All language subtitles for coward 1958--

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,860 --> 00:02:14,010 This is an unusual village. 2 00:02:14,260 --> 00:02:19,698 Not so much the people, but because of what Lagerwiede has masses of: 3 00:02:20,980 --> 00:02:22,333 water. 4 00:02:23,060 --> 00:02:27,053 There's so much of it, there's no room for streets. 5 00:02:27,220 --> 00:02:32,055 There is no other way for this baker to deliver his bread. 6 00:02:32,220 --> 00:02:36,418 Nor for that farmer to bring in his hay. 7 00:02:45,420 --> 00:02:49,015 There's only room for a narrow path. 8 00:02:51,460 --> 00:02:53,815 without traffic lights. 9 00:02:55,940 --> 00:02:58,500 They wouldn't want a wide road. 10 00:02:58,660 --> 00:03:01,379 For then Lagerwiede wouldn't be unusual. 11 00:03:01,540 --> 00:03:04,850 And no one would come and visit. 12 00:03:05,020 --> 00:03:08,296 Tourists can be annoying... 13 00:03:08,460 --> 00:03:10,690 ...but who wants to do without them? 14 00:03:10,860 --> 00:03:12,213 Not Geursen. 15 00:03:12,940 --> 00:03:15,329 Nor his competitor Krijns. 16 00:03:15,740 --> 00:03:19,619 Tourists are always noisy. 17 00:03:20,540 --> 00:03:23,100 But it's still peaceful here. 18 00:03:23,260 --> 00:03:26,855 Especially at night when the tourists have gone. 19 00:03:27,020 --> 00:03:29,136 There's only the water. 20 00:03:29,300 --> 00:03:31,768 And us. 21 00:03:31,940 --> 00:03:34,170 The village people. 22 00:03:35,060 --> 00:03:36,652 And I. 23 00:03:36,820 --> 00:03:40,972 I belong here too, though I stay at a distance. 24 00:03:41,140 --> 00:03:44,655 But you can hear clearly across the water. 25 00:03:45,460 --> 00:03:47,451 Listen: 26 00:03:47,620 --> 00:03:49,895 The band is rehearsing. 27 00:03:50,540 --> 00:03:52,531 I'll take a look. 28 00:04:02,540 --> 00:04:04,212 Stop it. 29 00:04:05,500 --> 00:04:10,096 I'll do this on our wedding day. - Put me down or I'll run away. 30 00:04:10,500 --> 00:04:12,218 Go on then. 31 00:04:22,620 --> 00:04:26,169 Hello Mr. Altena, you're back. 32 00:04:26,340 --> 00:04:28,410 I am. How are you both? 33 00:04:28,580 --> 00:04:30,252 Look, this will be our house. 34 00:04:30,420 --> 00:04:34,777 Getting married? How nice. And having a home already. 35 00:04:34,940 --> 00:04:36,851 Krijns will rent it to us. 36 00:04:37,020 --> 00:04:38,499 So much news. 37 00:04:39,220 --> 00:04:41,415 Have Krijns and your father made up? 38 00:04:43,260 --> 00:04:45,057 Sort of. 39 00:04:45,220 --> 00:04:47,734 I board with Krijns. That helps. 40 00:04:47,900 --> 00:04:49,891 Are you on duty? 41 00:04:53,780 --> 00:04:55,213 Yes, Mayor. 42 00:04:56,020 --> 00:04:58,534 Good evening. - Hello, Mr. Altena. 43 00:04:59,460 --> 00:05:02,532 Pity we're caught. It's your uniform. 44 00:05:02,700 --> 00:05:06,090 This is Mr. Altena. Lagerwiede's composer. 45 00:05:06,260 --> 00:05:08,296 Mr. Zwaansdijk from cultural Affairs. 46 00:05:09,460 --> 00:05:13,214 He must be the one to authorise the band's grant. 47 00:05:13,380 --> 00:05:17,373 I'll go and warn them. will you get changed? 48 00:05:19,100 --> 00:05:22,137 They've rehearsed a lot lately. 49 00:05:22,300 --> 00:05:25,656 They deserve the grant, don't you agree, Mayor? 50 00:05:25,820 --> 00:05:28,254 Mr. Zwaansdijk can hear for himself. 51 00:06:21,900 --> 00:06:25,370 Is this the contest entry? - Yes. 52 00:06:25,540 --> 00:06:29,055 This time the cup will be ours. wait and see. 53 00:06:29,220 --> 00:06:33,099 The two rivals have made up, haven't they? 54 00:06:33,260 --> 00:06:36,855 which rivals? - Geursen and Krijns. 55 00:06:39,100 --> 00:06:41,773 Geursen and Krijns? 56 00:06:42,540 --> 00:06:46,249 They've buried their differences. All is well now. 57 00:06:56,140 --> 00:06:57,858 Enough. 58 00:06:58,020 --> 00:07:01,695 That's enough, stupid horse-face. 59 00:07:01,860 --> 00:07:04,090 I'm sick of you whinnying. 60 00:07:04,260 --> 00:07:07,730 Don't you talk to me like that, cow-face. 61 00:07:08,620 --> 00:07:10,212 They're the ones. 62 00:07:19,660 --> 00:07:24,051 Have they finished? - It seems they're finishing early tonight. 63 00:07:24,220 --> 00:07:25,778 Shall we go? 64 00:07:25,940 --> 00:07:29,216 Let's discuss the grant somewhere. 65 00:07:31,540 --> 00:07:35,897 was that necessary? It's a difficult horn solo. 66 00:07:36,060 --> 00:07:38,893 He'd better do some more practising. 67 00:07:39,060 --> 00:07:43,099 Right, Koendering? At home with his beautiful sister. 68 00:07:47,980 --> 00:07:50,050 Going out? 69 00:07:50,220 --> 00:07:52,256 Yes, if you don't mind. 70 00:07:53,460 --> 00:07:55,894 You'd better not be late. 71 00:07:57,940 --> 00:08:00,659 Has rehearsing finished? 72 00:08:00,820 --> 00:08:03,618 Yes, thanks to your father-in-law. 73 00:08:08,820 --> 00:08:14,133 It might be a hard solo, but I can't help laughing when he hits a false note. 74 00:08:14,780 --> 00:08:17,977 It's not nice to laugh at your competitor. - competitor? 75 00:08:18,140 --> 00:08:22,258 Krijns with his water-tent is no competitor. 76 00:08:25,780 --> 00:08:27,657 Going out again? 77 00:08:27,820 --> 00:08:29,219 with your policeman, I bet. 78 00:08:29,380 --> 00:08:31,257 Yes, we have a date. 79 00:08:33,300 --> 00:08:35,131 won't you change your mind? 80 00:08:35,300 --> 00:08:37,416 we love each other. 81 00:08:37,900 --> 00:08:40,812 Yes. But... 82 00:08:42,220 --> 00:08:46,452 You can do better than marrying a policeman. 83 00:08:46,780 --> 00:08:50,739 I love Douwe and he might not always be a policeman. 84 00:08:52,820 --> 00:08:54,651 He'll never be an innkeeper. 85 00:08:54,820 --> 00:08:57,175 I don't want anyone else. 86 00:08:58,700 --> 00:09:01,214 And you know it. See you. 87 00:09:51,260 --> 00:09:54,013 You put me in an awkward situation, yesterday. 88 00:09:54,180 --> 00:10:00,733 Zwaansdijk came to organise the grant, but all he heard was a fight. 89 00:10:00,900 --> 00:10:04,575 I couldn't help it, Mayor. You know what they're like. 90 00:10:04,740 --> 00:10:08,130 But you must keep them under control. 91 00:10:08,300 --> 00:10:12,213 If they win the first prize, I'll be happy. 92 00:10:12,820 --> 00:10:15,971 I'll watch them tonight. - You do that. 93 00:10:16,740 --> 00:10:20,449 You'll be on duty. If you know what I mean. 94 00:10:29,620 --> 00:10:32,930 Are you getting on with your boat? - Slowly. 95 00:10:33,700 --> 00:10:36,817 So Aaltje doesn't like you working on it? 96 00:10:38,740 --> 00:10:40,253 Good morning, Aaltje. 97 00:10:40,620 --> 00:10:42,178 You're spilling it. 98 00:10:44,540 --> 00:10:46,895 Anything else? - No thanks. 99 00:10:47,260 --> 00:10:48,613 Hello. 100 00:10:48,780 --> 00:10:51,772 Here's our bride. 101 00:10:51,940 --> 00:10:54,010 You've got him at last. 102 00:10:54,180 --> 00:10:57,297 He's a nice lad. I can't deny it. 103 00:10:57,940 --> 00:11:00,249 I know my Douwe. 104 00:11:02,060 --> 00:11:04,176 of course she does. 105 00:11:04,340 --> 00:11:06,979 what would you like? - A pound of brown beans. 106 00:11:07,140 --> 00:11:08,493 A pound of brown beans. 107 00:11:08,660 --> 00:11:10,218 A pound of brown beans. 108 00:11:10,540 --> 00:11:12,053 watch her. 109 00:11:12,980 --> 00:11:15,175 She better could have stayed in Amsterdam. 110 00:11:16,300 --> 00:11:19,610 Don't go on about Lies. 111 00:11:19,780 --> 00:11:22,248 She seems to know you well. 112 00:11:23,700 --> 00:11:25,770 I know my Douwe. 113 00:11:27,180 --> 00:11:30,855 You imitate her badly. - I guess, you know her better. 114 00:11:32,420 --> 00:11:35,298 Yes, I know her better. 115 00:11:35,460 --> 00:11:37,928 Don't act so childish. 116 00:11:38,500 --> 00:11:41,173 Let's change the subject. - Here's dad. 117 00:11:43,780 --> 00:11:46,010 Guarding the band tonight? 118 00:11:46,260 --> 00:11:49,172 That's what happens when you act childish. 119 00:11:49,420 --> 00:11:51,138 Let me tell you... 120 00:12:06,340 --> 00:12:10,299 I'm on duty, remember? I can't respond. 121 00:12:10,780 --> 00:12:15,570 Gentlemen, be serious tonight. we'll start at B. 122 00:12:57,460 --> 00:13:00,577 Don't slow down. You must keep time. 123 00:13:01,420 --> 00:13:05,413 Valentijn, I'm looking forward to Krijns' solo. 124 00:13:06,100 --> 00:13:09,172 Interruptions will make him nervous. 125 00:13:10,500 --> 00:13:13,139 we'll take it from here. 126 00:14:02,940 --> 00:14:05,977 I'll get him. - Quiet. 127 00:14:06,140 --> 00:14:09,894 Everyone out of here. Understood? Everyone. 128 00:14:28,180 --> 00:14:30,648 You want me to apologise? 129 00:14:31,180 --> 00:14:33,569 why not? You started it. 130 00:14:34,420 --> 00:14:38,015 But it was so funny. You should have seen it. 131 00:14:39,500 --> 00:14:44,449 we finally got that part right and he missed again. 132 00:14:52,660 --> 00:14:54,810 I'm not to laugh about it. 133 00:14:55,460 --> 00:14:59,738 No, it's not nice. You know Krijns practises hard. 134 00:15:00,100 --> 00:15:01,897 All you do is laugh. 135 00:15:03,340 --> 00:15:06,616 Please go and see him and make up. 136 00:15:08,020 --> 00:15:09,499 For me. 137 00:15:10,580 --> 00:15:12,093 well... 138 00:15:12,580 --> 00:15:14,093 All right, then. 139 00:15:14,340 --> 00:15:15,853 But only for you. 140 00:15:17,780 --> 00:15:19,259 what will I say? 141 00:15:21,020 --> 00:15:23,739 Krijns, lad... 142 00:15:25,340 --> 00:15:28,298 Thomas, I won't laugh again. 143 00:16:01,140 --> 00:16:05,736 I picked a bad time to go fishing with Zwaansdijk. 144 00:16:06,180 --> 00:16:07,818 They're fighting again. 145 00:16:07,980 --> 00:16:13,259 Don't worry, Mayor. Geursen is going to apologise. 146 00:16:13,660 --> 00:16:16,254 That's good. Excellent. 147 00:16:17,500 --> 00:16:21,459 That's a load off my mind. But keep an eye on him. 148 00:16:24,340 --> 00:16:30,939 Right, Clara, we'll find you a new field and we'll see Krijns on the way. 149 00:16:32,220 --> 00:16:33,733 All right, old girl? 150 00:16:44,180 --> 00:16:45,932 off you get... 151 00:16:46,300 --> 00:16:49,337 Henk, hurry, they're here. 152 00:17:23,380 --> 00:17:26,690 I'd like to... - I've no time now. 153 00:17:39,460 --> 00:17:42,372 Ladies, your attention for a moment. 154 00:17:43,340 --> 00:17:47,731 How lovely it is to sit here peacefully. 155 00:17:48,220 --> 00:17:53,738 But on this pleasant day I'd like a moment to think about our work. 156 00:17:53,980 --> 00:18:00,419 which is animals and their purpose. Especially animals in the country. 157 00:18:01,500 --> 00:18:03,218 Poor dog. 158 00:18:04,220 --> 00:18:08,054 As I said especially animals in the country. 159 00:18:08,220 --> 00:18:12,771 we all know, ladies, that mankind... 160 00:18:12,940 --> 00:18:14,612 Clara. 161 00:18:15,340 --> 00:18:16,898 It's only a dog. 162 00:18:19,100 --> 00:18:20,658 where are you going? 163 00:18:23,300 --> 00:18:25,450 watch out. 164 00:18:27,620 --> 00:18:32,136 Ladies. Please stay calm. Ladies. 165 00:18:45,540 --> 00:18:50,056 come on, catch him. Quick. 166 00:18:58,940 --> 00:19:01,374 They're tearing the place apart. 167 00:19:04,500 --> 00:19:08,175 A criminal, that's what you are. 168 00:19:08,620 --> 00:19:11,373 Please, Clara, come here. 169 00:19:14,620 --> 00:19:16,258 come on. 170 00:19:16,420 --> 00:19:18,217 The rascal... 171 00:19:19,500 --> 00:19:23,459 And I was going to give my boat to his daughter. 172 00:19:25,540 --> 00:19:30,056 I'll get him. And his band. 173 00:19:31,420 --> 00:19:33,012 I'll show him. 174 00:19:36,540 --> 00:19:40,658 That's enough. we've had enough now. 175 00:19:51,820 --> 00:19:56,894 No rehearsal tonight, Valentijn. Krijns is up to something. 176 00:19:57,660 --> 00:19:59,298 Did something happen? 177 00:19:59,820 --> 00:20:04,450 Did it ever. Krijns' dog went after my Clara. 178 00:20:35,100 --> 00:20:39,412 That would suit my boat. It really would. 179 00:20:41,620 --> 00:20:43,850 Heard what the pig did? 180 00:20:44,300 --> 00:20:46,052 I thought it was a cow. 181 00:20:49,020 --> 00:20:53,059 was it a big mess? - Yes. And I lost thirty customers. 182 00:20:53,740 --> 00:20:55,810 But I'll get even with him. 183 00:20:55,980 --> 00:21:00,974 Tonight I'm having a meeting here. You'd better come. 184 00:21:11,060 --> 00:21:13,130 I believe Krijns was here. 185 00:21:14,140 --> 00:21:17,576 Tell me, did he come to steal you away? 186 00:21:18,620 --> 00:21:21,418 Yes. - I'll tell you something. 187 00:21:22,820 --> 00:21:27,018 You are our conductor and you will remain so. 188 00:21:27,940 --> 00:21:33,970 And we'll rehearse on my premises. or you won't be sitting here much longer. 189 00:21:40,820 --> 00:21:43,493 So, tonight at my place. 190 00:21:45,580 --> 00:21:46,979 Tea. 191 00:21:49,060 --> 00:21:50,413 Thanks. 192 00:21:52,220 --> 00:21:55,053 I wonder how the meetings are going. 193 00:21:55,300 --> 00:21:58,770 You can't take sides when you have a shop. 194 00:21:59,820 --> 00:22:01,299 coming in soon? 195 00:22:01,780 --> 00:22:03,133 All right. 196 00:22:07,780 --> 00:22:09,293 So... 197 00:22:10,380 --> 00:22:13,975 Let him try. 198 00:22:14,300 --> 00:22:16,256 How many men does he have? 199 00:22:16,420 --> 00:22:18,934 Twelve men. It's a start. 200 00:22:19,900 --> 00:22:23,336 we'll show them who's going to the contest. 201 00:22:23,500 --> 00:22:25,855 They can't go to the contest. 202 00:22:26,180 --> 00:22:32,210 The band, that's us. They left and we didn't. 203 00:22:32,780 --> 00:22:37,456 we're in the right. They'll have to give in. 204 00:22:38,220 --> 00:22:41,212 what will we play now? 205 00:22:41,820 --> 00:22:45,608 we'll need a new piece of music. 206 00:22:45,900 --> 00:22:47,458 I've got it. 207 00:22:48,140 --> 00:22:52,053 Tomorrow I'll go to Altena. I'll ask him for music. 208 00:22:52,380 --> 00:22:57,977 Altena will run up some music for us. He'll do it within a week. 209 00:22:59,460 --> 00:23:04,614 Krijns won't get anywhere. He has no conductor. 210 00:23:05,100 --> 00:23:09,173 I know a conductor in Amsterdam. 211 00:23:09,380 --> 00:23:12,770 His name is... Eduard Zalm, I think. 212 00:23:12,940 --> 00:23:16,171 He'll come if I ask him. 213 00:23:30,300 --> 00:23:34,851 Altena will do it. we'll have the music next week. It's a march. 214 00:23:36,540 --> 00:23:40,499 There's some friction. - I see. 215 00:23:41,140 --> 00:23:45,258 And we didn't like our music. - I see. 216 00:23:46,860 --> 00:23:49,579 A little friction? - Yes. 217 00:23:49,740 --> 00:23:52,300 So you want a new piece. - Yes. 218 00:23:53,020 --> 00:23:55,534 Not for the whole band? 219 00:23:56,220 --> 00:24:00,577 No. For about fifteen men. 220 00:24:01,620 --> 00:24:04,692 Before the contest? - Yes. 221 00:24:05,740 --> 00:24:08,937 Let me give you some advice. 222 00:24:09,500 --> 00:24:12,572 Play something solemn, that'll make a hit. 223 00:24:12,740 --> 00:24:15,538 If you think so. 224 00:24:16,140 --> 00:24:18,131 There's not much time. 225 00:24:19,060 --> 00:24:21,494 what instruments do you have? 226 00:24:21,780 --> 00:24:23,930 Let's see... 227 00:24:24,900 --> 00:24:26,970 There's me with the bombardon... 228 00:24:27,660 --> 00:24:29,173 I know what will happen. 229 00:24:29,340 --> 00:24:32,571 Douwe and I will miss out on the boat. 230 00:24:33,580 --> 00:24:34,933 You and your quarrels. 231 00:24:35,860 --> 00:24:38,499 It's Krijns. He wants to have his own band. 232 00:24:38,660 --> 00:24:41,732 He always wants to have everything his way. 233 00:24:46,340 --> 00:24:48,217 I hope we'll get the boat. 234 00:24:48,700 --> 00:24:50,816 You always stick up for him. 235 00:24:59,340 --> 00:25:03,538 Krijns is all right. He'd never do anything mean. 236 00:25:29,860 --> 00:25:31,452 where's everyone? 237 00:25:32,860 --> 00:25:34,373 Are the rest inside? 238 00:25:55,140 --> 00:25:56,653 The scoundrels. 239 00:25:58,140 --> 00:25:59,812 Damn scoundrels. 240 00:26:03,860 --> 00:26:08,331 There. Geursen wanted a quarrel. Now he's got one. 241 00:26:08,740 --> 00:26:13,575 Lies organised a conductor. The village won't believe it. 242 00:26:30,420 --> 00:26:32,854 Is it a record-player or a tape recorder? 243 00:26:33,020 --> 00:26:36,490 It's a tape recorder. I use it for my music. 244 00:26:36,940 --> 00:26:41,013 I see. Are you a musician? - I'm a conductor. 245 00:26:42,380 --> 00:26:45,895 A good profession. I enjoy music myself. 246 00:26:46,940 --> 00:26:52,617 I'll be conducting a band. - How nice. whereabouts? 247 00:26:52,900 --> 00:26:54,458 In Lagerwiede. 248 00:26:57,020 --> 00:27:01,457 In Lagerwiede? - Yes. Have we passed it? 249 00:27:08,900 --> 00:27:10,379 Quick. 250 00:27:51,700 --> 00:27:53,418 Hello, miss. 251 00:27:57,060 --> 00:28:00,814 Does the band rehearse here? - Yes, it does. 252 00:28:02,380 --> 00:28:04,132 May I have a look? 253 00:28:05,180 --> 00:28:06,898 It's all right by me. 254 00:28:57,540 --> 00:28:59,053 who's he? 255 00:29:01,340 --> 00:29:03,695 what's he doing? - I don't know. 256 00:29:11,740 --> 00:29:16,291 I'm Eduard Schalm, your new conductor. You must be Mr. Krijns. 257 00:29:17,420 --> 00:29:19,331 Krijns? - Yes. 258 00:29:20,140 --> 00:29:21,937 Krijns? - Yes. 259 00:29:24,860 --> 00:29:27,693 So you want Krijns? - From the band. 260 00:29:28,180 --> 00:29:30,250 From the band. - Yes. 261 00:29:33,140 --> 00:29:35,813 You want Krijns? - Yes, Krijns. 262 00:29:39,780 --> 00:29:41,896 Nice business you have. 263 00:29:43,500 --> 00:29:45,092 Look out here. 264 00:29:45,700 --> 00:29:47,099 Damn. 265 00:30:01,620 --> 00:30:02,973 Eduard. 266 00:30:03,140 --> 00:30:06,052 Thank goodness. - come with me, silly. 267 00:30:18,020 --> 00:30:20,056 I bet that's him. 268 00:30:20,620 --> 00:30:23,692 Krijns, the mayor wants you. 269 00:30:24,060 --> 00:30:26,335 what for? 270 00:30:26,700 --> 00:30:28,099 You'll find out. 271 00:30:29,140 --> 00:30:30,368 I'll go. 272 00:30:31,380 --> 00:30:35,453 So you're deciding who'll go to the contest. 273 00:30:37,300 --> 00:30:39,177 I thought I was president. 274 00:30:42,300 --> 00:30:43,779 You're both mad. 275 00:30:44,020 --> 00:30:50,334 Geursen won't stay behind. He'll want to go too. 276 00:30:50,860 --> 00:30:54,409 And the community will be stuck with two bands. 277 00:30:55,940 --> 00:30:58,408 That's not what the grant is for. 278 00:30:58,820 --> 00:31:04,656 I'll give the grant to the largest band. Keep that in mind. 279 00:31:06,260 --> 00:31:09,650 See Mr. Krijns out and look if Geursen's here. 280 00:31:13,860 --> 00:31:19,571 They'll stop their quarrel, now they know they need a majority. 281 00:31:23,980 --> 00:31:25,493 Don't you miss Amsterdam? 282 00:31:25,660 --> 00:31:28,811 of course I do. But now you're here. 283 00:31:29,380 --> 00:31:32,736 I really can't leave Thomas. He's very busy. 284 00:31:33,100 --> 00:31:37,093 Smeenk makes eleven and Henk makes twelve... 285 00:31:39,660 --> 00:31:43,539 I need Koendering. Then I'll have the majority. 286 00:31:47,300 --> 00:31:50,098 Koendering. - what do you need him for? 287 00:31:51,180 --> 00:31:52,772 For your boat. 288 00:31:53,620 --> 00:31:58,171 It's a good paint. - That's a big help and very kind of you. 289 00:31:59,060 --> 00:32:02,609 Thanks a lot. - So will you play in our band? 290 00:32:03,500 --> 00:32:05,377 I don't know. 291 00:32:08,820 --> 00:32:10,811 It's the right colour. 292 00:32:11,980 --> 00:32:13,777 Play in your band? 293 00:32:14,740 --> 00:32:17,334 well... 294 00:32:21,780 --> 00:32:24,738 Geursen speaking. can I place an order? 295 00:32:24,900 --> 00:32:26,856 Sure. I'll get a pencil. 296 00:32:27,500 --> 00:32:29,013 It's Geursen. 297 00:32:33,300 --> 00:32:36,417 Got any chocolate bars? I need 200. 298 00:32:36,580 --> 00:32:40,095 How many? 200? 299 00:32:40,300 --> 00:32:43,337 Haven't you got that many? - I have. No problem. 300 00:32:43,700 --> 00:32:46,692 Tins of sausages? would you have a hundred? 301 00:32:46,860 --> 00:32:52,173 No, I don't have that many. I might have eighty. 302 00:32:52,340 --> 00:32:54,900 That'll do. - No problem. 303 00:32:55,060 --> 00:32:58,097 Did you get it all? - I've written it down. 304 00:32:59,580 --> 00:33:02,458 You're not leaving us? - No... 305 00:33:03,340 --> 00:33:06,252 You'll stay with us then. Fine. Good day. 306 00:33:29,020 --> 00:33:32,535 I couldn't outbid Geursen to get Koendering. 307 00:33:34,380 --> 00:33:37,452 we've got our music, so let's start. 308 00:33:38,780 --> 00:33:42,693 Schalm will record our music, so we can hear our mistakes. 309 00:33:42,860 --> 00:33:48,298 That way we'll get on faster. we'll show the mayor who plays best. 310 00:33:50,860 --> 00:33:52,213 Look. 311 00:33:52,900 --> 00:33:56,449 Is that Koendering or not? 312 00:33:56,740 --> 00:33:58,412 It is. - Right. 313 00:33:58,620 --> 00:34:02,613 You heard the mayor say it's the majority that counts. 314 00:34:03,020 --> 00:34:04,931 Forgotten? - No. 315 00:34:05,100 --> 00:34:06,374 Good. 316 00:34:06,620 --> 00:34:10,818 There are thirteen musicians here. That's the majority. 317 00:34:11,260 --> 00:34:14,172 This then is Lagerwiede's band. 318 00:34:14,660 --> 00:34:20,496 And this is where the banner belongs. And all the instruments. 319 00:34:21,100 --> 00:34:23,250 I'll talk to the mayor. 320 00:36:06,820 --> 00:36:11,052 The mayor's ordered Krijns to return everything. 321 00:36:11,780 --> 00:36:14,419 He thinks it will get Krijns back to the band. 322 00:36:14,620 --> 00:36:16,451 He doesn't know Krijns. 323 00:36:16,620 --> 00:36:19,134 And I must see to it that it's done. 324 00:36:20,020 --> 00:36:25,378 Then Krijns will blame you, and we won't get the boat. 325 00:36:25,620 --> 00:36:27,451 It can't be helped. 326 00:36:33,900 --> 00:36:35,413 Pardon me. 327 00:36:41,300 --> 00:36:42,972 Krijns... 328 00:36:48,820 --> 00:36:52,176 I'm not supposed to tell you this: 329 00:36:52,500 --> 00:36:56,095 The mayor wants you to return everything tonight. 330 00:36:56,580 --> 00:36:57,933 Never. 331 00:36:58,100 --> 00:37:02,298 They belong to the guild. Douwe's to get them tonight. 332 00:37:02,700 --> 00:37:05,055 And he does what he's told? 333 00:37:05,220 --> 00:37:07,051 Mayor's orders. 334 00:37:09,500 --> 00:37:11,252 I came to warn you. 335 00:37:14,660 --> 00:37:16,457 I didn't have to. 336 00:37:23,300 --> 00:37:25,689 There's only the drum to come. 337 00:37:25,860 --> 00:37:29,057 Take them to Smeenk. I won't give them back. 338 00:38:15,860 --> 00:38:17,293 Busy? 339 00:38:19,460 --> 00:38:21,212 No. And you? 340 00:38:22,540 --> 00:38:26,613 Not rehearsing tonight? - Not tonight. 341 00:38:34,940 --> 00:38:36,771 Looking for something? - Yes. 342 00:38:37,420 --> 00:38:42,255 For the banner and the instruments. The mayor wants them back tonight. 343 00:38:43,020 --> 00:38:46,137 where are they? - I haven't got them. 344 00:38:52,420 --> 00:38:57,369 You're such a help to Geursen, why not board with him? 345 00:38:57,580 --> 00:39:00,413 I was sent here. 346 00:39:01,980 --> 00:39:05,370 Let me know when you're getting sent again. 347 00:41:11,540 --> 00:41:12,893 Smeenk. 348 00:41:13,300 --> 00:41:16,212 I bet they are at Smeenk's. - we'll see. 349 00:41:34,620 --> 00:41:37,851 Look... I think the weather is changing. 350 00:41:39,700 --> 00:41:42,339 where are they? - where are what? 351 00:41:42,540 --> 00:41:45,737 The instruments. - And the banner? 352 00:41:46,180 --> 00:41:49,570 Didn't Krijns take them back? 353 00:41:51,340 --> 00:41:53,934 Feel free to look inside. 354 00:41:55,860 --> 00:41:57,498 Go on then. 355 00:41:59,500 --> 00:42:01,252 They're not here. 356 00:42:19,340 --> 00:42:22,491 Henk. Lost something? 357 00:42:32,060 --> 00:42:35,973 How did it go? - Badly. Now everyone is mad. 358 00:42:36,420 --> 00:42:39,378 Krijns too? Did he turn in his instruments? 359 00:42:39,540 --> 00:42:43,533 No. He seemed to know and has hidden them. 360 00:42:48,740 --> 00:42:54,019 To the side and up we go... and now we bend over. 361 00:42:54,580 --> 00:42:58,858 Very good. Bend over and pull up. 362 00:42:59,460 --> 00:43:01,451 Stretch your body... 363 00:43:04,420 --> 00:43:08,459 Do you know we've only got five days until the contest? 364 00:43:09,020 --> 00:43:11,853 Yes. But we're playing quite well, aren't we? 365 00:43:12,020 --> 00:43:16,013 we still need to practise more. In a decent place. 366 00:43:16,340 --> 00:43:19,332 I've got one. 367 00:43:50,740 --> 00:43:53,334 Are the boys at the gate? - Yes. 368 00:43:59,900 --> 00:44:02,460 Is Henk back? - I'm here. 369 00:44:03,420 --> 00:44:06,935 All set? - Yes. Leendert is ready. 370 00:44:10,420 --> 00:44:12,570 Ready, gentlemen? 371 00:44:23,580 --> 00:44:24,933 I'm coming. 372 00:44:25,100 --> 00:44:27,455 why? - You won't manage alone. 373 00:44:29,780 --> 00:44:31,896 Right. Let's try again. 374 00:44:51,460 --> 00:44:52,813 Listen. 375 00:44:53,780 --> 00:44:55,213 I heard something. 376 00:44:55,380 --> 00:44:58,258 I didn't. - I did. 377 00:44:59,300 --> 00:45:00,779 wait a moment. 378 00:45:32,060 --> 00:45:36,850 No one will come here. - I bet Geursen will. 379 00:45:44,220 --> 00:45:45,653 I'll go first. 380 00:46:05,540 --> 00:46:10,773 Good sound, isn't it? came to listen, did you? 381 00:46:33,860 --> 00:46:35,452 There they are. - where? 382 00:46:35,620 --> 00:46:36,973 over there. 383 00:46:44,540 --> 00:46:46,132 They're coming. 384 00:46:46,780 --> 00:46:48,213 Quick. 385 00:46:54,580 --> 00:46:58,493 I know what you're up to. They're in here. 386 00:46:58,660 --> 00:47:01,458 who? - I heard them playing. 387 00:47:01,620 --> 00:47:03,895 Did you hear them playing? - who? 388 00:47:04,060 --> 00:47:07,370 You can't fool us. - I'll go in. 389 00:47:57,940 --> 00:48:02,297 You'll be sorry, you brat. Find another boarding-house. 390 00:48:02,620 --> 00:48:03,814 There. 391 00:48:03,980 --> 00:48:07,575 That's no good. I need the instruments too. 392 00:48:07,740 --> 00:48:09,696 They're not here. 393 00:48:10,740 --> 00:48:12,571 Find them yourself. 394 00:48:23,980 --> 00:48:26,210 You can lower them, Herman. 395 00:48:57,860 --> 00:49:00,010 Did you sleep all right? 396 00:49:05,940 --> 00:49:10,616 just as well you have me. Thomas can jump in the lake. 397 00:49:10,780 --> 00:49:14,136 I've got you some tea too. 398 00:49:15,540 --> 00:49:17,132 Thanks. 399 00:49:22,700 --> 00:49:24,850 Enjoy your breakfast. 400 00:49:33,220 --> 00:49:36,656 There's only one solution. 401 00:49:37,140 --> 00:49:39,893 The majority. - Right, we need Koendering. 402 00:49:40,060 --> 00:49:41,573 But how? 403 00:49:46,020 --> 00:49:48,932 I couldn't bribe him last time. 404 00:49:49,580 --> 00:49:51,411 Depends on what you use. 405 00:50:56,980 --> 00:50:58,333 There. 406 00:50:59,980 --> 00:51:03,495 She's yours. Now will you play with us? 407 00:51:04,180 --> 00:51:07,616 She is beautiful, Thomas. 408 00:51:12,700 --> 00:51:14,099 what's this? 409 00:51:16,020 --> 00:51:18,136 what's this doing here? 410 00:51:19,420 --> 00:51:21,217 what are you up to? 411 00:51:21,380 --> 00:51:25,817 From Thomas... for my boat. - No way. 412 00:51:25,980 --> 00:51:28,175 Don't you get involved in that quarrel. 413 00:51:28,340 --> 00:51:32,697 I don't want that ugly thing, and you're not changing bands. 414 00:51:39,540 --> 00:51:43,215 Let's finish our beers and look for them ourselves. 415 00:51:43,620 --> 00:51:48,853 If the police won't do it, we will. 416 00:51:51,700 --> 00:51:54,658 we'll look everywhere... 417 00:51:55,220 --> 00:51:57,893 In the stable and at Smeenk's. 418 00:51:58,100 --> 00:52:01,536 If they're not there, we'll keep looking. 419 00:52:04,060 --> 00:52:06,654 You picked a good night. 420 00:52:07,260 --> 00:52:12,698 Just what I need: fishing in peace and quiet. 421 00:52:13,140 --> 00:52:18,168 Enjoy it. The quarrels will solve themselves. 422 00:52:18,460 --> 00:52:20,291 I hope you're right. 423 00:52:24,580 --> 00:52:28,414 where are we going? - into the marshes. 424 00:52:39,860 --> 00:52:41,578 You're in trouble. 425 00:52:42,460 --> 00:52:44,052 It's not my fault. 426 00:52:44,620 --> 00:52:46,895 Sleeping there again? 427 00:52:48,500 --> 00:52:50,730 I think I'll leave. - what do you mean? 428 00:52:51,020 --> 00:52:53,659 I'm leaving the village. 429 00:52:59,100 --> 00:53:00,772 There they are. 430 00:53:01,100 --> 00:53:04,615 over there. In their boats. 431 00:53:05,780 --> 00:53:07,577 You're right. 432 00:53:10,020 --> 00:53:11,738 we'll follow them. 433 00:53:16,020 --> 00:53:17,373 Quick. 434 00:53:33,380 --> 00:53:34,972 They've seen us. 435 00:53:36,100 --> 00:53:38,375 Into the rushes and quack. 436 00:53:39,540 --> 00:53:40,973 Quack. 437 00:53:44,900 --> 00:53:46,413 Sit down. 438 00:53:52,340 --> 00:53:53,978 They've disappeared. 439 00:53:54,140 --> 00:53:57,894 They're in the rushes. - I see them. 440 00:54:01,780 --> 00:54:03,975 we're stuck. 441 00:54:22,020 --> 00:54:23,373 Done. 442 00:55:21,460 --> 00:55:23,018 Got you. 443 00:55:31,740 --> 00:55:33,378 Mayor. 444 00:56:31,540 --> 00:56:33,292 who would do this? 445 00:56:33,860 --> 00:56:36,932 If I find out, I'll strangle him. 446 00:56:48,300 --> 00:56:50,495 Is that you, Thomas? 447 00:56:54,260 --> 00:56:57,218 were you able to practice last night? 448 00:56:58,580 --> 00:57:00,457 Mind your own business. 449 00:57:01,580 --> 00:57:04,458 You need Koendering, don't you? 450 00:57:07,900 --> 00:57:09,811 Isn't that right? 451 00:57:10,900 --> 00:57:13,368 I said to mind your own business. 452 00:57:13,780 --> 00:57:16,135 You won't get him then. 453 00:57:16,900 --> 00:57:19,016 Think you can do anything? 454 00:57:19,820 --> 00:57:21,492 want him or not? 455 00:57:23,780 --> 00:57:25,452 You could try. 456 00:57:26,580 --> 00:57:28,696 will you take Douwe back? 457 00:57:29,900 --> 00:57:31,299 All right. 458 00:57:46,980 --> 00:57:48,333 Good morning, Mayor. 459 00:57:49,900 --> 00:57:51,492 what's this? 460 00:57:52,700 --> 00:57:56,978 I've nowhere to sleep, Mayor. 461 00:57:57,740 --> 00:57:59,492 Not well? 462 00:58:00,300 --> 00:58:04,179 I'm... very well. 463 00:58:04,820 --> 00:58:06,458 I'll show them. 464 00:58:06,620 --> 00:58:09,692 Get them both. Geursen and Krijns. 465 00:58:22,900 --> 00:58:25,334 can I help? - Please. 466 00:58:29,940 --> 00:58:32,977 Are you enjoying it here? - It's quite nice. 467 00:58:35,140 --> 00:58:38,098 Don't you like it at Krijns'... and with Lies? 468 00:58:38,260 --> 00:58:41,570 Lies is too busy with Douwe. 469 00:58:42,020 --> 00:58:45,330 But it's up to them. I just want to work. 470 00:59:00,100 --> 00:59:05,299 I held on to the pole and got wet up to my neck. 471 00:59:10,540 --> 00:59:12,417 I hate getting wet. 472 00:59:12,940 --> 00:59:14,737 See you later. 473 00:59:15,260 --> 00:59:16,898 what did he want? 474 00:59:18,060 --> 00:59:20,369 He came to tell me about you and Lies. 475 00:59:20,540 --> 00:59:24,055 Me and Lies? You two were kissing in broad daylight. 476 00:59:24,220 --> 00:59:29,089 I've had enough. I'll get your father to see the mayor. Then that's it. 477 00:59:29,300 --> 00:59:31,609 I'm leaving this stupid place. 478 00:59:38,660 --> 00:59:40,252 Hello Jacob. 479 00:59:40,820 --> 00:59:42,572 Good day, Lies. 480 00:59:43,180 --> 00:59:45,740 Have you heard? - Heard what? 481 00:59:46,420 --> 00:59:49,298 All Hendrik Joort's milk fell in the canal. 482 00:59:49,500 --> 00:59:53,288 The water is all white and polluted. 483 00:59:55,180 --> 00:59:57,330 No one knows who did it. 484 00:59:58,780 --> 01:00:03,979 Hendrik says, when he finds out he'll strangle the coward. 485 01:00:05,140 --> 01:00:06,698 He would too. 486 01:00:07,700 --> 01:00:10,134 How could you, Jacob? 487 01:00:11,420 --> 01:00:15,652 I happened to see it. I won't tell anyone. 488 01:00:16,780 --> 01:00:19,578 But you'll be playing at Thomas tonight. 489 01:00:19,940 --> 01:00:22,090 Right, Jacob? 490 01:00:26,460 --> 01:00:29,213 we're sorry about last night, Mayor. 491 01:00:30,540 --> 01:00:34,977 But it was your idea that the larger band should go. 492 01:00:36,300 --> 01:00:39,576 And you told Krijns to return the instruments. 493 01:00:40,020 --> 01:00:41,612 He hasn't. 494 01:00:46,180 --> 01:00:47,579 Sit down. 495 01:00:52,540 --> 01:00:54,690 why haven't you returned the instruments? 496 01:00:54,860 --> 01:00:57,533 They're ours. - Stay out of it, Geursen. 497 01:00:57,700 --> 01:01:03,093 He's the one who wanted the instruments. why? 498 01:01:03,500 --> 01:01:10,292 Because I represent the band. You don't. So you've no rights. 499 01:01:10,780 --> 01:01:14,978 why is that? I have a band just like you. 500 01:01:15,260 --> 01:01:18,332 Your band doesn't exist. - why not? 501 01:01:18,500 --> 01:01:21,617 Because you don't have the majority. 502 01:01:23,460 --> 01:01:25,178 Then who has? 503 01:01:26,900 --> 01:01:30,210 we do. And you know it. 504 01:01:59,060 --> 01:02:04,612 Koendering, tell Geursen which band you play in. 505 01:02:05,700 --> 01:02:07,213 In... 506 01:02:09,260 --> 01:02:10,773 In yours. 507 01:02:33,380 --> 01:02:35,450 I'll be off then. 508 01:02:36,100 --> 01:02:37,772 I'm coming with you. 509 01:02:38,700 --> 01:02:41,373 There's no need to. 510 01:02:41,940 --> 01:02:43,692 I'll decide on that. 511 01:03:08,700 --> 01:03:10,338 I'll wait. 512 01:03:11,140 --> 01:03:13,449 You are rehearsing tonight? 513 01:03:15,060 --> 01:03:18,814 coffee please, and something to eat. 514 01:03:20,700 --> 01:03:23,658 The mayor's getting them? - He sure is. 515 01:03:24,340 --> 01:03:25,693 This I must see. 516 01:03:26,260 --> 01:03:31,050 Henk, you can fetch the instruments from Smeenk's. 517 01:03:33,820 --> 01:03:35,776 we can play. 518 01:03:36,460 --> 01:03:40,658 Take your time. I'm off to see Geursen's face. 519 01:03:48,220 --> 01:03:50,017 Hello. - Good evening, Mayor. 520 01:03:50,180 --> 01:03:51,659 Put it down. 521 01:04:05,620 --> 01:04:09,579 I've got my boat. I can put them in it. 522 01:04:10,020 --> 01:04:11,897 Leave them. 523 01:04:13,540 --> 01:04:18,091 They're going to the town hall. Geursen, another coffee, please. 524 01:04:20,340 --> 01:04:21,819 coffee. 525 01:04:29,860 --> 01:04:33,250 Krijns. They've got our instruments. - what? 526 01:04:33,860 --> 01:04:35,771 Douwe took them. 527 01:04:44,620 --> 01:04:46,178 They're ours. 528 01:04:47,700 --> 01:04:51,818 we've got the majority. Koendering is with us. 529 01:04:52,900 --> 01:04:54,891 Douwe. 530 01:04:56,740 --> 01:05:01,370 Tell the mayor. - It's a dirty trick. 531 01:05:02,220 --> 01:05:03,699 Put them there. 532 01:05:05,020 --> 01:05:08,217 Give them back. we're the real band. 533 01:05:18,420 --> 01:05:22,129 It's mean of you to take our instruments, Mayor. 534 01:05:22,300 --> 01:05:24,814 I've got the majority. 535 01:05:24,980 --> 01:05:27,335 we'll talk later, Krijns. 536 01:05:27,500 --> 01:05:29,377 You're a traitor. 537 01:05:29,820 --> 01:05:33,210 I bet it was your doing. Silly fool. 538 01:05:33,380 --> 01:05:35,098 How many are there? 539 01:05:37,580 --> 01:05:40,697 Twenty-four. - what's missing? 540 01:05:42,500 --> 01:05:46,095 Koendering's triangle. - Let him keep it. 541 01:05:46,580 --> 01:05:50,289 Take them away, Douwe. Inside now, please gentlemen. 542 01:06:08,180 --> 01:06:10,535 Here we are then. 543 01:06:12,300 --> 01:06:17,215 You're all angry because I've taken your instruments. 544 01:06:17,780 --> 01:06:21,659 But let me tell you I couldn't care less. 545 01:06:22,500 --> 01:06:26,095 I'm angry too. The contest is tomorrow... 546 01:06:26,660 --> 01:06:30,016 ...and you know I've been looking forward to it. 547 01:06:30,340 --> 01:06:32,615 we had a chance of winning. 548 01:06:33,140 --> 01:06:37,895 But you were fighting instead of practicing. 549 01:06:39,060 --> 01:06:42,735 Like children. And tried to drown me. 550 01:06:46,380 --> 01:06:52,489 You know... everyone at the contest would have laughed at us. Isn't that true? 551 01:06:54,100 --> 01:06:58,173 So we won't participate in the contest this year. 552 01:06:59,140 --> 01:07:05,170 Knowing you... I thought it was wise to lock the instruments away. 553 01:07:07,180 --> 01:07:11,298 You'll get them back when the contest is over... 554 01:07:11,780 --> 01:07:14,578 ...and we'll forget this ever happened. 555 01:07:14,820 --> 01:07:19,769 Then we'll practice for next year. All twenty-four... and Koendering. 556 01:07:32,220 --> 01:07:33,892 Another three. 557 01:07:34,980 --> 01:07:36,936 where's Krijns? 558 01:07:38,500 --> 01:07:40,536 come on, lad. 559 01:07:43,300 --> 01:07:48,738 well men, the fight is over and you two will shake hands. 560 01:07:50,980 --> 01:07:52,891 come on. 561 01:07:55,780 --> 01:07:57,771 well done. 562 01:07:59,300 --> 01:08:01,689 Your health. 563 01:08:41,580 --> 01:08:46,176 I got you in trouble, didn't I? - Not you. Douwe did. 564 01:08:46,780 --> 01:08:48,691 I'll get even with him. 565 01:08:49,300 --> 01:08:53,054 To the band. - To art and friendship. 566 01:09:00,940 --> 01:09:02,498 Marije. 567 01:09:03,460 --> 01:09:04,859 Marije. 568 01:09:11,660 --> 01:09:13,093 Geursen. 569 01:09:14,300 --> 01:09:17,497 we'll marry. with or without the houseboat. 570 01:09:17,820 --> 01:09:19,253 I see. 571 01:09:24,780 --> 01:09:28,853 Mr. Valentijn, when can we register? Tomorrow? Please? 572 01:09:30,140 --> 01:09:31,539 Tomorrow? 573 01:09:32,860 --> 01:09:34,293 All right then. 574 01:09:35,420 --> 01:09:38,059 Please, father, give your consent. 575 01:09:38,580 --> 01:09:40,696 You've made up your mind already. 576 01:09:40,900 --> 01:09:43,414 It'll be a happy day, after all. 577 01:09:49,780 --> 01:09:51,452 we should have music. 578 01:09:54,980 --> 01:09:56,936 can we have the instruments? 579 01:09:57,140 --> 01:10:00,610 Tomorrow. Until then I'll keep the key right here. 580 01:10:36,220 --> 01:10:37,892 See you. - Goodbye. 581 01:10:47,820 --> 01:10:49,617 what's this? 582 01:10:58,740 --> 01:11:01,971 I won't do it. - Then don't. 583 01:11:02,820 --> 01:11:04,299 of course. 584 01:11:04,900 --> 01:11:09,690 You're friends again. Not competitors. 585 01:11:11,380 --> 01:11:13,416 I'll return it then. 586 01:11:14,740 --> 01:11:18,096 I gave you the chance to go to the concert too. 587 01:11:18,580 --> 01:11:19,979 what do you mean? 588 01:11:20,500 --> 01:11:22,013 Think. 589 01:11:22,180 --> 01:11:25,490 Geursen will get the key from Valentijn. 590 01:11:44,180 --> 01:11:46,057 I'm off to the contest. 591 01:11:46,820 --> 01:11:50,176 I have to find an excuse for the band's absence. 592 01:11:50,620 --> 01:11:53,657 When was it our turn? - Around 2 p.m. 593 01:12:14,420 --> 01:12:16,490 So, you're here. 594 01:12:20,820 --> 01:12:22,458 Ready? 595 01:12:28,140 --> 01:12:30,290 It's taking a long time. 596 01:12:31,260 --> 01:12:33,899 Damn. The banner. - Get it. 597 01:12:36,060 --> 01:12:38,255 Make sure you get it. 598 01:12:41,460 --> 01:12:44,293 Excuse us, please. we're in a hurry. 599 01:12:45,580 --> 01:12:48,174 They've got the instruments. 600 01:12:49,380 --> 01:12:51,018 The town hall. 601 01:12:52,460 --> 01:12:55,293 You sign over here... 602 01:13:01,860 --> 01:13:04,249 There, you cheat. 603 01:13:04,740 --> 01:13:09,450 Giving the key to Krijns. But you won't get Marije. 604 01:13:10,180 --> 01:13:12,216 come on. You too. 605 01:13:12,460 --> 01:13:14,178 Me? - To the contest. 606 01:13:26,700 --> 01:13:28,497 come on, Valentijn. 607 01:13:39,740 --> 01:13:42,208 wait for me. 608 01:13:45,500 --> 01:13:46,933 Help me. 609 01:13:47,180 --> 01:13:49,296 Hurry. - Don't let go. 610 01:13:51,260 --> 01:13:54,058 come on, wake up. Drive us. 611 01:13:59,780 --> 01:14:03,409 This isn't right. It isn't Douwe's fault. 612 01:14:03,620 --> 01:14:05,099 Quiet. 613 01:14:05,460 --> 01:14:07,451 Drive. Let's play. 614 01:14:07,700 --> 01:14:09,770 Attention, gentlemen. 615 01:14:21,740 --> 01:14:23,810 what's going on? 616 01:14:24,060 --> 01:14:26,255 They've gone after all. - How? 617 01:14:26,500 --> 01:14:28,013 They stole my key. 618 01:14:28,380 --> 01:14:30,371 Did they all go? - Yes. 619 01:14:30,540 --> 01:14:32,371 Good. Got two bikes? - Yes. 620 01:14:32,580 --> 01:14:33,933 Let's go. 621 01:14:34,580 --> 01:14:35,933 come. 622 01:15:17,100 --> 01:15:18,977 what's this? 623 01:16:23,220 --> 01:16:25,290 well done, lad. 624 01:16:26,620 --> 01:16:28,178 Drive on. 625 01:16:49,660 --> 01:16:52,970 what a pity the conductor took ill. Is it serious? 626 01:16:53,140 --> 01:16:54,892 It's the flu. 627 01:16:56,620 --> 01:16:59,180 Ladies and gentlemen, your attention please. 628 01:16:59,380 --> 01:17:02,690 The brass band from Lagerwiede... 629 01:17:20,500 --> 01:17:23,890 The brass band from Lagerwiede. - what's going on? 630 01:17:29,340 --> 01:17:31,774 Tell them to stop. 631 01:17:37,820 --> 01:17:41,210 Start, Valentijn. - Hurry, Schalm. 632 01:17:42,060 --> 01:17:43,573 Get a chair. 633 01:17:45,540 --> 01:17:47,895 Stop immediately. 634 01:17:49,620 --> 01:17:53,135 Valentijn, come back. 635 01:17:57,260 --> 01:17:59,899 Douwe, get those idiots off. 636 01:18:01,900 --> 01:18:03,299 Ready? 637 01:18:03,940 --> 01:18:05,419 Attention. 638 01:21:32,580 --> 01:21:35,572 You see, nothing bad was intended. 639 01:21:37,540 --> 01:21:40,293 Even though it seems hopeless... 640 01:21:40,580 --> 01:21:43,219 ...if you let them be... 641 01:21:44,020 --> 01:21:47,979 ...things will work out in the end. 1 00:02:11,969 --> 00:02:13,337 Dear Friends ... 2 00:02:13,371 --> 00:02:16,440 we gathered here with the blessing of the Almighty, 3 00:02:16,507 --> 00:02:20,545 ... to unite this man and this woman in the sanctity of marriage. 4 00:02:45,870 --> 00:02:48,372 No ... No! 5 00:03:01,352 --> 00:03:03,354 Johnny isn't going? 6 00:03:03,387 --> 00:03:05,488 Fuck him! Let him have fun! 7 00:03:23,074 --> 00:03:24,408 Don't do it, Clint! 8 00:03:24,475 --> 00:03:26,978 Not here! Don't go up! 9 00:03:27,011 --> 00:03:30,412 This is between the two of you. Solve it elsewhere. 10 00:03:37,121 --> 00:03:39,490 Drink a little! - No, thank you, honey. 11 00:04:24,567 --> 00:04:27,837 Justin, did you see who first arrived? 12 00:04:27,971 --> 00:04:29,873 Yeah, Clint's okay. 13 00:04:31,140 --> 00:04:32,775 Hi, Clint! - Is here? 14 00:04:35,144 --> 00:04:38,815 Clint, you haven't changed at all. I can't believe it's you. 15 00:04:39,749 --> 00:04:42,318 Come on, sit down and drink with me. 16 00:04:43,052 --> 00:04:44,887 You know, it's been six years. 17 00:04:44,988 --> 00:04:46,956 But I find it like it was yesterday. 18 00:04:47,090 --> 00:04:49,225 Sit down and relax. 19 00:04:49,392 --> 00:04:51,661 A bottle of whiskey for my friend. 20 00:04:54,264 --> 00:04:55,798 How's Norma? 21 00:04:56,065 --> 00:04:58,935 She bought early morning near Dalton, Clinte. 22 00:04:58,968 --> 00:05:01,184 It's called the Green Circle. About thirty acres of land. 23 00:05:01,437 --> 00:05:03,873 It's a good shot. She took children there. 24 00:05:04,007 --> 00:05:06,943 When she heard they arrested you for murdering Murdoch's brother ..., 25 00:05:07,010 --> 00:05:08,344 ... she left here. 26 00:05:12,782 --> 00:05:14,317 The verdict was a farce. 27 00:05:14,617 --> 00:05:18,054 They all bribed. Even the judge. 28 00:05:18,288 --> 00:05:21,057 They wanted to hang me, so I had to get out of there. 29 00:05:21,157 --> 00:05:23,192 Sure, I understand, but here you are in danger. 30 00:05:23,359 --> 00:05:24,794 They too. 31 00:05:25,361 --> 00:05:27,430 You're just human, Clinte. 32 00:05:27,530 --> 00:05:29,332 Do not fight with yourself against Murdoc. 33 00:05:29,365 --> 00:05:31,834 They control this region. 34 00:05:31,968 --> 00:05:34,370 Standard needs you. It's behind them. 35 00:05:34,437 --> 00:05:36,139 I still have a chance. 36 00:05:36,272 --> 00:05:37,674 I don't know he'll accept me. 37 00:05:37,707 --> 00:05:39,576 I will do what I can. But now go. 38 00:05:39,709 --> 00:05:41,444 Not so fast. 39 00:05:41,844 --> 00:05:44,147 That would be a shame. 40 00:05:51,087 --> 00:05:52,789 Don't be stupid, Clint. 41 00:05:54,724 --> 00:05:55,858 He was my brother. 42 00:05:55,892 --> 00:05:56,993 Please, stay. 43 00:05:57,160 --> 00:05:59,095 What will his death bring you? 44 00:05:59,162 --> 00:06:00,797 Think of the kids! 45 00:06:01,464 --> 00:06:02,899 I'll be back, Norma! 46 00:06:02,999 --> 00:06:05,835 Unless in a coffin! 47 00:06:09,305 --> 00:06:10,340 Get up. 48 00:06:11,874 --> 00:06:13,743 I told you to get up! 49 00:06:16,412 --> 00:06:19,415 I am ready under the table gun, do not try anything. 50 00:06:19,515 --> 00:06:21,617 You should get out of here, Murdochu. 51 00:06:23,419 --> 00:06:25,355 Look away! 52 00:06:36,165 --> 00:06:37,934 You better leave, Clint. 53 00:06:38,067 --> 00:06:40,336 When the rest learned, problems arise. 54 00:06:40,670 --> 00:06:41,938 Thanks, Ben. 55 00:07:27,650 --> 00:07:29,085 Good morning, Sheriff. 57 00:07:36,859 --> 00:07:38,328 He's out there. 58 00:07:57,880 --> 00:07:59,949 Every car of a dead guy? 59 00:08:01,784 --> 00:08:04,754 I am sure He won't do any trouble. 60 00:08:06,889 --> 00:08:08,591 And I don't have to feed him. 61 00:08:10,393 --> 00:08:11,761 Goodbye, Sheriff. 62 00:08:12,462 --> 00:08:13,796 Wait, Scott. 63 00:08:14,197 --> 00:08:16,466 Have you ever heard the name Clint? 64 00:08:16,899 --> 00:08:18,401 Clint Harrison? 65 00:08:18,601 --> 00:08:20,737 I can hardly find that. 66 00:08:21,237 --> 00:08:24,574 He is rewarded with $ 5,000, when you bring him alive! 67 00:08:24,607 --> 00:08:25,909 That's a lot of money. 68 00:08:26,209 --> 00:08:28,211 I'll bring him. 69 00:08:28,578 --> 00:08:32,181 But the guy is not like other outlaws, Scott. 70 00:08:33,583 --> 00:08:35,852 Trust me a little, my friend. 71 00:09:01,010 --> 00:09:02,278 Bet ten. 73 00:09:05,848 --> 00:09:07,317 Here's fifteen. 74 00:09:18,227 --> 00:09:19,996 I want to talk to you. 75 00:09:20,096 --> 00:09:21,664 Yeah, and what? 76 00:09:21,931 --> 00:09:23,299 Just the two of us. 77 00:09:46,022 --> 00:09:47,890 Does Clint Harrison know? 79 00:09:49,959 --> 00:09:51,527 I want to see him. 80 00:09:54,831 --> 00:09:57,100 Don't know where to look for him? 82 00:09:59,168 --> 00:10:02,138 How much would it be for him? 83 00:10:10,880 --> 00:10:12,815 One hundred dollars. 84 00:10:13,216 --> 00:10:17,387 Why not ... two hundred? 85 00:10:17,854 --> 00:10:20,289 One hundred dollars. Not much. 86 00:10:31,434 --> 00:10:33,102 Come on. 87 00:10:45,448 --> 00:10:46,816 Here. 88 00:10:47,183 --> 00:10:49,519 Now tell me where the guy is? 89 00:10:49,586 --> 00:10:52,455 I heard he went to Texas. - Texas? 90 00:10:55,725 --> 00:10:58,227 Anything else? - No. 91 00:11:08,171 --> 00:11:11,574 What I said ... What else? 92 00:11:12,141 --> 00:11:14,711 That's all, sir. 93 00:11:16,813 --> 00:11:20,316 Well ... Then give me the money. 94 00:11:36,132 --> 00:11:38,334 Here it is, my friend. 95 00:11:39,869 --> 00:11:42,572 This should play a little. 96 00:11:42,939 --> 00:11:45,074 Where are you from? 97 00:11:46,442 --> 00:11:49,045 From the north. - Just go through? 98 00:11:49,245 --> 00:11:52,315 Or stay here? - I don't know yet. 99 00:11:55,985 --> 00:11:58,221 Don't stay in this town. 100 00:11:58,321 --> 00:12:00,023 He is in control here. 101 00:12:00,356 --> 00:12:02,425 So I will go, apparently, mine. 102 00:12:02,892 --> 00:12:05,194 By the way..., 103 00:12:05,261 --> 00:12:08,231 ... looking for wounds. Green circle. 104 00:12:08,431 --> 00:12:09,966 Does he know him? - Of course. 105 00:12:10,166 --> 00:12:13,836 If you go south, is near the road. 106 00:12:17,373 --> 00:12:18,841 Know the owner? 107 00:12:18,875 --> 00:12:21,044 That early is Norm Harrison. 108 00:12:21,110 --> 00:12:23,112 She is a widow with two children. 109 00:12:23,279 --> 00:12:24,647 Widow? 110 00:12:34,290 --> 00:12:37,727 Blinks, stop talking and pour it. 111 00:12:38,628 --> 00:12:41,297 This is half that nothing this city. 112 00:12:41,397 --> 00:12:43,566 Look, look. 113 00:12:44,000 --> 00:12:45,969 Mr. McKinley. 114 00:12:48,037 --> 00:12:49,339 This is surprised. 115 00:12:49,439 --> 00:12:53,343 I guess he liked it so much here, To stay here. 116 00:13:01,451 --> 00:13:05,488 Should we not notice you? So be smart and get out of town. 117 00:13:05,555 --> 00:13:07,223 Am I right, McKinley? 118 00:13:08,124 --> 00:13:10,460 Excellent! - It's just Riley. 119 00:13:10,727 --> 00:13:12,362 Are you nervous? Fact? 120 00:13:13,563 --> 00:13:17,400 Boy's right. You're too bitter. 121 00:13:17,433 --> 00:13:19,936 One day it will change, Ross. 122 00:13:19,969 --> 00:13:22,705 Mysl�? Po�le� kluka, to slam me? 123 00:13:23,006 --> 00:13:25,341 You're a nasty pig, Ross. 124 00:13:27,043 --> 00:13:29,112 You insulted me, my friend. 125 00:13:48,264 --> 00:13:50,833 Let them be, son. Keep your balance sheet. 126 00:13:53,169 --> 00:13:55,738 What about the drink, Blinky? 127 00:14:12,723 --> 00:14:16,393 GREEN CIRCLE 128 00:14:29,812 --> 00:14:32,375 Do not worry. I'll take care of it. 129 00:14:32,408 --> 00:14:35,144 You know, that the mine is just because to see your beautiful smile. 130 00:14:36,713 --> 00:14:39,315 You were so kind, Mr. Scranton. 131 00:14:39,349 --> 00:14:43,319 It would not be possible to restore the wound, if you didn't lend it to him. 132 00:14:43,653 --> 00:14:45,888 Norma, you always have to talk ... 133 00:14:45,922 --> 00:14:50,126 No... But I am grateful for your help. 134 00:14:50,994 --> 00:14:53,329 But don't give me anything. 135 00:14:53,796 --> 00:14:56,899 I should go tell me my job. 136 00:14:56,933 --> 00:14:58,501 Excuse me. 137 00:14:59,335 --> 00:15:01,838 Have a nice day, Norma. - You too, Mr. Scranton. 138 00:15:15,385 --> 00:15:17,220 Relax, pal. 139 00:15:17,587 --> 00:15:20,269 Good boy. 140 00:15:48,718 --> 00:15:50,320 What do you like, Jimmy? 141 00:15:52,488 --> 00:15:54,325 That move! That! 142 00:15:58,828 --> 00:16:00,296 Look, man! 143 00:16:02,732 --> 00:16:04,467 A hole from me. 144 00:16:05,368 --> 00:16:06,836 Get in! 145 00:16:12,442 --> 00:16:14,043 Jimmy. 146 00:16:15,912 --> 00:16:17,046 Jimmy! 147 00:16:29,459 --> 00:16:31,027 Wait. 148 00:16:36,332 --> 00:16:38,334 Or don't want to meet me? 149 00:16:40,436 --> 00:16:43,039 Stop pretending and look at me, son. 150 00:16:43,573 --> 00:16:45,375 Should we be a friend? 151 00:16:48,278 --> 00:16:51,481 You never forgive me, do you? - No, Father. 152 00:16:52,315 --> 00:16:54,918 I don't think you should have come here. 153 00:16:54,984 --> 00:16:56,819 I had to come. 154 00:16:56,853 --> 00:16:59,022 What caused me was to help ... 155 00:16:59,055 --> 00:17:01,786 ... your mother and settle old issues. 157 00:17:03,059 --> 00:17:05,061 You've been six years. 158 00:17:05,094 --> 00:17:06,529 You didn't care about us. 159 00:17:06,629 --> 00:17:09,098 Why should we ask you? 160 00:17:09,499 --> 00:17:10,767 Could I stay? 161 00:17:10,800 --> 00:17:12,468 And not to punish him? 162 00:17:12,502 --> 00:17:14,370 The man who killed my brother. 163 00:17:15,872 --> 00:17:17,540 Who is it, Jimmy? 164 00:17:40,530 --> 00:17:41,530 Jimmy! 165 00:17:41,664 --> 00:17:44,801 You need to milk the blood. and feed the pigs. 166 00:18:00,683 --> 00:18:02,819 You haven't changed, Norma. 167 00:18:04,087 --> 00:18:06,122 Why did you come back? 168 00:18:06,289 --> 00:18:08,825 Because I thought To take me back. 169 00:18:09,125 --> 00:18:11,094 Raise your hands, sir! 170 00:18:12,028 --> 00:18:14,230 Don't move or I'll shoot. 171 00:18:14,364 --> 00:18:16,733 It doesn't happen right now, Betty, go away. 172 00:18:21,804 --> 00:18:24,607 Betty? - Yes, our baby. 173 00:18:24,707 --> 00:18:26,976 Don't even know who you are. 174 00:18:27,010 --> 00:18:28,878 I told him this dad had died. 175 00:18:28,912 --> 00:18:31,881 Think it would be better Tell the truth? 176 00:18:31,981 --> 00:18:33,283 That you left us? 177 00:18:33,383 --> 00:18:34,918 I did what I had to. 178 00:18:35,285 --> 00:18:38,922 About this event to you, what I think of them. 179 00:18:39,389 --> 00:18:43,259 Norma ... So much time has passed. 180 00:18:45,528 --> 00:18:48,498 I hit you. You're dead. 181 00:18:48,865 --> 00:18:50,533 It's too late for that. 182 00:18:52,735 --> 00:18:56,940 We suffered so much without you. 183 00:18:58,308 --> 00:19:00,209 But every passing day ..., 184 00:19:00,910 --> 00:19:03,046 ... I thought of you. 185 00:19:03,413 --> 00:19:05,348 It made me hard. 186 00:19:05,682 --> 00:19:08,618 I longed with you again to meet and ask forgiveness. 187 00:19:12,088 --> 00:19:14,324 Norma, please, you. 188 00:19:15,124 --> 00:19:17,193 Can't you give me a second chance? 189 00:19:17,226 --> 00:19:18,661 He will not regret it. 190 00:19:18,761 --> 00:19:21,197 I learned to read without you. 191 00:19:21,230 --> 00:19:23,199 I will be fine alone. 192 00:19:23,933 --> 00:19:25,201 Norma, wait. 193 00:19:27,904 --> 00:19:30,039 Children need a father. 194 00:19:31,608 --> 00:19:33,476 He's dead, remember? 195 00:19:36,679 --> 00:19:38,114 Mom! 196 00:19:39,716 --> 00:19:42,652 You can't stay here and work for us? 197 00:19:45,555 --> 00:19:47,557 But, sir, why leave? 198 00:19:47,890 --> 00:19:49,726 Your mother doesn't want me. 199 00:19:49,759 --> 00:19:51,594 You know I can't pay him. 200 00:19:51,628 --> 00:19:54,197 But we need help at the morning. 201 00:19:54,297 --> 00:19:56,899 Take it for him pay later, right? 202 00:19:57,233 --> 00:19:58,434 I said no! 203 00:19:58,468 --> 00:20:01,037 There's a lot of work to do here. 204 00:20:01,170 --> 00:20:02,438 We can't do it ourselves. 205 00:20:02,739 --> 00:20:05,074 No, I think we stand up. 206 00:20:05,208 --> 00:20:08,478 If it suits you, you will to work for a few dollars a week ..., 207 00:20:08,511 --> 00:20:10,446 ... as soon as we can. 208 00:20:12,649 --> 00:20:14,083 I'd take it. 209 00:20:14,150 --> 00:20:15,885 It's your mother's decision. 210 00:20:18,788 --> 00:20:21,324 Come on, Mom! Tell him he can stay. 211 00:20:28,464 --> 00:20:30,266 Tell him yourself, Betty. 212 00:20:30,300 --> 00:20:32,335 Wait, sir, you can stay. 213 00:20:32,402 --> 00:20:34,137 My my consent. 214 00:20:37,473 --> 00:20:39,876 You won't regret it, I promise. 215 00:20:40,577 --> 00:20:44,314 I'll show you our wounds. 216 00:20:47,584 --> 00:20:49,786 My name is Betty, and you? 217 00:20:49,886 --> 00:20:51,254 Call me Joe. 218 00:20:51,287 --> 00:20:53,323 I think you know will love it here, Joe. 219 00:20:55,592 --> 00:20:59,062 Ur�it�. I'm starting here feel at home. 220 00:20:59,228 --> 00:21:00,763 Come on! 221 00:21:03,032 --> 00:21:05,635 Here you can have your stuff. 222 00:21:07,203 --> 00:21:08,571 Thank you, Betty. 223 00:21:08,905 --> 00:21:11,341 Betty, help your brother. 224 00:21:12,442 --> 00:21:13,610 All right, Mom. 225 00:21:30,560 --> 00:21:32,328 What happened, Jimmy? 226 00:21:33,830 --> 00:21:36,833 You seem to have forgotten What we went through. 227 00:21:36,866 --> 00:21:38,935 No, she didn't. 228 00:21:40,203 --> 00:21:41,404 Please ... 229 00:21:50,647 --> 00:21:53,950 He was our father, until he left you, mother. 230 00:21:54,017 --> 00:21:56,352 There is nothing more than an outlaw. 231 00:21:56,386 --> 00:21:57,787 That's not true, Jimmy! 232 00:21:58,288 --> 00:22:00,523 He made only one mistake. 233 00:22:00,723 --> 00:22:04,127 I remember that you begged him, not to kill the man. 234 00:22:04,193 --> 00:22:06,796 And he left and he didn't care what happens to him. 235 00:22:06,829 --> 00:22:08,331 Or with them. 236 00:22:08,498 --> 00:22:11,200 You always said, That you don't want to see him again. 237 00:22:11,401 --> 00:22:13,636 It didn't take long and you changed your mind. 238 00:22:16,706 --> 00:22:17,706 Jimmy! 239 00:23:16,799 --> 00:23:19,135 Joe, don't you need another stake? 240 00:23:19,869 --> 00:23:21,838 Thank you, Betty, welcome your help. 241 00:23:22,238 --> 00:23:23,907 He has a lot of salt. 243 00:23:30,914 --> 00:23:33,049 I'm used to working with mine. 244 00:23:33,216 --> 00:23:36,152 If we build it soon, then we can pay you. 245 00:23:38,187 --> 00:23:39,322 Don't worry. 246 00:23:39,422 --> 00:23:42,358 You know that your mother is not unhappy. 247 00:23:46,296 --> 00:23:49,565 You can count on that, Joe. Fulfill what you serve. 248 00:23:49,866 --> 00:23:52,635 I've never seen my mom, to break the promise. 249 00:23:53,403 --> 00:23:55,171 That's how it should be. 250 00:23:57,006 --> 00:23:58,374 You know what I thought? 251 00:23:58,675 --> 00:23:59,909 Soon... 252 00:24:00,610 --> 00:24:02,879 I would love such a city. 253 00:24:02,912 --> 00:24:05,274 Mum said the morning was too much. 254 00:24:05,275 --> 00:24:08,760 That's why she sold everything, when this dad died. 255 00:24:09,386 --> 00:24:11,721 Don't you kids, Joe? 256 00:24:14,757 --> 00:24:16,326 No. 257 00:24:18,595 --> 00:24:21,998 Jimmy, would you help me with that fence? 258 00:24:26,402 --> 00:24:28,638 I think my brother they don't like much. 259 00:24:28,805 --> 00:24:31,341 From the first moment behaves strange. 260 00:24:32,408 --> 00:24:33,843 Just don't worry. 261 00:24:34,143 --> 00:24:37,380 He will soon be friends with him. 262 00:24:37,780 --> 00:24:39,415 What less rest? 263 00:24:39,682 --> 00:24:41,251 I think we deserve it. 264 00:24:43,720 --> 00:24:45,321 I have an idea. 265 00:24:45,421 --> 00:24:47,387 Let's make fishing rods, let's catch trout ... 266 00:24:47,390 --> 00:24:49,826 ... and then my mum can bake to the tower. 267 00:25:31,100 --> 00:25:32,735 I would like to ask you one more thing. 269 00:25:34,370 --> 00:25:35,905 I expected to ask. 270 00:25:36,205 --> 00:25:38,074 The ones I had were buried. 271 00:25:39,042 --> 00:25:41,144 How many did you have? 272 00:25:41,244 --> 00:25:42,879 Winchesterovka and colt. 273 00:25:43,205 --> 00:25:44,948 My teeth are full of teeth. 274 00:25:45,281 --> 00:25:46,849 I will never use them again. 275 00:25:49,052 --> 00:25:50,954 I swear, Norma. 276 00:25:51,788 --> 00:25:55,325 If you reach for the weapon again, you can pack up and go. 277 00:26:24,587 --> 00:26:26,356 Pour me a glass their best whiskey. 278 00:26:26,389 --> 00:26:27,590 Yes sir. 279 00:26:33,896 --> 00:26:35,298 I'm leaving, Blinky. 280 00:26:35,398 --> 00:26:37,333 Tomorrow, Joe. 281 00:26:46,209 --> 00:26:48,311 I've seen yours before. 282 00:26:48,645 --> 00:26:50,346 What's his name? 283 00:26:50,480 --> 00:26:53,049 Joe. Mine at Morning Green Circle. 284 00:26:53,082 --> 00:26:55,385 He arrived in town a few days ago. 285 00:26:56,286 --> 00:26:58,421 I have to find one man. 286 00:26:58,521 --> 00:26:59,989 Clinto Harrison. 287 00:27:00,657 --> 00:27:03,126 Was he here? 288 00:27:03,660 --> 00:27:05,795 Clint Harrisson ... 289 00:27:07,096 --> 00:27:09,866 I heard he appeared in this town. 290 00:27:09,899 --> 00:27:12,335 A lot of strangers pass here. 291 00:27:33,222 --> 00:27:36,626 It'll be really surprised for your mom to come back from town. 292 00:27:37,093 --> 00:27:38,828 You want a drink, Joe? 293 00:27:40,463 --> 00:27:43,232 No, thanks. - The water is cold like ice. 294 00:27:44,968 --> 00:27:47,270 Look, somebody's going. 295 00:28:04,854 --> 00:28:06,823 Where is he going? 296 00:28:15,765 --> 00:28:17,333 What do you want here? 297 00:28:17,367 --> 00:28:18,868 Just a social visit. 298 00:28:19,135 --> 00:28:21,838 So turn around and disappear! 299 00:28:22,338 --> 00:28:24,274 Is that how you talk? 300 00:28:24,574 --> 00:28:28,311 We have come to present offer for this old wound. 301 00:28:28,411 --> 00:28:30,413 I thought I had it with you. 302 00:28:30,580 --> 00:28:32,515 As I said, it's not for sale. 303 00:28:32,615 --> 00:28:34,651 My father built this wound with their own hands. 304 00:28:36,886 --> 00:28:39,322 And you can't force me to. 305 00:28:39,489 --> 00:28:42,525 So keep your cattle from the river. 306 00:28:42,659 --> 00:28:44,694 Don't get it right. 307 00:28:44,794 --> 00:28:46,863 It's against the law. - It is true. 308 00:28:46,896 --> 00:28:49,332 But let's create our own laws. 309 00:28:53,937 --> 00:28:54,871 You... 310 00:28:59,709 --> 00:29:02,145 Ben! - You bastards! 311 00:29:02,245 --> 00:29:04,013 Ben! - Get out of here! 312 00:29:04,047 --> 00:29:05,148 See you later. 313 00:29:05,248 --> 00:29:07,884 I guarantee that That the morning would sell. 314 00:29:08,051 --> 00:29:10,386 Let's give you time to think. 315 00:29:15,158 --> 00:29:17,059 Relax, ma'am, I'll help him. 316 00:29:20,463 --> 00:29:21,898 Betty, wait! 317 00:29:24,601 --> 00:29:26,669 Don't you want to go in? 318 00:29:26,936 --> 00:29:29,172 No, I'm fine, Mother. 319 00:29:29,606 --> 00:29:31,341 You shouldn't have done it. 320 00:29:31,374 --> 00:29:32,775 But I had to. 321 00:29:35,945 --> 00:29:39,148 It happened so quickly, That I had no choice, Betty. 322 00:29:39,215 --> 00:29:41,117 But you could have tried. 323 00:29:41,117 --> 00:29:43,219 We need help from surrounding wounds. 324 00:29:43,486 --> 00:29:45,355 Those guys will come back. 325 00:29:45,755 --> 00:29:47,690 I will go, the house to the others. 326 00:29:47,724 --> 00:29:48,725 - No! 327 00:29:49,459 --> 00:29:52,829 You stay at home, it is too dangerous. 328 00:29:52,862 --> 00:29:54,130 Joe could help. 329 00:29:54,264 --> 00:29:56,332 Help us, right? 330 00:29:57,934 --> 00:30:00,270 Sure, Betty. - I knew he wouldn't refuse. 331 00:30:01,304 --> 00:30:04,641 Mr. McKinley, how many families live in 332 00:30:05,108 --> 00:30:06,476 Nine. 333 00:30:06,776 --> 00:30:08,978 These bastards kill everyone. 334 00:30:09,012 --> 00:30:11,247 If I can advise you, it would be better to leave here. 335 00:30:11,547 --> 00:30:16,085 I think I don't want the bastards, to buy everything? 336 00:30:16,352 --> 00:30:18,688 Don't listen to what Joe 337 00:30:18,855 --> 00:30:21,658 He's not the one to be he could take care of it. 338 00:30:21,758 --> 00:30:23,960 When we connect, we can confront them. 339 00:30:23,993 --> 00:30:25,361 Where will you fight? 340 00:30:25,395 --> 00:30:27,063 Hoses and hoes? 341 00:30:27,096 --> 00:30:28,831 Unnecessarily old. 342 00:30:28,932 --> 00:30:32,335 Don't think of me as you would could help in any way. 343 00:30:37,240 --> 00:30:40,476 Remember, Jimmy, do not do anything good. 344 00:30:41,210 --> 00:30:43,446 Good idea, Joe. 345 00:30:44,380 --> 00:30:46,349 Ti banditi to schytajС ”. 346 00:30:46,449 --> 00:30:48,051 I said to grant, what's coming, Betty. 347 00:30:48,184 --> 00:30:50,453 But first we have to repair the barn. 348 00:30:52,488 --> 00:30:55,625 Sir, can I buy you a drink? 349 00:30:57,393 --> 00:30:58,528 No, thanks. 350 00:30:58,695 --> 00:31:00,863 You will not mind when I sit down? 351 00:31:01,864 --> 00:31:03,1000 Not at all. 352 00:31:05,001 --> 00:31:07,904 Have we seen each other? 353 00:31:08,938 --> 00:31:10,974 Sure, up there in the mountains. 354 00:31:11,874 --> 00:31:16,079 You had a corpse for a companion thrown over. 355 00:31:18,915 --> 00:31:21,684 Every person earns money, how it goes. 356 00:31:21,918 --> 00:31:23,886 What is it about? 357 00:31:29,459 --> 00:31:31,394 Looking for one man. 358 00:31:32,328 --> 00:31:34,464 And what leads you to the idea ..., 359 00:31:34,864 --> 00:31:36,366 ... Is he here? 361 00:31:38,134 --> 00:31:41,504 All you know about him is that his name is ... 362 00:31:43,273 --> 00:31:45,108 ... Clint Harrison. 363 00:31:48,144 --> 00:31:50,079 Know him? 364 00:31:51,781 --> 00:31:52,782 No. 365 00:31:55,218 --> 00:31:58,554 Say he killed some people ... 366 00:32:00,056 --> 00:32:03,226 In Arizona, but the most important thing is ... 367 00:32:04,727 --> 00:32:09,732 ... to pay me five thousand dollars. 368 00:32:09,866 --> 00:32:12,268 Did they say who he killed? 369 00:32:12,669 --> 00:32:15,171 I don't know. And I don't care. 370 00:32:15,204 --> 00:32:17,140 I can't help you with that. 371 00:32:18,908 --> 00:32:20,843 Still, thanks. 372 00:33:40,757 --> 00:33:43,860 Send Sheriff Sherdon a message. 373 00:33:43,860 --> 00:33:45,962 Town of Kenny. 375 00:33:47,997 --> 00:33:49,565 Just tell him ... 376 00:33:55,071 --> 00:33:57,540 ... that I urgently ... 377 00:34:00,743 --> 00:34:03,179 ... more information ... 378 00:34:04,814 --> 00:34:07,150 ... about Clint. 379 00:34:08,885 --> 00:34:10,354 That's it. 380 00:34:16,092 --> 00:34:19,429 Signature? - Scott. 381 00:34:22,265 --> 00:34:25,935 So ... Two, four, Six, eight, ten ... 382 00:34:26,502 --> 00:34:28,705 Dollar, sir. 383 00:34:33,009 --> 00:34:35,178 Wait for change. 384 00:34:36,145 --> 00:34:38,681 I'm sorry, Jimmy, but my business is full. 385 00:34:38,781 --> 00:34:41,050 That's why I don't need your vegetables. 386 00:34:41,084 --> 00:34:44,320 But you told your mother today you will need a van. 387 00:34:48,558 --> 00:34:50,460 ... than I expected. 388 00:34:50,526 --> 00:34:52,128 Understand it, Jimmy. 389 00:34:52,161 --> 00:34:54,163 I hate to cause you trouble. 390 00:34:54,530 --> 00:34:56,933 I can understand that. 391 00:35:00,536 --> 00:35:02,538 Help me with that. 392 00:35:06,376 --> 00:35:08,945 You made him not to buy from us. 393 00:35:09,512 --> 00:35:12,215 Have fun, right? 394 00:35:13,383 --> 00:35:16,853 Oh no, That you didn't get the deal. 395 00:35:16,986 --> 00:35:20,523 Take it from Thompson he just changed his mind. 396 00:35:21,758 --> 00:35:25,028 Right? Don't blame us. 397 00:35:25,261 --> 00:35:27,730 I start to understand, do everything ..., 398 00:35:27,764 --> 00:35:30,033 ... to get rid of us, the farms. 399 00:35:43,146 --> 00:35:45,848 Green cabbage, huh, boy? 400 00:35:54,857 --> 00:35:56,526 Stop! 401 00:35:56,559 --> 00:35:58,828 Leave him, Jimmy! 402 00:35:58,861 --> 00:36:00,997 Didn't you hear your sister? 403 00:36:01,064 --> 00:36:02,565 You... 404 00:36:03,099 --> 00:36:06,603 Go away, rogue! Find someone else! 405 00:36:06,903 --> 00:36:08,671 I told you to leave. 406 00:36:09,038 --> 00:36:10,707 Stop, hear? 407 00:36:12,442 --> 00:36:14,844 Stop our things! 408 00:36:27,724 --> 00:36:31,127 Let's go home. I'll take you, it'll be better. 409 00:36:31,995 --> 00:36:35,431 Let's go! I don't need your help. 410 00:36:41,771 --> 00:36:43,840 Boy, tell your mother ..., 411 00:36:43,873 --> 00:36:46,142 ... to get started to leave. 412 00:36:46,276 --> 00:36:48,411 We are interested in buying her morning. 414 00:37:16,739 --> 00:37:19,208 Call your nurse for dinner time. 415 00:37:20,843 --> 00:37:22,545 What happened? 416 00:37:22,712 --> 00:37:24,514 He saw those men how to eat our vegetables ... 417 00:37:24,581 --> 00:37:26,749 ... and just stood and checked in, Mother. 418 00:37:26,816 --> 00:37:28,151 Who? - Dad. 419 00:37:28,184 --> 00:37:31,154 If you don't send him away, I swear it is. 420 00:37:31,220 --> 00:37:35,291 Come on, Jimmy, calm down and tell me what happened. 421 00:37:36,593 --> 00:37:38,661 Ross fired everything our vegetables on the street. 422 00:37:38,695 --> 00:37:42,000 And the only thing my father did was That he sent me back in the morning. 423 00:37:58,181 --> 00:38:00,049 Wait, Betty, I'll help you. 424 00:38:03,253 --> 00:38:06,022 Mom, Joe saw those men how they dealt with Jimmy. 425 00:38:06,055 --> 00:38:09,125 And he didn't tell them anything. I thought he was a friend. 426 00:38:13,062 --> 00:38:14,330 Betty ... 427 00:38:14,464 --> 00:38:18,334 These men go armed, what else could Joe do? 428 00:38:18,434 --> 00:38:20,436 He could have acted like a man. 429 00:38:20,536 --> 00:38:22,405 Don't talk like that! 430 00:38:22,538 --> 00:38:24,607 Maybe you'll be ... 431 00:38:28,544 --> 00:38:30,513 So don't think Is Joe a coward? 432 00:38:30,546 --> 00:38:31,848 Not at all, Betty. 433 00:38:32,248 --> 00:38:34,951 Avoid meetings requires great courage. 434 00:38:42,959 --> 00:38:45,228 Give me a beer. - Come on. 435 00:38:50,900 --> 00:38:54,337 Are you new in town, my friend? - Yes, I'm Brandon. 436 00:38:54,437 --> 00:38:57,140 I'm looking for a man named Slim. 437 00:38:57,240 --> 00:38:59,008 He should be here. 438 00:38:59,108 --> 00:39:00,143 Did you see him? 439 00:39:00,209 --> 00:39:02,512 He's not here, but he said he was coming. 440 00:39:02,545 --> 00:39:04,447 Let me wait for him in his room. 441 00:39:04,480 --> 00:39:06,749 Number five, up the stairs. 442 00:39:06,783 --> 00:39:07,951 Thanks. 443 00:39:48,358 --> 00:39:49,859 Brandon! 444 00:39:51,160 --> 00:39:55,131 Brandon! Come on, I want to talk to you. 445 00:40:23,660 --> 00:40:26,329 He owes me something, Brandon. 446 00:40:30,900 --> 00:40:33,369 I haven't seen you in a while. 447 00:40:35,572 --> 00:40:37,073 I have friendly ideas, Scott. 448 00:40:37,273 --> 00:40:40,610 I will not shoot. Don't kill me, I'm hurt. 449 00:40:41,344 --> 00:40:43,046 He's ten seconds. 450 00:40:43,513 --> 00:40:45,615 Make a gun or table. 451 00:40:45,648 --> 00:40:47,483 Don't do it. 452 00:41:03,166 --> 00:41:04,934 For a moment, sir. 453 00:41:04,968 --> 00:41:07,837 He was already hurt, you could get him alive. 454 00:41:07,904 --> 00:41:10,139 This was a cold-blooded murder. 455 00:41:11,374 --> 00:41:13,042 Not much for him. 456 00:41:13,076 --> 00:41:16,212 I live alive, only when they're worth the price. 457 00:41:29,626 --> 00:41:32,295 Do not be afraid to scare the farm. 458 00:41:32,328 --> 00:41:34,631 So we send everyone at first. 459 00:41:35,031 --> 00:41:38,935 When we first fire, they will start like the rabbits. 460 00:41:39,535 --> 00:41:43,006 I don't want to use weapons, until it is absolutely necessary. 461 00:41:44,974 --> 00:41:47,410 Old McKinley and the widow. 462 00:41:47,810 --> 00:41:49,913 Ozbrojuj� se. 463 00:41:50,179 --> 00:41:52,649 One more thing ... 464 00:41:52,815 --> 00:41:55,618 The widow hired someone. 465 00:41:56,286 --> 00:41:58,922 Hard guy, aren't you guys? 466 00:41:59,956 --> 00:42:01,758 I want all this land. 467 00:42:01,824 --> 00:42:03,326 You have to get them out of here. 468 00:42:03,426 --> 00:42:06,029 The widow owes me money, I'll take care of it. 469 00:42:06,062 --> 00:42:08,865 As for McKinley, 470 00:42:09,999 --> 00:42:13,903 Slim, I want to talk to you. 471 00:42:15,338 --> 00:42:17,674 The widow's guardian wants to converse. 472 00:42:17,807 --> 00:42:19,342 What do you think? 473 00:42:19,609 --> 00:42:22,445 We'll listen to what he tells him. 474 00:42:22,512 --> 00:42:25,348 I got something here for you and your friend. 475 00:42:25,682 --> 00:42:27,550 Two thousand dollars. 476 00:42:27,650 --> 00:42:30,186 They will be yours, when you leave the county. 477 00:42:30,219 --> 00:42:31,788 What do you think? 478 00:42:33,890 --> 00:42:37,827 When we leave, people ... - Is that enough? 479 00:42:37,927 --> 00:42:41,197 They say we're cowards and we don't want that, do we? 480 00:42:45,001 --> 00:42:48,104 Let's leave him here, comfortable. 481 00:42:48,638 --> 00:42:50,940 Sweet dreams, you fool. 482 00:42:57,880 --> 00:42:59,749 Craig, open it. 483 00:43:03,052 --> 00:43:06,522 What do you want? It is closed. 484 00:43:06,723 --> 00:43:10,326 Mr. Scranton sent us with the money, to put them in a safe. 485 00:43:11,361 --> 00:43:13,263 Come on, wait. - Hurry up! 486 00:43:13,563 --> 00:43:15,231 One minute. 487 00:43:21,504 --> 00:43:23,239 Dovnit�. - Okay. 488 00:43:24,107 --> 00:43:25,575 What do you expect from this? 489 00:43:25,642 --> 00:43:27,911 Just relax and nothing will happen to you. 490 00:43:28,378 --> 00:43:30,046 Stand here. 491 00:43:58,975 --> 00:44:00,410 Craig? 492 00:44:05,515 --> 00:44:07,350 Oh god! 493 00:44:16,159 --> 00:44:20,229 We better call the Sheriff, That we caught a bank robber. 494 00:44:24,767 --> 00:44:28,571 McKinley broke into the bank and shot old Craig. 495 00:44:31,774 --> 00:44:34,077 ��k�m truth. It has already been opened. 496 00:44:35,511 --> 00:44:39,349 Where's the body? - Where McKinley hit him. 497 00:44:41,584 --> 00:44:42,910 Why did you do that? - He was dead ... 498 00:44:42,919 --> 00:44:45,221 Stop! - It wasn't. 499 00:44:45,922 --> 00:44:47,991 McKinley, you are a lie. 500 00:44:48,157 --> 00:44:50,326 He had this with him. 501 00:44:52,362 --> 00:44:55,231 Is that your weapon? - Yeah. 502 00:44:55,265 --> 00:44:58,334 It was shot. Where did you get that? 503 00:45:00,403 --> 00:45:03,139 Nev�m. They had to push them. 504 00:45:03,373 --> 00:45:05,642 We found the money in his pocket, Sheriff. 505 00:45:05,675 --> 00:45:07,810 No further proof is needed. 506 00:45:07,877 --> 00:45:09,245 Good job. 508 00:45:14,951 --> 00:45:17,153 I heard you hired someone. 509 00:45:17,387 --> 00:45:19,055 For help. 510 00:45:19,088 --> 00:45:21,591 I would rather if you asked me before. 511 00:45:21,724 --> 00:45:23,726 As long as I own this ranch ..., 512 00:45:23,760 --> 00:45:25,528 ... so I make my own decisions here. 513 00:45:26,863 --> 00:45:29,132 Norma, McKinley was under arrest! 514 00:45:29,198 --> 00:45:31,301 Say he robbed the bank and shot Craig. 515 00:45:31,334 --> 00:45:33,236 Going to hang him up. 516 00:45:37,941 --> 00:45:40,009 Glene! 517 00:45:41,077 --> 00:45:44,013 Arrested your father! We must not waste time! 518 00:45:44,247 --> 00:45:46,950 Hang him up, if we don't do something fast. 519 00:45:48,251 --> 00:45:50,219 My father? 520 00:45:50,420 --> 00:45:51,888 But why? 521 00:45:51,955 --> 00:45:54,157 Claim he robbed the bank and shot Craig. 522 00:45:54,991 --> 00:45:57,827 Let's get along, Glen! 523 00:45:59,662 --> 00:46:01,965 Take the revolver and meet in the city. 524 00:46:02,065 --> 00:46:03,533 Come on, quick! 525 00:46:21,084 --> 00:46:23,353 Come back and put the gun here! 526 00:46:24,821 --> 00:46:27,023 Where do you think Will you come, Jimmy? 527 00:46:27,056 --> 00:46:29,025 It doesn't affect you, Mother. - Answer your mother. 528 00:46:31,461 --> 00:46:33,363 Calm down. 529 00:46:33,596 --> 00:46:36,132 Don't push me, you coward. 530 00:46:36,699 --> 00:46:39,035 This could make him get into trouble. 531 00:46:41,671 --> 00:46:44,741 On. You better hide it somewhere. 532 00:46:48,845 --> 00:46:52,015 Mom, you shouldn't let him, to poke Jimmy like that. 533 00:46:52,282 --> 00:46:54,851 Joe was right, he tried to protect Jimmy. 534 00:46:55,051 --> 00:46:57,453 But if he's with Jimmy acting like this again ... 535 00:46:57,487 --> 00:47:00,123 ... I have to send him away from our morning. 536 00:47:01,724 --> 00:47:05,328 Don't you see it, Betty? He did it for Jimmy's good. 537 00:47:19,075 --> 00:47:20,100 Slime! 538 00:47:23,179 --> 00:47:24,948 Come out and tase! 539 00:47:26,516 --> 00:47:28,551 Deal with him, Ross. 540 00:47:28,718 --> 00:47:31,621 The kid's gonna start my blood. 541 00:47:31,754 --> 00:47:33,089 Oh yeah. 542 00:47:44,567 --> 00:47:46,002 You lied about those murders. 543 00:47:46,035 --> 00:47:49,138 You know very well, That my father didn't do it. 544 00:47:49,205 --> 00:47:52,175 Talk to the Sheriff and don't bother me, man. 545 00:47:52,275 --> 00:47:54,744 You killed Craig. and you blame my father. 546 00:47:55,011 --> 00:47:56,946 How did you find out? 547 00:47:56,980 --> 00:48:00,350 Don't try to blame us or not? 548 00:48:00,416 --> 00:48:02,051 It will not happen. 549 00:48:02,285 --> 00:48:05,621 Now go ... - I won't. I came to kill you. 550 00:48:05,622 --> 00:48:07,523 I'm not in the mood, kid. 551 00:48:07,757 --> 00:48:10,193 Pig, exactly that. 552 00:48:12,295 --> 00:48:16,332 Really? So I think That I have to compare. 553 00:48:18,368 --> 00:48:21,070 Come on, kid. 554 00:48:39,522 --> 00:48:43,927 You saw yourself, reaching for the colt. 555 00:48:52,769 --> 00:48:55,805 Here you go. Come on, nook. 556 00:49:00,176 --> 00:49:02,145 See you tomorrow, Betty. 557 00:49:10,353 --> 00:49:11,721 Wait! 558 00:49:12,522 --> 00:49:16,025 I haven't even thanked you yet for all you did. 559 00:49:16,059 --> 00:49:17,927 It certainly wasn't easy for you. 560 00:49:17,961 --> 00:49:19,495 Look out for Jimmy. 561 00:49:19,762 --> 00:49:21,531 He was struck by death McKinley's boy. 562 00:49:21,564 --> 00:49:23,600 I'll watch over him, don't worry. 563 00:49:23,967 --> 00:49:24,967 Okay. 564 00:49:40,717 --> 00:49:42,885 Stop by my office. 565 00:49:42,885 --> 00:49:43,920 Sure, Sheriff. 566 00:49:58,067 --> 00:50:00,336 What are you doing, Joe? - Coffee, Blinky. 567 00:50:06,342 --> 00:50:08,111 This is it. 568 00:50:14,617 --> 00:50:16,986 Look who's here, Slim. 569 00:50:21,024 --> 00:50:24,027 I think she misses society. 570 00:50:24,127 --> 00:50:26,329 Maybe he could invite us for a glass ... 571 00:50:26,362 --> 00:50:28,698 ... and pay it out of your money. 572 00:50:28,765 --> 00:50:30,733 Joe, did you hear what I said? 573 00:50:31,067 --> 00:50:32,635 Come here. 574 00:50:32,835 --> 00:50:34,237 Here's your coffee. 575 00:50:34,404 --> 00:50:36,506 Are you deaf or something, Joe? 576 00:50:37,106 --> 00:50:40,543 He told you to pay a round. 577 00:50:45,248 --> 00:50:47,150 I won't pay any booze. 578 00:50:47,183 --> 00:50:48,651 Get out of here! 579 00:50:49,352 --> 00:50:52,155 You're not very polite. 580 00:50:53,456 --> 00:50:56,259 I think Slim's offer you should not refuse. 581 00:50:56,426 --> 00:50:59,462 You could easily wash when not wearing a weapon. 582 00:51:03,333 --> 00:51:05,335 ... because he is a coward dog. 583 00:51:06,269 --> 00:51:08,671 Come on, Ross, play mine. 584 00:51:18,481 --> 00:51:20,850 Cowards also use weapons. 585 00:51:22,685 --> 00:51:24,954 What do you mean? 586 00:51:25,622 --> 00:51:27,924 I mean the boy, that you shot ... 587 00:51:28,224 --> 00:51:31,227 Only a coward can do this. 588 00:51:31,928 --> 00:51:35,265 I hope he comes back here with revolver. 589 00:51:35,298 --> 00:51:37,200 Take it easy. 590 00:51:37,267 --> 00:51:41,204 To make things clear, I want the money back. 591 00:51:41,838 --> 00:51:43,773 What money? 592 00:51:43,806 --> 00:51:45,742 The ones you stole from me. 593 00:51:48,645 --> 00:51:50,847 Ross, did you hear that? 594 00:51:50,914 --> 00:51:54,150 You can repeat it, I didn't understand it. 595 00:51:54,717 --> 00:51:57,420 Hide the gun here, Ross, I do not want problems. 596 00:51:57,453 --> 00:51:58,888 All right, Blinky. 597 00:51:59,422 --> 00:52:01,691 But my finger is alluring. 598 00:52:02,558 --> 00:52:04,327 You won't get! 599 00:52:17,440 --> 00:52:19,842 It's crazy, when you stand up. 600 00:52:22,045 --> 00:52:24,247 Let me help you. 601 00:52:25,281 --> 00:52:28,251 Ten dollars, That Joe had it. 603 00:53:22,672 --> 00:53:24,674 Throw him out. 604 00:54:12,288 --> 00:54:14,757 I wouldn't do it. 605 00:54:21,230 --> 00:54:23,566 I'd hide the gun. 606 00:54:24,634 --> 00:54:26,869 Because the man is unarmed. 607 00:54:35,044 --> 00:54:37,180 Come on, pay me. 608 00:54:40,683 --> 00:54:43,086 The Indians chase us. 609 00:54:44,754 --> 00:54:47,357 First reinforcements. 610 00:54:47,423 --> 00:54:49,392 Stop it, Betty. 611 00:54:49,626 --> 00:54:50,627 What happened? 612 00:54:51,160 --> 00:54:52,595 You appear to be hurt. 613 00:54:52,662 --> 00:54:53,997 This? 614 00:54:54,030 --> 00:54:55,732 knocked on the way. 615 00:54:55,798 --> 00:54:58,818 I fell, but it's nothing. 616 00:54:59,569 --> 00:55:02,605 It seems to me like a fist. 617 00:55:21,457 --> 00:55:23,927 What really happened, Clint? 618 00:55:24,827 --> 00:55:26,562 Tell me the truth. 619 00:55:28,965 --> 00:55:31,401 It would be better to sell and move out as soon as possible. 620 00:55:31,434 --> 00:55:33,403 I thought... - Mr. Gregory! 621 00:55:34,470 --> 00:55:36,306 What do you do? 622 00:55:36,339 --> 00:55:38,374 You didn't say That you want to give up the morning. 623 00:55:38,408 --> 00:55:40,021 I don't want to be involved in other funerals. 624 00:55:40,443 --> 00:55:42,345 And I don't want to so no one has to go to mine. 625 00:55:42,679 --> 00:55:44,847 We are moving to the neighboring valley ..., 626 00:55:44,881 --> 00:55:46,849 ... where there is enough soil for all. 627 00:55:48,885 --> 00:55:51,654 What it was? Where is Jimmy? 628 00:55:52,021 --> 00:55:53,356 Stay here. 629 00:56:16,479 --> 00:56:18,548 Where did you get the gun, Jimmy? 630 00:56:19,382 --> 00:56:21,985 It's not your concern. 631 00:56:26,856 --> 00:56:28,625 Don't stand up. 632 00:56:28,825 --> 00:56:30,493 The bullets are lying all over the valley ... 633 00:56:30,560 --> 00:56:33,997 So what? Are you afraid of being heard? 634 00:56:35,565 --> 00:56:37,433 Do not learn in one day Shoot, Jimmy. 636 00:56:38,301 --> 00:56:42,338 Because nobody else is who would protect the mother and Betty. 637 00:56:43,206 --> 00:56:46,109 Gun is not for everyone. 638 00:56:46,409 --> 00:56:50,446 I have to be sure That everybody will hit. 639 00:56:50,546 --> 00:56:52,282 How can you say that? 640 00:56:52,548 --> 00:56:55,151 I shot from the colt, I used it. 641 00:56:59,389 --> 00:57:01,424 Well, you're really good! 642 00:57:02,492 --> 00:57:05,628 You left those men, to destroy our vegetables. 643 00:57:05,662 --> 00:57:06,996 Why didn't you use a gun? 644 00:57:07,063 --> 00:57:08,831 I can't tell you that. 645 00:57:09,565 --> 00:57:11,834 You wouldn't understand. 646 00:57:12,235 --> 00:57:13,836 Did they leave? - They won't leave. 647 00:57:14,003 --> 00:57:17,774 At least not until then, until you hang McKinley. 648 00:57:17,907 --> 00:57:20,643 How do you think of land ..., 649 00:57:20,677 --> 00:57:22,645 ... when they are yours? 650 00:57:22,679 --> 00:57:25,281 The federal government about them 651 00:57:25,381 --> 00:57:27,550 It offers two hundred thousand dollars. 652 00:57:27,617 --> 00:57:30,520 Plan to build a railway, that will lead to a shoreline. 653 00:57:31,921 --> 00:57:33,756 That's a lot of money. 654 00:57:34,324 --> 00:57:36,626 And our reward is ten thousand ..., 655 00:57:36,659 --> 00:57:39,329 ... it wasn't enough, when the three of us separate? 656 00:57:39,629 --> 00:57:41,364 Didn't we agree like this? 657 00:57:42,098 --> 00:57:45,101 Yes sir. That was ��stka, with which we agreed. 658 00:57:45,368 --> 00:57:47,537 And one should observe what services. 659 00:57:50,206 --> 00:57:52,408 You get something extra, Slim. 660 00:57:52,442 --> 00:57:55,845 For a great job to remove McKinley. 661 00:57:56,179 --> 00:57:59,315 That was the idea ... For all the money. 662 00:57:59,415 --> 00:58:01,851 Nobody rose or heard. 663 00:58:02,485 --> 00:58:04,721 Know how we did it? 664 00:58:05,788 --> 00:58:08,358 We shot him through the cushion. 665 00:58:15,265 --> 00:58:17,734 It came this morning, sir. 666 00:58:58,174 --> 00:59:00,843 Here's the key. - Thank you, Blinky. 667 00:59:01,477 --> 00:59:03,146 Good evening. 669 00:59:49,225 --> 00:59:51,527 So go down and settle your card. 670 00:59:51,594 --> 00:59:53,363 Then let's go. 671 01:00:02,605 --> 01:00:04,340 Five minutes. 672 01:00:05,341 --> 01:00:06,709 Thanks. 673 01:00:07,977 --> 01:00:10,346 And no stupidity. 674 01:00:25,595 --> 01:00:28,731 Stop, my friend. Go inside. 676 01:00:39,709 --> 01:00:40,943 See, not the caregiver. 677 01:00:45,381 --> 01:00:48,051 The madam in the back is too stubborn. 678 01:00:48,084 --> 01:00:51,354 We just want her signature on a piece of paper. 679 01:00:52,388 --> 01:00:55,358 I bet you can do it convince her to cooperate. 680 01:00:55,391 --> 01:00:58,227 Mom, Mom, take me away! Mom! 681 01:01:54,684 --> 01:01:58,321 Start. I will be pleased. 682 01:01:58,788 --> 01:02:01,424 I have a long wick. 683 01:02:17,607 --> 01:02:20,843 Done? So he shot! 684 01:02:28,818 --> 01:02:30,420 Let's go! - Yeah... 685 01:02:38,261 --> 01:02:40,441 Here is the contract, signed and confirmed. 686 01:02:40,563 --> 01:02:42,565 Neither did she power to convince. 687 01:02:42,665 --> 01:02:44,801 She decided now, as soon as I said ... 688 01:02:44,834 --> 01:02:46,936 ... that life depends on it her helper. 689 01:02:47,003 --> 01:02:49,372 I hate it, but it was a lie. 690 01:03:53,703 --> 01:03:56,606 Well, it's a miracle, That he's still alive. 691 01:03:56,873 --> 01:03:58,975 I would say he had a lot of luck. 692 01:03:59,075 --> 01:04:02,645 Burns are superficial, but it should not move. 693 01:04:02,712 --> 01:04:04,581 At least twenty-four hours. 694 01:04:04,981 --> 01:04:07,717 I would like you to take care of him took care, Mrs. Harrisson. 695 01:04:07,750 --> 01:04:09,118 Yes, Doctor. 696 01:04:14,057 --> 01:04:16,192 I'll come later. Have a nice day. 698 01:04:25,468 --> 01:04:27,036 Where are you going, Jimmy? 699 01:04:27,971 --> 01:04:30,106 I'll take Mrs McKinley to the city. 700 01:04:30,173 --> 01:04:32,375 He wants to talk to his husband. 701 01:04:32,942 --> 01:04:35,712 You didn't even look at your father. 702 01:04:36,145 --> 01:04:38,114 If it weren't for my father ..., 703 01:04:38,348 --> 01:04:40,583 ... Glen would be alive. 704 01:04:40,984 --> 01:04:42,218 Yeah... 705 01:04:43,686 --> 01:04:45,788 But you'd be dead. 706 01:04:46,556 --> 01:04:49,092 Hopefully soon will, mother. 707 01:04:49,826 --> 01:04:51,694 It brought us all the misfortune. 708 01:04:51,828 --> 01:04:53,596 And the faster it gets out, 709 01:04:53,630 --> 01:04:56,332 ... before he leaves. 710 01:05:21,090 --> 01:05:22,992 Don't worry, Mr McKinley. 711 01:05:23,026 --> 01:05:25,695 I think there is a way how to free your man. 712 01:05:25,728 --> 01:05:28,031 You can tell him. 713 01:06:26,856 --> 01:06:29,259 Look, Joe, look what I found. 714 01:06:29,392 --> 01:06:32,223 They're yours, aren't they? - Yeah. 715 01:06:32,395 --> 01:06:35,131 Put them under the bed. 716 01:06:40,003 --> 01:06:43,273 You remember what you said Last night? 717 01:06:43,406 --> 01:06:45,475 You've talked a lot, Joe. 718 01:06:45,508 --> 01:06:47,443 You know that? - About? 719 01:06:47,644 --> 01:06:50,446 You were talking about a morning and two children. 720 01:06:50,480 --> 01:06:52,649 But I think you just made up. 721 01:06:52,682 --> 01:06:54,717 Because you told me That they have no family. 722 01:06:56,119 --> 01:06:57,887 I was delirious. 723 01:06:58,021 --> 01:07:00,123 She was my friend. - You, what? 724 01:07:00,323 --> 01:07:03,026 You talked about Jimmy and me. 725 01:07:03,159 --> 01:07:05,695 And you said I really liked us. 726 01:07:05,728 --> 01:07:07,563 I don't deny it, before. 727 01:07:07,764 --> 01:07:09,933 Tell me what happened to the man. 728 01:07:09,966 --> 01:07:12,502 The man you talked about in a dream? 729 01:07:12,569 --> 01:07:16,205 You said he was looking for his brother's murderers ... 730 01:07:16,406 --> 01:07:19,075 ... and could not return to the family, that he left. 731 01:07:19,142 --> 01:07:21,578 Is it true? - He made a mistake. 732 01:07:21,678 --> 01:07:24,747 Why do you think so, Joe? In my opinion, he acted correctly. 733 01:07:24,847 --> 01:07:27,750 You wouldn't do that, if somebody hurt him? 734 01:07:28,151 --> 01:07:31,454 I'd like to meet your friend. It is certainly brave. 735 01:07:31,487 --> 01:07:33,156 Ready? 736 01:07:36,492 --> 01:07:38,227 Sorry, Betty. 737 01:07:38,761 --> 01:07:40,930 I have to leave now. 738 01:07:40,997 --> 01:07:42,632 But where are you going, Joe? 739 01:07:42,799 --> 01:07:45,335 I got some sort of mud in the north. 740 01:08:38,621 --> 01:08:42,358 You can break my bones, but I will not speak. 741 01:08:42,592 --> 01:08:45,328 I will not speak! - Please don't hurt him. 742 01:08:45,395 --> 01:08:46,529 Let him go! 743 01:08:46,596 --> 01:08:48,798 Only if he agrees. 744 01:08:48,831 --> 01:08:49,932 I'm not afraid of you! 745 01:08:51,701 --> 01:08:53,803 I'll make it easy for you. 746 01:08:53,836 --> 01:08:56,406 Don't want to make them out was a widow, wasn't she? 747 01:09:00,109 --> 01:09:01,611 Let my wife go! 748 01:09:01,711 --> 01:09:03,713 Give them up or kill you! 749 01:09:04,547 --> 01:09:06,916 Did you hear? He's smarter than you. 750 01:09:11,955 --> 01:09:14,090 Let go of the old man or I'll kill you right away. 751 01:09:14,290 --> 01:09:16,359 Let go of me! - Harold! 752 01:09:16,359 --> 01:09:17,526 Let go! - Harold! 753 01:09:18,194 --> 01:09:20,563 Let him go! 754 01:09:22,298 --> 01:09:24,200 Harold! 755 01:09:32,141 --> 01:09:34,210 Harold! Harold! 756 01:09:34,244 --> 01:09:36,312 Down! 757 01:09:42,819 --> 01:09:45,288 You won't need this anymore. 758 01:09:50,426 --> 01:09:52,395 Dead? - Yeah. 759 01:10:23,893 --> 01:10:26,362 McKinley, tonight let's get you up. 760 01:10:29,365 --> 01:10:30,967 Look, Sheriff. 761 01:10:31,200 --> 01:10:34,370 We will need your co-workers. 762 01:10:43,813 --> 01:10:47,684 They said if we didn't leave within six hours, so hang up. 763 01:10:47,917 --> 01:10:50,186 These guys are ruthless, know you do it. 764 01:10:50,219 --> 01:10:53,387 Blafuj�. - We'll stay and fight. 765 01:10:53,465 --> 01:10:57,037 Don't you understand? McKinley's 766 01:11:00,663 --> 01:11:04,300 And when they do it, they will take our soil from him. 767 01:11:04,334 --> 01:11:06,970 It seems clear to me, they want to provoke us. 768 01:11:07,070 --> 01:11:09,539 Use McKinley, to get us out of here. 769 01:11:09,606 --> 01:11:11,140 What do you say, Frank? 770 01:11:11,174 --> 01:11:13,603 I would like to rescue McKinley, but how? 771 01:11:13,676 --> 01:11:15,044 And you, Parrison? 772 01:11:39,903 --> 01:11:42,205 What's next, Jimmy? 773 01:11:42,639 --> 01:11:44,841 Better give it to me. - No. 774 01:11:46,743 --> 01:11:48,678 If you want a gun, I have to take it from me. 775 01:11:48,711 --> 01:11:51,381 Give it to me. - No no. 776 01:11:51,915 --> 01:11:54,050 to hang McKinley. 777 01:11:54,083 --> 01:11:55,284 Give me the gun! - No! 778 01:12:46,402 --> 01:12:49,872 Hi! Where are you going? 779 01:12:49,973 --> 01:12:52,408 Why do you take a gun? 780 01:12:52,475 --> 01:12:54,477 On the rings, Betty. 781 01:12:56,746 --> 01:12:59,082 I think you want to to rescue McKinley. 782 01:12:59,115 --> 01:13:00,850 Let me tell you something, Betty. 783 01:13:00,883 --> 01:13:04,187 Take care of your mother, she needs someone who will help. 784 01:13:07,991 --> 01:13:10,393 Any problem, Joe? 786 01:13:14,030 --> 01:13:16,866 Nice to meet you, Betty. 787 01:13:54,804 --> 01:13:58,140 Why don't you go to the salon, Sheriff? 788 01:14:02,579 --> 01:14:05,181 I think one glass would benefit me. 789 01:15:10,546 --> 01:15:12,415 Are you scared, McKinley? 790 01:15:27,931 --> 01:15:30,233 Okay, let's hang him up. 791 01:15:31,100 --> 01:15:33,369 Fasten the rope and hang up. 792 01:15:37,674 --> 01:15:39,442 Wait! 793 01:15:43,112 --> 01:15:44,847 Don't bother here. 794 01:15:45,448 --> 01:15:48,151 You better come back and take care of the widow's children. 795 01:15:48,184 --> 01:15:49,986 I would say he would change his mind. 796 01:15:50,019 --> 01:15:52,484 I shot your man. 797 01:17:16,339 --> 01:17:19,275 Sheriff, I think these men have a price of six thousand. 798 01:17:19,475 --> 01:17:20,910 I'll come back for them. 799 01:17:20,944 --> 01:17:23,913 When I pick up the reward for Clint. 800 01:18:28,444 --> 01:18:30,480 Clinte! 801 01:18:32,815 --> 01:18:34,384 Clinte! 802 01:18:38,688 --> 01:18:40,857 Clinte! 803 01:18:52,602 --> 01:18:55,680 Dad, wait! - Clinte! 804 01:18:57,240 --> 01:18:59,275 Wait, Dad! 805 01:19:12,255 --> 01:19:14,057 Clinte! 806 01:19:15,625 --> 01:19:19,028 Father, I saw how you opposed them, hear? 807 01:19:20,430 --> 01:19:23,933 Dad, don't go, don't leave us again. 808 01:19:24,567 --> 01:19:26,603 Stay with us. 809 01:19:32,609 --> 01:19:34,410 I'll stay. 99035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.