All language subtitles for Mira Royal Detective s01e07e08 Secret Gift Giver.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,834 --> 00:00:02,461 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:04,046 --> 00:00:08,175 ♪ Let's hear it for Mira Royal Detective 3 00:00:08,175 --> 00:00:10,969 ♪ Mira, Mira, Mira Mira, Mira, Mira 4 00:00:10,969 --> 00:00:12,346 ♪ Hey! 5 00:00:12,346 --> 00:00:15,057 ♪ Everybody knows I love A mystery, big or small 6 00:00:15,307 --> 00:00:17,809 ♪ I look close and then I help my friends 7 00:00:17,809 --> 00:00:19,228 ♪ There's nothing She can't solve 8 00:00:19,228 --> 00:00:21,188 ♪ Finding clues is what I do 9 00:00:21,188 --> 00:00:23,190 ♪ So the Queen appointed you 10 00:00:23,190 --> 00:00:25,192 ♪ Now my job's A dream come true 11 00:00:25,192 --> 00:00:26,860 ♪ I'm Mira Royal Detective 12 00:00:26,860 --> 00:00:30,781 ♪ Let's hear it for Mira Royal Detective 13 00:00:30,781 --> 00:00:33,033 ♪ Mira, Mira, Mira Mira, Mira, Mira 14 00:00:33,033 --> 00:00:34,576 ♪ Hey! 15 00:00:34,576 --> 00:00:38,205 ♪ We'll take in the world With a whole new perspective 16 00:00:38,205 --> 00:00:39,873 ♪ Our small and mighty hero 17 00:00:39,873 --> 00:00:41,750 ♪ We'll find the answers Let's go 18 00:00:41,750 --> 00:00:45,671 ♪ Let's hear it for Mira Royal Detective ♪ 19 00:00:52,010 --> 00:00:54,263 MIRA: The Undercover Princess Mystery. 20 00:00:54,554 --> 00:00:56,890 Good morning, Ram Singh Ji. Good morning, Mira. 21 00:00:56,890 --> 00:00:59,059 I'll let the Queen know you're here. Thank you. 22 00:00:59,059 --> 00:01:01,353 Why do you think Queen Shanti wants to see you? 23 00:01:01,353 --> 00:01:03,897 I'm not sure, Mikku, but it sounds important. 24 00:01:03,897 --> 00:01:05,065 CHIKKU: I know. I bet the Queen wants you 25 00:01:05,065 --> 00:01:06,149 to meet that cute birdie. 26 00:01:07,109 --> 00:01:07,943 Hi, little birdie. 27 00:01:09,111 --> 00:01:10,279 Birdie, want a snack? 28 00:01:11,905 --> 00:01:12,948 Birdie want a snack? 29 00:01:12,948 --> 00:01:14,575 Hey, who're you calling a birdie? 30 00:01:14,575 --> 00:01:15,742 I'm a mongoose. 31 00:01:15,742 --> 00:01:18,245 I'm a mongoose. What? No, you're not. 32 00:01:18,912 --> 00:01:21,248 (CHUCKLES) Guys, this kind of bird 33 00:01:21,248 --> 00:01:22,457 repeats what people say. 34 00:01:22,457 --> 00:01:23,834 It's called a mynah bird. 35 00:01:24,042 --> 00:01:26,587 Oh, Mira. I see you've met Adrika. 36 00:01:27,379 --> 00:01:29,131 She's a very special bird. 37 00:01:29,131 --> 00:01:31,258 Your Majesty, Adrika. 38 00:01:31,258 --> 00:01:33,885 Adrika has just heard a troubling rumor. 39 00:01:33,885 --> 00:01:35,429 Go ahead and tell them what you heard. 40 00:01:35,971 --> 00:01:37,889 We are going to steal the Gem of Jalpur 41 00:01:37,889 --> 00:01:39,391 at the royal party tonight. 42 00:01:39,975 --> 00:01:41,310 That gem is ours. 43 00:01:41,310 --> 00:01:43,103 Ours. Ours. 44 00:01:43,562 --> 00:01:46,106 What? That's bad, bad, bad. 45 00:01:46,106 --> 00:01:48,608 Someone's going to steal the gem? 46 00:01:48,608 --> 00:01:50,110 We can't let that happen. 47 00:01:50,110 --> 00:01:51,945 That's why I asked you to come, Mira. 48 00:01:52,279 --> 00:01:54,114 I need your help. Ram Singh, 49 00:01:54,114 --> 00:01:55,282 the Gem please. 50 00:01:55,282 --> 00:01:56,366 Yes, your Majesty. 51 00:01:56,366 --> 00:01:58,201 BOTH: Ohh! 52 00:01:58,201 --> 00:01:59,286 Beautiful. 53 00:01:59,536 --> 00:02:01,163 QUEEN: This is the Gem of Jalpur. 54 00:02:01,663 --> 00:02:03,707 This will be on display until I put it on 55 00:02:03,707 --> 00:02:05,125 at the end of the party. 56 00:02:05,125 --> 00:02:06,585 Ram Singh will be guarding it. 57 00:02:06,585 --> 00:02:07,753 I am at your service. 58 00:02:08,128 --> 00:02:10,255 Mira, I would like you to come to the party 59 00:02:10,255 --> 00:02:12,257 and keep an eye out for anyone 60 00:02:12,257 --> 00:02:13,634 trying to steal the gem. 61 00:02:13,634 --> 00:02:15,761 I would be honored, Your Majesty. 62 00:02:15,761 --> 00:02:16,803 We're on the case. 63 00:02:17,596 --> 00:02:19,473 ♪ We're on the case We're on the case 64 00:02:19,765 --> 00:02:21,099 ♪ We're on the case 65 00:02:22,434 --> 00:02:26,146 ♪ Look a little closer With your magnifying glass 66 00:02:26,855 --> 00:02:28,357 ♪ Open up your notebook 67 00:02:28,357 --> 00:02:30,984 ♪ Get your coat And badge on fast 68 00:02:31,693 --> 00:02:33,737 ♪ Ask all the questions Follow your senses 69 00:02:33,737 --> 00:02:36,198 ♪ Focus on every clue BOTH: Ooh. 70 00:02:36,198 --> 00:02:38,408 ♪ Listen for answers Find what you're after 71 00:02:38,408 --> 00:02:40,077 ♪ That's what detectives do 72 00:02:40,535 --> 00:02:44,247 ♪ We're on the case We're on the case We're on the case ♪ 73 00:02:45,749 --> 00:02:47,959 Oh, and... and one more thing, Mira. 74 00:02:48,710 --> 00:02:50,003 Whatever you need, Queen Shanti. 75 00:02:50,337 --> 00:02:53,006 While you will be on duty as a Royal Detective, 76 00:02:53,006 --> 00:02:55,676 I think you will be more effective if you... 77 00:02:55,676 --> 00:02:57,135 blend in with the guests. 78 00:02:57,469 --> 00:02:59,638 I'm not sure I understand. 79 00:02:59,638 --> 00:03:01,223 All the guests will be Royals, 80 00:03:01,223 --> 00:03:03,308 such as princes and princesses. 81 00:03:03,558 --> 00:03:04,851 So, I would like you 82 00:03:04,851 --> 00:03:07,145 to go undercover as a princess. 83 00:03:07,479 --> 00:03:08,605 ALL: A princess? 84 00:03:08,605 --> 00:03:09,856 A princess? 85 00:03:09,856 --> 00:03:11,733 Don't look so worried, my dear. 86 00:03:12,025 --> 00:03:14,194 Prince Neel will give you Royal training. 87 00:03:14,736 --> 00:03:16,863 Royal? I can do Royal. 88 00:03:17,239 --> 00:03:18,240 MIKKU: Ouch. 89 00:03:18,949 --> 00:03:20,367 Looking forward to that training. 90 00:03:22,119 --> 00:03:23,537 PRINCE NEEL: Okay, Mira. Are you ready? 91 00:03:23,537 --> 00:03:24,705 All ready, Neel. 92 00:03:24,705 --> 00:03:26,373 Now, there's nothing to it. (DOOR OPENS) 93 00:03:26,373 --> 00:03:29,376 Excuse me? There's nothing to Royal training? 94 00:03:29,751 --> 00:03:31,837 I was afraid you were gonna say that, little brother. 95 00:03:31,837 --> 00:03:33,588 Veer? What are you doing here? 96 00:03:34,172 --> 00:03:35,590 When our mother, the Queen, 97 00:03:35,590 --> 00:03:37,217 told me she was putting you in charge 98 00:03:37,217 --> 00:03:38,593 of Mira's Royal training, 99 00:03:38,593 --> 00:03:40,053 I knew I had to come help. 100 00:03:40,345 --> 00:03:43,181 Mira, I'll tell you everything you need to know 101 00:03:43,181 --> 00:03:45,100 about the royal way. 102 00:03:45,100 --> 00:03:46,726 There's nothing to it. 103 00:03:46,726 --> 00:03:48,603 I doubt that she can do it. 104 00:03:49,521 --> 00:03:51,064 Let's start off simple. 105 00:03:51,064 --> 00:03:53,066 You'll need to stand up straight. 106 00:03:53,817 --> 00:03:55,444 Balance at least nine books. 107 00:03:55,444 --> 00:03:57,404 I think just one works great. 108 00:03:58,238 --> 00:03:59,990 Whoa! This jewelry's heavy. 109 00:03:59,990 --> 00:04:01,741 Don't wobble when you walk. 110 00:04:02,325 --> 00:04:04,244 BOTH: You've got to nod and smile 111 00:04:04,244 --> 00:04:06,121 and speak clearly when you talk. 112 00:04:06,788 --> 00:04:08,457 ♪ You've got to learn the way 113 00:04:08,457 --> 00:04:09,958 Which way? 114 00:04:09,958 --> 00:04:12,544 ♪ It's the Royal way That's how you'll save the day 115 00:04:12,544 --> 00:04:14,129 I think I've got it. Whoa! 116 00:04:14,129 --> 00:04:15,464 ♪ It's the Royal way 117 00:04:17,549 --> 00:04:19,551 You'll need a Royal entrance. 118 00:04:19,551 --> 00:04:21,428 All eyes will be on you. 119 00:04:22,095 --> 00:04:23,930 Saunter, stroll, sashay. 120 00:04:23,930 --> 00:04:25,640 Just don't run whatever you do. 121 00:04:26,308 --> 00:04:28,059 Memorize each name. 122 00:04:28,477 --> 00:04:30,270 Your manner must be graceful. 123 00:04:30,270 --> 00:04:32,606 Hello, Neel. So lovely to meet you. 124 00:04:32,606 --> 00:04:34,983 BOTH: Aha! We've made a breakthrough. 125 00:04:34,983 --> 00:04:36,693 ♪ You've got to learn the way 126 00:04:36,693 --> 00:04:37,861 ♪ Which way? 127 00:04:37,861 --> 00:04:39,112 ♪ It's the Royal way 128 00:04:39,112 --> 00:04:41,114 ♪ It's how you'll save the day 129 00:04:41,114 --> 00:04:42,199 I think I've got it. 130 00:04:42,199 --> 00:04:43,950 ♪ It's the Royal way 131 00:04:43,950 --> 00:04:46,953 ♪ It's the Royal way ♪ 132 00:04:47,954 --> 00:04:50,123 It is my pleasure to introduce 133 00:04:50,624 --> 00:04:52,584 Princess Mira. I mean, 134 00:04:52,959 --> 00:04:54,294 Princess Heera. 135 00:04:54,294 --> 00:04:56,588 I am utterly delighted to meet you. 136 00:04:57,589 --> 00:05:00,175 That's it! She's definitely got it. 137 00:05:00,175 --> 00:05:03,929 Also introducing Heera's lady in waiting. 138 00:05:04,262 --> 00:05:06,181 At your service, Princess. 139 00:05:06,181 --> 00:05:08,099 And the Royal food servers. 140 00:05:09,768 --> 00:05:12,479 At your service. Food? Always. 141 00:05:13,313 --> 00:05:15,023 Thanks for your help, guys. 142 00:05:15,023 --> 00:05:16,983 Priya, the dress you made me is amazing. 143 00:05:16,983 --> 00:05:19,694 I'm glad you like it, Your Highness. 144 00:05:19,694 --> 00:05:22,155 I think we are ready to go undercover. 145 00:05:22,155 --> 00:05:24,157 Snacks, here we come. Let's do this. 146 00:05:24,366 --> 00:05:25,826 Chalo, chalo, let's go. 147 00:05:26,701 --> 00:05:29,830 Whoops! Mira, a princess does not walk fast 148 00:05:29,830 --> 00:05:31,206 at a Royal party. 149 00:05:31,206 --> 00:05:33,166 She saunters, she strolls, 150 00:05:33,166 --> 00:05:35,168 but she does not run. 151 00:05:35,544 --> 00:05:37,128 No running. Got it. 152 00:05:38,171 --> 00:05:39,339 Okay, here's the plan. 153 00:05:39,339 --> 00:05:41,383 Ram Singh Ji will be guarding the gem case. 154 00:05:41,383 --> 00:05:42,968 Our goal is to stay on the lookout 155 00:05:42,968 --> 00:05:44,177 for anyone who tries to steal it. 156 00:05:44,177 --> 00:05:45,178 BOTH: Got it. 157 00:05:46,388 --> 00:05:49,641 Princess Shivani, thank you so much for coming. 158 00:05:49,641 --> 00:05:51,685 Thank you for having me, Your Majesty. 159 00:05:53,979 --> 00:05:55,272 This is Princess Heera, 160 00:05:55,272 --> 00:05:56,940 visiting from another part of the kingdom. 161 00:05:57,566 --> 00:05:59,192 Princess Heera, 162 00:05:59,192 --> 00:06:01,862 it's so good of you to come to our party. 163 00:06:02,195 --> 00:06:03,530 Thank you most kindly 164 00:06:03,530 --> 00:06:05,198 for inviting me, Your Majesty. 165 00:06:05,615 --> 00:06:07,200 Shoulders back, no slouching. 166 00:06:07,701 --> 00:06:09,035 Well done, Mira. 167 00:06:10,078 --> 00:06:12,247 MAN 1: What a charming princess. MAN 2: She's lovely. 168 00:06:12,247 --> 00:06:13,456 MAN 3: Excellent manners. 169 00:06:13,456 --> 00:06:16,084 Who is that? I've never seen her before. 170 00:06:16,585 --> 00:06:18,503 Okay, I made it through the greetings. 171 00:06:18,879 --> 00:06:21,006 And the gem is exactly where it should be. 172 00:06:21,506 --> 00:06:22,507 So far so good. 173 00:06:23,258 --> 00:06:25,594 May I offer you a tasty snack? 174 00:06:25,594 --> 00:06:26,761 Oh, don't mind if I do. 175 00:06:26,761 --> 00:06:28,054 Hey, you've got your own tray. 176 00:06:28,763 --> 00:06:30,557 I found the thief. Right here. 177 00:06:30,557 --> 00:06:31,683 (CHUCKLES) Case closed. 178 00:06:31,683 --> 00:06:33,894 Remember guys, we need to be on the lookout 179 00:06:33,894 --> 00:06:36,897 for anyone trying to steal the gem. Not the food. 180 00:06:37,230 --> 00:06:40,066 We will be your eyes... ...and spies. 181 00:06:40,775 --> 00:06:42,569 May I have your attention, please. 182 00:06:43,153 --> 00:06:45,655 The Royal kingdom of Jalpur is pleased to present 183 00:06:45,947 --> 00:06:49,075 the magnificent musicians of Mazzapur. 184 00:06:50,785 --> 00:06:54,247 Oh, don't you just love the music, everybody? 185 00:06:54,247 --> 00:06:55,248 (SPEAKS HINDI) 186 00:06:55,582 --> 00:06:57,083 What a beat! 187 00:06:57,584 --> 00:06:58,710 Princess Heera? 188 00:06:59,044 --> 00:07:00,378 That's you. 189 00:07:00,378 --> 00:07:02,547 Oh, hi! I mean, 190 00:07:02,547 --> 00:07:05,216 so lovely to meet you, Princess... 191 00:07:05,717 --> 00:07:07,636 Shivani. Princess Shivani. 192 00:07:07,636 --> 00:07:09,220 This is my lady in waiting, 193 00:07:09,220 --> 00:07:10,889 Priyanka. 194 00:07:10,889 --> 00:07:11,890 Your Highness. 195 00:07:12,140 --> 00:07:14,059 I can't believe we've never met before. 196 00:07:14,059 --> 00:07:15,602 Where's your palace? 197 00:07:15,602 --> 00:07:17,062 Which one? I have so many. 198 00:07:17,437 --> 00:07:19,105 Have you seen the Gem of Jalpur? 199 00:07:19,105 --> 00:07:20,940 It's so beautiful, don't you think? 200 00:07:21,274 --> 00:07:23,943 Oh, yes. It reminds me of the... (WOMAN GASPING) 201 00:07:24,611 --> 00:07:25,820 Are you okay, Miss? 202 00:07:25,820 --> 00:07:28,281 Oh, yes. I'm fine. 203 00:07:28,281 --> 00:07:31,117 I'm so clumsy. Happens all the time. 204 00:07:31,117 --> 00:07:34,788 Can you give me a hand, please? 205 00:07:34,788 --> 00:07:36,956 (GASPS) Nobody is guarding the gem. 206 00:07:37,457 --> 00:07:39,918 If you will kindly excuse me for a moment. 207 00:07:41,586 --> 00:07:43,004 Phew! The gem is still there. 208 00:07:43,922 --> 00:07:46,257 Wait a minute. Something's not right. 209 00:07:46,800 --> 00:07:48,927 Isn't the Gem of Jalpur blue? 210 00:07:48,927 --> 00:07:50,345 Yes, it's definitely blue. 211 00:07:50,845 --> 00:07:52,972 Then we have a big problem 212 00:07:52,972 --> 00:07:54,766 because this gem is green. 213 00:07:54,766 --> 00:07:56,184 (BOTH GASP) You're right. 214 00:07:56,184 --> 00:07:57,477 It must be a fake! 215 00:07:57,477 --> 00:07:58,853 I need to tell the Queen. 216 00:07:59,270 --> 00:08:00,522 QUEEN: Mira, what's so urgent? 217 00:08:00,897 --> 00:08:03,483 Queen Shanti, someone stole the Gem of Jalpur 218 00:08:03,483 --> 00:08:05,485 and replace it with a fake green gem. 219 00:08:05,694 --> 00:08:07,821 Oh, dear! Deputy Oosha. 220 00:08:08,238 --> 00:08:09,823 (MOOING) 221 00:08:10,323 --> 00:08:11,741 There's been a theft in the palace. 222 00:08:11,741 --> 00:08:13,034 Please stay in position 223 00:08:13,034 --> 00:08:14,661 in case we need your assistance. 224 00:08:14,661 --> 00:08:16,705 (MOOING) 225 00:08:16,705 --> 00:08:17,997 I'm so sorry. 226 00:08:18,331 --> 00:08:20,166 I just don't understand how someone 227 00:08:20,166 --> 00:08:22,127 came and switched the gems so quickly. 228 00:08:22,669 --> 00:08:23,461 It's okay, Mira. 229 00:08:23,712 --> 00:08:25,714 You are the Royal Detective 230 00:08:25,714 --> 00:08:27,006 and I believe in you. 231 00:08:27,465 --> 00:08:29,134 I know that you will find the real gem. 232 00:08:29,676 --> 00:08:31,636 Thank you, Queen Shanti. I will. 233 00:08:34,639 --> 00:08:36,641 There has to be a clue here somewhere. 234 00:08:37,559 --> 00:08:38,560 Guys, look! 235 00:08:39,227 --> 00:08:40,478 Wasted food? 236 00:08:40,478 --> 00:08:42,689 Not cool. Not cool. 237 00:08:42,689 --> 00:08:43,732 It's not food. 238 00:08:44,357 --> 00:08:45,442 It's a red tassel. 239 00:08:45,442 --> 00:08:48,111 What's a red tassel doing next to the gem case? 240 00:08:48,111 --> 00:08:49,529 It could be a clue. 241 00:08:49,529 --> 00:08:52,449 Let's search everyone's outfits for red tassels. 242 00:08:52,449 --> 00:08:54,617 Anyone here, including the Royal guests 243 00:08:54,617 --> 00:08:55,618 could be the thief. 244 00:08:56,119 --> 00:08:57,746 Princess Shivani. 245 00:08:57,746 --> 00:08:58,872 I forgot to mention 246 00:08:58,872 --> 00:09:00,915 how much I adore your outfit. 247 00:09:00,915 --> 00:09:02,459 Oh, thank you, Princess Heera. 248 00:09:02,459 --> 00:09:05,003 Find any tassels? Yes, but none of them are red. 249 00:09:06,046 --> 00:09:08,715 Tickle your taste buds with Royal Sweets. 250 00:09:08,715 --> 00:09:10,508 So delicious. 251 00:09:11,509 --> 00:09:13,011 My paws are getting tired. 252 00:09:13,011 --> 00:09:15,680 Find anything? No. No. 253 00:09:16,181 --> 00:09:18,016 Not red. Nope. 254 00:09:18,016 --> 00:09:22,020 Oh! I'll take a dessert for the road. Thank you. 255 00:09:23,188 --> 00:09:25,148 Hello, ladies. Talking to you. 256 00:09:25,482 --> 00:09:26,649 Need a dhol player? 257 00:09:27,150 --> 00:09:29,736 I do weddings, parties and ladies' lunches. 258 00:09:29,736 --> 00:09:32,113 (CHUCKLES) Just serve good food, I'll be there. 259 00:09:32,113 --> 00:09:34,741 Searching for clues makes me hungry. 260 00:09:34,741 --> 00:09:36,076 I'll just have one more... 261 00:09:36,618 --> 00:09:37,911 Red tassel? 262 00:09:38,244 --> 00:09:40,497 Oh. Mikku, it's a clue. 263 00:09:41,164 --> 00:09:43,083 We found one. We found one. 264 00:09:43,083 --> 00:09:44,626 A red tassel? Where? 265 00:09:44,626 --> 00:09:46,586 On this tray, where I ate, 266 00:09:46,586 --> 00:09:49,756 I mean, served dessert to one of the musicians. 267 00:09:49,756 --> 00:09:51,091 Good detective work, guys. 268 00:09:51,091 --> 00:09:52,759 Looks like the same person 269 00:09:52,759 --> 00:09:55,136 who was near the gem also took a dessert from Chikku. 270 00:09:55,553 --> 00:09:56,387 Let's see if we can find 271 00:09:56,387 --> 00:09:57,931 any other tassels on the ground. 272 00:09:58,890 --> 00:10:00,391 There's one on the stage. Come on. 273 00:10:02,811 --> 00:10:04,062 Another red tassel. 274 00:10:04,813 --> 00:10:06,106 MAN: Coming through. 275 00:10:06,356 --> 00:10:08,108 Yeah, we gotta get to our next gig. 276 00:10:08,608 --> 00:10:10,276 Hey, watch your tassels. 277 00:10:10,276 --> 00:10:11,778 (CHUCKLES) I'm not tickled. 278 00:10:12,112 --> 00:10:13,363 (GASPS) Hey, that instrument 279 00:10:13,363 --> 00:10:14,697 has red tassels on it. 280 00:10:14,697 --> 00:10:17,158 BOTH: So? Let's think this through. 281 00:10:17,450 --> 00:10:19,536 We found red tassels in three places, 282 00:10:19,953 --> 00:10:22,122 by the gem case, on the food tray, 283 00:10:22,122 --> 00:10:23,289 and on the stage. 284 00:10:23,289 --> 00:10:24,958 There was only one person 285 00:10:24,958 --> 00:10:27,252 who was in all three of these places. 286 00:10:27,252 --> 00:10:29,129 The musician who was playing in the crowd. 287 00:10:29,420 --> 00:10:31,589 And his instrument has red tassels on it. 288 00:10:32,090 --> 00:10:33,258 You think he stole the gem? 289 00:10:33,591 --> 00:10:35,426 Maybe. We need to talk to him. 290 00:10:35,635 --> 00:10:38,096 Small problem. The musicians are leaving! 291 00:10:38,096 --> 00:10:40,098 Excuse me, musicians. 292 00:10:40,098 --> 00:10:41,766 Can't talk. We're out of here. 293 00:10:41,975 --> 00:10:43,143 Quick! Double time. 294 00:10:43,143 --> 00:10:44,310 (MIRA GASPS) They're running away! 295 00:10:44,602 --> 00:10:46,688 Deputy Oosha, stop them. 296 00:10:47,147 --> 00:10:48,148 (MOOING) 297 00:10:49,149 --> 00:10:51,860 Excuse me, sir. Did you steal the Gem of Jalpur? 298 00:10:51,860 --> 00:10:54,154 No, of course he didn't. 299 00:10:54,154 --> 00:10:56,156 We're musical artists. 300 00:10:56,156 --> 00:10:57,323 Not thieves. 301 00:10:57,824 --> 00:11:00,243 Yeah. Besides, if I did steal it, 302 00:11:00,243 --> 00:11:01,411 where is it now? 303 00:11:02,162 --> 00:11:04,038 Right there, in your turban. 304 00:11:04,330 --> 00:11:05,748 That's it. Amazing. 305 00:11:06,875 --> 00:11:08,960 (GASPS) Unbelievable. 306 00:11:08,960 --> 00:11:11,838 What? I have no idea how this got here. 307 00:11:12,380 --> 00:11:14,048 I do. You came in 308 00:11:14,048 --> 00:11:16,217 with a fake green gem in your turban, 309 00:11:16,217 --> 00:11:18,469 then you swapped it for the real blue one. 310 00:11:18,469 --> 00:11:21,389 Yes. That is the real Gem of Jalpur. 311 00:11:22,140 --> 00:11:23,308 Brilliant Job, Mira. 312 00:11:23,975 --> 00:11:25,310 Take them away, Deputy Oosha. 313 00:11:25,894 --> 00:11:27,312 (MOOING) 314 00:11:27,979 --> 00:11:29,731 You may have caught us this time, 315 00:11:29,731 --> 00:11:31,024 but we'll be back. 316 00:11:31,441 --> 00:11:32,734 And will be ready. 317 00:11:33,109 --> 00:11:34,903 (MOOING) 318 00:11:35,862 --> 00:11:37,697 The case of the missing gem 319 00:11:37,697 --> 00:11:38,948 is closed. 320 00:11:39,240 --> 00:11:41,743 Nice work, Princess Heera. 321 00:11:42,076 --> 00:11:44,370 That's our princess. Yeah, Mira. 322 00:11:44,370 --> 00:11:45,413 Thanks, guys. 323 00:11:47,707 --> 00:11:48,875 MAN: Ladies and gentlemen, 324 00:11:49,250 --> 00:11:51,711 the Royal Gem of Jalpur. 325 00:11:51,711 --> 00:11:52,754 (ALL GASPING) 326 00:11:55,506 --> 00:11:57,091 Thank you, everyone. 327 00:11:57,550 --> 00:11:59,594 A thief tried to steal the gem at the party, 328 00:12:00,261 --> 00:12:01,346 but he didn't get away with it 329 00:12:01,846 --> 00:12:04,349 thanks to our Royal Detective Mira. 330 00:12:04,349 --> 00:12:05,600 WOMAN: It's Mira! 331 00:12:05,600 --> 00:12:07,185 (ALL EXCLAIMING) 332 00:12:09,020 --> 00:12:10,146 Way to go, Mira. 333 00:12:10,146 --> 00:12:11,439 I taught her everything she knows. 334 00:12:15,068 --> 00:12:17,237 She's amazing, just amazing. 335 00:12:17,237 --> 00:12:18,446 I'm so proud of her. 336 00:12:19,155 --> 00:12:20,073 So proud. 337 00:12:21,991 --> 00:12:23,743 MIRA: Mystery at the Fashion Show. 338 00:12:24,577 --> 00:12:26,079 Auntie Pushpa, we're here. 339 00:12:26,746 --> 00:12:28,081 Hey, Mira. Hi, Neel. 340 00:12:28,081 --> 00:12:30,291 Whoa, what happened? 341 00:12:30,291 --> 00:12:33,044 We're on the case of the big mess. 342 00:12:33,044 --> 00:12:35,630 Auntie Pushpa is setting up for a fashion show. 343 00:12:36,047 --> 00:12:37,090 She wants everyone to see 344 00:12:37,090 --> 00:12:38,549 the shop's new clothes. 345 00:12:38,549 --> 00:12:41,219 Mira, dear, thank goodness you're here. 346 00:12:41,219 --> 00:12:43,221 You have no idea how hard it is 347 00:12:43,221 --> 00:12:44,931 to put on a fashion show. 348 00:12:44,931 --> 00:12:47,058 How can I help? Oh, please hang these clothes 349 00:12:47,058 --> 00:12:48,226 in the dressing room in the back 350 00:12:48,226 --> 00:12:50,728 and make sure you organize them by color. 351 00:12:50,728 --> 00:12:51,813 Of course, Auntie. 352 00:12:51,813 --> 00:12:53,273 How can we help? 353 00:12:53,273 --> 00:12:54,941 Oh, good. An extra set of paws. 354 00:12:54,941 --> 00:12:56,609 Mikku, Chikku, take this rack 355 00:12:56,609 --> 00:12:58,278 to the back with Mira, will you? 356 00:12:58,278 --> 00:12:59,612 Sure thing, Auntie. Yes, Auntie. 357 00:13:00,863 --> 00:13:02,156 Honk. Honk. 358 00:13:02,156 --> 00:13:03,700 Make way. Coming through! 359 00:13:03,700 --> 00:13:05,785 CHIKKU: Sorry, Prince Neel. 360 00:13:05,785 --> 00:13:06,995 No problem. 361 00:13:07,287 --> 00:13:09,205 Hey, my invention for the fashion show 362 00:13:09,205 --> 00:13:10,498 is almost ready. You wanna see? 363 00:13:10,498 --> 00:13:11,624 BOTH: Yeah. Yeah. 364 00:13:11,624 --> 00:13:14,002 I call it "The Color Creator." 365 00:13:14,002 --> 00:13:15,420 When kids walk across the stage 366 00:13:15,420 --> 00:13:17,088 wearing new clothes in the show, 367 00:13:17,088 --> 00:13:19,007 this will light them up with different colors. 368 00:13:19,007 --> 00:13:21,634 Whoa. I want green paws. 369 00:13:21,634 --> 00:13:23,970 Mira, I'm so glad you are here. 370 00:13:23,970 --> 00:13:26,931 Hi, Priya. Mikku, Chikku, I made jackets for you. 371 00:13:26,931 --> 00:13:28,349 Jackets? For us? 372 00:13:28,349 --> 00:13:29,809 To wear in the fashion show. 373 00:13:29,809 --> 00:13:32,145 Oh, yeah. We're styling now. 374 00:13:32,145 --> 00:13:33,938 I think white is my color. 375 00:13:34,689 --> 00:13:37,525 It's just... So beautiful. 376 00:13:37,900 --> 00:13:39,152 Thank you, Priya. 377 00:13:39,152 --> 00:13:40,695 You're so welcome. 378 00:13:40,695 --> 00:13:43,698 Mira, the dress I made for you looks beautiful too. 379 00:13:43,698 --> 00:13:46,242 My mom said it should be the grand finale. 380 00:13:46,242 --> 00:13:47,702 Really? That's amazing! 381 00:13:47,702 --> 00:13:49,162 I can't wait to see it. 382 00:13:49,162 --> 00:13:50,747 Oh, no. That won't work at all. 383 00:13:50,747 --> 00:13:52,331 We need more flowers. 384 00:13:52,331 --> 00:13:54,000 Priya, dear, would you help? 385 00:13:54,000 --> 00:13:55,126 Of course, Mummy. 386 00:13:55,126 --> 00:13:56,502 See you in a bit, Mira. 387 00:13:58,296 --> 00:14:01,215 Hi, Meena. Excited for the fashion show? 388 00:14:01,215 --> 00:14:03,134 Mira, your appointment with you stylist, 389 00:14:03,134 --> 00:14:05,887 that's me, isn't for another hour. 390 00:14:05,887 --> 00:14:07,055 What does a stylist do? 391 00:14:07,055 --> 00:14:09,724 A stylist deals with hair and jewelry. 392 00:14:10,808 --> 00:14:13,186 But this stylist needs a special comb 393 00:14:13,186 --> 00:14:14,979 to deal with those whiskers. 394 00:14:14,979 --> 00:14:16,189 Be right back. 395 00:14:17,023 --> 00:14:18,733 My mom is trying to figure out what to wear, 396 00:14:18,733 --> 00:14:20,276 so I'm free for a few minutes. 397 00:14:20,276 --> 00:14:22,195 Or a lot of minutes. 398 00:14:22,195 --> 00:14:23,946 Does that mean I finally get to see 399 00:14:23,946 --> 00:14:25,198 what I'm wearing in the show? 400 00:14:25,198 --> 00:14:26,908 Yep, it should be hanging on the rack. 401 00:14:27,450 --> 00:14:28,868 Let's see. 402 00:14:31,370 --> 00:14:33,706 (GASPS) It's not here. 403 00:14:33,706 --> 00:14:36,042 Oh, Mira, I worked so hard on that dress. 404 00:14:36,042 --> 00:14:38,836 I wanted you to wear it in the fashion show. 405 00:14:38,836 --> 00:14:40,838 Don't worry, Priya. We'll find it. 406 00:14:40,838 --> 00:14:42,882 We're on the case of the missing dress. 407 00:14:43,925 --> 00:14:45,760 ♪ We're on the case We're on the case 408 00:14:46,010 --> 00:14:47,011 ♪ We're on the case 409 00:14:48,513 --> 00:14:52,350 ♪ Look a little closer With your magnifying glass 410 00:14:53,059 --> 00:14:54,602 ♪ Open up your notebook 411 00:14:54,602 --> 00:14:57,063 ♪ Get your coat And badge on fast 412 00:14:57,897 --> 00:15:00,066 ♪ Ask all the questions Follow your senses 413 00:15:00,066 --> 00:15:02,235 ♪ Focus on every clue 414 00:15:02,235 --> 00:15:04,737 ♪ Listen for answers Find what you're after 415 00:15:04,737 --> 00:15:06,823 ♪ That's what detectives do 416 00:15:06,823 --> 00:15:09,283 ♪ We're on the case We're on the case 417 00:15:09,283 --> 00:15:10,576 ♪ We're on the case ♪ 418 00:15:12,120 --> 00:15:13,913 So, what does the dress look like? 419 00:15:13,913 --> 00:15:15,581 The more details, the better. 420 00:15:15,957 --> 00:15:17,416 It's white with gold embroidery 421 00:15:17,416 --> 00:15:19,377 and tiny mirrors all over it. 422 00:15:19,377 --> 00:15:20,545 Ooh! Wow! 423 00:15:20,545 --> 00:15:21,587 It looks lovely. 424 00:15:22,213 --> 00:15:23,047 Got my comb. 425 00:15:23,047 --> 00:15:25,591 Meena, my outfit for Mira is missing. 426 00:15:25,591 --> 00:15:26,717 Have you seen it? 427 00:15:26,717 --> 00:15:28,427 What? It was here yesterday. 428 00:15:28,427 --> 00:15:29,554 On the rack. 429 00:15:29,554 --> 00:15:31,222 So, you didn't happen to... 430 00:15:31,222 --> 00:15:33,391 ...try it on or anything like that? 431 00:15:33,391 --> 00:15:34,559 (WHISPERING) She does that, 432 00:15:34,559 --> 00:15:35,560 it's her thing. 433 00:15:35,560 --> 00:15:37,395 I can hear you, Mikku! 434 00:15:37,395 --> 00:15:40,106 And no, I didn't try it on. 435 00:15:40,106 --> 00:15:42,191 This time. But more importantly, 436 00:15:42,191 --> 00:15:44,026 your beautiful dress is missing 437 00:15:44,026 --> 00:15:46,279 and we must find it before the show. 438 00:15:46,279 --> 00:15:47,780 Thanks, Meena. 439 00:15:47,780 --> 00:15:49,282 Priya, let's talk to your mom. 440 00:15:49,282 --> 00:15:50,366 Maybe she moved it. 441 00:15:51,117 --> 00:15:53,202 This one will look smashing on me. 442 00:15:53,202 --> 00:15:55,288 Oh, but, so will this one. 443 00:15:55,288 --> 00:15:57,039 Mummy, did you move my white dress? 444 00:15:57,039 --> 00:15:58,166 The one I made for Mira. 445 00:15:58,166 --> 00:15:59,458 No, dear. 446 00:15:59,458 --> 00:16:00,751 I should be on the rack. 447 00:16:00,751 --> 00:16:02,253 It was in the last bundle of clothes 448 00:16:02,253 --> 00:16:03,754 I picked up from the washer woman. 449 00:16:03,754 --> 00:16:06,132 Maybe the dress fell out during the wash. 450 00:16:06,132 --> 00:16:07,175 We can go check by the river. 451 00:16:07,175 --> 00:16:09,844 That's way too far to go before the show starts. 452 00:16:09,844 --> 00:16:12,096 Not with my fly‐cycle. Let's move. 453 00:16:12,763 --> 00:16:14,182 Mira, I can't go. 454 00:16:14,182 --> 00:16:16,100 I have to get the other outfits ready. 455 00:16:16,100 --> 00:16:17,935 Don't worry, sis. I'll go. 456 00:16:17,935 --> 00:16:20,146 I know exactly what the dress looks like. 457 00:16:20,146 --> 00:16:22,815 And I know clothes better than anyone. 458 00:16:22,815 --> 00:16:23,983 Thanks, Meena. 459 00:16:23,983 --> 00:16:26,152 Yeah, we can really use a clothing expert. 460 00:16:26,152 --> 00:16:27,695 Chalo, chalo. Let's go. 461 00:16:42,126 --> 00:16:44,462 Ooh, look at all the cute swimming pools. 462 00:16:44,462 --> 00:16:46,631 Those aren't swimming pools, Chikku, 463 00:16:46,631 --> 00:16:47,965 that's where the clothes get washed. 464 00:16:48,674 --> 00:16:50,134 Swimming pool. Swimming pool. 465 00:16:51,886 --> 00:16:53,137 MEENA: That's the dhobi. 466 00:16:53,137 --> 00:16:54,805 She's the one who washes the clothes. 467 00:16:54,805 --> 00:16:56,349 Let's go ask her some questions. 468 00:16:56,349 --> 00:16:57,475 You guys go on. 469 00:16:57,475 --> 00:16:59,477 I'll be ready for take‐off when you find the dress. 470 00:16:59,477 --> 00:17:00,561 Great! 471 00:17:02,230 --> 00:17:03,189 MIRA: Hello, auntie. 472 00:17:03,856 --> 00:17:04,941 Excuse me, auntie. 473 00:17:04,941 --> 00:17:06,734 This is Mira, the Royal Detective. 474 00:17:06,734 --> 00:17:09,237 We're on a case and I'm the clothing expert. 475 00:17:09,528 --> 00:17:11,197 Remember when you washed the clothes 476 00:17:11,197 --> 00:17:12,573 for my mother's boutique? 477 00:17:12,573 --> 00:17:15,034 Of course, Meena. Is everything okay? 478 00:17:15,034 --> 00:17:16,118 Well, no. 479 00:17:16,118 --> 00:17:18,371 One of my sister's dresses is missing. 480 00:17:18,371 --> 00:17:20,289 It's white with embroidery and mirrors. 481 00:17:20,289 --> 00:17:21,374 Have you seen it? 482 00:17:21,374 --> 00:17:23,209 No, dear. I packed all the clothes 483 00:17:23,209 --> 00:17:24,502 in your mom's bundle. 484 00:17:24,502 --> 00:17:25,670 She was in a big hurry, 485 00:17:25,670 --> 00:17:28,005 so I washed and dried them as quickly as I could. 486 00:17:28,506 --> 00:17:30,174 Where exactly did you wash 487 00:17:30,174 --> 00:17:31,050 Auntie Pushpa's clothes? 488 00:17:31,050 --> 00:17:32,260 Right in there. 489 00:17:32,260 --> 00:17:34,011 Look, a pink swimming pool. 490 00:17:34,011 --> 00:17:36,180 Why pink? The water's pink 491 00:17:36,180 --> 00:17:38,099 because she washed pink clothes in it. 492 00:17:38,558 --> 00:17:39,684 Clothing expert. 493 00:17:39,684 --> 00:17:41,686 We'll take a closer look, Mira. 494 00:17:41,686 --> 00:17:43,854 Auntie, is it okay if we look around? 495 00:17:43,854 --> 00:17:45,106 Of course, dear. 496 00:17:48,901 --> 00:17:49,902 Nothing. 497 00:17:51,070 --> 00:17:52,113 Not here. 498 00:17:52,446 --> 00:17:53,447 Nope. Not here. 499 00:17:53,781 --> 00:17:55,575 Uh‐uh. Nope. No dress. 500 00:17:55,575 --> 00:17:57,743 But now that we're here... 501 00:17:57,743 --> 00:18:00,830 I'd say it's a lovely day for a swim. 502 00:18:03,165 --> 00:18:06,127 Ah! Now, this is the life! 503 00:18:10,423 --> 00:18:11,549 (BOTH CHUCKLING) 504 00:18:11,549 --> 00:18:13,759 Hey, Mikku, you forgot to take your jacket off. 505 00:18:13,759 --> 00:18:14,885 So did you. 506 00:18:14,885 --> 00:18:15,928 (BOTH LAUGHING) 507 00:18:22,893 --> 00:18:24,061 BOTH: Your jacket's pink! 508 00:18:25,062 --> 00:18:26,272 BOTH: Mine, too. 509 00:18:26,939 --> 00:18:28,316 BOTH: Love it! 510 00:18:28,316 --> 00:18:30,943 CHIKKU: Mira, check out our new look. 511 00:18:30,943 --> 00:18:33,279 We went for a swim in that pink swimming pool, 512 00:18:33,279 --> 00:18:34,989 and it turned our jackets pink! 513 00:18:35,781 --> 00:18:37,366 I wonder what our stylist will think? 514 00:18:38,117 --> 00:18:39,869 It's bold! 515 00:18:40,369 --> 00:18:41,537 But I like it. 516 00:18:41,537 --> 00:18:43,331 Why, thank you. All my idea. 517 00:18:43,956 --> 00:18:46,292 I'm not finding a white dress anywhere. 518 00:18:46,292 --> 00:18:47,084 Meena, any luck? 519 00:18:47,793 --> 00:18:48,919 I don't see it. 520 00:18:48,919 --> 00:18:51,005 BOTH: Neither do we. Not one dress. 521 00:18:51,005 --> 00:18:52,840 Your mom said she was in a rush, 522 00:18:52,840 --> 00:18:54,925 maybe the dress dropped out of the bundle 523 00:18:54,925 --> 00:18:56,093 on to the ground somewhere. 524 00:18:56,093 --> 00:18:58,346 I know the road my mom would have taken to get here. 525 00:18:58,346 --> 00:19:00,514 Great! Let's see if we can find it. 526 00:19:08,189 --> 00:19:10,650 MIRA: White dress... White dress... 527 00:19:11,317 --> 00:19:12,360 Where are you? 528 00:19:14,320 --> 00:19:16,155 I see a white chicken. (CHICKEN CLUCKING) 529 00:19:22,036 --> 00:19:23,996 And white flowers. 530 00:19:25,665 --> 00:19:27,083 Wait, there's something else. 531 00:19:29,126 --> 00:19:30,002 White fabric! 532 00:19:30,002 --> 00:19:32,129 CHIKKU: Priya's dress? MIKKU: Crossing my paws. 533 00:19:32,129 --> 00:19:34,006 Neel, can you go down closer? 534 00:19:34,006 --> 00:19:35,007 Hang on. 535 00:19:35,966 --> 00:19:37,468 MEENA: I think it's the dress! 536 00:19:37,802 --> 00:19:39,178 And I can reach it. 537 00:19:39,178 --> 00:19:40,012 (BHANU BLEATING) 538 00:19:40,012 --> 00:19:41,972 Oh, this isn't the dress. 539 00:19:41,972 --> 00:19:43,182 It's Bhanu's blanket. 540 00:19:43,182 --> 00:19:44,975 (BHANU BLEATING) ALL: Sorry, Bhanu. 541 00:19:45,976 --> 00:19:47,186 (BHANU BLEATING) 542 00:19:47,728 --> 00:19:49,855 (SIGHS) We better head back to the shop. 543 00:19:49,855 --> 00:19:51,107 (BHANU CONTINUES BLEATING) 544 00:19:58,197 --> 00:20:00,032 Did you find it? Not yet. 545 00:20:00,032 --> 00:20:01,367 But we're not giving up. 546 00:20:01,367 --> 00:20:02,576 But the guests are here. 547 00:20:03,202 --> 00:20:04,787 We need to start the fashion show. 548 00:20:05,538 --> 00:20:07,081 So we will. Mikku and Chikku, 549 00:20:07,081 --> 00:20:08,374 while we keep looking, 550 00:20:08,374 --> 00:20:10,501 will you get the show started? Oh, yeah! 551 00:20:10,501 --> 00:20:11,836 Showtime! 552 00:20:11,836 --> 00:20:13,671 Wait. Whiskers. 553 00:20:15,089 --> 00:20:16,173 BOTH: Perfect. 554 00:20:16,507 --> 00:20:18,175 Time to begin. Time to begin. 555 00:20:21,345 --> 00:20:23,180 Ladies and gentlemen, 556 00:20:23,180 --> 00:20:25,891 welcome to the Jalpur fashion show. (AUDIENCE CHEERING) 557 00:20:25,891 --> 00:20:27,017 First up, 558 00:20:27,017 --> 00:20:29,895 for the fashion forward mongooses in your family. 559 00:20:31,647 --> 00:20:33,149 (MUSIC PLAYING) 560 00:20:33,983 --> 00:20:35,985 Mikku and Chikku! 561 00:20:38,112 --> 00:20:39,280 (ALL CHEERING AND WHOOPING) 562 00:20:55,379 --> 00:20:57,965 Priya's dress is not down by the wash. 563 00:20:57,965 --> 00:20:59,633 And it didn't drop on the ground. 564 00:20:59,633 --> 00:21:02,136 So, it must be somewhere in the shop. 565 00:21:02,470 --> 00:21:03,637 We have to find it, Mira. 566 00:21:03,637 --> 00:21:05,055 Priya is counting on us. 567 00:21:05,598 --> 00:21:07,641 Look at her design. So beautiful 568 00:21:16,150 --> 00:21:17,777 Hey, the pink light 569 00:21:17,777 --> 00:21:19,361 turned this white paper pink. 570 00:21:21,322 --> 00:21:23,032 Just like the pink water 571 00:21:23,032 --> 00:21:25,034 turned Mikku and Chikku's white jackets pink. 572 00:21:25,785 --> 00:21:27,661 Maybe the dress is here. 573 00:21:27,661 --> 00:21:28,954 Meena, follow me. 574 00:21:28,954 --> 00:21:30,164 I'm right behind you. 575 00:21:31,040 --> 00:21:31,999 Priya, we have news. 576 00:21:33,083 --> 00:21:35,294 Mira, tell her where the dress is. 577 00:21:35,294 --> 00:21:36,837 Tell me where the dress is. 578 00:21:37,171 --> 00:21:39,089 Well, first, we have to think this through. 579 00:21:39,089 --> 00:21:40,591 The dhobi said she washed 580 00:21:40,591 --> 00:21:42,259 the whole bundle of clothes together, 581 00:21:42,510 --> 00:21:44,512 so what if Priya's white dress 582 00:21:44,512 --> 00:21:46,430 got washed with the pink clothes? 583 00:21:46,430 --> 00:21:48,766 Then it would have gotten washed in the pink water. 584 00:21:49,099 --> 00:21:50,017 In the same way 585 00:21:50,017 --> 00:21:52,144 Mikku and Chikku's white jackets turned pink, 586 00:21:52,770 --> 00:21:55,147 Priya's white dress would have turned pink too. 587 00:21:55,147 --> 00:21:56,357 And if it did, 588 00:21:56,357 --> 00:21:58,025 it wouldn't be on the white rack, 589 00:21:58,025 --> 00:21:59,151 it would be... 590 00:21:59,151 --> 00:22:01,070 MEENA AND PRIYA: On the pink rack! 591 00:22:03,322 --> 00:22:04,573 Here it is! 592 00:22:05,324 --> 00:22:07,660 Oh, Priya, it's magnificent! 593 00:22:07,660 --> 00:22:09,662 Thank you for finding it, Mira. 594 00:22:09,662 --> 00:22:12,164 And Meena. You guys are the best. 595 00:22:12,915 --> 00:22:13,999 PUSHPA: (GASPS) Oh, my goodness! 596 00:22:14,500 --> 00:22:16,710 Priya, what happened to your dress? 597 00:22:16,710 --> 00:22:18,128 We think it got washed 598 00:22:18,128 --> 00:22:20,130 with the pink clothes by mistake. 599 00:22:20,130 --> 00:22:21,173 Oh, dear! 600 00:22:21,173 --> 00:22:23,133 I was so busy preparing for the show, 601 00:22:23,133 --> 00:22:24,802 I must've put it in the wrong bundle. 602 00:22:24,802 --> 00:22:26,804 I'm so sorry, Priya. 603 00:22:26,804 --> 00:22:28,222 It's okay, Mummy. 604 00:22:28,222 --> 00:22:30,349 I think it's even prettier in pink. 605 00:22:30,891 --> 00:22:32,977 Mira, are you ready? You're up. 606 00:22:33,352 --> 00:22:34,687 Okay, I'll get her styled. 607 00:22:36,063 --> 00:22:38,440 And now, I'd like to introduce 608 00:22:38,440 --> 00:22:40,025 our grand finale. 609 00:22:40,442 --> 00:22:41,735 A dress made by 610 00:22:41,735 --> 00:22:44,864 my amazing, talented, wonderful sister Priya. 611 00:22:45,865 --> 00:22:47,032 (ALL CHEERING) 612 00:22:56,208 --> 00:22:58,043 Priya's dress will be modelled 613 00:22:58,043 --> 00:23:00,838 by our very own Royal Detective, 614 00:23:01,088 --> 00:23:02,506 Mira! (AUDIENCE EXCLAIMING) 615 00:23:08,929 --> 00:23:09,930 (MUSIC PLAYING) 616 00:23:26,780 --> 00:23:29,116 Work it. Work it. Work it! 617 00:23:32,912 --> 00:23:34,914 (THEME MUSIC PLAYING) 618 00:23:34,964 --> 00:23:39,514 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.