All language subtitles for friends_s01e08_720p_bluray_x264-sujaidr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,882 --> 00:00:10,134 Hey, gorgeous. How's it going? 2 00:00:10,385 --> 00:00:13,387 Dehydrated Japanese noodles under fluorescent lights. 3 00:00:13,638 --> 00:00:15,889 Does it get better than this? 4 00:00:16,599 --> 00:00:19,018 Question: You're not dating, are you? 5 00:00:19,269 --> 00:00:21,854 I met somebody who would be perfect for you. 6 00:00:22,313 --> 00:00:24,440 You see, perfect might be a problem. 7 00:00:24,691 --> 00:00:28,235 Had you said co-dependent or self-destructive... 8 00:00:28,987 --> 00:00:31,196 - You want a date Saturday? - Yes, please. 9 00:00:33,158 --> 00:00:34,324 He is cute. 10 00:00:34,576 --> 00:00:36,744 - He's funny. He's... - He's a he? 11 00:00:36,953 --> 00:00:38,370 Well, yeah. 12 00:00:38,663 --> 00:00:41,206 Oh, God. I just... 13 00:00:42,333 --> 00:00:43,625 You're nice... Oh, God. 14 00:00:43,960 --> 00:00:47,671 Good, Shelly. Okay. I'm gonna go flush myself down the toilet now. 15 00:00:47,922 --> 00:00:49,048 Okay. Bye-bye. 16 00:00:51,000 --> 00:00:57,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 17 00:01:37,222 --> 00:01:41,100 CHANDLER: It's hard to enjoy noodles after that. Is that ridiculous? 18 00:01:41,351 --> 00:01:43,936 Can you believe she actually thought that? 19 00:01:44,104 --> 00:01:45,646 Um... 20 00:01:45,980 --> 00:01:47,022 Yeah. 21 00:01:49,317 --> 00:01:51,902 Well, when I first met you, I thought maybe... 22 00:01:52,153 --> 00:01:53,237 ...possibly... 23 00:01:53,488 --> 00:01:54,530 ...you might be. 24 00:01:55,615 --> 00:01:56,657 You did? 25 00:01:56,908 --> 00:02:00,244 Then you spent Phoebe's birthday party talking to my breasts... 26 00:02:00,495 --> 00:02:02,287 ...so then I figured maybe not. 27 00:02:03,998 --> 00:02:08,961 Huh. Did, uh, any of the rest of you guys think that when you first met me? 28 00:02:09,170 --> 00:02:10,295 - I did. - I think so. 29 00:02:13,007 --> 00:02:15,050 - Not me. - No, no, me neither. 30 00:02:15,927 --> 00:02:19,221 Although, uh, back in college, Susan Saladore did. 31 00:02:19,472 --> 00:02:20,931 You're kidding. 32 00:02:21,391 --> 00:02:23,517 - Did you tell her I wasn't? - No. 33 00:02:24,769 --> 00:02:27,354 It's because I wanted to go out with her too. 34 00:02:27,564 --> 00:02:30,983 So I told her, actually, you were seeing Bernie Spellman... 35 00:02:33,528 --> 00:02:34,820 ...who also liked her. 36 00:02:39,826 --> 00:02:41,702 Well, this is fascinating. 37 00:02:42,495 --> 00:02:44,204 So, uh, what is it about me? 38 00:02:44,914 --> 00:02:48,167 I don't know. Because you're smart, you're funny... 39 00:02:48,418 --> 00:02:50,752 Ross is smart and funny. You ever think that about him? 40 00:02:51,171 --> 00:02:53,672 - Ha, ha. Yeah, right. - What is it? 41 00:02:55,800 --> 00:02:58,927 Okay, I don't know. You just... You have a quality. 42 00:02:59,179 --> 00:03:00,554 - Yes, exactly. - Right? 43 00:03:00,722 --> 00:03:02,222 Yeah, a quality. 44 00:03:02,390 --> 00:03:06,518 "A quality." Good. I was worried you were gonna be vague about this. 45 00:03:06,769 --> 00:03:08,270 [PHONE RINGS] 46 00:03:08,813 --> 00:03:11,773 Hello? 47 00:03:12,442 --> 00:03:13,859 Oh. Rachel. 48 00:03:14,068 --> 00:03:15,736 It's Paolo calling from Rome. 49 00:03:15,987 --> 00:03:18,906 Oh, my God. Calling from Rome. 50 00:03:20,200 --> 00:03:22,326 [SPEAKS IN ITALIAN] 51 00:03:24,078 --> 00:03:26,997 So he's calling from Rome. I could do that. 52 00:03:27,540 --> 00:03:29,166 Just gotta go to Rome. 53 00:03:32,003 --> 00:03:34,713 Monica, your dad just beeped in. Can you make it quick? 54 00:03:34,964 --> 00:03:39,009 I'm talking to Rome. 55 00:03:40,136 --> 00:03:41,720 Hey, Dad. What's up? 56 00:03:43,723 --> 00:03:44,890 Oh, God. 57 00:03:46,517 --> 00:03:47,976 Ross, it's Nana. 58 00:03:56,069 --> 00:03:57,611 Hey. 59 00:03:59,739 --> 00:04:01,448 MONICA: How you doing? ROSS: Hey, Dad. 60 00:04:03,993 --> 00:04:06,328 So, uh, how's she doing? 61 00:04:07,080 --> 00:04:09,498 The doctor says it's a matter of hours. 62 00:04:10,083 --> 00:04:12,876 - How are you, Mom? - Me? I'm fine, fine. 63 00:04:13,127 --> 00:04:14,962 I'm glad you're here. 64 00:04:16,673 --> 00:04:18,048 What's with your hair? 65 00:04:18,299 --> 00:04:19,424 What? 66 00:04:19,968 --> 00:04:21,009 What's different? 67 00:04:21,344 --> 00:04:22,386 Nothing. 68 00:04:22,929 --> 00:04:24,972 Oh, maybe that's it. 69 00:04:25,807 --> 00:04:27,349 She's unbelievable. Her mother's... 70 00:04:27,558 --> 00:04:28,850 Okay, relax, relax. 71 00:04:29,060 --> 00:04:31,603 We are gonna be here a while, it looks like. 72 00:04:31,813 --> 00:04:34,648 We still have boyfriends and your career to cover. 73 00:04:34,983 --> 00:04:36,233 Oh, God. 74 00:04:42,991 --> 00:04:45,158 The fuzzy little mints at the bottom of her purse. 75 00:04:45,326 --> 00:04:46,827 Oh. 76 00:04:47,287 --> 00:04:49,413 Yeah, they were gross. 77 00:04:50,248 --> 00:04:52,040 Oh, you know what I love? 78 00:04:52,250 --> 00:04:54,084 Her Sweet 'N Lows. 79 00:04:54,294 --> 00:04:57,504 How she was always stealing them from restaurants. 80 00:04:57,755 --> 00:05:00,799 Not just restaurants, from our house. 81 00:05:01,342 --> 00:05:02,384 Mrs. Geller? 82 00:05:08,391 --> 00:05:09,725 ROSS: She looks so small. 83 00:05:10,184 --> 00:05:11,226 I know. 84 00:05:12,353 --> 00:05:15,814 Well, at least she's with Pop-Pop and Aunt Phyllis now. 85 00:05:19,610 --> 00:05:21,153 Goodbye, Nana. 86 00:05:28,286 --> 00:05:29,328 Bye, Nana. 87 00:05:29,537 --> 00:05:31,580 [ROSS YELLS] [MONICA SCREAMS] 88 00:05:33,249 --> 00:05:34,291 Ross! 89 00:05:36,002 --> 00:05:37,085 Nurse. 90 00:05:38,588 --> 00:05:39,921 What is going on? 91 00:05:40,798 --> 00:05:43,550 You know, uh, how the nurse said Nana had passed? 92 00:05:43,760 --> 00:05:45,302 Well, she's not quite. 93 00:05:46,929 --> 00:05:49,139 - What? - She's not passed. 94 00:05:49,307 --> 00:05:51,767 She's present. She's back. 95 00:05:52,143 --> 00:05:53,268 What's going on? 96 00:05:53,519 --> 00:05:55,187 She may have died. 97 00:05:56,022 --> 00:05:57,314 "She may have died"? 98 00:05:57,565 --> 00:05:58,857 We're looking into it. 99 00:06:00,777 --> 00:06:02,361 Uh, I'll go see. 100 00:06:03,404 --> 00:06:05,072 [HEART MONITOR BEEPING] 101 00:06:05,448 --> 00:06:07,157 This almost never happens. 102 00:06:11,204 --> 00:06:12,996 [HEART MONITOR STOPS] 103 00:06:24,634 --> 00:06:26,760 Now she's passed. 104 00:06:36,479 --> 00:06:38,688 I just have to know, okay? 105 00:06:39,273 --> 00:06:40,524 Is it my hair? 106 00:06:41,109 --> 00:06:44,152 Yes, Chandler, that's exactly what it is. It's your hair. 107 00:06:44,404 --> 00:06:46,571 Yeah, you have homosexual hair. 108 00:06:50,618 --> 00:06:52,577 RACHEL: Hey. MONICA: Hi. 109 00:06:53,496 --> 00:06:54,788 RACHEL: So did she? 110 00:06:55,373 --> 00:06:56,665 Twice. 111 00:06:58,835 --> 00:07:00,502 Oh, that sucks. 112 00:07:02,797 --> 00:07:03,880 You guys okay? 113 00:07:04,340 --> 00:07:05,966 I don't know. It's weird. 114 00:07:06,217 --> 00:07:09,719 I know she's gone, but I just don't feel, uh... 115 00:07:10,054 --> 00:07:11,930 Maybe that's because she's not really gone. 116 00:07:12,140 --> 00:07:13,640 No, no, she's gone. 117 00:07:14,559 --> 00:07:15,851 We checked. 118 00:07:16,310 --> 00:07:17,352 A lot. 119 00:07:18,729 --> 00:07:21,606 No, I mean, maybe no one ever really goes. 120 00:07:21,858 --> 00:07:24,734 Ever since my mom died, every now and then... 121 00:07:24,986 --> 00:07:28,738 ...I get this feeling that she's, like, right here, you know? 122 00:07:32,660 --> 00:07:35,328 Oh. And Debbie, my best friend from junior high... 123 00:07:35,538 --> 00:07:38,665 ...got struck by lightning on a miniature golf course. 124 00:07:40,001 --> 00:07:42,461 I always get this strong Debbie vibe... 125 00:07:42,712 --> 00:07:45,130 ...whenever I use one of those little yellow pencils. 126 00:07:50,052 --> 00:07:51,094 I miss her. 127 00:07:51,471 --> 00:07:53,513 Aw. Here, Pheebs. 128 00:07:53,764 --> 00:07:54,848 Want this? 129 00:07:55,016 --> 00:07:57,058 - Oh, thanks. - Sure. 130 00:07:57,310 --> 00:07:59,519 I just sharpened her this morning. 131 00:08:01,814 --> 00:08:04,941 See, I don't believe any of that. I think when you're dead... 132 00:08:05,193 --> 00:08:07,694 ...you're dead. You're gone. You're worm food. 133 00:08:11,991 --> 00:08:13,700 So Chandler looks gay, huh? 134 00:08:17,955 --> 00:08:20,790 I don't know who this is, but it's not Debbie. 135 00:08:28,466 --> 00:08:30,383 I thought it'd be a closed casket. 136 00:08:30,593 --> 00:08:33,553 Well, that doesn't mean she can't look nice. 137 00:08:38,476 --> 00:08:41,061 Sweetie, you think you can get in there? 138 00:08:41,479 --> 00:08:43,188 I don't see why not. 139 00:09:02,375 --> 00:09:03,542 ROSS: Here's my retainer. 140 00:09:13,094 --> 00:09:14,761 I was just thinking... 141 00:09:15,096 --> 00:09:16,972 ...when my time comes... - Dad. 142 00:09:17,223 --> 00:09:18,431 Listen to me. 143 00:09:20,101 --> 00:09:23,895 When my time comes, I wanna be buried at sea. 144 00:09:26,482 --> 00:09:27,524 You what? 145 00:09:28,442 --> 00:09:31,653 I wanna be buried at sea. It looks like fun. 146 00:09:33,948 --> 00:09:35,240 Define "fun." 147 00:09:35,449 --> 00:09:39,578 Come on. You'll make a day of it. You'll get a boat, pack a lunch... 148 00:09:39,870 --> 00:09:44,207 And then we throw your body in the water. Gee, that does sound fun. 149 00:09:44,417 --> 00:09:45,917 Everyone thinks they know me. 150 00:09:46,168 --> 00:09:49,254 Everyone says, "Jack Geller, so predictable." 151 00:09:49,505 --> 00:09:54,259 Maybe after I'm gone, they'll say, "Buried at sea? Huh." 152 00:09:57,638 --> 00:09:59,723 That's probably what they'll say. 153 00:10:00,266 --> 00:10:01,850 I'd like that. 154 00:10:13,779 --> 00:10:15,947 - Hey, gorgeous. - Hey. 155 00:10:16,324 --> 00:10:19,075 Look, I'm sorry about yesterday. 156 00:10:19,327 --> 00:10:23,622 Don't worry about it. Apparently, other people have made the same mistake. 157 00:10:23,789 --> 00:10:26,583 Oh. Okay. Phew. 158 00:10:29,420 --> 00:10:32,088 So, uh, what do you think it is about me? 159 00:10:33,257 --> 00:10:34,466 I don't know what. 160 00:10:34,675 --> 00:10:36,551 You just have... 161 00:10:36,761 --> 00:10:38,637 ...a quality. - A quality. Right. Great. 162 00:10:39,138 --> 00:10:42,849 It's a shame, because you and Lowell would've made a great couple. 163 00:10:44,685 --> 00:10:48,813 Lowell? Financial Services Lowell? That's who you saw me with? 164 00:10:49,106 --> 00:10:50,190 What? He's cute. 165 00:10:50,441 --> 00:10:51,775 Well, yeah. 166 00:10:52,151 --> 00:10:54,194 He's no Brian in Payroll. 167 00:10:57,198 --> 00:10:58,239 Is Brian? 168 00:10:58,491 --> 00:11:01,993 No. I don't know. The point is, if you were gonna set me up... 169 00:11:02,203 --> 00:11:05,080 ...I'd like to think it'd be with somebody like him. 170 00:11:05,289 --> 00:11:07,791 Well, I think Brian's a little out of your league. 171 00:11:12,922 --> 00:11:16,841 Excuse me. You don't think I could get a Brian? 172 00:11:19,804 --> 00:11:23,098 Because I could get a Brian. Believe you me. 173 00:11:24,809 --> 00:11:26,267 I'm really not. 174 00:11:27,520 --> 00:11:28,728 ROSS: This one? 175 00:11:30,481 --> 00:11:32,065 No. 176 00:11:33,484 --> 00:11:35,694 I've shown you every dress we have. 177 00:11:35,945 --> 00:11:39,864 Unless you want her to spend eternity in a lemon-yellow pantsuit... 178 00:11:40,116 --> 00:11:42,242 ...go with the burgundy. 179 00:11:42,868 --> 00:11:46,204 Whatever we pick, she would've told us it's the wrong one. 180 00:11:46,455 --> 00:11:48,623 You're right. We'll go with the burgundy. 181 00:11:48,874 --> 00:11:51,626 A fine choice. I'm coming out. 182 00:11:51,836 --> 00:11:53,545 Wait. We need shoes. 183 00:11:58,008 --> 00:12:00,844 Okay. Uh... 184 00:12:02,054 --> 00:12:03,096 How about these? 185 00:12:03,806 --> 00:12:05,473 That's really a day shoe. 186 00:12:05,725 --> 00:12:08,810 And where she's going, everyone else will be dressier? 187 00:12:10,271 --> 00:12:12,313 Could we see something in a slimmer heel? 188 00:12:16,444 --> 00:12:21,656 Okay. I have nothing in an evening shoe in the burgundy. 189 00:12:22,700 --> 00:12:25,410 I can show you something in a silver that may work. 190 00:12:26,495 --> 00:12:28,621 No, it really should be burgundy. 191 00:12:28,998 --> 00:12:31,166 - Unless we go with a different dress. - Yes. 192 00:12:31,417 --> 00:12:33,376 No, no, no. Watch this. 193 00:12:33,627 --> 00:12:36,838 Wait, I may have something in the back. 194 00:12:49,602 --> 00:12:50,852 Oh, my God. 195 00:12:51,395 --> 00:12:53,021 Is everything all right, dear? 196 00:12:53,230 --> 00:12:55,064 Yeah. Yeah. 197 00:12:55,941 --> 00:12:58,026 Just Nana's stuff. 198 00:13:16,003 --> 00:13:17,545 How we doing? You guys ready? 199 00:13:17,797 --> 00:13:20,548 Mom called to remind me not to wear my hair up. 200 00:13:20,800 --> 00:13:23,134 Did you know my ears were not my best feature? 201 00:13:23,385 --> 00:13:25,637 Some days it's all I can think about. 202 00:13:26,514 --> 00:13:29,516 Hi. I'm sorry I'm late. I couldn't find my bearings. 203 00:13:29,725 --> 00:13:31,601 Heh. You mean your earrings? 204 00:13:32,186 --> 00:13:33,394 What did I say? 205 00:13:34,563 --> 00:13:35,647 [RACHEL CLEARS THROAT] 206 00:13:35,815 --> 00:13:38,942 - Are these the shoes? - Yes. Paolo sent them from Italy. 207 00:13:39,276 --> 00:13:42,237 What? We, uh, don't have shoes here? 208 00:13:44,448 --> 00:13:46,241 Morning. We ready to go? 209 00:13:46,492 --> 00:13:48,451 Don't we look nice all dressed up? 210 00:13:50,246 --> 00:13:52,455 It's stuff like that, isn't it? 211 00:14:04,385 --> 00:14:07,512 - It was a beautiful service. - It really was. 212 00:14:09,640 --> 00:14:11,307 Come here, sweetheart. 213 00:14:14,562 --> 00:14:15,603 You know... 214 00:14:16,730 --> 00:14:19,649 ...I think it's time for you to start using night cream. 215 00:14:25,781 --> 00:14:26,823 What? 216 00:14:27,032 --> 00:14:30,577 Nothing. Just your overcoat sounds remarkably like Brent Musburger. 217 00:14:31,912 --> 00:14:34,372 Check it out. Giants-Cowboys. 218 00:14:35,457 --> 00:14:37,584 You're watching football at a funeral? 219 00:14:37,835 --> 00:14:41,546 No, it's the pregame. I'm gonna watch it at the reception. 220 00:14:42,464 --> 00:14:44,883 You're a frightening, frightening man. 221 00:14:45,885 --> 00:14:48,469 RACHEL: Oh, no. My new Paolo shoes. 222 00:14:48,637 --> 00:14:51,139 Oh. I hope they're not ruined. 223 00:14:54,935 --> 00:14:57,478 PHOEBE: God, what a great day. 224 00:14:58,272 --> 00:15:00,356 What? Weatherwise. 225 00:15:01,775 --> 00:15:03,192 I know. 226 00:15:03,819 --> 00:15:06,279 The air, the trees. 227 00:15:06,822 --> 00:15:10,950 Even though Nana's gone, there's something almost, uh, life... 228 00:15:12,995 --> 00:15:14,913 - Ross, are you okay? - Ross! 229 00:15:15,164 --> 00:15:16,497 I'm fine. No, I'm fine. 230 00:15:17,750 --> 00:15:19,292 Just... 231 00:15:19,543 --> 00:15:21,920 ...having my worst fear realized, but... 232 00:15:30,304 --> 00:15:33,348 PHOEBE: I'm just checking to see if the muscle's in spasm. 233 00:15:34,183 --> 00:15:35,767 - Huh. - What? What is it? 234 00:15:35,935 --> 00:15:37,560 - You missed a belt loop. - Ugh. 235 00:15:38,437 --> 00:15:39,646 [ROSS WHIMPERS] 236 00:15:39,813 --> 00:15:41,940 Okay, it's in spasm. 237 00:15:43,067 --> 00:15:44,817 Here, sweetie. Here. 238 00:15:45,069 --> 00:15:47,195 I took these when I had my golfing accident. 239 00:15:47,446 --> 00:15:48,488 Thanks, Mom. 240 00:15:56,914 --> 00:15:58,039 ANDREA: Sorry. 241 00:15:58,958 --> 00:16:00,500 Hi, I'm Andrea. 242 00:16:00,960 --> 00:16:02,877 I'm Dorothy's daughter. 243 00:16:03,087 --> 00:16:06,631 Hi, I'm Chandler, and I have no idea who Dorothy is. 244 00:16:09,635 --> 00:16:11,177 PHOEBE: Hey, look who's up. 245 00:16:12,012 --> 00:16:13,471 - Hey. - How do you feel? 246 00:16:13,639 --> 00:16:14,806 [CHUCKLES] 247 00:16:14,974 --> 00:16:16,349 I feel great. 248 00:16:17,977 --> 00:16:20,269 [SLURRING] I feel great. I feel great. 249 00:16:21,855 --> 00:16:23,815 Wow, those pills really worked, huh? 250 00:16:24,233 --> 00:16:27,110 Yeah. Not the first two, but the second two, whew. 251 00:16:30,698 --> 00:16:32,365 I love you guys. 252 00:16:33,993 --> 00:16:37,412 You guys are the greatest. I love my sister. 253 00:16:37,663 --> 00:16:39,872 I love Pheebs. Ha. 254 00:16:40,708 --> 00:16:42,041 - That's so nice. - Hey. 255 00:16:42,292 --> 00:16:44,669 - Chandler. - Hey. 256 00:16:44,837 --> 00:16:45,878 I love you, man. 257 00:16:47,715 --> 00:16:50,216 And listen, if you wanna be gay, be gay. 258 00:16:53,470 --> 00:16:55,138 It doesn't matter to me. 259 00:16:56,890 --> 00:16:57,932 You were right. 260 00:17:03,522 --> 00:17:07,108 Rachel. Rachel, Rachel. 261 00:17:10,320 --> 00:17:13,322 I love you the most. 262 00:17:14,867 --> 00:17:18,369 Well, you know who I love the most? 263 00:17:18,537 --> 00:17:21,122 - No. - You. 264 00:17:23,208 --> 00:17:25,251 Oh, you don't get it. 265 00:17:30,841 --> 00:17:32,967 - Aw! - What do you got there? 266 00:17:33,343 --> 00:17:36,387 Uh, just a, uh, hearing disability. 267 00:17:37,347 --> 00:17:38,389 What's the score? 268 00:17:39,975 --> 00:17:43,102 17-14, Giants. Three minutes to go in the third. 269 00:17:43,353 --> 00:17:44,395 Beautiful. 270 00:17:47,941 --> 00:17:50,735 [SPORTS ANNOUNCER SPEAKING INDISTINCTLY ON RADIO] 271 00:17:51,945 --> 00:17:53,112 [RACHEL SIGHS] 272 00:17:53,280 --> 00:17:56,741 Pheebs, could you maybe hand me a cracker? 273 00:17:59,411 --> 00:18:01,329 Your grandmother would've hated this. 274 00:18:02,372 --> 00:18:05,333 Well, sure. What with it being her funeral and all. 275 00:18:07,628 --> 00:18:09,921 No, I'd be hearing about... 276 00:18:10,172 --> 00:18:12,840 ...why didn't I get the honey-glazed ham? 277 00:18:13,092 --> 00:18:16,677 Or I didn't spend enough on flowers. If I spent more, she'd say: 278 00:18:16,970 --> 00:18:20,306 "Why waste your money? I don't need flowers, I'm dead." 279 00:18:21,225 --> 00:18:22,934 That sounds like Nana. 280 00:18:24,436 --> 00:18:26,979 Do you know what it's like to grow up... 281 00:18:27,564 --> 00:18:31,943 ...with someone who is critical of every single thing you say? 282 00:18:34,571 --> 00:18:35,738 I can imagine. 283 00:18:36,949 --> 00:18:39,826 I tell you, it's a wonder your mother turned out... 284 00:18:40,077 --> 00:18:43,204 ...to be the positive, life-affirming person she is. 285 00:18:44,998 --> 00:18:46,999 That is a wonder. 286 00:18:49,586 --> 00:18:54,382 So tell me something, Mom. If you had to do it all over again... 287 00:18:54,633 --> 00:18:57,677 ...I mean, if she was here right now... 288 00:18:58,220 --> 00:18:59,428 ...would you tell her? 289 00:19:00,013 --> 00:19:01,055 Tell her what? 290 00:19:02,516 --> 00:19:07,019 How she drove you crazy, picking on every little detail. 291 00:19:07,437 --> 00:19:09,313 Like your hair, for example. 292 00:19:10,149 --> 00:19:13,776 I'm not sure I know what you're getting at. 293 00:19:15,237 --> 00:19:18,823 Would things have been better if you'd just told her the truth? 294 00:19:22,578 --> 00:19:23,744 No. 295 00:19:25,789 --> 00:19:28,082 I think some things are better left unsaid. 296 00:19:28,333 --> 00:19:31,210 I think it's nicer when people just get along. 297 00:19:34,089 --> 00:19:35,131 Ha. 298 00:19:35,299 --> 00:19:36,424 More wine, dear? 299 00:19:36,884 --> 00:19:38,509 Oh, I think so. 300 00:19:46,727 --> 00:19:49,437 Those earrings look really lovely on you. 301 00:19:51,690 --> 00:19:52,857 Thank you. 302 00:19:53,817 --> 00:19:54,942 They're yours. 303 00:19:55,903 --> 00:19:57,945 Actually, they were Nana's. 304 00:19:59,823 --> 00:20:01,157 MEN: No! 305 00:20:02,576 --> 00:20:04,368 Now I'm depressed. 306 00:20:08,832 --> 00:20:11,042 Even more than I was. 307 00:20:18,800 --> 00:20:20,843 Hey, who's this little naked guy? 308 00:20:21,053 --> 00:20:23,179 Uh, that little naked guy would be me. 309 00:20:23,805 --> 00:20:26,557 Aw. Look at the little thing. 310 00:20:29,394 --> 00:20:31,979 Yes, fine. That is my penis. 311 00:20:32,773 --> 00:20:34,607 Can we be grownups now? 312 00:20:35,317 --> 00:20:37,818 - Who are those people? - Got me. 313 00:20:38,111 --> 00:20:41,572 - That's Nana right there in the middle. - Wow. 314 00:20:41,740 --> 00:20:42,907 Yeah, let's see. 315 00:20:43,158 --> 00:20:45,826 "Me and the gang at Java Joe's." 316 00:20:46,036 --> 00:20:48,204 Wow. Monica, you look just like your grandmother. 317 00:20:48,455 --> 00:20:49,622 How old was she there? 318 00:20:49,831 --> 00:20:51,749 Let's see. "1939." 319 00:20:52,376 --> 00:20:54,001 Uh, twenty-four, twenty-five. 320 00:20:54,211 --> 00:20:57,088 Huh. It looks like a fun gang. 321 00:21:02,970 --> 00:21:06,138 Ooh, look, look, look. I got Monica naked. 322 00:21:06,348 --> 00:21:07,848 Let me see. 323 00:21:10,060 --> 00:21:12,353 No, no. That would be me again. 324 00:21:17,234 --> 00:21:19,568 I'm, uh, just trying something. 325 00:21:30,080 --> 00:21:32,748 - Hey, Lowell. - Oh, hey, Chandler. 326 00:21:34,960 --> 00:21:37,420 So how's it going in Financial Services? 327 00:21:37,671 --> 00:21:40,965 It's like Mardi Gras without the papier-mâché heads. 328 00:21:41,216 --> 00:21:42,300 How about you? 329 00:21:42,509 --> 00:21:46,178 Good. Good. Listen, um, heh... 330 00:21:46,346 --> 00:21:49,473 ...I don't know what Shelly told you about me, but, uh... 331 00:21:50,600 --> 00:21:51,976 ...I'm not. 332 00:21:53,103 --> 00:21:55,313 I know. That's what I told her. 333 00:21:55,814 --> 00:21:56,981 - Really? - Yeah. 334 00:21:58,317 --> 00:22:00,067 So you can tell? 335 00:22:01,945 --> 00:22:06,324 Pretty much. Most of the time. We have a kind of radar. 336 00:22:08,285 --> 00:22:10,036 So you don't think I have... 337 00:22:10,203 --> 00:22:11,245 ...a quality? 338 00:22:12,080 --> 00:22:16,083 Speaking for my people, I'd have to say no. 339 00:22:18,628 --> 00:22:21,881 By the way, your friend Brian from Payroll? He is. 340 00:22:22,466 --> 00:22:23,507 - He is? - Yep. 341 00:22:23,717 --> 00:22:25,634 And way out of your league. 342 00:22:29,389 --> 00:22:30,973 Out of my league. 343 00:22:31,224 --> 00:22:35,353 I could get a Brian. If I wanted to get a Brian, I could get a Brian. 344 00:22:35,729 --> 00:22:37,438 Hey, Brian. 345 00:22:41,443 --> 00:22:43,444 [English - US - SDH] 346 00:22:44,305 --> 00:22:50,710 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org23025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.