Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,172 --> 00:00:05,162
Ladies and gentlemen,
2
00:00:05,173 --> 00:00:06,413
please head to your seats.
3
00:00:06,490 --> 00:00:08,165
The show is about to begin.
4
00:00:11,370 --> 00:00:12,845
We're in our seats now.
5
00:00:12,922 --> 00:00:16,015
Yeah, they are totally excited.
6
00:00:18,711 --> 00:00:21,521
I did. I spoke to the usher
on the way in.
7
00:00:21,597 --> 00:00:22,691
Of course it's age-appropriate.
8
00:00:22,715 --> 00:00:24,640
It's an ice show.
9
00:00:24,717 --> 00:00:26,194
Pure family friendly
entertainment.
10
00:00:26,218 --> 00:00:28,247
- You're such an ass!
- Call me that again,
11
00:00:28,271 --> 00:00:29,823
- and I'll drop you on yours.
- Try it.
12
00:00:29,847 --> 00:00:31,438
Then try sleeping
with one eye open
13
00:00:31,515 --> 00:00:33,357
- for the rest of the tour.
- We don't sleep together
14
00:00:33,368 --> 00:00:34,358
anymore, sweetheart.
15
00:00:34,369 --> 00:00:35,369
Remember?
16
00:00:35,444 --> 00:00:37,036
You two are exhausting.
17
00:00:37,113 --> 00:00:38,487
Shut the hell up, Randy!
18
00:01:00,728 --> 00:01:05,273
Come on. Guys, that's...
You know... fun.
19
00:01:07,068 --> 00:01:09,518
Should've broken up with you
back in Tucson.
20
00:01:09,595 --> 00:01:10,864
Shouldn't have dated you at all.
21
00:01:10,888 --> 00:01:12,229
Never settle
for the bronze medalist.
22
00:01:12,240 --> 00:01:13,897
Why don't you take
your gold medal and shove it...
23
00:01:13,908 --> 00:01:15,241
Ladies and gentlemen,
24
00:01:15,318 --> 00:01:17,318
please welcome
Hansel and Gretel.
25
00:01:28,331 --> 00:01:30,590
Whoo!
26
00:01:39,291 --> 00:01:41,216
Oh, my God!
27
00:01:42,544 --> 00:01:44,261
Holy moly!
28
00:01:44,272 --> 00:01:46,597
- Whoa!
- Awesome!
29
00:01:49,259 --> 00:01:51,560
I haven't seen
this much blood on the ice
30
00:01:51,637 --> 00:01:54,280
since a squirrel crawled
into the Zamboni.
31
00:01:54,357 --> 00:01:55,651
Any idea what caused
the accident?
32
00:01:55,675 --> 00:01:57,900
Well, the Snowy Owls
were finishing up
33
00:01:57,976 --> 00:01:59,120
their "Free in the Forest" bit.
34
00:01:59,144 --> 00:02:00,786
Hansel and Gretel hit the ice
35
00:02:00,863 --> 00:02:01,945
for their breadcrumb schtick.
36
00:02:01,956 --> 00:02:04,239
And, boom.
Bloodbath on ice.
37
00:02:04,316 --> 00:02:05,699
What's the story, Chim?
38
00:02:05,776 --> 00:02:07,462
These two children
are abandoned in the woods.
39
00:02:07,486 --> 00:02:08,963
They come upon
a gingerbread house
40
00:02:08,987 --> 00:02:12,247
where a witch entices them...
41
00:02:12,324 --> 00:02:14,083
It was a multi-skater pile-up.
42
00:02:14,159 --> 00:02:16,126
Most of the injuries are minor
except for that guy.
43
00:02:16,137 --> 00:02:17,544
He lost four digits.
44
00:02:17,621 --> 00:02:19,358
We hit him with a local
anesthetic to transport,
45
00:02:19,382 --> 00:02:20,798
still gotta
find the fingers, though.
46
00:02:20,808 --> 00:02:22,475
What about Hansel and Gretel?
47
00:02:22,551 --> 00:02:24,885
Hansel took Gretel's blade
to the torso.
48
00:02:24,962 --> 00:02:26,865
We propped him up
to minimize the damage.
49
00:02:26,889 --> 00:02:28,608
The skate's buried
about 3 centimeters
50
00:02:28,632 --> 00:02:30,307
into his chest,
barely missed the heart.
51
00:02:30,318 --> 00:02:31,600
He doesn't have a heart.
52
00:02:31,677 --> 00:02:34,320
Really?
We're doing this now?
53
00:02:34,397 --> 00:02:35,990
Think you can cut her foot
out of the skate
54
00:02:36,014 --> 00:02:37,826
- so we can transport them?
- It'll probably be easy
55
00:02:37,850 --> 00:02:39,452
- if they stop arguing.
- Yeah, then you might wanna
56
00:02:39,476 --> 00:02:40,879
- sedate her.
- And I need trauma shears.
57
00:02:40,903 --> 00:02:41,903
I can't find mine.
58
00:02:44,740 --> 00:02:46,540
This is a laryngoscope.
59
00:02:48,193 --> 00:02:49,159
Oh, right, sorry.
60
00:02:49,170 --> 00:02:50,503
What were you thinking?
61
00:02:50,579 --> 00:02:52,298
Breaking up with me
an hour before show time?
62
00:02:52,322 --> 00:02:53,839
I didn't wanna be distracted.
63
00:02:53,916 --> 00:02:55,468
You know, it's hard enough
catching you mid-air
64
00:02:55,492 --> 00:02:56,676
at 15 miles an hour.
65
00:02:56,752 --> 00:02:57,918
I'm not a Frisbee, Boyd.
66
00:02:57,995 --> 00:02:59,503
I'm a partner.
67
00:02:59,514 --> 00:03:01,922
- At least I was.
- Found two fingers, Cap.
68
00:03:01,999 --> 00:03:03,902
Still looking for
the other ones.
69
00:03:03,926 --> 00:03:06,260
- Hey, got the pinkie.
- All right.
70
00:03:06,336 --> 00:03:08,020
Three down, one to go.
71
00:03:08,097 --> 00:03:10,514
You should be able
to sew those back on, right?
72
00:03:10,525 --> 00:03:12,077
Well, they've been on ice
the whole time,
73
00:03:12,101 --> 00:03:13,417
- so that'll help.
- He shouldn't have to
74
00:03:13,419 --> 00:03:16,812
lose his fingers
to Sid and Nancy's psychodrama.
75
00:03:16,889 --> 00:03:19,022
- You did this on purpose.
- Impaled myself?
76
00:03:19,033 --> 00:03:20,524
You thought I was
leaving you behind,
77
00:03:20,535 --> 00:03:23,444
so you tried to hobble me,
and it backfired.
78
00:03:23,520 --> 00:03:25,529
The kicker, Boyd,
I wasn't leaving.
79
00:03:25,540 --> 00:03:27,656
I know!
80
00:03:27,733 --> 00:03:30,543
That's why I broke up with you.
81
00:03:30,619 --> 00:03:33,504
Because you were gonna
turn them down.
82
00:03:35,240 --> 00:03:37,833
"Disney on Ice."
The big leagues.
83
00:03:37,910 --> 00:03:39,501
So they were fighting
over her leaving.
84
00:03:39,578 --> 00:03:42,221
Figured they'd shake it off
once they hit the ice.
85
00:03:42,298 --> 00:03:45,048
But then one of the Snowy Owls
went full toe pick,
86
00:03:45,059 --> 00:03:48,561
and everyone hit the ice.
87
00:03:48,637 --> 00:03:50,179
Did you say "toe pick"?
88
00:03:50,255 --> 00:03:51,722
Hen, you ready?
89
00:03:51,733 --> 00:03:53,232
Okay.
90
00:03:56,428 --> 00:03:58,738
Ah.
91
00:04:05,321 --> 00:04:06,737
You broke up with me
so I wouldn't turn down.
92
00:04:06,748 --> 00:04:09,364
"Disney on Ice"?
93
00:04:09,441 --> 00:04:11,292
It's always been your dream.
94
00:04:12,778 --> 00:04:16,330
No. This is my dream.
95
00:04:16,406 --> 00:04:18,749
Being out on the ice with you.
96
00:04:18,760 --> 00:04:22,211
You're just saying that
'cause I could die.
97
00:04:22,287 --> 00:04:23,837
Pretty sure you're gonna live.
98
00:04:23,914 --> 00:04:26,766
See? Even the nice paramedic
thinks you're an idiot.
99
00:04:34,550 --> 00:04:36,725
Yes! I got the middle one.
100
00:04:39,280 --> 00:04:41,230
Hey... hey, Cap.
101
00:04:41,306 --> 00:04:43,232
We... we found all the fingers.
102
00:04:43,308 --> 00:04:45,067
Cap, victims
are being transported.
103
00:04:45,143 --> 00:04:46,287
Our work here's done.
104
00:04:46,311 --> 00:04:47,620
Great.
105
00:04:49,314 --> 00:04:50,739
Ah.
106
00:04:55,779 --> 00:04:57,746
Found it.
107
00:04:57,823 --> 00:05:01,583
- What's that?
- A sequin.
108
00:05:01,660 --> 00:05:03,460
When your blade
runs across one of these,
109
00:05:03,471 --> 00:05:05,796
it stops your skates
dead in their tracks.
110
00:05:05,807 --> 00:05:08,048
Wait, one sequin
did all of this?
111
00:05:08,125 --> 00:05:09,550
A wardrobe malfunction
112
00:05:09,626 --> 00:05:11,396
can be the most dangerous part
of figure skating.
113
00:05:11,420 --> 00:05:14,429
So how come you know so much
about figure skating?
114
00:05:16,008 --> 00:05:18,141
My partner Heidi Shatsky and I
were Twin Cities.
115
00:05:18,152 --> 00:05:20,644
Junior Pairs Champions
three years running.
116
00:05:32,649 --> 00:05:34,460
I always thought
you were a hockey player, Cap.
117
00:05:34,484 --> 00:05:36,118
Who says you can't do both?
118
00:05:44,846 --> 00:05:46,846
We'll Google for photos later.
119
00:06:01,270 --> 00:06:03,270
♪ Yeah, I get it,
you're an outcast ♪
120
00:06:05,274 --> 00:06:06,940
♪ So paranoid ♪
121
00:06:07,017 --> 00:06:08,367
♪ Watch your back ♪
122
00:06:12,874 --> 00:06:14,656
All right, all right.
Two grand on white.
123
00:06:14,733 --> 00:06:16,992
Excellent choice.
That guy's a killer.
124
00:06:17,069 --> 00:06:18,377
♪ Oh, my, here we go ♪
125
00:06:18,454 --> 00:06:21,330
♪ Another loose cannon
gone bipolar ♪
126
00:06:21,406 --> 00:06:24,041
♪ Slipped down,
couldn't get much lower ♪
127
00:06:24,051 --> 00:06:26,501
♪ Quicksand's got
no sense of humor ♪
128
00:06:26,578 --> 00:06:28,538
♪ I'm still laughing like hell ♪
129
00:06:30,374 --> 00:06:32,414
♪ Crying for me,
looking so sorry ♪
130
00:06:32,468 --> 00:06:34,687
♪ That I'm gonna believe
you've been infected ♪
131
00:06:34,711 --> 00:06:36,345
♪ By a social disease ♪
132
00:06:36,421 --> 00:06:38,680
♪ Well then,
take your medicine ♪
133
00:06:38,757 --> 00:06:42,142
♪ I created
the sound of madness ♪
134
00:06:42,219 --> 00:06:44,645
♪ Wrote the book on pain ♪
135
00:06:44,721 --> 00:06:49,191
♪ Somehow I'm still here
to explain ♪
136
00:06:49,267 --> 00:06:53,412
♪ That the darkest hour
never comes in the night ♪
137
00:07:00,278 --> 00:07:01,837
Here.
138
00:07:04,783 --> 00:07:06,258
My lucky night.
139
00:07:06,335 --> 00:07:08,721
Yeah, a lot of people
bet against you.
140
00:07:08,745 --> 00:07:10,932
Nobody expected you to take
the big guy out so quick.
141
00:07:10,956 --> 00:07:12,881
Tap out or knock out,
your rules.
142
00:07:12,958 --> 00:07:16,435
- Hm.
- Hey, when can I come back?
143
00:07:16,512 --> 00:07:18,437
You like that, huh?
144
00:07:18,514 --> 00:07:21,223
Doesn't hurt.
145
00:07:21,299 --> 00:07:24,434
Friend of mine told me
I needed to find an outlet.
146
00:07:24,445 --> 00:07:27,604
- I think I found it.
- Yeah, nice.
147
00:07:27,615 --> 00:07:29,742
You're looking to blow off
some steam on Friday night,
148
00:07:29,766 --> 00:07:32,776
I'll put you on the undercard.
149
00:07:32,787 --> 00:07:34,620
Good.
150
00:07:34,697 --> 00:07:36,947
- Finally.
- Hey.
151
00:07:36,958 --> 00:07:39,177
Tap out or knockout,
works both ways.
152
00:07:39,201 --> 00:07:41,460
Yeah.
153
00:07:41,578 --> 00:07:43,212
See you soon.
154
00:07:59,888 --> 00:08:04,099
Whoo. Nice truck.
155
00:08:04,176 --> 00:08:05,767
Is it a rental?
156
00:08:05,844 --> 00:08:09,146
Nope. All mine.
157
00:08:09,156 --> 00:08:13,066
I... I didn't know
you were getting a new ride.
158
00:08:13,143 --> 00:08:16,236
Yeah, well,
AC crapped out on the old one.
159
00:08:16,313 --> 00:08:19,614
Again. Christopher and I
were sitting in traffic,
160
00:08:19,691 --> 00:08:21,500
sweating in traffic.
161
00:08:21,577 --> 00:08:23,335
Saw this dealership.
Thought, why not?
162
00:08:23,412 --> 00:08:26,621
A total impulse buy.
163
00:08:26,698 --> 00:08:27,978
Not like you at all.
164
00:08:28,033 --> 00:08:29,341
Maybe it should be.
165
00:08:29,418 --> 00:08:31,168
Well, I'll remind you of that
next time
166
00:08:31,178 --> 00:08:33,538
you're begging for extra shifts
to cover the payments.
167
00:08:35,424 --> 00:08:38,183
- What's this?
- This...
168
00:08:38,260 --> 00:08:40,802
This is epic.
169
00:08:40,879 --> 00:08:42,271
I found Heidi Shatsky.
170
00:08:45,383 --> 00:08:47,100
Morning, folks.
171
00:08:47,177 --> 00:08:48,821
First up, water heater went out
last night,
172
00:08:48,845 --> 00:08:50,749
but they are sending someone
to fix it.
173
00:08:50,773 --> 00:08:52,022
Until then, you might wanna
brace yourselves
174
00:08:52,033 --> 00:08:53,866
when you hit the showers.
175
00:08:53,942 --> 00:08:56,022
We're also changing
the lunch schedule.
176
00:09:01,191 --> 00:09:03,492
Captain Robert Nash...
177
00:09:03,568 --> 00:09:05,118
this is your life!
178
00:09:05,195 --> 00:09:07,557
Oh, my gosh.
Where did you get that?
179
00:09:07,581 --> 00:09:09,289
- Heidi says hi.
- Aw.
180
00:09:09,366 --> 00:09:10,290
She's gonna email you later.
181
00:09:10,367 --> 00:09:12,053
She didn't wanna
ruin the surprise.
182
00:09:12,077 --> 00:09:13,721
I think we all had
a little surprise this morning.
183
00:09:13,745 --> 00:09:15,295
Not sure what I was expecting,
184
00:09:15,372 --> 00:09:18,173
but it certainly wasn't
that hair!
185
00:09:18,250 --> 00:09:19,382
Yeah, Cap, what is this look?
186
00:09:19,393 --> 00:09:21,062
Is it some kind
of Travolta thing.
187
00:09:21,086 --> 00:09:23,479
Not Travolta. Bowie.
188
00:09:25,590 --> 00:09:26,973
Ziggy Stardust?
189
00:09:27,050 --> 00:09:30,235
This feels a little more
Siegfried and Roy.
190
00:09:30,312 --> 00:09:33,021
Sorry I'm late.
I had to take Denny to school.
191
00:09:33,098 --> 00:09:36,116
What did I miss?
192
00:09:37,394 --> 00:09:40,079
Okay, for everyone
who isn't fired,
193
00:09:40,155 --> 00:09:41,404
I will not be cooking today.
194
00:09:41,415 --> 00:09:43,490
We're having
a special guest chef at lunch.
195
00:09:43,567 --> 00:09:45,659
Uh, no pasta Thursday?
196
00:09:45,735 --> 00:09:47,419
Not today.
197
00:10:00,250 --> 00:10:03,051
Do not touch that pot.
198
00:10:03,128 --> 00:10:04,261
Okay, now I got two of you
199
00:10:04,271 --> 00:10:05,679
hovering over me
when I'm cooking.
200
00:10:05,755 --> 00:10:06,899
I'm not hovering.
I'm just here to help out.
201
00:10:06,923 --> 00:10:08,223
Could you find me a skillet?
202
00:10:08,300 --> 00:10:10,609
Will do.
203
00:10:10,686 --> 00:10:12,102
You didn't have to do all this.
204
00:10:12,113 --> 00:10:14,688
No, I needed to do something.
205
00:10:14,764 --> 00:10:16,231
I cleared out every closet,
206
00:10:16,308 --> 00:10:18,024
brought 16 bags to Goodwill.
207
00:10:18,101 --> 00:10:19,776
Yesterday, I even started
208
00:10:19,787 --> 00:10:21,778
organizing our receipts
for the accountant.
209
00:10:21,789 --> 00:10:23,583
- It's November.
- Exactly.
210
00:10:23,607 --> 00:10:25,958
I need the suspension
to be over with
211
00:10:26,034 --> 00:10:29,494
before I start
redecorating the damn house.
212
00:10:29,571 --> 00:10:32,297
Okay.
213
00:10:32,374 --> 00:10:34,466
You want me to try those beans?
214
00:10:34,543 --> 00:10:37,127
Mmm, yes.
215
00:10:37,138 --> 00:10:38,778
- How's that?
- Good.
216
00:10:43,460 --> 00:10:44,885
I still think it's ridiculous
217
00:10:44,961 --> 00:10:46,970
you got suspended
for solving a murder.
218
00:10:46,981 --> 00:10:49,648
But I might get over that
if you keep bringing us food.
219
00:10:49,725 --> 00:10:51,817
Well, the brisket
is my special recipe.
220
00:10:51,894 --> 00:10:54,644
You just smoke it
low and slow for 14 hours.
221
00:10:54,655 --> 00:10:56,321
And then you turn it...
222
00:10:58,850 --> 00:11:00,817
Mm.
223
00:11:00,828 --> 00:11:02,652
Mm.
224
00:11:02,663 --> 00:11:03,831
She's been cooking at home too.
225
00:11:03,855 --> 00:11:05,405
Every meal's been a feast.
226
00:11:05,482 --> 00:11:07,722
Have you ever considered
being suspended forever?
227
00:11:09,027 --> 00:11:13,288
Not that your cooking
isn't good, Cap.
228
00:11:13,365 --> 00:11:16,333
Well, I like
both your food equally.
229
00:11:16,343 --> 00:11:18,627
Oh, I'm not liking it.
I'm loving it.
230
00:11:18,703 --> 00:11:19,983
So when I go back for seconds,
231
00:11:20,038 --> 00:11:22,598
y'all better watch your fingers.
232
00:11:26,336 --> 00:11:29,679
Cheryl?
233
00:11:29,690 --> 00:11:31,273
No, I'm at work.
234
00:11:33,435 --> 00:11:36,320
I'm so sorry. I thought
Karen was gonna call you.
235
00:11:39,516 --> 00:11:40,774
What's that?
236
00:11:40,850 --> 00:11:42,370
You're breaking up on me.
Are you driving?
237
00:11:42,394 --> 00:11:44,152
Well, honey,
it's a self-driving car,
238
00:11:44,229 --> 00:11:45,831
so technically
the car is driving.
239
00:11:45,855 --> 00:11:47,614
I don't trust that technology.
240
00:11:47,691 --> 00:11:49,366
At least tell me you still
have your hands on the wheel.
241
00:11:49,376 --> 00:11:50,951
Totally hands-free.
242
00:11:51,027 --> 00:11:53,712
Feet-free too.
You know, I can text,
243
00:11:53,789 --> 00:11:55,675
eat a sandwich,
watch a movie in here,
244
00:11:55,699 --> 00:11:57,268
- all at the same time.
- That is not safe.
245
00:11:57,292 --> 00:11:59,960
Guess what I'm doing now?
The Macarena.
246
00:12:00,036 --> 00:12:01,711
Okay, if you're
gonna keep messing with me,
247
00:12:01,722 --> 00:12:03,713
I'm hanging up.
248
00:12:03,748 --> 00:12:05,840
Ooh. Ahh.
249
00:12:05,917 --> 00:12:07,801
What happened?
Uhh-
250
00:12:07,877 --> 00:12:11,230
Uh, uh, something's wrong.
Ooh.
251
00:12:11,306 --> 00:12:14,399
My chest hurts. Uh...
252
00:12:14,476 --> 00:12:17,352
What?
Can you pull over?
253
00:12:17,429 --> 00:12:20,563
No, no I got this.
254
00:12:20,574 --> 00:12:21,856
Please select
255
00:12:21,933 --> 00:12:23,244
- new route.
- Ahh.
256
00:12:23,268 --> 00:12:25,077
Calculating new route.
257
00:12:25,153 --> 00:12:27,404
Starting route.
258
00:12:27,414 --> 00:12:28,705
To Mercy King Hospital.
259
00:12:44,265 --> 00:12:46,431
You have arrived
at your destination.
260
00:12:53,923 --> 00:12:55,682
- Okay, watch his arm.
- Yeah, got it, Cap.
261
00:12:55,759 --> 00:12:58,226
Three, two, one, up.
262
00:12:58,303 --> 00:13:04,065
Oh, here we go. Oh.
263
00:13:04,142 --> 00:13:05,951
Let's get him up to cardiology.
264
00:13:09,865 --> 00:13:11,906
I feel redundant.
265
00:13:11,983 --> 00:13:13,867
I'm not sure why
we're even here.
266
00:13:13,943 --> 00:13:15,952
Okay, let's get
that fender sorted out
267
00:13:15,963 --> 00:13:17,620
so we can move this thing.
268
00:13:21,493 --> 00:13:23,543
You hanging in there, Doc?
269
00:13:23,620 --> 00:13:26,638
Just a couple fractured ribs.
Maybe multiple places.
270
00:13:26,715 --> 00:13:27,859
Can you tell if you're bleeding?
271
00:13:27,883 --> 00:13:30,443
Just some blunt force trauma.
Yay.
272
00:13:45,517 --> 00:13:47,659
One, two, three.
273
00:13:54,001 --> 00:13:56,126
She's all yours.
274
00:14:07,205 --> 00:14:09,631
Denny, what's wrong?
Everything okay?
275
00:14:15,097 --> 00:14:16,646
Karen?
276
00:14:21,010 --> 00:14:24,270
Hey. Dinner's ready.
Are you gonna eat with us?
277
00:14:24,347 --> 00:14:26,815
I told you
I wasn't feeling well.
278
00:14:26,891 --> 00:14:30,819
Why don't you get up?
I'm worried about you.
279
00:14:30,895 --> 00:14:33,029
I know that you're...
You're still upset.
280
00:14:33,040 --> 00:14:34,539
Still?
281
00:14:40,455 --> 00:14:44,049
It's been three weeks.
282
00:14:44,126 --> 00:14:47,043
I'm sorry my grief
is taking so long.
283
00:14:47,054 --> 00:14:50,672
What would be an acceptable
amount of time for me to mourn?
284
00:14:50,748 --> 00:14:52,132
I mean, we lost six embryos.
285
00:14:52,208 --> 00:14:53,686
I mean, is it just a day
for each one?
286
00:14:53,710 --> 00:14:56,052
Or can I negotiate
for a little more time
287
00:14:56,063 --> 00:14:58,847
to process my loss?
288
00:14:58,923 --> 00:15:01,057
Why am I the only one
that's feeling it?
289
00:15:01,068 --> 00:15:03,309
Mommy,
I know you're not feeling well,
290
00:15:03,386 --> 00:15:04,727
so I made you some tea.
291
00:15:06,598 --> 00:15:08,857
No, not right now, Denny.
292
00:15:08,933 --> 00:15:10,191
- D-D-Denny... Hold on...
- Oh!
293
00:15:10,268 --> 00:15:12,569
Denny! Damn it!
Sweet-honey...
294
00:15:12,579 --> 00:15:15,155
Ugh! Now I have to
change the sheets.
295
00:15:15,231 --> 00:15:17,249
I'm sorry.
296
00:15:17,325 --> 00:15:20,618
No.
297
00:15:20,695 --> 00:15:22,587
No, I'm sorry.
Come here.
298
00:15:22,664 --> 00:15:25,415
I'm sorry, baby.
299
00:15:25,426 --> 00:15:27,834
I shouldn't have
yelled like that.
300
00:15:27,911 --> 00:15:29,669
Thank you so much
for bringing me the tea.
301
00:15:29,746 --> 00:15:31,596
That was very thoughtful.
302
00:15:31,673 --> 00:15:33,339
Here, honey, why don't...
303
00:15:33,416 --> 00:15:35,561
Why don't you bring this cup
back to the kitchen.
304
00:15:35,585 --> 00:15:38,344
Careful.
305
00:15:38,421 --> 00:15:40,825
Mom and I will be out
in a minute,
306
00:15:40,849 --> 00:15:42,182
and we can all have dinner.
307
00:15:42,258 --> 00:15:45,185
- Together?
- Yes, together.
308
00:15:45,261 --> 00:15:47,946
And you can tell me
all about your day.
309
00:15:54,029 --> 00:15:58,874
Karen, you're not the only one
feeling the loss.
310
00:16:00,818 --> 00:16:05,747
I... I don't know
how to do what you do, Hen.
311
00:16:05,823 --> 00:16:09,634
How to just put it away.
312
00:16:14,332 --> 00:16:17,684
I haven't put anything away.
313
00:16:19,128 --> 00:16:21,646
I'm sad, too.
314
00:16:23,041 --> 00:16:26,443
I got really attached
to the idea of a new baby.
315
00:16:27,654 --> 00:16:30,230
Oh.
316
00:16:30,306 --> 00:16:33,316
I guess maybe that's
the difference.
317
00:16:33,327 --> 00:16:35,994
Those embryos were just
an idea to you.
318
00:16:39,166 --> 00:16:43,293
But each one of them
was actually a part of me.
319
00:16:52,662 --> 00:16:53,806
I really wish I could help her,
320
00:16:53,830 --> 00:16:55,307
but she's not talking
to me about it.
321
00:16:55,331 --> 00:16:57,017
I'm not sure she's talking
to anybody.
322
00:16:57,041 --> 00:16:59,425
There's definitely something
going on with her.
323
00:16:59,502 --> 00:17:03,012
Eddie, too. Hey, you guys think
it's the Santa Anas?
324
00:17:03,047 --> 00:17:04,817
I mean, they... they make people
act weird, right?
325
00:17:04,841 --> 00:17:08,518
I definitely
don't think it's the wind.
326
00:17:08,529 --> 00:17:10,353
Wait, you know what?
Maybe it's something personal
327
00:17:10,364 --> 00:17:11,696
she doesn't feel like sharing.
328
00:17:11,773 --> 00:17:13,031
Well, historically speaking,
329
00:17:13,108 --> 00:17:15,191
Hen and I tell each other
everything.
330
00:17:15,202 --> 00:17:17,193
Wait, everything?
331
00:17:17,204 --> 00:17:20,947
- Did you tell her about me?
- No. I mean, I would have
332
00:17:21,024 --> 00:17:21,823
if I felt like
she was listening.
333
00:17:21,899 --> 00:17:23,616
Oh.
334
00:17:23,693 --> 00:17:25,785
Maddie, you know
she's my best friend.
335
00:17:25,862 --> 00:17:27,631
- I need to talk to someone.
- I-I know.
336
00:17:27,655 --> 00:17:30,206
It's just, you tell her,
she tells Buck.
337
00:17:30,217 --> 00:17:31,708
I mean, maybe everything
doesn't need to be shared
338
00:17:31,718 --> 00:17:34,711
- with the 118.
- No way.
339
00:17:34,721 --> 00:17:36,838
If we didn't tell each other
everything,
340
00:17:36,914 --> 00:17:39,882
what else would we do
on a 24-hour shift?
341
00:17:39,917 --> 00:17:41,186
Yeah.
342
00:17:41,210 --> 00:17:43,219
Okay.
343
00:17:43,230 --> 00:17:45,221
- Hey, you don't have to.
- It's fine.
344
00:17:45,232 --> 00:17:48,057
Uh, I am back in therapy.
345
00:17:48,068 --> 00:17:50,852
Uh, mandated by my boss
this time.
346
00:17:50,928 --> 00:17:54,564
Uh, did... did something happen
at work?
347
00:17:54,575 --> 00:17:57,742
A woman filed a complaint
against me.
348
00:17:57,819 --> 00:18:00,528
She said I was stalking her.
349
00:18:00,605 --> 00:18:04,073
I think stalking
is an overstatement.
350
00:18:04,084 --> 00:18:07,460
But... it's true?
351
00:18:08,830 --> 00:18:10,747
This woman called 9-1-1,
352
00:18:10,757 --> 00:18:12,757
and Maddie thought
she was in trouble,
353
00:18:12,834 --> 00:18:14,167
so she just tried to help her.
354
00:18:14,243 --> 00:18:15,479
Yeah,
but she didn't want my help
355
00:18:15,503 --> 00:18:16,764
because she thinks
I'm a crazy person
356
00:18:16,788 --> 00:18:19,213
who invaded her privacy.
357
00:18:19,290 --> 00:18:22,183
Maybe there's a lesson
in there for the two of you.
358
00:18:25,254 --> 00:18:27,814
So what do you think's
going on with Eddie?
359
00:18:28,442 --> 00:18:30,058
♪ I am a man at war ♪
360
00:18:30,134 --> 00:18:31,943
♪ And I am fighting for ♪
361
00:18:32,020 --> 00:18:33,603
♪ All of the broken people ♪
362
00:18:33,614 --> 00:18:35,438
♪ All of the people
thrown overboard ♪
363
00:18:35,449 --> 00:18:37,335
♪ They always try to shame us ♪
364
00:18:37,359 --> 00:18:39,119
♪ But they don't speak
the language ♪
365
00:18:39,143 --> 00:18:41,372
♪ No, we're not nameless,
we're not faceless ♪
366
00:18:41,396 --> 00:18:42,581
♪ We were born for greatness ♪
367
00:18:42,605 --> 00:18:44,238
♪ Ohh, ohh ♪
368
00:18:44,315 --> 00:18:46,366
♪ Somebody sound the alarm ♪
369
00:18:46,442 --> 00:18:47,867
♪ Ohh, ohh ♪
370
00:18:47,944 --> 00:18:50,128
♪ A fire was set in the dark ♪
371
00:18:50,205 --> 00:18:51,412
♪ Ohh, ohh ♪
372
00:18:51,489 --> 00:18:53,247
♪ It's time that you know ♪
373
00:18:53,324 --> 00:18:54,604
♪ We were born for greatness ♪
374
00:18:58,496 --> 00:19:00,524
♪ No, we're not nameless,
we're not faceless ♪
375
00:19:00,548 --> 00:19:02,715
♪ We were born for greatness ♪
376
00:19:04,669 --> 00:19:06,636
♪ Ohh, ohh ♪
377
00:19:06,647 --> 00:19:08,388
♪ Somebody sound the alarm ♪
378
00:19:08,464 --> 00:19:09,814
♪ Ohh, ohh ♪
379
00:19:09,891 --> 00:19:12,558
♪ A fire was set in the dark ♪
380
00:19:19,308 --> 00:19:21,317
Hey, hey, hey.
Can you hear me?
381
00:19:21,328 --> 00:19:23,455
- What the hell's going on?
- He's not breathing.
382
00:19:23,479 --> 00:19:25,738
- Call 9-1-1!
- Are you crazy?
383
00:19:25,815 --> 00:19:27,668
I'm not calling anyone.
Yeah, he'll be fine.
384
00:19:27,692 --> 00:19:28,950
His airway's blocked.
385
00:19:40,872 --> 00:19:43,756
- What the hell's that?
- Part of his nose...
386
00:19:43,833 --> 00:19:45,352
that I knocked into
his cranial cavity
387
00:19:45,376 --> 00:19:48,010
when I broke it
before it fell down his throat.
388
00:19:48,021 --> 00:19:49,512
He's gonna start
leaking spinal fluid.
389
00:19:49,523 --> 00:19:51,398
Holy crap. Is he dead?
390
00:19:54,177 --> 00:19:55,193
Hey, give that back!
391
00:19:55,270 --> 00:19:56,363
No, no, no. Don't do it.
392
00:19:56,387 --> 00:19:58,321
Don't do it!
393
00:20:04,596 --> 00:20:06,863
Hurry, get out of here.
394
00:20:06,873 --> 00:20:07,706
Let's go, let's go.
395
00:20:07,782 --> 00:20:09,490
Clear a path.
396
00:20:09,567 --> 00:20:11,487
Fire department, coming through.
397
00:20:14,381 --> 00:20:15,880
Man down over there, Cap.
398
00:20:15,957 --> 00:20:18,883
All right, what do we got here?
Let's see.
399
00:20:18,960 --> 00:20:20,846
Gonna hook him up to
the LifePack, check his rhythm.
400
00:20:20,870 --> 00:20:23,054
Airway's clear.
401
00:20:23,131 --> 00:20:24,505
It could be a cranial intrusion.
402
00:20:24,582 --> 00:20:27,633
Let's check for spinal fluid.
403
00:20:27,710 --> 00:20:30,803
No sign of neck injury,
but his pulse is a little low.
404
00:20:30,880 --> 00:20:33,347
That's part of his nose.
405
00:20:33,424 --> 00:20:37,727
Someone cleared it
and sat him upright.
406
00:20:37,738 --> 00:20:40,354
Looks like somebody
knew what they were doing.
407
00:20:45,937 --> 00:20:47,080
So are you the one who saved him
408
00:20:47,104 --> 00:20:49,581
or the one who
almost killed him?
409
00:20:49,657 --> 00:20:52,250
- Both.
- What the hell, Eddie?
410
00:20:52,327 --> 00:20:54,887
Can we talk about this later?
I need to go before...
411
00:20:57,257 --> 00:20:59,048
The police show up?
412
00:21:00,427 --> 00:21:02,260
What are you doing?
413
00:21:02,337 --> 00:21:03,544
Saving myself the trouble
414
00:21:03,621 --> 00:21:05,213
of having to bail you
out of jail again.
415
00:21:05,289 --> 00:21:07,098
Put this on
until the cops leave.
416
00:21:09,511 --> 00:21:11,436
We obtained several people.
417
00:21:11,513 --> 00:21:14,222
Still some on foot.
Please be advised.
418
00:21:14,298 --> 00:21:15,899
Still some on foot.
419
00:21:18,636 --> 00:21:20,520
Thanks.
420
00:21:20,596 --> 00:21:21,782
Let me know what hospital
you guys drop him off at.
421
00:21:21,806 --> 00:21:24,565
I'll... I'll make sure he's okay.
422
00:21:24,642 --> 00:21:26,901
You knocked his nose
into his brain. He ain't okay.
423
00:21:26,978 --> 00:21:30,121
Look, I did my best to help him.
424
00:21:30,198 --> 00:21:31,697
I'm the one who called 9-1-1.
425
00:21:31,774 --> 00:21:34,242
How long you been fighting here?
426
00:21:34,318 --> 00:21:36,129
Promoter saw me
at the junkyard fights
427
00:21:36,153 --> 00:21:40,298
a few weeks ago,
offered me a shot.
428
00:21:40,375 --> 00:21:42,300
Pays pretty good.
429
00:21:42,377 --> 00:21:44,544
That's not why
you're doing this.
430
00:21:44,620 --> 00:21:46,462
Fighting was supposed to be
a healthy outlet,
431
00:21:46,473 --> 00:21:48,807
- not an obsession.
- It's not.
432
00:21:48,883 --> 00:21:51,050
- Just got out of hand tonight.
- I bet.
433
00:21:51,127 --> 00:21:53,636
Tell me, that hit to the nose,
was that a lucky shot?
434
00:21:53,647 --> 00:21:55,313
Or had he dropped his hands?
435
00:21:55,390 --> 00:21:58,474
Tap out or knock out.
Those are the rules.
436
00:21:58,485 --> 00:22:00,768
- He didn't tap out.
- He was so punch drunk,
437
00:22:00,845 --> 00:22:02,281
he couldn't even lift his hands
to protect himself.
438
00:22:02,305 --> 00:22:03,229
You think he should've had
439
00:22:03,306 --> 00:22:05,147
the presence of mind to tap out?
440
00:22:05,158 --> 00:22:08,234
Eddie, you need
to talk to someone.
441
00:22:08,311 --> 00:22:10,497
You know what?
Just save the lecture.
442
00:22:10,521 --> 00:22:13,072
Bosko.
443
00:22:13,149 --> 00:22:16,450
- We're heading out.
- Coming, Cap.
444
00:22:16,527 --> 00:22:17,671
We're not done
talking about this.
445
00:22:17,695 --> 00:22:19,128
Yeah.
446
00:22:44,680 --> 00:22:46,898
It's quiet around here.
Where is everybody?
447
00:22:46,974 --> 00:22:50,610
Oh, Bobby found an ice rink
in Van Nuys.
448
00:22:50,686 --> 00:22:52,653
He wanted to teach
May and Harry how to skate.
449
00:22:56,859 --> 00:22:59,285
I can't believe you didn't go.
450
00:22:59,362 --> 00:23:01,048
You didn't wanna see
Bobby's ice dancing moves?
451
00:23:01,072 --> 00:23:03,998
Girl, I am not interested
in any athletic activity
452
00:23:04,075 --> 00:23:06,959
that requires a parka.
453
00:23:07,036 --> 00:23:09,554
May and Harry seemed to be
excited about it, though.
454
00:23:09,631 --> 00:23:11,464
Though probably not as much
as Bobby.
455
00:23:11,540 --> 00:23:13,057
Mm.
456
00:23:13,134 --> 00:23:15,551
It must be nice for him.
457
00:23:15,562 --> 00:23:18,471
He's finally having his first
with Harry and May.
458
00:23:18,547 --> 00:23:21,182
- Mm.
- Teaching them something new.
459
00:23:21,258 --> 00:23:25,478
That's nice.
460
00:23:25,554 --> 00:23:28,522
So what's going on with you?
461
00:23:28,599 --> 00:23:32,068
I heard about what happened
with the IVF.
462
00:23:36,107 --> 00:23:38,210
Chimney told Bobby,
and Bobby told you.
463
00:23:38,234 --> 00:23:41,702
I wish you had told me yourself.
464
00:23:41,779 --> 00:23:43,974
You had so much
on your plate, Athena.
465
00:23:43,998 --> 00:23:48,751
There is always room for you.
466
00:23:48,762 --> 00:23:52,430
Truthfully, I thought
we would've gotten through it.
467
00:23:52,507 --> 00:23:54,434
I mean, the day we got the news,
468
00:23:54,458 --> 00:23:59,270
we got in bed together,
and we... we held each other.
469
00:23:59,347 --> 00:24:01,263
We cried.
470
00:24:01,274 --> 00:24:04,850
And we grieved.
471
00:24:04,927 --> 00:24:09,522
But then at some point,
I got up...
472
00:24:09,598 --> 00:24:11,243
but she's still laying
in the bed.
473
00:24:11,267 --> 00:24:13,901
Mm.
474
00:24:13,978 --> 00:24:17,363
I mean, I see her struggling,
and you know...
475
00:24:17,440 --> 00:24:20,032
And I know it's true
and you know...
476
00:24:20,109 --> 00:24:22,587
And I... I know she's not
trying to spite me,
477
00:24:22,611 --> 00:24:25,149
but it's just... there's just
a part of me that...
478
00:24:25,173 --> 00:24:26,714
You're angry with her.
479
00:24:28,710 --> 00:24:32,303
And I don't wanna be.
480
00:24:32,380 --> 00:24:34,305
I hate that I am.
481
00:24:35,976 --> 00:24:38,884
But I... I come home,
Athena, and...
482
00:24:38,961 --> 00:24:41,053
the house is a mess,
483
00:24:41,130 --> 00:24:43,608
and... and Denny's parked
in front of that television,
484
00:24:43,632 --> 00:24:45,266
and he hasn't eaten anything
485
00:24:45,342 --> 00:24:48,769
that... that doesn't come out
of a box or a bag,
486
00:24:48,846 --> 00:24:50,146
And I... and I just... I just...
487
00:24:50,156 --> 00:24:53,649
I wanna... I wanna scream at her.
488
00:24:53,660 --> 00:24:55,985
We're still here!
489
00:24:55,996 --> 00:24:59,238
Your actual living,
breathing son
490
00:24:59,315 --> 00:25:02,667
and... and your wife... we're here!
491
00:25:02,744 --> 00:25:04,502
And we need you!
492
00:25:08,508 --> 00:25:10,194
I feel like
such a terrible person
493
00:25:10,218 --> 00:25:12,051
for saying that out loud.
494
00:25:13,921 --> 00:25:16,172
But you're not.
495
00:25:16,182 --> 00:25:18,966
You haven't said
any of this to her.
496
00:25:19,043 --> 00:25:20,518
You're saying it to me.
497
00:25:20,595 --> 00:25:22,595
Hm?
498
00:25:22,671 --> 00:25:25,306
Because you are worried,
frustrated
499
00:25:25,382 --> 00:25:29,027
- and frankly, exhausted.
- And I'm scared.
500
00:25:32,440 --> 00:25:35,316
Karen will come back to you.
501
00:25:35,392 --> 00:25:40,955
But until then, you got me. Hm?
502
00:25:53,553 --> 00:25:55,961
Diaz, up here, now.
503
00:25:56,038 --> 00:25:57,046
I was gonna go change.
504
00:25:57,057 --> 00:25:59,223
No, we talk first.
505
00:26:05,398 --> 00:26:06,514
What are you doing here?
506
00:26:06,590 --> 00:26:09,016
Just talk to your captain.
507
00:26:09,093 --> 00:26:13,071
Did you tell him?
You sold me out, huh?
508
00:26:13,147 --> 00:26:15,648
I thought we were friends.
509
00:26:15,724 --> 00:26:18,859
What's the name of my cat?
510
00:26:18,936 --> 00:26:21,496
I know about your kid
and your dead wife
511
00:26:21,564 --> 00:26:25,416
and your arrest record
and the guy you almost killed.
512
00:26:25,493 --> 00:26:28,994
So tell me,
what's the name of my cat?
513
00:26:29,071 --> 00:26:30,830
I have no freakin' idea.
514
00:26:30,906 --> 00:26:32,256
Exactly.
515
00:26:32,333 --> 00:26:35,209
It's a one-way street
with you, Diaz.
516
00:26:35,286 --> 00:26:36,928
We're not friends.
517
00:26:38,932 --> 00:26:43,017
And for the record,
I don't have a cat.
518
00:26:47,089 --> 00:26:48,889
Look, Cap, I don't know
what Bosko told you...
519
00:26:48,924 --> 00:26:51,278
Captain Cooper
called me last night.
520
00:26:51,302 --> 00:26:52,737
He recognized you
from the tsunami.
521
00:26:52,761 --> 00:26:54,270
He wanted to give me a heads up
522
00:26:54,280 --> 00:26:56,605
about a potential problem
in my house.
523
00:26:56,616 --> 00:26:57,909
- But Lena...
- She was here
524
00:26:57,933 --> 00:26:59,900
when I pulled in this morning.
525
00:26:59,977 --> 00:27:01,505
Wanted to make sure
I had a full picture
526
00:27:01,529 --> 00:27:04,089
and that I wasn't
too hard on you.
527
00:27:06,200 --> 00:27:08,793
- Guess I owe her an apology.
- Take a seat.
528
00:27:14,300 --> 00:27:18,210
It's nothing. It's...
I'm fine.
529
00:27:18,287 --> 00:27:20,638
Just needed a place
to let off some steam.
530
00:27:20,715 --> 00:27:23,808
- Things got a little out of...
- Control?
531
00:27:23,885 --> 00:27:26,135
That's what this is about,
right?
532
00:27:26,146 --> 00:27:27,469
You're the guy who always
keeps it together,
533
00:27:27,480 --> 00:27:29,305
no matter what life
throws at you.
534
00:27:29,315 --> 00:27:32,433
You shake it off,
keep moving forward.
535
00:27:32,509 --> 00:27:33,976
Lots of people have it worse.
536
00:27:33,987 --> 00:27:35,322
Eddie, I just wanna make sure
you don't think
537
00:27:35,346 --> 00:27:38,772
you have to lose everything...
538
00:27:38,849 --> 00:27:40,327
before you can allow yourself
to feel anything.
539
00:27:43,854 --> 00:27:46,831
No, Christopher needs me
to be in control.
540
00:27:46,908 --> 00:27:48,335
I'm the only parent
he's got left,
541
00:27:48,359 --> 00:27:49,742
and I can't let him down again.
542
00:27:49,818 --> 00:27:51,671
When did you let him down
before?
543
00:27:51,695 --> 00:27:55,414
God,
when did I not let him down?
544
00:27:55,491 --> 00:27:58,209
I wasn't there
when he was a baby.
545
00:27:58,285 --> 00:28:01,679
Stayed away too long,
and it broke his mother.
546
00:28:01,756 --> 00:28:04,506
Shannon ran away, I...
And I couldn't stop her.
547
00:28:04,517 --> 00:28:06,383
I couldn't bring her back home.
548
00:28:06,460 --> 00:28:08,969
So I brought him here.
549
00:28:09,046 --> 00:28:10,471
And let her back into his life.
550
00:28:10,547 --> 00:28:11,680
That's what Christopher wanted.
551
00:28:11,691 --> 00:28:14,433
Yeah, but... but I knew better.
552
00:28:14,510 --> 00:28:16,030
She already left once,
broke his heart.
553
00:28:18,722 --> 00:28:21,157
You know, I was so afraid
she was gonna do it again.
554
00:28:25,229 --> 00:28:27,488
- She did.
- She died, Eddie.
555
00:28:27,564 --> 00:28:31,992
Yeah, after she told me
she wanted...
556
00:28:32,069 --> 00:28:34,086
a divorce.
557
00:28:39,076 --> 00:28:41,886
And I'm...
558
00:28:41,963 --> 00:28:43,337
I'm still mad.
559
00:28:43,414 --> 00:28:46,215
How stupid is that?
560
00:28:46,226 --> 00:28:48,842
I'm angry at a dead person
and at myself
561
00:28:48,919 --> 00:28:52,721
because I forgave her...
562
00:28:52,732 --> 00:28:55,233
for everything, and...
563
00:28:55,309 --> 00:28:58,352
And it wasn't enough.
564
00:28:58,429 --> 00:29:01,072
I wasn't enough.
565
00:29:12,660 --> 00:29:14,868
All right, listen up.
566
00:29:14,945 --> 00:29:16,423
The speed and efficiency
is total crap lately.
567
00:29:16,447 --> 00:29:17,913
How bad does it suck?
568
00:29:17,924 --> 00:29:20,541
An average of 15 seconds
too long to find each item.
569
00:29:20,617 --> 00:29:21,857
Customers shop with us online
570
00:29:21,910 --> 00:29:23,555
because they want
their stuff fast.
571
00:29:23,579 --> 00:29:26,338
You slow pokes
can't keep up with the bots.
572
00:29:26,415 --> 00:29:28,590
Because of that, I'm canceling
all bathroom breaks
573
00:29:28,601 --> 00:29:30,268
until further notice.
574
00:29:30,344 --> 00:29:31,593
Oh, yeah, yeah, yeah.
575
00:29:31,604 --> 00:29:33,012
We've already wasted
a minute here
576
00:29:33,088 --> 00:29:34,324
because we had to stop
and have this chat.
577
00:29:34,348 --> 00:29:37,016
So my suggestion is
quit your whining
578
00:29:37,092 --> 00:29:38,278
and go light a fire under it.
579
00:29:38,302 --> 00:29:40,686
Now!
580
00:29:48,454 --> 00:29:50,123
- Are you okay?
- No, I really have to
581
00:29:50,147 --> 00:29:51,947
go to the bathroom.
582
00:29:51,958 --> 00:29:53,084
I think I gotta sneak in there.
583
00:29:53,108 --> 00:29:55,534
Don't do it;
It'll ruin your pick-time.
584
00:29:55,611 --> 00:29:57,255
Yes, of course it will,
but our pick-time
585
00:29:57,279 --> 00:29:59,288
is supposed to include
pee-pee-time. It's the law.
586
00:29:59,299 --> 00:30:01,184
Yeah, well, the law
doesn't apply to the robots.
587
00:30:01,208 --> 00:30:02,427
They don't take breaks.
588
00:30:02,451 --> 00:30:03,687
They're already self-aware.
589
00:30:03,711 --> 00:30:05,597
You know,
sometimes I hate this dumb job.
590
00:30:05,621 --> 00:30:06,806
You know, I heard a rumor
that Shane is gonna fire
591
00:30:06,830 --> 00:30:07,638
the slowest picker
from this shift,
592
00:30:07,715 --> 00:30:08,975
and I need this dumb job.
593
00:30:08,999 --> 00:30:10,975
Mm, God, he's still over there.
594
00:30:11,052 --> 00:30:13,612
I'm already a minute behind.
I gotta go.
595
00:30:53,710 --> 00:30:55,344
Oh, I'm fired.
596
00:31:00,193 --> 00:31:02,351
Self-driving cars,
597
00:31:02,362 --> 00:31:05,604
smart homes, robot labor.
598
00:31:05,681 --> 00:31:07,022
I'm telling you, Hen,
the future is here
599
00:31:07,033 --> 00:31:08,824
and it is terrifying.
600
00:31:10,778 --> 00:31:13,195
Hen!
601
00:31:13,206 --> 00:31:15,781
I'm so... I'm sorry, Chim.
I'm...
602
00:31:15,858 --> 00:31:17,157
I'm just a little distracted.
603
00:31:17,234 --> 00:31:19,493
Look, I know.
And I'm sorry.
604
00:31:19,570 --> 00:31:21,295
But I can't do this without you.
605
00:31:23,198 --> 00:31:24,498
I need my partner back.
606
00:31:30,414 --> 00:31:31,797
I'm here. I'm with you.
607
00:31:31,874 --> 00:31:34,007
Good.
608
00:31:34,084 --> 00:31:35,717
Let's go put down
this robot revolution.
609
00:31:35,728 --> 00:31:40,639
Hey, not all automation is bad.
610
00:31:40,716 --> 00:31:43,392
Nice!
611
00:31:43,403 --> 00:31:45,069
Robot number three
just went crazy.
612
00:31:45,146 --> 00:31:46,562
What kinda robot
are we talking about?
613
00:31:46,572 --> 00:31:48,063
Uh, transport. The company has
a whole army of them.
614
00:31:48,074 --> 00:31:49,459
And they're used for moving
heavy boxes
615
00:31:49,483 --> 00:31:50,743
and shelved items
around the warehouse.
616
00:31:50,767 --> 00:31:51,962
And it attacked someone?
617
00:31:51,986 --> 00:31:53,244
Yeah, my co-worker Jerome.
618
00:31:53,320 --> 00:31:54,736
Uh, I heard that it just
beelined for him
619
00:31:54,747 --> 00:31:55,863
like a suicide bomber
620
00:31:55,939 --> 00:31:57,041
and crashed into
the end of the aisle
621
00:31:57,065 --> 00:31:57,772
then took down
a whole row of shelves.
622
00:31:57,774 --> 00:31:59,250
I miss brick-and-mortar.
623
00:31:59,326 --> 00:32:01,368
Any idea what caused
the robot to malfunction?
624
00:32:01,445 --> 00:32:03,306
Uh, normally, their movements
are really precise.
625
00:32:03,330 --> 00:32:04,413
It's just that, uh, number three
626
00:32:04,424 --> 00:32:05,831
was just gunning for Jerome.
627
00:32:05,908 --> 00:32:07,258
Okay, you guys can clear away.
628
00:32:07,334 --> 00:32:09,543
We'll take over from here.
Step back, please.
629
00:32:13,433 --> 00:32:15,757
Hi, Jerome. Are you having
any trouble breathing?
630
00:32:15,768 --> 00:32:17,843
- No.
- Obvious crush injuries.
631
00:32:17,920 --> 00:32:20,262
Don't know the condition
of his extremities under there.
632
00:32:20,273 --> 00:32:21,608
All I wanted was to take a leak.
633
00:32:21,632 --> 00:32:23,599
It's a basic human need.
634
00:32:23,609 --> 00:32:25,695
Uh, did... did you pee on this
before it crashed?
635
00:32:25,719 --> 00:32:27,519
Why would you do that?
636
00:32:27,596 --> 00:32:30,281
Our supervisor won't let us
go to the bathroom.
637
00:32:30,357 --> 00:32:31,773
It ruins our pick-time.
638
00:32:31,784 --> 00:32:33,119
Yeah, according to
our supervisor, Shane...
639
00:32:33,143 --> 00:32:35,119
Where is Shane?
640
00:32:35,196 --> 00:32:36,361
Don't go anywhere, Shane.
641
00:32:36,438 --> 00:32:37,958
OSHA's gonna have
a field day with you.
642
00:32:38,032 --> 00:32:40,365
Cap, heart's racing,
643
00:32:40,442 --> 00:32:42,086
blood pressure's a little low
and not a lot of blood.
644
00:32:42,110 --> 00:32:43,519
- I'm gonna start a line.
- It could be
645
00:32:43,521 --> 00:32:46,747
something severed underneath
but currently compressed.
646
00:32:46,823 --> 00:32:48,801
- Ready for either extremity.
- Okay, Buck, you're with me.
647
00:32:48,825 --> 00:32:50,250
Eddie, take the side on his arm.
648
00:32:50,327 --> 00:32:51,429
- You got it, Cap.
- We need to lift
649
00:32:51,453 --> 00:32:53,879
the shelving unit
at exactly the same time
650
00:32:53,956 --> 00:32:55,714
so they can work on him
simultaneously.
651
00:32:55,791 --> 00:32:57,549
On three.
One, two, three.
652
00:33:00,963 --> 00:33:02,137
I've got brachial.
653
00:33:02,148 --> 00:33:04,097
- Taking femoral.
- I can hardly see
654
00:33:04,174 --> 00:33:05,535
the artery;
It's recoiling back up.
655
00:33:05,559 --> 00:33:07,935
Applying clamp and tourniquet.
656
00:33:08,011 --> 00:33:10,131
Eddie, can you hold
his shoulders, please?
657
00:33:13,684 --> 00:33:16,401
I should've just wet my pants.
Ah, ah, ah.
658
00:33:16,478 --> 00:33:17,328
- Got it.
- Damn it.
659
00:33:17,404 --> 00:33:19,154
Hen, I need another...
660
00:33:33,754 --> 00:33:35,634
Lost his pulse.
He's crashing.
661
00:33:39,167 --> 00:33:40,842
Run the line wide open.
662
00:33:47,026 --> 00:33:48,692
We got him!
663
00:33:50,679 --> 00:33:53,981
Cap, he's stable enough
to transport.
664
00:33:55,868 --> 00:33:58,619
Great work today, guys.
She is back!
665
00:34:00,540 --> 00:34:02,208
All right, you get him
to the hospital.
666
00:34:02,232 --> 00:34:03,040
I'll see you
back at the station.
667
00:34:03,117 --> 00:34:05,367
Sure thing, Cap.
668
00:34:09,865 --> 00:34:12,383
Maybe they'll put a
catheter in me at the hospital,
669
00:34:12,459 --> 00:34:16,220
and then I'll be able
to go to the bathroom
670
00:34:16,255 --> 00:34:19,056
any time I damn well please.
671
00:34:19,133 --> 00:34:22,009
Jerome is joking about
wanting a catheter, Hen.
672
00:34:22,085 --> 00:34:24,344
I think he may have
a head injury.
673
00:34:24,397 --> 00:34:26,638
- Tell him to hold on.
- Almost there, buddy.
674
00:34:37,635 --> 00:34:40,027
Hey, let me give you
a preview of tonight, Gram.
675
00:34:40,103 --> 00:34:41,320
I know you'll love it.
676
00:34:41,396 --> 00:34:44,248
Gotta say,
I feel completely vindicated
677
00:34:44,325 --> 00:34:47,751
backing your decision
to quit the piano at age nine.
678
00:34:47,828 --> 00:34:51,255
It is so fun telling
your parents, "I told you so."
679
00:34:51,332 --> 00:34:52,539
I'd take all the credit,
680
00:34:52,616 --> 00:34:54,508
but I know you were
the OG, Gran.
681
00:34:56,003 --> 00:34:59,546
I hate that I can't be there
for your Philharmonic debut.
682
00:34:59,623 --> 00:35:03,508
Youngest soloist
in L.A. Orchestra history.
683
00:35:03,585 --> 00:35:05,594
I mean, this is pretty much
684
00:35:05,605 --> 00:35:08,606
the pinnacle of stuff
a grandma lives for.
685
00:35:08,682 --> 00:35:13,435
And you've never
missed a performance yet, so...
686
00:35:13,446 --> 00:35:15,446
it won't be the same
without you.
687
00:35:58,974 --> 00:36:01,274
Hey, Mom.
I'm leaving Gran's house now
688
00:36:01,351 --> 00:36:04,161
to go pick up my dress
at the cleaners.
689
00:36:04,238 --> 00:36:06,613
No, I won't be late.
690
00:36:30,797 --> 00:36:32,431
- Hi, Mom.
- Hi, honey.
691
00:36:32,507 --> 00:36:34,850
I'm just calling again to make
sure you have your heels.
692
00:36:34,860 --> 00:36:36,487
Stop fussing. You'd think
you were the one
693
00:36:36,511 --> 00:36:38,529
- giving the performance.
- You think I'm bad?
694
00:36:38,605 --> 00:36:40,583
Your father
changed his shirt again.
695
00:36:40,607 --> 00:36:41,918
- He's driving me crazy.
- I heard that.
696
00:36:41,942 --> 00:36:45,035
Go help him. I'm good.
697
00:36:45,112 --> 00:36:47,988
We're so proud of you,
honey. Bye.
698
00:37:32,108 --> 00:37:33,250
Ah.
699
00:37:36,363 --> 00:37:38,922
Ah. Hen, what happened?
700
00:37:38,999 --> 00:37:40,718
I-I hit a car
in the intersection.
701
00:37:40,742 --> 00:37:42,645
- There's a girl in it.
- I'll call for more units.
702
00:37:42,669 --> 00:37:44,889
We have to get Jerome
to the hospital.
703
00:37:44,913 --> 00:37:46,880
Ma'am, can you hear me?
704
00:37:46,957 --> 00:37:48,932
Ma'am?
705
00:37:49,009 --> 00:37:51,769
Evelyn. Evelyn!
Evelyn, can you hear me?
706
00:37:51,845 --> 00:37:53,428
Ma'am, if you...
If you can't lift your head,
707
00:37:53,439 --> 00:37:55,325
can you move your fingers
if you can hear me?
708
00:37:55,349 --> 00:37:57,274
Dispatch, this is ambulance 118.
709
00:37:57,351 --> 00:37:58,892
We've hit a civilian vehicle
710
00:37:58,969 --> 00:38:00,435
at the intersection
of West Olympic and Main.
711
00:38:00,446 --> 00:38:01,603
The vehicle driver is injured.
712
00:38:01,614 --> 00:38:03,522
Request assistance ASAP.
713
00:38:03,598 --> 00:38:05,232
Dispatch, this is Captain 118.
714
00:38:05,308 --> 00:38:07,504
We are en route to the scene
at West Olympic and Main.
715
00:38:07,528 --> 00:38:09,194
We also need
an additional RA unit
716
00:38:09,271 --> 00:38:10,570
to transport our passenger.
717
00:38:10,647 --> 00:38:11,863
Copy that, 118.
718
00:38:11,940 --> 00:38:13,251
Cap, who was driving
the ambulance?
719
00:38:13,275 --> 00:38:15,450
Hen.
720
00:38:25,453 --> 00:38:27,587
Evelyn!
721
00:38:27,664 --> 00:38:29,025
- Here, let me get it.
- Evelyn,
722
00:38:29,049 --> 00:38:30,298
we're not gonna leave you, okay?
723
00:38:30,309 --> 00:38:31,967
- Jerome?
- Still stable.
724
00:38:31,977 --> 00:38:33,635
- Come on!
- Okay, we're just gonna
725
00:38:33,646 --> 00:38:35,439
- have to break the glass.
- I have to break the glass.
726
00:38:35,463 --> 00:38:36,930
- Hold on.
- Bring the jaws of life.
727
00:38:37,007 --> 00:38:38,527
Eddie, jump bag
and extra medical gear.
728
00:38:38,559 --> 00:38:40,278
- My...
- Hen, I am taking this over.
729
00:38:40,302 --> 00:38:41,487
- You can't work on her.
- Come on, come on. No!
730
00:38:41,511 --> 00:38:43,206
Cap, Cap, I need to work on her!
731
00:38:43,230 --> 00:38:45,616
This is procedure, this is
procedure; We've got this.
732
00:38:45,640 --> 00:38:47,451
- I need to help her!
- No, we've got this.
733
00:38:47,475 --> 00:38:49,276
I need you to stand over here.
734
00:38:51,479 --> 00:38:54,948
- Yeah... her name is Evelyn.
- Okay, okay.
735
00:38:55,025 --> 00:38:57,835
Stay here. Stay here.
736
00:39:02,866 --> 00:39:04,499
Evelyn, can you hear me?
737
00:39:04,510 --> 00:39:07,085
Cap, there's more blood
in the car than in her body.
738
00:39:07,162 --> 00:39:08,670
- I know.
- She's unresponsive.
739
00:39:08,681 --> 00:39:11,183
Breathing is shallow.
There's no room in here.
740
00:39:11,207 --> 00:39:12,632
We have to pull her out.
741
00:39:22,719 --> 00:39:24,111
Okay, putting her down.
742
00:39:27,182 --> 00:39:29,533
Pelvis looks broken.
Thorax could be crushed.
743
00:39:29,610 --> 00:39:31,203
Possible organ damage.
Eddie, get in here.
744
00:39:35,398 --> 00:39:37,291
Come on. Come on.
745
00:39:49,871 --> 00:39:51,671
Ambulance just hit that car.
746
00:39:51,748 --> 00:39:54,341
I think she just hit that car.
747
00:40:02,902 --> 00:40:05,402
Hen. Hen, Hen.
748
00:40:05,479 --> 00:40:07,228
- Look here.
- Athena.
749
00:40:07,239 --> 00:40:09,356
W-w-what are you doing here?
750
00:40:09,432 --> 00:40:11,399
Bobby called me, okay?
751
00:40:11,410 --> 00:40:13,568
How you doing?
You gonna be okay?
752
00:40:13,579 --> 00:40:16,738
I-I-I don't know.
753
00:40:16,749 --> 00:40:20,116
The... the light.
754
00:40:20,193 --> 00:40:22,254
- Is Evelyn okay?
- They're working on her now.
755
00:40:22,278 --> 00:40:23,578
- Okay. Okay.
- Okay?
756
00:40:23,589 --> 00:40:26,581
I-I-I slowed... I slowed down.
757
00:40:26,592 --> 00:40:30,168
I thought I had the g-green,
but then I saw her.
758
00:40:30,245 --> 00:40:32,420
- But I know... but I couldn't...
- Listen, listen. Shh, shh.
759
00:40:32,431 --> 00:40:35,090
- You need to stop talking.
- B-b-but... but I did this.
760
00:40:35,100 --> 00:40:37,717
- Shh, shh, shh.
- Athena, I hit her!
761
00:40:37,794 --> 00:40:41,939
Hen, I love you, I love you,
but you need to shut up! Okay?
762
00:40:42,015 --> 00:40:45,266
Okay.
Listen to me.
763
00:40:45,277 --> 00:40:47,435
Listen to me! There's gonna be
an investigation.
764
00:40:47,446 --> 00:40:49,437
And it starts now.
765
00:40:49,448 --> 00:40:53,024
Okay, LAFD, LAPD, they're gonna
roll up on the scene
766
00:40:53,101 --> 00:40:53,775
with a lot of questions.
767
00:40:53,786 --> 00:40:55,619
Now listen to me.
768
00:40:55,696 --> 00:40:58,446
You need to think carefully
about what you're going to say.
769
00:40:58,457 --> 00:41:00,448
I want... I want to tell them
the truth.
770
00:41:00,459 --> 00:41:03,702
Yes. But you only tell them
what you know.
771
00:41:03,778 --> 00:41:06,037
Not what you think,
not what you feel.
772
00:41:06,114 --> 00:41:07,850
- Okay.
- Right? Answer the questions,
773
00:41:07,874 --> 00:41:09,749
but stick to the facts.
774
00:41:09,826 --> 00:41:12,210
You think you can do that?
775
00:41:12,287 --> 00:41:15,463
Henrietta?
776
00:41:15,474 --> 00:41:18,758
Henrietta!
No! Oh, oh! Ahh!
777
00:41:18,835 --> 00:41:20,515
- No!
- Shh, shh, shh.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
56816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.