All language subtitles for Tales.From.the.Loop.S01E07_English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,050 --> 00:00:09,010
♪ ♪
2
00:00:33,076 --> 00:00:35,036
[thunder rumbling]
3
00:00:41,171 --> 00:00:43,131
[radio static]
4
00:00:45,915 --> 00:00:47,915
[static]
5
00:01:00,625 --> 00:01:04,105
[garbled voices]
6
00:01:04,151 --> 00:01:06,021
CHRIS:
Something?
7
00:01:06,066 --> 00:01:08,066
Almost.
8
00:01:18,687 --> 00:01:20,427
[garbled voices]
9
00:01:20,471 --> 00:01:22,521
Guys.
10
00:01:46,715 --> 00:01:48,625
[thunder crashing]
11
00:02:08,040 --> 00:02:10,040
[wind whistling]
12
00:02:24,231 --> 00:02:26,191
[thunder crashing]
13
00:02:41,422 --> 00:02:44,602
Hey. That's him.
14
00:02:51,040 --> 00:02:52,960
[grunts]
15
00:03:12,627 --> 00:03:14,457
♪ ♪
16
00:03:17,545 --> 00:03:19,545
[hissing]
17
00:03:45,399 --> 00:03:46,969
Is it dead?
18
00:03:51,318 --> 00:03:53,578
-Aah!
-[boys laughing]
19
00:03:55,409 --> 00:03:57,409
-[groans]
-Man.
20
00:04:04,809 --> 00:04:06,029
-[electricity zaps]
-What?!
21
00:04:06,071 --> 00:04:07,251
[laughing]
22
00:04:15,864 --> 00:04:17,874
[static]
23
00:04:21,173 --> 00:04:23,183
[indistinct radio transmission]
24
00:04:26,962 --> 00:04:28,702
[footfalls approach]
25
00:04:28,746 --> 00:04:30,006
[turns volume down]
26
00:04:40,845 --> 00:04:42,795
[turns volume up]
27
00:04:42,847 --> 00:04:44,237
[static]
28
00:04:44,284 --> 00:04:46,554
[screech over radio]
29
00:04:46,590 --> 00:04:48,550
[static]
30
00:05:16,925 --> 00:05:19,005
Hear about the monster?
31
00:05:19,057 --> 00:05:21,097
GEORGE:
What monster?
32
00:05:27,414 --> 00:05:30,294
My sister says it lives
on that island.
33
00:05:34,638 --> 00:05:36,338
What's it look like?
34
00:05:36,379 --> 00:05:40,339
Oh, it's big, and its claws
can tear through anything.
35
00:05:40,383 --> 00:05:42,693
Even bone?
36
00:05:42,733 --> 00:05:45,303
ADAM:
That's why no one goes there.
37
00:05:45,345 --> 00:05:47,735
Well, how'd it get out there?
38
00:05:47,782 --> 00:05:49,352
Yeah.
39
00:05:53,440 --> 00:05:55,270
Uh, my sister didn't say.
40
00:05:55,311 --> 00:05:58,011
It just came from underground
and murdered people.
41
00:05:58,053 --> 00:06:00,453
-GEORGE: When?
-A long time ago.
42
00:06:00,490 --> 00:06:03,410
Underground?
43
00:06:03,450 --> 00:06:05,190
The Loop.
44
00:06:07,279 --> 00:06:10,199
It murdered them.
45
00:06:10,239 --> 00:06:12,279
Who?
46
00:06:12,328 --> 00:06:14,368
The people.
47
00:06:15,462 --> 00:06:17,682
So they just left it there.
48
00:06:17,725 --> 00:06:20,285
Well, wh-why didn't
they just kill it?
49
00:06:20,336 --> 00:06:22,376
Let's find out.
50
00:06:22,425 --> 00:06:25,385
What do you say?
You in?
51
00:06:27,517 --> 00:06:29,687
My dad told me
never to go out there.
52
00:06:33,436 --> 00:06:35,126
-[laughing]
-Stop that.
53
00:06:36,483 --> 00:06:39,053
Then let's go.
54
00:06:39,094 --> 00:06:41,444
Yeah, come on.
It'll be fun.
55
00:07:09,994 --> 00:07:12,004
♪ ♪
56
00:07:40,764 --> 00:07:42,724
♪ ♪
57
00:08:00,044 --> 00:08:02,054
♪ ♪
58
00:08:27,507 --> 00:08:29,807
What's it doing here?
59
00:08:29,857 --> 00:08:33,027
ADAM:
Maybe it's how
the monster got out here.
60
00:08:33,077 --> 00:08:35,467
CHRIS:
Why leave the canoe?
61
00:08:37,517 --> 00:08:39,517
That's why.
62
00:08:46,047 --> 00:08:48,007
CHRIS:
Anything?
63
00:08:50,747 --> 00:08:52,707
There.
64
00:09:20,908 --> 00:09:22,868
♪ ♪
65
00:09:27,784 --> 00:09:29,184
[branch snaps]
66
00:09:29,220 --> 00:09:31,270
[birds chirping]
67
00:09:55,856 --> 00:09:58,076
[engine starts]
68
00:10:00,164 --> 00:10:02,174
Wait!
69
00:10:03,777 --> 00:10:05,167
Stop!
70
00:10:05,213 --> 00:10:07,173
ADAM:
Say hi to the monster for me!
71
00:10:07,215 --> 00:10:09,695
[laughter in distance]
72
00:10:35,765 --> 00:10:37,715
[waves lapping]
73
00:11:02,574 --> 00:11:04,584
[birds chirping]
74
00:11:18,678 --> 00:11:20,678
[creaking]
75
00:11:50,535 --> 00:11:52,535
[waves lapping]
76
00:12:16,300 --> 00:12:18,300
♪ ♪
77
00:12:43,850 --> 00:12:45,810
♪ ♪
78
00:13:05,828 --> 00:13:08,738
[screeching in distance]
79
00:13:19,407 --> 00:13:21,537
[birds chirping]
80
00:13:21,583 --> 00:13:23,933
-[louder screeching]
-[gasps]
81
00:13:27,458 --> 00:13:29,938
[groaning]
82
00:13:33,769 --> 00:13:36,689
[groaning]
83
00:14:07,150 --> 00:14:09,110
[flies buzzing]
84
00:14:27,214 --> 00:14:29,614
[insects trilling]
85
00:14:33,263 --> 00:14:36,093
[metal clanging]
86
00:14:56,721 --> 00:14:59,331
♪ ♪
87
00:15:14,217 --> 00:15:16,607
♪ ♪
88
00:15:40,330 --> 00:15:42,720
♪ ♪
89
00:16:14,277 --> 00:16:16,537
♪ ♪
90
00:16:41,609 --> 00:16:43,999
[thunder crashing]
91
00:16:55,492 --> 00:16:57,492
[groans]
92
00:17:01,629 --> 00:17:04,109
[screeching in distance]
93
00:17:07,461 --> 00:17:08,941
[thunder crashes]
94
00:17:08,984 --> 00:17:11,334
[raindrops falling]
95
00:17:13,597 --> 00:17:15,987
[thunder rumbling]
96
00:17:39,406 --> 00:17:41,356
[thunder rumbling]
97
00:17:51,548 --> 00:17:55,338
♪ ♪
98
00:18:07,390 --> 00:18:10,260
♪ ♪
99
00:18:27,193 --> 00:18:29,153
[birds chirping]
100
00:18:47,648 --> 00:18:49,648
[grunts softly]
101
00:19:06,710 --> 00:19:08,930
[winces]
102
00:19:08,973 --> 00:19:11,023
-[grunting]
-[slapping]
103
00:19:38,742 --> 00:19:40,922
[nearby clanging]
104
00:19:49,231 --> 00:19:51,631
♪ ♪
105
00:20:09,469 --> 00:20:11,429
♪ ♪
106
00:20:25,963 --> 00:20:28,313
[grunting]
107
00:20:49,291 --> 00:20:52,081
[gasps]
108
00:20:53,339 --> 00:20:55,379
[screeches]
109
00:20:57,168 --> 00:20:58,298
[grunting]
110
00:21:01,042 --> 00:21:02,352
[clanging]
111
00:21:03,436 --> 00:21:04,826
[branches crackling]
112
00:21:10,007 --> 00:21:12,137
[grunting]
113
00:21:12,183 --> 00:21:15,193
[screeching in distance]
114
00:21:18,929 --> 00:21:21,499
[screeching]
115
00:21:21,541 --> 00:21:22,761
[grunting]
116
00:21:29,984 --> 00:21:31,944
[footfalls approaching]
117
00:21:56,097 --> 00:21:58,097
[footfalls stop]
118
00:22:13,767 --> 00:22:16,197
♪ ♪
119
00:22:20,948 --> 00:22:23,558
[grunting]
120
00:22:41,185 --> 00:22:43,535
♪ ♪
121
00:22:44,580 --> 00:22:45,930
ADAM:
George!
122
00:22:45,973 --> 00:22:48,413
CHRIS:
George!
123
00:22:48,454 --> 00:22:49,634
George!
124
00:22:52,458 --> 00:22:54,848
[footfalls]
125
00:23:05,427 --> 00:23:07,387
CHRIS:
Hey, George!
126
00:23:20,355 --> 00:23:22,705
[grunting]
127
00:23:28,232 --> 00:23:29,452
[screeches]
128
00:23:31,410 --> 00:23:33,760
[electrical buzzing]
129
00:23:44,074 --> 00:23:46,084
[metallic creaking]
130
00:23:53,780 --> 00:23:56,440
[screeching]
131
00:24:03,137 --> 00:24:06,097
[grunting]
132
00:24:10,492 --> 00:24:12,362
Wait!
133
00:24:16,672 --> 00:24:18,852
Wait!
134
00:24:25,594 --> 00:24:27,164
Wait.
135
00:24:42,045 --> 00:24:44,435
[motor approaching]
136
00:25:18,560 --> 00:25:22,040
Your mother's here
to take you home.
137
00:25:31,834 --> 00:25:33,664
[light footfalls]
138
00:25:45,195 --> 00:25:47,195
♪ ♪
139
00:25:59,122 --> 00:26:01,522
[wavering radio static]
140
00:26:14,137 --> 00:26:16,267
CHRIS:
George!
141
00:26:23,886 --> 00:26:26,846
Hey! You there?
142
00:26:26,889 --> 00:26:28,629
[rapping on window]
143
00:26:29,718 --> 00:26:31,418
[rapping on window]
144
00:26:31,459 --> 00:26:33,459
ADAM:
Come on, let's go.
145
00:26:45,734 --> 00:26:47,694
♪ ♪
146
00:26:50,347 --> 00:26:52,217
RUSS:
Getting on?
147
00:26:56,353 --> 00:26:59,883
When you were out there,
on the island...
148
00:26:59,922 --> 00:27:02,102
did you see something?
149
00:27:04,187 --> 00:27:05,747
Anything?
150
00:27:10,150 --> 00:27:12,110
Did you tell anyone?
151
00:27:16,112 --> 00:27:18,642
You should not have gone there.
152
00:27:19,986 --> 00:27:21,766
I know.
153
00:27:22,858 --> 00:27:24,468
But now that you have
154
00:27:24,512 --> 00:27:27,692
and saw what you saw,
155
00:27:27,733 --> 00:27:29,133
don't.
156
00:27:30,344 --> 00:27:31,564
Don't what?
157
00:27:31,606 --> 00:27:33,216
Tell anyone.
158
00:27:33,260 --> 00:27:34,780
Ever.
159
00:27:36,742 --> 00:27:38,352
Okay.
160
00:27:38,395 --> 00:27:39,785
Promise?
161
00:27:45,098 --> 00:27:46,798
Promise.
162
00:27:48,405 --> 00:27:50,755
Good.
163
00:27:50,799 --> 00:27:52,889
[Russ slaps table twice]
164
00:27:52,932 --> 00:27:55,112
[departing footfalls]
165
00:27:57,240 --> 00:27:59,900
[quiet, intermittent beeping]
166
00:28:20,437 --> 00:28:21,827
Try it again.
167
00:28:21,874 --> 00:28:23,184
Whenever you're ready.
168
00:28:31,057 --> 00:28:33,187
[whirring]
169
00:28:40,240 --> 00:28:42,110
Good. Now rotate.
170
00:28:46,550 --> 00:28:48,120
[whirring]
171
00:28:54,254 --> 00:28:56,084
[chuckles softly]
172
00:28:58,998 --> 00:29:00,518
♪ ♪
173
00:29:10,226 --> 00:29:11,656
[whirs]
174
00:29:23,109 --> 00:29:25,069
♪ ♪
175
00:29:52,529 --> 00:29:54,529
♪ ♪
176
00:30:24,170 --> 00:30:26,130
♪ ♪
177
00:30:50,631 --> 00:30:53,851
[sighing]
178
00:31:01,120 --> 00:31:03,860
[screeching in distance]
179
00:31:08,605 --> 00:31:11,085
♪ ♪
180
00:31:31,280 --> 00:31:34,240
♪ ♪
181
00:31:45,599 --> 00:31:47,599
[birds chirping]
182
00:31:52,127 --> 00:31:54,087
♪ ♪
183
00:31:56,915 --> 00:31:58,435
[exhales]
184
00:32:07,099 --> 00:32:08,749
[sighs]
185
00:32:39,261 --> 00:32:41,051
[footfalls approaching]
186
00:32:44,571 --> 00:32:47,841
You were talking
in your sleep again.
187
00:32:47,878 --> 00:32:50,058
Yeah? What did I say?
188
00:32:51,317 --> 00:32:53,147
You were upset.
189
00:32:53,188 --> 00:32:55,628
About what?
190
00:32:55,669 --> 00:32:59,059
I keep meaning to put a pad
by the bed and write it down.
191
00:33:00,108 --> 00:33:01,198
Hmm.
192
00:33:01,240 --> 00:33:03,160
I'll see you tonight.
193
00:33:03,198 --> 00:33:04,808
Mm-hmm.
194
00:33:06,245 --> 00:33:07,855
[door opens]
195
00:33:09,552 --> 00:33:10,992
[door closes]
196
00:33:15,123 --> 00:33:17,823
[quiet, repeated whirring]
197
00:33:18,822 --> 00:33:20,002
[brief whir]
198
00:33:27,701 --> 00:33:29,271
[electrical crackle in distance]
199
00:33:35,143 --> 00:33:36,493
[electrical crackle]
200
00:33:38,494 --> 00:33:39,634
GEORGE:
Cole?
201
00:33:39,669 --> 00:33:41,629
[footfalls approaching]
202
00:33:45,849 --> 00:33:47,289
Cole.
203
00:33:56,382 --> 00:33:58,342
What are you doing?
204
00:33:58,384 --> 00:34:00,564
Uh, just...
205
00:34:03,345 --> 00:34:04,645
[sighs]
206
00:34:05,913 --> 00:34:08,223
Cole, this isn't a toy.
207
00:34:08,263 --> 00:34:11,053
You could've gotten hurt.
208
00:34:11,092 --> 00:34:12,882
What's it for?
209
00:34:13,877 --> 00:34:15,527
Nothing.
210
00:34:15,575 --> 00:34:17,055
Then why have it?
211
00:34:17,098 --> 00:34:18,448
Let's go.
212
00:34:18,491 --> 00:34:19,751
[sighs]
213
00:34:19,796 --> 00:34:21,406
[George sighs]
214
00:34:41,122 --> 00:34:43,082
[electrical humming]
215
00:35:03,057 --> 00:35:05,837
[chuckles]: This old model
is a real workhorse.
216
00:35:07,322 --> 00:35:08,632
[George sighs]
217
00:35:08,671 --> 00:35:10,281
There are new ones.
218
00:35:10,325 --> 00:35:11,845
More... advanced.
219
00:35:11,892 --> 00:35:14,072
Any interest?
220
00:35:14,112 --> 00:35:16,942
Uh, uh, I kind of like that one.
221
00:35:18,594 --> 00:35:20,734
It's mine, and... yeah.
222
00:35:23,599 --> 00:35:26,429
Well, when we're done here,
it should be good as new.
223
00:35:30,171 --> 00:35:32,571
[man speaking indistinctly
over radio]
224
00:35:40,355 --> 00:35:42,395
[phone ringing]
225
00:35:42,444 --> 00:35:44,234
One second.
226
00:35:46,840 --> 00:35:47,880
[Lenny picks up receiver]
227
00:35:47,928 --> 00:35:49,838
LENNY:
Hello.
228
00:35:49,886 --> 00:35:51,496
Yes.
229
00:35:51,540 --> 00:35:54,240
I'll be open until 5:00 tonight.
230
00:35:54,282 --> 00:35:55,762
And 6:00 tomorrow.
231
00:35:55,805 --> 00:35:58,545
Uh, Laurel, honey?
Honey, come back here.
232
00:35:58,591 --> 00:36:00,071
-[exhales]
-Sorry.
233
00:36:00,114 --> 00:36:01,424
No, it's okay.
234
00:36:03,552 --> 00:36:05,822
See? There's nothing
to be afraid of.
235
00:36:07,600 --> 00:36:09,690
It's just different.
236
00:36:12,213 --> 00:36:13,483
[low whir]
237
00:36:19,612 --> 00:36:21,532
[thunder crashing]
238
00:36:32,451 --> 00:36:34,411
[wind whistling]
239
00:36:40,023 --> 00:36:42,033
[thunder crashing]
240
00:37:01,741 --> 00:37:02,741
[water running]
241
00:37:02,785 --> 00:37:04,265
[turns off faucet]
242
00:37:12,882 --> 00:37:15,282
I never told the boys
what happened.
243
00:37:18,584 --> 00:37:20,374
Did they ask?
244
00:37:20,412 --> 00:37:22,762
I think they're afraid to.
245
00:37:26,244 --> 00:37:27,944
So tell 'em.
246
00:37:27,984 --> 00:37:30,074
A snake bite went septic.
247
00:37:30,117 --> 00:37:32,547
Doesn't have to be
some big mystery. Right?
248
00:37:37,167 --> 00:37:38,557
Yeah, right.
249
00:37:43,783 --> 00:37:45,313
[turns on faucet]
250
00:37:46,742 --> 00:37:48,142
[turns off faucet]
251
00:37:50,180 --> 00:37:52,180
[insects trilling]
252
00:37:57,318 --> 00:37:59,278
♪ ♪
253
00:38:29,350 --> 00:38:30,700
[door creaks]
254
00:38:52,025 --> 00:38:54,195
[wavering radio static]
255
00:39:03,253 --> 00:39:05,303
[turns volume up]
256
00:39:18,660 --> 00:39:20,620
[screech over radio]
257
00:39:33,806 --> 00:39:37,546
[screeching in distance]
258
00:39:40,726 --> 00:39:42,946
[seagulls squawking]
259
00:39:42,989 --> 00:39:44,989
[sighs]
260
00:39:59,571 --> 00:40:01,531
♪ ♪
261
00:40:08,057 --> 00:40:10,667
Good?
262
00:40:10,712 --> 00:40:13,242
-Yeah.
-How are the kids?
263
00:40:14,455 --> 00:40:16,405
Good.
264
00:40:17,676 --> 00:40:20,106
Jakob starts at the Loop soon.
265
00:40:20,156 --> 00:40:22,116
-Hmm.
-Yeah, panel repair.
266
00:40:26,162 --> 00:40:28,342
Just as a place to begin.
267
00:40:34,040 --> 00:40:37,830
I was wondering, did Dad
ever talk about the island?
268
00:40:37,870 --> 00:40:41,350
And what was out there?
269
00:40:41,395 --> 00:40:43,565
-Because he never did with me,
not really.
-No.
270
00:40:43,615 --> 00:40:46,565
You two never did talk
very much.
271
00:40:49,447 --> 00:40:51,187
Would you like
some more iced tea?
272
00:40:51,231 --> 00:40:53,061
No, I'm fine, thanks.
273
00:40:53,102 --> 00:40:56,452
So, did he? Ever say anything?
274
00:40:57,585 --> 00:40:59,495
Why?
275
00:40:59,544 --> 00:41:01,944
Because he isn't here anymore.
276
00:41:04,940 --> 00:41:07,330
No, he isn't.
277
00:41:16,735 --> 00:41:21,475
What was out there
was like a child to him.
278
00:41:23,306 --> 00:41:26,876
But people wouldn't accept it.
279
00:41:26,919 --> 00:41:29,439
What he made.
280
00:41:31,010 --> 00:41:32,880
GEORGE:
He made it?
281
00:41:32,925 --> 00:41:34,875
KLARA:
It was alive.
282
00:41:34,927 --> 00:41:37,537
In its own way.
283
00:41:37,582 --> 00:41:39,152
It still is.
284
00:41:39,192 --> 00:41:42,022
[screeches]
285
00:41:42,064 --> 00:41:44,114
KLARA:
How do you know?
286
00:41:44,153 --> 00:41:46,723
GEORGE:
I just do.
287
00:41:46,765 --> 00:41:47,935
[sighs]
288
00:41:47,983 --> 00:41:51,253
All this time, alone.
289
00:41:51,291 --> 00:41:52,901
Poor thing.
290
00:41:53,946 --> 00:41:55,376
Poor thing?
291
00:41:58,603 --> 00:42:01,823
Do you have any idea what happened to me out there?
292
00:42:06,393 --> 00:42:08,703
[thunder rumbles]
293
00:42:08,743 --> 00:42:10,703
Why didn't he just kill it?
294
00:42:10,745 --> 00:42:13,305
It was the first.
295
00:42:14,357 --> 00:42:16,267
I...
[exhales]
296
00:42:16,316 --> 00:42:20,836
He knew the next
would have to be more like...
297
00:42:20,886 --> 00:42:21,966
More like what?
298
00:42:22,017 --> 00:42:24,407
Like us.
299
00:42:27,893 --> 00:42:30,683
So he put it on a boat.
300
00:42:42,168 --> 00:42:44,168
[panting]
301
00:42:46,607 --> 00:42:48,037
RUSS: You should not have gone there.
302
00:42:52,395 --> 00:42:54,955
KLARA:
He felt so guilty.
303
00:42:57,183 --> 00:43:01,363
But he realized
that it was too different.
304
00:43:06,105 --> 00:43:09,665
People don't like things
that are different.
305
00:43:33,436 --> 00:43:36,476
GEORGE:
So, Dad put it out there
so it wouldn't hurt anybody?
306
00:43:36,526 --> 00:43:37,526
KLARA:
No.
307
00:43:39,573 --> 00:43:43,493
He put it out there
so no one would hurt it.
308
00:44:06,165 --> 00:44:07,985
[sighs]
309
00:44:35,847 --> 00:44:38,807
♪ ♪
310
00:45:02,700 --> 00:45:04,700
♪ ♪
311
00:45:27,855 --> 00:45:30,335
[rustling]
312
00:45:45,655 --> 00:45:48,045
[screeching]
313
00:46:01,280 --> 00:46:03,850
Do you recognize me?
314
00:46:06,328 --> 00:46:11,068
My, uh... my father...
315
00:46:11,116 --> 00:46:13,726
he made you.
316
00:46:17,165 --> 00:46:19,685
He put you on a boat.
317
00:46:24,564 --> 00:46:25,964
To hide you here.
318
00:46:26,000 --> 00:46:28,740
[quietly]:
Keep you s...
319
00:46:28,786 --> 00:46:30,786
To keep you safe.
320
00:46:39,318 --> 00:46:41,278
[thunder rumbles]
321
00:47:07,172 --> 00:47:09,172
Uh...
322
00:47:11,219 --> 00:47:13,219
I'm sorry.
323
00:47:13,265 --> 00:47:15,435
Sorry for hurting you.
324
00:47:15,484 --> 00:47:17,704
-I didn't know.
-[screeches]
325
00:47:25,538 --> 00:47:27,498
It's all right.
No, no, it's all right.
326
00:47:27,540 --> 00:47:30,670
It's all right. I'm not gonna...
327
00:47:30,717 --> 00:47:32,627
Here.
328
00:47:43,512 --> 00:47:45,512
[fire crackling]
329
00:48:00,007 --> 00:48:00,967
[snaps]
330
00:48:23,074 --> 00:48:26,084
[creaking quietly]
331
00:48:27,121 --> 00:48:29,081
♪ ♪
332
00:48:38,872 --> 00:48:40,962
[creaking quietly]
19099