All language subtitles for Spies in Disguise 2019 720p BluRay x264-YOL0W

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,032 --> 00:01:18,034 Walter, ¿has visto mis pinzas? 2 00:01:29,921 --> 00:01:31,631 Perdón. ¿Necesitabas la taza? 3 00:01:32,883 --> 00:01:34,342 Necesitaba el café. 4 00:01:36,553 --> 00:01:37,554 Dime... 5 00:01:38,096 --> 00:01:39,973 - Uniti. - ¿qué haces, campeón? 6 00:01:40,057 --> 00:01:42,559 Un artefacto para que lo uses al patrullar. 7 00:01:42,684 --> 00:01:45,145 Perfecto para mantenerte a salvo. 8 00:01:45,228 --> 00:01:48,732 Esto hace un ruido muy fuerte que incapacita a tus enemigos. 9 00:01:52,194 --> 00:01:56,490 Así. Este te envuelve en un abrazo inflable para que no te hagan daño. 10 00:01:57,199 --> 00:01:59,951 Y este es para cuando te rodean los malos. 11 00:02:00,118 --> 00:02:02,746 Sólo estiras la mano y dices: "¡Alto!". 12 00:02:02,913 --> 00:02:04,206 ¡Y bum! 13 00:02:04,372 --> 00:02:05,791 ¡Brillantina! 14 00:02:06,416 --> 00:02:08,126 Y los malos te dejan en paz. 15 00:02:08,668 --> 00:02:11,588 ¿Porque la brillantina hace feliz a todo el mundo? 16 00:02:11,671 --> 00:02:16,344 Porque los reflejos causan que las células enterocromafines liberen Serotonina. 17 00:02:19,223 --> 00:02:21,183 Sí, hace feliz a todo el mundo. 18 00:02:22,059 --> 00:02:25,562 Hay que probarlo. ¿Recuerdas que no debía abrir tu teléfono? 19 00:02:26,730 --> 00:02:28,732 Walter Beckett, ¿desarmaste mi...? 20 00:02:31,652 --> 00:02:32,903 ¿Aún quieres matarme? 21 00:02:34,071 --> 00:02:36,323 No. Justo lo opuesto. 22 00:02:36,448 --> 00:02:37,574 ¡Entonces funciona! 23 00:02:37,658 --> 00:02:41,578 Agregaré imágenes de gatitos para activar la corteza orbitofrontal. 24 00:02:41,662 --> 00:02:43,997 11-A-25, Código Seis, 104 Norte. 25 00:02:44,164 --> 00:02:45,166 Me tengo que ir. 26 00:02:45,333 --> 00:02:46,334 El deber llama. 27 00:02:47,627 --> 00:02:49,254 Pórtate bien con la abuela. 28 00:02:49,754 --> 00:02:52,257 ¡Voy contigo! Terminaré esto en el camino. 29 00:02:52,674 --> 00:02:54,092 Me voy a portar bien. 30 00:02:55,301 --> 00:02:58,431 Lo que tienes que hacer es prepararte para la escuela. 31 00:02:58,723 --> 00:03:01,016 Mamá, la escuela es aburrida. 32 00:03:01,183 --> 00:03:03,436 Y todos dicen que soy raro. 33 00:03:03,602 --> 00:03:04,603 ¿Raro? 34 00:03:04,979 --> 00:03:06,105 Oye, mirame. 35 00:03:06,272 --> 00:03:07,648 Ser raro no es malo. 36 00:03:07,815 --> 00:03:09,275 El mundo necesita a raros. 37 00:03:10,067 --> 00:03:13,863 Mira, mi trabajo es buscar que el vecindario esté seguro. 38 00:03:14,572 --> 00:03:17,825 Pero algún día, tus ideas, 39 00:03:17,992 --> 00:03:19,827 tus inventos, 40 00:03:20,327 --> 00:03:22,538 harán que al fin sea seguro el mundo. 41 00:03:23,664 --> 00:03:27,918 Y todo el mundo deseará ser tan raro como tú. 42 00:03:28,919 --> 00:03:29,920 ¿Tú crees? 43 00:03:30,504 --> 00:03:32,131 Lo sé. 44 00:03:33,966 --> 00:03:36,552 Ahora, dame un abrazo no inflable. 45 00:03:40,306 --> 00:03:41,682 Te amo, compañero. 46 00:03:43,476 --> 00:03:46,520 Te lo prometo, yo siempre te voy a apoyar. 47 00:03:48,022 --> 00:03:49,690 ¿Equipo Raro? 48 00:03:51,233 --> 00:03:52,651 Equipo Raro. 49 00:03:56,822 --> 00:03:59,492 14 AÑOS DESPUÉS 50 00:04:03,662 --> 00:04:06,666 PREFECTURA DE IWATE, JAPÓN 51 00:04:13,132 --> 00:04:14,926 ¡Pero qué frio hace! 52 00:04:15,635 --> 00:04:17,469 Hola, muchachos. 53 00:04:18,845 --> 00:04:21,515 Agente Especial Lance Sterling. ¿Cómo están? 54 00:04:23,558 --> 00:04:25,019 Está bien, está bien. 55 00:04:25,728 --> 00:04:26,729 Todos tranquilos. 56 00:04:26,813 --> 00:04:30,274 Sólo tomaré su arma y se la lanzaré a ese muñeco de nieve. 57 00:04:30,316 --> 00:04:35,113 Y mientras están confundidos intentando averiguar qué pasó, los voy a noquear. 58 00:04:42,870 --> 00:04:44,163 Él no merecía eso. 59 00:04:45,581 --> 00:04:47,458 Ratas con alas. 60 00:04:51,212 --> 00:04:52,296 Estoy en posición. 61 00:04:52,463 --> 00:04:54,006 ¿Cuál es tu situación? 62 00:04:55,925 --> 00:04:57,969 Obteniendo imágenes... 63 00:04:58,261 --> 00:04:59,345 ahora. 64 00:05:05,685 --> 00:05:07,145 A las diez. 65 00:05:07,687 --> 00:05:11,274 Katsu Kimura. Nuestro traficante de armas favorito. 66 00:05:11,441 --> 00:05:14,026 Ahí. Ese maletín es tu objetivo. 67 00:05:14,193 --> 00:05:16,070 Dentro está el Asesino M9. 68 00:05:16,154 --> 00:05:20,324 El primer dron de ataque semiautónomo impulsado por energía atmosférica. 69 00:05:20,533 --> 00:05:23,578 Jamás se apaga, jamás deja de perseguir a su objetivo. 70 00:05:23,911 --> 00:05:26,247 Robado de nuestro laboratorio de armas. 71 00:05:26,789 --> 00:05:29,125 Directora Jenkins, algo se le aproxima. 72 00:05:29,292 --> 00:05:32,462 Detectando 70 hostiles adicionales en el perímetro. 73 00:05:32,545 --> 00:05:35,173 No quiero que pase otra vez lo de Kirguistán. 74 00:05:35,256 --> 00:05:37,925 Lance, escúchame, hay 70 Yakuza en camino. 75 00:05:38,092 --> 00:05:39,260 No actúes. 76 00:05:39,385 --> 00:05:41,345 He salido de peores situaciones. 77 00:05:41,471 --> 00:05:42,973 ¡No! No hagas nada. 78 00:05:43,057 --> 00:05:45,142 Esta vez espera al equipo de apoyo. 79 00:05:45,601 --> 00:05:46,894 ¿Equipo? 80 00:05:48,020 --> 00:05:49,021 Yo vuelo solo. 81 00:05:49,188 --> 00:05:50,731 Espera. Lance, escucha... 82 00:05:50,898 --> 00:05:52,691 SIN CONEXIÓN 83 00:05:54,443 --> 00:05:55,903 Creo que cortó la... 84 00:05:56,070 --> 00:05:58,238 - ¡Ya lo sé! - Sí, claro. Lo siento. 85 00:06:20,846 --> 00:06:22,473 Llegó el comprador. ¡Vayan! 86 00:06:49,292 --> 00:06:50,293 No. 87 00:06:51,044 --> 00:06:53,088 Es hora de presentarme. 88 00:06:55,173 --> 00:06:56,299 MÚSICA PARA MORIRSE 89 00:07:23,034 --> 00:07:26,246 ¿Sabes qué te indica que eres el mejor espía del mundo? 90 00:07:27,497 --> 00:07:28,665 Sterling. 91 00:07:28,832 --> 00:07:30,333 Lance Sterling. 92 00:07:30,500 --> 00:07:32,002 Todos saben tu nombre. 93 00:07:32,544 --> 00:07:33,795 Necesito el maletín. 94 00:07:35,839 --> 00:07:37,049 Sobre mi cadáver. 95 00:07:44,306 --> 00:07:47,309 Sólo 80 gramos de presión al nervio vago y luego... 96 00:07:47,476 --> 00:07:48,977 mira a tu amigo. 97 00:07:49,144 --> 00:07:50,228 Como un bebé. 98 00:07:50,645 --> 00:07:52,397 Oye, ¿me echas una mano? 99 00:07:56,861 --> 00:07:59,822 Por favor. ¿Fue el chiste de la mano? 100 00:08:10,501 --> 00:08:12,628 No te acuerdas de mí, ¿verdad? 101 00:08:13,921 --> 00:08:16,381 ¿Qué te digo? Conozco a muchos malos. 102 00:08:17,591 --> 00:08:21,386 Te voy a infligir más dolor del que puedas imaginar. 103 00:08:40,949 --> 00:08:42,742 Cáusenle dolor. 104 00:08:43,827 --> 00:08:46,162 No creo que ese subtítulo me favorezca. 105 00:08:48,123 --> 00:08:50,625 De acuerdo. 106 00:08:51,918 --> 00:08:54,546 ¿Quieren hacerlo por las malas? Adelante. 107 00:08:54,671 --> 00:08:56,089 Hagámoslo por las malas. 108 00:09:02,345 --> 00:09:03,722 Esto se va a poner feo. 109 00:09:12,355 --> 00:09:13,523 ¿Qué...? 110 00:09:49,186 --> 00:09:52,564 Oigan, no se sientan mal por su fracaso. Lo hicieron bien. 111 00:09:52,647 --> 00:09:54,441 Y conocieron a Lance Sterling. 112 00:10:15,296 --> 00:10:19,174 ESPÍAS A ESCONDIDAS 113 00:12:29,641 --> 00:12:34,020 ¡Siguiente! Ponga todo en el contenedor. Sí, pase. 114 00:12:34,687 --> 00:12:36,564 - ¡Ya viene! - ¡Aquí viene! 115 00:12:37,023 --> 00:12:39,025 Sí. No están viendo visiones. 116 00:12:39,109 --> 00:12:42,904 - Sí, soy yo. Gracias, gracias. - ¡Se ve muy bien, Agente Sterling! 117 00:12:42,987 --> 00:12:44,531 Tú tampoco te ves tan mal. 118 00:12:45,281 --> 00:12:48,035 Gracias. Gracias. ¿Saben qué? Sigan trabajando. 119 00:12:48,202 --> 00:12:49,912 Sigan. Es demasiado. 120 00:12:50,830 --> 00:12:54,083 Está bien, aplaudan, pero sigan trabajando. 121 00:12:54,250 --> 00:12:55,584 Está loco. 122 00:12:57,253 --> 00:12:58,379 ¿Qué hay, Sterling? 123 00:12:58,462 --> 00:12:59,464 ¡Cirilo! 124 00:12:59,631 --> 00:13:00,674 Me llamo Dave. 125 00:13:00,841 --> 00:13:03,301 Eso dije. Qué gusto verte. 126 00:13:03,510 --> 00:13:04,511 Buen día, señor. 127 00:13:04,678 --> 00:13:06,930 - Muchachos. Chócala. - ¿Viste eso? 128 00:13:07,013 --> 00:13:10,934 - No vuelvas a lavarte la mano. - Me siento más fuerte. Literalmente. 129 00:13:11,017 --> 00:13:12,269 - ¿Puedo tocarla? - ¡Sí! 130 00:13:12,436 --> 00:13:13,562 El de Contabilidad. 131 00:13:13,645 --> 00:13:16,648 - Gracias por el triunfo, Sterling. - Cuida de mi dinero. 132 00:13:16,732 --> 00:13:17,733 Pasa, amigo. Sí. 133 00:13:17,899 --> 00:13:19,901 - Bienvenido, Lance. - Gracias. 134 00:13:23,572 --> 00:13:26,158 ¡Es el Agente más adorable del mundo! 135 00:13:26,241 --> 00:13:27,451 Alguien me va a oír. 136 00:13:55,481 --> 00:13:56,482 Agente Sterling. 137 00:13:59,610 --> 00:14:00,652 Walter Beckett. 138 00:14:00,736 --> 00:14:01,737 Raro. 139 00:14:03,030 --> 00:14:04,281 ¡Uniti te ama! 140 00:14:04,364 --> 00:14:05,365 Muy bien, Uniti. 141 00:14:06,116 --> 00:14:11,538 Imagina que una explosión hidrotérmica está a punto de derretirte el rostro. 142 00:14:11,663 --> 00:14:12,748 Pero, ¿qué es esto? 143 00:14:12,915 --> 00:14:16,376 ¿Un invento que te rodea en una burbuja presurizada segura? 144 00:14:16,460 --> 00:14:18,712 ¿Funcionará? Aún no, pero tal vez. 145 00:14:18,796 --> 00:14:19,796 Aquí vamos. 146 00:14:19,962 --> 00:14:21,631 Sesión nueve, prueba 30... 147 00:14:22,799 --> 00:14:26,719 Hola, Terrance. Hoy es el final de temporada de Corazones en Seúl. 148 00:14:26,761 --> 00:14:28,638 - Te envié una invitación. - Yo... 149 00:14:29,806 --> 00:14:31,599 Haz clic en "aceptar" en tu... 150 00:14:31,974 --> 00:14:33,142 Agente Sterling. 151 00:14:34,228 --> 00:14:36,105 Hola, vaya. Walter Beckett. 152 00:14:36,271 --> 00:14:37,272 Un placer cono... 153 00:14:39,483 --> 00:14:40,526 ¡Lo usó! 154 00:14:40,692 --> 00:14:42,528 Tocaste mis cosas. 155 00:14:43,320 --> 00:14:46,115 Sí, sí. Mire, sé que no es convencional, pero... 156 00:14:46,240 --> 00:14:47,324 Escucha, amiguito. 157 00:14:47,491 --> 00:14:51,161 Veras, yo salgo a salvar el mundo y hacer cosas grandes. 158 00:14:51,328 --> 00:14:52,414 Es lo que hago. 159 00:14:52,580 --> 00:14:54,165 Y estoy acostumbrado 160 00:14:54,332 --> 00:14:58,670 a que todas mis cosas hagan las cosas que espero que hagan mis cosas. 161 00:14:58,753 --> 00:14:59,754 Sí. 162 00:15:00,130 --> 00:15:02,590 Como hacer explotar cosas. 163 00:15:03,007 --> 00:15:04,467 Ahí afuera 164 00:15:04,634 --> 00:15:07,887 tengo que combatir el fuego con el fuego. 165 00:15:08,012 --> 00:15:11,349 Porque si intento combatir el fuego con brillantina, 166 00:15:12,726 --> 00:15:15,311 podría terminar con la cara chamuscada. 167 00:15:15,645 --> 00:15:18,648 Pero no fue así. La brillantina de gatitos funcionó. 168 00:15:18,815 --> 00:15:21,568 - ¿Vaselina? - Brillantina. De gatitos. 169 00:15:21,651 --> 00:15:24,362 Está científicamente comprobado que ver gatitos 170 00:15:24,446 --> 00:15:27,782 hace que las células enterocromafines liberen Serotonina. 171 00:15:29,535 --> 00:15:30,953 Hace feliz a todo el mundo. 172 00:15:31,829 --> 00:15:33,456 ¿Sabes qué funciona mejor? 173 00:15:33,664 --> 00:15:35,207 ¡Una granada! 174 00:15:35,291 --> 00:15:39,003 - Es algo violento, ¿no? - No salvas al mundo con abrazos, Wilson. 175 00:15:39,754 --> 00:15:40,921 Soy Walter. 176 00:15:41,046 --> 00:15:42,715 ¿Y si fuera posible? 177 00:15:43,132 --> 00:15:44,508 El abrazo inflable. 178 00:15:46,219 --> 00:15:49,890 Un dispositivo de protección personal que estoy desarrollando. 179 00:15:58,732 --> 00:16:02,444 Este es un terrible derroche del dinero de los contribuyentes. 180 00:16:05,655 --> 00:16:10,118 Sólo digo que se logra más uniendo a las personas, que haciéndolas explotar. 181 00:16:10,202 --> 00:16:14,206 Y si logro convencerlo, juntos convenceremos a toda la Agencia. 182 00:16:14,372 --> 00:16:16,833 - Nada de "juntos". - Agente Sterling, yo... 183 00:16:16,917 --> 00:16:18,376 - Millenials. - Está bien. 184 00:16:18,460 --> 00:16:20,420 ¡No, espere! No cierre la puerta. 185 00:16:20,504 --> 00:16:22,297 - No me interesa. - ¡Escúcheme! 186 00:16:22,464 --> 00:16:23,465 Lo que sea, no. 187 00:16:27,052 --> 00:16:29,429 Mire, estoy trabajando en algo en casa 188 00:16:29,596 --> 00:16:32,349 que transformará el espionaje para siempre. 189 00:16:33,266 --> 00:16:34,267 Imagine... 190 00:16:34,434 --> 00:16:38,063 que yo pudiera hacerlo... Aquí viene... Tambores, por favor... 191 00:16:38,522 --> 00:16:40,607 desaparecer. 192 00:16:40,857 --> 00:16:41,858 ¿Desaparecer? 193 00:16:41,942 --> 00:16:42,943 Sí. 194 00:16:43,068 --> 00:16:44,736 Desaparecer. 195 00:16:45,404 --> 00:16:46,738 ¿Por qué lo dices así? 196 00:16:46,905 --> 00:16:49,866 Para darle un efecto dramático. 197 00:16:51,618 --> 00:16:53,203 Estoy muy emocionado. 198 00:16:53,370 --> 00:16:56,415 Se llama "ocultamiento biodinámico". 199 00:16:56,581 --> 00:16:58,209 ¡Bum! El público aplaude. 200 00:16:58,960 --> 00:17:00,211 ¿Ocultar esto? 201 00:17:01,421 --> 00:17:04,757 No necesitaría un traje a prueba de balas, ni explosivos. 202 00:17:04,841 --> 00:17:06,551 Podría infiltrarse donde sea. 203 00:17:06,634 --> 00:17:08,469 Imagine que fuera totalmente... 204 00:17:10,471 --> 00:17:11,931 invisible. 205 00:17:13,433 --> 00:17:14,809 Vaya. Niño. 206 00:17:15,101 --> 00:17:16,477 Eso estuvo feo. 207 00:17:16,978 --> 00:17:18,396 No se angustie. 208 00:17:18,563 --> 00:17:20,398 Los efectos son temporales. 209 00:17:20,565 --> 00:17:22,860 Perfecto. Ahora voy a salir de aquí. 210 00:17:23,026 --> 00:17:24,236 Espere, espere. 211 00:17:25,863 --> 00:17:28,365 Usted es el mejor espía del mundo. 212 00:17:29,158 --> 00:17:33,037 Nadie jamás escucha mis ideas, ni me da una oportunidad, 213 00:17:33,329 --> 00:17:34,956 pero si usted lo hiciera... 214 00:17:35,331 --> 00:17:36,332 juntos... 215 00:17:37,792 --> 00:17:40,086 podríamos marcar la diferencia. 216 00:17:40,880 --> 00:17:42,298 ¿"Marcar la diferencia"? 217 00:17:43,090 --> 00:17:45,217 Niño, yo soy la diferencia. 218 00:17:45,342 --> 00:17:48,763 Lo único que necesito de ti es que si quiero una granada, 219 00:17:48,929 --> 00:17:50,473 me hagas una granada. 220 00:17:50,806 --> 00:17:51,891 ¿Puedes hacer eso? 221 00:17:53,809 --> 00:17:55,269 Hay una mejor forma. 222 00:17:56,604 --> 00:17:57,938 Mal contestado, Willy. 223 00:17:58,606 --> 00:17:59,607 Estás despedido. 224 00:17:59,774 --> 00:18:01,108 ¿Qué? Espere. 225 00:18:01,275 --> 00:18:03,527 No, no, no. ¡Por favor no me despida! 226 00:18:11,077 --> 00:18:12,078 Raro. 227 00:18:15,873 --> 00:18:17,583 Misión cumplida. 228 00:18:17,750 --> 00:18:20,835 De verdad, creo que fue de mis mejores trabajos. 229 00:18:21,211 --> 00:18:22,212 Estaba imparable. 230 00:18:22,629 --> 00:18:26,382 Peleas, explosiones, muchas frases ingeniosas. 231 00:18:26,466 --> 00:18:27,467 ¿Lance? 232 00:18:27,634 --> 00:18:30,512 Tuve que saltar a través de un helicóptero. 233 00:18:30,678 --> 00:18:31,679 ¿Lance? 234 00:18:33,556 --> 00:18:34,849 - ¿No? - ¡Lance! 235 00:18:35,642 --> 00:18:39,270 Por favor dime que puedes explicar por qué esto está vacío. 236 00:18:41,064 --> 00:18:42,065 Sé por qué. 237 00:18:42,941 --> 00:18:44,067 Porque él lo robó. 238 00:18:44,234 --> 00:18:45,402 ¿Disculpa? 239 00:18:45,568 --> 00:18:49,572 Agente Marcy Kappel, Asuntos Internos. ¿Le importa si inspeccionamos? 240 00:18:49,697 --> 00:18:50,782 Si me importa. 241 00:18:50,949 --> 00:18:52,075 Me llaman Ojos. 242 00:18:52,200 --> 00:18:54,911 Espectroanálisis y termografía óptica cuántica. 243 00:18:55,078 --> 00:18:56,913 Orejas. Sonido. 244 00:18:57,163 --> 00:18:58,164 Bien. 245 00:18:58,331 --> 00:19:01,042 Necesito que se aparten de mí, y ahora. 246 00:19:02,085 --> 00:19:05,005 - ¡Oye! - Armas desactivadas. Apartándome. 247 00:19:05,089 --> 00:19:06,757 Arresten al Agente Sterling. 248 00:19:06,924 --> 00:19:08,384 ¡Ya fue suficiente! 249 00:19:08,551 --> 00:19:11,262 Estamos hablando del mejor Agente que tengo. 250 00:19:11,429 --> 00:19:12,930 Confío en este hombre. 251 00:19:14,432 --> 00:19:17,436 Yo únicamente confío en los hechos. 252 00:19:17,519 --> 00:19:18,520 ¿Ojos? 253 00:19:18,895 --> 00:19:23,400 Una cámara de vigilancia en Tokio grabó esto dos horas después de su misión. 254 00:19:26,153 --> 00:19:27,404 Alto ahí. 255 00:19:40,753 --> 00:19:42,045 - ¿Lance? - Felicia. 256 00:19:42,212 --> 00:19:44,673 - Su pulso aumentó. - ¡Porque ese no soy yo! 257 00:19:44,757 --> 00:19:47,551 - Patrón de voz irregular. - Debe de ser un error. 258 00:19:47,634 --> 00:19:49,219 ¡Es un error! Yo no... 259 00:19:49,970 --> 00:19:52,848 Escuchen, había un tipo con una mano robótica. 260 00:19:53,015 --> 00:19:56,226 Él robó el Asesino y escaneó mi rostro para inculparme. 261 00:19:56,727 --> 00:19:59,980 Eso suena posible y no como algo que acaba de inventar. 262 00:20:00,147 --> 00:20:02,733 - Suena deschavetado, hermano. - ¡No soy yo! 263 00:20:02,816 --> 00:20:04,777 A ver, sólo para aclarar, 264 00:20:04,943 --> 00:20:08,238 hay un hombre con una mano robótica y el rostro de Lance 265 00:20:08,405 --> 00:20:10,199 que robó el Asesino M9. 266 00:20:10,282 --> 00:20:13,243 ¿Nos convence a todos? Bien, caso cerrado. Vámonos. 267 00:20:14,453 --> 00:20:15,454 ¿Saben qué? 268 00:20:15,621 --> 00:20:17,956 Hay un criminal que debemos detener. 269 00:20:18,791 --> 00:20:20,625 No podría estar más de acuerdo. 270 00:20:21,667 --> 00:20:22,668 Eres talentosa. 271 00:20:22,835 --> 00:20:24,962 Lance, sólo coopera. 272 00:20:25,129 --> 00:20:26,881 No te esperabas eso, ¿cierto? 273 00:20:27,048 --> 00:20:28,509 ¿Tú te esperabas eso? 274 00:20:32,846 --> 00:20:34,848 Huyó. ¿Por qué siempre huyen? 275 00:20:39,019 --> 00:20:40,687 ¿A salvar al mundo otra vez? 276 00:20:40,771 --> 00:20:42,022 Sí, igual. Igual. 277 00:20:42,189 --> 00:20:44,316 - ¿Qué pasa, Sterling? - Todo bien. 278 00:20:44,983 --> 00:20:45,984 Lo siento. 279 00:20:46,151 --> 00:20:47,152 ¡Sterling! 280 00:20:48,862 --> 00:20:49,863 Ahora. 281 00:20:50,072 --> 00:20:51,115 Esquina Noroeste. 282 00:20:51,281 --> 00:20:52,282 Lo veo. 283 00:20:57,871 --> 00:20:58,872 ¡Permiso! 284 00:21:02,543 --> 00:21:03,836 ¡Seguridad! 285 00:21:04,670 --> 00:21:06,380 ¡Cierren el edificio! 286 00:21:06,463 --> 00:21:07,464 ¿Agente Sterling? 287 00:21:07,548 --> 00:21:08,800 Yo haría lo que dice. 288 00:21:08,883 --> 00:21:10,845 Tiene muy mal carácter. 289 00:21:22,690 --> 00:21:24,233 AGENTE CORRUPTO 290 00:21:54,598 --> 00:21:59,561 INSTALACIONES DE ARMAS SECRETAS MAR DEL NORTE 291 00:22:03,440 --> 00:22:05,108 ¡Agente Sterling! ¿Qué tal? 292 00:22:05,275 --> 00:22:07,444 Les contaba a los muchachos... 293 00:22:08,779 --> 00:22:10,280 OBJETIVO EN LA MIRA 294 00:22:22,083 --> 00:22:23,250 Bien, Sterling. 295 00:22:24,794 --> 00:22:26,003 Piensa. 296 00:22:26,545 --> 00:22:27,588 Piensa. 297 00:22:28,964 --> 00:22:31,842 Alguien más sabe sobre la Mano Robótica. 298 00:22:33,385 --> 00:22:34,386 ¿Quién? 299 00:22:37,598 --> 00:22:38,599 Kimura. 300 00:22:39,809 --> 00:22:41,185 Busca a Kimura. 301 00:22:41,769 --> 00:22:43,604 Rastreando a Katsu Kimura. 302 00:22:43,687 --> 00:22:47,108 Señal inalámbrica interceptada en Playa del Carmen, México. 303 00:22:47,149 --> 00:22:49,110 - No deberías llamarme. - México. 304 00:22:49,151 --> 00:22:50,986 ¡Intento pasar inadvertido! 305 00:22:53,989 --> 00:22:55,491 Necesito desaparecer. 306 00:22:57,243 --> 00:22:59,912 Desaparecer. 307 00:23:02,457 --> 00:23:03,459 DESPEDIDO 308 00:23:03,626 --> 00:23:04,836 Lotería. 309 00:23:04,919 --> 00:23:06,879 Espero que estés vestido, Wilbur. 310 00:23:15,848 --> 00:23:17,099 CASA DE WILBUR 311 00:23:17,433 --> 00:23:18,851 CASA DE WALTER 312 00:23:24,356 --> 00:23:25,859 Uniti. 313 00:23:29,572 --> 00:23:30,865 Te extraño, mamá. 314 00:23:33,367 --> 00:23:36,162 HEROICA OFICIAL ASESINADA 315 00:24:10,446 --> 00:24:13,407 ¿Ves, Lovey? Hay sueños que se vuelven realidad. 316 00:24:17,745 --> 00:24:18,746 Muy bien. 317 00:24:33,093 --> 00:24:37,931 Comenzando prueba de ocultamiento biodinámico número 83-5. 318 00:24:41,059 --> 00:24:42,727 Reacción exotérmica. 319 00:24:43,394 --> 00:24:45,021 Es una reacción exotérmica. 320 00:24:45,647 --> 00:24:48,024 Lovey, ¿me prestas una pluma, por favor? 321 00:24:48,441 --> 00:24:49,442 Gracias. 322 00:24:49,734 --> 00:24:51,152 Aquí tengo algo para ti. 323 00:24:59,036 --> 00:25:02,581 Si esto funciona, tendrán que devolverme mi empleo. 324 00:25:11,715 --> 00:25:13,884 No puede ser. Funcionó. 325 00:25:14,718 --> 00:25:15,761 Funcionó. 326 00:25:15,928 --> 00:25:17,263 ¡Funcionó! ¡Funcionó! 327 00:25:17,430 --> 00:25:18,472 ¡Lovey, funcionó! 328 00:25:18,597 --> 00:25:19,850 Necesito desaparecer. 329 00:25:22,477 --> 00:25:23,854 ¿Qué...? ¿Cómo...? 330 00:25:23,937 --> 00:25:25,148 ¿Qué haces en mi...? 331 00:25:25,648 --> 00:25:26,649 ¿Qué pasó? 332 00:25:26,816 --> 00:25:31,070 Bien, escucha. Esa avanzada tecnología de ocultamiento que mencionaste... 333 00:25:31,154 --> 00:25:33,740 ¿de casualidad la tienes a la mano? 334 00:25:33,906 --> 00:25:36,576 De hecho, casualmente la tengo en la mano. 335 00:25:36,743 --> 00:25:38,077 - Muéstramela. - Claro. 336 00:25:38,494 --> 00:25:39,912 ¿Quieres algo de beber? 337 00:25:40,079 --> 00:25:42,707 Tengo agua, suplemento alimenticio de soya... 338 00:25:43,416 --> 00:25:44,709 Listo. Ya bebi algo. 339 00:25:44,792 --> 00:25:46,085 Ahora dime, ¿qué es? 340 00:25:46,169 --> 00:25:49,714 ¿Un traje de fotocamuflaje? ¿Silicón de reacción adaptativa? 341 00:25:50,715 --> 00:25:52,425 Esa cosa dietética sabe raro. 342 00:25:52,592 --> 00:25:53,676 ¿Y tú invento? 343 00:25:55,094 --> 00:25:57,513 Te lo tragaste. 344 00:25:57,680 --> 00:25:59,265 - ¿Qué cosa? - El invento. 345 00:25:59,432 --> 00:26:00,767 Te lo tragaste. Sí. 346 00:26:01,517 --> 00:26:03,436 ¿Por qué tienes una paloma aquí? 347 00:26:03,603 --> 00:26:06,022 Ella es Lovey. Vive conmigo. 348 00:26:06,355 --> 00:26:07,899 - ¿Cómo haré esto? - Es raro. 349 00:26:07,982 --> 00:26:09,901 - Esto es malo. O no. - Una paloma. 350 00:26:10,067 --> 00:26:11,068 Es increíble. 351 00:26:11,194 --> 00:26:13,029 Es Ciencia. Te cuento. 352 00:26:13,196 --> 00:26:16,365 Bebiste una fórmula con un editor genético CRISPR-Cas9 353 00:26:16,449 --> 00:26:18,993 que resecuencia tu ADN a nivel molecular. 354 00:26:19,994 --> 00:26:21,204 Adoro la Ciencia. 355 00:26:21,913 --> 00:26:24,414 Bien, esto es lo que necesito que hagas: 356 00:26:24,539 --> 00:26:28,877 Finge que eres una persona normal, que habla con otra mucho más genial. 357 00:26:29,836 --> 00:26:33,548 Exactamente en 45 segundos, te transformarás en... 358 00:26:34,174 --> 00:26:35,175 una paloma. 359 00:26:45,310 --> 00:26:46,311 Me voy. 360 00:26:46,853 --> 00:26:50,650 ¡Espera! Lo que estás por vivir es el futuro del espionaje. 361 00:26:50,733 --> 00:26:51,734 Bien. 362 00:26:51,901 --> 00:26:54,862 Es posible que se presente una ligera molestia. 363 00:26:55,488 --> 00:26:56,697 O severa. 364 00:26:57,323 --> 00:26:58,533 Tomaré nota de eso. 365 00:26:58,699 --> 00:27:00,368 Es porque te despedí, ¿no? 366 00:27:01,702 --> 00:27:03,413 Bien, voy a salir de aquí. 367 00:27:03,579 --> 00:27:04,914 Eso va a ser difícil. 368 00:27:05,081 --> 00:27:08,376 Porque estás a la mitad de una cromotripsis. 369 00:27:08,960 --> 00:27:10,503 Bueno, tal vez me desmaye. 370 00:27:11,129 --> 00:27:13,172 Definitivamente te vas a desmayar. 371 00:27:13,256 --> 00:27:15,550 Tus genomas se están haciendo pedazos 372 00:27:15,591 --> 00:27:17,844 para reensamblarse con ADN de paloma. 373 00:27:18,511 --> 00:27:20,055 Poder mental, Lance. 374 00:27:20,431 --> 00:27:21,890 Poder mental. 375 00:27:22,599 --> 00:27:24,936 ¿Qué has hecho? ¿Qué has hecho? 376 00:27:25,603 --> 00:27:28,731 Estás entrando a la fase dos. Modulación epigenética. 377 00:27:29,149 --> 00:27:33,695 Imagina que cada gen tiene un interruptor y, uno por uno, cambian a "paloma". 378 00:27:33,778 --> 00:27:36,281 Humano, paloma, humano, paloma. 379 00:27:36,448 --> 00:27:38,950 Humano, paloma, humano, paloma. 380 00:27:39,117 --> 00:27:41,119 ¡Deja en paz la luz! 381 00:27:41,286 --> 00:27:42,912 ¡Alto! ¡Mira mi mano! 382 00:27:43,079 --> 00:27:45,707 ¿Qué le está pasando a mi mano? 383 00:27:46,416 --> 00:27:47,542 Manita chiquita. 384 00:27:47,709 --> 00:27:49,794 ¡Esta es la fase final! 385 00:27:54,174 --> 00:27:56,301 Esto no está tan mal. 386 00:27:57,177 --> 00:27:58,887 Tu cuerpo secreta Endorfinas 387 00:27:58,970 --> 00:28:02,807 para prepararte para el inmenso dolor físico que estás por sufrir. 388 00:28:02,974 --> 00:28:04,976 Espera. ¿Qué dijiste? 389 00:28:08,188 --> 00:28:10,023 ¡Me envenenaste! 390 00:28:10,482 --> 00:28:13,359 ¿Envenenarte? No trabajo en ese Departamento. 391 00:28:13,485 --> 00:28:15,195 Extrae ese veneno. 392 00:28:17,781 --> 00:28:18,782 Yo no haría eso. 393 00:28:19,657 --> 00:28:20,742 Tres segundos. 394 00:28:20,909 --> 00:28:22,743 Vas a estar bien. Créeme. 395 00:28:23,368 --> 00:28:24,745 Ahora es cuándo. 396 00:28:29,750 --> 00:28:30,751 ¿Qué? 397 00:28:32,961 --> 00:28:34,213 Ese está adelantado. 398 00:28:38,634 --> 00:28:39,802 ¿Lance? 399 00:28:41,512 --> 00:28:42,513 Lance. 400 00:28:43,222 --> 00:28:44,224 Funcionó. 401 00:28:44,516 --> 00:28:46,142 Signos del sujeto estables. 402 00:28:46,309 --> 00:28:48,978 Insertando termómetro rectal. 403 00:28:52,690 --> 00:28:54,651 Tranquilo, amiguito. 404 00:28:55,777 --> 00:28:57,654 Oye, tranquilo, no te asustes. 405 00:28:57,821 --> 00:28:59,364 Tu amigo Walter está aquí. 406 00:29:07,831 --> 00:29:10,208 El sujeto parece desorientado. 407 00:29:11,042 --> 00:29:12,836 ¡Claro que estoy desorientado! 408 00:29:12,961 --> 00:29:13,962 ¿Puedes hablar? 409 00:29:14,045 --> 00:29:16,132 ¡Lovey, puede hablar! ¡Funcionó! 410 00:29:16,215 --> 00:29:18,717 ¡Mis ojos! ¿Qué le hiciste a mis ojos? 411 00:29:18,884 --> 00:29:20,095 Oye, Lance, mirame. 412 00:29:20,637 --> 00:29:21,680 ¿Qué te mire? 413 00:29:21,847 --> 00:29:24,391 No puedo no mirarte, Walter. 414 00:29:24,558 --> 00:29:27,978 ¡Estoy viendo mi trasero y tu cara al mismo tiempo! 415 00:29:28,145 --> 00:29:29,479 ¡Eso está de lujo! 416 00:29:29,563 --> 00:29:32,108 Aclarado. Las palomas tienen visión de 360° 417 00:29:32,191 --> 00:29:34,819 - Nadie te sorprenderá por detrás. - ¡Ya basta! 418 00:29:34,902 --> 00:29:35,903 Esto está genial. 419 00:29:35,987 --> 00:29:39,824 Hay palomas en todas las ciudades y nadie les presta atención. 420 00:29:39,907 --> 00:29:42,243 Es la forma más perfecta para un espía. 421 00:29:42,326 --> 00:29:44,913 Más vale que me despalomees ahora. 422 00:29:45,122 --> 00:29:47,207 ¡No estoy jugando! Despalomé... 423 00:29:47,374 --> 00:29:50,711 Estoy alzando la voz. Tal vez no debería alzarte la voz. 424 00:29:50,753 --> 00:29:53,297 Como podrás imaginar, estoy algo estresado. 425 00:29:53,464 --> 00:29:55,632 Necesito que me despalomees, Walter. 426 00:29:55,758 --> 00:29:58,302 Claro. Empezaré a trabajar en ese antídoto. 427 00:29:58,469 --> 00:29:59,511 ¿Empezarás? 428 00:29:59,595 --> 00:30:01,096 La fórmula era teórica... 429 00:30:01,221 --> 00:30:03,766 ¿Vas a empezar? ¿No tienes un antídoto? 430 00:30:03,932 --> 00:30:05,559 Basta, mujer. En serio. 431 00:30:05,726 --> 00:30:06,769 Está bien, bien. 432 00:30:06,894 --> 00:30:09,563 Me palomeaste y ahora no puedes despalomearme. 433 00:30:09,605 --> 00:30:12,316 Te palomeaste tú mismo. 434 00:30:13,066 --> 00:30:14,151 Le voy a pegar. 435 00:30:14,234 --> 00:30:17,196 No, oye. Sé que estás molesto, pero todo está bien. 436 00:30:17,279 --> 00:30:19,990 - Avisé a la Agencia que estás aquí. - ¿Qué? 437 00:30:20,073 --> 00:30:22,117 Calma, no les dije que eres un ave. 438 00:30:22,242 --> 00:30:24,786 Aunque creo que se darán cuenta muy pronto. 439 00:30:25,745 --> 00:30:26,746 Tengo que huir. 440 00:30:28,790 --> 00:30:32,502 Sí, tu nueva forma tal vez tenga una o dos desventajas. 441 00:30:32,668 --> 00:30:35,379 Webster, abre la puerta. 442 00:30:35,546 --> 00:30:37,131 Está bien. Está bien. 443 00:30:37,381 --> 00:30:39,384 ¿Por qué huyes de la Agencia? 444 00:30:39,551 --> 00:30:41,095 ¡No me toques! Huyo... 445 00:30:41,720 --> 00:30:43,931 porque hay un criminal con mi rostro 446 00:30:43,972 --> 00:30:47,768 y debo impedir que le haga daño a mucha gente y soy un pájaro. 447 00:30:47,935 --> 00:30:50,229 Gracias a ti. Muchas gracias por eso. 448 00:30:50,312 --> 00:30:52,523 ¿Sabes qué? Estás despedido de nuevo. 449 00:30:52,981 --> 00:30:53,982 ¡Doble despido! 450 00:30:54,525 --> 00:30:55,901 No creo que eso exista. 451 00:30:56,360 --> 00:30:58,237 Claro que existe. Desde ahora. 452 00:31:06,286 --> 00:31:07,287 Muy bien. 453 00:31:07,579 --> 00:31:10,416 Es un traje con alas. ¿Qué tan difícil puede ser? 454 00:31:12,377 --> 00:31:14,003 Es hora de volar. 455 00:31:16,714 --> 00:31:17,715 No. 456 00:31:17,841 --> 00:31:21,636 ¡Te infiltraste en el Kremlin con una servilleta y cinta adhesiva! 457 00:31:21,803 --> 00:31:25,682 ¡Deberías ser capaz de entrar a tu propio auto! 458 00:31:32,147 --> 00:31:33,314 ¡Sí, sí, sí! 459 00:31:35,860 --> 00:31:38,154 ¡Ahí está! ¡Ahí está! ¡Ahí está! 460 00:31:38,612 --> 00:31:39,613 ¡Por favor! 461 00:31:44,744 --> 00:31:46,954 Bien, escúchame. 462 00:31:47,371 --> 00:31:49,290 ¿Habló alguien? No oigo a nadie. 463 00:31:49,457 --> 00:31:52,960 Y menos a alguien con un doble despido, cerca de un triple. 464 00:31:53,043 --> 00:31:54,044 Voy contigo. 465 00:31:54,128 --> 00:31:58,674 Te mostraré las ventajas de ser una paloma y como eso te hará un mejor espía. 466 00:31:58,758 --> 00:32:00,551 Luego me devolverás mi empleo. 467 00:32:00,718 --> 00:32:01,761 Ganamos los dos. 468 00:32:02,052 --> 00:32:04,013 Está bien. Déjame pensarlo. 469 00:32:04,221 --> 00:32:05,222 No. 470 00:32:06,223 --> 00:32:09,894 Bien. Supongo que conoces a otro con un laboratorio portátil... 471 00:32:10,519 --> 00:32:12,146 para convertirte en humano. 472 00:32:13,856 --> 00:32:15,816 - Sube al auto. - Me voy a portar bien. 473 00:32:24,158 --> 00:32:25,826 Yo me quedo aquí. Tranquilo. 474 00:32:26,494 --> 00:32:27,870 Claro. Perdón. 475 00:32:29,622 --> 00:32:32,751 ¡Ya, ya, ya! ¡Muévanse! ¡Derriben ese árbol, ahora! 476 00:32:32,834 --> 00:32:35,504 ¡Agente Sterling, salga de la propiedad ahora! 477 00:32:35,587 --> 00:32:37,172 ¿Qué haces? ¡Sube al auto! 478 00:32:37,255 --> 00:32:38,256 ¿Qué es...? 479 00:32:38,465 --> 00:32:40,092 ¡Wilfred! ¡Muévete! 480 00:32:40,258 --> 00:32:41,593 ¡Deprisa! ¡Ahora! 481 00:32:42,636 --> 00:32:44,221 Activar autoconducción. 482 00:32:44,387 --> 00:32:45,806 Autoconducción activada. 483 00:32:45,931 --> 00:32:48,100 Llévame a mi hangar privado. 484 00:32:48,266 --> 00:32:49,351 ¿Lo ves, Walter? 485 00:32:49,518 --> 00:32:51,019 Puedes palomearme, 486 00:32:51,186 --> 00:32:52,771 pero no puedes detenerme. 487 00:32:56,108 --> 00:32:57,692 Estaba detrás de nosotros. 488 00:32:58,276 --> 00:33:01,279 Vámonos, e investiguen todo sobre ese niño Beckett. 489 00:33:01,446 --> 00:33:02,656 ¿Trabajarán juntos? 490 00:33:02,739 --> 00:33:05,535 Sterling trabaja solo. Lo está usando para algo. 491 00:33:09,123 --> 00:33:10,207 YO PUEDO 492 00:33:12,292 --> 00:33:15,629 - ¿Trajiste a la pájara? - Es mi animal de apoyo emocional. 493 00:33:15,796 --> 00:33:19,800 Necesitarás un animal de apoyo vital, si esa ave se hace popó en mi... 494 00:33:20,843 --> 00:33:22,010 Tenemos compañía. 495 00:33:22,803 --> 00:33:26,682 Bloqueamos cada calle, puente y salida en un radio de 8 km. 496 00:33:26,849 --> 00:33:29,309 Perfecto. Hora de arrear ganado. 497 00:33:29,476 --> 00:33:30,561 ¡A montar! 498 00:33:32,479 --> 00:33:34,565 Maniobras evasivas activadas. 499 00:33:39,903 --> 00:33:42,699 - No hay tiempo para esto. ¡Activar armas! - ¿Qué? 500 00:33:42,866 --> 00:33:45,660 - Activando armas. - Calma, apuntaré a las ruedas. 501 00:33:46,494 --> 00:33:47,579 Eso no me gusta. 502 00:33:47,787 --> 00:33:48,913 Te reto. 503 00:33:48,997 --> 00:33:51,082 - Desactivando. - No, somos los buenos. 504 00:33:51,166 --> 00:33:55,462 - No podemos atacar a los otros buenos. - Tienes razón. Paremos a dialogar. 505 00:33:55,503 --> 00:33:56,796 Exacto. ¿Se puede? 506 00:33:56,921 --> 00:33:58,465 - Activar armas. - Activando. 507 00:33:58,631 --> 00:34:00,675 - Desactivar armas. - Desactivando. 508 00:34:00,759 --> 00:34:02,427 ¿Y algo no letal como aceite? 509 00:34:02,510 --> 00:34:03,511 Activar armas. 510 00:34:03,595 --> 00:34:04,596 Desactivar. 511 00:34:04,721 --> 00:34:06,473 No hagas caso. Activar armas. 512 00:34:06,598 --> 00:34:07,640 - Aceite. - Activar. 513 00:34:07,807 --> 00:34:10,268 ¡Aceite! ¡Aceite! ¡Aceite! 514 00:34:11,644 --> 00:34:13,146 Ese hombre está demente. 515 00:34:13,313 --> 00:34:15,023 ¡Aceite! ¡Aceite! ¡Aceite! 516 00:34:15,982 --> 00:34:16,983 Desactivando. 517 00:34:17,150 --> 00:34:18,985 Apagando sistema. Adiós. 518 00:34:19,486 --> 00:34:21,279 ¿Qué hiciste? 519 00:34:29,621 --> 00:34:31,456 Es como el Dios del asfalto. 520 00:34:31,623 --> 00:34:32,832 Eso ya lo veremos. 521 00:34:36,920 --> 00:34:38,505 Calma. Yo puedo. Yo puedo. 522 00:34:38,546 --> 00:34:39,547 Yo puedo. 523 00:34:39,756 --> 00:34:40,924 ¡Vamos a morir! 524 00:34:41,091 --> 00:34:42,884 - No. - ¡Cuidado! 525 00:34:51,559 --> 00:34:53,436 Estamos por interceptarlo. 526 00:34:58,566 --> 00:35:01,194 CAMINO CERRADO PREPÁRESE PARA PARAR 527 00:35:01,361 --> 00:35:02,821 Esto termina ahora. 528 00:35:02,904 --> 00:35:05,574 - ¿Todos en posición? - Afirmativo. En posición. 529 00:35:05,658 --> 00:35:08,619 - ¡Walter, enciende la computadora! - Encendiendo. 530 00:35:08,702 --> 00:35:10,538 Aplicaciones de defensa listas. 531 00:35:10,579 --> 00:35:12,289 - ¿Aceite? - ¡Lo que sea! ¡Hazlo! 532 00:35:14,000 --> 00:35:15,961 ¡Espera! Vamos en reversa. 533 00:35:44,906 --> 00:35:45,949 ¡No! 534 00:35:51,956 --> 00:35:53,958 AUXILIO 535 00:35:58,546 --> 00:35:59,839 ¡Eso fue increíble! 536 00:36:00,006 --> 00:36:02,341 Sí. Es oficial. Soy su fan. 537 00:36:02,467 --> 00:36:05,928 ¿Alguien más vio una paloma en ese auto? 538 00:36:07,221 --> 00:36:09,307 Autoconducción activada. 539 00:36:11,267 --> 00:36:14,353 Tengo la sensación de que parte de esto fue mi culpa. 540 00:36:14,479 --> 00:36:17,815 ¿Parte? ¡Zonzo, todo esto es tu culpa! 541 00:36:17,982 --> 00:36:19,985 Paracaídas. Ahora. 542 00:36:20,152 --> 00:36:21,153 Lo siento. Vaya. 543 00:36:21,320 --> 00:36:23,322 Que no se te esponjen las plumas. 544 00:36:23,489 --> 00:36:24,782 Te odio. 545 00:36:40,672 --> 00:36:43,801 Lovey, es la oportunidad que estábamos esperando. 546 00:36:43,967 --> 00:36:46,345 Hay muchos inventos que quiero probar. 547 00:36:46,428 --> 00:36:50,516 Burbujas envolventes, colidoscopio, hipnoestrellas, lanzababa, tripedo. 548 00:36:50,682 --> 00:36:53,352 Y la multipluma. No hemos probado la... 549 00:36:53,685 --> 00:36:55,562 Necesito un nombre clave. 550 00:36:55,687 --> 00:36:58,690 Bond. Hidrógeno Bond. 551 00:36:59,359 --> 00:37:00,860 ¡No! ¿Dónde está? 552 00:37:01,069 --> 00:37:03,863 ¡Espera! ¿Qué es eso? ¿Qué es eso? 553 00:37:04,030 --> 00:37:06,366 No, no. ¡Vuela, vuela, vuela! 554 00:37:21,256 --> 00:37:23,883 Oye, ¿todo salió bien ahí dentro? 555 00:37:24,050 --> 00:37:27,095 Acabo de descubrir que el número uno y el número dos 556 00:37:27,178 --> 00:37:29,556 salen por el mismo lugar. 557 00:37:29,722 --> 00:37:32,350 Así que, no. Nada salió bien ahí. 558 00:37:32,517 --> 00:37:34,769 Sí, se llama cloaca. 559 00:37:34,894 --> 00:37:38,106 Suena extraño y asqueroso, pero sólo significa... 560 00:37:38,273 --> 00:37:39,399 ¡Niño! 561 00:37:39,566 --> 00:37:41,443 Sé lo que significa. 562 00:37:41,568 --> 00:37:43,236 Lo vi en el espejo. 563 00:37:44,070 --> 00:37:46,197 Sé que ahora estás un poco alterado, 564 00:37:46,364 --> 00:37:49,284 pero ser una paloma tiene ciertas ventajas. 565 00:37:49,451 --> 00:37:51,744 Oye, lee lo que solían ser mis labios. 566 00:37:51,911 --> 00:37:56,167 Estás aquí porque, uno, no puedo usar la pantalla táctil para eyectarte, 567 00:37:56,333 --> 00:37:59,795 y dos, se supone que estabas trabajando en algo, ¿correcto? 568 00:38:00,379 --> 00:38:02,047 El antídoto. Sí. Claro. 569 00:38:02,214 --> 00:38:04,884 Sí, llevará 18 horas ejecutarlo. 570 00:38:05,050 --> 00:38:08,220 ¿Voy a estar con este cuerpo durante 18...? 571 00:38:09,597 --> 00:38:10,849 ¡Qué bien! 572 00:38:11,475 --> 00:38:13,603 Bien, tranquilizate. 573 00:38:25,155 --> 00:38:30,160 ¿Te digo algo? Ser una paloma en realidad es mucho más genial de lo que parece. 574 00:38:30,535 --> 00:38:34,706 Y si aceptaras tu nueva forma, verías todas las ventajas. 575 00:38:34,873 --> 00:38:39,544 Como, uno: ¿Sabías que las palomas pueden ver en cámara lenta? 576 00:38:39,753 --> 00:38:43,590 Porque, dos, pueden volar a 149 kilómetros por hora. 577 00:38:43,757 --> 00:38:46,802 Tres, las palomas son muy inteligentes y saben jugar. 578 00:38:46,968 --> 00:38:49,679 - Y, cuatro... - ¡Cuatro! ¡Debiste usar cinturón! 579 00:38:49,763 --> 00:38:50,764 EYECTAR 580 00:38:56,437 --> 00:39:01,109 Cinco, las palomas ven la luz ultravioleta que el ojo humano no detecta. 581 00:39:01,275 --> 00:39:04,779 Seis, las palomas viajan en parvadas, por lo que pueden... 582 00:39:19,001 --> 00:39:21,629 Prepárate, Kimura. Vengo a buscarte. 583 00:39:21,796 --> 00:39:24,257 Lance Sterling ya está aquí. 584 00:39:24,424 --> 00:39:26,634 Y Bond. Hidrógeno Bond. 585 00:39:29,137 --> 00:39:31,639 Niño, necesitas medicina. 586 00:39:35,852 --> 00:39:38,146 - ¡Corre, corre! - ¡Oye! No me empujes. 587 00:39:38,271 --> 00:39:40,815 Ahora si se va a armar, porque ya viene... 588 00:39:40,857 --> 00:39:43,025 ¡Oye! ¿Me empujaste con el pie? 589 00:39:43,192 --> 00:39:46,447 Eres una paloma. Puedes caminar frente a ellos. 590 00:39:51,994 --> 00:39:53,245 Soy un pajarito. 591 00:39:55,330 --> 00:39:56,832 Las palomas no hacen así. 592 00:39:56,957 --> 00:39:59,961 Hasta que tengas una cloaca, yo decidiré eso. 593 00:40:03,715 --> 00:40:06,510 - Qué tontos son. - ¿Ves? Como si fueras invisible. 594 00:40:06,594 --> 00:40:07,595 Está bien. 595 00:40:16,395 --> 00:40:17,396 Su llave, señor. 596 00:40:17,480 --> 00:40:18,481 Lotería. 597 00:40:18,564 --> 00:40:20,816 Bien, resolvamos esto. Tú y yo. Ahora. 598 00:40:20,900 --> 00:40:23,527 Pensemos. ¿Cómo encontramos a ese loco? 599 00:40:23,986 --> 00:40:27,739 Tú vas a sentarte aquí en este bonito sillón. 600 00:40:27,822 --> 00:40:29,157 Pero soy tu compañero. 601 00:40:29,240 --> 00:40:32,035 ¿Sabes quién necesita un compañero? Ese sillón. 602 00:40:32,202 --> 00:40:34,662 Siéntate ahí y haz cosas científicas. 603 00:40:34,829 --> 00:40:37,457 Yo voy a buscar a Kimura. Solo. 604 00:40:38,500 --> 00:40:41,419 ¿Qué es ese aroma celestial? 605 00:40:43,880 --> 00:40:45,131 No. 606 00:40:45,256 --> 00:40:47,008 No lo hagas, Lance. 607 00:40:48,676 --> 00:40:50,595 ¡Lance! Ten algo de dignidad. 608 00:40:52,473 --> 00:40:54,558 Walter, ¿qué está pasando? 609 00:40:54,725 --> 00:40:57,353 Debe ser algún tipo de instinto aviar en ti. 610 00:40:57,436 --> 00:40:59,313 ¿Por qué como cosas del suelo? 611 00:41:00,606 --> 00:41:02,274 ¿Por qué sabe delicioso? 612 00:41:04,819 --> 00:41:06,821 No, así estoy bien. Gracias. 613 00:41:06,946 --> 00:41:08,115 Vaya. 614 00:41:09,074 --> 00:41:11,409 Hermano, en serio, dame mi espacio. 615 00:41:11,576 --> 00:41:13,495 Oye, no. Un paso atrás. 616 00:41:13,578 --> 00:41:16,123 ¡No! Ojalá no hubiera visto eso. 617 00:41:16,206 --> 00:41:18,416 ¡Genial! ¡Eres parte de su parvada! 618 00:41:18,500 --> 00:41:20,418 ¡No quiero ninguna parvada! 619 00:41:20,585 --> 00:41:22,796 ¡Vete! ¡No estorbes, palomote! 620 00:41:22,879 --> 00:41:26,049 - ¿Y qué te llames Jeff? Vete. - ¿Les entiendes? 621 00:41:26,133 --> 00:41:27,676 - ¿Qué? ¡No! - ¿Lovey me ama? 622 00:41:27,759 --> 00:41:30,095 - ¡No hablo pajaroñol! - ¿Soy su mejor amigo? 623 00:41:30,137 --> 00:41:31,304 ¡Esto no está bien! 624 00:41:31,471 --> 00:41:32,639 Mucho gusto, Jeff. 625 00:41:32,806 --> 00:41:34,099 ¡No le hables a Jeff! 626 00:41:57,330 --> 00:42:01,169 A ver, ¿qué alias estás usando, Kimura? 627 00:42:05,090 --> 00:42:06,675 "No Kimura". 628 00:42:06,842 --> 00:42:08,260 Vaya. Qué ingenioso. 629 00:42:08,886 --> 00:42:11,054 Soy demasiado bueno en esto. 630 00:42:15,684 --> 00:42:17,060 ¡Por favor! 631 00:42:17,186 --> 00:42:19,521 En serio, muchachos, ahora no. 632 00:42:20,189 --> 00:42:21,899 Esto es muy humillante. 633 00:42:24,193 --> 00:42:25,652 ¡Oigan! Basta de juegos. 634 00:42:26,277 --> 00:42:27,278 Más te vale no... 635 00:42:28,988 --> 00:42:29,989 ¡Basta! 636 00:42:31,908 --> 00:42:33,534 ¡Basta! ¡Basta! 637 00:42:35,536 --> 00:42:36,537 ¡No! 638 00:42:36,746 --> 00:42:38,831 ¡Basta! ¿Qué les ocurre? 639 00:43:06,194 --> 00:43:09,155 Mira nada más. Estar en una parvada te sirvió. 640 00:43:09,322 --> 00:43:10,490 ¡No es mi parvada! 641 00:43:10,657 --> 00:43:11,658 Lance... 642 00:43:12,075 --> 00:43:13,118 Lance. 643 00:43:13,243 --> 00:43:14,244 Espera, espera. 644 00:43:14,410 --> 00:43:16,412 No deberías subir tú solo. 645 00:43:16,579 --> 00:43:18,331 Tal vez pueda ayudarte. 646 00:43:18,498 --> 00:43:22,585 Walter, no necesito que tú me ayudes. 647 00:43:22,752 --> 00:43:23,962 Eso jamás. 648 00:43:27,257 --> 00:43:29,926 - ¿Oprimes el 20? - Creí que no me necesitabas. 649 00:43:30,009 --> 00:43:31,428 - Así es. - Parece que sí. 650 00:43:31,511 --> 00:43:32,554 - No. - Sí, un poco. 651 00:43:32,595 --> 00:43:34,097 - No te necesito. - ¡Sí! 652 00:43:34,180 --> 00:43:35,265 ¡Qué no! 653 00:44:09,302 --> 00:44:10,762 ¿Quién anda ahí? 654 00:44:10,928 --> 00:44:13,598 Contesta ahora que aún tienes labios. 655 00:44:13,765 --> 00:44:14,766 Cállate, Kimura. 656 00:44:15,933 --> 00:44:17,477 Sterling. 657 00:44:18,978 --> 00:44:20,772 Vista al frente, manos arriba. 658 00:44:21,814 --> 00:44:23,691 Olvidalo. Levanta la toalla. 659 00:44:23,816 --> 00:44:25,193 Una mano arriba. 660 00:44:27,194 --> 00:44:28,361 ¿Qué es lo quieres? 661 00:44:28,487 --> 00:44:29,988 Haremos lo siguiente: 662 00:44:30,155 --> 00:44:32,574 Yo haré las preguntas, tú contestas. 663 00:44:32,657 --> 00:44:33,658 ¿Qué? 664 00:44:33,825 --> 00:44:36,369 ¿Qué? No sé cómo responder a eso. 665 00:44:36,495 --> 00:44:37,746 ¿Cómo llegaron aquí? 666 00:44:37,829 --> 00:44:38,830 ¿Cómo...? 667 00:44:39,289 --> 00:44:41,333 No te voy a decir nada. 668 00:44:41,416 --> 00:44:42,502 ¡Basta! ¡Quítense! 669 00:44:42,585 --> 00:44:46,380 Le vendiste el Asesino a un hombre de mano robótica. ¿Dónde está? 670 00:44:46,464 --> 00:44:48,007 Me matará, si te lo digo. 671 00:44:48,174 --> 00:44:50,551 ¿Y crees que yo no lo haré? ¡Habla! 672 00:45:02,271 --> 00:45:04,982 Extraordinario. Una paloma a control remoto. 673 00:45:05,149 --> 00:45:06,484 ¿Cómo la haces hablar? 674 00:45:11,823 --> 00:45:14,617 Bien, Kimura, 80 g. de presión al nervio vago. 675 00:45:14,784 --> 00:45:16,077 ¡Como un bebé! 676 00:45:20,873 --> 00:45:22,458 Extraño mis manos. 677 00:45:25,878 --> 00:45:28,214 Lance Sterling morirá como paloma. 678 00:45:28,339 --> 00:45:30,550 Me enterrarán en una caja de zapatos. 679 00:45:39,183 --> 00:45:40,643 Lance, ¿estás bien? 680 00:45:40,810 --> 00:45:41,853 ¿Walter? 681 00:45:44,981 --> 00:45:48,277 Sterling está por aquí. Quiero Agentes en las salidas. 682 00:45:48,444 --> 00:45:51,572 Y tengan mucho cuidado. Se trata de Lance Sterling. 683 00:45:52,156 --> 00:45:53,907 Dime dónde está la Mano Robótica. 684 00:45:53,991 --> 00:45:54,992 Nunca. 685 00:45:55,159 --> 00:45:57,995 Estoy a punto de aplicarte un aletazo de pa... 686 00:46:01,039 --> 00:46:02,332 Muy rudo, ¿no? Bien. 687 00:46:02,499 --> 00:46:04,042 Lo haremos por las malas. 688 00:46:04,209 --> 00:46:07,754 Walter: Embudo, cables de batería y un álbum de Nickelback. 689 00:46:07,838 --> 00:46:10,132 - ¿Nickelback? - ¿Qué? Eso lo lastimaría. 690 00:46:10,215 --> 00:46:11,758 Ese es el objetivo. 691 00:46:12,468 --> 00:46:13,677 Ya sé qué hacer. 692 00:46:15,764 --> 00:46:17,766 No, no, no. No hagas eso. 693 00:46:18,433 --> 00:46:21,060 Eso, Walter. ¡Azota a este tonto con Ciencia! 694 00:46:21,227 --> 00:46:22,562 ¡Sí! 695 00:46:22,729 --> 00:46:26,441 - ¡Te voy a llenar la cara de Ciencia! - ¡Por favor, no! 696 00:46:30,195 --> 00:46:32,739 ¿Le diste a ese hombre un rocío refrescante? 697 00:46:32,781 --> 00:46:36,117 Es suero de la verdad, pero sí, con fragancia de lavanda. 698 00:46:36,201 --> 00:46:37,202 Mira. 699 00:46:37,285 --> 00:46:39,288 Kimura, ¿cuál es tu mayor secreto? 700 00:46:39,622 --> 00:46:41,123 Hice pipi en la piscina. 701 00:46:41,874 --> 00:46:43,542 Eso es honestidad. 702 00:46:43,959 --> 00:46:46,921 ¿Quién es la Mano Robótica? Y, ¿por qué tiene mi rostro? 703 00:46:46,962 --> 00:46:47,963 No sé quién es. 704 00:46:48,172 --> 00:46:49,423 ¿Qué sabes entonces? 705 00:46:49,590 --> 00:46:50,925 Sé tocar la flauta. 706 00:46:51,091 --> 00:46:52,426 ¡Sobre la Mano Robótica! 707 00:46:52,593 --> 00:46:56,138 Va camino a Venecia para robar la base de datos de Agentes. 708 00:46:56,639 --> 00:46:57,640 Me va a matar. 709 00:46:57,807 --> 00:46:59,475 - ¿Base de datos? - De data. 710 00:46:59,558 --> 00:47:01,769 - Nadie dice "base de data". - ¡Cállate! 711 00:47:01,811 --> 00:47:05,232 Conocerá la identidad de todo el mundo en la Agencia. 712 00:47:05,899 --> 00:47:07,234 Y una vez que lo haga, 713 00:47:07,317 --> 00:47:10,487 usará el Asesino para eliminar a todos ellos. 714 00:47:11,154 --> 00:47:13,156 No, si lo detengo primero. 715 00:47:15,909 --> 00:47:19,621 ¡Nunca se cansa! ¡Bloquea la puerta! Con algo pesado. 716 00:47:20,497 --> 00:47:21,790 Yo soy pesado. 717 00:47:24,167 --> 00:47:27,379 - ¿Lo estas levantando? - ¡Sí! ¿Por qué tú no empujas? 718 00:47:27,546 --> 00:47:28,547 Pon todo tu peso. 719 00:47:28,713 --> 00:47:30,841 ¡Pongo todo mi peso! ¡Soy plumas! 720 00:47:34,136 --> 00:47:36,388 ¡Es como un costal de pudin! 721 00:47:40,852 --> 00:47:41,853 Qué asco. 722 00:47:42,019 --> 00:47:44,355 Esto es muy vergonzoso. 723 00:47:46,941 --> 00:47:48,985 Vamos, Walter. Usa los glúteos. 724 00:47:50,611 --> 00:47:51,988 Se acabó, Sterling. 725 00:47:52,155 --> 00:47:53,739 Los buscan por traición. 726 00:47:53,865 --> 00:47:55,158 Debemos irnos. Ahora. 727 00:47:55,324 --> 00:47:56,534 No. No me dejen así. 728 00:47:56,701 --> 00:47:58,077 Lo siento mucho. 729 00:47:58,202 --> 00:48:00,163 - ¿Orejas? - Dalo por hecho. 730 00:48:04,041 --> 00:48:06,335 Hay que llegara ese balcón. ¡Parkour! 731 00:48:06,419 --> 00:48:08,671 - ¿Qué? - ¡Salto mortal! ¡Tictac! ¡Doble giro! 732 00:48:08,754 --> 00:48:11,841 ¡Lámpara! ¡Flip flap! ¡Botella! ¡No sé qué significa! 733 00:48:17,430 --> 00:48:18,431 Hola. 734 00:48:18,598 --> 00:48:20,434 ¿Qué es...? ¿Qué te pasó? 735 00:48:20,601 --> 00:48:22,519 No hagas eso. Vas a hacer que... 736 00:48:24,563 --> 00:48:26,148 Ahora o nunca, Walter. Ve. 737 00:48:26,315 --> 00:48:29,525 ¡Tú puedes! Es un problema de Física, Walter. 738 00:48:29,692 --> 00:48:31,027 ¡Es Física básica! 739 00:48:31,194 --> 00:48:32,820 Sólo es Física básica. 740 00:48:37,409 --> 00:48:38,410 Tienes razón. 741 00:48:38,494 --> 00:48:39,495 ¡LO LOGRAMOS! 742 00:48:39,620 --> 00:48:41,079 - Si podemos. - ¡Beckett! 743 00:48:41,246 --> 00:48:42,498 - Si podemos. - No lo... 744 00:48:42,623 --> 00:48:43,707 ¡Lo vamos a hacer! 745 00:48:43,791 --> 00:48:44,875 ¡Podemos lograrlo! 746 00:48:49,713 --> 00:48:50,714 FIN DEL JUEGO 747 00:48:54,092 --> 00:48:55,093 ¡Tus inventos! 748 00:48:55,260 --> 00:48:56,804 ¡Usa tus inventos! 749 00:48:57,888 --> 00:48:59,139 ¡Gancho de agarre! 750 00:49:00,474 --> 00:49:03,102 ¡Vuela! ¡Vuela! ¿Qué estoy haciendo mal? 751 00:49:06,688 --> 00:49:07,856 ¡Ahí está! 752 00:49:12,111 --> 00:49:13,654 ¡Perdón! ¡Perdón! ¡Perdón! 753 00:49:20,702 --> 00:49:22,204 Eso no es bueno. 754 00:49:28,460 --> 00:49:29,837 Walter, ¿qué más hay en la pluma? 755 00:49:31,713 --> 00:49:32,714 No. 756 00:49:38,721 --> 00:49:40,515 Qué suave aterrizaje. 757 00:49:43,143 --> 00:49:44,644 ¡Walter! 758 00:49:58,409 --> 00:50:00,096 - ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! - Esta gente es de lo peor. 759 00:50:00,120 --> 00:50:01,121 - ¡Ah¡! - ¡Quieto! 760 00:50:01,288 --> 00:50:02,747 ¡La multipluma! 761 00:50:02,914 --> 00:50:04,458 ¡Sí! ¡Eso! ¡Dispárales! 762 00:50:06,334 --> 00:50:07,752 Eso no es lo más óptimo. 763 00:50:08,295 --> 00:50:10,464 Le quita cierto grado de utilidad. 764 00:50:14,593 --> 00:50:16,678 Sí, un cojín. Muy rudo. 765 00:50:19,639 --> 00:50:21,683 Lance, agáchate. 766 00:50:22,726 --> 00:50:23,852 ¡Al suelo! 767 00:50:32,945 --> 00:50:34,655 Serpen rosa. 768 00:50:34,822 --> 00:50:36,949 Como serpentina, pero elástica. 769 00:50:37,116 --> 00:50:38,743 Curiosamente efectiva. 770 00:50:40,536 --> 00:50:42,121 Rápido, vámonos. 771 00:50:43,331 --> 00:50:45,041 Esto no se ve todos los días. 772 00:50:45,208 --> 00:50:47,668 Vaya, esto es superloco. 773 00:50:47,835 --> 00:50:50,129 Esto es... Ni siquiera sé lo que es. 774 00:50:50,296 --> 00:50:52,215 No pudo haber sido Sterling. 775 00:50:52,381 --> 00:50:53,674 Nadie resultó herido. 776 00:50:53,758 --> 00:50:55,384 Quizá fue ese niño, Beckett. 777 00:50:55,551 --> 00:50:56,969 ¡Eso no tiene sentido! 778 00:50:57,136 --> 00:50:59,722 Beckett es un don nadie en el laboratorio. 779 00:50:59,847 --> 00:51:03,684 Pues según su expediente, ese don nadie se graduó del MIT a los 15 780 00:51:03,851 --> 00:51:08,356 e inventó la forma de editar el genoma humano en la Secundaria. 781 00:51:08,523 --> 00:51:10,525 El niño es superlisto. 782 00:51:10,691 --> 00:51:12,819 Pues nosotros también. 783 00:51:14,529 --> 00:51:15,822 Y la pisé. 784 00:51:16,405 --> 00:51:17,406 Pisé la baba. 785 00:51:17,573 --> 00:51:18,991 Sí, yo también. 786 00:51:19,534 --> 00:51:22,036 Estos zapatos son nuevos. 787 00:51:25,414 --> 00:51:28,502 INSTALACIONES DE ARMAS SECRETAS MAR DEL NORTE 788 00:51:30,963 --> 00:51:33,382 Espero que funcione. Espero que funcione. 789 00:51:33,423 --> 00:51:35,384 Por favor, por favor. 790 00:51:44,184 --> 00:51:48,230 Sistema de armas en línea. Se requiere la base de datos de Agentes. 791 00:51:48,355 --> 00:51:49,356 ¡Listo! 792 00:51:49,523 --> 00:51:52,776 Las instalaciones operan a su máxima capacidad. 793 00:51:53,277 --> 00:51:54,736 Todo está como querías. 794 00:51:56,155 --> 00:52:00,284 Pero, por favor, la destrucción que esto puede causar... 795 00:52:00,951 --> 00:52:06,957 ¿Desde cuándo le interesan a tu Agencia las muchas, muchas vidas que destruye? 796 00:52:08,542 --> 00:52:10,335 ¡No! ¡Espera, espera! ¡No, no! 797 00:52:10,461 --> 00:52:15,299 ¡No, por favor! ¡Espera, espera! ¡Dijiste que si te ayudaba, me dejarías ir! 798 00:52:15,466 --> 00:52:18,719 Si, eso dije, ¿no es así? 799 00:52:21,805 --> 00:52:25,017 Dicen que Venecia es maravillosa en esta época del año. 800 00:52:30,439 --> 00:52:32,400 EN ALGUNA PARTE DEL MAR ADRIÁTICO 801 00:52:32,484 --> 00:52:33,485 Sí. 802 00:52:33,651 --> 00:52:37,655 Esperen a que llegue a Venecia. Le haré a ese tonto su propia cloaca. 803 00:52:39,324 --> 00:52:40,325 ¡Walter! 804 00:52:41,242 --> 00:52:42,619 - ¡Walter! - ¿Qué? 805 00:52:42,786 --> 00:52:45,038 Aún trabajas en el antídoto, ¿no? 806 00:52:45,246 --> 00:52:48,082 ¿Trabajar? Estará listo en un par de minutos. 807 00:52:48,583 --> 00:52:50,960 Pero, ¿sabes qué está funcionando? 808 00:52:51,044 --> 00:52:54,005 - Si dices "ser una paloma"... - ¡Ser una paloma! 809 00:52:54,088 --> 00:52:56,132 Voy a lanzar a este niño al océano. 810 00:52:56,216 --> 00:52:57,218 ¿Qué? 811 00:52:57,343 --> 00:52:59,303 ¡Oigan! ¿Cómo llegaron hasta aquí? 812 00:53:00,054 --> 00:53:03,098 Jeffy Ojos Locos no te abandonarán. Son tu parvada. 813 00:53:03,182 --> 00:53:06,644 No. Saca tu pico de mi copa. No sé dónde ha estado ese pico. 814 00:53:06,685 --> 00:53:07,770 Atrás. 815 00:53:07,853 --> 00:53:08,855 ¡No! ¡Basta! 816 00:53:09,022 --> 00:53:10,023 Está bien. 817 00:53:10,232 --> 00:53:11,399 Aquí tienen. Vengan. 818 00:53:11,483 --> 00:53:13,401 Coman esto. No tiene gluten. 819 00:53:13,527 --> 00:53:14,653 Es broma, ¿verdad? 820 00:53:14,694 --> 00:53:17,489 Ese comió goma de mascar del piso. 821 00:53:21,494 --> 00:53:22,870 Y una pluma espía. 822 00:53:23,037 --> 00:53:25,123 Tal vez deberíamos hacer algo. 823 00:53:26,249 --> 00:53:27,333 PROCESO TERMINADO 824 00:53:27,500 --> 00:53:28,543 Está listo. 825 00:53:28,709 --> 00:53:30,002 Por fin. 826 00:53:41,055 --> 00:53:42,056 ¿Puedo? 827 00:53:42,723 --> 00:53:44,725 Esta vez no, Lovey. Gracias. 828 00:53:46,394 --> 00:53:47,687 Payaso. 829 00:54:02,827 --> 00:54:04,287 Eso no es bueno. 830 00:54:04,454 --> 00:54:09,041 ¿Te refieres a que sabrá horrible, pero me volverá a convertir en humano? 831 00:54:09,208 --> 00:54:11,752 Me refiero a que no te convertirá en humano 832 00:54:11,919 --> 00:54:14,046 y si lo bebes, tus células arderán. 833 00:54:14,172 --> 00:54:15,173 ¡Por favor, niño! 834 00:54:15,256 --> 00:54:18,384 Lo siento. Lo resolveré. La Ciencia es prueba y error. 835 00:54:18,468 --> 00:54:20,303 Esto no es un laboratorio. 836 00:54:20,470 --> 00:54:23,474 ¡Si no detengo a ese tipo, muchos morirán! 837 00:54:23,599 --> 00:54:26,768 ¡También quiero detenerlo! ¿Qué crees que hago aquí? 838 00:54:26,894 --> 00:54:31,731 ¿Tienes idea de cuánta medicina para las náuseas tuve que tomar? 839 00:54:31,898 --> 00:54:34,942 ¡Casi no siento las piernas! 840 00:54:35,401 --> 00:54:38,572 Pero estoy aquí porque estoy convencido 841 00:54:38,739 --> 00:54:44,161 de que juntos encontraremos la mejor forma de detener al mal. 842 00:54:47,164 --> 00:54:48,874 Sé que eso piensas. 843 00:54:50,083 --> 00:54:52,085 Pero es una fantasía. 844 00:54:52,920 --> 00:54:56,548 Cuando los malos te atacan, los atacas a ellos. 845 00:54:57,341 --> 00:55:00,928 Los atacas tan fuerte que no puedan levantarse. 846 00:55:01,428 --> 00:55:04,723 Debes combatir el fuego con el fuego. 847 00:55:04,890 --> 00:55:08,977 Cuando combates el fuego con el fuego, todos nos quemamos. 848 00:55:09,645 --> 00:55:12,356 No hay buenos, ni malos. 849 00:55:12,940 --> 00:55:14,108 Sólo personas. 850 00:55:16,152 --> 00:55:18,279 Personas cuyas vidas hay que salvar. 851 00:55:19,072 --> 00:55:20,490 ¿No es nuestro trabajo? 852 00:55:22,367 --> 00:55:26,538 Al mal no le interesa si eres bueno. 853 00:55:31,459 --> 00:55:35,880 Veo a personas buenas sufrir todos los días. 854 00:55:38,424 --> 00:55:40,301 Pero tú no sabes nada de eso. 855 00:55:45,098 --> 00:55:46,766 Te sorprendería. 856 00:56:02,867 --> 00:56:04,952 VENECIA, ITALIA 857 00:56:10,624 --> 00:56:14,003 - ¿Primera vez en Venecia? - Primera vez en cualquier parte. 858 00:56:14,128 --> 00:56:17,047 Siempre soñé con venir a alimentar a las palomas. 859 00:56:17,632 --> 00:56:19,009 Necesitas ayuda. 860 00:56:26,016 --> 00:56:27,642 Es hora de prepararnos. 861 00:56:27,809 --> 00:56:30,395 - Es la bóveda de data de la Agencia. - Datos. 862 00:56:30,812 --> 00:56:34,274 Si la Mano Robótica quiere una lista de Agentes, ahí la encontrará. 863 00:56:35,233 --> 00:56:36,401 ¿Recuerdas el plan? 864 00:56:36,568 --> 00:56:38,779 ¿Cuál? Dijiste que no estorbara y... 865 00:56:38,904 --> 00:56:39,988 Bien. Lo recuerdas. 866 00:56:42,033 --> 00:56:44,035 Estás muy lejos de casa, Walter. 867 00:56:44,577 --> 00:56:46,078 Kimura habló. 868 00:56:46,162 --> 00:56:49,081 Sé que Sterling está aquí en Venecia. ¿Dónde está? 869 00:56:49,248 --> 00:56:50,875 Tranquilo. 870 00:56:52,168 --> 00:56:53,544 ¿Dónde está Sterling? 871 00:56:53,711 --> 00:56:56,088 Puedo decirte dónde no está. 872 00:56:56,255 --> 00:56:58,716 No está aquí. 873 00:56:59,926 --> 00:57:02,637 ¿Qué? No, no podemos matarla. 874 00:57:02,804 --> 00:57:04,639 Qué retorcida, Lovey. 875 00:57:04,806 --> 00:57:08,267 Escucha, sé que no eres un criminal. 876 00:57:08,476 --> 00:57:10,687 Eres un muchacho brillante. 877 00:57:11,730 --> 00:57:15,692 Inventas cosas que a nadie se le habían ocurrido. 878 00:57:16,110 --> 00:57:19,238 Lo sé porque mi bota aún tiene algo de baba. 879 00:57:19,404 --> 00:57:20,739 Lo siento. 880 00:57:20,948 --> 00:57:24,785 No, no. Nosotros somos quienes te debemos una disculpa. 881 00:57:24,952 --> 00:57:28,288 Intentas mantener al mundo seguro, 882 00:57:28,455 --> 00:57:30,332 como lo hacía tu madre. 883 00:57:32,751 --> 00:57:34,294 Leí tu expediente. 884 00:57:34,670 --> 00:57:39,133 Sé que ella sacrificó su vida para salvar a muchos. 885 00:57:41,385 --> 00:57:43,178 Puedo ayudarte, Walter. 886 00:57:43,595 --> 00:57:45,764 Puedo devolverte tu empleo. 887 00:57:45,931 --> 00:57:49,059 Un nuevo laboratorio con el equipo que necesites. 888 00:57:50,227 --> 00:57:52,729 Muéstrales lo que puedes hacer 889 00:57:52,896 --> 00:57:57,317 y nadie jamás volverá a decirte raro. 890 00:57:59,528 --> 00:58:02,072 Sólo tienes que entregarme a Sterling. 891 00:58:04,324 --> 00:58:05,325 No. 892 00:58:06,160 --> 00:58:08,162 Todos debemos trabajar juntos. 893 00:58:09,621 --> 00:58:11,123 Mala decisión, Beckett. 894 00:58:12,708 --> 00:58:13,710 ¡Sterling! 895 00:58:15,086 --> 00:58:16,504 Quédate aquí. 896 00:58:17,172 --> 00:58:18,339 Vámonos. 897 00:58:23,094 --> 00:58:24,679 - ¡Es el Asesino! - ¡Rápido! 898 00:58:24,804 --> 00:58:27,098 - ¡Destrúyanlo! - No debe salir de aquí. 899 00:58:27,182 --> 00:58:28,183 ¡Abran fuego! 900 00:58:28,516 --> 00:58:30,392 Tiene la base de data. 901 00:58:30,726 --> 00:58:31,852 No. 902 00:58:31,977 --> 00:58:33,061 ¡Esto no funciona! 903 00:58:33,187 --> 00:58:34,313 Yo me encargo. 904 00:58:36,690 --> 00:58:38,025 ¡Esto no es bueno! 905 00:58:38,192 --> 00:58:39,568 - ¡Cúbranse! - ¡Ahora! 906 00:58:48,745 --> 00:58:50,330 - Camina. - Beckett, no te... 907 00:58:50,371 --> 00:58:51,832 ¡Calma! ¡Lo detendremos! 908 00:58:51,916 --> 00:58:55,252 Digo, yo lo detendré. Lance definitivamente no está aquí. 909 00:59:02,719 --> 00:59:04,221 No lo alcanzaremos a pie. 910 00:59:04,304 --> 00:59:06,389 - ¡Oye! ¿Qué haces? - Eres una paloma. 911 00:59:06,473 --> 00:59:09,476 - Una de las aves más veloces. - ¡No! ¡Bájame, Walter! 912 00:59:09,559 --> 00:59:11,228 ¡Debes volar! Sé que puedes. 913 00:59:11,394 --> 00:59:12,395 ¡Hay otra forma! 914 00:59:12,562 --> 00:59:15,315 ¡No te atrevas a lanzarme del... Techo! 915 00:59:17,859 --> 00:59:19,194 Él lo resolverá. 916 00:59:22,405 --> 00:59:24,199 ¡Vuela! ¡No quiero morir! 917 00:59:28,787 --> 00:59:29,913 Estoy volando. 918 00:59:30,080 --> 00:59:31,164 Estoy volando. 919 00:59:32,040 --> 00:59:33,041 Estoy volando... 920 00:59:33,166 --> 00:59:35,544 Tú me haces volar. 921 00:59:35,710 --> 00:59:37,462 Gracias. Buen apoyo. 922 00:59:40,882 --> 00:59:44,511 ¡Eso, muchachos! ¡Adelante! Hay que atrapar a un Asesino. 923 00:59:44,678 --> 00:59:46,221 Disculpe. Lo siento. 924 00:59:49,266 --> 00:59:50,518 Eso también funciona. 925 00:59:51,102 --> 00:59:52,895 ¡Es un asunto oficial! 926 00:59:56,858 --> 00:59:57,859 Está bien. 927 01:00:05,158 --> 01:00:06,784 ¡Es un asunto oficial! 928 01:00:07,952 --> 01:00:10,747 Hay que recuperar la base de data. ¿Sugerencias? 929 01:00:12,916 --> 01:00:14,543 Me gusta cómo piensas. 930 01:00:16,295 --> 01:00:17,421 ¡En el blanco! 931 01:00:17,588 --> 01:00:18,797 La tengo. 932 01:00:22,551 --> 01:00:24,344 Sí, supuse que no le gustaría. 933 01:00:25,929 --> 01:00:26,930 ¡Bien hecho! 934 01:00:28,891 --> 01:00:31,142 Es cierto. Les gustan los juegos. 935 01:00:31,309 --> 01:00:32,852 Juguemos a escapar. 936 01:00:33,978 --> 01:00:34,979 ¡Pase largo! 937 01:00:37,648 --> 01:00:38,649 ¡No! 938 01:00:47,950 --> 01:00:49,786 No es tan fácil, ¿cierto, robotito? 939 01:00:51,913 --> 01:00:54,124 ¡Lovey! ¡Toda tuya! 940 01:00:54,750 --> 01:00:56,084 ¡Pásala! ¡Estoy libre! 941 01:00:56,836 --> 01:00:57,962 ¡La tengo! 942 01:00:58,046 --> 01:00:59,047 No. 943 01:01:11,810 --> 01:01:13,728 ¡No, no, no! 944 01:01:13,812 --> 01:01:15,063 ¡No me va a gustar! 945 01:01:18,316 --> 01:01:19,317 ¡No! 946 01:01:20,068 --> 01:01:21,069 ¡Rápido, rápido! 947 01:01:21,152 --> 01:01:22,153 EN LA MIRA 948 01:01:27,534 --> 01:01:29,369 ¡Qué buena atrapada! 949 01:01:29,452 --> 01:01:31,704 ¡Jamás había atrapado nada en mi vida! 950 01:01:36,376 --> 01:01:37,616 ¡Estuvo increíble! ¡Lo logramos! 951 01:01:38,837 --> 01:01:40,672 Pero me lanzaste del techo. 952 01:01:40,839 --> 01:01:42,715 Pensé que eso resultaría mejor. 953 01:01:42,841 --> 01:01:44,884 No, tranquilo. Después lo hablamos. 954 01:01:45,009 --> 01:01:46,803 Dejaré que vivas este momento. 955 01:01:47,512 --> 01:01:48,639 Somos impara... 956 01:02:06,324 --> 01:02:08,702 Eso me pertenece. 957 01:02:08,869 --> 01:02:13,165 En teoría, le pertenece al Gobierno de los Estados Unidos. 958 01:02:15,834 --> 01:02:18,128 ¡Lance! ¡Lance! 959 01:02:19,004 --> 01:02:20,589 ¿Sterling? 960 01:02:20,755 --> 01:02:22,674 ¿Qué dices, Lance? 961 01:02:23,300 --> 01:02:26,303 ¡Ven aquí! Nos divertiremos. 962 01:02:26,470 --> 01:02:28,305 Eres el héroe, ¿no? 963 01:02:28,472 --> 01:02:31,307 El espía que salva a todos 964 01:02:31,474 --> 01:02:35,311 destruyendo a cualquiera que se interponga en su camino. 965 01:02:38,397 --> 01:02:40,774 Sería bueno algo de diversión. 966 01:02:43,319 --> 01:02:44,695 Creo que no va a venir. 967 01:02:44,862 --> 01:02:45,863 No. 968 01:02:48,741 --> 01:02:50,744 La vida está llena de decepciones. 969 01:02:52,913 --> 01:02:55,874 No tienes que hacerlo así. No mejorará las cosas. 970 01:02:56,041 --> 01:02:57,083 No. 971 01:02:57,250 --> 01:02:58,377 ¡No! 972 01:02:59,921 --> 01:03:01,297 ¡Walter! 973 01:03:20,526 --> 01:03:21,819 ¿Migas de pan? 974 01:03:26,740 --> 01:03:28,617 Sin gluten. 975 01:03:35,124 --> 01:03:36,625 ¡Lance, hay que huir! 976 01:03:43,924 --> 01:03:45,676 ¡Quédate ahí! 977 01:03:46,593 --> 01:03:48,846 ¡Date vuelta muy despacio! 978 01:03:50,639 --> 01:03:52,266 Las manos a la vista. 979 01:03:57,437 --> 01:03:59,398 Las dos manos. 980 01:04:00,607 --> 01:04:01,860 ¡Cuidado! 981 01:04:05,280 --> 01:04:09,617 ¿Alguien más vio que el Agente Sterling tenía una...? 982 01:04:09,784 --> 01:04:11,870 ¿Una mano robótica? 983 01:04:12,203 --> 01:04:13,204 Sí. 984 01:04:22,172 --> 01:04:23,590 ¡Fue una locura! 985 01:04:23,756 --> 01:04:27,218 Me pisó la cabeza y yo gritaba: "¡Ah!". Y tú: "¡No!". 986 01:04:27,427 --> 01:04:29,387 Y luego pensé: "¡Migas de pan!". 987 01:04:29,512 --> 01:04:31,763 Aun así huyó con la base de datos. 988 01:04:31,889 --> 01:04:33,765 ¿Tú crees? 989 01:04:33,891 --> 01:04:37,144 ¿Tú crees? 990 01:04:38,145 --> 01:04:40,022 ¿Tú crees? 991 01:04:40,189 --> 01:04:42,983 Siento que quieres que diga: "¿De qué hablas?". 992 01:04:43,150 --> 01:04:44,861 Te diré de qué hablo. 993 01:04:45,028 --> 01:04:49,158 Durante ese pajarornado, le puse un rastreador. 994 01:04:50,201 --> 01:04:51,827 Espera. ¿Es él? 995 01:04:51,994 --> 01:04:53,412 ¿Mano Robótica? 996 01:04:53,496 --> 01:04:54,497 Sí. 997 01:04:54,663 --> 01:04:55,664 ¡Sí! 998 01:04:55,790 --> 01:04:57,166 ¡Sí, mi hermano! 999 01:04:57,208 --> 01:05:00,377 Jamás habría logrado esto sin ti, Walter. 1000 01:05:00,461 --> 01:05:02,546 ¿Qué? 1001 01:05:03,005 --> 01:05:04,090 ¿Qué dijiste? 1002 01:05:04,257 --> 01:05:05,467 Creo que dije... 1003 01:05:05,634 --> 01:05:07,886 Dijiste que no lo habrías logrado sin mí. 1004 01:05:21,066 --> 01:05:22,067 Muy bien. 1005 01:05:22,234 --> 01:05:24,569 Ya llegamos al tiempo límite, Walter. 1006 01:05:24,736 --> 01:05:26,947 Oye, oye... Deja de... 1007 01:05:27,739 --> 01:05:29,115 Me estrujas los... 1008 01:05:38,708 --> 01:05:43,922 Walter, lo que pasa en el submarino, se queda en el submarino. 1009 01:05:44,089 --> 01:05:45,507 Pusiste un huevo. 1010 01:05:45,882 --> 01:05:46,925 ¡Pusiste un huevo! 1011 01:05:47,050 --> 01:05:49,094 No sé cómo se me escapó. 1012 01:05:49,261 --> 01:05:50,554 ¡Pusiste un huevo! 1013 01:05:50,720 --> 01:05:52,305 Lance, esto es increíble. 1014 01:05:52,514 --> 01:05:54,975 ¿Entiendes lo que significa? ¡Eres niña! 1015 01:05:55,100 --> 01:05:56,143 ¿Disculpa? 1016 01:05:56,309 --> 01:05:59,105 ¡Claro! ¡Claro! Por eso no podía resolverlo. 1017 01:05:59,272 --> 01:06:01,983 Usé el ADN de Lovey en el suero. 1018 01:06:02,150 --> 01:06:03,943 ¿Y eso cómo nos ayuda? 1019 01:06:04,110 --> 01:06:07,780 Ahora sólo debo cambiar una variable en el antídoto 1020 01:06:07,864 --> 01:06:09,282 y serás humano de nuevo. 1021 01:06:09,991 --> 01:06:11,617 Seré yo otra vez. 1022 01:06:11,784 --> 01:06:16,289 Al menos que, no sé, tal vez quieras ser una paloma durante un rato. 1023 01:06:18,124 --> 01:06:19,125 Sí. 1024 01:06:19,959 --> 01:06:21,127 Por supuesto. 1025 01:06:21,294 --> 01:06:23,463 Un antídoto en proceso. 1026 01:06:35,433 --> 01:06:38,103 Directora Jenkins, perdimos la base de datos. 1027 01:06:38,270 --> 01:06:40,189 Expusieron a todos los Agentes. 1028 01:06:40,314 --> 01:06:42,316 Debe extraerlos por su seguridad. 1029 01:06:44,276 --> 01:06:45,819 ¿Segura de que fue Lance? 1030 01:06:45,986 --> 01:06:46,987 Sí. 1031 01:06:47,321 --> 01:06:48,322 Tal vez. 1032 01:06:48,655 --> 01:06:50,991 Bueno, no sé lo que vi. 1033 01:06:51,825 --> 01:06:56,330 Pero lo que sí sé es que Sterling llegó aquí en este bote. 1034 01:06:56,497 --> 01:06:58,874 - Sterling no estuvo aquí. - ¡No puede ser! 1035 01:06:58,957 --> 01:07:01,502 ¡Por favor! Debe de haber algo. 1036 01:07:01,668 --> 01:07:05,214 Una huella, una envoltura de dulce, una crema facial carísima 1037 01:07:05,339 --> 01:07:08,509 porque no puede tener ese cutis sin ayuda cosmética. 1038 01:07:08,634 --> 01:07:10,345 No, tenemos las manos vacías. 1039 01:07:10,386 --> 01:07:13,223 Si Sterling estuvo aquí, no dejó ni una huella, 1040 01:07:13,306 --> 01:07:15,225 sus labios jamás tocaron una copa 1041 01:07:15,558 --> 01:07:18,853 y, de alguna forma, no tenía pies. 1042 01:07:20,647 --> 01:07:24,776 Creo que tu investigación no nos está llevando a ninguna parte. 1043 01:08:43,899 --> 01:08:45,025 ¿Lance? 1044 01:08:47,444 --> 01:08:48,487 ¿Lance? 1045 01:08:51,031 --> 01:08:52,032 ¿Funcionó? 1046 01:08:52,199 --> 01:08:53,325 Bien, despacio. 1047 01:08:58,747 --> 01:09:00,457 ¡Recuperé mis manos! 1048 01:09:00,916 --> 01:09:02,417 ¡Sí, sí! 1049 01:09:02,584 --> 01:09:04,002 Mi pecho. 1050 01:09:04,127 --> 01:09:06,254 Mis pectorales. Mi abdomen. 1051 01:09:06,421 --> 01:09:09,424 Walter, eres un... 1052 01:09:09,633 --> 01:09:10,634 Sólo... 1053 01:09:11,676 --> 01:09:13,970 ¡Y hago eso porque ya tengo labios! 1054 01:09:15,431 --> 01:09:16,974 Estoy desnudo. 1055 01:09:17,141 --> 01:09:18,518 Un poco incómodo. 1056 01:09:18,643 --> 01:09:20,394 Por suerte, pensé en todo. 1057 01:09:20,520 --> 01:09:21,521 Bien hecho. 1058 01:09:26,400 --> 01:09:27,652 Ahí está. 1059 01:09:27,819 --> 01:09:30,071 Lance Sterling. De nuevo en acción. 1060 01:09:30,238 --> 01:09:31,697 Ha llegado a su destino. 1061 01:09:31,823 --> 01:09:32,865 EMERGIENDO 1062 01:09:33,324 --> 01:09:34,867 Muy bien, Mano Robótica... 1063 01:09:35,868 --> 01:09:37,495 voy a buscarte. 1064 01:09:47,964 --> 01:09:51,426 INSTALACIONES DE ARMAS SECRETAS MAR DEL NORTE 1065 01:10:06,651 --> 01:10:09,988 Bien. La Mano Robótica está a 1.5 km al Oeste. 1066 01:10:10,029 --> 01:10:11,698 ¿Cuál es el plan, compañero? 1067 01:10:11,823 --> 01:10:14,993 Tengo mucha brillantina, pegagel, una... 1068 01:10:15,034 --> 01:10:16,411 No. 1069 01:10:16,536 --> 01:10:17,662 No, ¿qué? 1070 01:10:17,829 --> 01:10:19,497 Yo haré el resto, Walter. 1071 01:10:19,664 --> 01:10:20,874 Es broma, ¿verdad? 1072 01:10:21,040 --> 01:10:22,542 Mira, hay vidas en juego. 1073 01:10:22,709 --> 01:10:23,710 Yo arreglo esto. 1074 01:10:23,877 --> 01:10:27,506 ¿Tú lo arreglas? Pero somos un equipo. Tú mismo lo dijiste. 1075 01:10:27,548 --> 01:10:28,841 E hiciste tu trabajo. 1076 01:10:28,883 --> 01:10:30,259 Me despalomeaste. 1077 01:10:30,384 --> 01:10:33,219 Es hora de hacer las cosas a mi manera. 1078 01:10:33,887 --> 01:10:35,013 Cazar a ese bufón. 1079 01:10:35,180 --> 01:10:36,598 Es un error. 1080 01:10:36,723 --> 01:10:38,391 ¡Cometes un error! 1081 01:10:38,558 --> 01:10:39,935 Yo tengo todo lo que... 1082 01:10:40,144 --> 01:10:43,439 Este no es momento para tus inventos raros. 1083 01:10:45,149 --> 01:10:46,317 ¿Raros? 1084 01:10:50,237 --> 01:10:51,739 Vete a casa. 1085 01:10:55,493 --> 01:10:56,494 No. 1086 01:10:57,369 --> 01:10:58,787 No me voy a rendir. 1087 01:11:03,918 --> 01:11:04,919 Lance... 1088 01:11:06,337 --> 01:11:09,089 No puedo perder a más personas buenas. 1089 01:11:22,103 --> 01:11:23,605 Yo vuelo solo. 1090 01:13:00,870 --> 01:13:02,705 Creo que eso es tuyo. 1091 01:13:02,914 --> 01:13:06,167 Pero el rostro que has estado usando es mio. 1092 01:13:06,542 --> 01:13:07,877 Se acabó. 1093 01:13:08,044 --> 01:13:12,215 La base de data no te servirá de nada con tu juguetito hecho pedazos. 1094 01:13:15,093 --> 01:13:18,722 ¿De verdad creíste que iba a usar un dron 1095 01:13:18,889 --> 01:13:21,892 para eliminar a todos los nombres de esta lista? 1096 01:13:22,851 --> 01:13:24,561 La verdad es que sí. 1097 01:13:24,728 --> 01:13:27,190 Hasta que preguntaste eso así. 1098 01:13:27,357 --> 01:13:28,525 Ahora ya dudé. 1099 01:13:28,900 --> 01:13:30,527 Dime, Agente Sterling. 1100 01:13:34,072 --> 01:13:35,824 Lograste eliminar a un dron. 1101 01:13:35,949 --> 01:13:37,117 OBJETIVO ELIMINADO 1102 01:13:39,745 --> 01:13:42,249 ¿Cómo piensas eliminar a mil drones? 1103 01:13:53,969 --> 01:13:55,887 Duerme como un bebé. 1104 01:14:16,951 --> 01:14:18,536 ¿Sientes ese temor? 1105 01:14:18,703 --> 01:14:20,121 ¿Lo puedes sentir? 1106 01:14:20,288 --> 01:14:24,584 Rondando alrededor como una niebla. 1107 01:14:25,459 --> 01:14:27,587 Te lo dije, ni siquiera te conozco. 1108 01:14:27,712 --> 01:14:30,715 Pero yo si te conozco a ti. 1109 01:14:30,882 --> 01:14:32,133 Piénsalo. 1110 01:14:32,800 --> 01:14:33,800 ¿No? 1111 01:14:33,967 --> 01:14:35,469 Te voy a dar una pista. 1112 01:14:38,805 --> 01:14:40,140 Kirguistán. 1113 01:14:43,310 --> 01:14:44,769 Ya te vino a la mente. 1114 01:14:44,936 --> 01:14:47,189 Definitivamente, jamás olvidé ese día. 1115 01:14:47,355 --> 01:14:50,066 Estuviste magnifico. 1116 01:14:50,192 --> 01:14:52,194 Eras un ejército de un hombre. 1117 01:14:52,360 --> 01:14:54,196 Muchas frases ingeniosas 1118 01:14:54,321 --> 01:14:58,992 y tenías toda clase de juguetes que hacían ¡bum! 1119 01:15:00,160 --> 01:15:01,328 ¡Bum! 1120 01:15:03,455 --> 01:15:05,165 Bum. 1121 01:15:06,750 --> 01:15:12,047 Ustedes eran un montón de villanos a punto de herir a cientos de inocentes. 1122 01:15:12,172 --> 01:15:15,300 Y mi trabajo es mantener a todos seguros. 1123 01:15:15,467 --> 01:15:17,302 ¿A todos? 1124 01:15:19,638 --> 01:15:25,644 Vi morir a todos y cada uno de mis compañeros 1125 01:15:25,811 --> 01:15:30,816 a causa de tu Agencia y sus armas. Mataron a todos ahí. 1126 01:15:34,779 --> 01:15:37,241 Tú me arrebataste todo. 1127 01:15:40,536 --> 01:15:42,538 Y conoces las reglas. 1128 01:15:44,706 --> 01:15:47,334 Me golpeaste duro, Sterling. 1129 01:15:50,128 --> 01:15:52,673 Así que yo golpeo más fuerte. 1130 01:16:04,977 --> 01:16:06,563 Todo esto... 1131 01:16:09,399 --> 01:16:12,068 lo ocasionaste tú. 1132 01:16:15,155 --> 01:16:17,157 ALERTA DE PROXIMIDAD 1133 01:16:23,913 --> 01:16:25,832 Está volviendo por mí. 1134 01:16:26,583 --> 01:16:28,084 SUBMARINO NO AUTORIZADO 1135 01:16:28,251 --> 01:16:31,045 Walter, no. No, no, no. 1136 01:16:31,087 --> 01:16:32,088 Walter. 1137 01:16:32,255 --> 01:16:34,381 No, no, no. Está bien. 1138 01:16:39,595 --> 01:16:41,972 Oye, ese niño es inofensivo. 1139 01:16:43,015 --> 01:16:45,476 Él no tiene nada que ver con esto, ¿sí? 1140 01:16:45,601 --> 01:16:46,727 Podemos resolverlo. 1141 01:16:46,768 --> 01:16:47,769 Mirame, mirame. 1142 01:16:47,936 --> 01:16:49,813 Lo siento, ¿sí? 1143 01:16:49,938 --> 01:16:51,231 ¡Hay otra forma! 1144 01:16:51,398 --> 01:16:52,399 ¿Me oyes? 1145 01:16:56,737 --> 01:16:58,614 ¡No le hagas daño al niño! 1146 01:17:02,784 --> 01:17:03,785 No. 1147 01:17:03,952 --> 01:17:04,953 No lo hagas. 1148 01:17:05,954 --> 01:17:06,955 Por favor. 1149 01:17:07,080 --> 01:17:08,081 No, no, no. 1150 01:17:08,248 --> 01:17:09,666 - ¡No lo hagas! - ¡No! 1151 01:17:13,420 --> 01:17:14,755 ¡No! 1152 01:17:21,345 --> 01:17:23,972 Te voy a arrebatar todo. 1153 01:18:59,361 --> 01:19:01,530 Si. Sí. 1154 01:19:03,240 --> 01:19:04,575 Walter. 1155 01:19:04,909 --> 01:19:06,076 Pero vi... 1156 01:19:06,243 --> 01:19:07,369 ¿Cómo...? 1157 01:19:07,536 --> 01:19:09,747 Ya sabes. Uno de mis inventos raros. 1158 01:19:11,040 --> 01:19:13,209 El abrazo inflable. 1159 01:19:13,918 --> 01:19:15,878 Creí que te había perdido. 1160 01:19:17,379 --> 01:19:19,757 Siempre te voy a apoyar, Lance. 1161 01:19:19,924 --> 01:19:22,218 Eso es ser un equipo. 1162 01:19:23,260 --> 01:19:26,138 Lo aprendí hace mucho tiempo. 1163 01:19:28,517 --> 01:19:29,518 ¿De tu mamá? 1164 01:19:33,231 --> 01:19:34,982 Eres un buen amigo, Walter. 1165 01:19:39,987 --> 01:19:43,826 Y, oye, perdón por dispararte en el cuello. 1166 01:19:44,284 --> 01:19:47,120 Y perdón por la cloaca. 1167 01:19:49,206 --> 01:19:52,251 Entonces, ¿cuál es tu plan para detener a ese loco? 1168 01:19:52,417 --> 01:19:55,631 No. No será mi plan. Es momento de hacerlo a tu manera. 1169 01:19:56,465 --> 01:19:57,550 ¿A mi manera? 1170 01:19:57,675 --> 01:19:59,927 Sí, vamos a Walterizar este asunto. 1171 01:20:00,594 --> 01:20:04,306 Pues, en ese caso, necesitamos una parvada más grande. 1172 01:20:04,431 --> 01:20:05,766 Llamarás a Marcy, ¿no? 1173 01:20:05,808 --> 01:20:06,809 Sí. 1174 01:20:06,976 --> 01:20:08,352 Salúdala de mi parte. 1175 01:20:16,819 --> 01:20:17,820 A ponernos raros. 1176 01:20:17,987 --> 01:20:18,988 Bum. 1177 01:20:32,668 --> 01:20:35,336 No hay forma de escapar de esto, Lance. 1178 01:20:35,503 --> 01:20:39,507 Mira, lamento lo que pasó en Kirguistán, 1179 01:20:39,632 --> 01:20:43,344 pero este asunto de los buenos y los malos nos metió en esto. 1180 01:20:43,511 --> 01:20:46,389 No tenemos que hacerlo así. 1181 01:20:46,598 --> 01:20:49,017 Sí, es un poco tarde para eso. 1182 01:20:49,225 --> 01:20:50,351 No lo es. 1183 01:20:50,435 --> 01:20:53,646 Sólo somos personas que cometen errores. Podemos resolverlo. 1184 01:20:53,688 --> 01:20:54,689 Eso es. 1185 01:20:54,856 --> 01:20:57,025 Falta poco. Vas muy bien. 1186 01:20:57,192 --> 01:20:58,860 Oye, por favor. 1187 01:20:59,027 --> 01:21:00,612 Podemos romper este ciclo. 1188 01:21:01,321 --> 01:21:02,697 Listo. Ya me conecté. 1189 01:21:02,864 --> 01:21:05,158 Nadie más tiene que salir lastimado. 1190 01:21:05,366 --> 01:21:08,203 Deberías saberlo mejor que nadie. 1191 01:21:11,873 --> 01:21:14,167 Alguien siempre sale lastimado. 1192 01:21:14,501 --> 01:21:15,543 Hoy no. 1193 01:21:16,211 --> 01:21:17,212 ABRAZOS 1194 01:21:20,507 --> 01:21:22,634 ¿Trajiste tu banda sonora? 1195 01:21:22,800 --> 01:21:24,762 Nos gusta entrar con estilo. 1196 01:21:55,086 --> 01:21:56,754 ¿Qué te parece? 1197 01:21:56,921 --> 01:22:00,883 Un hombre con una mano robótica y tu rostro robó el Asesino M9. 1198 01:22:01,509 --> 01:22:03,052 Te debo una disculpa. 1199 01:22:03,219 --> 01:22:04,512 Bien. Adelante. 1200 01:22:04,679 --> 01:22:06,764 No, es todo. Esa fue la disculpa. 1201 01:22:07,598 --> 01:22:08,599 La acepto. 1202 01:22:13,312 --> 01:22:15,773 Pero admite que fue un poco deschavetado. 1203 01:22:15,857 --> 01:22:17,608 Cien por ciento deschavetado. 1204 01:22:17,775 --> 01:22:20,278 ¡Voy a hacer que esto duela! 1205 01:22:27,243 --> 01:22:28,787 Bien, por aquí. 1206 01:22:28,912 --> 01:22:30,455 Aquí están seguros. Pasen. 1207 01:22:30,581 --> 01:22:31,790 ¿Son todos? 1208 01:22:31,957 --> 01:22:34,710 Directora, algo se aproxima. 1209 01:22:34,877 --> 01:22:35,918 A gran velocidad. 1210 01:22:36,460 --> 01:22:37,628 ALERTA DE PROXIMIDAD 1211 01:22:37,753 --> 01:22:38,880 Esto no está bien. 1212 01:22:48,306 --> 01:22:49,557 ¡Asegura el edificio! 1213 01:23:06,449 --> 01:23:08,075 Estamos indefensos. 1214 01:23:09,118 --> 01:23:12,455 Walter hackeó su mano. Va a desactivar los drones. 1215 01:23:12,497 --> 01:23:14,373 Entiendo. ¿Qué armas tenemos? 1216 01:23:17,961 --> 01:23:19,046 Usa una y ya. 1217 01:23:20,798 --> 01:23:22,300 Dame tu mejor golpe. 1218 01:23:23,092 --> 01:23:24,093 Esta no me gusta. 1219 01:23:26,513 --> 01:23:28,181 No, son burbujas envolventes. 1220 01:23:28,348 --> 01:23:30,016 Oprime el botón de atrás. 1221 01:23:30,183 --> 01:23:32,143 ¡El botón de atrás! ¡El de atrás! 1222 01:23:38,525 --> 01:23:39,526 ¿Burbujas? 1223 01:23:39,692 --> 01:23:41,987 Tengo que probar esto. 1224 01:23:42,154 --> 01:23:43,989 Es un colidoscopio. Lánzalo. 1225 01:23:57,879 --> 01:24:01,883 Sacapulta. Rocío de prisma. Hipnoestrellas. Tripedo. El gritador. 1226 01:24:02,217 --> 01:24:04,511 Bueno, ¿qué tenemos que perder? 1227 01:24:07,222 --> 01:24:08,223 ¡A tus once! 1228 01:24:08,849 --> 01:24:11,685 ¡A tus doce! ¡Dos y media! ¡Cuatro treinta! 1229 01:24:13,061 --> 01:24:14,563 Manta de seguridad. 1230 01:24:15,021 --> 01:24:16,731 Está al revés. 1231 01:24:17,732 --> 01:24:18,733 ¡Doy abrazos! 1232 01:24:26,992 --> 01:24:27,993 Buen tiro. 1233 01:24:29,161 --> 01:24:31,246 Mi blanco era tu cara. 1234 01:24:32,080 --> 01:24:33,081 ¿Gracias? 1235 01:24:33,874 --> 01:24:35,624 ¡Walter, necesito una recarga! 1236 01:24:35,833 --> 01:24:37,459 Pide y se te dará. 1237 01:24:37,918 --> 01:24:39,920 ¿Esas palomas llevan minimochilas? 1238 01:24:42,423 --> 01:24:44,425 Excelente. Excelente. 1239 01:24:45,759 --> 01:24:47,845 Lo llamo "50 Sombras de ¡Yay!". 1240 01:24:48,012 --> 01:24:50,014 ¡Por favor! 1241 01:24:50,181 --> 01:24:51,557 ¿Ya te vas a rendir? 1242 01:25:09,742 --> 01:25:10,743 Los artefactos. 1243 01:25:10,910 --> 01:25:14,663 ¡Al laboratorio de artefactos! ¡Tomen todas las armas que puedan! 1244 01:25:15,457 --> 01:25:17,334 ¡Alto! ¡Atrás! 1245 01:25:19,294 --> 01:25:20,962 No. 1246 01:25:29,472 --> 01:25:30,473 ¡Doy abrazos! 1247 01:25:36,355 --> 01:25:38,982 Walter, mi rostro no va a aguantar mucho más. 1248 01:25:39,149 --> 01:25:40,609 Haz lo tuyo y yo lo mio. 1249 01:25:40,692 --> 01:25:44,488 - Lo tuyo parece más fácil. - Tenemos distintas habilidades. 1250 01:25:44,530 --> 01:25:47,032 - Por eso somos un gran equipo. - ¿En serio? 1251 01:26:07,011 --> 01:26:08,012 Disculpen. 1252 01:26:08,263 --> 01:26:11,099 - ¿Por qué huele a lavanda? - Nos acaban de rociar. 1253 01:26:11,182 --> 01:26:12,475 Suero de la verdad. 1254 01:26:12,642 --> 01:26:15,436 Mis gatos se llaman como los New Kids on the Block. 1255 01:26:15,520 --> 01:26:18,106 - ¡Los amo! - Jon, Joey, Jordan, Donnie y Danny. 1256 01:26:18,189 --> 01:26:19,858 Realmente quiero hacerles daño. 1257 01:26:24,821 --> 01:26:25,822 Tú. 1258 01:26:25,989 --> 01:26:27,907 ¿Qué estás haciendo? 1259 01:26:28,116 --> 01:26:29,868 - ¡No te diré nada! - Yo sí. 1260 01:26:29,993 --> 01:26:32,829 Va a hackear tu garra para desactivar tus drones. 1261 01:26:32,871 --> 01:26:34,664 Vaya, esta cosa si funciona. 1262 01:26:42,213 --> 01:26:43,214 No, no, no. 1263 01:26:47,177 --> 01:26:48,178 ¡No! 1264 01:26:55,518 --> 01:26:56,561 ¡Allá voy, Walter! 1265 01:27:05,403 --> 01:27:07,864 Ya casi está listo. Por favor, no me sueltes. 1266 01:27:17,541 --> 01:27:18,959 ¡Walter! 1267 01:27:24,423 --> 01:27:25,508 Walter. 1268 01:27:35,977 --> 01:27:37,103 Rápido, rápido. 1269 01:27:37,187 --> 01:27:38,188 HACKEO 97% 1270 01:27:39,272 --> 01:27:40,649 OBJETIVO EN LA MIRA 1271 01:27:42,234 --> 01:27:43,944 ¡Qué alguien haga algo! 1272 01:27:49,199 --> 01:27:50,367 ¿DESACTIVAR DRON? 1273 01:27:53,829 --> 01:27:57,165 Si los desactivas ahora, los dos moriremos. 1274 01:28:01,294 --> 01:28:03,213 Y tú no eres un asesino. 1275 01:28:06,968 --> 01:28:08,970 No. Doy abrazos. 1276 01:28:09,595 --> 01:28:10,596 ¿Qué? 1277 01:28:15,643 --> 01:28:21,399 Algún día tus inventos harán que al fin sea seguro el mundo. 1278 01:28:43,796 --> 01:28:44,881 - ¡Sí! - ¡Sí! 1279 01:28:45,047 --> 01:28:46,883 ¡Jamás te laves esa mano! 1280 01:29:01,689 --> 01:29:03,691 ¡Te tengo, Walter! 1281 01:29:03,858 --> 01:29:06,027 ¿Lance? ¿Qué...? 1282 01:29:08,655 --> 01:29:09,907 No importa. 1283 01:29:10,073 --> 01:29:11,533 No importa. 1284 01:29:12,201 --> 01:29:13,869 No puedes hacer esto solo. 1285 01:29:15,037 --> 01:29:16,413 ¡No estoy solo! 1286 01:29:18,540 --> 01:29:19,541 ¿Lovey? 1287 01:29:22,045 --> 01:29:23,379 ¡Venga, palomas! 1288 01:29:25,798 --> 01:29:27,091 ¡Vuelen! 1289 01:29:52,075 --> 01:29:53,368 Walter. 1290 01:29:53,743 --> 01:29:54,953 Walter. 1291 01:29:58,249 --> 01:30:00,918 ¿Cómo se siente una hemorragia interna? 1292 01:30:01,085 --> 01:30:03,295 Así. Así se siente. 1293 01:30:03,504 --> 01:30:04,505 Ven aquí. 1294 01:30:04,672 --> 01:30:05,881 No, no. Abrazos no. 1295 01:30:06,048 --> 01:30:08,884 Me harás poner un huevo o algo frente a Marcy. 1296 01:30:21,773 --> 01:30:23,608 Lo salvó. 1297 01:30:27,279 --> 01:30:29,072 Necesito un veterinario. 1298 01:30:29,614 --> 01:30:32,409 Cuando pueda moverme, te transformará en humano. 1299 01:30:32,450 --> 01:30:33,451 Sterling. 1300 01:30:33,910 --> 01:30:35,245 ¿Eres una paloma? 1301 01:30:35,412 --> 01:30:36,913 Hola, Marcy. 1302 01:30:37,079 --> 01:30:39,123 ¡Por eso no podía encontrarte! 1303 01:30:42,418 --> 01:30:44,628 Eres una paloma. Eso está superloco. 1304 01:30:44,795 --> 01:30:45,796 Qué raro, ¿no? 1305 01:30:45,963 --> 01:30:46,964 Es increíble. 1306 01:30:47,131 --> 01:30:48,132 Lo logramos. 1307 01:30:48,174 --> 01:30:52,136 Derribamos los drones, vencimos a los malos, salvamos muchas vidas. 1308 01:30:52,303 --> 01:30:54,471 ¡Nos van a devolver nuestros empleos! 1309 01:30:57,016 --> 01:30:59,018 Entonces... Triple despido. 1310 01:30:59,185 --> 01:31:01,812 Sí, hermano, debe ser algún récord. 1311 01:31:02,313 --> 01:31:04,024 Realmente no me lo esperaba. 1312 01:31:04,191 --> 01:31:08,111 Bueno, quebrantamos varias leyes y desafiamos órdenes 1313 01:31:08,278 --> 01:31:10,447 y cometimos un poco de traición. 1314 01:31:10,614 --> 01:31:12,115 Claro, sí, la traición. 1315 01:31:12,282 --> 01:31:13,992 Olvidé lo de la traición. 1316 01:31:14,159 --> 01:31:16,829 Oye, no importa, hermano. 1317 01:31:16,996 --> 01:31:18,289 Mira a tu alrededor. 1318 01:31:20,501 --> 01:31:23,504 Tu madre estaria muy orgullosa de ti. 1319 01:31:25,631 --> 01:31:27,925 Mantuviste a esas personas seguras. 1320 01:31:29,676 --> 01:31:31,845 Y lo hiciste a tu manera. 1321 01:31:33,013 --> 01:31:35,557 Pero también hiciste esto. 1322 01:31:36,141 --> 01:31:37,142 Sí. 1323 01:31:37,309 --> 01:31:39,937 Arreglaré eso. Lo siento. 1324 01:31:40,103 --> 01:31:43,357 Oye, esta cosa sin gluten está empezando a gustarme. 1325 01:31:46,026 --> 01:31:47,528 Y, ¿qué hacemos ahora? 1326 01:31:47,569 --> 01:31:48,570 Podríamos... 1327 01:31:54,868 --> 01:31:55,869 ¿Marcy? 1328 01:31:56,036 --> 01:31:58,121 Bueno, no veo, ni oigo, 1329 01:31:58,247 --> 01:32:01,333 pero mis otros sentidos se agudizaron, así que... 1330 01:32:02,543 --> 01:32:05,546 Agente Sterling, me disculpa por el teatro. 1331 01:32:05,712 --> 01:32:06,713 No lo creo. 1332 01:32:06,880 --> 01:32:08,757 Hubieras visto tu cara. 1333 01:32:08,882 --> 01:32:11,510 - No hice ninguna cara. - Tenias cara de susto. 1334 01:32:11,552 --> 01:32:12,553 ¿Ya terminaron? 1335 01:32:12,719 --> 01:32:14,346 ¡Vamos a estar bien, Lance! 1336 01:32:14,513 --> 01:32:16,724 ¡Usa tu manita chiquita y sácanos! 1337 01:32:16,891 --> 01:32:19,394 Por favor, ya quítenle eso. 1338 01:32:19,561 --> 01:32:21,563 Bueno, y luego... 1339 01:32:21,729 --> 01:32:23,398 Hola. ¿Qué tal? 1340 01:32:25,233 --> 01:32:26,734 ¿Es por lo de la traición? 1341 01:32:26,901 --> 01:32:28,736 Felicia, ¿qué pasa aquí? 1342 01:32:28,903 --> 01:32:31,072 Vimos que nos equivocamos contigo. 1343 01:32:31,156 --> 01:32:34,993 Eres el futuro de la Agencia y queremos que formes un nuevo equipo. 1344 01:32:35,076 --> 01:32:37,078 Una división global secre... 1345 01:32:37,245 --> 01:32:38,912 Perdón por interrumpir. 1346 01:32:39,079 --> 01:32:43,250 No formaré nada, al menos que Walter esté en el equipo. 1347 01:32:44,626 --> 01:32:46,837 Creo que está hablando con Walter. 1348 01:32:47,713 --> 01:32:49,631 - Sí, sí. - Baja eso. 1349 01:32:49,756 --> 01:32:51,383 Él habla por mí, yo por él. 1350 01:32:51,425 --> 01:32:53,177 - Porque somos un equipo. - ¿Yo? 1351 01:32:53,260 --> 01:32:55,596 Necesitamos a gente como tú 1352 01:32:55,762 --> 01:32:59,559 que ayude a la Agencia a hacer las cosas de formas diferentes. 1353 01:33:00,101 --> 01:33:01,394 ¿Qué dices? 1354 01:33:02,937 --> 01:33:05,023 Vamos a necesitar brillantina. 1355 01:33:06,107 --> 01:33:07,108 ¿Equipo Raro? 1356 01:33:07,375 --> 01:33:08,402 Equipo Raro. 1357 01:33:11,414 --> 01:33:13,188 Misil desactivado. 1358 01:33:23,960 --> 01:33:27,088 ESPÍAS A ESCONDIDAS 1359 01:41:39,636 --> 01:41:41,137 ¡LO LOGRAMOS! 94071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.