad daylight, in a public park 718 02:06:38,750 --> 02:06:41,788 your genitals, to a seven-year-old girl. 719 02:06:42,958 --> 02:06:44,835 A pure lesson in anatomy, 720 02:06:46,250 --> 02:06:50,323 Her father had taught her that the heart was where the penis is; 721 02:06:51,875 --> 02:06:53,513 in my poor understanding, 722 02:06:53,750 --> 02:06:57,380 it's a shame that this stopped at sentimental education. 723 02:06:57,708 --> 02:07:00,666 You spat in the eye of a police inspector. 724 02:07:01,708 --> 02:07:05,906 That was in the days of Fascism. Nowadays I don't waste saliva. 725 02:07:06,708 --> 02:07:08,984 I am not being thorough, Mr. Jodo de Deus. 726 02:07:10,041 --> 02:07:11,793 I was patiently reminding you 727 02:07:13,333 --> 02:07:16,052 of some details of a life which, unfortunately, 728 02:07:16,333 --> 02:07:19,803 leave no room for doubt, 729 02:07:20,250 --> 02:07:23,242 regarding sick behaviour 730 02:07:23,833 --> 02:07:27,542 which we find in the field of 'psychopatologia criminalis'. 731 02:07:29,000 --> 02:07:33,471 It is enough, indeed, to glance at the configuration of your skull, 732 02:07:34,666 --> 02:07:37,499 its obvious disproportion as to the rest of your body, 733 02:07:37,833 --> 02:07:40,871 for us to realise we are in the presence of a specimen 734 02:07:41,166 --> 02:07:45,524 the features of which correspond to the afore-mentioned typology. 735 02:07:47,833 --> 02:07:52,828 I've been told that my appearance is like that of a Roman effigy. 736 02:07:54,458 --> 02:07:58,213 Which Rome, Mr. Jodo de Deus? The virtuous and patriarchal Rome, 737 02:07:58,958 --> 02:08:01,313 or the decadent and debauched Rome? 738 02:08:01,833 --> 02:08:03,790 How many Caesars have I been... 739 02:08:05,416 --> 02:08:08,568 You set yourself up in grand style at the Pousada de Santa Isabel 740 02:08:08,875 --> 02:08:11,549 and disappeared without hide nor hair. 741 02:08:13,541 --> 02:08:17,774 Rome doesn't pay the murderers of its generals! 742 02:08:18,125 --> 02:08:20,765 Does this mean that you refuse to pay? 743 02:08:22,083 --> 02:08:25,360 I was drawn into a trap and stabbed in the back. 744 02:08:25,666 --> 02:08:28,465 You can't see a poor man ina clean shirt. 745 02:08:28,916 --> 02:08:32,591 You unduly used a noble title... 746 02:08:32,958 --> 02:08:36,667 Nobility is in the soul; not in birth. 747 02:08:38,666 --> 02:08:42,057 The facts clearly state, Mr. Jodo de Deus, 748 02:08:42,791 --> 02:08:46,989 that you used several stratagies to achieve fraudulent aims! 749 02:08:47,333 --> 02:08:48,767 That's not true. 750 02:08:50,208 --> 02:08:55,157 I was a millionaire. It's not my fault I was robbed. 751 02:08:57,041 --> 02:09:00,033 How do you think I bought the Paradise Estate? 752 02:09:00,333 --> 02:09:04,531 We have all the details relative to that deal. 753 02:09:05,000 --> 02:09:08,118 The property was acquired in cash, 754 02:09:08,416 --> 02:09:11,568 for an amount above its real value. 755 02:09:12,291 --> 02:09:15,807 I never had a head for business. Do you think that is a crime? 756 02:09:16,125 --> 02:09:20,039 I don't think anything, Mr. Jodo de Deus. I'm only listening to you... 757 02:09:24,416 --> 02:09:28,933 I have an instinctive repugnance for banking institutions. 758 02:09:31,083 --> 02:09:34,599 So I decided to buy a safe, 759 02:09:35,416 --> 02:09:38,056 one of those old ones, with a secret system, 760 02:09:38,416 --> 02:09:40,692 and I put most of the dough there. 761 02:09:41,083 --> 02:09:43,757 This morning, when I woke up, 762 02:09:44,041 --> 02:09:49,559 Hound it had been broken into and the money had gone. 763 02:09:50,875 --> 02:09:53,151 It seems the secret was useless. 764 02:09:53,416 --> 02:09:55,612 I was never very good at keeping secrets. 765 02:09:55,958 --> 02:10:00,509 But you'll keep this one: do you know hat I firmly believe in your story? 766 02:10:13,625 --> 02:10:16,378 Didn't I tell you, Inspector Pantaledo? 767 02:10:17,541 --> 02:10:21,899 Truth is like oil: it always rises to the surface. 768 02:10:22,666 --> 02:10:26,660 If you'll excuse me, I'll be off, it's getting late. 769 02:10:27,333 --> 02:10:30,052 If it's not asking too much, where do you think you're going? 770 02:10:32,541 --> 02:10:33,940 Home, sweet home. 771 02:10:35,083 --> 02:10:39,316 In a period of austerity, there may be no room for extravagance, 772 02:10:41,750 --> 02:10:44,742 but there's always place for cod and potatoes. 773 02:10:45,041 --> 02:10:48,352 Stay where you are, Mr. Jodo de Deus. You've nowhere to go. 774 02:10:48,666 --> 02:10:51,340 Your Paradise has been confiscated. 775 02:10:52,000 --> 02:10:54,753 - On what grounds? - Provisional and cautionary, 776 02:10:55,041 --> 02:10:56,600 but don't worry, 777 02:10:56,833 --> 02:11:00,030 You only have to clear up a small detail. 778 02:11:05,375 --> 02:11:06,649 Which is? 779 02:11:07,125 --> 02:11:10,243 How is it that a modest employee in an ice-cream parlour 780 02:11:10,541 --> 02:11:14,375 is suddenly in the possession of an astronomical fortune? 781 02:11:21,458 --> 02:11:23,335 My God, my God, 782 02:11:24,750 --> 02:11:26,787 why hast Thou forsaken me? 783 02:11:28,666 --> 02:11:31,260 - And what about old Livio? - He died. 784 02:11:38,333 --> 02:11:41,530 With so many bastards knocking around... 785 02:11:43,125 --> 02:11:45,196 The good son always comes home! 786 02:11:53,541 --> 02:11:55,179 I'm not crazy. 787 02:11:57,791 --> 02:12:00,829 I've been manipulated like a puppet. 788 02:12:03,125 --> 02:12:06,322 God set me up in this mess, 789 02:12:06,791 --> 02:12:09,670 but does anyone believe my story? 790 02:12:11,333 --> 02:12:13,768 I'm confused myself, in my own mind... 791 02:12:14,041 --> 02:12:18,478 That's precisely why you're here: to dissipate such confusion. 792 02:12:22,583 --> 02:12:25,052 I am here as a prisioner. 793 02:12:25,333 --> 02:12:27,483 Your freedom depends on you. 794 02:12:37,041 --> 02:12:42,161 It depends on the whims on God, and the bastard couldn't care less. 795 02:12:49,416 --> 02:12:50,815 Shut up, Jodo... 796 02:12:53,791 --> 02:12:56,305 The more I protest the worse I make things. 797 02:12:56,875 --> 02:12:59,788 It is said that much talk brings much woe, 798 02:13:00,083 --> 02:13:02,393 but it seems to me that in your situation 799 02:13:02,666 --> 02:13:04,304 you have little to lose, 800 02:13:04,541 --> 02:13:07,101 especially as you're chatting to an old friend. 801 02:13:07,375 --> 02:13:09,446 Or don't you believe me either? 802 02:13:11,375 --> 02:13:14,606 Explaining the divine origin of the vile metal is even more complicated, 803 02:13:14,916 --> 02:13:18,591 than the origin of the Universe. - You believe that? 804 02:13:23,208 --> 02:13:25,882 I may well be the last of the believers. 805 02:13:27,291 --> 02:13:30,044 If an Envoy of God appeared to you with a bag full of greenbacks, 806 02:13:30,333 --> 02:13:32,290 wouldn't you believe it, too? 807 02:13:32,541 --> 02:13:34,737 You believe what you want to believe. 808 02:13:36,041 --> 02:13:37,315 Of course! 809 02:13:37,708 --> 02:13:40,222 There is an in-patient here who is an Envoy of God. 810 02:13:40,666 --> 02:13:42,418 Wearing a Navy officer's uniform? 811 02:13:42,666 --> 02:13:45,419 Only hospital uniforms are allowed, 812 02:13:45,708 --> 02:13:48,302 but I know he doesn't have nautical inclinations. 813 02:13:48,833 --> 02:13:51,188 With my luck it won't be the same one. 814 02:13:51,458 --> 02:13:54,610 This one thinks he is Jesus Christ after the Ascension. 815 02:13:54,916 --> 02:13:58,068 You'll meet him tomorrow. He has mystical delirium 816 02:14:02,416 --> 02:14:04,009 I don't reckon so. 817 02:14:06,375 --> 02:14:09,447 It's like looking for a needle in a haystack. 818 02:15:38,583 --> 02:15:40,256 Have you seen the Envoy of God? 819 02:15:40,916 --> 02:15:44,034 Which one? We're all Envoys of God here. 820 02:15:45,500 --> 02:15:46,820 That's what I thought... 821 02:17:06,375 --> 02:17:08,969 Who'd have imagined! Don't you recognise me? 822 02:17:13,500 --> 02:17:15,173 I don't know you from Adam, 823 02:17:16,250 --> 02:17:17,923 and I don't give out cigarettes. 824 02:17:32,166 --> 02:17:33,679 Stick your cigarettes up your arse. 825 02:17:35,125 --> 02:17:38,481 We met in Parque da Pena, you gave me a bag full of cash, 826 02:17:38,791 --> 02:17:42,386 and you told me you were an Envoy of God, remember? 827 02:17:46,125 --> 02:17:48,765 Me? Who'd believe such a thing? 828 02:17:50,166 --> 02:17:52,840 Why on earth would I give you a bag full of dollars? 829 02:17:53,125 --> 02:17:58,484 I'm crazy, but I'm not stupid. 830 02:17:59,333 --> 02:18:01,722 You won't get away with this, you bastard! 831 02:18:02,000 --> 02:18:04,958 Let go of me, or I'll scream for help. 832 02:18:06,500 --> 02:18:08,616 I can't stand raving lunatics. 833 02:18:11,083 --> 02:18:14,201 You have to get me out of this mess! 834 02:18:19,958 --> 02:18:21,551 I don't know what you're talking about. 835 02:18:23,500 --> 02:18:25,810 I have, indeed, been the Envoy of God, 836 02:18:26,791 --> 02:18:29,431 but now I am seated on the celestial throne, 837 02:18:31,000 --> 02:18:32,434 on the right hand of the Father. 838 02:18:33,750 --> 02:18:35,263 And fuck me, right? 839 02:18:46,833 --> 02:18:51,031 When I rose to the heavens, I told every mortal... 840 02:18:52,666 --> 02:18:56,978 Fuck each other now, because you won't be fucking me anymore. 841 02:19:02,541 --> 02:19:03,940 Will the defendant please rise. 842 02:19:08,541 --> 02:19:10,976 You stand up, you bastard. 843 02:19:11,708 --> 02:19:14,222 I am innocent, no matter what I've done! 844 02:19:15,833 --> 02:19:17,153 Silence! 845 02:19:18,083 --> 02:19:21,519 Silence, or I'll have the court room cleared. 846 02:22:37,125 --> 02:22:38,274 You've got a visitor. 847 02:22:41,041 --> 02:22:42,554 You're living a good life! 848 02:22:43,958 --> 02:22:48,191 I am scrupulously living out my sentence as best as I can. 849 02:22:48,541 --> 02:22:50,771 When winter comes and the cold starts to bite, 850 02:22:51,041 --> 02:22:54,318 maybe prison will give you less of a desire to listen to singing. 851 02:22:55,791 --> 02:22:58,431 We're not here to bother anyone. 852 02:23:07,208 --> 02:23:08,562 My dear sir: 853 02:23:09,916 --> 02:23:14,149 from the dead body of a free man, a stench may rise, 854 02:23:16,166 --> 02:23:18,123 but never a slave. 855 02:24:26,708 --> 02:24:28,699 I came as soon as I heard of your misfortune. 856 02:24:29,083 --> 02:24:33,042 My greatest misfortune was having been born in Portugal. 857 02:24:35,083 --> 02:24:37,040 - And how's your life. - Not a bed of roses, either. 858 02:24:38,916 --> 02:24:42,705 But one has to hang on and keep smiling. 859 02:24:44,750 --> 02:24:47,549 There will always be a bed and hoard waiting for you. 860 02:24:50,041 --> 02:24:52,601 I wouldn't hold my breath, 861 02:24:53,250 --> 02:24:56,800 They say it takes a second, but the journey seems endless. 862 02:24:57,375 --> 02:24:58,888 The heart beats strongly. 863 02:25:00,333 --> 02:25:03,883 But it doesn't matter, I'm ready for whatever happens. 864 02:25:05,916 --> 02:25:07,668 I'm more grown up. 865 02:25:09,458 --> 02:25:13,133 Is it my eyes or have your tits grown as well? 866 02:25:16,291 --> 02:25:19,921 They're the same. It must because because of the blouse. 867 02:25:20,791 --> 02:25:22,828 Could you just show me one? 868 02:25:24,083 --> 02:25:26,233 I've been on bread and oranges... 869 02:25:28,625 --> 02:25:30,184 In front of the guard? 870 02:25:30,875 --> 02:25:34,664 Pretend you've got an itch, undo three buttons 871 02:25:35,000 --> 02:25:36,911 and he won't notice a thing. 872 02:26:00,708 --> 02:26:02,301 They're small... 873 02:26:06,333 --> 02:26:07,687 They're the only ones. 874 02:26:10,333 --> 02:26:12,324 There is so much beauty in them 875 02:26:14,791 --> 02:26:18,386 that if you don't put them away quickly I'll have a fit. 876 02:26:20,500 --> 02:26:23,492 I've prayed and prayed for the day... 877 02:26:24,125 --> 02:26:25,638 So have I, Joana. 878 02:26:26,666 --> 02:26:29,545 You think a lot when whichever way you turn, 879 02:26:29,833 --> 02:26:33,952 you always find four endless boring walls. 880 02:26:34,500 --> 02:26:37,094 'Hold on, don't fall' I say to myself. 881 02:26:37,666 --> 02:26:41,216 And if you do fall, well... falling can be learnt as well. 882 02:26:41,875 --> 02:26:46,506 The flesh is weak, but the wind hovers freely over the sea. 883 02:26:47,708 --> 02:26:50,780 It won't be long before you have your freedom. 884 02:26:51,416 --> 02:26:55,296 And what will I do with it? I'm old and tired. 885 02:26:59,375 --> 02:27:02,094 If you want me, I will always be at your side. 886 02:27:02,375 --> 02:27:06,289 Of course I want you. And will you wait for the poor prisoner? 887 02:27:08,958 --> 02:27:11,154 I have been waiting for you. 888 02:27:13,250 --> 02:27:17,721 It's finally time to rest... Life imprisionment? 889 02:27:20,208 --> 02:27:23,917 The mills of God grind slowly. 890 02:27:24,791 --> 02:27:26,509 Visiting time is over. 891 02:27:27,708 --> 02:27:28,937 Joana, 892 02:27:30,083 --> 02:27:32,074 leave me a pubic hair, 893 02:27:32,791 --> 02:27:35,226 a little thread of Ariane... 894 02:27:37,958 --> 02:27:39,278 And how do I do that? 895 02:27:39,791 --> 02:27:43,671 It's easy. You slip your hand inside 896 02:27:44,333 --> 02:27:47,132 and you'll find cultivated ground. 897 02:27:47,500 --> 02:27:49,173 Sow to reap. 898 02:28:18,291 --> 02:28:19,884 It's a souvenir. 899 02:28:21,208 --> 02:28:25,839 Wanking in a cell isn't wanking: it's lack of companionship. 900 02:28:32,958 --> 02:28:34,517 Joana, 901 02:28:36,250 --> 02:28:40,801 what a strange path I've followed in order to reach you. 902 02:31:13,083 --> 02:31:16,201 And here this comedy ends. 903 02:31:27,750 --> 02:31:32,267 Adaptation and Subtitling CRISTBET Lda. 69661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.