Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,848 --> 00:02:35,893
Do you speak English?
2
00:02:36,154 --> 00:02:37,198
Yes.
3
00:02:37,590 --> 00:02:38,950
Gilda sent me to pick you up.
4
00:02:40,985 --> 00:02:42,116
Give me your phone.
5
00:02:48,557 --> 00:02:50,821
Turn it off.
The police is listening.
6
00:02:59,655 --> 00:03:00,700
Let's go.
7
00:12:42,760 --> 00:12:46,024
The whistling
language is a code, like Morse.
8
00:12:46,764 --> 00:12:49,419
Everything we speak
can be whistled.
9
00:12:50,158 --> 00:12:52,291
And if the police
hear the language,
10
00:12:52,813 --> 00:12:55,599
they will think
the birds are singing.
11
00:12:56,338 --> 00:12:58,776
For example, my name, Kiko.
12
00:13:16,750 --> 00:13:17,925
Let's whistle!
13
00:13:20,624 --> 00:13:24,410
Put your finger like this,
like you have a gun,
14
00:13:24,758 --> 00:13:26,194
and put it in your mouth.
15
00:13:27,369 --> 00:13:29,850
The angle must be this.
16
00:13:30,460 --> 00:13:33,288
Like the bullet will come
out through your ear.
17
00:13:45,649 --> 00:13:47,477
The lips. Lips.
18
00:13:47,781 --> 00:13:51,437
A little more inside, like
an old man with no teeth?
19
00:13:59,227 --> 00:14:01,534
The air is not from your lungs.
20
00:14:02,753 --> 00:14:04,929
Here. Here.
21
00:15:03,509 --> 00:15:04,554
Guanches.
22
00:15:06,599 --> 00:15:07,774
Sorry?
23
00:15:08,514 --> 00:15:11,299
The first inhabitants of
the island were called Guanches.
24
00:15:12,344 --> 00:15:14,259
The invented whistling language.
25
00:15:17,523 --> 00:15:19,177
Let's practice. Come on.
26
00:15:22,789 --> 00:15:25,096
How have the police
found out about us.
27
00:15:29,056 --> 00:15:30,101
It was a phone call.
28
00:15:31,015 --> 00:15:32,146
Anonymous.
29
00:15:33,408 --> 00:15:34,584
Whistle. Whistle.
30
00:15:38,675 --> 00:15:40,633
Good. The hand, very good.
31
00:15:46,683 --> 00:15:48,859
Remember, the tongue
is under the finger.
32
00:15:55,605 --> 00:16:00,305
In what language
was the phone call?
33
00:16:03,874 --> 00:16:05,005
I don't know.
34
00:16:06,441 --> 00:16:08,530
All I know, it was a woman.
35
00:29:05,916 --> 00:29:07,570
- Hey!
- Shut up!
36
00:29:08,484 --> 00:29:10,964
She's the only woman
who knew about the money.
37
00:29:11,138 --> 00:29:12,879
Sit!
38
00:29:13,271 --> 00:29:14,751
Sit fucking down!
39
00:29:51,440 --> 00:29:54,094
Imagine yourself
in the middle of an ocean...
40
00:29:55,748 --> 00:29:59,143
and all you can see around
is water.
41
00:30:01,275 --> 00:30:02,451
The water is cold.
42
00:30:03,582 --> 00:30:05,802
The currents are very strong.
43
00:30:07,717 --> 00:30:09,283
Even if you are
a great swimmer...
44
00:30:10,589 --> 00:30:14,724
You don't know you will make it
to the shore.
45
00:30:15,986 --> 00:30:17,030
Can you imagine that?
46
00:30:18,945 --> 00:30:19,945
Yes.
47
00:30:21,121 --> 00:30:23,472
Besides, you have your
right arm tied to your back.
48
00:30:24,516 --> 00:30:26,126
Do you think
you have any chance?
49
00:30:28,955 --> 00:30:29,955
No.
50
00:30:30,479 --> 00:30:31,958
Zsolt is my right arm.
51
00:30:32,742 --> 00:30:34,047
And you are my left arm.
52
00:30:35,309 --> 00:30:37,660
I need you to free Zsolt.
53
00:30:39,096 --> 00:30:41,185
This is my chance
to get to the shore.
54
00:30:42,273 --> 00:30:43,404
If I can't...
55
00:30:47,147 --> 00:30:48,409
Along with my arms.
56
00:30:52,588 --> 00:30:53,589
Do you get me?
57
00:30:57,288 --> 00:30:58,289
Yes.
58
00:38:41,447 --> 00:38:42,447
Get out.
59
00:40:28,728 --> 00:40:30,295
Wake up, wake up.
60
00:40:32,558 --> 00:40:33,558
Come on.
61
00:40:35,213 --> 00:40:37,955
Today, you have your first
lesson with your new teacher.
62
00:40:39,826 --> 00:40:40,826
You ready?
63
00:40:50,141 --> 00:40:51,141
Sit, monsieur.
64
00:40:58,889 --> 00:41:01,718
Today, you will do your first
word in the whistling language,
65
00:41:02,327 --> 00:41:03,981
which is "Mama."
66
00:41:06,723 --> 00:41:09,204
But first,
you will do it separately.
67
00:41:09,813 --> 00:41:11,293
"Ma-ma."
68
00:41:20,084 --> 00:41:21,390
Not "Mamou."
69
00:41:22,739 --> 00:41:23,783
"Mama."
70
00:41:28,745 --> 00:41:30,660
Okay, all together now.
71
00:41:31,313 --> 00:41:32,313
"Mama."
72
00:41:34,533 --> 00:41:37,275
Now, longer again. "Ma-ma."
73
00:42:34,985 --> 00:42:36,160
Cristi.
74
00:42:37,683 --> 00:42:38,683
Cristi.
75
00:44:03,116 --> 00:44:04,204
Father Daniel:
76
00:44:35,758 --> 00:44:37,890
Father Daniel:
77
00:45:10,923 --> 00:45:12,185
Father Daniel:
78
00:45:14,971 --> 00:45:16,494
Father Daniel:
79
00:51:48,494 --> 00:51:49,974
Two days ago,
80
00:51:50,366 --> 00:51:54,022
I found out that Zsolt tried
to run away with the money.
81
00:51:54,370 --> 00:51:55,371
With my money.
82
00:51:56,633 --> 00:51:59,157
For sure, now he doesn't
want to escape arrest
83
00:51:59,636 --> 00:52:01,594
because he knows
he will face me.
84
00:52:02,160 --> 00:52:03,466
And I'll kill him.
85
00:52:05,076 --> 00:52:08,166
That means that
we need to kidnap him.
86
00:52:09,472 --> 00:52:12,040
I'll think about the plan
to end his days, but
87
00:52:12,214 --> 00:52:13,214
until then...
88
00:52:14,520 --> 00:52:16,174
I wanted to let you know that
89
00:52:16,522 --> 00:52:18,698
Zsolt's share
is for one million.
90
00:52:19,525 --> 00:52:20,831
I want to give it to you.
91
00:52:23,225 --> 00:52:24,225
Thank you.
92
00:52:27,925 --> 00:52:28,926
And Gilda?
93
00:52:30,710 --> 00:52:32,016
Do you want her share too?
94
00:52:32,321 --> 00:52:33,321
No.
95
00:52:34,366 --> 00:52:35,803
What will happen to her?
96
00:52:36,847 --> 00:52:38,936
I don't know yet.
97
00:52:40,459 --> 00:52:42,157
She tried to scam me too.
98
00:52:47,815 --> 00:52:48,859
- Finished?
- Yes.
99
00:52:49,033 --> 00:52:50,033
Okay, let's go.
100
00:53:42,391 --> 00:53:43,653
The plan is simple.
101
00:53:44,741 --> 00:53:47,004
In this vial,
there is a substance
102
00:53:47,613 --> 00:53:49,833
with no color, smell or taste.
103
00:53:50,399 --> 00:53:52,444
You dissolve it
in a glass of water.
104
00:53:53,141 --> 00:53:54,272
Nobody will notice.
105
00:53:56,144 --> 00:53:58,537
You'll give it to Zsolt,
to drink it,
106
00:53:59,538 --> 00:54:00,800
and he will feel sick.
107
00:54:02,454 --> 00:54:04,717
Then, you call for an ambulance,
108
00:54:05,327 --> 00:54:07,242
and he will be taken
to the hospital.
109
00:54:08,591 --> 00:54:10,723
The vial takes effect
within half an hour.
110
00:54:11,115 --> 00:54:13,378
And after that,
within another half hour,
111
00:54:13,596 --> 00:54:16,118
the doctor will have to give him
an injection of cortisone.
112
00:54:16,860 --> 00:54:17,992
Otherwise, he will die.
113
00:54:19,123 --> 00:54:20,908
Any ambulance has cortisone.
114
00:54:34,399 --> 00:54:35,399
Hello.
115
00:54:36,358 --> 00:54:37,358
Hello.
116
00:54:42,016 --> 00:54:43,278
I'm a film maker,
117
00:54:43,626 --> 00:54:45,933
and I'm scouting locations
for my next project.
118
00:54:46,498 --> 00:54:48,936
I love the look of this factory
from the outside,
119
00:54:49,110 --> 00:54:50,676
but is it possible...
120
00:54:50,850 --> 00:54:52,981
Do you mind if I check it out
from the inside too?
121
00:54:53,070 --> 00:54:54,680
Yeah, why not. Come in.
122
00:55:03,037 --> 00:55:04,342
It's beautiful.
123
00:55:38,637 --> 00:55:39,943
Gilda is there.
124
00:55:42,163 --> 00:55:44,774
And Kiko is over there,
in that direction.
125
00:55:46,689 --> 00:55:48,386
You whistle in Romanian
for Gilda.
126
00:55:48,908 --> 00:55:50,300
She whistles
in Spanish for Kiko,
127
00:55:50,388 --> 00:55:51,868
and Kiko whistles back to me.
128
00:55:52,390 --> 00:55:54,392
That way, we check that
the message is correct.
129
00:55:54,740 --> 00:55:55,740
Come on.
130
00:56:01,399 --> 00:56:03,010
Let's imagine
we are in Bucharest.
131
00:56:04,620 --> 00:56:06,230
You gave the vial to Zsolt,
132
00:56:07,231 --> 00:56:09,016
and he was
taken to the hospital.
133
00:56:10,408 --> 00:56:11,757
Now, we are in the hospital.
134
00:56:12,541 --> 00:56:15,370
You whistle
that Zsolt is in room 3,
135
00:56:15,544 --> 00:56:17,807
floor 7,
and he's guarded by two cops.
136
00:56:40,612 --> 00:56:42,745
Instead of my money,
I want you to release Gilda.
137
00:56:43,572 --> 00:56:46,096
Are you sure?
138
00:56:46,879 --> 00:56:47,879
Yes.
139
00:56:50,448 --> 00:56:51,493
Okay.
140
00:57:42,761 --> 00:57:43,761
Good.
141
00:58:06,524 --> 00:58:07,524
Your phone.
142
01:00:30,886 --> 01:00:32,627
Well, he was here.
143
01:00:32,888 --> 01:00:34,803
Sure, he was here.
144
01:00:35,369 --> 01:00:36,805
And now they're out there,
145
01:00:37,327 --> 01:00:38,415
waiting to jump us.
146
01:00:39,416 --> 01:00:41,113
Any more orders, captain?
147
01:00:41,940 --> 01:00:44,160
Yes, we'll keep on going.
148
01:01:38,736 --> 01:01:42,610
Well, reverend, looks like
you've got yourself surrounded.
149
01:01:43,262 --> 01:01:46,135
Yeah, I figure I'll get myself
un-surrounded.
150
01:01:46,527 --> 01:01:48,703
Woah, how far's the river?
151
01:01:49,921 --> 01:01:52,315
I've been baptized, reverend.
152
01:01:52,576 --> 01:01:54,143
I've been baptized.
153
01:01:54,317 --> 01:01:55,536
Shut up, you old fool.
154
01:01:55,710 --> 01:01:57,625
Thank you kindly, thank you.
155
01:01:58,234 --> 01:02:00,541
Everybody get
yourselves set for another one.
156
01:02:00,802 --> 01:02:05,328
'Cause when I holler, I want you
to move out of here!
157
01:02:10,507 --> 01:02:11,682
Let's go!
158
01:15:15,987 --> 01:15:19,165
Police. Don't move.
You are arrested.
159
01:15:21,297 --> 01:15:22,385
Drop your guns.
160
01:15:28,696 --> 01:15:29,871
Drop your guns.
161
01:17:10,450 --> 01:17:11,625
Receptionist:
162
01:29:57,999 --> 01:30:00,393
Ladies and gentlemen,
boys and girls.
163
01:30:00,567 --> 01:30:03,787
Gardens by the bay presents
"Garden Rhapsody."
164
01:30:04,310 --> 01:30:06,442
Watch the super trees
come to life
165
01:30:06,616 --> 01:30:10,620
as we unveil a dazzling showcase
of lights and musical treats.
166
01:30:11,143 --> 01:30:14,581
Tonight, we present
"Garden Waltz."
167
01:30:15,103 --> 01:30:16,583
So, pick a spot,
168
01:30:16,757 --> 01:30:18,976
grab your cameras
and enjoy the show.
11047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.