All language subtitles for 1917.2019.1080p.720p.WEB-DL.HDRip.DVDScr.Bluray-PersianSub-TheErph
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,380 --> 00:00:52,560
1917 شش آپریل سال
2
00:01:18,610 --> 00:01:25,610
: ترجمه و تنظیم از
"
The Erph "
3
00:01:30,618 --> 00:01:31,919
یلِیک
4
00:01:32,987 --> 00:01:35,087
بلِیک
5
00:01:35,089 --> 00:01:36,922
عذر میخوام گروهبان
6
00:01:36,924 --> 00:01:38,958
یکی از افرادتو
7
00:01:38,960 --> 00:01:40,760
همراه وسایلت بیار
8
00:01:40,762 --> 00:01:42,695
بله گروهبان
9
00:02:04,052 --> 00:02:05,684
طولش نده
10
00:02:05,686 --> 00:02:07,021
نه گروهبان
11
00:02:15,997 --> 00:02:17,997
برامون غذا فرستادن؟
12
00:02:17,999 --> 00:02:21,667
نه فقط نامه
13
00:02:22,937 --> 00:02:24,637
!وقته چای ـه
14
00:02:24,639 --> 00:02:26,107
چای آمادست
15
00:02:41,055 --> 00:02:42,990
مِرتل قرار سگ بگیره
16
00:02:45,693 --> 00:02:47,126
چیزیم گیرت اومد؟
17
00:02:47,128 --> 00:02:49,962
نه
18
00:02:49,964 --> 00:02:53,032
دارم از گشنگی می میرم
تو چطور؟
19
00:02:53,034 --> 00:02:56,035
بازم شاید بیرون اینجا یه لقمه نون گیرمون بیاد
20
00:02:56,037 --> 00:02:59,006
برای همین نخواستم کشیش بشم
21
00:03:04,745 --> 00:03:06,045
اون چیه؟
22
00:03:06,047 --> 00:03:07,880
نون و کالباس
23
00:03:07,882 --> 00:03:10,015
از کجا آوردیش؟
24
00:03:10,017 --> 00:03:12,051
راه های خودمو دارم
25
00:03:12,053 --> 00:03:14,086
بیا
26
00:03:18,726 --> 00:03:20,059
اه
27
00:03:20,061 --> 00:03:22,027
مزه ی کفش پاره میده
28
00:03:22,029 --> 00:03:23,463
نوش جونت
29
00:03:23,465 --> 00:03:26,732
این دفعه ، قرار هفته ی بعد شام مرغ بخوری
30
00:03:26,734 --> 00:03:28,968
من که نه
31
00:03:28,970 --> 00:03:31,036
رفتنم کنسل شد
32
00:03:31,038 --> 00:03:33,172
بهت نگفتن چرا؟
33
00:03:33,174 --> 00:03:36,041
روحمم خبر نداره
34
00:03:36,043 --> 00:03:39,078
در کل ، برنگشتن آسون تره
35
00:03:41,182 --> 00:03:42,917
!برید کنار
36
00:03:49,090 --> 00:03:50,789
یه چیزی شده
37
00:03:50,791 --> 00:03:54,193
مگه چیزی شنیدی؟ -
نه -
38
00:03:54,195 --> 00:03:57,763
حتما به خاطر حمله ست
مگه نه؟
39
00:03:57,765 --> 00:04:00,166
ده قرون شرط میبندم قرار حمله کنیم
40
00:04:00,168 --> 00:04:02,301
باهات شرط نمیبندم
41
00:04:02,303 --> 00:04:04,203
چرا؟ چون مطمئنی راست میگم؟
42
00:04:04,205 --> 00:04:06,339
نه. چون ده قرون نداری
43
00:04:11,112 --> 00:04:13,746
درست سر وقت رسیدید آقایون
44
00:04:13,748 --> 00:04:15,080
خبری شده گروهبان؟
45
00:04:15,082 --> 00:04:17,183
خبر از چی؟ -
حمله ی بزرگ -
46
00:04:17,185 --> 00:04:18,817
قرار بود چند هفته پیش شروع بشه
47
00:04:18,819 --> 00:04:20,520
بهمون گفتن کریسمس میتونیم بریم خونه
48
00:04:20,522 --> 00:04:22,288
آره خب ، ببخشید که
برنامه ریزی مهمت خراب شد بلِیک
49
00:04:22,290 --> 00:04:24,823
ولی کله گنده ها گفتن
بهشون خوش نمیگذره که توی برف بجنگن
50
00:04:24,825 --> 00:04:25,991
خیلی حیف شد گروهبان
51
00:04:25,993 --> 00:04:27,159
قرار بود بوقلمون بخورم
52
00:04:27,161 --> 00:04:28,761
خب ، قول میدم که
53
00:04:28,763 --> 00:04:30,896
نارضایتیتون رو به مافوقم اطلاع بدم
54
00:04:30,898 --> 00:04:32,532
خب ، باهامون چیکار دارید گروهبان؟
55
00:04:32,534 --> 00:04:34,099
آلمانیا قرار یه حرکتی بزنن
56
00:04:34,101 --> 00:04:35,834
نمیدونید میخوان چیکار کنن؟
57
00:04:35,836 --> 00:04:38,773
نه ، اما قراره که
گند بزنه به آخر هفتمون
58
00:04:45,880 --> 00:04:47,213
حالا گوش کنید
59
00:04:47,215 --> 00:04:51,016
اِرینمور" داخله"
پس سر و وضعتونو درست کنید
60
00:04:51,018 --> 00:04:52,318
کسی چه میدونه
61
00:04:52,320 --> 00:04:55,921
شاید این دفعه شما رو اعزام کنه
62
00:04:55,923 --> 00:04:57,858
اگر خودتون خرابش نکنید
63
00:05:00,928 --> 00:05:03,130
اگر خود ژنرال اومده
پس حتما اوضاع خراب تر از این حرفاست
64
00:05:13,241 --> 00:05:15,943
سرجوخه ها بلیک و اِسکوفیلد ، قربان
65
00:05:18,045 --> 00:05:20,012
کدومتون بلیک ـه؟
66
00:05:20,014 --> 00:05:21,847
من قربان
67
00:05:21,849 --> 00:05:24,984
تو یه برادر داری؟
توی گردان دوم "دِوانز" ستوانه؟
68
00:05:24,986 --> 00:05:26,051
بله قربان
69
00:05:26,053 --> 00:05:28,120
..ژوزف بلیک. اون -
زنده ست -
70
00:05:28,122 --> 00:05:30,155
تا اونجایی که من اطلاع دارم
71
00:05:30,157 --> 00:05:33,125
و با کمک تو ، قراره که زنده بمونه
72
00:05:33,127 --> 00:05:35,027
ساندرز بهم گفت از نقشه ها سر درمیاری
73
00:05:35,029 --> 00:05:36,429
درسته؟
74
00:05:36,431 --> 00:05:38,998
کارم خوبه ، قربان
75
00:05:39,000 --> 00:05:42,001
..پس
76
00:05:42,003 --> 00:05:44,937
ما الان اینجاییم
77
00:05:44,939 --> 00:05:48,240
گردان دوم دِوانز دارن از اینجا
پیشروی میکنن
78
00:05:48,242 --> 00:05:50,343
چقدر طول میکشه تا خودتون رو
برسونید اونجا؟
79
00:05:51,846 --> 00:05:53,245
متوجه نمیشم قربان
80
00:05:53,247 --> 00:05:55,180
قربان ، این ناحیه دست آلمانی هاست
81
00:05:55,182 --> 00:05:57,316
آلمانیا رفتن
82
00:05:57,318 --> 00:05:59,251
البته زیادم خوشحال نشید
83
00:05:59,253 --> 00:06:02,921
انگار قراره که یه عقب نشینی
استراتژیک باشه
84
00:06:02,923 --> 00:06:04,457
به نظر میاد یه خط مقدم جدید
درست کردن
85
00:06:04,459 --> 00:06:07,259
طبق شواهد 9 مایل عقب تر از اینجاست
86
00:06:07,261 --> 00:06:10,863
کلونل "مک کِنزی" ، فرمانده گردان دومه
87
00:06:10,865 --> 00:06:12,197
دیروز صبح بهمون خبر داد
88
00:06:12,199 --> 00:06:15,234
میخواست دنبال آلمانیای عقب نشینی کرده
89
00:06:15,236 --> 00:06:17,437
فکر میکنه که تونسته
اونا رو فراری بده
90
00:06:17,439 --> 00:06:19,305
..و اگر الان بتونه شکستشون بده
91
00:06:19,307 --> 00:06:22,207
میتونه ورق رو برگردونه
92
00:06:22,209 --> 00:06:23,976
اشتباه میکنه
93
00:06:23,978 --> 00:06:26,979
کلونل مک کنزی این تصاویر هوایی
94
00:06:26,981 --> 00:06:28,348
از خطوط جدید دشمن رو ندیده
95
00:06:28,350 --> 00:06:30,217
بیاید اینجا آقایون
96
00:06:32,253 --> 00:06:35,287
تا سه مایل ادامه داره
سنگر های مستحکم ، وسایل دفاعی
97
00:06:35,289 --> 00:06:39,091
یه نوع توپخانه که تا حالا
مثلشو ندیده بودیم
98
00:06:39,093 --> 00:06:40,993
گردان دوم قصد داره که به خطشون حمله کنه
99
00:06:40,995 --> 00:06:43,195
فردا ، کمی بعد از طلوع آفتاب
100
00:06:43,197 --> 00:06:45,365
اونا نمیدونن دارن توی چه تله ای میافتن
101
00:06:45,367 --> 00:06:47,199
و ما باید بهشون هشدار بدیم
102
00:06:47,201 --> 00:06:51,236
به عنوان هدیه ی خداحافظی
دشمن تمام خطوط تلفنمون رو قطع کرده
103
00:06:51,238 --> 00:06:54,306
دستور شما اینه که
خودتون رو به گردان دوم برسونید
104
00:06:54,308 --> 00:06:57,976
اونا توی جنگل "کروسیل" یک مایل به سمت
جنوب شرقی شهر "ایکوست" مستقر هستن
105
00:06:57,978 --> 00:06:59,978
این رو به دست کلونل مک کنزی برسونید
106
00:06:59,980 --> 00:07:03,383
این یک دستور مستقیمه
که حمله ی فردا صبح لغو بشه
107
00:07:03,385 --> 00:07:06,285
اگر موفق نشید
فاجعه رخ میده
108
00:07:06,287 --> 00:07:08,220
دو گردان رو از دست خواهیم داد
109
00:07:08,222 --> 00:07:11,524
! سرباز 1600
برادر تو هم جزوشونه
110
00:07:11,526 --> 00:07:13,992
فکر میکنید بتونید به موقع بهشون برسید؟
111
00:07:13,994 --> 00:07:15,027
بله قربان
112
00:07:15,029 --> 00:07:16,295
سوالی نیست؟
113
00:07:16,297 --> 00:07:18,163
نه قربان -
خوبه -
114
00:07:18,165 --> 00:07:20,000
مرخصید
115
00:07:22,404 --> 00:07:25,204
مهمات آقایون
116
00:07:25,206 --> 00:07:30,142
نقشه ، چراغ قوه ، نارنجک و
یه مقدار خوردنی
117
00:07:30,144 --> 00:07:31,511
سریعا حرکت کنید
118
00:07:31,513 --> 00:07:33,979
برید به سمت غربی سنگر
"طرف خیابون "ساکی هال
119
00:07:33,981 --> 00:07:36,148
بعد کوچه ی پارادایس رو سمت
شمال غربی پیدا کنید
120
00:07:36,150 --> 00:07:39,118
خط مقدم رو تا انتها برید تا
گروهان یورک رو پیدا کنید
121
00:07:39,120 --> 00:07:40,953
این یادداشت رو به سرگرد استیوسن بدید
122
00:07:40,955 --> 00:07:43,288
نزدیک ترین بخش خط به منطقه ی بی طرف دست ایشونه
(منطقه ی بیطرف : حد فاصل دو خط مقدم)
123
00:07:43,290 --> 00:07:45,290
میتونید از اونجا عبور کنید
124
00:07:45,292 --> 00:07:46,992
الان روزه قربان
ما رو میبینن
125
00:07:46,994 --> 00:07:48,328
لازم نیست نگران باشید
126
00:07:48,330 --> 00:07:50,297
هیچکس اونطرف خط نیست
127
00:07:57,004 --> 00:08:00,305
قربان ، قراره که فقط.. ما باشیم؟
128
00:08:00,307 --> 00:08:02,509
..چه ته جهنم ، چه سمت بهشت"
129
00:08:02,511 --> 00:08:05,745
"کسی که تنها سفر میکنه ، زودتر میرسه
130
00:08:05,747 --> 00:08:07,179
قبول نداری ستوان؟
131
00:08:07,181 --> 00:08:08,916
بله قربان درسته
132
00:08:10,985 --> 00:08:12,319
موفق باشید
133
00:08:22,196 --> 00:08:24,397
بلیک ، یه دیقه صبر کن
دربارش حرف بزنیم
134
00:08:24,399 --> 00:08:26,366
چرا؟
135
00:08:33,240 --> 00:08:34,942
بلیک
136
00:08:41,282 --> 00:08:43,081
فقط باید دربارش فکر کنیم
137
00:08:43,083 --> 00:08:44,249
هیچی برای فکر کردن وجود نداره
138
00:08:44,251 --> 00:08:45,385
جون برادر بزرگم وسطه
139
00:08:45,387 --> 00:08:47,219
حداقل بیا تا تاریکی هوا صبر کنیم
140
00:08:47,221 --> 00:08:48,621
اِرینمور گفت فوراً حرکت کنیم
141
00:08:48,623 --> 00:08:51,089
ارینمور تا حالا منطقه ی بیطرف رو ندیده
142
00:08:51,091 --> 00:08:52,792
بیشتر از ده یارد زنده نمیمونیم
143
00:08:52,794 --> 00:08:54,794
..اگر تا شب صبر کنیم حداقل -
شنیدی که چی گفت -
144
00:08:54,796 --> 00:08:56,796
گفت آلمانیا رفتن
145
00:08:56,798 --> 00:08:59,264
به خاطر همین بهمون نارنجک داد؟
146
00:09:09,310 --> 00:09:11,176
!جلو پاتو نگا کن
147
00:09:11,178 --> 00:09:12,445
عذر میخوام
148
00:09:21,255 --> 00:09:23,556
من فقط میگم که صبر کنیم
149
00:09:23,558 --> 00:09:27,127
بله تو میتونی اینو بگی
چون اون برادر تو نیست ، هست؟
150
00:09:29,397 --> 00:09:31,631
ببین ، آخرین باری که به من
..گفتن آلمانیا رفتن
151
00:09:31,633 --> 00:09:34,266
اصلا خوب تموم نشد
152
00:09:34,268 --> 00:09:36,471
تو نمیدونی بلیک
تو اونجا نبودی
153
00:09:39,106 --> 00:09:41,441
ببخشید ببخشید
154
00:09:41,443 --> 00:09:43,010
عذر میخوام
155
00:09:47,349 --> 00:09:49,349
!داری سنگر یه طرفه رو برعکس میری احمق
156
00:09:49,351 --> 00:09:51,285
دستور ژنراله قربان
157
00:10:03,565 --> 00:10:06,432
باشه ، حالا گیریم که آلمانیا رفته باشن
158
00:10:06,434 --> 00:10:08,434
میخوای 9 مایل رو چند ساعته بری؟ شیش ساعته؟
159
00:10:08,436 --> 00:10:10,168
حداکثر هشت ساعت
160
00:10:10,170 --> 00:10:12,170
خب پس وقت داریم که تا غروب
آفتاب صبر کنیم
161
00:10:12,172 --> 00:10:13,606
به هر حال اونجا محدوده ی دشمنه -
وگرنه بی دفاع میشیم -
162
00:10:13,608 --> 00:10:15,475
ما که نمیدونیم داریم پامونو کجا میذاریم
163
00:10:15,477 --> 00:10:18,176
بلیک ، اگر باهوش نباشیم
164
00:10:18,178 --> 00:10:20,547
نه من نه تو ، نمیتونیم به برادرت برسیم
165
00:10:20,549 --> 00:10:22,316
من میرسم
166
00:10:24,352 --> 00:10:26,454
رسیدیم
اینجا خط مقدمه
167
00:10:29,123 --> 00:10:31,123
حالا باید گروهان یورک رو پیدا کنیم
168
00:11:15,704 --> 00:11:17,470
ببخشید رفیق -
!یا خدا -
169
00:11:17,472 --> 00:11:18,471
مواظب داری کیو هُل میدی
170
00:11:18,473 --> 00:11:20,238
خیله خب ، حالا دیگه برو کنار
171
00:11:20,240 --> 00:11:22,500
هوی ! فکر کردی چه خری هستی که
سربازای زخمی رو هُل میدی!؟
172
00:11:22,510 --> 00:11:23,776
!! ول کن ! ولم کن
173
00:11:23,778 --> 00:11:25,378
!آشغال گروهبانمونو هُل داد
174
00:11:25,380 --> 00:11:26,379
! این زخمیه لعنتی
175
00:11:26,381 --> 00:11:28,381
خیله خب ، معذرت میخوام
باشه؟ ببخشید
176
00:11:28,383 --> 00:11:29,582
ما وسط مأموریتیم -
فقط بذار رد شم -
177
00:11:29,584 --> 00:11:33,251
از خود ژنرال دستور داریم -
فقط بذار بریم -
178
00:11:33,253 --> 00:11:36,188
راهو باز کن
179
00:11:36,190 --> 00:11:37,457
باشه
180
00:11:37,459 --> 00:11:39,257
فقط جلوی پاتونو نگا کنید
181
00:11:56,444 --> 00:11:57,679
گروهان یورک
182
00:12:08,390 --> 00:12:10,590
چقدر ساکته
183
00:12:10,592 --> 00:12:13,326
قبل از جنگ "تیپوال" هم همینجوری بود؟
184
00:12:13,328 --> 00:12:15,293
یادم نیست
185
00:12:15,295 --> 00:12:17,262
چیزی از "سُم" یادت نیست؟
(نبرد سُم با یک و نیم میلیون نفر کشته یکی از خونبار ترین نبرد های تاریخ است که در دو طرف رودخانه ی سُم توسط امپراطوری بریتانیا و جمهوری فرانسه علیه امپراطوری آلمان شکل گرفت)
186
00:12:17,264 --> 00:12:18,598
نه فکر نکنم -
هی اجازه بدید -
187
00:12:18,600 --> 00:12:20,300
بجنب
188
00:12:21,703 --> 00:12:24,504
خب تو اونجا کارت خوب بوده
189
00:12:24,506 --> 00:12:26,839
حداقل مدالتو بنداز
190
00:12:26,841 --> 00:12:29,442
دیگه ندارمش
191
00:12:29,444 --> 00:12:31,811
چی؟ مدالتو گم کردی؟
192
00:12:40,722 --> 00:12:42,424
سرتو بیار پایین
193
00:12:49,263 --> 00:12:50,630
ترو خدا حواستو جمع کن
194
00:12:50,632 --> 00:12:52,465
داری روی یه مُرده پا میذاری
195
00:12:52,467 --> 00:12:54,333
گروهبانمونه
196
00:12:54,335 --> 00:12:56,636
باید از روی سنگا با کهنه پاکش کنم
197
00:12:56,638 --> 00:12:58,438
میدونی گروهان یورک کجاست؟
198
00:12:58,440 --> 00:12:59,372
سر پیچ بعدی باید
199
00:12:59,374 --> 00:13:01,273
روی نصفشون پا بذاری
200
00:13:01,275 --> 00:13:02,809
دو شب پیش ترکوندنشون
201
00:13:11,886 --> 00:13:14,620
گروهان یورک رو؟ -
بله سرجوخه -
202
00:13:14,622 --> 00:13:16,456
سرگرد استیونسن کجاست؟
203
00:13:16,458 --> 00:13:19,492
چند شب پیش کشته شد سرجوخه -
204
00:13:19,494 --> 00:13:21,494
ستوان لِسی الان مسئوله
205
00:13:21,496 --> 00:13:23,396
کجا میتونیم پیداش کنیم؟
206
00:13:23,398 --> 00:13:25,398
اتاقک بعدی
207
00:13:32,407 --> 00:13:33,641
بیا
208
00:13:38,747 --> 00:13:40,480
قربان؟
209
00:13:40,482 --> 00:13:42,682
شما ستوان لسی هستید قربان؟ -
چیه؟ -
210
00:13:42,684 --> 00:13:44,584
یه پیغام از ژنرال ارینمور داریم
211
00:13:44,586 --> 00:13:46,452
جایگزین مایید؟ -
نه قربان -
212
00:13:46,454 --> 00:13:48,488
پس قرار با ما چه غلطی بکنن؟
213
00:13:48,490 --> 00:13:50,890
نمیدونیم قربان ولی ما
دستور داریم که از اینجا رد شیم
214
00:13:50,892 --> 00:13:52,692
اون خط مقدم آلمانیاست
215
00:13:52,694 --> 00:13:54,393
میدونیم قربان
216
00:13:54,395 --> 00:13:56,364
اگر ممکنه این نامه رو بگیرید
217
00:13:58,399 --> 00:14:00,833
سر روز شرط بستیم
امروز چند شنبست؟
218
00:14:00,835 --> 00:14:02,735
جمعه -
جمعه خب خب خب -
219
00:14:02,737 --> 00:14:03,903
هیچکدوممون درست نگفتیم
220
00:14:03,905 --> 00:14:05,705
اون کسخل فکر میکرد سه شنبست
221
00:14:05,707 --> 00:14:08,474
ببخشید قربان
222
00:14:08,476 --> 00:14:10,676
اونا مغز خر خوردن؟
223
00:14:10,678 --> 00:14:13,746
چون یه شب صدایی در نیومده ، کله گنده ها
فکر کردن آلمانیا رفتن خونشون
224
00:14:13,748 --> 00:14:16,682
به نظرتون اشتباه میکنن قربان؟
225
00:14:16,684 --> 00:14:18,951
دو شب پیش یه افسر و سه تا از افرادمون
رو از دست دادیم
226
00:14:18,953 --> 00:14:20,820
داشتن سیم خاردار میزدن که
تیکه پاره شدن
227
00:14:20,822 --> 00:14:23,723
دو تاشونو کشیدیم آوردیم ولی
هیچیشون نمونده بود
228
00:14:23,725 --> 00:14:26,893
قربان ، ژنرال مطمئنه که دشمن عقب نشینی کرده
229
00:14:26,895 --> 00:14:28,694
..از خط جدیدشون تصویر هوایی گرفتن که
230
00:14:28,696 --> 00:14:29,862
خفه شو بابا
..ما برای همین یه ذره جا
231
00:14:29,864 --> 00:14:31,697
جنگیدیم و کشته شدیم
232
00:14:31,699 --> 00:14:33,366
حالا یهویی آلمانیا چند مایل منطقشونو
بهمون میبخشن؟
233
00:14:33,368 --> 00:14:35,302
!تله ست
234
00:14:37,872 --> 00:14:40,139
ولی خب بدم نیست
حتما بهتون مدال میدن
235
00:14:40,141 --> 00:14:43,310
هیچی اندازه ی یه تیکه روبان
زنای بیوه رو خوشحال نمیکنه
236
00:14:45,747 --> 00:14:47,446
باشه
237
00:14:49,851 --> 00:14:51,651
نزدیک ترین راه عبور کجاست قربان؟
238
00:14:51,653 --> 00:14:54,687
سیم خاردارمون نابود شده
ولی یه راهی از وسطش هست
239
00:14:54,689 --> 00:14:56,823
راشوورث ، نشونش بده
240
00:15:01,763 --> 00:15:03,863
مستقیم به سمت چپ
بعد از جسد اسبا
241
00:15:03,865 --> 00:15:06,732
یه شکاف دقیقا پشتشونه
242
00:15:06,734 --> 00:15:09,702
به درد میخورن
چون اگر تاریک بود میتونید بوی جسدا رو دنیال کنید
243
00:15:09,704 --> 00:15:11,604
به سیم خاردار دوم که رسیدین
244
00:15:11,606 --> 00:15:13,606
یه جسد خمیده توش گیر کرده
245
00:15:13,608 --> 00:15:15,641
کنارش یه شکاف هست
246
00:15:15,643 --> 00:15:18,945
خط مقدم آلمانیا 150 یارد بعدشه
247
00:15:18,947 --> 00:15:21,781
مراقب گودال های آب باشید
از چیزی که به نظر میاد عمیق ترن
248
00:15:21,783 --> 00:15:23,883
بیافتید توشون
دیگه در نمیاید
249
00:15:23,885 --> 00:15:24,953
از این ور
250
00:15:27,021 --> 00:15:28,754
بیدار شو کیلگور
251
00:15:28,756 --> 00:15:30,022
الکی جا گرفته
252
00:15:30,024 --> 00:15:32,425
هیچ سنگری نیست قربان؟
جایی بشه ازش پایین پرید؟
253
00:15:32,427 --> 00:15:34,594
نه ، سنگرای وسط
بعد از بمبارون چند هفته پیش نابود شدن
254
00:15:34,596 --> 00:15:35,862
به هر حال اونجا پر از جسده
255
00:15:35,864 --> 00:15:38,566
بهترین انتخابتون اینه که از اینجا برید
256
00:15:41,603 --> 00:15:44,570
اگر تیر خوردید ، سعی کنید
برگردید سمت سیم خاردار
257
00:15:44,572 --> 00:15:46,505
تا زمانی که شب نشه نمیتونیم برتون داریم
258
00:15:46,507 --> 00:15:49,542
و اگر حالا یه جئری معجزه شد
و موفق شدید
259
00:15:49,544 --> 00:15:50,676
یه مُنور بزنید
260
00:15:50,678 --> 00:15:52,712
نداریم قربان
261
00:15:52,714 --> 00:15:54,847
خب یه منور براش بیار کیلگور
به یه دردی بخور دیگه
262
00:15:54,849 --> 00:15:56,449
بله قربان
263
00:15:59,520 --> 00:16:01,020
به وسیله ی این مایع مقدس
264
00:16:01,022 --> 00:16:02,722
..باشد که خداوند از سر تقصیرات
265
00:16:02,724 --> 00:16:04,792
و هر گناهی که مرتکب شده اید بگذرد
266
00:16:07,795 --> 00:16:09,896
نمیخوام که اینا بیافته دست آلمانیا
267
00:16:09,898 --> 00:16:12,498
پس اگه دیدید دارن بهتون تیر میزنن
268
00:16:12,500 --> 00:16:14,567
میشه لطف کنید و پرتشون کنید عقب؟
269
00:16:14,569 --> 00:16:15,937
دمتون گرم
270
00:16:18,907 --> 00:16:20,907
خوش بگذره
271
00:16:27,815 --> 00:16:29,882
مطمئنی؟
272
00:16:29,884 --> 00:16:31,786
آره
273
00:16:37,759 --> 00:16:39,694
زنده موندن از قیافه مهم تره
274
00:18:26,701 --> 00:18:28,069
حالت خوبه؟
275
00:18:30,671 --> 00:18:32,006
دنبال سنگر بگرد
276
00:18:53,895 --> 00:18:55,596
!سنگر
277
00:20:22,884 --> 00:20:24,750
تکون نخور
278
00:20:32,894 --> 00:20:35,828
مال خودمونن
279
00:20:35,830 --> 00:20:37,932
ادامه بده ، نصف راهو اومدیم
280
00:21:42,331 --> 00:21:44,265
یه شکاف توی سیم خاردار هست
281
00:22:42,391 --> 00:22:44,326
اِسکو
282
00:23:07,948 --> 00:23:10,082
اوناهاش
خط مقدمه
283
00:23:35,377 --> 00:23:37,309
!پشمام
284
00:23:37,311 --> 00:23:39,013
واقعا رفتن
285
00:24:00,134 --> 00:24:03,135
دستت خوبه؟
286
00:24:03,137 --> 00:24:06,406
یهو رفت تو جسد یه آلمانیه آشغال
287
00:24:06,408 --> 00:24:08,173
ببندش
288
00:24:08,175 --> 00:24:11,378
به زودی میتونی دوباره جق بزنی
289
00:24:11,380 --> 00:24:13,314
با اون دستم میزنم
290
00:24:43,244 --> 00:24:45,244
خیلی وقت نیست که رفتن
291
00:25:08,269 --> 00:25:09,970
خوب نیست
292
00:25:32,059 --> 00:25:34,059
مسدوده
293
00:25:34,061 --> 00:25:35,996
احتمالا باید یه راهی از این طرف باشه
294
00:25:51,278 --> 00:25:52,980
یا خدا
295
00:26:01,121 --> 00:26:03,556
!اینجا رو ببین
296
00:26:03,558 --> 00:26:05,259
!خیلی بزرگه
297
00:26:08,229 --> 00:26:10,164
همشو خودشون ساختن
298
00:26:56,444 --> 00:26:58,310
راهمون از این وره
299
00:26:58,312 --> 00:27:00,613
اسکو
300
00:27:00,615 --> 00:27:02,247
این چطوره؟
301
00:27:07,121 --> 00:27:08,456
یا خدا
302
00:27:11,393 --> 00:27:13,328
حتی موشاشون هم از موشای ما
گنده ترن
303
00:27:20,402 --> 00:27:23,369
به نظرت چی توی کیسه هاست؟
304
00:27:23,371 --> 00:27:25,340
دیگه انقدرم گشنت نیست
305
00:27:31,379 --> 00:27:35,314
نگاش کن ، حرومزاده ی کوچولوی شجاع
306
00:27:35,316 --> 00:27:37,215
این یکیو میتونی بخوری
307
00:27:37,217 --> 00:27:39,454
چی هست؟ -
غذای سگ آلمانیا -
308
00:27:41,489 --> 00:27:43,458
توی بقیه ی جعبه ها چیه؟
309
00:27:45,493 --> 00:27:48,595
چیه؟ -
بمب نخی -
310
00:27:48,597 --> 00:27:50,763
!تکون نخور
311
00:27:50,765 --> 00:27:52,534
کجاست؟
312
00:27:54,603 --> 00:27:56,538
از اینجا وصله به در
313
00:27:59,341 --> 00:28:00,506
!!!اوه یا مسیح
314
00:28:00,508 --> 00:28:02,109
!اوه نه
315
00:28:12,252 --> 00:28:13,453
!اسکو
316
00:28:24,799 --> 00:28:26,666
!اسکو
317
00:28:28,970 --> 00:28:31,303
!اسکو اسکو
318
00:28:37,746 --> 00:28:41,246
اسکو ! اسکو
319
00:28:43,418 --> 00:28:44,651
اسکو
320
00:28:44,653 --> 00:28:47,453
!اسکو ! بیدار شو
321
00:28:47,455 --> 00:28:48,621
!پاشو
322
00:28:50,992 --> 00:28:52,525
! اسکو ! اسکو
323
00:28:54,696 --> 00:28:57,295
! پاشو وایسا! پاشو
324
00:28:57,297 --> 00:28:59,832
!زودباش پاشو
325
00:28:59,834 --> 00:29:03,403
! پاشو ! پاشو ! پاشو
326
00:29:03,405 --> 00:29:04,704
!بجنب
327
00:29:04,706 --> 00:29:07,373
!بلند شو
328
00:29:10,512 --> 00:29:11,811
!الان اینجا میریزه رو سرمون
329
00:29:11,813 --> 00:29:13,646
بجنب
330
00:29:18,553 --> 00:29:20,653
!منو بگیر ولم نکن
331
00:29:33,735 --> 00:29:35,635
!باید بجنبیم
332
00:29:35,637 --> 00:29:37,036
! زود باش
333
00:29:37,038 --> 00:29:40,305
! نمیتونم ببینم ! نمیتونم ببینم
334
00:29:40,307 --> 00:29:42,341
!اوه ! وایسا وایسا وایسا
335
00:29:42,343 --> 00:29:43,543
! وایسا
336
00:29:43,545 --> 00:29:45,778
!هواکِش معدنه
337
00:29:45,780 --> 00:29:47,847
خب باید بپریم
338
00:29:47,849 --> 00:29:49,216
! زود باش
339
00:29:52,286 --> 00:29:53,553
!مجبوری بپری
340
00:29:53,555 --> 00:29:55,320
!فقط بپر -
! نمیتونم -
341
00:29:55,322 --> 00:29:57,557
!نمیتونم ببینم -
باید بهم اعتماد کنی -
342
00:29:57,559 --> 00:30:00,460
! بپر
343
00:30:05,467 --> 00:30:08,403
!منو ول نکن! ولم نکن
344
00:30:11,573 --> 00:30:13,840
! نور
!اونجا نور هست
345
00:30:25,487 --> 00:30:28,454
وایسا.. وایسا
346
00:30:28,456 --> 00:30:29,722
چند لحظه بذار وایسم
347
00:30:32,827 --> 00:30:34,796
!حرومزاده های آشغال
348
00:30:41,402 --> 00:30:44,403
مراقب باش
ممکنه بازم تله گذاشته باشن
349
00:30:51,880 --> 00:30:53,448
!یا مسیح
350
00:31:04,425 --> 00:31:05,691
خاک
351
00:31:05,693 --> 00:31:07,760
کلی خاک توی چشممه
352
00:31:16,571 --> 00:31:18,137
بیا
353
00:31:18,139 --> 00:31:20,307
مال منم بگیر
354
00:31:25,780 --> 00:31:28,781
الان آرزو میکنم کاش موشه رو کشته بودم
355
00:31:28,783 --> 00:31:31,784
آرزو میکنم کاش یه خر دیگه رو همراهت میاوردی
356
00:31:31,786 --> 00:31:35,388
چی؟ -
محض رضای خدا بگو چرا منو انتخاب کردی؟ -
357
00:31:35,390 --> 00:31:37,523
خب من که نمیدونستم دارم برای چه کاری
انتخابت میکنم
358
00:31:37,525 --> 00:31:38,925
نه نمیدونستی
359
00:31:38,927 --> 00:31:41,629
هیچوقت نمیدونی
مشکلتم همینه
360
00:31:44,899 --> 00:31:47,533
باشه خب
برگرد
361
00:31:47,535 --> 00:31:48,734
هیچکس جلوتو نمیگیره
362
00:31:48,736 --> 00:31:51,704
اگه بخوای میتونی این راهو تا خونتون بری -
بس کن -
363
00:31:51,706 --> 00:31:54,674
لطفا بس کن
364
00:31:54,676 --> 00:31:56,876
من.. من نمیدونستم برای چه کاری دارم
انتخابت میکنم
365
00:31:56,878 --> 00:31:59,579
..فکر کردم میخوان بفرستنمون عقب که
366
00:31:59,581 --> 00:32:01,948
غذا و اینجور چیزا بیاریم
367
00:32:01,950 --> 00:32:04,617
خیال کردم قرار یه کار آسون باشه
368
00:32:04,619 --> 00:32:07,186
باشه؟
369
00:32:07,188 --> 00:32:09,357
هرگز فکر نمیکردم اینجوری باشه
370
00:32:15,797 --> 00:32:17,565
پس میخوای برگردی؟
371
00:32:21,636 --> 00:32:23,571
فقط اون منور کوفتی رو شلیک کن
372
00:32:38,720 --> 00:32:39,921
مال خودت ، ستوان
373
00:32:56,037 --> 00:32:58,406
میدونی کجاییم؟
374
00:33:00,742 --> 00:33:03,876
ایکوست دقیقا جنوب شرقه اینجاست
375
00:33:03,878 --> 00:33:08,449
و اگر از همین ور ادامه بدیم ، میرسیم
376
00:33:12,520 --> 00:33:13,920
بجنب پس
377
00:33:38,680 --> 00:33:40,579
اونجا رو ببین
378
00:33:40,581 --> 00:33:43,549
تجهیزات خودشونو نابود کردن
379
00:33:43,551 --> 00:33:46,752
راه های سنگرا رو هم بسته بودن
380
00:33:46,754 --> 00:33:48,688
منظورت چیه؟
381
00:33:48,690 --> 00:33:50,990
فکر کنم اونا میخواستن که ما این راهو بیایم
382
00:33:50,992 --> 00:33:52,961
اونا میخواستن دفنمون کنن
383
00:33:59,934 --> 00:34:02,503
!موشای عوضی
384
00:34:09,143 --> 00:34:10,876
هی
385
00:34:10,878 --> 00:34:13,112
تا حالا داستان ویلکو رو شنیدی؟
386
00:34:13,114 --> 00:34:15,982
که چجوری گوشش کَنده شده -
حالشو ندارم -
387
00:34:15,984 --> 00:34:17,750
بهتره حواست به درختا باشه
388
00:34:17,752 --> 00:34:19,721
بالای اون لبه
389
00:34:22,590 --> 00:34:24,525
شرط میبندم بهت گفته به خاطر
خمپاره بوده
390
00:34:26,094 --> 00:34:28,728
پس چی بوده؟
391
00:34:28,730 --> 00:34:32,798
خب ، میدونی که دوست دخترش یه آرایشگره ، درسته؟
392
00:34:32,800 --> 00:34:35,134
و اون به دختره درباره ی کمبود وسایل
بهداشتی میگه
393
00:34:35,136 --> 00:34:37,337
و براش نامه میفرسته
394
00:34:37,339 --> 00:34:39,071
یادته که توی ارس چه وضعی داشتیم
395
00:34:39,073 --> 00:34:40,706
آره
396
00:34:40,708 --> 00:34:45,011
بگذریم ، دختره براش یه روغن مو میفرسته
397
00:34:45,013 --> 00:34:48,016
بوی خوبی میداد
مثل شهد عسل
398
00:34:50,051 --> 00:34:52,985
ویلکو عاشق اون بو بود
399
00:34:52,987 --> 00:34:56,655
اما دلش نمیخواست که هر جا میره ببرتش
400
00:34:56,657 --> 00:35:02,128
به خاطر همین همشو میماله به کله اش
و میخوابه
401
00:35:02,130 --> 00:35:04,997
و یهو نصف شب پامیشه
402
00:35:04,999 --> 00:35:08,901
و میبینه که یه موش نشسته روی شونه اش
403
00:35:08,903 --> 00:35:11,203
و داره روغنو از روی کله اش لیس میزنه
404
00:35:11,205 --> 00:35:14,040
ویلکو وحشت میکنه و از چا میپره
405
00:35:14,042 --> 00:35:17,743
و موشه یهو گوششو گاز میگیره و میکَنه
406
00:35:17,745 --> 00:35:19,812
بعدم با گوشش فرار میکنه -
نه بابا -
407
00:35:19,814 --> 00:35:22,014
یه غوغایی درست کرده بود
408
00:35:22,016 --> 00:35:24,650
جیغ و داد و سر و صدا
409
00:35:24,652 --> 00:35:27,987
اونجاش خوب بود که ، انقدر روغن مالیده بود به کله اش
410
00:35:27,989 --> 00:35:29,722
که حتی نمیتونست بشورتش
411
00:35:29,724 --> 00:35:30,990
مثل آهن ربا شده بود
412
00:35:30,992 --> 00:35:32,725
موشا ما رو بیخیال شده بودن
413
00:35:32,727 --> 00:35:34,660
اما اونو ولش نمیکردن
414
00:35:34,662 --> 00:35:36,662
حرومزاده ی بدبخت
415
00:35:43,037 --> 00:35:45,704
دارن برمیگردن
416
00:35:45,706 --> 00:35:49,175
دلم میخواد بدونم چی دیدن
417
00:35:49,177 --> 00:35:51,112
حواست به خط افق باشه
418
00:35:55,817 --> 00:35:58,984
خب دیگه ، مدالتم که جور شد
419
00:35:58,986 --> 00:36:00,986
منظورت چیه؟
420
00:36:00,988 --> 00:36:02,955
..سرجوخه ی دوم بلیک ، برای نجات جان"
421
00:36:02,957 --> 00:36:05,658
هم رزم خود از مرگ حتمی ، شجاعت مثال زدنی ای
".از خود نشان داد
422
00:36:08,430 --> 00:36:10,663
ممکنه بشه؟
423
00:36:10,665 --> 00:36:11,999
آره
424
00:36:14,702 --> 00:36:16,135
خب پس خوبه
425
00:36:16,137 --> 00:36:18,003
از اونجایی که تو مدال خودتو گم کردی
426
00:36:18,005 --> 00:36:20,973
من مال خودمو گم نمیکنم
427
00:36:20,975 --> 00:36:22,842
نگفتی آخر چجوری گمش کردی؟
428
00:36:22,844 --> 00:36:25,780
چرا برات مهمه؟ -
چرا نباشه؟ -
429
00:36:27,849 --> 00:36:30,082
معاوضه اش کردم
با یه ستوان فرانسوی
430
00:36:30,084 --> 00:36:32,084
معاوضه اش کردی؟
431
00:36:32,086 --> 00:36:33,819
با چی؟
432
00:36:33,821 --> 00:36:35,955
یه شیشه مشروب
433
00:36:35,957 --> 00:36:37,857
خب چرا اینکارو کردی؟
434
00:36:37,859 --> 00:36:39,060
تشنم بود
435
00:36:40,995 --> 00:36:42,763
خاک تو سرت
436
00:36:44,799 --> 00:36:46,765
باید با خودت میبردیش خونه
437
00:36:46,767 --> 00:36:49,237
باید میدادیش به خانوادت
438
00:36:51,739 --> 00:36:54,206
مردم برای مدال جون میدن
439
00:36:54,208 --> 00:36:56,476
اگر مدال داشته باشم ، میبرمش خونه
440
00:36:56,478 --> 00:36:58,010
چرا نبردیش خونتون؟
441
00:36:58,012 --> 00:37:00,112
ببین ، اون فقط یه تیکه فلزه بی ارزشه
442
00:37:00,114 --> 00:37:01,947
تو رو خاص نمیکنه
443
00:37:01,949 --> 00:37:04,950
برای هیچکس فرقی نداره
444
00:37:04,952 --> 00:37:06,986
چرا داره
445
00:37:06,988 --> 00:37:08,888
و فقط یه تیکه فلز بی ارزش هم نیست
446
00:37:08,890 --> 00:37:11,092
روبانم داره
447
00:37:15,196 --> 00:37:17,196
از خونه رفتن متنفرم
448
00:37:17,198 --> 00:37:19,066
..متنفرم وقتی
449
00:37:21,102 --> 00:37:23,969
میدونم قرار نیست اونجا بمونم
450
00:37:23,971 --> 00:37:26,941
وقتی میدونم باید باز برگردم اینجا
و ممکنه که اونا دوباره منو نبینن
451
00:37:57,972 --> 00:37:59,207
! یا خدا
452
00:38:02,143 --> 00:38:04,111
همشونو قطع کردن
453
00:38:08,015 --> 00:38:09,717
گیلاسن
454
00:38:13,087 --> 00:38:14,889
نژاد لمبرت
455
00:38:17,992 --> 00:38:20,059
البته شایدم "دوک" باشن
456
00:38:20,061 --> 00:38:22,995
وقتی هنوز میوه ندادن سخته
که تشخیص بدی
457
00:38:22,997 --> 00:38:25,264
فرقشون چیه؟
458
00:38:25,266 --> 00:38:28,133
خب ، مردم فکر میکنن که همش یه جوره
459
00:38:28,135 --> 00:38:29,802
ولی انواع داره
460
00:38:29,804 --> 00:38:32,071
کاثبِرت ، کویین آن ، مونت مورِنسی
461
00:38:32,073 --> 00:38:33,973
شیرین ، ترش
462
00:38:33,975 --> 00:38:36,343
حالا از کجا میدونی؟
463
00:38:36,345 --> 00:38:39,011
مامانم یه باغ میوه داره
464
00:38:39,013 --> 00:38:41,348
فقط چند تایی درخت داره
465
00:38:41,350 --> 00:38:44,817
این موقع سال که میشه ، انگار برف اومده
466
00:38:44,819 --> 00:38:47,420
همه جا پر از شکوفه میشه
467
00:38:47,422 --> 00:38:51,023
و بعدم ماه مِی ، باید بچینیمشون
468
00:38:51,025 --> 00:38:52,260
من و جو
469
00:38:54,295 --> 00:38:56,862
کل روز طول میکشه
470
00:38:56,864 --> 00:38:59,231
پس این درختا دیگه از بین رفتن؟
471
00:38:59,233 --> 00:39:00,966
نه
472
00:39:00,968 --> 00:39:03,302
وقتی سنگا بپوسن دوباره رشد میکنن
473
00:39:03,304 --> 00:39:05,239
قرار بیشتر با درختا سر و کار داشته باشی
474
00:39:11,145 --> 00:39:12,945
به نظر متروکه میاد
475
00:39:12,947 --> 00:39:15,180
امیدوارم
476
00:39:15,182 --> 00:39:17,051
باید مطمئن شیم
477
00:39:49,351 --> 00:39:51,420
از جلو میرم
تو عقبو چک کن
478
00:40:34,128 --> 00:40:36,128
هیچی؟
479
00:40:36,130 --> 00:40:37,865
هیچی
480
00:40:56,117 --> 00:40:58,353
غذا پیدا نکردی؟ -
نه -
481
00:41:00,221 --> 00:41:02,156
از اینجا خوشم نمیاد
482
00:42:09,791 --> 00:42:13,460
طبق نقشه باید از اونجا رد شیم
483
00:42:13,462 --> 00:42:17,095
و بعدش باید تا ایکوست مستقیم بریم
484
00:42:17,097 --> 00:42:18,567
خوبه
485
00:43:02,477 --> 00:43:05,143
بازم خودی ان؟
486
00:43:05,145 --> 00:43:07,447
انگار که
487
00:43:07,449 --> 00:43:10,249
درگیر شدن
488
00:43:10,251 --> 00:43:12,284
کی داره میبره؟
489
00:43:12,286 --> 00:43:14,420
فکر کنم ما
490
00:43:14,422 --> 00:43:16,156
دو به یکه
491
00:43:19,427 --> 00:43:21,363
زدنش
492
00:44:19,186 --> 00:44:20,720
داره درد میکشه باید خلاصش کنیم
493
00:44:20,722 --> 00:44:22,657
نه ! برو یکم آب بیار براش
آب میخواد
494
00:44:24,559 --> 00:44:27,225
! همه چی مرتبه ! همه چی مرتبه
آروم باش
495
00:44:38,373 --> 00:44:40,640
!بس کن ! بس کن
496
00:44:40,642 --> 00:44:42,575
!!نه نه نه
497
00:44:46,381 --> 00:44:48,481
!!نه
498
00:44:48,483 --> 00:44:50,215
!ای حرومزاده
499
00:44:51,519 --> 00:44:53,553
!حرومزاده ی عوضی
500
00:44:56,958 --> 00:44:58,391
اوه
501
00:44:58,393 --> 00:44:59,626
!وای خدا نه -
!اوه -
502
00:44:59,628 --> 00:45:01,226
!خدایا نه
503
00:45:02,597 --> 00:45:05,365
!خدا.. خدایا نه
504
00:45:05,367 --> 00:45:07,265
باید جلوی خونریزی رو بگیریم
505
00:45:07,267 --> 00:45:09,402
!بسه ! بسه ! تمومش کن
506
00:45:09,404 --> 00:45:11,404
هیچی نیست ، نگران نباش
خوب میشه
507
00:45:12,607 --> 00:45:14,474
باید سعی کنی بایستی!
508
00:45:14,476 --> 00:45:16,376
باشه ، باشه -
خب؟ -
509
00:45:16,378 --> 00:45:18,312
باشه
510
00:45:20,515 --> 00:45:22,348
نه ! نمیتونم نمیتونم
511
00:45:24,419 --> 00:45:26,552
باید بریم درمانگاه -
نمیتونم -
512
00:45:26,554 --> 00:45:28,253
خودم میبرمت
زیاد دور نیست
513
00:45:28,255 --> 00:45:29,622
فقط دکترو بیار اینجا
514
00:45:29,624 --> 00:45:31,557
نمیشه ، باید با هم بریم
515
00:45:33,227 --> 00:45:36,329
باید وایسیم ، باید وایسیم
516
00:45:42,404 --> 00:45:44,236
بس کن
517
00:45:44,238 --> 00:45:45,705
لطفا بس کن
518
00:45:45,707 --> 00:45:47,006
!منو بذار زمین
519
00:45:47,008 --> 00:45:48,574
!بذارم زمین لعنتی
520
00:45:48,576 --> 00:45:50,610
!لطفا! منو بذار زمین
521
00:46:01,288 --> 00:46:02,855
باید سعی کنی حرکت کنی
522
00:46:02,857 --> 00:46:04,557
بذار بشینم
523
00:46:04,559 --> 00:46:06,426
بذار بشینم -
نه نمیتونیم -
524
00:46:06,428 --> 00:46:08,361
باید گردان دوم رو پیدا کنیم ، یادته؟
525
00:46:08,363 --> 00:46:09,729
برادرت
باید همین الان راه بیافتیم
526
00:46:09,731 --> 00:46:11,664
تو برو ، من بهت میرسم
527
00:46:11,666 --> 00:46:12,665
نه
528
00:46:12,667 --> 00:46:14,634
نمیتونی اینجا وایسی
529
00:46:14,636 --> 00:46:16,769
باید راه بیافتیم ، باشه؟
530
00:46:16,771 --> 00:46:18,404
باید بجنبیم
531
00:46:18,406 --> 00:46:20,305
!زود باش ! زود باش
532
00:46:20,307 --> 00:46:22,341
!زود باش
533
00:46:22,343 --> 00:46:24,276
خودشه! بجنب
534
00:46:24,278 --> 00:46:27,647
بحنب ! بحنب
535
00:46:31,853 --> 00:46:33,352
برادرت
536
00:46:33,354 --> 00:46:35,354
باید پیداش کنیم
537
00:46:37,625 --> 00:46:40,626
خودت میتونی پیداش کنی
538
00:46:40,628 --> 00:46:42,595
شکل منه
539
00:46:42,597 --> 00:46:45,064
و یه ذره بزرگتره
540
00:46:57,846 --> 00:46:59,647
اونا دیگه چی ان؟
541
00:47:01,716 --> 00:47:04,717
داریم بمبارون میشیم؟
542
00:47:04,719 --> 00:47:06,352
خاکسترن
543
00:47:06,354 --> 00:47:08,288
طویله آتیش گرفته
544
00:47:12,393 --> 00:47:13,728
من آسیب دیدم
545
00:47:15,797 --> 00:47:18,531
چی شده؟
546
00:47:18,533 --> 00:47:20,267
چاقو خوردی
547
00:47:25,707 --> 00:47:27,675
دارم میمیرم؟
548
00:47:35,884 --> 00:47:38,818
آره
549
00:47:38,820 --> 00:47:40,755
آره ، داری میمیری
550
00:47:44,759 --> 00:47:48,494
اوه ، نه! نه
551
00:47:57,672 --> 00:47:59,138
این؟
552
00:47:59,140 --> 00:48:00,773
داخلش
553
00:48:24,566 --> 00:48:27,934
برای مامانم نامه مینویسی؟
554
00:48:27,936 --> 00:48:29,637
آره
555
00:48:32,473 --> 00:48:34,473
بهش بگو نترسیده بودم
556
00:48:37,979 --> 00:48:40,179
دیگه چی؟
557
00:48:41,983 --> 00:48:43,818
دوستشون دارم
558
00:48:45,887 --> 00:48:47,655
..آرزو میکنم که
559
00:48:49,724 --> 00:48:51,659
..آرزو میکنم که
560
00:48:57,198 --> 00:48:58,766
باهام حرف بزن
561
00:49:01,002 --> 00:49:02,937
بگو که راهو بلدی
562
00:49:06,541 --> 00:49:09,542
راهو بلدم
563
00:49:09,544 --> 00:49:12,912
میرم سمت جنوب شرق تا به ایکوست برسم
564
00:49:12,914 --> 00:49:15,882
از شهر رد میشم و به سمت شرق میرم
565
00:49:15,884 --> 00:49:18,584
تا به جنگل کروسیل برسم
566
00:49:18,586 --> 00:49:21,053
تا اون موقع تاریک شده
567
00:49:21,055 --> 00:49:23,689
مشکلی نداره
568
00:49:23,691 --> 00:49:25,691
گردان دوم رو پیدا میکنم
569
00:49:25,693 --> 00:49:27,760
پیغامو بهشون میرسونم
570
00:49:27,762 --> 00:49:30,029
و برادرتو پیدا میکنم
571
00:49:30,031 --> 00:49:31,831
شکل خودته
572
00:49:31,833 --> 00:49:33,801
یکم بزرگتره
573
00:51:36,024 --> 00:51:38,924
همه چی مرتبه رفیق؟
574
00:51:38,926 --> 00:51:41,861
هی ، نگران نباش
همه چی مرتبه
575
00:51:41,863 --> 00:51:43,698
بجنب ، کمکش کن
576
00:51:52,774 --> 00:51:56,942
یا مسیح
چی به سرش اومده؟
577
00:51:56,944 --> 00:51:58,677
به خاطر هواپیما بود؟
578
00:51:58,679 --> 00:52:00,882
دودشو دیدیم -
آره -
579
00:52:17,932 --> 00:52:19,799
برو وسایلو جمع کن
580
00:52:19,801 --> 00:52:21,636
قربان
581
00:52:25,073 --> 00:52:26,774
دوستت بود؟
582
00:52:29,710 --> 00:52:31,844
اینجا چیکار میکنی؟
583
00:52:31,846 --> 00:52:34,680
یه پیغام اضطراری برای گردان دوم دوانز دارم
584
00:52:34,682 --> 00:52:37,083
دستور لغو حمله ی فردا صبح
585
00:52:37,085 --> 00:52:38,984
و اونا کجا مستقر شدن؟
586
00:52:38,986 --> 00:52:41,421
بعد تر از ایکوست
587
00:52:41,423 --> 00:52:42,990
با من بیا
588
00:52:49,097 --> 00:52:51,864
با من بیا ستوان
دستور میدم بهت
589
00:52:51,866 --> 00:52:52,998
داریم از ایکوست رد میشیم
590
00:52:53,000 --> 00:52:54,936
میتونیم یه بخشی از راه رو ببریمت
591
00:52:56,871 --> 00:52:58,072
قربان
592
00:53:23,131 --> 00:53:24,864
اوه زودباش دیگه گروهبان
593
00:53:24,866 --> 00:53:27,133
افرادو سوار کن ، عقب ماشین
594
00:53:27,135 --> 00:53:29,969
اونجا سنگین تره
595
00:53:29,971 --> 00:53:31,837
ممکنه یکم فضا کم باشه
596
00:53:31,839 --> 00:53:34,173
نه ، همین جوری که
نمیشه بلندش کنید
597
00:53:34,175 --> 00:53:36,775
جلوشو بلند کنید و بکشیدش چپ
598
00:53:36,777 --> 00:53:39,078
ای خدا ، اونا نمیتونن از پسش بربیان نه؟
599
00:53:39,080 --> 00:53:41,914
اون آلمانیا حداقل میتونستن با گندکاری کمتر
عقب نشینی کنن
600
00:53:41,916 --> 00:53:43,015
حرومزاده ها
601
00:53:43,017 --> 00:53:44,783
قربان
602
00:53:44,785 --> 00:53:46,785
از افراد ما نیستی که -
نه قربان -
603
00:53:46,787 --> 00:53:49,255
یه پیغام اضطراری برای
گردان دوم دِوانز داره قربان
604
00:53:49,257 --> 00:53:50,856
هنوزم نمیتونی رد شی؟
605
00:53:50,858 --> 00:53:52,325
نه قربان -
محض رضای خدا -
606
00:53:52,327 --> 00:53:54,793
!تکونش بدید دیگه
607
00:53:54,795 --> 00:53:57,296
توی ماشین سربازا جا هست قربان
608
00:53:57,298 --> 00:53:59,798
اون دستور داره -
باشه باشه مشکلی نیست -
609
00:53:59,800 --> 00:54:02,801
خب دیگه بجنب
میتونی از اون کنار رد شی
610
00:54:07,041 --> 00:54:09,041
شما چجوری رسیدید اینجا قربان؟
611
00:54:09,043 --> 00:54:12,811
از منطقه ی بیطرف باپام رد شدیم
612
00:54:12,813 --> 00:54:14,280
کل شب تو راه بودیم
613
00:54:14,282 --> 00:54:16,782
سر راه خوردیم به یه سری آلمانیِ مشکل ساز
614
00:54:16,784 --> 00:54:18,984
برای خودشون مشکل درست کردن
615
00:54:18,986 --> 00:54:20,819
میرید به سمت خط جدید؟
616
00:54:20,821 --> 00:54:22,288
سعی میکنیم
617
00:54:22,290 --> 00:54:24,023
نیرو های گروهان نیوفاندلندز پیشروی کردن
618
00:54:24,025 --> 00:54:25,960
و درخواست نیروی کمکی داشتن
619
00:54:28,029 --> 00:54:31,096
بابت دوستت متأسفم
620
00:54:31,098 --> 00:54:33,935
میشه یه چیزی بهت که احتمالا
خودت میدونی؟
621
00:54:35,970 --> 00:54:38,971
فکر کردن بهش کمکی بهت نمیکنه
622
00:54:38,973 --> 00:54:40,940
نه قربان
623
00:54:40,942 --> 00:54:42,208
بپر بالا
624
00:54:44,045 --> 00:54:45,880
یکم جا باز کنید
625
00:54:47,848 --> 00:54:49,915
زود باشید بجنبید
626
00:55:05,866 --> 00:55:08,736
خیله خب
باز راه افتادیم پسرا
627
00:55:11,138 --> 00:55:14,742
به اتوبوس شبانه ی ناکجا آباد خوش اومدید
628
00:55:18,079 --> 00:55:21,247
اون جسد یه سگه؟
629
00:55:21,249 --> 00:55:23,249
سیگار داری؟ -
آره بیا -
630
00:55:39,934 --> 00:55:41,300
باتلر
631
00:55:41,302 --> 00:55:44,103
داستانو ادامه بده -
اوه باشه -
632
00:55:44,105 --> 00:55:48,240
آها ، خب ، وقتی از قطار پیاده شدیم
بافوی اومد پیشمون
633
00:55:48,242 --> 00:55:50,909
و شروع کردن به زر زر کردن
634
00:55:50,911 --> 00:55:52,878
..سرباز ، آدم تحت هیچ شرایطی"
635
00:55:52,880 --> 00:55:54,347
"نباید اجازه بده پرچم بیافته
636
00:55:54,349 --> 00:55:56,215
و یهو اسکات از دسشویی اومد بیرون
637
00:55:56,217 --> 00:55:58,984
و دستاشو با پشت کت بافوی پاک کرد
638
00:55:58,986 --> 00:56:01,253
کل پشتشو گهی کرد
639
00:56:01,255 --> 00:56:02,955
الان این ادای سروان بافوی بود؟
640
00:56:02,957 --> 00:56:06,025
زر نزن بابا
اگه میتونی بهترشو انجام بده
641
00:56:06,027 --> 00:56:07,627
افراد ، این شرایط اسلحه هاتون"
642
00:56:07,629 --> 00:56:10,195
"مایه ی ننگ کل نیرو های مسلحه
643
00:56:11,466 --> 00:56:13,265
هیچکدومتون بلد نیستید
644
00:56:13,267 --> 00:56:15,934
تو که نمیدونی. حتی به زور
انگلیسی حرف میزنی
645
00:56:15,936 --> 00:56:17,936
از تو که بهتره کوک
646
00:56:17,938 --> 00:56:19,972
خب پس زود باش جاندالار
زود باش
647
00:56:22,209 --> 00:56:26,011
راسی ! تا حالا توی دویست سال خدمتم"
..به عنوان سرباز
648
00:56:26,013 --> 00:56:28,448
"!یه همین دسشویی مضخرف ندیده بودم
649
00:56:28,450 --> 00:56:30,215
لعنتی
650
00:56:30,217 --> 00:56:32,419
نه جدا خوب بود
651
00:56:32,421 --> 00:56:34,454
هوی! داشتی دندونمو خورد میکردی
652
00:56:34,456 --> 00:56:36,391
میتونستی دندون جدید بخری
653
00:56:41,430 --> 00:56:44,464
جایی هست که باید بری؟
654
00:56:46,000 --> 00:56:48,233
نه -
احمق باید رانندگی یاد بگیره -
655
00:57:04,051 --> 00:57:07,319
باید دنده عقب بره -
آره -
656
00:57:07,321 --> 00:57:09,389
برعکس برو
657
00:57:09,391 --> 00:57:11,123
!دنده عقب
658
00:57:18,265 --> 00:57:19,332
نه وایسا
659
00:57:19,334 --> 00:57:21,166
!وایسا
660
00:57:21,168 --> 00:57:23,436
همه پیاده شید -
اون دیگه چه خریه؟ -
661
00:57:23,438 --> 00:57:26,339
!همه بیرون
662
00:57:26,341 --> 00:57:27,973
!بجنبید
663
00:57:27,975 --> 00:57:30,976
باشه ! باشه ! حرص نخور
664
00:57:30,978 --> 00:57:32,379
خب
665
00:57:32,381 --> 00:57:35,214
!یک ، دو ، سه
666
00:57:42,022 --> 00:57:44,189
باید چوب بذاریم زیر چرخا
667
00:57:44,191 --> 00:57:45,392
نه وقت نداریم
668
00:57:45,394 --> 00:57:47,427
همه باید هل بدیم
زود باشید
669
00:57:47,429 --> 00:57:48,994
!زود باشید
670
00:57:55,302 --> 00:57:57,537
خواهش میکنم
من باید زودتر برم
671
00:57:57,539 --> 00:58:00,440
خواهش میکنم
672
00:58:00,442 --> 00:58:02,174
خیله خب ، زود باشید بچه ها
673
00:58:02,176 --> 00:58:03,175
زود باشید
674
00:58:03,177 --> 00:58:04,276
بجنبید پسرا
675
00:58:04,278 --> 00:58:07,279
یک ، دو ، سه
676
00:58:18,292 --> 00:58:20,460
دست بجنبونید پسرا
زور آخر ، باشه!؟
677
00:58:20,462 --> 00:58:23,262
!یک.. دو.. سه
678
00:58:35,544 --> 00:58:37,176
سوار شید
679
00:58:37,178 --> 00:58:38,545
برگردید سوار شید
680
00:58:38,547 --> 00:58:40,480
برید
681
00:58:40,482 --> 00:58:42,549
حالت خوبه
682
00:58:42,551 --> 00:58:44,316
آهای راننده
نظرت چیه یه ذره
683
00:58:44,318 --> 00:58:46,486
توی راه برونی که تنوع شه؟
684
00:58:46,488 --> 00:58:48,220
زر نزن بابا
685
00:59:07,107 --> 00:59:10,209
خب ، کجا باید بری؟
686
00:59:10,211 --> 00:59:14,046
باید گردان دوم دوانز رو پیدا کنم
بعد از ایکوست
687
00:59:14,048 --> 00:59:16,215
چرا؟
688
00:59:16,217 --> 00:59:17,817
قرار صبح حمله کنن
689
00:59:17,819 --> 00:59:19,519
دستور دارم که جلوشونو بگیرم
690
00:59:19,521 --> 00:59:22,154
چطور مگه؟
691
00:59:22,156 --> 00:59:24,122
دارن توی تله میافتن
692
00:59:24,124 --> 00:59:26,124
چند نفرن؟
693
00:59:26,126 --> 00:59:27,327
هزار و ششصد نفر
694
00:59:29,296 --> 00:59:30,998
یا مسیح
695
00:59:33,067 --> 00:59:36,168
چرا تو رو تنها فرستادن؟
696
00:59:36,170 --> 00:59:37,570
تنها نبودم
697
00:59:37,572 --> 00:59:40,305
دو نفر بودیم
698
00:59:40,307 --> 00:59:42,475
خب پس الان فقط تویی؟
699
00:59:42,477 --> 00:59:45,143
آره
700
00:59:45,145 --> 00:59:47,081
هرگز موفق نمیشی
701
00:59:50,552 --> 00:59:52,487
چرا میشم
702
00:59:58,560 --> 01:00:00,560
مچکرم
703
01:00:02,597 --> 01:00:04,564
نگا کنید
704
01:00:04,566 --> 01:00:07,367
فقط نگاه کنید
705
01:00:07,369 --> 01:00:10,235
سه ساله داریم براش میجنگیم
706
01:00:10,237 --> 01:00:13,205
باید این سرزمینو ول میکردیم واسه خود
اون حرومزاده ها
707
01:00:13,207 --> 01:00:15,140
منظورم اینه که آخه
کی گاوا رو تیر بارون میکنه؟
708
01:00:15,142 --> 01:00:17,377
آلمانی ای که تیر اضافه داره
709
01:00:17,379 --> 01:00:19,445
حرومزاده ها
710
01:00:19,447 --> 01:00:21,280
چه باهوش
711
01:00:21,282 --> 01:00:25,585
میدونن اگه گاوه رو نکشن
تو قرار بخوریش
712
01:00:25,587 --> 01:00:27,286
بازم حرومزادن
713
01:00:27,288 --> 01:00:29,689
آره ، اینجا حتی کشور لعنتی خودمونم نیست
714
01:00:29,691 --> 01:00:31,624
به نظرت چقدر عقب نشینی کردن؟
715
01:00:31,626 --> 01:00:33,158
چطور؟
716
01:00:33,160 --> 01:00:34,527
نگرانی یه وقت بهشون برسیم؟
717
01:00:34,529 --> 01:00:36,161
آره
718
01:00:36,163 --> 01:00:38,364
با این سرعت ما ، باید معجزه بشه
719
01:00:38,366 --> 01:00:40,600
آره ، احتمالا سر پیچ بعدی ببینمشون
720
01:00:40,602 --> 01:00:43,436
خفه شو ، اصلانم نمیبینیم
721
01:00:43,438 --> 01:00:46,138
چرا اون لعنتیا تسلیم نمیشن؟
722
01:00:46,140 --> 01:00:48,741
ها؟ نگه دلشون نمیخواد برگردن خونه؟
723
01:00:48,743 --> 01:00:51,209
فکر کنم از مامانا و زناشون متنفرن
724
01:00:51,211 --> 01:00:53,211
و آلمان یه سگ دونیه
725
01:00:55,215 --> 01:00:56,583
دارن عقب نشینی میکنن
726
01:00:56,585 --> 01:00:58,418
الان مایل ها عقب ترن
727
01:00:58,420 --> 01:01:01,219
تا اینجا که شکستشون دادیم
728
01:01:01,221 --> 01:01:04,591
نه ندادیم
729
01:01:06,361 --> 01:01:08,226
ای خدا
باز چی شده؟
730
01:01:08,228 --> 01:01:09,762
کاش یه درخت دیگه نباشه
731
01:01:09,764 --> 01:01:11,364
پل ریخته
732
01:01:11,366 --> 01:01:13,600
اوه ، چه بد
733
01:01:13,602 --> 01:01:15,635
انگار باید ازتون جدا شم
734
01:01:15,637 --> 01:01:17,537
موفق باشید
735
01:01:17,539 --> 01:01:19,372
یه ذره از اون موفقیتو برای خوت نگهدار رفیق
736
01:01:19,374 --> 01:01:21,239
بهش نیاز داری -
موفق باشی رفیق -
737
01:01:21,241 --> 01:01:22,508
موفق باشی -
موفق باشی پسر -
738
01:01:22,510 --> 01:01:24,644
موفق باشی -
خراب نکن -
739
01:01:24,646 --> 01:01:27,547
امیدوارم برسی به اونجا
740
01:01:27,549 --> 01:01:29,249
ممنونم
741
01:01:32,487 --> 01:01:34,286
پل بعدی شیش مایل اون ور تره
742
01:01:34,288 --> 01:01:35,655
باید تغییر مسیر بدیم
743
01:01:35,657 --> 01:01:37,357
نمیتونم قربان
744
01:01:37,359 --> 01:01:39,291
وقت ندارم
745
01:01:39,293 --> 01:01:42,294
البته
746
01:01:42,296 --> 01:01:44,364
موفق باشی
747
01:01:44,366 --> 01:01:45,700
مچکرم قربان
748
01:01:49,303 --> 01:01:51,337
ستوان؟
749
01:01:51,339 --> 01:01:55,273
اگر تونستی بری پیش کلونل مک کنزی
750
01:01:55,275 --> 01:01:57,744
مطمئن شو که مدرک داشته باشی
751
01:01:57,746 --> 01:01:59,445
دستور مستقیم دارم قربان
752
01:01:59,447 --> 01:02:01,714
میدونم
753
01:02:01,716 --> 01:02:04,350
اما بعضی افراد ، جنگیدن رو دوست دارن
754
01:02:06,588 --> 01:02:08,288
ممنونم قربان
755
01:02:12,460 --> 01:02:15,295
راننده ! راه بیافت
756
01:12:49,060 --> 01:12:51,060
!هیچی ندارم
757
01:12:51,060 --> 01:12:53,060
هیچی برای تو ندارم
758
01:12:54,068 --> 01:12:55,934
انگلیسی ام
759
01:12:55,936 --> 01:12:57,936
آلمانی نیستم
760
01:12:57,938 --> 01:12:59,406
خودی
761
01:12:59,408 --> 01:13:01,206
خودی ام
762
01:13:04,145 --> 01:13:07,112
اینجا. این شهر
763
01:13:07,114 --> 01:13:09,214
ایکوست؟
764
01:13:09,216 --> 01:13:10,352
اینجا ایکوسته؟
765
01:13:10,850 --> 01:13:12,350
بله
766
01:13:15,190 --> 01:13:17,190
بقیتون کجان؟
767
01:13:18,192 --> 01:13:20,059
بقیه؟
768
01:13:20,061 --> 01:13:21,829
نه
فقط من
769
01:13:23,898 --> 01:13:25,966
فقط خودمم
770
01:13:28,969 --> 01:13:31,970
باید برم جایی
771
01:13:31,972 --> 01:13:34,975
باید جنگل سمت جنوب شرق رو پیدا کنم
772
01:13:37,044 --> 01:13:38,944
درختا
773
01:13:38,946 --> 01:13:40,848
Les arbres?
774
01:13:42,917 --> 01:13:45,284
امم ، کروست؟ -
کروزیل؟ -
775
01:13:45,286 --> 01:13:47,021
آره
776
01:13:48,850 --> 01:13:50,459
..رودخونه
777
01:13:50,459 --> 01:13:53,292
رودخونه؟ -
رودخونه -
778
01:13:53,294 --> 01:13:56,028
..میره به همون سمت
779
01:13:56,030 --> 01:13:57,162
درختا
780
01:13:57,164 --> 01:14:00,132
کروزیل
781
01:14:12,240 --> 01:14:14,248
بشین
782
01:14:14,248 --> 01:14:16,183
Asseyez-vous, monsieur.
783
01:15:31,025 --> 01:15:32,360
ممنونم
784
01:16:00,187 --> 01:16:01,356
دختره؟
785
01:16:19,407 --> 01:16:21,175
اسمش چیه؟
786
01:16:21,970 --> 01:16:23,170
نمیدونم
787
01:16:25,413 --> 01:16:27,349
مادرش کیه؟
788
01:16:31,340 --> 01:16:33,340
نمیدونم
789
01:16:36,090 --> 01:16:39,091
من خوراکی دارم
790
01:16:39,093 --> 01:16:40,294
بیا
791
01:16:43,431 --> 01:16:46,298
اینا رو بگیر
792
01:16:46,300 --> 01:16:47,567
همش مال تو
793
01:16:47,569 --> 01:16:49,435
بیا بگیرشون
794
01:16:49,437 --> 01:16:51,103
برای تو و برای یچه
795
01:16:51,105 --> 01:16:52,306
بیا
796
01:16:56,900 --> 01:16:58,800
اون نمیتونه اینا رو بخوره
797
01:16:59,800 --> 01:17:01,800
شیر میخواد
798
01:17:02,584 --> 01:17:04,184
شیر؟
799
01:17:24,339 --> 01:17:25,574
ممنون
800
01:17:33,682 --> 01:17:35,249
سلام
801
01:17:37,318 --> 01:17:38,653
سلام
802
01:17:40,620 --> 01:17:42,624
تو بچه داری؟
803
01:17:42,624 --> 01:17:44,222
بچه؟
804
01:17:44,224 --> 01:17:46,359
تو؟
805
01:17:48,195 --> 01:17:50,130
همه چی مرتبه
806
01:17:54,210 --> 01:17:56,130
ازت خوشش اومده
807
01:17:57,130 --> 01:17:59,930
لطفا ادامه بده
به حرف زدن ادامه بده
808
01:18:04,244 --> 01:18:07,547
♪ اونا با یه قایق رفتن به دریا♪
809
01:18:07,549 --> 01:18:11,216
♪با یه قایق به دریا رفتن♪
810
01:18:11,218 --> 01:18:14,520
♪با اینکه دوستاشون میگفتن نه♪
811
01:18:14,522 --> 01:18:18,324
♪تو یه صبح زمستونی ، تو یه روز طوفانی♪
812
01:18:18,326 --> 01:18:21,527
♪با یه قایق به دریا رفتن♪
813
01:18:21,529 --> 01:18:24,664
♪به اون دور دورا ، به اون دور دورا♪
814
01:18:24,666 --> 01:18:28,668
♪اونجا که همه خوشحالن♪
815
01:18:28,670 --> 01:18:32,407
♪سراشون سبزه و دستاشون آبی♪
816
01:18:34,809 --> 01:18:37,211
♪با یه قایق به دریا رفتن♪
817
01:19:23,692 --> 01:19:26,826
بمون
818
01:19:26,828 --> 01:19:28,260
لطفا
819
01:19:28,262 --> 01:19:30,197
باید برم
820
01:19:39,306 --> 01:19:40,339
لطفا
821
01:19:40,341 --> 01:19:42,309
ببخشید
822
01:21:12,901 --> 01:21:14,469
!!انگلیسی
823
01:21:29,384 --> 01:21:31,384
Mein Gott, Baumer.
824
01:21:50,738 --> 01:21:53,005
بامر؟
825
01:21:55,944 --> 01:21:57,679
بامر؟
826
01:21:59,547 --> 01:22:01,482
بامر؟
827
01:22:06,487 --> 01:22:07,822
! بامر
828
01:22:10,825 --> 01:22:12,959
!!انگلیسی
829
01:22:12,961 --> 01:22:14,662
!!انگلیسی اینجاست
830
01:29:06,274 --> 01:29:13,380
♪ من یه غریبه ی جنگ زده ی بیچارم♪
831
01:29:13,382 --> 01:29:21,020
♪ که دارم توی این دنیای غم زده سفر میکنم ♪
832
01:29:21,022 --> 01:29:28,961
♪ به اون سرزمین زیبایی سفر میکنم که ♪
833
01:29:28,963 --> 01:29:37,169
♪ در اون هیچ بیماری و رنج و خطری نیست ♪
834
01:29:37,171 --> 01:29:45,210
♪ میرم اونجا ، به ملاقات پدرم ♪
835
01:29:45,212 --> 01:29:53,952
♪ برای گشت و گذار به اونجا نمیرم ♪
836
01:29:53,954 --> 01:30:01,661
♪ من فقط به اردن میرم ♪
837
01:30:01,663 --> 01:30:10,135
♪ من فقط به خونه میرم ♪
838
01:30:10,137 --> 01:30:18,411
♪ میدونم که ابر های تیره محاصرم میکنن ♪
839
01:30:18,413 --> 01:30:27,019
♪ میدونم که راهم سخت و لغزنده ست ♪
840
01:30:27,021 --> 01:30:35,362
♪ اما سرزمین های طلایی نزدیک هستن ♪
841
01:30:35,364 --> 01:30:44,136
♪ جایی که بنده های آمرزیده شده ، همیشه میخوابن ♪
842
01:30:44,138 --> 01:30:53,078
♪ میرم خونه به ملاقات مادرم ♪
843
01:30:53,080 --> 01:31:01,421
♪ و تمام عزیزانم که رفتن ♪
844
01:31:01,423 --> 01:31:09,462
♪ من فقط به اردن میرم ♪
845
01:31:09,464 --> 01:31:17,437
♪ من فقط به خونه میرم ♪
846
01:31:17,439 --> 01:31:25,445
♪ من یه غریبه ی جنگ زده ی بیچارم♪
847
01:31:25,447 --> 01:31:33,553
♪ که دارم توی این دنیای غم زده سفر میکنم ♪
848
01:31:33,555 --> 01:31:41,428
♪ به اون سرزمین زیبایی سفر میکنم که ♪
849
01:31:41,430 --> 01:31:49,335
♪ در اون هیچ بیماری و رنج و خطری نیست ♪
850
01:31:49,337 --> 01:31:57,109
♪ میرم اونجا ، به ملاقات پدرم ♪
851
01:31:57,111 --> 01:32:05,217
♪ برای گشت و گذار به اونجا نمیرم ♪
852
01:32:05,219 --> 01:32:13,025
♪ من فقط به اردن میرم ♪
853
01:32:13,027 --> 01:32:21,634
♪ من فقط به خونه میرم ♪
854
01:32:25,607 --> 01:32:28,374
D گروهان
حرکت کنید
855
01:32:28,376 --> 01:32:30,443
حالت خوبه رفیق؟
856
01:32:30,445 --> 01:32:32,077
مال کجایی؟
857
01:32:32,079 --> 01:32:33,346
احتمالا تازه اومده
858
01:32:33,348 --> 01:32:34,481
خب ، از ما که نیست
859
01:32:34,483 --> 01:32:36,382
خیسه خیس شده
860
01:32:36,384 --> 01:32:39,218
بیخیال بابا
فقط برش دار تا ببریمش
861
01:32:39,220 --> 01:32:41,621
باید گردان دوانز رو پیدا کنم
862
01:32:41,623 --> 01:32:44,524
چی میگه؟ -
چی میگی رفیق؟ -
863
01:32:44,526 --> 01:32:46,659
دوانز
864
01:32:46,661 --> 01:32:50,330
باید دوانز رو پیدا کنم
865
01:32:50,332 --> 01:32:52,332
ما دوانز هستیم
866
01:32:55,604 --> 01:32:58,138
شما دوانز هستید؟ -
بله سرباز -
867
01:33:00,174 --> 01:33:01,608
چرا هنوز حمله نکردید؟
868
01:33:01,610 --> 01:33:03,275
ما.. ما موج دوم حمله ایم
869
01:33:03,277 --> 01:33:05,110
هممون رو یه جا نمیفرستن
870
01:33:05,112 --> 01:33:08,113
هستیم D آره ما گروه
کل شب داشتیم سنگر میساختیم
871
01:33:08,115 --> 01:33:09,616
به خاطر همین آخر میفرستنمون
872
01:33:11,386 --> 01:33:13,085
خوبی؟
873
01:33:13,087 --> 01:33:15,455
مک کنزی
کلون مک کنزی کجاست؟
874
01:33:15,457 --> 01:33:17,557
خب اون خط مقدمه
875
01:33:17,559 --> 01:33:19,191
کدوم ور؟ -
اون ور -
876
01:33:19,193 --> 01:33:21,293
ما هم داریم میریم او سمت
877
01:33:21,295 --> 01:33:23,295
اوه آروم باش رفیق
کجا میری؟
878
01:33:44,619 --> 01:33:46,186
!تکون بخورید
879
01:33:49,724 --> 01:33:51,426
!بذارید رد شم
880
01:33:55,296 --> 01:33:56,629
!برید کنار
881
01:33:56,631 --> 01:34:00,900
یادتون باشه ، فرمانده گروهتون رو دنبال کنید
882
01:34:00,902 --> 01:34:03,636
پخش بشید و منتظر دستوراتش باشید
883
01:34:03,638 --> 01:34:05,438
افسر مافوقتون کجاست؟
884
01:34:05,440 --> 01:34:07,239
داره سخنرانی میکنه
885
01:34:14,616 --> 01:34:16,516
حالا خوبه خوب گوش کنید
886
01:34:16,518 --> 01:34:18,585
پیشروی میکنن A با علامت اول ، گروه
887
01:34:18,587 --> 01:34:20,753
میان سمت خط B بعدش گروه
888
01:34:20,755 --> 01:34:22,922
قربان من یه پیغام از ژنرال ارینمور دارم
889
01:34:22,924 --> 01:34:24,289
تو دیگه کدوم خری هستی؟
890
01:34:24,291 --> 01:34:25,658
حمله لغو شده
891
01:34:25,660 --> 01:34:27,627
ژنرال ارینمور حمله رو لغو کرده
892
01:34:27,629 --> 01:34:29,629
چرت نگو بچه
در حال حمله ایم
893
01:34:29,631 --> 01:34:31,364
داریم فراریشون میدیم -
اشتباه میکنید -
894
01:34:31,366 --> 01:34:32,498
خواهش میکنم افرادتونو نفرستید
895
01:34:32,500 --> 01:34:33,766
!از سر راه برو کنار سرباز
896
01:34:33,768 --> 01:34:35,401
!دستور مستقیم از فرماندهی ارتشه
897
01:34:35,403 --> 01:34:36,636
کلونل مک کنزی کجاست!؟
898
01:34:36,638 --> 01:34:39,539
!یا مسیح سرباز
برو دنبال سرگرد برگرد
899
01:34:58,460 --> 01:35:01,527
واحد 9 و 10
!!آماده باشید
900
01:35:01,529 --> 01:35:05,398
با اولین صدای سوت حمله میکنیم
901
01:35:05,400 --> 01:35:07,299
در هیچ صورتی سرعتتونو کم نکنید
902
01:35:07,301 --> 01:35:09,602
حتی اگر کناریتون تیر خورد ، ادامه بدید
903
01:35:09,604 --> 01:35:11,638
دستور اینه که خطشون رو بشکنید
904
01:35:11,640 --> 01:35:13,271
سرگرد کجاست؟
905
01:35:13,273 --> 01:35:15,307
اون طرفه
906
01:35:15,309 --> 01:35:16,576
آرایشتون رو حفظ کنید
907
01:35:16,578 --> 01:35:18,544
! قربان ! قربان
908
01:35:18,546 --> 01:35:21,814
سرگرد من یه پیغام دارم
909
01:35:21,816 --> 01:35:23,816
این حمله لغو شده
910
01:35:23,818 --> 01:35:26,388
باید جلوشو بگیرید
!!باید جلوشو بگیرید
911
01:35:30,324 --> 01:35:32,290
کلونل مک کنزی کجاست؟؟
912
01:35:32,292 --> 01:35:34,261
مک کنزی کجاست!؟؟
913
01:36:01,489 --> 01:36:03,255
!! برگرد ! برگرد
914
01:36:03,257 --> 01:36:05,024
!برگرد به گروهانت! برگرد
915
01:36:05,026 --> 01:36:06,592
!زود باشید
916
01:36:06,594 --> 01:36:08,728
!!گروهان هفت ، یک دقیقه
917
01:36:08,730 --> 01:36:12,331
قربان من دستور دارم که این حمله
لغو بشه
918
01:36:12,333 --> 01:36:13,366
چی؟؟
919
01:36:13,368 --> 01:36:15,601
کلونل مک کنزی کجاست؟
920
01:36:15,603 --> 01:36:17,570
بالای خطه
921
01:36:17,572 --> 01:36:19,338
چقدر جلو تر؟ -
سیصد یارد -
922
01:36:19,340 --> 01:36:21,040
توی یه پناهگاهه
923
01:36:21,042 --> 01:36:23,743
باید صبر کنی که موج اول
تموم بشه
924
01:36:23,745 --> 01:36:25,680
نه نه نمیتونم
925
01:36:33,555 --> 01:36:36,758
!گروهان هفت ، سی ثانیه
926
01:36:48,737 --> 01:36:50,636
امکان نداره که بتونی از اون ور بری سرباز
927
01:36:50,638 --> 01:36:52,574
عقلتو از دست دادی؟
928
01:36:56,578 --> 01:36:59,345
کجا میری ستوان دوم؟؟
929
01:36:59,347 --> 01:37:01,416
!! نه نه ! نه نه نه
930
01:38:03,511 --> 01:38:05,711
!موقعیت
931
01:38:05,713 --> 01:38:07,446
!آماده باشید
932
01:38:07,448 --> 01:38:09,684
کلونل مک کنزی -
اونجاست -
933
01:38:11,452 --> 01:38:13,786
!دو دقیقه -
!بذارید رد شم -
934
01:38:13,788 --> 01:38:15,588
!هی هی
935
01:38:15,590 --> 01:38:17,390
!بذارید رد شم -
فکر کردی داری چه غلطی میکنی؟ -
936
01:38:17,392 --> 01:38:18,558
!باید برم داخل
937
01:38:18,560 --> 01:38:19,926
باید کلونل مک کنزی رو ببینم
938
01:38:19,928 --> 01:38:21,661
چیکار داری میکنی؟ -
باید جلوی این حمله رو بگیرم -
939
01:38:21,663 --> 01:38:22,895
کلونل ما مُنورشون رو دیدیم
940
01:38:22,897 --> 01:38:25,464
افرادِ جناح چپ تونستن به خط آلمانیا برسن
941
01:38:25,466 --> 01:38:27,600
! کلونل ! کلونل -
!بگیریدش! بگیریدش -
942
01:38:27,602 --> 01:38:29,836
گوش کنید گوش کنید
من یه نامه دارم
943
01:38:29,838 --> 01:38:31,671
باید کلونل مک کنزی رو ببینم
944
01:38:31,673 --> 01:38:33,606
عمرا بذارم بری اون تو رفیق
945
01:38:33,608 --> 01:38:34,740
گروهبان ، گروه بعدی رو بفرست
946
01:38:34,742 --> 01:38:36,409
!نه
947
01:38:36,411 --> 01:38:38,511
!موج دوم ، آماده باشید
948
01:38:38,513 --> 01:38:40,513
!کلونل مک کنزی -
همه چیزو اینجا متمرکز کنید -
949
01:38:40,515 --> 01:38:42,615
!این حمله نباید ادامه پیدا کنه
950
01:38:42,617 --> 01:38:45,618
به شما دستور داده شده که حمله رو متوقف کنید
951
01:38:45,620 --> 01:38:47,486
تو دیگه چه خری هستی؟
952
01:38:47,488 --> 01:38:49,755
ستوان دوم اسکوفیلد قربان
از گردان هشتم
953
01:38:49,757 --> 01:38:51,490
از ژنرال ارینمور دستور مستقیم دارم
954
01:38:51,492 --> 01:38:52,625
که این حمله لغو بشه
955
01:38:52,627 --> 01:38:53,993
دیر اومدی ستوان
956
01:38:53,995 --> 01:38:56,028
قربان این دستور مستقیماً از فرماندهی
ارتش اومده
957
01:38:56,030 --> 01:38:57,630
باید بخونیدش
958
01:38:57,632 --> 01:38:59,432
موج دوم رو نگهداریم قربان؟
959
01:38:59,434 --> 01:39:00,733
نه سرگرد
غفلت کنید شکست خوردیم
960
01:39:00,735 --> 01:39:02,501
فقط 500 یارد با پیروزی فاصله داریم
961
01:39:02,503 --> 01:39:04,437
قربان لطفا
نامه رو بخونید
962
01:39:04,439 --> 01:39:07,440
همشو قبلا شنیدم
963
01:39:07,442 --> 01:39:09,508
قرار نیست دیگه تا تاریکی یا تا مه شدن هوا صبر کنم
964
01:39:09,510 --> 01:39:10,810
من افرادمو متوقف نمیکنم
965
01:39:10,812 --> 01:39:12,478
که بخوام دوباره فردا بفرستمشون
966
01:39:12,480 --> 01:39:13,880
نه وقتی که اون حرومزاده ها رو عقب روندیم
967
01:39:13,882 --> 01:39:15,514
این آخرین شانسمونه
968
01:39:15,516 --> 01:39:17,950
این نقشه ی آلمانیاست قربان
969
01:39:17,952 --> 01:39:19,752
ماه ها براش برنامه ریزی کردن
970
01:39:19,754 --> 01:39:22,655
اونا میخوان که شما حمله کنید
971
01:39:22,657 --> 01:39:24,592
نامه رو بخونید
972
01:39:44,545 --> 01:39:46,514
سرگرد -
بله قربان -
973
01:39:48,816 --> 01:39:51,550
حمله رو متوقف کن -
بله قربان -
974
01:39:51,552 --> 01:39:53,686
بهیار ها رو خبر کن تا به مجروحا رسیدگی بشه
975
01:39:53,688 --> 01:39:55,488
افراد رو برای حمله ی احتمالی آماده
باش نگهدار
976
01:39:55,490 --> 01:39:56,923
بله قربان
977
01:39:56,925 --> 01:40:00,526
دست نگهدارید! دست نگهدارید
978
01:40:02,263 --> 01:40:03,596
صبر کنید
979
01:40:05,733 --> 01:40:08,935
! شلیک نکنید ! شلیک نکنید -
دست نگهدارید -
980
01:40:12,974 --> 01:40:15,576
امید داشتم که امروز
روز خوبی باشه
981
01:40:17,845 --> 01:40:20,048
امید چیز خطرناکیه
982
01:40:21,783 --> 01:40:23,683
..الان اینجوری شد ، ولی هفته ی دیگه
983
01:40:23,685 --> 01:40:26,719
فرماندهی یه پیغام دیگه میفرسته که
984
01:40:26,721 --> 01:40:28,656
" صبح زود حمله کنید "
985
01:40:31,759 --> 01:40:33,861
فقط یه راه هست که این جنگ تموم شه
986
01:40:36,297 --> 01:40:38,466
.آخرین فرد بازمونده
987
01:40:43,738 --> 01:40:45,707
یه نفرو پیدا کن زخماتو پانسمان کنه
988
01:40:48,609 --> 01:40:50,845
!حالا گورتو گم کن ، ستوان
989
01:41:04,559 --> 01:41:06,959
کارت خوب بود پسر
990
01:41:06,961 --> 01:41:08,629
ممنون قربان
991
01:41:10,698 --> 01:41:12,965
شما میدونید ستوان بلیک کجاست قربان؟
992
01:41:12,967 --> 01:41:14,767
بلیک؟
993
01:41:14,769 --> 01:41:16,669
دو نفر بودیم
994
01:41:16,671 --> 01:41:18,971
من همراه برادرش اعزام شدم اینجا
995
01:41:18,973 --> 01:41:21,040
اوه
996
01:41:21,042 --> 01:41:22,842
..اونجوری که من ستوان بلیم رو میشناسم
997
01:41:22,844 --> 01:41:24,777
حتما با افرادش رفته
998
01:41:24,779 --> 01:41:27,913
توی موج اول بود
999
01:41:27,915 --> 01:41:29,782
چطور میتونم پیداش کنم قربان؟
1000
01:41:29,784 --> 01:41:31,984
ایسگاه رسیدگی به مجروحا رو بگرد
1001
01:41:31,986 --> 01:41:34,854
پشت خطه
1002
01:41:34,856 --> 01:41:36,557
..در غیر این صورت
1003
01:41:39,627 --> 01:41:41,060
مچکرم قربان
1004
01:43:02,677 --> 01:43:04,944
گروهبان ، من باید ستوان بلیک رو پیدا کنم
1005
01:43:04,946 --> 01:43:06,881
میدونی کجاست؟ -
نه -
1006
01:43:28,803 --> 01:43:30,970
قربان ، ستوان بلیک اینجاست؟
1007
01:43:30,972 --> 01:43:33,239
نمیدونم
1008
01:43:33,241 --> 01:43:36,175
راه بیافت سرباز
1009
01:43:36,177 --> 01:43:38,978
اگه میتونی راه بری خودت برو به مرکز پزشکی
1010
01:43:46,020 --> 01:43:47,286
! ستوان بلیک
1011
01:44:00,001 --> 01:44:02,134
بلیک !؟
1012
01:44:03,804 --> 01:44:05,873
کسی ستوان بلیک رو ندیده!؟
1013
01:44:56,090 --> 01:44:58,224
خیله خب
بجنبید بچه ها
1014
01:44:58,226 --> 01:45:00,125
پاش تیر خورده
1015
01:45:00,127 --> 01:45:02,127
کلی خون از دست داده قربان
1016
01:45:02,129 --> 01:45:03,563
ستوان بلیک !؟
1017
01:45:03,565 --> 01:45:06,198
بله؟
1018
01:45:06,200 --> 01:45:09,268
کمک پزشکی میخوای؟
1019
01:45:09,270 --> 01:45:11,070
نه قربان
1020
01:45:11,072 --> 01:45:12,372
من از گردان هشتم اومدم
1021
01:45:12,374 --> 01:45:15,007
پس اینجا چیکار میکنی؟
1022
01:45:15,009 --> 01:45:16,875
اومده بودم که یه پیغام ر.و برسونم
1023
01:45:16,877 --> 01:45:18,077
از گردان هشتم؟
1024
01:45:18,079 --> 01:45:20,846
پس باید برادرمو بشناسی
1025
01:45:20,848 --> 01:45:22,181
با اون اعزام شده بودم اینجا
1026
01:45:22,183 --> 01:45:24,151
تام اینجاست؟ کوش؟
1027
01:45:30,425 --> 01:45:32,361
خیلی سریع اتفاق افتاد
1028
01:45:34,429 --> 01:45:36,130
متأسفم
1029
01:45:59,987 --> 01:46:02,121
اسمت چیه؟
1030
01:46:02,123 --> 01:46:04,058
اسکوفیلد قربان
1031
01:46:06,927 --> 01:46:08,994
ببخشید ، چی گفتی؟
1032
01:46:08,996 --> 01:46:10,863
اسمم اسکوفیلده قربان
1033
01:46:10,865 --> 01:46:13,299
ویلیام اسکوفیلد
1034
01:46:13,301 --> 01:46:14,869
ویل هستم
1035
01:46:16,937 --> 01:46:18,304
خب ، حتما عذا میخوای
1036
01:46:18,306 --> 01:46:20,241
برو به چادر تدارکات
1037
01:46:35,022 --> 01:46:39,925
اگر امکان داشته باشه
مایلم برای مادرتون یه نامه بنویسم
1038
01:46:39,927 --> 01:46:41,862
بهش بگید تام تنها نبود
1039
01:46:44,499 --> 01:46:46,435
البته
1040
01:46:49,136 --> 01:46:51,970
..اون
1041
01:46:51,972 --> 01:46:53,841
اون مرد خوبی بود
1042
01:46:55,677 --> 01:46:57,845
همیشه خاطره های خنده دار تعریف میکرد
1043
01:47:00,382 --> 01:47:02,351
جونمو نجات داد
1044
01:47:06,120 --> 01:47:08,089
خوشحالم که پیشش بودی
1045
01:47:14,128 --> 01:47:16,063
مچکرم ویل
1046
01:49:21,060 --> 01:49:29,060
: ترجمه و تنظیم از
"
The Erph "
1047
01:49:32,060 --> 01:49:35,060
" تقدیم به ستوان دوم ، آلفرد اچ. مندس "
1048
01:49:35,060 --> 01:49:37,060
" رزمنده ی گروهان اول تفنگداران سلطنتی پادشاه "
1049
01:49:39,760 --> 01:49:44,760
" که این داستان ها را برایمان روایت کرد "
84037