Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,833 --> 00:00:03,471
For Margarida Gil.
2
00:00:05,250 --> 00:00:06,809
Paulo Branco presents
3
00:00:07,416 --> 00:00:08,929
a film by Jodo César Monteiro
4
00:00:09,708 --> 00:00:11,221
THE SPOUSALS OF GOD
5
00:00:13,041 --> 00:00:14,475
Actors:
6
00:00:15,875 --> 00:00:17,229
Rita Durdo
7
00:00:18,125 --> 00:00:19,524
Jodo César Monteiro
8
00:00:20,583 --> 00:00:22,062
Joana Azevedo
9
00:00:22,958 --> 00:00:24,437
José Airosa
10
00:00:25,208 --> 00:00:26,767
Manuela de Freitas
11
00:00:27,916 --> 00:00:29,429
Luis Miguel Cintra
12
00:00:30,375 --> 00:00:31,854
Ana Velazquez
13
00:00:32,625 --> 00:00:34,218
José Mora Ramos
14
00:00:35,041 --> 00:00:36,634
Fernando Mora Ramos
15
00:00:37,666 --> 00:00:39,065
Fernando Heitor
16
00:00:40,000 --> 00:00:41,149
Jodo Listz
17
00:00:42,208 --> 00:00:43,562
Jean Douchet
18
00:00:45,041 --> 00:00:47,760
Production manager:
Joaquim Carvalho
19
00:00:49,291 --> 00:00:52,010
Sound and editing:
Joaquim Pinto
20
00:00:53,666 --> 00:00:56,306
Cinematography:
Mario Barroso
21
00:00:57,666 --> 00:01:00,738
Chief electrician:
Vitor Miranda
22
00:01:01,791 --> 00:01:04,829
Key grip:
Paulo Miranda
23
00:01:06,458 --> 00:01:09,132
Costumes:
Silvia Grabowsky
24
00:01:11,083 --> 00:01:13,597
Set:
Alfredo Furiga
25
00:01:14,791 --> 00:01:17,544
Editing:
Jean-Francois Auger
26
00:05:44,625 --> 00:05:46,298
I am the Envoy of God.
27
00:05:47,958 --> 00:05:49,517
Am Ito be called?
28
00:05:50,041 --> 00:05:54,433
Those are not my instructions.
You're too old.
29
00:05:57,791 --> 00:06:00,670
I will be dust,
but dust in love.
30
00:06:02,541 --> 00:06:04,452
I was ordered to give you
this briefcase
31
00:06:04,708 --> 00:06:07,382
containing a large sum of money.
32
00:06:09,291 --> 00:06:10,725
How much?
33
00:06:11,666 --> 00:06:16,103
We don't deal in details.
You're as rich as Croesus.
34
00:06:18,708 --> 00:06:20,824
You can buy whatever you want.
35
00:06:22,416 --> 00:06:25,534
- And have whims?
- The most extravagant ones.
36
00:06:29,500 --> 00:06:31,457
To overthrow governments?
37
00:06:33,416 --> 00:06:36,852
From now on,
you're the most powerful man on earth.
38
00:06:37,166 --> 00:06:39,806
You don't have to answer to anyone.
39
00:06:40,666 --> 00:06:43,704
Don't I even have to light
a candle to my benefactor?
40
00:06:44,000 --> 00:06:45,434
Not at all...
41
00:06:46,791 --> 00:06:49,465
There is no need to show gratitude.
42
00:06:54,208 --> 00:06:58,042
In that case
I think I'll take the briefcase.
43
00:06:59,375 --> 00:07:02,686
-Is the cash in dollars?
- You can exchange it for marcs.
44
00:07:03,541 --> 00:07:06,010
They won't fluctuate so much.
45
00:07:10,000 --> 00:07:10,990
I think so too.
46
00:08:33,166 --> 00:08:35,726
But what the hell...!
47
00:10:53,958 --> 00:10:56,393
Let me die, good sir.
48
00:10:58,291 --> 00:11:02,569
You're joking,
after the trouble you've given me.
49
00:11:53,583 --> 00:11:57,133
I've come to leave this child
in your care, sisters.
50
00:12:41,375 --> 00:12:43,093
Praise our Lord.
51
00:12:45,166 --> 00:12:47,919
Give her chicken broth
and plenty of rest.
52
00:13:01,583 --> 00:13:06,180
Sisters, let us praise our Lord,
Saviour of this unfortunate child.
53
00:13:32,583 --> 00:13:35,462
In the implacable and selfish
world we live in,
54
00:13:35,750 --> 00:13:39,630
those who still care about the
suffering of their equals are rare,
55
00:13:39,958 --> 00:13:42,393
risking their own lives.
56
00:13:42,666 --> 00:13:44,862
No pneumonia gets me.
57
00:13:45,125 --> 00:13:47,082
What's your name, my good man?
58
00:13:47,375 --> 00:13:48,695
3030 de Deus (John of God).
59
00:13:48,916 --> 00:13:51,590
A holy name. Are you a believer?
60
00:13:53,833 --> 00:13:58,031
It's not a questions of belief,
it's a question of trust
61
00:13:59,208 --> 00:14:00,801
God is obscure.
62
00:14:01,416 --> 00:14:03,327
Thanks to your good deed,
63
00:14:03,875 --> 00:14:08,426
the angels and the seraphins
rejoice in the Kingdom of Heaven.
64
00:14:09,000 --> 00:14:12,630
Mother, don't turn
a little aquatic impulse
65
00:14:12,958 --> 00:14:15,108
into a celestial orgy.
66
00:14:15,541 --> 00:14:17,339
Here, take a hundred escudos.
67
00:14:23,000 --> 00:14:25,196
But don't spend it all on wine.
68
00:14:29,625 --> 00:14:34,461
God bless you, Mother Superior,
for these holy alms.
69
00:14:34,958 --> 00:14:36,790
May God be with you.
70
00:14:39,708 --> 00:14:41,267
Rather alone...
71
00:14:43,708 --> 00:14:45,585
...than in bad company.
72
00:15:29,791 --> 00:15:35,662
Agostinho, here's a hundred dollars
but don't spend it all on nuns.
73
00:15:36,916 --> 00:15:38,987
Thank you, my good man,
74
00:15:50,041 --> 00:15:54,239
I'm pleased to see there are
still honest people in this world.
75
00:16:14,625 --> 00:16:19,938
The sisters of Charity, boom!
Have a hole in their arse, boom!
76
00:16:20,666 --> 00:16:25,820
That the Holy Priest gave them, boom!
With the key to the trunk, boom!
77
00:16:26,833 --> 00:16:31,509
Olive tree on the mountain,
the wind carries your flower...
78
00:16:32,666 --> 00:16:35,658
Oh, my beauty,
no one will take me
79
00:16:36,041 --> 00:16:40,672
Oh, my beauty,
to be near my sweetheart, boom!
80
00:17:13,000 --> 00:17:16,391
- Is Mother Bernarda in?
- Who should I announce?
81
00:17:17,916 --> 00:17:22,592
The Baron of God.
Tell her I've moved up a class.
82
00:18:14,625 --> 00:18:17,424
- What about Joana?
- Areal jewel.
83
00:18:18,875 --> 00:18:22,186
Girls like her are few and far between
nowadays.
84
00:18:22,500 --> 00:18:24,935
She serves children
in the parish canteen
85
00:18:25,208 --> 00:18:28,485
and she also gives us a hand
at the convent.
86
00:18:30,500 --> 00:18:32,571
I know you don't believe
in miracles,
87
00:18:33,416 --> 00:18:35,771
but I won't forget the day when,
trembling with cold,
88
00:18:36,041 --> 00:18:38,191
Joana came to us for the first time.
89
00:18:38,916 --> 00:18:42,625
She looked like a ghost
from a concentration camp.
90
00:18:43,750 --> 00:18:46,060
What force kept her alive?
91
00:18:47,125 --> 00:18:50,481
Transfirguration is wonderful,
no doubt about it.
92
00:18:51,500 --> 00:18:55,095
The wonders of God
do not cease to surprise us.
93
00:18:56,250 --> 00:18:59,720
Render to Caesar that which is
Caesar's, to God that which is God's.
94
00:19:01,416 --> 00:19:03,168
Why don't you go and visit her?
95
00:19:03,416 --> 00:19:04,850
I'd rather not.
96
00:19:05,541 --> 00:19:07,259
You'll be sorry.
97
00:19:07,500 --> 00:19:12,336
Sorry? This isn't exactly
a penitenciary comedy.
98
00:19:16,208 --> 00:19:19,963
I'd rather leave this donation
so that she won't lack anything
99
00:19:20,291 --> 00:19:23,443
and for works of improvement
on the convent.
100
00:19:24,250 --> 00:19:27,288
A heavy rainfall
would bring the roof down,
101
00:19:30,250 --> 00:19:31,479
So many banknotes!
102
00:19:35,125 --> 00:19:37,435
Are they not the work of Lucifer?
103
00:19:38,750 --> 00:19:43,301
It is immaculate money.
God gets better by the hour.
104
00:19:44,208 --> 00:19:45,881
Be merciful.
105
00:19:48,208 --> 00:19:50,199
I am a woman of little faith.
106
00:19:51,708 --> 00:19:54,302
It's a shame that we cannot
celebrate this gift
107
00:19:54,625 --> 00:19:58,983
with one of Joana's well-cooked
Portuguese stews.
108
00:20:00,375 --> 00:20:02,048
Home cooking...
109
00:20:03,166 --> 00:20:04,804
Sister, sister,
110
00:20:05,666 --> 00:20:09,625
a lot you'll be forgiven,
if you free me from these temptations!
111
00:20:43,666 --> 00:20:46,340
This delicacy is on the house.
112
00:20:59,125 --> 00:21:00,524
Enjoy.
113
00:21:04,083 --> 00:21:05,835
Are you laughing at me?
114
00:21:06,125 --> 00:21:08,765
I'm laughing because I'm happy.
115
00:21:10,708 --> 00:21:12,779
Blessed are the meek...
116
00:21:13,291 --> 00:21:15,089
.for they shall inherit...
117
00:21:15,333 --> 00:21:17,370
...the earth..
118
00:21:19,958 --> 00:21:24,828
If that's the way it is, let's hope
the stew will make one cry for more.
119
00:21:47,208 --> 00:21:49,006
Some smoked sausage, Mother?
120
00:21:49,666 --> 00:21:51,384
Black pudding.
121
00:24:24,666 --> 00:24:25,986
Joana?
122
00:24:55,375 --> 00:24:59,209
- Would you like ice-cream?
- No way!
123
00:25:09,750 --> 00:25:13,061
Who knows if we are not
on the brink of a new era?
124
00:25:14,625 --> 00:25:17,504
For along time we put up
with the era of abandonment.
125
00:25:17,916 --> 00:25:21,193
Perhaps we are entering
the era of hospitality.
126
00:25:23,583 --> 00:25:26,780
With the recrudescence
of Fascism snapping at us?
127
00:25:38,458 --> 00:25:39,812
It's gone out.
128
00:25:42,291 --> 00:25:44,407
Damn candle, Mother.
129
00:25:50,208 --> 00:25:52,245
I am going to blaspheme,
130
00:25:52,500 --> 00:25:57,051
but as Stalin used to say,
the best fascist is a dead fascist.
131
00:26:01,250 --> 00:26:05,039
I'm going to state an obscenity,
Mother,
132
00:26:07,333 --> 00:26:10,212
but as an old friend of mine
used to say:
133
00:26:12,500 --> 00:26:16,459
"Three hundred old women
in their underwear
134
00:26:17,291 --> 00:26:21,046
and one in front
playing the flute.
135
00:26:24,250 --> 00:26:31,520
"Bundle, tumble,
and balls in a rumble!"
136
00:26:33,375 --> 00:26:34,331
Joana.
137
00:26:34,708 --> 00:26:39,305
Let us thank Our Lord and Master
138
00:26:40,125 --> 00:26:45,438
for everything he has bestowed on us,
accept our love...
139
00:30:08,625 --> 00:30:10,024
What about your mother?
140
00:30:13,250 --> 00:30:15,890
My mother died
three months ago.
141
00:30:18,500 --> 00:30:20,889
We're from Piddéo.
Do you know it?
142
00:30:21,166 --> 00:30:22,565
I've been past it...
143
00:30:26,166 --> 00:30:28,203
We had no one else.
144
00:30:29,875 --> 00:30:33,664
My father lives in France, but he
never wanted anything to do with us.
145
00:30:37,500 --> 00:30:39,457
No place is like ours...
146
00:30:43,125 --> 00:30:48,120
When I got to Austerlitz Station,
I couldn't speak a work of French.
147
00:30:50,333 --> 00:30:53,212
I wanted to go straight
to the 'service d'accueil
148
00:30:53,500 --> 00:30:57,414
at Saint-Joseph des Nations,
but nobody cared.
149
00:31:01,625 --> 00:31:06,017
They shrugged their shoulders
and kept grumbling...
150
00:31:07,958 --> 00:31:12,987
Those Parisians do moan a lot.
They're like crazy cockroaches.
151
00:31:16,583 --> 00:31:20,258
Finally, I went to
he 'onziéme arrondissament.
152
00:31:20,791 --> 00:31:23,226
I ate some soup
and a piece of bread...
153
00:31:26,083 --> 00:31:29,360
and after three days,
I found my father's whereabouts.
154
00:31:29,666 --> 00:31:31,225
What does your father do?
155
00:31:31,458 --> 00:31:33,449
He worked at Renault.
156
00:31:35,375 --> 00:31:36,968
Now all he does is drink.
157
00:31:38,541 --> 00:31:40,054
He's in the 'chdmage'.
158
00:31:40,291 --> 00:31:44,046
He lives with another woman
by whom he has three other children.
159
00:31:48,125 --> 00:31:51,880
But she's miserable, too.
All she does is cry...
160
00:31:58,375 --> 00:32:00,332
Well slept rough...
161
00:32:03,750 --> 00:32:05,900
I had to pretend I was blind.
162
00:32:06,458 --> 00:32:07,937
Blind?
163
00:32:09,791 --> 00:32:13,944
When I pretended I was blind
I really did stop seeing!
164
00:32:15,500 --> 00:32:19,937
I had terrible pains
which brought tears to my eyes.
165
00:32:24,166 --> 00:32:26,203
From staring.
166
00:32:27,541 --> 00:32:29,259
Show me.
167
00:32:53,166 --> 00:32:56,284
- And aren't you ashamed?
- Yes...
168
00:32:58,166 --> 00:33:00,362
...but what can I do?
169
00:33:01,708 --> 00:33:03,699
My father made me do it.
170
00:33:08,416 --> 00:33:11,568
- That, and worse.
- Worse? How?
171
00:33:15,708 --> 00:33:17,301
Must I say it?
172
00:33:17,541 --> 00:33:20,772
I'm old enough to hear
certain things...
173
00:33:25,750 --> 00:33:27,548
He made me go with men.
174
00:33:32,041 --> 00:33:35,113
If I refused,
he would beat me up.
175
00:33:35,416 --> 00:33:38,454
The moral of the blind
is different to ours.
176
00:33:43,333 --> 00:33:45,324
You're a saint,
177
00:33:47,625 --> 00:33:50,014
but I've given you
enough trouble already.
178
00:33:52,583 --> 00:33:56,292
Poor thing, you could have
frozen to death because of me.
179
00:33:57,166 --> 00:33:58,486
I wouldn't say frozen,
180
00:33:58,708 --> 00:34:00,984
but while digesting a tin of sardines,
181
00:34:01,250 --> 00:34:05,209
I might have had a seizure.
And the two of us would have gone.
182
00:34:11,291 --> 00:34:14,329
And worst of all,
nobody would miss me.
183
00:34:14,791 --> 00:34:19,740
You're no longer alone in the world.
I'm going away for a few days.
184
00:34:21,833 --> 00:34:24,712
It's easier for a camel to pass
through the eye of a needle
185
00:34:25,000 --> 00:34:27,879
than for a rich man to enter
the Kingdom of Heaven.
186
00:34:28,916 --> 00:34:31,988
I am a rich man, that is,
187
00:34:33,166 --> 00:34:36,477
deprived of the ethereal seat.
188
00:34:37,541 --> 00:34:42,741
I'm down here rebuilding my little
life. I've got some things to do.
189
00:34:54,708 --> 00:34:56,699
You are my light.
190
00:34:57,083 --> 00:34:58,960
I am a weak candle.
191
00:35:07,000 --> 00:35:08,638
God doesn't sleep.
192
00:35:09,875 --> 00:35:11,468
But I do.
193
00:38:20,541 --> 00:38:25,980
You were, beautiful Inés, laid to rest
Reaping sweet fruit from your years,
194
00:38:27,000 --> 00:38:32,154
In that glad blind error of the soul,
Which fortune does not allow to last,
195
00:38:33,250 --> 00:38:37,926
In the longing fields of the Mondego,
Never dry from the tears in your eyes
196
00:38:38,458 --> 00:38:44,249
Telling the hills and the fields
Of the name written on your breast.
197
00:38:51,000 --> 00:38:52,320
Mariano,
198
00:38:52,666 --> 00:38:55,340
hook me a flight to Beijing
199
00:38:55,625 --> 00:38:58,981
in the name of Inés Pim.
200
00:39:14,083 --> 00:39:16,962
Alice, what shall I write
on the cake?
201
00:39:17,250 --> 00:39:19,890
I don't know...
202
00:39:23,541 --> 00:39:26,374
Good morning, Baron.
Did you sleep well?
203
00:39:28,458 --> 00:39:33,328
Like an angel. And how are
your kidneys, Bardamu?
204
00:39:33,958 --> 00:39:36,268
Alittle better, Baron.
205
00:39:36,750 --> 00:39:38,468
Is it because of the water?
206
00:39:41,625 --> 00:39:43,298
When he was in Venice,
207
00:39:43,541 --> 00:39:47,296
the Seigneur de Montaigne also
suffered from similar afflictions.
208
00:39:47,625 --> 00:39:50,424
The years eat us up inside...
209
00:39:52,250 --> 00:39:54,207
Your cake looks inviting.
210
00:39:54,458 --> 00:39:58,292
Yes, but I'm having some trouble
finding something to write on it.
211
00:39:58,958 --> 00:40:00,949
Write what?
212
00:40:01,208 --> 00:40:04,405
Oh, something sweet,
a loving word...
213
00:40:04,708 --> 00:40:08,781
It's for Princess Elena Gombrowicz.
She's really pretty.
214
00:40:09,125 --> 00:40:10,763
She's a real poem.
215
00:40:11,000 --> 00:40:12,673
Who is this Princess?
216
00:40:12,916 --> 00:40:15,146
Prince Omar Raschid's sweetheart.
217
00:40:15,416 --> 00:40:16,486
I don't know him.
218
00:40:16,708 --> 00:40:20,542
A charming man, Living proof
that when one is a gentleman,
219
00:40:20,916 --> 00:40:23,510
oil doesn't go to one's head.
220
00:40:23,791 --> 00:40:25,828
I agree entirely, Bardamu.
221
00:40:26,083 --> 00:40:31,874
A dedicated womanizer and gambler.
The oil in endless.
222
00:40:33,916 --> 00:40:37,466
And Scheherazade?
Has she had it?
223
00:40:37,791 --> 00:40:40,670
They say that
she is his great love.
224
00:40:41,375 --> 00:40:46,211
Look, love is infinite
within the reach of lap dogs.
225
00:40:46,583 --> 00:40:50,053
You are a sceptic, Baron,
Do you have children?
226
00:40:50,750 --> 00:40:52,070
Where?
227
00:40:53,666 --> 00:40:55,464
"Vita vixit."
228
00:40:56,041 --> 00:41:00,717
Behold the offering of a free man
written on the cake.
229
00:41:01,333 --> 00:41:03,802
Thank you, Baron,
Enjoy your stroll.
230
00:43:10,708 --> 00:43:13,746
I've heard a lot about you,
my dear Baron.
231
00:43:16,666 --> 00:43:19,738
Your reputation has reached me,
232
00:43:20,041 --> 00:43:21,679
dear Prince Omar Raschid.
233
00:43:23,250 --> 00:43:25,287
A Thousand and One Nights,
do you know it?
234
00:43:26,958 --> 00:43:29,632
Did my wish to meet you
intrigue you?
235
00:43:31,125 --> 00:43:35,437
Curiosity is reciprocal and natural
in children and wise men.
236
00:43:39,125 --> 00:43:42,163
I imagine you know
of my inclinations...
237
00:43:42,791 --> 00:43:46,830
There are rumours...
It's the price of glory.
238
00:43:50,208 --> 00:43:51,721
Do you enjoy gambling?
239
00:43:52,458 --> 00:43:55,291
I rarely gamble,
but I admit it fascinates me.
240
00:43:55,666 --> 00:43:57,179
It terrifies me.
241
00:43:58,500 --> 00:43:59,899
It's like a fire
which devours me
242
00:44:00,125 --> 00:44:03,914
and from which I wish to be freed,
to be purified.
243
00:44:05,708 --> 00:44:07,142
It's funny...
244
00:44:08,916 --> 00:44:11,590
What attracts me
is entering into the vice
245
00:44:13,208 --> 00:44:16,599
and diving headlong into it,
to the end.
246
00:44:18,041 --> 00:44:20,760
Pay to see, as they say in poker.
247
00:44:22,666 --> 00:44:25,340
What does one need to pay
to see everything?
248
00:44:25,625 --> 00:44:27,901
Only God can see everything.
249
00:44:31,000 --> 00:44:33,514
It's the fundamental principle
of tragedy.
250
00:44:35,458 --> 00:44:39,975
He who plays against God is
condemned to lose without redemption.
251
00:44:40,708 --> 00:44:43,268
Nothing ventured,
nothing gained...
252
00:44:46,000 --> 00:44:49,595
Meanwhile, to restrain the ambition
that kills the villain,
253
00:44:51,000 --> 00:44:54,595
I am pleased to accept
a game of poker,
254
00:44:55,291 --> 00:44:59,808
should you accept the hospitality
of a friendly house as is yours.
255
00:45:01,750 --> 00:45:03,502
I know your country.
256
00:45:04,208 --> 00:45:07,087
Good people, easy-going.
257
00:45:08,625 --> 00:45:11,504
I have already cleaned
out Estotil...
258
00:45:11,875 --> 00:45:14,788
Omar, don't frighten me...
259
00:45:16,541 --> 00:45:20,535
Unfortunately, my country is not like
yours; convulsions are permanent.
260
00:45:20,875 --> 00:45:24,914
Treat them with a good elixir.
It's a sure remedy.
261
00:45:25,333 --> 00:45:28,963
It's not so simple,
hut let's not talk about it.
262
00:45:31,083 --> 00:45:32,642
What are the stakes?
263
00:45:42,083 --> 00:45:43,517
No limit?
264
00:45:58,916 --> 00:46:03,069
Abandon all hope,
ye who enter Paradise.
265
00:46:45,708 --> 00:46:47,984
Princess Elena Gombrowicz.
266
00:46:54,416 --> 00:46:58,967
My dear princess.
Did you have a good journey?
267
00:46:59,875 --> 00:47:02,993
We have crossed
the uncrossable river.
268
00:47:04,416 --> 00:47:08,774
How pleasant it is not to feel guided
by the tug-boats anymore.
269
00:47:09,125 --> 00:47:12,959
One can't ask for anything better,
270
00:47:13,291 --> 00:47:15,521
except for some howling Redskins
not taking us for their targets.
271
00:47:17,125 --> 00:47:21,119
The river let me get oft
where I wanted to.
272
00:47:22,875 --> 00:47:27,392
It dates from the 16th century,
like most of the palace,
273
00:47:28,000 --> 00:47:31,789
although there are still some traces
of earliers constructions.
274
00:47:33,041 --> 00:47:36,079
Look, the bust of one
of its first owners,
275
00:47:36,458 --> 00:47:39,337
the bastard son
of Dom Afonso de Albuquerque,
276
00:47:39,708 --> 00:47:42,097
one of viceroys
of India.
277
00:47:53,750 --> 00:47:56,947
Vasconcelos, go collect
these good people's luggage.
278
00:48:01,958 --> 00:48:06,077
This is Celestina,
a young student of archaeology,
279
00:48:06,416 --> 00:48:08,566
in charge of the excavations
being carried out
280
00:48:08,833 --> 00:48:11,302
in the oldest part of the palace.
281
00:48:13,416 --> 00:48:15,327
Alegend says that a Hindu treasure
282
00:48:15,583 --> 00:48:18,621
is buried somewhere,
and, in fact,
283
00:48:18,916 --> 00:48:24,195
we have already found some maravedis.
Celestina not only plays harpsichord,
284
00:48:25,041 --> 00:48:28,193
speaks French
and is at your entire disposal,
285
00:48:28,625 --> 00:48:32,141
but will also take you
to your rooms.
286
00:48:32,958 --> 00:48:36,474
Besides this, if you so wish,
287
00:48:37,250 --> 00:48:41,164
she will be a better guide than myself
around the palace.
288
00:48:44,041 --> 00:48:47,716
Enjoy your rest.
We'll meet again at dinner time.
289
00:49:28,500 --> 00:49:32,494
Tell Gertrudes not to give
the scraps to Vasconcelos' dog.
290
00:49:33,208 --> 00:49:36,917
Leftovers for lunch tomorrow.
As usual.
291
00:49:40,166 --> 00:49:41,759
Delicious.
292
00:49:43,666 --> 00:49:47,182
Please excuse these remarks
on household economy,
293
00:49:47,500 --> 00:49:50,697
Make yourself at home, my dear Baron.
294
00:50:05,125 --> 00:50:07,639
It's got sediment, Vasconcelos.
295
00:50:08,208 --> 00:50:11,280
- Shall I bring another bottle?
-Don't bother.
296
00:50:12,041 --> 00:50:16,638
I can tell that in your hands
decanting will always be "sui generis".
297
00:50:17,666 --> 00:50:21,216
Please excuse these instructions
to the servants.
298
00:50:21,541 --> 00:50:24,181
How I understand you,
my dear Baron.
299
00:50:44,791 --> 00:50:46,828
This dessert is delicious.
300
00:50:49,000 --> 00:50:51,071
Convent fare.
301
00:50:52,375 --> 00:50:56,653
Should you be interested,
our cook will give you the recipe.
302
00:50:57,000 --> 00:50:59,355
Cuisine is not my forté.
303
00:51:01,083 --> 00:51:05,202
Ah, Princess, it is,
on the contrary, my weak point.
304
00:51:06,208 --> 00:51:08,438
However,
as you haven't been served,
305
00:51:08,708 --> 00:51:11,985
we would be lead to believe
you are not a sweet tooth.
306
00:51:13,083 --> 00:51:16,280
Before poker
I am a true anchorite.
307
00:51:21,708 --> 00:51:22,937
I've finished.
308
00:51:27,208 --> 00:51:28,687
Let's have coffee.
309
00:52:06,500 --> 00:52:09,572
Is it true that garlic
leads to chastity?
310
00:52:14,083 --> 00:52:18,202
Only a vampire could give you
an exact answer, Princess.
311
00:52:19,375 --> 00:52:21,730
And do vampires still exist?
312
00:52:22,500 --> 00:52:25,891
Never on a night like this, my dear.
313
00:52:27,500 --> 00:52:30,811
Never serve one who has served.
You may go.
314
00:52:34,666 --> 00:52:36,100
A digestive?
315
00:52:36,500 --> 00:52:39,379
Only in bed,
before going to sleep.
316
00:52:39,708 --> 00:52:42,587
- And you?
- Certainly.
317
00:53:06,458 --> 00:53:08,813
Tobacco is my only stimulant.
318
00:53:10,750 --> 00:53:12,707
What time will you finish?
319
00:53:13,541 --> 00:53:15,498
Shall we set a time limit?
320
00:53:16,541 --> 00:53:20,580
At daybreak, when the cock crows.
Do you agree?
321
00:53:21,625 --> 00:53:24,697
1 would love to watch the last hand.
322
00:53:25,333 --> 00:53:29,804
In that case,
your beauty will announce the dawn.
323
00:53:30,833 --> 00:53:33,427
We'll do without the cock crow.
324
00:53:34,083 --> 00:53:35,642
What it I don't wake up?
325
00:53:36,666 --> 00:53:40,136
We shall wait for you
shall we not?
326
00:53:46,041 --> 00:53:50,717
It'll be better if you retired
so you'll be as fresh as a rose.
327
00:54:06,041 --> 00:54:07,873
I leave you my rose.
328
00:54:51,625 --> 00:54:53,662
The one who takes
the first king deals.
329
00:55:24,958 --> 00:55:26,073
A thousand.
330
00:55:27,833 --> 00:55:29,028
I'm in.
331
00:55:32,750 --> 00:55:34,149
I'll stop at five thousand.
332
00:55:37,875 --> 00:55:39,024
I'm in.
333
00:55:42,000 --> 00:55:43,320
Another twenty thousand.
334
00:55:46,375 --> 00:55:47,695
Pass.
335
00:55:54,708 --> 00:55:56,938
The first corn is for the sparrows.
336
00:56:18,750 --> 00:56:19,785
A thousand.
337
00:56:22,125 --> 00:56:23,274
I'm in.
338
00:56:28,125 --> 00:56:29,354
Another three thousand.
339
00:56:39,583 --> 00:56:40,539
Another ten thousand.
340
00:56:49,708 --> 00:56:50,937
Another ten thousand.
341
00:56:53,541 --> 00:56:57,011
That ten thousand
plus two hundred thousand.
342
00:56:59,791 --> 00:57:01,020
I'm in.
343
00:57:12,625 --> 00:57:13,820
Naughty...
344
00:57:45,958 --> 00:57:49,792
- Did you sleep well, my dear?
- I slept wonderfully.
345
00:58:01,208 --> 00:58:02,687
The last hand.
346
00:58:05,416 --> 00:58:09,410
- Shall we up the stakes, Omar?
- What do you propose?
347
00:58:11,083 --> 00:58:14,872
My fortune is a thousand times
greater than what's at stake.
348
00:58:16,250 --> 00:58:17,729
More or less.
349
00:58:19,458 --> 00:58:24,168
But it is an astounding amount!
My liquid assets wouldn't be enough.
350
00:58:24,916 --> 00:58:26,236
If I lose what's on the table,
351
00:58:26,458 --> 00:58:29,735
it will provoke financial rumblings
as it is...
352
00:58:30,041 --> 00:58:34,194
...and, who knows?
Adrop in oil prices...
353
00:58:36,875 --> 00:58:39,071
I don't understand any of that.
354
00:58:39,833 --> 00:58:42,985
Economy goes crazy over a paltry
amount.
355
00:58:43,291 --> 00:58:45,407
Omar is a very sensitive person.
356
00:58:45,833 --> 00:58:48,552
He cries because of a scratch.
357
00:58:48,833 --> 00:58:50,312
Be good and shut up.
358
00:58:52,083 --> 00:58:56,475
The Baron's proposal is tempting,
but it requires reflection.
359
00:58:58,458 --> 00:59:00,131
This will do some damage...
360
00:59:02,208 --> 00:59:04,165
Do you think I can't handle pain?
361
00:59:19,500 --> 00:59:21,457
It smells of human flesh.
362
00:59:23,375 --> 00:59:24,968
It's a bitter smell.
363
00:59:27,250 --> 00:59:28,763
I don't know if I like it.
364
01:00:07,583 --> 01:00:09,415
It was an irresponsible act.
365
01:00:10,916 --> 01:00:13,271
I offer you my apologies.
366
01:00:14,750 --> 01:00:17,424
What would you say to my oil wells?
367
01:00:19,791 --> 01:00:24,740
Nothing. I don't
want the Americans after me.
368
01:00:25,708 --> 01:00:27,426
And my palaces?
369
01:00:28,166 --> 01:00:31,602
One of them, a jewel
of Islamic architecture,
370
01:00:32,291 --> 01:00:35,090
has a harem
with one hundred concubines...
371
01:00:35,625 --> 01:00:39,141
Beautiful, every single one.
Hand picked.
372
01:00:42,250 --> 01:00:46,039
And who will feed
all those little mouths?
373
01:00:48,125 --> 01:00:52,483
There is no place like home,
no matter what they say.
374
01:00:56,791 --> 01:01:01,865
Deal, Omar, and let's
leave things as they are.
375
01:01:26,125 --> 01:01:27,445
One hundred thousand.
376
01:01:33,000 --> 01:01:34,354
Five hundred thousand.
377
01:01:40,458 --> 01:01:41,778
I'm in.
378
01:01:51,083 --> 01:01:52,482
Two million.
379
01:01:55,958 --> 01:01:57,790
That's six million.
380
01:02:09,916 --> 01:02:11,270
Twelve million.
381
01:02:18,333 --> 01:02:19,687
Twenty million.
382
01:02:24,083 --> 01:02:25,482
My hand.
383
01:02:34,666 --> 01:02:36,498
You have a jack and a fen...
384
01:02:38,250 --> 01:02:39,604
It's the best hand.
385
01:02:41,708 --> 01:02:46,498
I'm not here to cheat anyone.
I'ma classic.
386
01:02:49,291 --> 01:02:52,966
If a full house comes out
with your trio...
387
01:02:56,125 --> 01:02:58,162
...of why not a run?
388
01:02:59,541 --> 01:03:00,940
You win.
389
01:03:02,166 --> 01:03:03,918
Otherwise, you lose.
390
01:03:06,250 --> 01:03:08,446
Obviously I'll show my hand.
391
01:03:11,916 --> 01:03:13,270
Three queens.
392
01:03:17,833 --> 01:03:21,986
Queen flush.
Turn over the other two cards.
393
01:03:23,166 --> 01:03:24,600
If it doubles...
394
01:03:25,708 --> 01:03:28,587
The fortune of some
is the ruin of others.
395
01:03:31,208 --> 01:03:34,883
King flush.
God gets better by the hour.
396
01:03:46,250 --> 01:03:47,809
It's one of those days...
397
01:03:48,416 --> 01:03:51,772
Glory to the victor,
honour to the vanquished...
398
01:03:53,833 --> 01:03:55,346
Lucky at cards...
399
01:03:57,625 --> 01:03:58,854
...unlucky in love,
400
01:04:08,416 --> 01:04:10,976
If I played,
it wouldn't be for money.
401
01:04:15,208 --> 01:04:17,279
Some play for beans.
402
01:04:19,166 --> 01:04:20,520
Those who play for money,
403
01:04:20,750 --> 01:04:25,108
assume money is the most important
thing in life.
404
01:04:25,583 --> 01:04:27,335
Not necessarily.
405
01:04:28,625 --> 01:04:31,014
One can only play with what one has.
406
01:04:32,666 --> 01:04:34,577
Would you bet me?
407
01:04:35,541 --> 01:04:39,455
If you were mine,
probably not.
408
01:04:39,791 --> 01:04:41,020
I am a free woman.
409
01:04:44,333 --> 01:04:45,528
And you, Omar?
410
01:04:49,375 --> 01:04:53,164
There is no greater proof of love
than that dictated by renouncing.
411
01:04:54,583 --> 01:04:55,618
For a woman,
412
01:04:55,833 --> 01:05:00,509
to be chosen by the casting of dice,
is the most precious gift.
413
01:05:02,791 --> 01:05:04,987
Rare are those
who have savoured it.
414
01:05:06,125 --> 01:05:10,164
I played and was played,
I enjoyed and was enjoyed...
415
01:05:11,708 --> 01:05:14,587
Oh yes, yes.
Well played and well enjoyed.
416
01:05:18,750 --> 01:05:23,187
Alegend, unknown to Homer, mentions
the kidnapping of the fair Helen,
417
01:05:25,000 --> 01:05:28,550
the one who, later on,
caused the Trojan war,
418
01:05:29,958 --> 01:05:33,076
by Theseus
and his friend Pirithous
419
01:05:33,875 --> 01:05:37,584
when, sill a virgin,
420
01:05:38,458 --> 01:05:43,055
she was offering a sacrifice to
Artemis in the temple of Lacedaemon.
421
01:05:48,291 --> 01:05:52,410
Before leaving for the Underworld
in order to capture Persephone,
422
01:05:54,333 --> 01:05:58,292
Theseus and Pirithous
drew lots for her.
423
01:05:59,375 --> 01:06:02,333
And which of the two heroes
won the fair Helen?
424
01:06:02,625 --> 01:06:04,423
Theseus, of course.
425
01:06:05,875 --> 01:06:09,630
Having obtained the first fruit
of the nubile beauty's hymen
426
01:06:10,750 --> 01:06:15,267
must have helped him in his
future combat with the Minotaur.
427
01:06:38,416 --> 01:06:40,885
I want you to draw lots for me, too.
428
01:06:48,666 --> 01:06:52,182
Al that I possess is not worth
asingle hair of your head.
429
01:06:54,125 --> 01:06:56,514
Al that I possess is already yours.
430
01:07:25,041 --> 01:07:27,191
No pity for the vanquished.
431
01:07:43,375 --> 01:07:44,854
The poor vanquished.
432
01:07:45,958 --> 01:07:47,312
What time?
433
01:07:51,833 --> 01:07:53,790
At five p. m..
434
01:07:55,708 --> 01:07:58,587
At exactly five p. m.
435
01:08:01,625 --> 01:08:06,540
What a terrible hour it will be.
436
01:08:07,708 --> 01:08:10,302
- Agreed?
- Agreed.
437
01:08:29,541 --> 01:08:32,693
Catrina's lovebirds
will fly hand in hand
438
01:08:33,083 --> 01:08:37,361
back to their farm in...
- Princess, what are you doing there?
439
01:08:38,000 --> 01:08:41,391
Taking my first steps
in archaelogical research.
440
01:08:41,708 --> 01:08:43,267
Hesitant ones?
441
01:08:43,875 --> 01:08:46,674
The Princess is highly talented...
442
01:08:47,583 --> 01:08:49,574
I don't doubt it.
443
01:08:51,125 --> 01:08:52,684
One only needs to have eyes.
444
01:08:56,291 --> 01:09:00,444
What is that at your feet?
It looks like a bracelet.
445
01:09:01,875 --> 01:09:04,594
This? It's a chicken bone.
446
01:09:06,375 --> 01:09:09,572
We'll never get anywhere
at this rate.
447
01:09:21,375 --> 01:09:22,331
I've come to help.
448
01:09:30,166 --> 01:09:34,797
Omar is resting. Shouldn't you do the
same before the decisive game?
449
01:09:35,916 --> 01:09:38,066
I can't concentrate.
450
01:09:42,166 --> 01:09:43,839
I'm all ears...
451
01:09:45,000 --> 01:09:50,120
In half an hour, next to
the Rape of Europe. Ultra-secret.
452
01:09:51,000 --> 01:09:54,516
I can't wait.
I have already flown there...
453
01:10:06,541 --> 01:10:10,739
You may damage irreparably something
precious of you're not careful.
454
01:10:12,000 --> 01:10:14,640
I take full responsibility.
455
01:10:14,916 --> 01:10:18,546
I couldn't care less about
breaking one jug or another.
456
01:10:18,875 --> 01:10:23,506
If the treasure is precious,
shovels and picks may rain down!
457
01:10:49,916 --> 01:10:51,873
Call the fire brigade!
458
01:11:08,875 --> 01:11:10,434
Elena!
459
01:11:20,375 --> 01:11:23,367
Before the dice decide your fate,
460
01:11:25,083 --> 01:11:27,757
I'd like to express,
to you, my Princess,
461
01:11:28,500 --> 01:11:32,778
my profound gratitude for having
granted me this encounter.
462
01:11:33,333 --> 01:11:36,086
It is with great pleasure
that I listen to you...
463
01:11:38,250 --> 01:11:42,767
For a short while I was afraid,
464
01:11:43,208 --> 01:11:46,439
given your confidential nature,
465
01:11:46,750 --> 01:11:50,505
that you might have
a natural reticence.
466
01:11:50,833 --> 01:11:56,146
Not at all, my dear Baron.
I am a simple woman who loves secrets.
467
01:11:57,250 --> 01:12:02,245
And could you forgive a poor mortal
for the human weakness,
468
01:12:03,500 --> 01:12:08,574
the fruit of despair,
of wanting to cheat destiny?
469
01:12:10,125 --> 01:12:13,755
And what would our lives be,
tormented by remorse?
470
01:12:14,416 --> 01:12:17,932
I forgive you because it pains me
to see you in this state
471
01:12:18,250 --> 01:12:19,843
and it is up to women to forgive.
472
01:12:21,166 --> 01:12:24,397
But Omar, can he forgive us?
473
01:12:26,875 --> 01:12:29,230
We're not on equal footing.
474
01:12:30,250 --> 01:12:33,288
Omar has a great advantage
over me.
475
01:12:34,708 --> 01:12:39,418
Omar is a prodigious lover.
He gets up to twenty.
476
01:12:40,916 --> 01:12:42,270
A year?
477
01:12:42,583 --> 01:12:44,142
A day.
478
01:12:45,666 --> 01:12:47,418
He's good...
479
01:12:48,250 --> 01:12:51,003
Don't be upset because of this;
480
01:12:51,333 --> 01:12:54,564
there are many ways
to court a woman,
481
01:12:55,333 --> 01:12:59,691
Do you think it was a whim of fate
hat I agreed to be played for?
482
01:13:00,708 --> 01:13:02,665
Keep calm and have faith.
483
01:13:04,291 --> 01:13:06,009
Faith I have.
484
01:13:07,000 --> 01:13:10,595
My problem is that
fate is against me.
485
01:13:11,375 --> 01:13:13,730
I will pray for you, my dear.
486
01:13:19,333 --> 01:13:24,009
Elena, my love,
we know each other so little...
487
01:13:25,791 --> 01:13:27,225
Biblically?
488
01:13:28,166 --> 01:13:30,726
In every way and manner.
489
01:13:34,958 --> 01:13:36,551
My little fool!
490
01:13:38,708 --> 01:13:41,222
One has to begin somewhere!
491
01:13:49,041 --> 01:13:50,475
The burning bush!
492
01:14:08,375 --> 01:14:12,050
What is it my dear?
An attack of epilepsy?
493
01:14:17,500 --> 01:14:18,456
No.
494
01:14:20,166 --> 01:14:21,918
A hard-on.
495
01:14:57,000 --> 01:14:59,116
Do you know the Biblical theme?
496
01:14:59,625 --> 01:15:01,741
Chaste Susan and the old men.
497
01:15:02,583 --> 01:15:06,372
If I'm not mistaken it is a Greek
supplement to the Book of Daniel.
498
01:15:06,708 --> 01:15:08,062
Indeed.
499
01:15:09,750 --> 01:15:13,380
The motif was taken from
an engraving by Aneias Vicus.
500
01:15:14,791 --> 01:15:18,307
It is a tile panel from the transition
of the Mudéjar tradition
501
01:15:18,958 --> 01:15:21,996
and the modernity
of the Italian Quattrocento.
502
01:15:28,708 --> 01:15:33,179
This one depicted the Slaughter of the
Centaurs at the wedding of Hippodamia.
503
01:15:34,833 --> 01:15:39,623
The savagery that then ensued must
have seemed too licentious to him.
504
01:16:14,833 --> 01:16:16,631
Let us savour this peace.
505
01:16:34,958 --> 01:16:39,555
"My poor heart,
afflicted and insane.
506
01:16:40,708 --> 01:16:44,178
Could never be freed
from the love of my loved one.
507
01:16:45,000 --> 01:16:46,957
On the day that they served
the wine of love,
508
01:16:47,208 --> 01:16:51,202
My cup was filled
with the blood of my heart!"
509
01:16:51,916 --> 01:16:54,351
Without Elena
I can't go on living.
510
01:16:57,625 --> 01:16:59,059
Il lose her...
511
01:17:08,500 --> 01:17:09,934
I think of the desert.
512
01:17:11,583 --> 01:17:14,416
The life-forms which inhabit it
are countless,
513
01:17:14,708 --> 01:17:16,938
contrary to what one imagines.
514
01:17:17,208 --> 01:17:20,564
They are resistant
and fit to found a new life
515
01:17:22,041 --> 01:17:24,920
because it is the extreme
dryness that forms them.
516
01:17:26,750 --> 01:17:28,661
Great are the deserts.
517
01:17:32,250 --> 01:17:33,684
My dear Omar,
518
01:17:34,875 --> 01:17:37,833
let us make the most
of this moment of clear-sightedness.
519
01:17:39,291 --> 01:17:42,727
Gambling is only a transfer,
it doesn't generate wealth.
520
01:17:43,791 --> 01:17:48,342
But if Elena changes hands,
and in good hands she'll be,
521
01:17:49,416 --> 01:17:54,172
It is because deep down she never
loved you. My loss is your gain.
522
01:17:55,958 --> 01:18:00,350
On the contrary, what does it matter
to me if I lose my possessions?
523
01:18:00,958 --> 01:18:04,917
To be literally "in naturalibus",
as they say.
524
01:18:06,666 --> 01:18:09,306
You must agree that death
is preferable to such a fate.
525
01:18:09,583 --> 01:18:12,416
I would never allow you to
reach such a state.
526
01:18:12,708 --> 01:18:16,019
It would be a privilege
to keep you as my friend
527
01:18:16,333 --> 01:18:20,884
and to offer you a high position
as a Counsellor. You'd be respected.
528
01:18:22,833 --> 01:18:24,346
No, thank you.
529
01:18:24,875 --> 01:18:28,584
I don't know how to give advice
and I detest respectability.
530
01:18:45,958 --> 01:18:47,790
You are the host.
531
01:19:24,750 --> 01:19:26,900
Goodbye, my friend.
532
01:19:58,708 --> 01:20:01,700
Has Omar left? Without a word?
533
01:20:05,250 --> 01:20:06,843
He said...
534
01:20:08,958 --> 01:20:14,715
"Love moves the Sun
and other stars."
535
01:20:35,083 --> 01:20:36,994
Isn't that sacrilege?
536
01:20:37,916 --> 01:20:42,592
The holy icons were stolen around
the time of the French invasions,
537
01:20:43,000 --> 01:20:45,833
probably by Napoleon's troops.
538
01:20:47,250 --> 01:20:51,369
Not having religious convictions,
I see no reason
539
01:20:51,708 --> 01:20:55,986
to make this chapel
a place of worship again.
540
01:20:56,333 --> 01:20:59,405
The new god appears
in all his splendour.
541
01:21:01,333 --> 01:21:04,803
"Ita missa est.”
542
01:21:06,541 --> 01:21:11,138
I would prefer you not to take me
for a priest of the money-god.
543
01:21:12,791 --> 01:21:16,989
I accept, however, that this altar
is a place of an ironic deposit
544
01:21:17,458 --> 01:21:20,450
for those who, without serving
themselves, make use of it.
545
01:21:38,583 --> 01:21:40,221
Elena,
546
01:21:41,958 --> 01:21:44,791
You are my only goddess...
547
01:21:49,708 --> 01:21:53,542
...the only one
I wish to take to the altar.
548
01:22:12,666 --> 01:22:14,543
Is that a proposal of marriage?
549
01:22:16,750 --> 01:22:19,344
It's the famous cow-kiss.
550
01:22:25,916 --> 01:22:27,634
I know vices.
551
01:24:24,958 --> 01:24:28,155
It's in perfect state
and the sound quality is ideal
552
01:24:28,458 --> 01:24:31,928
for creating an intimate atmosphere
in this beautiful room.
553
01:24:32,791 --> 01:24:36,705
And when do you think
the Princess can begin strumming?
554
01:24:37,625 --> 01:24:40,743
Whenever you wish Baron,
I, besides a bit of tuning,
555
01:24:41,041 --> 01:24:44,272
still live off odd-jobs.
This is a disgrace.
556
01:24:46,833 --> 01:24:49,666
You start your lessons
after the honeymoon.
557
01:24:51,041 --> 01:24:53,920
How are things for tonight?
558
01:24:54,250 --> 01:24:57,481
Everything is ready,
but there's a minor setback...
559
01:24:59,000 --> 01:25:00,354
Repairable?
560
01:25:00,791 --> 01:25:03,544
Repairable if it's oiled
in time.
561
01:25:04,833 --> 01:25:06,983
Skilled labour has gone up a lot,
562
01:25:07,250 --> 01:25:10,322
and you want a job well-done, Baron...
563
01:25:10,625 --> 01:25:11,774
How many of you are there?
564
01:25:12,000 --> 01:25:16,198
Few, but good.
All ex-convicts. Hard as nails.
565
01:25:16,583 --> 01:25:19,939
You can't get a word out of them
even under torture.
566
01:25:20,291 --> 01:25:22,726
Silence is golden. How much?
567
01:25:27,083 --> 01:25:28,721
Another five hundred?
568
01:25:30,875 --> 01:25:33,867
Pay in haste,
repent at leisure.
569
01:25:35,250 --> 01:25:37,639
I think this is robbery,
but so be it.
570
01:25:59,666 --> 01:26:01,020
What day is it today?
571
01:26:02,291 --> 01:26:03,804
The sixth.
572
01:26:20,666 --> 01:26:24,261
Cheap works out expensive.
It'll be easy
573
01:26:28,458 --> 01:26:33,817
Do it exactly after
"da motto & che mi amate".
574
01:26:34,791 --> 01:26:36,782
Understood, Sparafucile?
575
01:26:37,041 --> 01:26:40,671
Don't worry, Baron.
I know the score by heart.
576
01:26:41,625 --> 01:26:43,662
Verdiamo, verdiamo!
577
01:26:45,958 --> 01:26:47,437
Sparice!
578
01:29:17,625 --> 01:29:19,616
We're being watched.
579
01:29:20,416 --> 01:29:22,532
Your beauty
outshines everything.
580
01:29:23,500 --> 01:29:26,413
It can't outshine
your nobility, Baron.
581
01:29:27,625 --> 01:29:30,344
His Excellency can't keep
his eyes off us.
582
01:34:24,208 --> 01:34:26,438
Down with the tyranny of freedom!
583
01:34:28,791 --> 01:34:31,351
Death to freedom!
Long live God!
584
01:34:36,708 --> 01:34:39,302
I bare my bosom
to the bullets of the tyrants!
585
01:35:21,416 --> 01:35:23,692
But aren't we in a free country?
586
01:35:24,625 --> 01:35:27,265
No, not until it's free of us.
587
01:38:40,500 --> 01:38:42,377
We're on the perch.
588
01:38:53,750 --> 01:38:56,822
Together we could conquer the world.
589
01:39:02,291 --> 01:39:04,407
And who would carry it?
590
01:39:44,750 --> 01:39:47,549
He who gives that which he has,
is obliged to give no more.
591
01:40:07,458 --> 01:40:10,052
"And you, relentless fuckers
592
01:40:12,166 --> 01:40:14,999
who think you please
the beautiful damsels
593
01:40:17,208 --> 01:40:20,519
because you have dicks which,
when stretched,
594
01:40:22,000 --> 01:40:25,470
will preach with their face
in their shins,
595
01:40:27,125 --> 01:40:29,480
know you here, undeceived,
596
01:40:29,833 --> 01:40:33,303
that it is not such dicks
that please them,
597
01:40:35,500 --> 01:40:38,492
As that which is only
half-sized,
598
01:40:41,000 --> 01:40:44,391
cannot be pleasing to them."
599
01:40:55,625 --> 01:40:56,820
You were saying...
600
01:40:57,333 --> 01:40:58,687
Nonsense.
601
01:40:59,958 --> 01:41:01,357
Eat!
602
01:41:03,000 --> 01:41:04,752
This is my body.
603
01:45:25,791 --> 01:45:29,989
In the morning,
the pussy has melted,
604
01:45:30,333 --> 01:45:35,567
because of the soft and sweet
heat of the night
605
01:45:37,166 --> 01:45:40,124
which marinated and ripened it,
making it better and tastier.
606
01:45:42,791 --> 01:45:46,864
Like safes.
They should be secret.
607
01:46:11,875 --> 01:46:16,745
"Vitam impedere amori".
That is the secret.
608
01:47:11,416 --> 01:47:13,646
Ah, hunger, hunger...
609
01:47:47,916 --> 01:47:51,830
Well, Princess,
let's get down to it.
610
01:47:57,875 --> 01:48:01,152
The curdle is still a little weak...
611
01:48:05,916 --> 01:48:08,829
But there are signs of improvement...
612
01:50:08,541 --> 01:50:10,452
"Anyone can make a mistake",
613
01:50:14,000 --> 01:50:16,037
said the hedgehog,
614
01:50:17,791 --> 01:50:20,431
getting off the shoe-brush,
615
01:51:41,875 --> 01:51:44,105
Do you know
where the Princess is?!
616
01:51:46,666 --> 01:51:48,703
She left this morning,
taking the car.
617
01:51:48,958 --> 01:51:50,835
Did she say where she was going?
618
01:51:51,083 --> 01:51:54,314
I don't care! She must have gone
to pick forget-me-nots.
619
01:52:13,291 --> 01:52:16,170
Oh, my precious money!
620
01:52:34,666 --> 01:52:37,101
A cool head is what is needed.
621
01:52:43,375 --> 01:52:45,651
This isn't the death of anyone.
622
01:52:51,541 --> 01:52:54,294
The worst thing is,
she didn't leave a pubic hair.
623
01:53:09,291 --> 01:53:11,248
Fuck the Princess!
624
01:53:16,541 --> 01:53:18,578
I have implanted the Republic!
625
01:53:41,916 --> 01:53:44,829
Come here sergeant,
there are strange objects here.
626
01:54:16,250 --> 01:54:18,048
Is it the work of monarchists?
627
01:54:19,916 --> 01:54:21,145
And this?
628
01:55:47,333 --> 01:55:50,086
Alpha Omega to Pipi.
We've got a Big Catch.
629
01:57:47,958 --> 01:57:50,108
I'm ruined, Leonor.
630
01:57:52,166 --> 01:57:56,285
Don't worry, my little Baron.
There are lots of Princesses.
631
01:58:20,708 --> 01:58:24,099
What will be of our life with
this little thing in our arms?
632
01:58:35,583 --> 01:58:38,177
- Is it a boy or a girl?
- It's a boy.
633
01:58:54,666 --> 01:58:56,065
It's my savings.
634
01:59:11,500 --> 01:59:12,899
Thank you...
635
01:59:14,750 --> 01:59:16,184
My benefactor.
636
01:59:22,083 --> 01:59:25,121
So cute...
637
01:59:29,750 --> 01:59:31,104
So many kisses...
638
01:59:44,708 --> 01:59:46,585
Go to daddy's bosom.
639
02:00:18,625 --> 02:00:23,017
That was a disgrace!
Her running around the estate
640
02:00:24,333 --> 02:00:27,530
showing her fanny and the weakling
running and drooling after her.
641
02:00:27,833 --> 02:00:29,983
"Give me your cunt,
give me your cunt..."
642
02:00:30,625 --> 02:00:33,139
The Baron used to give to the poor.
643
02:00:33,791 --> 02:00:36,431
He who gives to the poor,
lends to God...
644
02:00:37,208 --> 02:00:41,918
He was a saint. You are nowhere
near him, you Judas.
645
02:00:42,750 --> 02:00:44,741
You'd sell your mother
for thirty pieces.
646
02:00:45,000 --> 02:00:47,833
If the man's still got a lock on,
all the better for him.
647
02:00:48,125 --> 02:00:50,719
I wish I had!
Mine won't straighten out anymore.
648
02:00:51,000 --> 02:00:52,752
The sheet was spotless.
649
02:00:53,000 --> 02:00:54,991
Vasconcelos,
there's nothing left for you here.
650
02:00:55,250 --> 02:00:56,763
He's taken it all.
651
02:00:57,666 --> 02:01:00,704
The Baron doesn't know
the half of it...
652
02:01:01,791 --> 02:01:06,991
Go get a few bottles from the cellar
for us to drink. My tongue is dry
653
02:01:08,041 --> 02:01:11,432
and this story deserves
2 few brews and some wanking.
654
02:01:12,458 --> 02:01:15,450
Go on, you snake. Do you hear?
655
02:01:15,750 --> 02:01:17,582
I'm nobody's slave.
656
02:01:31,333 --> 02:01:32,846
Gertrudes!
657
02:01:34,041 --> 02:01:37,318
Fish cakes and rice with sprouts.
658
02:01:37,916 --> 02:01:40,305
I'll be back at dinner time.
659
02:01:41,291 --> 02:01:45,683
And where am I going to find
sprouts at this time of year?
660
02:01:47,416 --> 02:01:48,929
They're roses!
661
02:01:50,041 --> 02:01:51,839
Black-eyed beans, then...
662
02:01:52,666 --> 02:01:55,419
You don't fish a jellyfish, do you?
663
02:02:03,916 --> 02:02:05,270
Look, Celestina...
664
02:02:07,250 --> 02:02:08,968
...I'm already broke.
665
02:02:10,166 --> 02:02:13,363
Get digging, digging...
666
02:02:15,125 --> 02:02:19,358
Hope is the last thing to die.
667
02:02:25,000 --> 02:02:26,195
There!
668
02:02:36,166 --> 02:02:40,364
You declare you know nothing
of the existence of the war material,
669
02:02:40,708 --> 02:02:44,178
found after a search by the security
forces in the Paradise Estate,
670
02:02:44,916 --> 02:02:49,069
as well as the reasons why
they may have been deposited there.
671
02:02:50,333 --> 02:02:54,770
From this fact and the events which
took place in Teatro de Sao Carlos
672
02:02:55,125 --> 02:02:57,116
he sees no connection,
673
02:02:58,541 --> 02:03:01,897
given that it is absurd to try to
transform the grotesque gesture
674
02:03:02,208 --> 02:03:06,566
of a society bored to death,
into an act of armed rebellion.
675
02:03:08,083 --> 02:03:10,836
The bourgeoisie will never dare
put the barrels of guns
676
02:03:11,125 --> 02:03:12,957
in their own mouths.
677
02:03:14,125 --> 02:03:16,355
I've prevented a sperm-bath.
678
02:03:19,375 --> 02:03:21,366
Although admitting
that your behaviour provoked
679
02:03:21,625 --> 02:03:24,981
disturbances beyond your knowledge,
680
02:03:26,041 --> 02:03:29,352
you just wanted some fun,
to have a laugh,
681
02:03:30,125 --> 02:03:32,799
never having had the intention
of using violent means
682
02:03:33,083 --> 02:03:34,915
to overthrow the government.
683
02:03:36,291 --> 02:03:38,851
I have no alternative on the left...
684
02:03:39,791 --> 02:03:43,785
This looks bad, Mr. Jodo de Deus.
Really bad.
685
02:03:46,375 --> 02:03:48,332
Oh, the poor Lusiad...
686
02:04:03,708 --> 02:04:06,382
I'm going to show you
some interesting photos.
687
02:04:13,666 --> 02:04:16,738
I'm not really a fan
of pornographic photos.
688
02:04:17,041 --> 02:04:20,272
I couldn't give a shit about
your tastes, Mr. Jodo de Deus.
689
02:04:20,583 --> 02:04:23,052
What I want to know
is whether you know this woman.
690
02:04:30,291 --> 02:04:31,850
Her face is covered.
691
02:04:34,125 --> 02:04:38,756
Straight up,
I don't know who it is.
692
02:04:40,708 --> 02:04:42,301
All ll can see is her arse...
693
02:04:43,041 --> 02:04:44,395
And this one?
694
02:04:49,791 --> 02:04:53,750
That's Princess Gombrowicz and myself
in a box at the Opera.
695
02:04:54,083 --> 02:04:56,757
Princess, my foot,
Mr. Jodo de Deus!
696
02:04:57,125 --> 02:05:00,038
This is the same person
in both photos:
697
02:05:00,333 --> 02:05:02,006
Albertine Rabelais!
698
02:05:02,750 --> 02:05:05,469
Wanted for murder
and armed robbery.
699
02:05:05,708 --> 02:05:08,222
We didn't lay our hands on her
by a whisker.
700
02:05:10,250 --> 02:05:11,923
To be honest,
I laid my hands on her...
701
02:05:12,583 --> 02:05:16,497
...but nothing else.
702
02:05:19,958 --> 02:05:24,555
The vanished Albertina...
I'll give a reward!
703
02:05:25,041 --> 02:05:27,237
You've given whatever
you had to give.
704
02:05:27,500 --> 02:05:30,731
Is that all you have to say
about the well-known Albertine?
705
02:05:31,958 --> 02:05:33,710
I only have good things to state.
706
02:05:35,166 --> 02:05:38,875
Let's go back to the beginning
to see if we can unravel this:
707
02:05:44,625 --> 02:05:49,574
for a short while, you worked
in an ice-cream parlour in Lisbon,
708
02:05:51,000 --> 02:05:55,790
the owner of which is wanted
by the police for alleged involvement
709
02:05:56,166 --> 02:05:59,682
in a drugs and prostitution ring.
710
02:06:02,666 --> 02:06:06,182
- She's can do that and a lot more.
- Did you know her well?
711
02:06:09,708 --> 02:06:13,861
Like my middle finger.
Merdelin Cartel.
712
02:06:14,208 --> 02:06:18,122
If you know of her whereabouts,
it could work in your favour...
713
02:06:19,916 --> 02:06:22,430
No, thank you.
I'm not that kind of person.
714
02:06:22,958 --> 02:06:26,189
A mistake, Mr. Jodo de Deus,
but we're in no hurry.
715
02:06:27,791 --> 02:06:29,145
You were committed...
716
02:06:30,041 --> 02:06:33,272
.102 psychiatric hospital
717
02:06:35,083 --> 02:06:38,075
for showing, in broad daylight,
in a public park
718
02:06:38,750 --> 02:06:41,788
your genitals,
to a seven-year-old girl.
719
02:06:42,958 --> 02:06:44,835
A pure lesson in anatomy,
720
02:06:46,250 --> 02:06:50,323
Her father had taught her that
the heart was where the penis is;
721
02:06:51,875 --> 02:06:53,513
in my poor understanding,
722
02:06:53,750 --> 02:06:57,380
it's a shame that this stopped
at sentimental education.
723
02:06:57,708 --> 02:07:00,666
You spat in the eye
of a police inspector.
724
02:07:01,708 --> 02:07:05,906
That was in the days of Fascism.
Nowadays I don't waste saliva.
725
02:07:06,708 --> 02:07:08,984
I am not being thorough,
Mr. Jodo de Deus.
726
02:07:10,041 --> 02:07:11,793
I was patiently reminding you
727
02:07:13,333 --> 02:07:16,052
of some details of a life which,
unfortunately,
728
02:07:16,333 --> 02:07:19,803
leave no room for doubt,
729
02:07:20,250 --> 02:07:23,242
regarding sick behaviour
730
02:07:23,833 --> 02:07:27,542
which we find in the field
of 'psychopatologia criminalis'.
731
02:07:29,000 --> 02:07:33,471
It is enough, indeed, to glance
at the configuration of your skull,
732
02:07:34,666 --> 02:07:37,499
its obvious disproportion
as to the rest of your body,
733
02:07:37,833 --> 02:07:40,871
for us to realise we are
in the presence of a specimen
734
02:07:41,166 --> 02:07:45,524
the features of which correspond
to the afore-mentioned typology.
735
02:07:47,833 --> 02:07:52,828
I've been told that my appearance
is like that of a Roman effigy.
736
02:07:54,458 --> 02:07:58,213
Which Rome, Mr. Jodo de Deus?
The virtuous and patriarchal Rome,
737
02:07:58,958 --> 02:08:01,313
or the decadent
and debauched Rome?
738
02:08:01,833 --> 02:08:03,790
How many Caesars have I been...
739
02:08:05,416 --> 02:08:08,568
You set yourself up in grand style
at the Pousada de Santa Isabel
740
02:08:08,875 --> 02:08:11,549
and disappeared without hide nor hair.
741
02:08:13,541 --> 02:08:17,774
Rome doesn't pay
the murderers of its generals!
742
02:08:18,125 --> 02:08:20,765
Does this mean
that you refuse to pay?
743
02:08:22,083 --> 02:08:25,360
I was drawn into a trap
and stabbed in the back.
744
02:08:25,666 --> 02:08:28,465
You can't see a poor man
ina clean shirt.
745
02:08:28,916 --> 02:08:32,591
You unduly used a noble title...
746
02:08:32,958 --> 02:08:36,667
Nobility is in the soul;
not in birth.
747
02:08:38,666 --> 02:08:42,057
The facts clearly state,
Mr. Jodo de Deus,
748
02:08:42,791 --> 02:08:46,989
that you used several stratagies
to achieve fraudulent aims!
749
02:08:47,333 --> 02:08:48,767
That's not true.
750
02:08:50,208 --> 02:08:55,157
I was a millionaire.
It's not my fault I was robbed.
751
02:08:57,041 --> 02:09:00,033
How do you think I bought
the Paradise Estate?
752
02:09:00,333 --> 02:09:04,531
We have all the details
relative to that deal.
753
02:09:05,000 --> 02:09:08,118
The property
was acquired in cash,
754
02:09:08,416 --> 02:09:11,568
for an amount above
its real value.
755
02:09:12,291 --> 02:09:15,807
I never had a head for business.
Do you think that is a crime?
756
02:09:16,125 --> 02:09:20,039
I don't think anything, Mr. Jodo
de Deus. I'm only listening to you...
757
02:09:24,416 --> 02:09:28,933
I have an instinctive repugnance
for banking institutions.
758
02:09:31,083 --> 02:09:34,599
So I decided to buy a safe,
759
02:09:35,416 --> 02:09:38,056
one of those old ones,
with a secret system,
760
02:09:38,416 --> 02:09:40,692
and I put most of the dough there.
761
02:09:41,083 --> 02:09:43,757
This morning, when I woke up,
762
02:09:44,041 --> 02:09:49,559
Hound it had been broken into
and the money had gone.
763
02:09:50,875 --> 02:09:53,151
It seems the secret was useless.
764
02:09:53,416 --> 02:09:55,612
I was never very good at
keeping secrets.
765
02:09:55,958 --> 02:10:00,509
But you'll keep this one: do you know
hat I firmly believe in your story?
766
02:10:13,625 --> 02:10:16,378
Didn't I tell you,
Inspector Pantaledo?
767
02:10:17,541 --> 02:10:21,899
Truth is like oil:
it always rises to the surface.
768
02:10:22,666 --> 02:10:26,660
If you'll excuse me, I'll be off,
it's getting late.
769
02:10:27,333 --> 02:10:30,052
If it's not asking too much,
where do you think you're going?
770
02:10:32,541 --> 02:10:33,940
Home, sweet home.
771
02:10:35,083 --> 02:10:39,316
In a period of austerity, there may be
no room for extravagance,
772
02:10:41,750 --> 02:10:44,742
but there's always place
for cod and potatoes.
773
02:10:45,041 --> 02:10:48,352
Stay where you are, Mr. Jodo de Deus.
You've nowhere to go.
774
02:10:48,666 --> 02:10:51,340
Your Paradise
has been confiscated.
775
02:10:52,000 --> 02:10:54,753
- On what grounds?
- Provisional and cautionary,
776
02:10:55,041 --> 02:10:56,600
but don't worry,
777
02:10:56,833 --> 02:11:00,030
You only have to clear up
a small detail.
778
02:11:05,375 --> 02:11:06,649
Which is?
779
02:11:07,125 --> 02:11:10,243
How is it that a modest employee
in an ice-cream parlour
780
02:11:10,541 --> 02:11:14,375
is suddenly in the possession
of an astronomical fortune?
781
02:11:21,458 --> 02:11:23,335
My God, my God,
782
02:11:24,750 --> 02:11:26,787
why hast Thou forsaken me?
783
02:11:28,666 --> 02:11:31,260
- And what about old Livio?
- He died.
784
02:11:38,333 --> 02:11:41,530
With so many bastards
knocking around...
785
02:11:43,125 --> 02:11:45,196
The good son always comes home!
786
02:11:53,541 --> 02:11:55,179
I'm not crazy.
787
02:11:57,791 --> 02:12:00,829
I've been manipulated
like a puppet.
788
02:12:03,125 --> 02:12:06,322
God set me up in this mess,
789
02:12:06,791 --> 02:12:09,670
but does anyone believe my story?
790
02:12:11,333 --> 02:12:13,768
I'm confused myself, in my own mind...
791
02:12:14,041 --> 02:12:18,478
That's precisely why you're here:
to dissipate such confusion.
792
02:12:22,583 --> 02:12:25,052
I am here as a prisioner.
793
02:12:25,333 --> 02:12:27,483
Your freedom depends on you.
794
02:12:37,041 --> 02:12:42,161
It depends on the whims on God,
and the bastard couldn't care less.
795
02:12:49,416 --> 02:12:50,815
Shut up, Jodo...
796
02:12:53,791 --> 02:12:56,305
The more I protest
the worse I make things.
797
02:12:56,875 --> 02:12:59,788
It is said that much talk
brings much woe,
798
02:13:00,083 --> 02:13:02,393
but it seems to me
that in your situation
799
02:13:02,666 --> 02:13:04,304
you have little to lose,
800
02:13:04,541 --> 02:13:07,101
especially as you're chatting
to an old friend.
801
02:13:07,375 --> 02:13:09,446
Or don't you believe me either?
802
02:13:11,375 --> 02:13:14,606
Explaining the divine origin of the
vile metal is even more complicated,
803
02:13:14,916 --> 02:13:18,591
than the origin of the Universe.
- You believe that?
804
02:13:23,208 --> 02:13:25,882
I may well be
the last of the believers.
805
02:13:27,291 --> 02:13:30,044
If an Envoy of God appeared to you
with a bag full of greenbacks,
806
02:13:30,333 --> 02:13:32,290
wouldn't you believe it, too?
807
02:13:32,541 --> 02:13:34,737
You believe what you want to believe.
808
02:13:36,041 --> 02:13:37,315
Of course!
809
02:13:37,708 --> 02:13:40,222
There is an in-patient here
who is an Envoy of God.
810
02:13:40,666 --> 02:13:42,418
Wearing a Navy officer's uniform?
811
02:13:42,666 --> 02:13:45,419
Only hospital uniforms
are allowed,
812
02:13:45,708 --> 02:13:48,302
but I know he doesn't have
nautical inclinations.
813
02:13:48,833 --> 02:13:51,188
With my luck it won't be the same one.
814
02:13:51,458 --> 02:13:54,610
This one thinks he is
Jesus Christ after the Ascension.
815
02:13:54,916 --> 02:13:58,068
You'll meet him tomorrow.
He has mystical delirium
816
02:14:02,416 --> 02:14:04,009
I don't reckon so.
817
02:14:06,375 --> 02:14:09,447
It's like looking for
a needle in a haystack.
818
02:15:38,583 --> 02:15:40,256
Have you seen the Envoy of God?
819
02:15:40,916 --> 02:15:44,034
Which one?
We're all Envoys of God here.
820
02:15:45,500 --> 02:15:46,820
That's what I thought...
821
02:17:06,375 --> 02:17:08,969
Who'd have imagined!
Don't you recognise me?
822
02:17:13,500 --> 02:17:15,173
I don't know you from Adam,
823
02:17:16,250 --> 02:17:17,923
and I don't give out cigarettes.
824
02:17:32,166 --> 02:17:33,679
Stick your cigarettes
up your arse.
825
02:17:35,125 --> 02:17:38,481
We met in Parque da Pena,
you gave me a bag full of cash,
826
02:17:38,791 --> 02:17:42,386
and you told me you were
an Envoy of God, remember?
827
02:17:46,125 --> 02:17:48,765
Me? Who'd believe such a thing?
828
02:17:50,166 --> 02:17:52,840
Why on earth would I give you
a bag full of dollars?
829
02:17:53,125 --> 02:17:58,484
I'm crazy, but I'm not stupid.
830
02:17:59,333 --> 02:18:01,722
You won't get away with this,
you bastard!
831
02:18:02,000 --> 02:18:04,958
Let go of me,
or I'll scream for help.
832
02:18:06,500 --> 02:18:08,616
I can't stand raving lunatics.
833
02:18:11,083 --> 02:18:14,201
You have to get me out of this mess!
834
02:18:19,958 --> 02:18:21,551
I don't know
what you're talking about.
835
02:18:23,500 --> 02:18:25,810
I have, indeed,
been the Envoy of God,
836
02:18:26,791 --> 02:18:29,431
but now I am seated
on the celestial throne,
837
02:18:31,000 --> 02:18:32,434
on the right hand of the Father.
838
02:18:33,750 --> 02:18:35,263
And fuck me, right?
839
02:18:46,833 --> 02:18:51,031
When I rose to the heavens,
I told every mortal...
840
02:18:52,666 --> 02:18:56,978
Fuck each other now, because you
won't be fucking me anymore.
841
02:19:02,541 --> 02:19:03,940
Will the defendant please rise.
842
02:19:08,541 --> 02:19:10,976
You stand up, you bastard.
843
02:19:11,708 --> 02:19:14,222
I am innocent,
no matter what I've done!
844
02:19:15,833 --> 02:19:17,153
Silence!
845
02:19:18,083 --> 02:19:21,519
Silence,
or I'll have the court room cleared.
846
02:22:37,125 --> 02:22:38,274
You've got a visitor.
847
02:22:41,041 --> 02:22:42,554
You're living a good life!
848
02:22:43,958 --> 02:22:48,191
I am scrupulously living out
my sentence as best as I can.
849
02:22:48,541 --> 02:22:50,771
When winter comes
and the cold starts to bite,
850
02:22:51,041 --> 02:22:54,318
maybe prison will give you
less of a desire to listen to singing.
851
02:22:55,791 --> 02:22:58,431
We're not here to bother anyone.
852
02:23:07,208 --> 02:23:08,562
My dear sir:
853
02:23:09,916 --> 02:23:14,149
from the dead body of a free man,
a stench may rise,
854
02:23:16,166 --> 02:23:18,123
but never a slave.
855
02:24:26,708 --> 02:24:28,699
I came as soon as I heard
of your misfortune.
856
02:24:29,083 --> 02:24:33,042
My greatest misfortune was
having been born in Portugal.
857
02:24:35,083 --> 02:24:37,040
- And how's your life.
- Not a bed of roses, either.
858
02:24:38,916 --> 02:24:42,705
But one has to hang on
and keep smiling.
859
02:24:44,750 --> 02:24:47,549
There will always be a bed and hoard
waiting for you.
860
02:24:50,041 --> 02:24:52,601
I wouldn't hold my breath,
861
02:24:53,250 --> 02:24:56,800
They say it takes a second,
but the journey seems endless.
862
02:24:57,375 --> 02:24:58,888
The heart beats strongly.
863
02:25:00,333 --> 02:25:03,883
But it doesn't matter,
I'm ready for whatever happens.
864
02:25:05,916 --> 02:25:07,668
I'm more grown up.
865
02:25:09,458 --> 02:25:13,133
Is it my eyes
or have your tits grown as well?
866
02:25:16,291 --> 02:25:19,921
They're the same.
It must because because of the blouse.
867
02:25:20,791 --> 02:25:22,828
Could you just show me one?
868
02:25:24,083 --> 02:25:26,233
I've been on bread
and oranges...
869
02:25:28,625 --> 02:25:30,184
In front of the guard?
870
02:25:30,875 --> 02:25:34,664
Pretend you've got an itch,
undo three buttons
871
02:25:35,000 --> 02:25:36,911
and he won't notice a thing.
872
02:26:00,708 --> 02:26:02,301
They're small...
873
02:26:06,333 --> 02:26:07,687
They're the only ones.
874
02:26:10,333 --> 02:26:12,324
There is so much beauty in them
875
02:26:14,791 --> 02:26:18,386
that if you don't put them
away quickly I'll have a fit.
876
02:26:20,500 --> 02:26:23,492
I've prayed and prayed for the day...
877
02:26:24,125 --> 02:26:25,638
So have I, Joana.
878
02:26:26,666 --> 02:26:29,545
You think a lot when
whichever way you turn,
879
02:26:29,833 --> 02:26:33,952
you always find four
endless boring walls.
880
02:26:34,500 --> 02:26:37,094
'Hold on, don't fall'
I say to myself.
881
02:26:37,666 --> 02:26:41,216
And if you do fall, well...
falling can be learnt as well.
882
02:26:41,875 --> 02:26:46,506
The flesh is weak, but the wind
hovers freely over the sea.
883
02:26:47,708 --> 02:26:50,780
It won't be long before
you have your freedom.
884
02:26:51,416 --> 02:26:55,296
And what will I do with it?
I'm old and tired.
885
02:26:59,375 --> 02:27:02,094
If you want me,
I will always be at your side.
886
02:27:02,375 --> 02:27:06,289
Of course I want you. And will you
wait for the poor prisoner?
887
02:27:08,958 --> 02:27:11,154
I have been waiting for you.
888
02:27:13,250 --> 02:27:17,721
It's finally time to rest...
Life imprisionment?
889
02:27:20,208 --> 02:27:23,917
The mills of God grind slowly.
890
02:27:24,791 --> 02:27:26,509
Visiting time is over.
891
02:27:27,708 --> 02:27:28,937
Joana,
892
02:27:30,083 --> 02:27:32,074
leave me a pubic hair,
893
02:27:32,791 --> 02:27:35,226
a little thread of Ariane...
894
02:27:37,958 --> 02:27:39,278
And how do I do that?
895
02:27:39,791 --> 02:27:43,671
It's easy. You slip your hand inside
896
02:27:44,333 --> 02:27:47,132
and you'll find cultivated ground.
897
02:27:47,500 --> 02:27:49,173
Sow to reap.
898
02:28:18,291 --> 02:28:19,884
It's a souvenir.
899
02:28:21,208 --> 02:28:25,839
Wanking in a cell isn't wanking:
it's lack of companionship.
900
02:28:32,958 --> 02:28:34,517
Joana,
901
02:28:36,250 --> 02:28:40,801
what a strange path I've followed
in order to reach you.
902
02:31:13,083 --> 02:31:16,201
And here this comedy ends.
903
02:31:27,750 --> 02:31:32,267
Adaptation and Subtitling
CRISTBET Lda.
69661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.