All language subtitles for Memorist.E06.200327.HDTV.H264-NEXT-VIU-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,054 --> 00:00:06,070 (Memorist) 2 00:00:13,086 --> 00:00:20,965 (جميع الشخصيات والمنظمات ، الأماكن ، والأحداث خيالية.) 3 00:00:52,265 --> 00:00:53,465 دق دق. 4 00:01:05,405 --> 00:01:06,506 هل تخاف من الرعد؟ 5 00:01:08,116 --> 00:01:09,246 نعم. 6 00:01:09,976 --> 00:01:11,376 إنه ليس شيئًا يجب أن تخاف منه. 7 00:01:12,045 --> 00:01:15,315 السماء تتباهى للتو أنه يمنحنا المطر. 8 00:01:17,215 --> 00:01:20,955 عندما ماتت أمي ، كانت هناك عاصفة رعدية. 9 00:01:22,196 --> 00:01:24,896 وحتى في اليوم الذي وضعناها فيه رماد في منزل المستأجر. 10 00:01:33,905 --> 00:01:35,205 تعال الى هنا. 11 00:01:45,646 --> 00:01:47,985 - هل تفتقد والدتك؟ - نعم. 12 00:01:55,226 --> 00:01:56,526 ماذا قالت لك أن تفعل ... 13 00:01:56,896 --> 00:01:59,496 - كلما اشتقت لها؟ - صلى. 14 00:02:00,166 --> 00:02:02,636 إنها ملاكك الحارس ، 15 00:02:03,136 --> 00:02:05,006 لذلك عندما تكون خائفا أو في حالة ألم ... 16 00:02:05,166 --> 00:02:06,265 يجب أن أصلي. 17 00:02:09,775 --> 00:02:11,705 - هل نصلي معا بعد ذلك؟ - نعم. 18 00:02:17,316 --> 00:02:20,386 ملاك الرب 19 00:02:20,686 --> 00:02:23,115 ولي الأمر الغالي 20 00:02:24,186 --> 00:02:26,425 لمن حبه 21 00:02:26,756 --> 00:02:29,825 تلزمني هنا 22 00:02:30,455 --> 00:02:32,726 من أي وقت مضى هذا اليوم 23 00:02:33,096 --> 00:02:36,364 كن بجانبي 24 00:02:36,365 --> 00:02:38,442 (سنة 2000 ، 41 الدولية الأولمبياد الرياضي) 25 00:02:38,466 --> 00:02:39,906 قبل أن نبدأ الاختبار ، 26 00:02:40,235 --> 00:02:42,335 دعني أقوم بفحص القوائم ، حسناً؟ 27 00:02:42,735 --> 00:02:45,375 هل لدينا صيني من اسرائيل؟ 28 00:02:45,376 --> 00:02:46,476 هنا. 29 00:02:47,476 --> 00:02:50,715 سايمون باركر من الولايات المتحدة؟ 30 00:02:50,716 --> 00:02:52,515 - هنا. - حسنا. 31 00:02:53,186 --> 00:02:55,755 توماس جايجر من ألمانيا؟ 32 00:02:55,756 --> 00:02:57,276 ينطق حرف J مثل الحرف Y. 33 00:02:57,726 --> 00:02:58,786 حسنا آسف. 34 00:02:59,055 --> 00:03:01,495 توماس جايجر من ألمانيا؟ حسنا. 35 00:03:02,895 --> 00:03:04,125 التالي هو... 36 00:03:04,126 --> 00:03:06,966 إذن مي كيم من كوريا؟ 37 00:03:09,566 --> 00:03:10,666 لذا مي كيم؟ 38 00:03:36,895 --> 00:03:40,525 ملاك الرب ، وصي العزيز 39 00:03:41,566 --> 00:03:44,805 إلى من ألزمني حبه هنا 40 00:03:45,566 --> 00:03:48,536 من أي وقت مضى هذا اليوم إلى جانبي 41 00:03:48,936 --> 00:03:51,105 للإضاءة والحراسة 42 00:03:51,106 --> 00:03:54,006 حكم وتوجيه 43 00:03:54,846 --> 00:03:55,916 آمين. 44 00:04:06,525 --> 00:04:07,596 بابا! 45 00:04:11,525 --> 00:04:12,596 بابا؟ 46 00:04:48,565 --> 00:04:51,536 أمي ، لقد فزت بميدالية ذهبية اليوم. 47 00:07:04,135 --> 00:07:06,336 ملاك الرب 48 00:07:07,005 --> 00:07:08,606 ولي الأمر الغالي 49 00:07:09,406 --> 00:07:13,045 إلى من ألزمني حبه هنا 50 00:07:13,706 --> 00:07:16,744 من أي وقت مضى هذا اليوم إلى جانبي 51 00:07:16,745 --> 00:07:18,715 للإضاءة والحراسة 52 00:07:18,716 --> 00:07:20,885 - للحكم والإرشاد - للحكم والإرشاد 53 00:07:44,706 --> 00:07:45,906 كيف عرفت أن تأتي إلى هنا؟ 54 00:07:46,076 --> 00:07:47,545 هذا ما أحصل عليه للقلق؟ 55 00:07:49,315 --> 00:07:50,476 هذه ليست فراغات. 56 00:07:50,846 --> 00:07:52,046 كيف عرفت أن تأتي إلى هنا؟ 57 00:07:52,286 --> 00:07:53,916 لأن وحدتك أخبرتني. 58 00:07:54,615 --> 00:07:56,295 وضربت الضباط الموفدين هنا؟ 59 00:07:56,385 --> 00:07:57,786 يبدو الأمر كما لو كنت تنتظرني. 60 00:07:58,026 --> 00:07:59,726 يجب أن تمزح معي. 61 00:08:02,125 --> 00:08:05,326 كن حذرا. الزناد حساس للمس. 62 00:08:07,966 --> 00:08:09,535 الأرقام بجانب جسد يوم هوا ران. 63 00:08:09,536 --> 00:08:12,336 أدى حفر في معناها لي في مصحة قريبة. 64 00:08:13,836 --> 00:08:14,935 دكتور نام يونج مون. 65 00:08:18,805 --> 00:08:20,206 كيم سو مي منذ 20 عامًا ... 66 00:08:22,115 --> 00:08:24,846 ربما غيرت اسمها إلى Han Sun Mi. 67 00:08:31,456 --> 00:08:32,826 لقد مسحت ذكرياتي. 68 00:08:34,755 --> 00:08:37,024 هكذا استطعت لإعادة تمثيل القتل. 69 00:08:37,025 --> 00:08:38,165 لا يصدق. 70 00:08:40,165 --> 00:08:41,265 عرف نفسك. 71 00:08:41,635 --> 00:08:42,865 اهدأ لثانية واحدة. 72 00:08:43,135 --> 00:08:46,134 لا تعمل عمليات مسح الذاكرة مثل المكانس الكهربائية. 73 00:08:46,135 --> 00:08:47,905 أنا لا أمتص فجأة كل ذكرياتك. 74 00:08:48,106 --> 00:08:49,774 عندما أمسكت بي ، 75 00:08:49,775 --> 00:08:52,346 كنت مشغولاً للغاية في قراءة Park Ki دان لمعرفة ما كان يحدث. 76 00:08:52,576 --> 00:08:53,645 يقول لك. 77 00:08:54,775 --> 00:08:57,316 حسنا جيد. رأيت مشهدًا باهتًا. 78 00:08:57,476 --> 00:08:59,546 عادة ما تضرب الذكريات المؤلمة أولاً. 79 00:09:03,655 --> 00:09:04,975 كل ما رأيته هو رسم باللون الأسود. 80 00:09:05,785 --> 00:09:08,296 خمنت أنها مزهرية. هكذا كنت جاهل. 81 00:09:09,025 --> 00:09:11,056 - وبالتالي؟ - ولكن أثناء مسح الدكتور نام ، 82 00:09:11,796 --> 00:09:14,196 رأيت سو مي تلوين نفس الرسم. 83 00:09:14,296 --> 00:09:17,436 رأت القاتل من خلال ثقب خزانة ملابسها. 84 00:09:17,735 --> 00:09:18,765 هذا عندما عرفت ... 85 00:09:19,765 --> 00:09:21,306 أنك كنت هي. 86 00:09:24,275 --> 00:09:26,806 منطقك في كل مكان. 87 00:09:27,076 --> 00:09:28,415 حسنًا ، أنا معروف لحدودي. 88 00:09:28,716 --> 00:09:30,915 القاتل يلعب لعبة مريضة ... 89 00:09:31,415 --> 00:09:32,645 وهو يستخدم ذكرياتي. 90 00:09:33,745 --> 00:09:35,086 من غيره يمكنه فعل ذلك؟ 91 00:09:35,686 --> 00:09:38,984 أنت على حق. إنه يتحدى لنا عن طريق العبث معنا جميعا. 92 00:09:38,985 --> 00:09:42,726 ولكن الأمر لا يتعلق بك فقط. 93 00:09:44,356 --> 00:09:46,125 كما أهان ... 94 00:09:47,025 --> 00:09:48,096 ماضي أيضا. 95 00:09:49,365 --> 00:09:50,465 ما الماضي؟ 96 00:09:50,466 --> 00:09:52,265 القاتل بعد كلانا. 97 00:09:54,905 --> 00:09:56,635 حدثني عن ماضيك ان لم، 98 00:09:58,106 --> 00:09:59,176 سوف أطلق النار. 99 00:10:16,426 --> 00:10:18,625 هذه هي لوحة المطرقة سلمت إلى بارك كي دان. 100 00:10:19,826 --> 00:10:20,895 ماذا عنها؟ 101 00:10:23,035 --> 00:10:24,235 لا اعلم اذا سمعت 102 00:10:24,905 --> 00:10:27,365 لكنني لا أتذكر أي شيء من طفولتي. 103 00:10:27,505 --> 00:10:28,576 أوضح ماذا تقصد. 104 00:10:29,035 --> 00:10:30,635 ولكن هناك شيء واحد أتذكره. 105 00:10:33,405 --> 00:10:34,546 امراة. 106 00:10:36,476 --> 00:10:37,775 امرأة تموت. 107 00:10:40,145 --> 00:10:41,505 هذا ما رأيته في اللوحة. 108 00:10:41,885 --> 00:10:43,885 كيف وضعت الضحية ، سحق تحت ملاك. 109 00:10:44,316 --> 00:10:45,385 الوجه. 110 00:10:47,356 --> 00:10:48,726 حتى التعبير المحزن. 111 00:10:50,196 --> 00:10:52,966 ربما كانت والدتي. 112 00:10:58,235 --> 00:11:00,336 القاتل سخر من الوحيد ذاكرة الطفولة لدي. 113 00:11:02,235 --> 00:11:03,336 و الأن، 114 00:11:04,775 --> 00:11:06,476 لدينا عدو مشترك. 115 00:11:33,436 --> 00:11:35,106 - أنه مغلق. - من ذلك الطريق. 116 00:11:58,365 --> 00:11:59,395 قائد المنتخب. 117 00:12:04,665 --> 00:12:06,066 إنطلق. 118 00:12:06,106 --> 00:12:07,265 أنا؟ 119 00:12:07,436 --> 00:12:08,505 حركه. 120 00:12:13,145 --> 00:12:14,476 - أنه مغلق. - تنحي جانبا. 121 00:12:23,785 --> 00:12:24,956 قائد المنتخب. 122 00:12:32,596 --> 00:12:34,426 لماذا لم تسمح لنا بالدخول؟ 123 00:12:35,566 --> 00:12:37,895 اخرج. يتوجب علينا ينبغي لنا الحفاظ على مسرح الجريمة. 124 00:12:39,005 --> 00:12:40,035 هل هم أجساد؟ 125 00:12:41,436 --> 00:12:42,575 هل هم ناس؟ 126 00:12:42,576 --> 00:12:44,216 إنه عمل فني ابتكره القاتل. 127 00:12:44,505 --> 00:12:45,546 عمل فني؟ 128 00:12:45,606 --> 00:12:48,875 رؤية هناك العديد خدوش ، هاجموا بعضهم البعض. 129 00:12:53,446 --> 00:12:55,586 بعضهم البعض؟ لماذا ا؟ 130 00:12:55,915 --> 00:12:57,355 القاتل ربما جعلهم يفعلون ذلك ، 131 00:12:57,655 --> 00:12:59,735 قائلاً إنه سوف يتركهم يعيشون إذا قتلوا الآخر. 132 00:13:46,765 --> 00:13:49,935 (Memorist) 133 00:13:49,936 --> 00:13:53,676 (الحلقة 6: الرجل الثاني) 134 00:13:54,346 --> 00:13:56,045 (وكالة شرطة جيونجي متروبوليتان 2006) 135 00:13:56,046 --> 00:13:58,186 تقول أنك كيم سو مي؟ 136 00:13:58,515 --> 00:14:00,245 منذ ست سنوات؟ 137 00:14:00,645 --> 00:14:02,245 (تحليل جريمة القتل كيم يونغ كوك) 138 00:14:04,655 --> 00:14:06,755 - ما هذا؟ - تقرير لمحة. 139 00:14:06,785 --> 00:14:09,155 تقرير تقرير؟ - لقد حللت القاتل. 140 00:14:10,226 --> 00:14:12,096 - ماذا؟ - أنا مؤهل. 141 00:14:12,696 --> 00:14:15,196 درست علم النفس الإجرامي في الولايات المتحدة. 142 00:14:15,836 --> 00:14:18,664 - كم عمرك؟ - عمري الكوري 17. 143 00:14:18,665 --> 00:14:20,711 ("تجسس عائلة جزيرة سوب" تم محوه التهم بعد 14 سنة من التنفيذ) 144 00:14:20,735 --> 00:14:23,306 وبالتالي؟ من هو القاتل؟ 145 00:14:24,035 --> 00:14:25,945 لديه ندبة في أذنه اليسرى. 146 00:14:25,946 --> 00:14:27,606 قلت ذلك منذ زمن طويل جدا. 147 00:14:28,106 --> 00:14:29,946 تحقق وفقًا للملف الشخصي. 148 00:14:30,515 --> 00:14:33,546 ستجد شخصًا لديه ندبة. أنا إيجابي 149 00:14:50,265 --> 00:14:51,566 لماذا يجب أن نبقيه سرا؟ 150 00:14:53,235 --> 00:14:54,706 أنا متأكد من أنه قريب. 151 00:14:55,076 --> 00:14:56,436 القاتل... 152 00:14:56,806 --> 00:14:58,744 ربما قتل والدينا. 153 00:14:58,745 --> 00:15:00,405 - بوضوح... - ولكن ماذا لو... 154 00:15:00,576 --> 00:15:02,215 جاء فقط عبر ماضينا؟ 155 00:15:02,216 --> 00:15:04,145 - شخص اخر؟ - من المحتمل أنه قريب. 156 00:15:04,476 --> 00:15:05,745 باحتمالية عالية. 157 00:15:07,385 --> 00:15:09,785 شخص قريب؟ مثل الشرطي؟ 158 00:15:14,255 --> 00:15:16,426 أحب مدى حذرك ، 159 00:15:16,456 --> 00:15:19,025 لكنه القاتل منذ 20 عامًا. 160 00:15:20,125 --> 00:15:23,035 كان يمكن لشخص ما أن يجتمع ماضيك من الملفات ، 161 00:15:23,235 --> 00:15:24,336 ولكن ليس من الألغام. 162 00:15:24,836 --> 00:15:26,035 لأنه لا أحد يعرف. 163 00:15:26,735 --> 00:15:27,764 لا أحد؟ 164 00:15:27,765 --> 00:15:29,135 قلت ذلك مرة واحدة فقط 165 00:15:29,436 --> 00:15:32,076 لكنه ظل سرا بيننا حتى النهاية. 166 00:15:33,046 --> 00:15:34,176 منظمة الصحة العالمية؟ 167 00:15:36,476 --> 00:15:38,614 إذا لم تخبرني ، لن يتغير عدد السيناريوهات. 168 00:15:38,615 --> 00:15:39,686 على فكرة... 169 00:15:40,446 --> 00:15:43,956 هل تنظر دائما الى كل السيناريو عند التحقيق؟ 170 00:15:44,015 --> 00:15:47,356 هل غرائزك لا تلعب دورًا في كل ذلك مع دماغك الذكي؟ 171 00:15:47,826 --> 00:15:49,386 إنها تتمحور حول اتباع الغرائز. 172 00:15:49,895 --> 00:15:51,826 تترك قرارات مهمة للحظ. 173 00:15:52,566 --> 00:15:54,895 هذا هو ما تحب الاستمتاع به. 174 00:15:55,566 --> 00:15:58,306 ألم ينقذ هذا الرأس الرهيب حياتك؟ 175 00:16:00,005 --> 00:16:01,806 - ماذا... - هان مان بيونغ. 176 00:16:02,135 --> 00:16:05,206 - أوه ، ذلك؟ - "أوه ، هذا"؟ 177 00:16:05,905 --> 00:16:08,176 كنت سأعتني بها حتى بدون مساعدتك. 178 00:16:10,676 --> 00:16:13,586 وهنا كنت ممتنًا قليلاً أنك أزلتني كمشتبه به. 179 00:16:13,846 --> 00:16:14,985 من أزالك؟ 180 00:16:15,485 --> 00:16:17,155 - أليس كذلك؟ - بالطبع لا. 181 00:16:17,556 --> 00:16:19,655 أنت ما زلت مشتبهًا معتادًا. 182 00:16:20,655 --> 00:16:23,455 ثم ماذا؟ هل تقول أنك تريد العمل ... 183 00:16:23,456 --> 00:16:24,726 مع مشتبه به رئيسي؟ 184 00:16:24,755 --> 00:16:27,096 "تبقي أصدقائك على مقربة، وأعدائك أقرب ". 185 00:16:28,066 --> 00:16:29,235 الكلمات أقسم بها. 186 00:16:31,966 --> 00:16:33,066 تذكر هذا. 187 00:16:33,405 --> 00:16:35,206 يجب أن تبقي كل هذا سرا ... 188 00:16:35,775 --> 00:16:36,836 بيننا. 189 00:16:59,609 --> 00:17:02,289 ماذا تفعل؟ هل هذا لك أول مرة في شقة امرأة؟ 190 00:17:03,980 --> 00:17:05,420 ماذا تعني؟ 191 00:17:05,889 --> 00:17:08,520 أذهب إلى منازل النساء ... 192 00:17:08,859 --> 00:17:10,160 طوال الوقت. 193 00:17:31,410 --> 00:17:32,450 تعال هنا. 194 00:17:57,639 --> 00:17:58,670 ما هو كل هذا؟ 195 00:17:59,170 --> 00:18:00,240 قضيتي. 196 00:18:01,010 --> 00:18:02,780 لقد قمت بتحديثه لمدة 20 عامًا. 197 00:18:13,750 --> 00:18:15,388 (السلامة والسعادة ، وكالة شرطة جيونج جي متروبوليتان) 198 00:18:15,389 --> 00:18:16,720 هل تعرف كم أنا فجر؟ 199 00:18:18,389 --> 00:18:20,260 قلت للشراء. قلت أنه شيء أكيد. 200 00:18:22,329 --> 00:18:24,030 هذا يعني الشراء. 201 00:18:25,230 --> 00:18:26,970 أنت قطعة عمل. 202 00:18:27,770 --> 00:18:30,338 تعتقد النائب رئيس الجرائم العنيفة ... 203 00:18:30,339 --> 00:18:31,740 فقط يلاحق القتلة ، 204 00:18:31,839 --> 00:18:32,910 أليس كذلك؟ 205 00:18:33,170 --> 00:18:36,179 غرامة. حسنا. سترى مباشرة كيف أتعامل ... 206 00:18:36,180 --> 00:18:38,410 مع الهزات مثلك الذي ارتكاب الاحتيال في الأوراق المالية. 207 00:18:39,049 --> 00:18:42,450 إذا لم تعيد أموالي ، لن تستعيد حياتك أيضًا. 208 00:18:52,960 --> 00:18:53,990 غادر بالفعل. 209 00:18:54,559 --> 00:18:55,719 ماذا عن التحقيق؟ 210 00:18:56,059 --> 00:18:57,200 ألا يجب أن تكون في المدرسة؟ 211 00:18:57,299 --> 00:19:00,019 دخلت خريج جامعة سيول مدرسة الإدارة العامة. 212 00:19:00,730 --> 00:19:01,940 أمر طيب لك. 213 00:19:02,740 --> 00:19:03,940 هل راجعت المشتبه بهم؟ 214 00:19:04,039 --> 00:19:05,670 كافية! 215 00:19:06,010 --> 00:19:07,808 هل تعرف كم عدد الحالات لدي؟ 216 00:19:07,809 --> 00:19:09,779 لدي أكوام من perps للحاق! 217 00:19:09,780 --> 00:19:12,049 وقف تقديم أعذار! ما هو الأهم من القتل؟ 218 00:19:12,349 --> 00:19:14,249 لماذا أنت ضئيل... 219 00:19:14,250 --> 00:19:16,579 فقط ضعي ضابط واحد عليها ، وسوف ... 220 00:19:31,230 --> 00:19:32,369 اخرج. 221 00:19:44,010 --> 00:19:45,149 سأفعل ذلك بنفسي. 222 00:19:46,010 --> 00:19:48,750 سأجد القاتل و أحضره هنا بنفسي! 223 00:19:49,950 --> 00:19:52,220 لماذا ذلك ... هذا شقي. 224 00:19:52,619 --> 00:19:55,219 لماذا تعتقد عاد قاتل الوالدين؟ 225 00:19:55,220 --> 00:19:57,990 القفز إلى الاستنتاجات هو ما يحدث عندما تتبع الغرائز. 226 00:19:58,420 --> 00:20:00,328 ما أركز عليه هو دافع القاتل. 227 00:20:00,329 --> 00:20:01,429 ما الدافع؟ 228 00:20:01,430 --> 00:20:03,930 القتل التسلسلي أمر خطير للغاية. 229 00:20:04,260 --> 00:20:06,930 لكنه استخدم الجثث لخداعنا ، 230 00:20:07,000 --> 00:20:08,430 يسخر منا بماضينا. 231 00:20:09,670 --> 00:20:10,740 ماذا يمكن أن يكون؟ 232 00:20:11,470 --> 00:20:14,109 ما الذي يحاول كسبه باستخدام القتل والتهكم؟ 233 00:20:15,980 --> 00:20:18,609 هل يتباهى بالكمال قتل من 20 عاما مضت؟ 234 00:20:20,579 --> 00:20:22,020 انها ليست فعالة من حيث التكلفة. 235 00:20:23,149 --> 00:20:25,250 انتظر. موضع البداية خاطئ. 236 00:20:25,549 --> 00:20:26,848 لا يمكنك توقع منطق من مجنون. 237 00:20:26,849 --> 00:20:28,595 لن نقبض عليه أبداً مثل هذا الموقف. 238 00:20:28,619 --> 00:20:31,690 علينا أن نقبل الحقيقة أنه فوقنا ، 239 00:20:31,990 --> 00:20:35,058 حتى نتمكن من البقاء تحت قيادته ويجد ضعفه. 240 00:20:35,059 --> 00:20:36,629 المحللون هم دائما هكذا. 241 00:20:37,200 --> 00:20:39,098 يستخدمون الكثير من مخيلتهم ... 242 00:20:39,099 --> 00:20:40,970 وتقود القضية إلى الاتجاه الخاطئ. 243 00:20:41,829 --> 00:20:44,139 أعاد القتل ارتكب قبل 20 عاما. 244 00:20:45,139 --> 00:20:48,309 لذا يجب أن نلعب و حاول أن تجد ضعفه ... 245 00:20:50,210 --> 00:20:51,770 تأكد من عدم الخروج أمام الكاميرا. 246 00:20:52,280 --> 00:20:55,220 السيدة هان ، لقد حددنا الضحايا. 247 00:20:55,420 --> 00:20:56,819 كلاهما 20 سنة من العمر. 248 00:20:56,980 --> 00:20:59,519 هل تعرف الحدث حالة الخطر المزدوجة؟ 249 00:20:59,520 --> 00:21:00,949 قضية الأحداث الخطر المزدوجة؟ 250 00:21:00,950 --> 00:21:02,389 - تلك السحرة ... - حسنا، 251 00:21:02,660 --> 00:21:05,190 قبل ست سنوات ، توفيت فتاة صغيرة كانت يتيمة. 252 00:21:05,389 --> 00:21:07,549 وظهر الجناة أن نكون فتيات في المرحلة المتوسطة. 253 00:21:07,930 --> 00:21:09,828 كانوا يقومون بعمل تطوعي في دار الأيتام للمدرسة ، 254 00:21:09,829 --> 00:21:11,230 وذلك عندما قتلوها. 255 00:21:11,530 --> 00:21:13,229 أحدهم كان معجبًا بذلك الرجل ، وكان لطيفا معها. 256 00:21:13,230 --> 00:21:14,398 لهذا السبب قتلوها. 257 00:21:14,399 --> 00:21:16,200 حدثت المشكلة بعد القبض عليهم. 258 00:21:16,369 --> 00:21:18,138 كان كلاهما يبلغان من العمر 13 عامًا. 259 00:21:18,139 --> 00:21:20,910 كانوا دون السن القانونية ، لذلك لم يعاقبوا على الإطلاق. 260 00:21:21,139 --> 00:21:22,139 تلك الحثالة. 261 00:21:22,210 --> 00:21:24,410 ولكن كان هناك شيء كشفت بعد خمس سنوات. 262 00:21:24,510 --> 00:21:27,079 تم تسريب لقطة شاشة لنصهم. 263 00:21:29,319 --> 00:21:31,720 كانوا يسخرون من الفتاة التي ماتت. 264 00:21:33,020 --> 00:21:35,049 "شعرت بروعة عندما ماتت"؟ يا إلهي. 265 00:21:35,220 --> 00:21:37,818 أراد الجمهور محاكمة أخرى. 266 00:21:37,819 --> 00:21:39,628 لكن ذلك لم يكن ممكنا بسبب من شرط الخطر المزدوج. 267 00:21:39,629 --> 00:21:41,459 وفي النهاية ، استعانوا بمحام ... 268 00:21:41,460 --> 00:21:43,398 وقاضوا الناس الذين Badmouthed لهم عبر الإنترنت. 269 00:21:43,399 --> 00:21:44,559 هذا تماما ... 270 00:21:49,240 --> 00:21:51,039 الذي هو بجانبك؟ 271 00:21:51,369 --> 00:21:52,529 كيف خرج تشريح الجثة؟ 272 00:21:53,010 --> 00:21:55,740 هل انت مع رجل في هذه الساعة؟ 273 00:21:56,139 --> 00:21:59,009 لقد كنت على حق. يبدو أنهم هاجموا بعضهم البعض. 274 00:21:59,010 --> 00:22:00,280 كان هذا صوت رجل. 275 00:22:00,680 --> 00:22:01,950 ابقني على علم بآخر التطورات. 276 00:22:02,180 --> 00:22:03,379 حسنا حصلت عليه. 277 00:22:03,579 --> 00:22:05,619 - إنه رجل ، أليس كذلك؟ - ماذا لو كان؟ 278 00:22:05,720 --> 00:22:08,450 هذا خطير. ماذا لو حاول أن يفعل شيئًا؟ 279 00:22:08,660 --> 00:22:10,288 لماذا لا يفعل ذلك عندما يكونون بمفردهم؟ 280 00:22:10,289 --> 00:22:11,789 - سيكون أسوأ إذا لم يفعل. - ماذا؟ 281 00:22:12,260 --> 00:22:13,990 السيدة هان ليست كذلك. 282 00:22:14,089 --> 00:22:17,029 هل ستستيقظ بالفعل؟ لن تدرس بعد الآن. 283 00:22:17,030 --> 00:22:20,399 إلى متى ستستمر في الإعجاب بها؟ 284 00:22:20,730 --> 00:22:23,098 أنا لا أحبها أنا أحترم لها. 285 00:22:23,099 --> 00:22:25,510 هل هذا صحيح؟ 286 00:22:27,139 --> 00:22:30,239 العطلة الشتوية انتهت تقريباً لذا استعد للعودة إلى المدرسة. 287 00:22:30,240 --> 00:22:31,879 لا تهتم برفع آمالك. 288 00:22:33,410 --> 00:22:34,510 أنا متأكد من أنه كان رجلاً. 289 00:22:35,210 --> 00:22:36,619 أراهن أنه كان من المشاهير. 290 00:22:37,549 --> 00:22:40,048 تقصد أنه جاء من التلفزيون؟ لا بد أنه كان التلفزيون. 291 00:22:40,049 --> 00:22:41,318 لا ، أعني مشهور حقيقي. 292 00:22:41,319 --> 00:22:43,689 السيدة هان جميلة بما فيه الكفاية ... 293 00:22:43,690 --> 00:22:46,129 لجعل المشاهير يصطفون لها حتى الآن. 294 00:22:49,629 --> 00:22:51,260 كان لديه صوت جميل ، أليس كذلك؟ 295 00:22:51,359 --> 00:22:53,568 كان مثيرًا حقًا. 296 00:22:53,569 --> 00:22:55,299 أراهن أنه وسيم. 297 00:23:02,839 --> 00:23:06,480 معاقبة الشر بأن يصبحوا هم أنفسهم شرًا. 298 00:23:07,450 --> 00:23:08,980 هذا الرجل نفساني. 299 00:23:09,819 --> 00:23:11,220 إنها ليست المرة الأولى. 300 00:23:11,950 --> 00:23:13,819 حدث هذا أيضًا قبل 20 عامًا. 301 00:23:14,720 --> 00:23:15,889 جريمة قتل على غرار الإعدام. 302 00:23:18,119 --> 00:23:19,230 تنفيذ؟ 303 00:23:29,440 --> 00:23:32,369 - أين المراسلة جو سونغ دونغ؟ - هناك. 304 00:23:33,710 --> 00:23:35,190 (المراسل جو سونغ دونغ ، أخبار Taebook) 305 00:23:53,789 --> 00:23:55,760 - ماذا تريد؟ - يستطيع... 306 00:23:57,200 --> 00:23:58,770 هل يمكنك التحقق من بعض الأشياء بالنسبة لي؟ 307 00:23:59,099 --> 00:24:01,700 سيساعدني ذلك في تحديد الجاني. 308 00:24:02,139 --> 00:24:04,470 أنا مراسل ولست محققًا. 309 00:24:04,899 --> 00:24:05,970 أنا أعلم. 310 00:24:07,109 --> 00:24:09,339 لقد كتبت عن حالة والدي. 311 00:24:11,980 --> 00:24:14,410 السيد جو ، هناك آخرون الضحايا بخلاف والدي. 312 00:24:14,510 --> 00:24:17,020 - جرائم القتل التي كتبتها عن ... - مهلا! 313 00:24:17,549 --> 00:24:19,319 يجب أن تذهب لرؤية مستشار. 314 00:24:19,649 --> 00:24:21,920 توقفوا عن تخيل الأشياء ، ويذهب لرؤية طبيب نفساني. 315 00:24:24,260 --> 00:24:26,629 كل هذه الجرائم تؤدي إلى نفس الجاني. 316 00:24:28,359 --> 00:24:30,500 أزعجني مرة أخرى ونرى ما سيحدث. 317 00:24:34,369 --> 00:24:37,069 لماذا لا تساعدها فقط؟ 318 00:24:37,200 --> 00:24:39,320 لماذا أساعدها؟ حتى أنها لا تعرف أي شيء. 319 00:24:39,609 --> 00:24:40,869 إنها مجرد طفل. 320 00:24:41,609 --> 00:24:43,410 ألا تعرف من كان والدها؟ 321 00:24:44,109 --> 00:24:46,280 يجب أن تكون محرجة من نفسها. 322 00:24:46,750 --> 00:24:47,849 سوف تسمعك. 323 00:24:48,250 --> 00:24:49,420 أريدها أن تسمعني. 324 00:24:50,020 --> 00:24:52,920 إذا عرفت ما فعله والدها ، لن تكون قادرة على القيام بذلك. 325 00:25:03,099 --> 00:25:05,700 ماذا؟ الجاني هو من؟ 326 00:25:10,539 --> 00:25:11,999 (تقرير التفاصيل الشخصية) 327 00:25:12,000 --> 00:25:14,369 (الاسم: جو سونغ دونغ) 328 00:25:14,940 --> 00:25:17,579 هذا أمر سخيف. هذا الرجل مراسل مشهور. 329 00:25:23,180 --> 00:25:25,379 هناك خمس جرائم قتل أخرى متشابهة جدا. 330 00:25:25,889 --> 00:25:28,020 كانوا جميع الناس الذين أدينوا. 331 00:25:33,460 --> 00:25:35,460 "قتل المبتور في مقاطعة جنوب جولا ". 332 00:25:36,099 --> 00:25:37,359 انظر إلى هذا. 333 00:25:37,859 --> 00:25:39,529 المركب مختلف. 334 00:25:39,530 --> 00:25:40,869 كانت سيدة في منتصف العمر. 335 00:25:41,129 --> 00:25:43,529 الشيء المشترك الوحيد هو ذلك لم يتم القبض على الجاني. 336 00:25:43,599 --> 00:25:45,568 يا إلهي ، أنت لا تعرف شيئا. 337 00:25:45,569 --> 00:25:46,740 هناك شيء مشترك. 338 00:25:47,069 --> 00:25:48,429 ذهب السبق إلى نفس الشخص. 339 00:25:50,180 --> 00:25:51,309 جو سونغ دونغ؟ 340 00:25:54,309 --> 00:25:56,679 ماذا عن ذلك؟ 341 00:25:56,680 --> 00:25:58,318 إنه مراسل لذا هذه وظيفته. 342 00:25:58,319 --> 00:26:00,990 كان دائما الأسرع مراسل للوصول إلى هناك. 343 00:26:01,119 --> 00:26:03,689 إنه مراسل مشهور. ربما لديه اتصالات ... 344 00:26:03,690 --> 00:26:06,030 لا ، لقد كان أسرع بكثير. 345 00:26:06,490 --> 00:26:07,559 بابا. 346 00:26:08,789 --> 00:26:09,930 بابا! 347 00:26:11,059 --> 00:26:13,299 بابا! بابا! 348 00:27:36,649 --> 00:27:38,450 لقد وصل بالتأكيد إلى هناك بسرعة كبيرة. 349 00:27:40,220 --> 00:27:41,889 وصل هناك أسرع من رجال الشرطة. 350 00:27:44,520 --> 00:27:47,029 انت بخير؟ عجل! 351 00:27:47,030 --> 00:27:48,960 كنت صغيرا جدا للقبض عليه في ذلك الوقت. 352 00:27:49,700 --> 00:27:51,030 أنت ما زلت صغيرا. 353 00:27:53,399 --> 00:27:55,406 لم يكن بإمكانه الوصول إلى هناك بسرعة إذا لم يكن الجاني. 354 00:27:55,430 --> 00:27:58,000 يا إلهي ، إنها مثل أنا ينخدع طفل. 355 00:27:58,399 --> 00:28:01,240 لهذا السبب كان يجب عليك أشار إلى ملفي الشخصي. 356 00:28:04,240 --> 00:28:06,750 كنت تشك به منذ البداية؟ 357 00:28:07,250 --> 00:28:08,309 لقد تاكدت. 358 00:28:09,250 --> 00:28:10,318 فحص ماذا؟ 359 00:28:10,319 --> 00:28:12,879 طلب مني أن أشرب معه و حتى أراد الذهاب إلى الكاريوكي. 360 00:28:13,520 --> 00:28:16,190 - كان علي أن أهرب منه. - هو دائما هكذا. 361 00:28:17,059 --> 00:28:19,558 - لديه مشكلة. - إنها مرهقة حقا. 362 00:28:19,559 --> 00:28:22,129 لن يكون الأمر سيئًا إذا لم يسكر كثيرا. 363 00:28:25,799 --> 00:28:27,069 الجلاد. 364 00:28:28,099 --> 00:28:29,339 من جاء بهذا الاسم؟ 365 00:28:30,339 --> 00:28:31,440 فعلت. 366 00:28:33,710 --> 00:28:35,609 لقد توصلت إلى لقب جيد جدًا. 367 00:28:36,510 --> 00:28:39,149 يعدم الناس الذين يستحقون ... 368 00:28:43,250 --> 00:28:47,250 حسنا ، وبصرف النظر عن والدك. 369 00:28:50,559 --> 00:28:53,960 أنت على حق. تم إدانة جميع الضحايا. 370 00:28:55,700 --> 00:28:58,129 وقعت الجريمة الأولى في عام 1999 في درب جبل. 371 00:29:00,299 --> 00:29:01,730 مركز جامع للرعاية الاجتماعية؟ 372 00:29:02,899 --> 00:29:06,808 لقد اختطفوا وقتلوا الناس لتلقي صندوق دعم. 373 00:29:06,809 --> 00:29:08,109 كانوا مثل الشيطان. 374 00:29:08,369 --> 00:29:11,609 1999؟ أليس هذا بعد ذلك أدينوا؟ 375 00:29:12,010 --> 00:29:13,510 لم يعاقبوا. 376 00:29:14,149 --> 00:29:15,609 أطلق سراحهم في غضون عامين. 377 00:29:15,750 --> 00:29:19,049 قتلوا مئات الناس و ذهبت فقط إلى السجن لمدة عامين؟ 378 00:29:19,619 --> 00:29:20,979 كان ذلك خلال النظام العسكري. 379 00:29:21,450 --> 00:29:24,089 لا أصدق أنهم لم يفعلوا شنق الناس من هذا القبيل. 380 00:29:29,460 --> 00:29:31,260 تضرر الجسد بشدة. 381 00:29:31,859 --> 00:29:33,019 لماذا يضر الجثة؟ 382 00:29:33,129 --> 00:29:35,430 لا ، كان الشخص لا يزال على قيد الحياة. 383 00:29:37,869 --> 00:29:41,270 لم أربط هذه الحالات معا بسبب الدافع. 384 00:29:41,940 --> 00:29:43,580 كان له علاقة بكيفية قتلهم. 385 00:29:44,039 --> 00:29:45,109 "كيف"؟ 386 00:29:46,049 --> 00:29:47,689 لقد عوقبوا وهم أحياء. 387 00:29:47,750 --> 00:29:50,180 تم تعذيبهم لفترة طويلة الوقت حتى ماتوا أخيرا. 388 00:29:51,750 --> 00:29:52,818 قانون التقادم قد انتهى ، 389 00:29:52,819 --> 00:29:53,849 لذلك لم يذهب إلى السجن. 390 00:29:54,450 --> 00:29:56,496 ولكن بدلاً من ذلك ، تم بتره بينما كان لا يزال على قيد الحياة. 391 00:29:56,520 --> 00:29:59,129 بالضبط 13 مرة كان عدد الضحايا. 392 00:30:00,629 --> 00:30:02,160 كيف دقيق. 393 00:30:04,059 --> 00:30:05,339 حدث الشيء نفسه للآخرين. 394 00:30:05,869 --> 00:30:08,430 كانوا بوحشية للتعذيب حتى ماتوا. 395 00:30:09,500 --> 00:30:11,460 لماذا لم يفكروا هذا كقتل متسلسل؟ 396 00:30:11,569 --> 00:30:13,249 لأن كل المشتبه بهم بدوا مختلفين. 397 00:30:14,970 --> 00:30:16,180 كان هناك شهود؟ 398 00:30:16,440 --> 00:30:17,910 3 من أصل 6 جرائم قتل. 399 00:30:40,129 --> 00:30:41,399 رأى ذلك الشاهد رجل عجوز. 400 00:30:43,500 --> 00:30:46,510 في مقاطعة جولا الجنوبية ، تم القبض على امرأة في الخمسينات من عمرها أمام الكاميرا. 401 00:30:47,710 --> 00:30:48,710 والشاهد الثالث؟ 402 00:30:50,940 --> 00:30:51,940 هذا كان انا. 403 00:31:05,289 --> 00:31:08,629 هل لي أن أسأل كيف مات والدك؟ 404 00:31:10,500 --> 00:31:12,099 طعن 17 مرة ... 405 00:31:13,299 --> 00:31:14,569 في المناطق غير الفتاكة. 406 00:31:16,940 --> 00:31:18,139 17 مرة؟ 407 00:31:19,440 --> 00:31:21,109 عدد الوفيات ... 408 00:31:22,170 --> 00:31:24,180 كان بشكل مباشر أو مسؤول بشكل غير مباشر عن. 409 00:31:28,609 --> 00:31:29,849 إذن ما هو الاستنتاج ... 410 00:31:31,149 --> 00:31:32,819 مطاردتك لمدة 20 عاما؟ 411 00:31:34,549 --> 00:31:36,660 راض؟ يمكنك الذهاب الآن. 412 00:31:37,020 --> 00:31:38,160 لا ، سأبقى. 413 00:31:38,420 --> 00:31:41,328 لا يصدق. هذه ليست لعبة ممتعة ، كما تعلم. 414 00:31:41,329 --> 00:31:43,729 استطيع ان اقول اذا كان يكذب. أتقن علم النفس أيضا. 415 00:31:43,730 --> 00:31:46,469 انتظرني هناك. ستنتهي قريبًا على أي حال. 416 00:31:46,470 --> 00:31:50,399 الناس مثله ينهار مرة واحدة تبدأ في إيذاء كبريائهم. 417 00:32:14,859 --> 00:32:16,139 أنت صفيق ، أليس كذلك؟ 418 00:32:18,200 --> 00:32:20,099 كنت مستمتعًا تمامًا. 419 00:32:28,809 --> 00:32:30,308 ليس لدي سوى نفسي لإلقاء اللوم. 420 00:32:30,309 --> 00:32:32,139 - ماذا حدث؟ - أليس واضح؟ 421 00:32:32,339 --> 00:32:34,079 لقد أهنت نفسي بتصديق طفل. 422 00:32:34,280 --> 00:32:36,319 - لماذا ا؟ - لديه عذر. 423 00:32:36,579 --> 00:32:39,079 عندما قتل والدك ، كان مع أناس آخرين. 424 00:32:41,119 --> 00:32:42,420 لا يهم. 425 00:32:42,960 --> 00:32:44,788 يمكن للشريك أن يفعل ساعده في الحصول على قصة. 426 00:32:44,789 --> 00:32:47,260 من على وجه الأرض سيقتل من أجله حصري في الأخبار؟ 427 00:32:47,329 --> 00:32:49,899 - أعلم أنك طفل ، ولكن ... - لهذا هو قاتل! 428 00:32:50,230 --> 00:32:52,159 على الأقل تحقق من شريك. 429 00:32:52,160 --> 00:32:53,199 لقد فعلتها. 430 00:32:53,200 --> 00:32:55,629 راجعت سجلات مكالماته وتتبع مكان وجوده. 431 00:32:56,299 --> 00:32:59,770 كل ما فعلته هو جعلني العمل على قضية عديمة الفائدة. 432 00:33:00,910 --> 00:33:02,039 هذا غير منطقي. 433 00:33:02,740 --> 00:33:04,609 ماذا عن الندبة بالقرب من أذنه؟ 434 00:33:05,710 --> 00:33:07,350 منذ أن خدم في الجيش. 435 00:33:09,149 --> 00:33:11,979 - هذا كذب. - راجعت سجلاته الطبية! 436 00:33:13,350 --> 00:33:14,419 وماذا حدث بعد؟ 437 00:33:15,549 --> 00:33:18,359 أنت لست من نوع الشخص من كان سيترك هذا. 438 00:33:19,760 --> 00:33:21,760 اعتقدت أن هناك خدعة ، 439 00:33:22,089 --> 00:33:23,229 ولكن لم ينتشر شيء. 440 00:33:24,399 --> 00:33:26,129 تابعت كل تقدم ... 441 00:33:26,899 --> 00:33:28,030 فقط لتصل إلى طريق مسدود. 442 00:33:33,510 --> 00:33:36,979 ماذا لو كانت هذه الحيلة قدرة توارد خواطر؟ 443 00:33:39,379 --> 00:33:41,079 ماذا لو جو سونغ دونغ أو أيا كان ... 444 00:33:41,080 --> 00:33:42,749 يمكن التلاعب بذكريات الآخرين؟ 445 00:33:43,919 --> 00:33:46,039 تماما مثل تلك الموجودة في شهود في بيت الصلاة. 446 00:33:47,819 --> 00:33:50,419 - تم استخدام غاز النوم. - هذا يبدو أكثر خدعة بالنسبة لي. 447 00:33:51,189 --> 00:33:53,729 حتى الحراس في الخارج تمحى ذكرياتهم. 448 00:33:55,589 --> 00:33:58,859 ولكن ماذا لو لم يكن هذا جريمة ارتكبت ... 449 00:33:59,260 --> 00:34:00,380 من قبل شخص لديه قوى خارقة؟ 450 00:34:04,200 --> 00:34:05,799 ثم إنه شخص يعرف كل شيء. 451 00:34:06,339 --> 00:34:07,740 شخص لديه معرفة واسعة. 452 00:34:08,609 --> 00:34:09,640 يمكن ان تكون... 453 00:34:11,640 --> 00:34:13,379 عضو قوة الشرطة. 454 00:34:17,080 --> 00:34:18,620 لماذا الجلاد ... 455 00:34:20,890 --> 00:34:22,149 تختفي قبل 20 عاما؟ 456 00:34:22,890 --> 00:34:24,060 لماذا توقف عن القتل؟ 457 00:34:25,990 --> 00:34:27,729 حسنًا ، لقد عاد الآن. 458 00:34:28,890 --> 00:34:29,899 هل هو؟ 459 00:34:30,930 --> 00:34:33,430 ظننت أنك أخبرتني ألا أكون متحيزًا. 460 00:34:34,030 --> 00:34:35,728 تستند أفكاري على الحقائق ... 461 00:34:35,729 --> 00:34:37,470 بينما يقوم خاصتك على حدسك. 462 00:34:42,839 --> 00:34:45,640 أليس هذا بالقرب من Yeom منزل عطلة هوا ران؟ 463 00:34:46,810 --> 00:34:48,149 هذه لقطات حديثة. 464 00:34:52,319 --> 00:34:54,199 دائرة الاعداء تعود الى مسرح جرائمهم. 465 00:34:54,319 --> 00:34:56,089 لهذا السبب كنت أصور هذه. 466 00:34:56,859 --> 00:34:57,859 هل كان سيأتي؟ 467 00:34:58,819 --> 00:34:59,890 لا. 468 00:35:00,560 --> 00:35:02,390 لم يكن هناك الكثير من المتفرجين على أي حال. 469 00:35:03,530 --> 00:35:05,799 - ثم ماذا؟ - ضيف غير مدعو. 470 00:35:06,499 --> 00:35:07,530 ضيف غير مدعو؟ 471 00:35:21,209 --> 00:35:22,280 شاحنة البث. 472 00:35:23,249 --> 00:35:25,548 قاد فان البث قبل أن يرتفع خط الشرطة. 473 00:35:25,549 --> 00:35:27,019 النمط يتكرر. 474 00:35:27,419 --> 00:35:29,089 النمط منذ 20 عامًا. 475 00:35:32,560 --> 00:35:34,760 (صادقة ونزيهة ، TVC) 476 00:35:36,959 --> 00:35:38,160 أنا لا أتبع تماما. 477 00:35:38,399 --> 00:35:40,899 أريد أن أعرف كيف شاحنة البث الخاصة بك ... 478 00:35:41,299 --> 00:35:42,370 كان في مكان الحادث. 479 00:35:43,899 --> 00:35:46,509 نحن لا ننتهك أمر الحظر. 480 00:35:46,510 --> 00:35:49,140 كانت الشاحنة هناك فقط في حالة. 481 00:35:49,479 --> 00:35:50,779 هل أنت حقًا فظيعًا في وظيفتك ... 482 00:35:50,780 --> 00:35:52,080 أو مجرد التظاهر؟ 483 00:35:52,310 --> 00:35:54,149 ماذا؟ أنت... 484 00:35:55,010 --> 00:35:58,220 من المفترض أن وسائل الإعلام إيصال الأخبار إلى الناس. 485 00:36:00,490 --> 00:36:01,850 كيف عرفت... 486 00:36:02,620 --> 00:36:03,760 أن هناك قضية؟ 487 00:36:07,660 --> 00:36:09,860 لا يوجد شيء غريب عنه المراسلون يشمون القصص. 488 00:36:10,030 --> 00:36:12,459 إنه إذا وصلت أمام الشرطة. 489 00:36:12,700 --> 00:36:14,470 وإذا حدث ذلك في مناسبات متعددة. 490 00:36:22,010 --> 00:36:24,609 لقد كنت هناك قبل وصول الشرطة. 491 00:36:33,850 --> 00:36:34,990 من أخطأ بك؟ 492 00:36:36,189 --> 00:36:37,419 مصدر مجهول. 493 00:36:38,019 --> 00:36:39,120 حتى لو عرفنا من هو ، 494 00:36:39,319 --> 00:36:41,079 لدينا التزام لحماية مصدرنا. 495 00:36:42,089 --> 00:36:43,358 مصدر مجهول؟ 496 00:36:43,359 --> 00:36:44,829 ألم يخطر ببالك ... 497 00:36:44,830 --> 00:36:48,399 أن هذا المصدر المجهول يمكن أن يكون القاتل؟ 498 00:36:51,339 --> 00:36:52,939 كنا نتحقق من الحقائق. 499 00:36:53,240 --> 00:36:55,370 يمكن أن يكون الطرف خدعة ، لذلك ... 500 00:36:55,439 --> 00:36:58,280 ومع ذلك قمت بإخراج بث فان للمشهد؟ 501 00:37:03,519 --> 00:37:04,549 ماذا تريد؟ 502 00:37:05,450 --> 00:37:07,588 - أخبرني من هو مصدرك. - لدينا التزام ... 503 00:37:07,589 --> 00:37:08,790 لحماية مصادرنا. 504 00:37:11,890 --> 00:37:13,090 أراهن أنها جاءت من الداخل. 505 00:37:21,729 --> 00:37:23,040 شخص من فوق. 506 00:37:23,470 --> 00:37:24,640 شخص ذو مكانة عالية. 507 00:37:26,269 --> 00:37:27,569 الرئيس؟ 508 00:38:07,810 --> 00:38:09,819 فقط ضباط الشرطة تم طلب الدخول. 509 00:38:10,580 --> 00:38:13,189 - ماذا عني؟ - عليك الانتظار هنا أيضًا. 510 00:38:13,950 --> 00:38:16,089 محاميه يجب أن يكون حاضراً بالرغم من ذلك 511 00:38:16,459 --> 00:38:18,390 لا ، سوف يتحدث فقط إلى الضباط. 512 00:38:49,120 --> 00:38:50,959 كنت مستمتعًا تمامًا. 513 00:38:56,760 --> 00:38:59,729 الخير ، من اللطيف مقابلتك. 514 00:39:00,299 --> 00:39:02,530 كمشجع ، قمت بعمل العديد الطلبات ، كما تعلم. 515 00:39:02,870 --> 00:39:05,739 كنت أقترح أن نفعل سلسلة مميزة خاصة معك. 516 00:39:05,740 --> 00:39:07,339 واحدة من 20 حلقة على الأقل. 517 00:39:08,169 --> 00:39:09,609 أنا أحب ذلك أيضا. 518 00:39:15,249 --> 00:39:16,280 هلا فعلنا؟ 519 00:39:19,419 --> 00:39:21,549 أنا منخفض للغاية على الطوطم القطب للقيام بأي شيء بحرية. 520 00:39:21,790 --> 00:39:24,990 وهذا يشمل الظهور على شاشة التلفزيون وحتى القبض على الأشرار. 521 00:39:39,299 --> 00:39:40,609 انها المشرف هان ، أليس كذلك؟ 522 00:39:41,470 --> 00:39:42,740 أنا هان صن مي. 523 00:39:42,839 --> 00:39:44,080 انا اعرفك جيدا 524 00:39:44,609 --> 00:39:47,879 الجميع تقريبا يريدك المسؤول عن مكتبهم. 525 00:39:48,780 --> 00:39:51,350 - هل أنت مهتم في السياسة؟ - أنا سعيد حيث أنا. 526 00:39:52,419 --> 00:39:53,919 بالطبع هذا مرضي. 527 00:39:53,990 --> 00:39:56,620 ولكن أولئك الموهوبين يجب أن تأخذ زمام ... 528 00:39:56,720 --> 00:39:58,358 بغض النظر عن ماهية دعوتهم. 529 00:39:58,359 --> 00:40:00,119 أنا متأكد أنك مدرك أن بارك كي دان مات. 530 00:40:00,629 --> 00:40:02,229 نعم ، لكن الحصار لم يرفع. 531 00:40:02,629 --> 00:40:04,899 هذا البلد يحب الحظر كثيرا. 532 00:40:05,399 --> 00:40:06,969 متى سيتعلمون ذلك ... 533 00:40:06,970 --> 00:40:08,806 تبدأ دولة رائدة شفافية المعلومات. 534 00:40:08,830 --> 00:40:11,240 وهذا هو مسؤولية وسائل الإعلام. 535 00:40:11,600 --> 00:40:14,109 إذن أين المعلومات من القتل تأتي؟ 536 00:40:15,169 --> 00:40:17,209 آسف؟ أنا لا أتابع. 537 00:40:17,979 --> 00:40:19,209 لنكن صادقين هنا. 538 00:40:20,249 --> 00:40:23,080 كن عضوا في دولة رائدة و أن تكون شفافة مع المعلومات. 539 00:40:26,890 --> 00:40:29,589 لا يمكنك ببساطة أن تسأل للأسرار التجارية ، كما تعلم. 540 00:40:30,089 --> 00:40:31,089 لماذا لا اعتقد؟ 541 00:40:32,189 --> 00:40:35,430 من المحتمل أنها نصائح حول جرائم القتل من قاتل متسلسل. 542 00:40:37,030 --> 00:40:40,600 لم تكن المرة الأولى. الحصري منذ 20 عاما ... 543 00:40:40,899 --> 00:40:43,069 كانوا أيضا بفضل الخاص بك التواطؤ مع القاتل. 544 00:40:44,740 --> 00:40:47,169 التواطؤ. 545 00:40:47,709 --> 00:40:50,149 إما ذلك ، أو أرسلت متواطئ لارتكاب جرائم القتل. 546 00:40:50,540 --> 00:40:51,780 جميع القصص الحصرية. 547 00:40:52,939 --> 00:40:54,709 خيالك بري جدا. 548 00:40:56,749 --> 00:40:57,950 اسكبه. 549 00:40:58,979 --> 00:41:01,589 إذا لم تقل الحقيقة ، سنقبض عليك بتهمة القتل. 550 00:41:04,819 --> 00:41:07,859 حتى لو تلقيت معلومات ، لماذا هذا يعد مشكلة؟ 551 00:41:08,089 --> 00:41:10,628 لم يكن قبل جرائم القتل. ذهبنا بعد ذلك. 552 00:41:10,629 --> 00:41:12,298 هل تمزح معي؟ 553 00:41:12,299 --> 00:41:13,929 إذا كنت قد أبلغت عن القتل التسلسلي ، 554 00:41:13,930 --> 00:41:16,130 كنا سنخفض العدد من الضحايا قبل 20 عاما. 555 00:41:19,240 --> 00:41:21,540 عرفت الشرطة بالفعل. 556 00:41:23,709 --> 00:41:26,709 لا بد أنك تهددني الماضي ليحصل على شيء مني ، 557 00:41:26,810 --> 00:41:28,109 ولكن جئت إلى الرجل الخطأ. 558 00:41:28,249 --> 00:41:31,749 أنتم الناس هم الذين سيفعلون تتأذى إذا خرجت ، ليس أنا. 559 00:41:32,519 --> 00:41:35,089 هل قلت أن الشرطة تعلم؟ 560 00:41:35,350 --> 00:41:37,631 هل تفترض أن رجال الشرطة في ذلك الوقت كانوا جميعا أغبياء؟ 561 00:41:37,919 --> 00:41:38,990 عرفو. 562 00:41:40,689 --> 00:41:43,600 - هذا هراء. - دفنوها. 563 00:41:44,060 --> 00:41:45,858 أي شرطي يعترف هناك قاتل متسلسل على فضفاض ... 564 00:41:45,859 --> 00:41:47,669 التي لم يتمكنوا من الإمساك بها؟ 565 00:41:47,970 --> 00:41:49,100 سوف يقتل حياتهم المهنية. 566 00:41:50,569 --> 00:41:53,569 آنذاك والآن ، رجال الشرطة هم نفس الشيء. 567 00:41:54,370 --> 00:41:57,510 لا يجب أن تتحدث. تواطأت مع قاتل للحصريات! 568 00:41:57,609 --> 00:41:59,879 من تواطأ مع قاتل؟ لم أفعل. 569 00:42:00,649 --> 00:42:03,450 أراد القاتل أن يعرف العالم ... 570 00:42:03,620 --> 00:42:05,860 التي يستحقها الناس يموتون على يديه. 571 00:42:06,180 --> 00:42:07,649 لكنني لم أفعل ذلك. 572 00:42:07,890 --> 00:42:09,989 بالتأكيد 573 00:42:09,990 --> 00:42:12,466 لكانت حصرية أكبر إذا كنت قد اكتشفت جريمة قتل متسلسلة. 574 00:42:12,490 --> 00:42:15,530 ولكن كان لدي إدانة صحفي ، 575 00:42:15,760 --> 00:42:17,559 على عكس الناس الذين دفنوها ... 576 00:42:17,560 --> 00:42:19,330 خوفًا من فقدان الترويج. 577 00:42:20,600 --> 00:42:21,840 إدانة صحفي؟ 578 00:42:22,530 --> 00:42:26,200 رقم كنت تنتظر الحق حان الوقت لنقول أنه كان قاتل متسلسل. 579 00:42:27,010 --> 00:42:31,109 لكنها سقطت بسبب اكتشفت الشرطة ذلك. 580 00:42:31,740 --> 00:42:33,010 يجب أن يكون لطيفا كونك شرطي. 581 00:42:33,479 --> 00:42:34,910 يمكنك أن تقول أي قمامة تريدها. 582 00:42:35,010 --> 00:42:37,350 هذا حق حصري التي عقدتها journos مثلك. 583 00:42:42,850 --> 00:42:44,060 إنهم يغادرون. 584 00:42:44,859 --> 00:42:46,790 أخبرني من هو المخبر. 585 00:42:46,990 --> 00:42:48,830 كيف تجرؤ على السؤال معلومات عن مصدر؟ 586 00:42:49,060 --> 00:42:51,229 إذا كنت فضوليًا جدًا ، حفر من خلال السجلات. 587 00:42:51,499 --> 00:42:55,200 لقد كانوا أكثر ذكاءً منك الآن. 588 00:43:00,970 --> 00:43:02,240 كنت أتساءل دائما... 589 00:43:03,810 --> 00:43:06,180 سواء كانت وسائل الإعلام القمامة بسبب المجتمع ، 590 00:43:06,879 --> 00:43:10,350 أو إذا كان المجتمع هو ما عليه هو بسبب وسائل الإعلام. 591 00:43:11,950 --> 00:43:13,589 شكرا لتنويري. 592 00:43:30,399 --> 00:43:33,740 (مستندات) 593 00:43:45,180 --> 00:43:47,119 - مهلا. - لا يوجد شيء... 594 00:43:47,120 --> 00:43:48,720 في قضية كيم سو مي من عام 2000. 595 00:43:49,249 --> 00:43:51,620 لست بحاجة إلى المحتوى. من كان المخبر في النقطة؟ 596 00:43:52,060 --> 00:43:53,188 (رجل عجوز) 597 00:43:53,189 --> 00:43:55,628 نائب رئيس المطران التحقيق في Gyeonggi ... 598 00:43:55,629 --> 00:43:58,160 في ذلك الوقت كان تشون كي سو. أنا أعرفه. 599 00:43:58,499 --> 00:44:00,269 إنه رئيس قسم في المقر الرئيسي الآن. لماذا ا؟ 600 00:44:00,370 --> 00:44:01,430 ليس هو. 601 00:44:02,299 --> 00:44:04,399 أحضر لي أسماء الجميع الذي كان في هذه القضية. 602 00:44:04,600 --> 00:44:05,668 لماذا ا؟ 603 00:44:05,669 --> 00:44:08,640 - افعل ذلك! - أنا مشرفك ، أيها الوغد. 604 00:44:08,709 --> 00:44:10,540 لدي مرتبة أعلى منك. 605 00:44:10,810 --> 00:44:13,649 لكنك تأمر هذا الرجل العجوز حولها بدون شرح أي شيء. 606 00:44:13,780 --> 00:44:16,350 ها أنت ذا. هل هذا شجار حبيب؟ 607 00:44:17,120 --> 00:44:20,549 أحتاج أن أسأل الزمام شيء محقق ، لهذا السبب. 608 00:44:21,790 --> 00:44:24,430 ذهب إلى التحقيقات الخاصة بعد ذلك. هل تريد ذلك ايضا؟ 609 00:44:25,689 --> 00:44:27,490 - التحقيقات الخاصة؟ - صحيح. 610 00:44:27,629 --> 00:44:30,959 أعادوا التحقيق في هذه القضية وبعض الحالات الباردة الأخرى. 611 00:44:34,370 --> 00:44:35,499 هل حقا؟ 612 00:44:35,629 --> 00:44:37,299 اتصلت تشون كي سو ... 613 00:44:37,399 --> 00:44:38,669 لأن الملف كان فارغًا جدًا ، 614 00:44:38,970 --> 00:44:41,140 وألقى باللوم على التحقيقات الخاصة. 615 00:44:41,510 --> 00:44:43,656 قال إنهم سلموا كل شيء انتهى حتى أنه لا يعرف شيئا. 616 00:44:43,680 --> 00:44:44,915 ماذا عن ملفات التحقيقات الخاصة؟ 617 00:44:44,939 --> 00:44:46,039 لم يتبق هناك شيء. 618 00:44:46,040 --> 00:44:47,809 قاموا بحل الوحدة ... 619 00:44:47,810 --> 00:44:50,479 وأعادهم جميعًا إلى حيث كانوا من قبل. 620 00:44:50,580 --> 00:44:53,589 يقولون ما تجمعوا لهذا الأرشيف هو كل شيء. 621 00:44:54,019 --> 00:44:56,219 كانوا إما قذرين من البداية ، 622 00:44:56,220 --> 00:44:58,160 أو فقدوا الصندوق بأكمله. 623 00:44:58,519 --> 00:44:59,720 كان منذ وقت طويل. 624 00:45:00,990 --> 00:45:03,399 لا توجد سجلات من التحقيقات الخاصة؟ 625 00:45:03,700 --> 00:45:05,729 هناك مجموعة واحدة فقط من المستندات. 626 00:45:05,959 --> 00:45:07,169 المخبر الرئيسي كان ... 627 00:45:09,769 --> 00:45:10,839 ماذا؟ 628 00:45:12,269 --> 00:45:13,370 كان نائب الرئيس لي. 629 00:45:14,510 --> 00:45:15,609 لي شين وونغ؟ 630 00:45:16,140 --> 00:45:18,338 صحيح. الشرطة الوطنية الوكالة الثانية في القيادة. 631 00:45:18,339 --> 00:45:19,339 (التحقيقات الخاصة وحدة الحالات الباردة) 632 00:45:19,340 --> 00:45:20,580 (المخبر الرئيسي لي شين وونغ) 633 00:45:24,019 --> 00:45:25,950 (نائب الرئيس لي شين وونغ) 634 00:45:35,359 --> 00:45:42,769 (نائب الرئيس لي شين وونغ) 635 00:45:49,253 --> 00:45:52,393 قائد المنتخب؟ لقد اقترضت المال من بايك ، أليس كذلك؟ 636 00:45:55,322 --> 00:45:57,632 اما ذاك، أو قرأ ذاكرتك ويعلم ... 637 00:45:58,163 --> 00:45:59,293 أسرارك المظلمة العميقة. 638 00:46:00,663 --> 00:46:02,362 ما كنت الهذيان حول؟ 639 00:46:03,503 --> 00:46:05,571 من المشكوك فيه كيف تخدمه. 640 00:46:05,572 --> 00:46:06,733 أنا لا أخدمه. 641 00:46:07,302 --> 00:46:09,902 "أيها العجوز ، اذهب واحضر الملف من أجل قضية باردة." 642 00:46:10,313 --> 00:46:13,112 وأنت تجري على حق مثل كلب يلاحق كرة. 643 00:46:14,143 --> 00:46:16,282 هذا ما يفعله الزعيم الحقيقي. 644 00:46:16,683 --> 00:46:18,782 مثل الأدميرال يي صن سين. 645 00:46:20,722 --> 00:46:23,853 أشك في الأدميرال يي صن سين كان من الممكن تشغيل مهام النسخ. 646 00:46:26,052 --> 00:46:27,963 إذا كان لديهم ناسخات في ذلك الوقت ، 647 00:46:28,822 --> 00:46:30,563 كان سيفعل المئات. 648 00:46:33,362 --> 00:46:34,862 يجب أن يكون عليه. 649 00:46:35,532 --> 00:46:36,603 ماذا؟ 650 00:46:39,672 --> 00:46:40,742 ما هذا؟ 651 00:46:46,742 --> 00:46:48,442 "لقد صنعت النسخ يا سيدي." 652 00:46:48,443 --> 00:46:49,913 أغلقه قبل أن أطردك. 653 00:46:59,452 --> 00:47:01,212 (التحقيقات الخاصة وحدة الحالات الباردة) 654 00:47:03,092 --> 00:47:04,372 هل تعتقد أن نائب الرئيس لي ... 655 00:47:04,893 --> 00:47:06,032 هو الرجل الذي وصفته؟ 656 00:47:06,762 --> 00:47:09,233 شخص لديه معلومات واسعة. 657 00:47:10,603 --> 00:47:12,003 من الممكن جدا. 658 00:47:13,233 --> 00:47:16,603 ماذا لو دفنوا بسبب فشلوا في معرفة ذلك؟ 659 00:47:17,913 --> 00:47:19,072 هذا ممكن أيضًا ... 660 00:47:19,943 --> 00:47:22,382 منذ التحقيق ضد جدار من الطوب ... 661 00:47:22,483 --> 00:47:23,583 وتوقفت جرائم القتل. 662 00:47:24,683 --> 00:47:26,382 ثم دعنا نذهب بعده أولا. 663 00:47:27,222 --> 00:47:29,451 - كيف؟ - إما مهاجمة وجها لوجه ... 664 00:47:29,452 --> 00:47:30,552 أو ذيله. 665 00:47:31,253 --> 00:47:33,421 يستخدم مكتب المخابرات مثل وكالته الشخصية. 666 00:47:33,422 --> 00:47:34,963 مكتب المخابرات؟ 667 00:47:35,123 --> 00:47:37,733 مكتب المخابرات في الجيش الشعبي الجديد له امتداد أوسع من شيكل. 668 00:47:37,862 --> 00:47:38,933 على الأقل محليا. 669 00:47:39,663 --> 00:47:42,402 سيتم القبض علينا قبل أن نتمكن من القبض عليه. 670 00:47:43,032 --> 00:47:44,132 ما هي خياراتنا الأخرى؟ 671 00:47:44,733 --> 00:47:45,933 يجب أن نجد طريقة. 672 00:47:46,603 --> 00:47:49,202 عدنا إلى المربع الأول ، لكن لدينا هدف الآن. 673 00:47:49,402 --> 00:47:51,742 - لي شين وونغ. - أنت مرتاح جداً مرة أخرى. 674 00:47:51,943 --> 00:47:53,671 القاتل المتسلسل خارج قتل الناس. 675 00:47:53,672 --> 00:47:56,382 متى سنجد طريقة ، تحقق معه ، وتقبض على القاتل؟ 676 00:48:09,322 --> 00:48:10,393 مربع واحد. 677 00:48:12,693 --> 00:48:13,762 مربع واحد. 678 00:48:15,362 --> 00:48:16,663 لقد نسينا المربع الأول. 679 00:48:17,702 --> 00:48:19,782 في اللحظة الأولى التي بدأوا فيها مطاردة الجلاد. 680 00:48:21,402 --> 00:48:22,773 لدينا شاهد. 681 00:48:23,043 --> 00:48:24,842 شخص رأى الجلاد بوضوح. 682 00:48:27,813 --> 00:48:28,882 كما في ... 683 00:48:30,452 --> 00:48:31,512 صحيح. 684 00:48:33,512 --> 00:48:34,623 أنت. 685 00:48:39,893 --> 00:48:40,992 ذاكرتي. 686 00:48:47,503 --> 00:48:50,032 ذاكرتي بالفعل مسجلة في الوثائق ، 687 00:48:52,003 --> 00:48:53,373 لذلك ليست هناك حاجة لمسحه ضوئيًا. 688 00:49:01,742 --> 00:49:04,182 هل تعلم لماذا لم أغلق عيني عندما كان والدي يموت؟ 689 00:49:04,583 --> 00:49:05,652 للتذكر. 690 00:49:05,913 --> 00:49:08,382 لرؤية كل التفاصيل الصغيرة من هذا المنظر الرهيب ... 691 00:49:08,782 --> 00:49:10,023 وتذكرها بوضوح. 692 00:49:10,793 --> 00:49:12,433 ماذا حدث لتلك الروح التي لا تقهر؟ 693 00:49:14,092 --> 00:49:15,862 لقد وصلت إلى مصافحة يدي أولاً. 694 00:49:19,793 --> 00:49:21,103 دعونا تحقق ونرى ... 695 00:49:22,302 --> 00:49:23,433 إذا فاتك أي شيء. 696 00:49:28,072 --> 00:49:29,172 سيدتي. 697 00:49:30,612 --> 00:49:33,213 أنت قلق من التحقيقات باستخدام التخاطر ، أليس كذلك؟ 698 00:49:33,943 --> 00:49:35,882 أنت تثق بالمنطق والعقل فقط. 699 00:49:38,183 --> 00:49:39,213 لكن انظر، 700 00:49:40,483 --> 00:49:42,523 هناك حاجة إلى الحدس في بعض الأحيان. 701 00:49:42,983 --> 00:49:45,222 عندما يختبر الشخص شيئًا كبيرًا ، 702 00:49:46,322 --> 00:49:48,523 يحدث ذلك في الغالب صدفة ، وليس سبب. 703 00:49:49,793 --> 00:49:53,163 مثلما شاهدت تلك الحادثة المروعة. 704 00:50:04,172 --> 00:50:05,873 ما الذي أنا بحاجة لفعله؟ 705 00:50:08,643 --> 00:50:09,742 لا شيئ. 706 00:51:44,413 --> 00:51:45,443 القناع. 707 00:51:46,342 --> 00:51:47,543 قناع السيليكون. 708 00:51:50,813 --> 00:51:51,882 مكياج اصطناعي. 709 00:52:15,643 --> 00:52:17,403 تأكد عمدا كان هناك شهود. 710 00:52:17,713 --> 00:52:19,349 لكنه تأكد أيضا بدت مختلفة في كل مرة. 711 00:52:19,373 --> 00:52:21,913 دعونا نتحقق من جميع الأطراف الاصطناعية ماكياج الفنانين من ذلك الوقت. 712 00:52:21,943 --> 00:52:23,011 سيستغرق ذلك وقتًا طويلاً. 713 00:52:23,012 --> 00:52:24,652 لا ، أنا متأكد من أننا سنجد شخصًا ما. 714 00:52:27,983 --> 00:52:29,052 انتظر. 715 00:52:30,722 --> 00:52:32,492 لماذا جو سونغ دونغ؟ 716 00:52:36,722 --> 00:52:38,293 لماذا قام فقط بإبلاغ جو سونغ دونغ؟ 717 00:52:40,592 --> 00:52:43,333 كمنفذ احتاج لإبلاغ جرائمه ، 718 00:52:44,132 --> 00:52:46,332 كان من الأفضل أن الاتصال بصحفيين مختلفين. 719 00:52:47,842 --> 00:52:49,072 لكن لماذا... 720 00:52:52,773 --> 00:52:53,873 لماذا ا؟ 721 00:52:56,342 --> 00:52:57,952 لماذا يجب أن يكون جو سونغ دونغ؟ 722 00:53:04,293 --> 00:53:06,422 انتظر. انتظر. 723 00:53:07,293 --> 00:53:09,392 (المراسل جو سونغ دونغ) 724 00:53:09,393 --> 00:53:10,892 (المراسل جو سونغ دونغ) 725 00:53:10,893 --> 00:53:12,932 (المراسل جو سونغ دونغ) 726 00:53:12,933 --> 00:53:14,132 هذه المجارف ... 727 00:53:15,362 --> 00:53:16,463 لم يكن وحيدا. 728 00:54:55,362 --> 00:54:56,433 إنه هو. 729 00:55:01,472 --> 00:55:03,072 المصور ... 730 00:55:04,842 --> 00:55:05,873 الذي وصل هناك في المركز الثاني. 731 00:55:07,172 --> 00:55:08,242 نعم. 732 00:55:21,092 --> 00:55:23,822 عمل مع جو سونغ دونغ عامين كمصور له ... 733 00:55:24,023 --> 00:55:25,991 بالضبط خلال جرائم القتل التسلسلي. 734 00:55:25,992 --> 00:55:28,762 قبل ذلك ، كان يعمل في فريق التركيبات الاصطناعية. 735 00:55:28,963 --> 00:55:30,971 بعد استقالته ، هاجر إلى الصين. 736 00:55:30,972 --> 00:55:32,472 لكنه عاد قبل شهرين. 737 00:55:32,733 --> 00:55:34,372 يعيش حاليا في مكان ... 738 00:55:34,373 --> 00:55:36,853 على بعد 20 دقيقة فقط سيرا على الأقدام من مكان يوم هوا ران. 739 00:58:51,672 --> 00:58:54,741 (Memorist) 740 00:58:54,742 --> 00:58:57,142 سنقوم بتنفيذ بحث ومصادرة ... 741 00:58:57,143 --> 00:58:58,742 في منزل جين جاي غيو. 742 00:58:59,112 --> 00:59:01,143 سيموت ثلاثة أشخاص آخرين. 743 00:59:01,612 --> 00:59:03,643 نحن بحاجة إلى إبقاء أعيننا على الجميع. 744 00:59:03,683 --> 00:59:05,413 السيدة هان ، HR اتصلت للتو. 745 00:59:06,882 --> 00:59:07,921 لماذا فعلت ذلك؟ 746 00:59:07,922 --> 00:59:10,583 هل أنت قريب من السيد جو سونغ دونغ؟ 747 00:59:10,753 --> 00:59:13,651 هؤلاء هم الأشخاص الذين لمستهم. يمكنك الاختيار من هناك. 748 00:59:13,652 --> 00:59:17,262 سيموت خاصتك بمجرد طلوع القمر. 749 00:59:17,663 --> 00:59:18,833 سيكون موت شنيع. 750 00:59:19,463 --> 00:59:21,762 لقد اكتشفت حيلة جين جاي غيو. 751 00:59:22,453 --> 00:59:24,453 تم نسخه ومزامنته بواسطة الغواصات gabbyu 65522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.