Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,054 --> 00:00:06,070
(Memorist)
2
00:00:13,086 --> 00:00:20,965
(جميع الشخصيات والمنظمات ،
الأماكن ، والأحداث خيالية.)
3
00:00:52,265 --> 00:00:53,465
دق دق.
4
00:01:05,405 --> 00:01:06,506
هل تخاف من الرعد؟
5
00:01:08,116 --> 00:01:09,246
نعم.
6
00:01:09,976 --> 00:01:11,376
إنه ليس شيئًا يجب أن تخاف منه.
7
00:01:12,045 --> 00:01:15,315
السماء تتباهى للتو
أنه يمنحنا المطر.
8
00:01:17,215 --> 00:01:20,955
عندما ماتت أمي ، كانت هناك عاصفة رعدية.
9
00:01:22,196 --> 00:01:24,896
وحتى في اليوم الذي وضعناها فيه
رماد في منزل المستأجر.
10
00:01:33,905 --> 00:01:35,205
تعال الى هنا.
11
00:01:45,646 --> 00:01:47,985
- هل تفتقد والدتك؟
- نعم.
12
00:01:55,226 --> 00:01:56,526
ماذا قالت لك أن تفعل ...
13
00:01:56,896 --> 00:01:59,496
- كلما اشتقت لها؟
- صلى.
14
00:02:00,166 --> 00:02:02,636
إنها ملاكك الحارس ،
15
00:02:03,136 --> 00:02:05,006
لذلك عندما تكون خائفا أو في حالة ألم ...
16
00:02:05,166 --> 00:02:06,265
يجب أن أصلي.
17
00:02:09,775 --> 00:02:11,705
- هل نصلي معا بعد ذلك؟
- نعم.
18
00:02:17,316 --> 00:02:20,386
ملاك الرب
19
00:02:20,686 --> 00:02:23,115
ولي الأمر الغالي
20
00:02:24,186 --> 00:02:26,425
لمن حبه
21
00:02:26,756 --> 00:02:29,825
تلزمني هنا
22
00:02:30,455 --> 00:02:32,726
من أي وقت مضى هذا اليوم
23
00:02:33,096 --> 00:02:36,364
كن بجانبي
24
00:02:36,365 --> 00:02:38,442
(سنة 2000 ، 41 الدولية
الأولمبياد الرياضي)
25
00:02:38,466 --> 00:02:39,906
قبل أن نبدأ الاختبار ،
26
00:02:40,235 --> 00:02:42,335
دعني أقوم بفحص القوائم ، حسناً؟
27
00:02:42,735 --> 00:02:45,375
هل لدينا صيني من اسرائيل؟
28
00:02:45,376 --> 00:02:46,476
هنا.
29
00:02:47,476 --> 00:02:50,715
سايمون باركر من الولايات المتحدة؟
30
00:02:50,716 --> 00:02:52,515
- هنا.
- حسنا.
31
00:02:53,186 --> 00:02:55,755
توماس جايجر من ألمانيا؟
32
00:02:55,756 --> 00:02:57,276
ينطق حرف J مثل الحرف Y.
33
00:02:57,726 --> 00:02:58,786
حسنا آسف.
34
00:02:59,055 --> 00:03:01,495
توماس جايجر من ألمانيا؟ حسنا.
35
00:03:02,895 --> 00:03:04,125
التالي هو...
36
00:03:04,126 --> 00:03:06,966
إذن مي كيم من كوريا؟
37
00:03:09,566 --> 00:03:10,666
لذا مي كيم؟
38
00:03:36,895 --> 00:03:40,525
ملاك الرب ، وصي العزيز
39
00:03:41,566 --> 00:03:44,805
إلى من ألزمني حبه هنا
40
00:03:45,566 --> 00:03:48,536
من أي وقت مضى هذا اليوم إلى جانبي
41
00:03:48,936 --> 00:03:51,105
للإضاءة والحراسة
42
00:03:51,106 --> 00:03:54,006
حكم وتوجيه
43
00:03:54,846 --> 00:03:55,916
آمين.
44
00:04:06,525 --> 00:04:07,596
بابا!
45
00:04:11,525 --> 00:04:12,596
بابا؟
46
00:04:48,565 --> 00:04:51,536
أمي ، لقد فزت بميدالية ذهبية اليوم.
47
00:07:04,135 --> 00:07:06,336
ملاك الرب
48
00:07:07,005 --> 00:07:08,606
ولي الأمر الغالي
49
00:07:09,406 --> 00:07:13,045
إلى من ألزمني حبه هنا
50
00:07:13,706 --> 00:07:16,744
من أي وقت مضى هذا اليوم إلى جانبي
51
00:07:16,745 --> 00:07:18,715
للإضاءة والحراسة
52
00:07:18,716 --> 00:07:20,885
- للحكم والإرشاد - للحكم والإرشاد
53
00:07:44,706 --> 00:07:45,906
كيف عرفت أن تأتي إلى هنا؟
54
00:07:46,076 --> 00:07:47,545
هذا ما أحصل عليه للقلق؟
55
00:07:49,315 --> 00:07:50,476
هذه ليست فراغات.
56
00:07:50,846 --> 00:07:52,046
كيف عرفت أن تأتي إلى هنا؟
57
00:07:52,286 --> 00:07:53,916
لأن وحدتك أخبرتني.
58
00:07:54,615 --> 00:07:56,295
وضربت الضباط الموفدين هنا؟
59
00:07:56,385 --> 00:07:57,786
يبدو الأمر كما لو كنت تنتظرني.
60
00:07:58,026 --> 00:07:59,726
يجب أن تمزح معي.
61
00:08:02,125 --> 00:08:05,326
كن حذرا.
الزناد حساس للمس.
62
00:08:07,966 --> 00:08:09,535
الأرقام بجانب جسد يوم هوا ران.
63
00:08:09,536 --> 00:08:12,336
أدى حفر في معناها
لي في مصحة قريبة.
64
00:08:13,836 --> 00:08:14,935
دكتور نام يونج مون.
65
00:08:18,805 --> 00:08:20,206
كيم سو مي منذ 20 عامًا ...
66
00:08:22,115 --> 00:08:24,846
ربما غيرت اسمها إلى Han Sun Mi.
67
00:08:31,456 --> 00:08:32,826
لقد مسحت ذكرياتي.
68
00:08:34,755 --> 00:08:37,024
هكذا استطعت
لإعادة تمثيل القتل.
69
00:08:37,025 --> 00:08:38,165
لا يصدق.
70
00:08:40,165 --> 00:08:41,265
عرف نفسك.
71
00:08:41,635 --> 00:08:42,865
اهدأ لثانية واحدة.
72
00:08:43,135 --> 00:08:46,134
لا تعمل عمليات مسح الذاكرة
مثل المكانس الكهربائية.
73
00:08:46,135 --> 00:08:47,905
أنا لا أمتص فجأة كل ذكرياتك.
74
00:08:48,106 --> 00:08:49,774
عندما أمسكت بي ،
75
00:08:49,775 --> 00:08:52,346
كنت مشغولاً للغاية في قراءة Park Ki
دان لمعرفة ما كان يحدث.
76
00:08:52,576 --> 00:08:53,645
يقول لك.
77
00:08:54,775 --> 00:08:57,316
حسنا جيد. رأيت مشهدًا باهتًا.
78
00:08:57,476 --> 00:08:59,546
عادة ما تضرب الذكريات المؤلمة أولاً.
79
00:09:03,655 --> 00:09:04,975
كل ما رأيته هو رسم باللون الأسود.
80
00:09:05,785 --> 00:09:08,296
خمنت أنها مزهرية.
هكذا كنت جاهل.
81
00:09:09,025 --> 00:09:11,056
- وبالتالي؟
- ولكن أثناء مسح الدكتور نام ،
82
00:09:11,796 --> 00:09:14,196
رأيت سو مي تلوين نفس الرسم.
83
00:09:14,296 --> 00:09:17,436
رأت القاتل من خلال
ثقب خزانة ملابسها.
84
00:09:17,735 --> 00:09:18,765
هذا عندما عرفت ...
85
00:09:19,765 --> 00:09:21,306
أنك كنت هي.
86
00:09:24,275 --> 00:09:26,806
منطقك في كل مكان.
87
00:09:27,076 --> 00:09:28,415
حسنًا ، أنا معروف لحدودي.
88
00:09:28,716 --> 00:09:30,915
القاتل يلعب لعبة مريضة ...
89
00:09:31,415 --> 00:09:32,645
وهو يستخدم ذكرياتي.
90
00:09:33,745 --> 00:09:35,086
من غيره يمكنه فعل ذلك؟
91
00:09:35,686 --> 00:09:38,984
أنت على حق. إنه يتحدى
لنا عن طريق العبث معنا جميعا.
92
00:09:38,985 --> 00:09:42,726
ولكن الأمر لا يتعلق بك فقط.
93
00:09:44,356 --> 00:09:46,125
كما أهان ...
94
00:09:47,025 --> 00:09:48,096
ماضي أيضا.
95
00:09:49,365 --> 00:09:50,465
ما الماضي؟
96
00:09:50,466 --> 00:09:52,265
القاتل بعد كلانا.
97
00:09:54,905 --> 00:09:56,635
حدثني عن ماضيك ان لم،
98
00:09:58,106 --> 00:09:59,176
سوف أطلق النار.
99
00:10:16,426 --> 00:10:18,625
هذه هي لوحة المطرقة
سلمت إلى بارك كي دان.
100
00:10:19,826 --> 00:10:20,895
ماذا عنها؟
101
00:10:23,035 --> 00:10:24,235
لا اعلم اذا سمعت
102
00:10:24,905 --> 00:10:27,365
لكنني لا أتذكر
أي شيء من طفولتي.
103
00:10:27,505 --> 00:10:28,576
أوضح ماذا تقصد.
104
00:10:29,035 --> 00:10:30,635
ولكن هناك شيء واحد أتذكره.
105
00:10:33,405 --> 00:10:34,546
امراة.
106
00:10:36,476 --> 00:10:37,775
امرأة تموت.
107
00:10:40,145 --> 00:10:41,505
هذا ما رأيته في اللوحة.
108
00:10:41,885 --> 00:10:43,885
كيف وضعت الضحية ،
سحق تحت ملاك.
109
00:10:44,316 --> 00:10:45,385
الوجه.
110
00:10:47,356 --> 00:10:48,726
حتى التعبير المحزن.
111
00:10:50,196 --> 00:10:52,966
ربما كانت والدتي.
112
00:10:58,235 --> 00:11:00,336
القاتل سخر من الوحيد
ذاكرة الطفولة لدي.
113
00:11:02,235 --> 00:11:03,336
و الأن،
114
00:11:04,775 --> 00:11:06,476
لدينا عدو مشترك.
115
00:11:33,436 --> 00:11:35,106
- أنه مغلق.
- من ذلك الطريق.
116
00:11:58,365 --> 00:11:59,395
قائد المنتخب.
117
00:12:04,665 --> 00:12:06,066
إنطلق.
118
00:12:06,106 --> 00:12:07,265
أنا؟
119
00:12:07,436 --> 00:12:08,505
حركه.
120
00:12:13,145 --> 00:12:14,476
- أنه مغلق.
- تنحي جانبا.
121
00:12:23,785 --> 00:12:24,956
قائد المنتخب.
122
00:12:32,596 --> 00:12:34,426
لماذا لم تسمح لنا بالدخول؟
123
00:12:35,566 --> 00:12:37,895
اخرج. يتوجب علينا ينبغي لنا
الحفاظ على مسرح الجريمة.
124
00:12:39,005 --> 00:12:40,035
هل هم أجساد؟
125
00:12:41,436 --> 00:12:42,575
هل هم ناس؟
126
00:12:42,576 --> 00:12:44,216
إنه عمل فني ابتكره القاتل.
127
00:12:44,505 --> 00:12:45,546
عمل فني؟
128
00:12:45,606 --> 00:12:48,875
رؤية هناك العديد
خدوش ، هاجموا بعضهم البعض.
129
00:12:53,446 --> 00:12:55,586
بعضهم البعض؟ لماذا ا؟
130
00:12:55,915 --> 00:12:57,355
القاتل ربما جعلهم يفعلون ذلك ،
131
00:12:57,655 --> 00:12:59,735
قائلاً إنه سوف يتركهم يعيشون
إذا قتلوا الآخر.
132
00:13:46,765 --> 00:13:49,935
(Memorist)
133
00:13:49,936 --> 00:13:53,676
(الحلقة 6: الرجل الثاني)
134
00:13:54,346 --> 00:13:56,045
(وكالة شرطة جيونجي متروبوليتان 2006)
135
00:13:56,046 --> 00:13:58,186
تقول أنك كيم سو مي؟
136
00:13:58,515 --> 00:14:00,245
منذ ست سنوات؟
137
00:14:00,645 --> 00:14:02,245
(تحليل جريمة القتل كيم يونغ كوك)
138
00:14:04,655 --> 00:14:06,755
- ما هذا؟
- تقرير لمحة.
139
00:14:06,785 --> 00:14:09,155
تقرير تقرير؟
- لقد حللت القاتل.
140
00:14:10,226 --> 00:14:12,096
- ماذا؟
- أنا مؤهل.
141
00:14:12,696 --> 00:14:15,196
درست علم النفس الإجرامي في الولايات المتحدة.
142
00:14:15,836 --> 00:14:18,664
- كم عمرك؟
- عمري الكوري 17.
143
00:14:18,665 --> 00:14:20,711
("تجسس عائلة جزيرة سوب" تم محوه
التهم بعد 14 سنة من التنفيذ)
144
00:14:20,735 --> 00:14:23,306
وبالتالي؟ من هو القاتل؟
145
00:14:24,035 --> 00:14:25,945
لديه ندبة في أذنه اليسرى.
146
00:14:25,946 --> 00:14:27,606
قلت ذلك منذ زمن طويل جدا.
147
00:14:28,106 --> 00:14:29,946
تحقق وفقًا للملف الشخصي.
148
00:14:30,515 --> 00:14:33,546
ستجد شخصًا لديه ندبة.
أنا إيجابي
149
00:14:50,265 --> 00:14:51,566
لماذا يجب أن نبقيه سرا؟
150
00:14:53,235 --> 00:14:54,706
أنا متأكد من أنه قريب.
151
00:14:55,076 --> 00:14:56,436
القاتل...
152
00:14:56,806 --> 00:14:58,744
ربما قتل والدينا.
153
00:14:58,745 --> 00:15:00,405
- بوضوح...
- ولكن ماذا لو...
154
00:15:00,576 --> 00:15:02,215
جاء فقط عبر ماضينا؟
155
00:15:02,216 --> 00:15:04,145
- شخص اخر؟
- من المحتمل أنه قريب.
156
00:15:04,476 --> 00:15:05,745
باحتمالية عالية.
157
00:15:07,385 --> 00:15:09,785
شخص قريب؟ مثل الشرطي؟
158
00:15:14,255 --> 00:15:16,426
أحب مدى حذرك ،
159
00:15:16,456 --> 00:15:19,025
لكنه القاتل منذ 20 عامًا.
160
00:15:20,125 --> 00:15:23,035
كان يمكن لشخص ما أن يجتمع
ماضيك من الملفات ،
161
00:15:23,235 --> 00:15:24,336
ولكن ليس من الألغام.
162
00:15:24,836 --> 00:15:26,035
لأنه لا أحد يعرف.
163
00:15:26,735 --> 00:15:27,764
لا أحد؟
164
00:15:27,765 --> 00:15:29,135
قلت ذلك مرة واحدة فقط
165
00:15:29,436 --> 00:15:32,076
لكنه ظل سرا
بيننا حتى النهاية.
166
00:15:33,046 --> 00:15:34,176
منظمة الصحة العالمية؟
167
00:15:36,476 --> 00:15:38,614
إذا لم تخبرني ،
لن يتغير عدد السيناريوهات.
168
00:15:38,615 --> 00:15:39,686
على فكرة...
169
00:15:40,446 --> 00:15:43,956
هل تنظر دائما الى كل
السيناريو عند التحقيق؟
170
00:15:44,015 --> 00:15:47,356
هل غرائزك لا تلعب دورًا في
كل ذلك مع دماغك الذكي؟
171
00:15:47,826 --> 00:15:49,386
إنها تتمحور حول اتباع الغرائز.
172
00:15:49,895 --> 00:15:51,826
تترك قرارات مهمة للحظ.
173
00:15:52,566 --> 00:15:54,895
هذا هو ما تحب الاستمتاع به.
174
00:15:55,566 --> 00:15:58,306
ألم ينقذ هذا الرأس الرهيب حياتك؟
175
00:16:00,005 --> 00:16:01,806
- ماذا...
- هان مان بيونغ.
176
00:16:02,135 --> 00:16:05,206
- أوه ، ذلك؟
- "أوه ، هذا"؟
177
00:16:05,905 --> 00:16:08,176
كنت سأعتني بها
حتى بدون مساعدتك.
178
00:16:10,676 --> 00:16:13,586
وهنا كنت ممتنًا قليلاً
أنك أزلتني كمشتبه به.
179
00:16:13,846 --> 00:16:14,985
من أزالك؟
180
00:16:15,485 --> 00:16:17,155
- أليس كذلك؟
- بالطبع لا.
181
00:16:17,556 --> 00:16:19,655
أنت ما زلت مشتبهًا معتادًا.
182
00:16:20,655 --> 00:16:23,455
ثم ماذا؟
هل تقول أنك تريد العمل ...
183
00:16:23,456 --> 00:16:24,726
مع مشتبه به رئيسي؟
184
00:16:24,755 --> 00:16:27,096
"تبقي أصدقائك على مقربة،
وأعدائك أقرب ".
185
00:16:28,066 --> 00:16:29,235
الكلمات أقسم بها.
186
00:16:31,966 --> 00:16:33,066
تذكر هذا.
187
00:16:33,405 --> 00:16:35,206
يجب أن تبقي كل هذا سرا ...
188
00:16:35,775 --> 00:16:36,836
بيننا.
189
00:16:59,609 --> 00:17:02,289
ماذا تفعل؟ هل هذا لك
أول مرة في شقة امرأة؟
190
00:17:03,980 --> 00:17:05,420
ماذا تعني؟
191
00:17:05,889 --> 00:17:08,520
أذهب إلى منازل النساء ...
192
00:17:08,859 --> 00:17:10,160
طوال الوقت.
193
00:17:31,410 --> 00:17:32,450
تعال هنا.
194
00:17:57,639 --> 00:17:58,670
ما هو كل هذا؟
195
00:17:59,170 --> 00:18:00,240
قضيتي.
196
00:18:01,010 --> 00:18:02,780
لقد قمت بتحديثه لمدة 20 عامًا.
197
00:18:13,750 --> 00:18:15,388
(السلامة والسعادة ،
وكالة شرطة جيونج جي متروبوليتان)
198
00:18:15,389 --> 00:18:16,720
هل تعرف كم أنا فجر؟
199
00:18:18,389 --> 00:18:20,260
قلت للشراء.
قلت أنه شيء أكيد.
200
00:18:22,329 --> 00:18:24,030
هذا يعني الشراء.
201
00:18:25,230 --> 00:18:26,970
أنت قطعة عمل.
202
00:18:27,770 --> 00:18:30,338
تعتقد النائب
رئيس الجرائم العنيفة ...
203
00:18:30,339 --> 00:18:31,740
فقط يلاحق القتلة ،
204
00:18:31,839 --> 00:18:32,910
أليس كذلك؟
205
00:18:33,170 --> 00:18:36,179
غرامة. حسنا.
سترى مباشرة كيف أتعامل ...
206
00:18:36,180 --> 00:18:38,410
مع الهزات مثلك الذي
ارتكاب الاحتيال في الأوراق المالية.
207
00:18:39,049 --> 00:18:42,450
إذا لم تعيد أموالي ،
لن تستعيد حياتك أيضًا.
208
00:18:52,960 --> 00:18:53,990
غادر بالفعل.
209
00:18:54,559 --> 00:18:55,719
ماذا عن التحقيق؟
210
00:18:56,059 --> 00:18:57,200
ألا يجب أن تكون في المدرسة؟
211
00:18:57,299 --> 00:19:00,019
دخلت خريج جامعة سيول
مدرسة الإدارة العامة.
212
00:19:00,730 --> 00:19:01,940
أمر طيب لك.
213
00:19:02,740 --> 00:19:03,940
هل راجعت المشتبه بهم؟
214
00:19:04,039 --> 00:19:05,670
كافية!
215
00:19:06,010 --> 00:19:07,808
هل تعرف كم عدد الحالات لدي؟
216
00:19:07,809 --> 00:19:09,779
لدي أكوام من perps للحاق!
217
00:19:09,780 --> 00:19:12,049
وقف تقديم أعذار!
ما هو الأهم من القتل؟
218
00:19:12,349 --> 00:19:14,249
لماذا أنت ضئيل...
219
00:19:14,250 --> 00:19:16,579
فقط ضعي ضابط واحد عليها ، وسوف ...
220
00:19:31,230 --> 00:19:32,369
اخرج.
221
00:19:44,010 --> 00:19:45,149
سأفعل ذلك بنفسي.
222
00:19:46,010 --> 00:19:48,750
سأجد القاتل و
أحضره هنا بنفسي!
223
00:19:49,950 --> 00:19:52,220
لماذا ذلك ... هذا شقي.
224
00:19:52,619 --> 00:19:55,219
لماذا تعتقد
عاد قاتل الوالدين؟
225
00:19:55,220 --> 00:19:57,990
القفز إلى الاستنتاجات هو ما
يحدث عندما تتبع الغرائز.
226
00:19:58,420 --> 00:20:00,328
ما أركز عليه
هو دافع القاتل.
227
00:20:00,329 --> 00:20:01,429
ما الدافع؟
228
00:20:01,430 --> 00:20:03,930
القتل التسلسلي أمر خطير للغاية.
229
00:20:04,260 --> 00:20:06,930
لكنه استخدم الجثث لخداعنا ،
230
00:20:07,000 --> 00:20:08,430
يسخر منا بماضينا.
231
00:20:09,670 --> 00:20:10,740
ماذا يمكن أن يكون؟
232
00:20:11,470 --> 00:20:14,109
ما الذي يحاول كسبه
باستخدام القتل والتهكم؟
233
00:20:15,980 --> 00:20:18,609
هل يتباهى بالكمال
قتل من 20 عاما مضت؟
234
00:20:20,579 --> 00:20:22,020
انها ليست فعالة من حيث التكلفة.
235
00:20:23,149 --> 00:20:25,250
انتظر. موضع البداية خاطئ.
236
00:20:25,549 --> 00:20:26,848
لا يمكنك توقع منطق من مجنون.
237
00:20:26,849 --> 00:20:28,595
لن نقبض عليه أبداً
مثل هذا الموقف.
238
00:20:28,619 --> 00:20:31,690
علينا أن نقبل الحقيقة
أنه فوقنا ،
239
00:20:31,990 --> 00:20:35,058
حتى نتمكن من البقاء تحت قيادته
ويجد ضعفه.
240
00:20:35,059 --> 00:20:36,629
المحللون هم دائما هكذا.
241
00:20:37,200 --> 00:20:39,098
يستخدمون الكثير من مخيلتهم ...
242
00:20:39,099 --> 00:20:40,970
وتقود القضية إلى الاتجاه الخاطئ.
243
00:20:41,829 --> 00:20:44,139
أعاد القتل
ارتكب قبل 20 عاما.
244
00:20:45,139 --> 00:20:48,309
لذا يجب أن نلعب و
حاول أن تجد ضعفه ...
245
00:20:50,210 --> 00:20:51,770
تأكد من عدم الخروج أمام الكاميرا.
246
00:20:52,280 --> 00:20:55,220
السيدة هان ، لقد حددنا الضحايا.
247
00:20:55,420 --> 00:20:56,819
كلاهما 20 سنة من العمر.
248
00:20:56,980 --> 00:20:59,519
هل تعرف الحدث
حالة الخطر المزدوجة؟
249
00:20:59,520 --> 00:21:00,949
قضية الأحداث الخطر المزدوجة؟
250
00:21:00,950 --> 00:21:02,389
- تلك السحرة ...
- حسنا،
251
00:21:02,660 --> 00:21:05,190
قبل ست سنوات ،
توفيت فتاة صغيرة كانت يتيمة.
252
00:21:05,389 --> 00:21:07,549
وظهر الجناة
أن نكون فتيات في المرحلة المتوسطة.
253
00:21:07,930 --> 00:21:09,828
كانوا يقومون بعمل تطوعي
في دار الأيتام للمدرسة ،
254
00:21:09,829 --> 00:21:11,230
وذلك عندما قتلوها.
255
00:21:11,530 --> 00:21:13,229
أحدهم كان معجبًا بذلك
الرجل ، وكان لطيفا معها.
256
00:21:13,230 --> 00:21:14,398
لهذا السبب قتلوها.
257
00:21:14,399 --> 00:21:16,200
حدثت المشكلة
بعد القبض عليهم.
258
00:21:16,369 --> 00:21:18,138
كان كلاهما يبلغان من العمر 13 عامًا.
259
00:21:18,139 --> 00:21:20,910
كانوا دون السن القانونية ،
لذلك لم يعاقبوا على الإطلاق.
260
00:21:21,139 --> 00:21:22,139
تلك الحثالة.
261
00:21:22,210 --> 00:21:24,410
ولكن كان هناك شيء
كشفت بعد خمس سنوات.
262
00:21:24,510 --> 00:21:27,079
تم تسريب لقطة شاشة لنصهم.
263
00:21:29,319 --> 00:21:31,720
كانوا يسخرون من الفتاة التي ماتت.
264
00:21:33,020 --> 00:21:35,049
"شعرت بروعة عندما ماتت"؟ يا إلهي.
265
00:21:35,220 --> 00:21:37,818
أراد الجمهور محاكمة أخرى.
266
00:21:37,819 --> 00:21:39,628
لكن ذلك لم يكن ممكنا بسبب
من شرط الخطر المزدوج.
267
00:21:39,629 --> 00:21:41,459
وفي النهاية ، استعانوا بمحام ...
268
00:21:41,460 --> 00:21:43,398
وقاضوا الناس الذين
Badmouthed لهم عبر الإنترنت.
269
00:21:43,399 --> 00:21:44,559
هذا تماما ...
270
00:21:49,240 --> 00:21:51,039
الذي هو بجانبك؟
271
00:21:51,369 --> 00:21:52,529
كيف خرج تشريح الجثة؟
272
00:21:53,010 --> 00:21:55,740
هل انت مع رجل في هذه الساعة؟
273
00:21:56,139 --> 00:21:59,009
لقد كنت على حق.
يبدو أنهم هاجموا بعضهم البعض.
274
00:21:59,010 --> 00:22:00,280
كان هذا صوت رجل.
275
00:22:00,680 --> 00:22:01,950
ابقني على علم بآخر التطورات.
276
00:22:02,180 --> 00:22:03,379
حسنا حصلت عليه.
277
00:22:03,579 --> 00:22:05,619
- إنه رجل ، أليس كذلك؟
- ماذا لو كان؟
278
00:22:05,720 --> 00:22:08,450
هذا خطير.
ماذا لو حاول أن يفعل شيئًا؟
279
00:22:08,660 --> 00:22:10,288
لماذا لا يفعل ذلك عندما يكونون بمفردهم؟
280
00:22:10,289 --> 00:22:11,789
- سيكون أسوأ إذا لم يفعل.
- ماذا؟
281
00:22:12,260 --> 00:22:13,990
السيدة هان ليست كذلك.
282
00:22:14,089 --> 00:22:17,029
هل ستستيقظ بالفعل؟
لن تدرس بعد الآن.
283
00:22:17,030 --> 00:22:20,399
إلى متى ستستمر في الإعجاب بها؟
284
00:22:20,730 --> 00:22:23,098
أنا لا أحبها أنا أحترم لها.
285
00:22:23,099 --> 00:22:25,510
هل هذا صحيح؟
286
00:22:27,139 --> 00:22:30,239
العطلة الشتوية انتهت تقريباً
لذا استعد للعودة إلى المدرسة.
287
00:22:30,240 --> 00:22:31,879
لا تهتم برفع آمالك.
288
00:22:33,410 --> 00:22:34,510
أنا متأكد من أنه كان رجلاً.
289
00:22:35,210 --> 00:22:36,619
أراهن أنه كان من المشاهير.
290
00:22:37,549 --> 00:22:40,048
تقصد أنه جاء من التلفزيون؟
لا بد أنه كان التلفزيون.
291
00:22:40,049 --> 00:22:41,318
لا ، أعني مشهور حقيقي.
292
00:22:41,319 --> 00:22:43,689
السيدة هان جميلة بما فيه الكفاية ...
293
00:22:43,690 --> 00:22:46,129
لجعل المشاهير يصطفون لها حتى الآن.
294
00:22:49,629 --> 00:22:51,260
كان لديه صوت جميل ، أليس كذلك؟
295
00:22:51,359 --> 00:22:53,568
كان مثيرًا حقًا.
296
00:22:53,569 --> 00:22:55,299
أراهن أنه وسيم.
297
00:23:02,839 --> 00:23:06,480
معاقبة الشر بأن يصبحوا هم أنفسهم شرًا.
298
00:23:07,450 --> 00:23:08,980
هذا الرجل نفساني.
299
00:23:09,819 --> 00:23:11,220
إنها ليست المرة الأولى.
300
00:23:11,950 --> 00:23:13,819
حدث هذا أيضًا قبل 20 عامًا.
301
00:23:14,720 --> 00:23:15,889
جريمة قتل على غرار الإعدام.
302
00:23:18,119 --> 00:23:19,230
تنفيذ؟
303
00:23:29,440 --> 00:23:32,369
- أين المراسلة جو سونغ دونغ؟
- هناك.
304
00:23:33,710 --> 00:23:35,190
(المراسل جو سونغ دونغ ، أخبار Taebook)
305
00:23:53,789 --> 00:23:55,760
- ماذا تريد؟
- يستطيع...
306
00:23:57,200 --> 00:23:58,770
هل يمكنك التحقق من بعض الأشياء بالنسبة لي؟
307
00:23:59,099 --> 00:24:01,700
سيساعدني ذلك في تحديد الجاني.
308
00:24:02,139 --> 00:24:04,470
أنا مراسل ولست محققًا.
309
00:24:04,899 --> 00:24:05,970
أنا أعلم.
310
00:24:07,109 --> 00:24:09,339
لقد كتبت عن حالة والدي.
311
00:24:11,980 --> 00:24:14,410
السيد جو ، هناك آخرون
الضحايا بخلاف والدي.
312
00:24:14,510 --> 00:24:17,020
- جرائم القتل التي كتبتها عن ...
- مهلا!
313
00:24:17,549 --> 00:24:19,319
يجب أن تذهب لرؤية مستشار.
314
00:24:19,649 --> 00:24:21,920
توقفوا عن تخيل الأشياء ،
ويذهب لرؤية طبيب نفساني.
315
00:24:24,260 --> 00:24:26,629
كل هذه الجرائم تؤدي إلى نفس الجاني.
316
00:24:28,359 --> 00:24:30,500
أزعجني مرة أخرى ونرى ما سيحدث.
317
00:24:34,369 --> 00:24:37,069
لماذا لا تساعدها فقط؟
318
00:24:37,200 --> 00:24:39,320
لماذا أساعدها؟
حتى أنها لا تعرف أي شيء.
319
00:24:39,609 --> 00:24:40,869
إنها مجرد طفل.
320
00:24:41,609 --> 00:24:43,410
ألا تعرف من كان والدها؟
321
00:24:44,109 --> 00:24:46,280
يجب أن تكون محرجة من نفسها.
322
00:24:46,750 --> 00:24:47,849
سوف تسمعك.
323
00:24:48,250 --> 00:24:49,420
أريدها أن تسمعني.
324
00:24:50,020 --> 00:24:52,920
إذا عرفت ما فعله والدها ،
لن تكون قادرة على القيام بذلك.
325
00:25:03,099 --> 00:25:05,700
ماذا؟ الجاني هو من؟
326
00:25:10,539 --> 00:25:11,999
(تقرير التفاصيل الشخصية)
327
00:25:12,000 --> 00:25:14,369
(الاسم: جو سونغ دونغ)
328
00:25:14,940 --> 00:25:17,579
هذا أمر سخيف.
هذا الرجل مراسل مشهور.
329
00:25:23,180 --> 00:25:25,379
هناك خمس جرائم قتل أخرى
متشابهة جدا.
330
00:25:25,889 --> 00:25:28,020
كانوا جميع الناس الذين أدينوا.
331
00:25:33,460 --> 00:25:35,460
"قتل المبتور في
مقاطعة جنوب جولا ".
332
00:25:36,099 --> 00:25:37,359
انظر إلى هذا.
333
00:25:37,859 --> 00:25:39,529
المركب مختلف.
334
00:25:39,530 --> 00:25:40,869
كانت سيدة في منتصف العمر.
335
00:25:41,129 --> 00:25:43,529
الشيء المشترك الوحيد هو ذلك
لم يتم القبض على الجاني.
336
00:25:43,599 --> 00:25:45,568
يا إلهي ، أنت لا تعرف شيئا.
337
00:25:45,569 --> 00:25:46,740
هناك شيء مشترك.
338
00:25:47,069 --> 00:25:48,429
ذهب السبق إلى نفس الشخص.
339
00:25:50,180 --> 00:25:51,309
جو سونغ دونغ؟
340
00:25:54,309 --> 00:25:56,679
ماذا عن ذلك؟
341
00:25:56,680 --> 00:25:58,318
إنه مراسل لذا هذه وظيفته.
342
00:25:58,319 --> 00:26:00,990
كان دائما الأسرع
مراسل للوصول إلى هناك.
343
00:26:01,119 --> 00:26:03,689
إنه مراسل مشهور.
ربما لديه اتصالات ...
344
00:26:03,690 --> 00:26:06,030
لا ، لقد كان أسرع بكثير.
345
00:26:06,490 --> 00:26:07,559
بابا.
346
00:26:08,789 --> 00:26:09,930
بابا!
347
00:26:11,059 --> 00:26:13,299
بابا! بابا!
348
00:27:36,649 --> 00:27:38,450
لقد وصل بالتأكيد إلى هناك بسرعة كبيرة.
349
00:27:40,220 --> 00:27:41,889
وصل هناك أسرع من رجال الشرطة.
350
00:27:44,520 --> 00:27:47,029
انت بخير؟ عجل!
351
00:27:47,030 --> 00:27:48,960
كنت صغيرا جدا للقبض عليه في ذلك الوقت.
352
00:27:49,700 --> 00:27:51,030
أنت ما زلت صغيرا.
353
00:27:53,399 --> 00:27:55,406
لم يكن بإمكانه الوصول إلى هناك
بسرعة إذا لم يكن الجاني.
354
00:27:55,430 --> 00:27:58,000
يا إلهي ، إنها مثل أنا
ينخدع طفل.
355
00:27:58,399 --> 00:28:01,240
لهذا السبب كان يجب عليك
أشار إلى ملفي الشخصي.
356
00:28:04,240 --> 00:28:06,750
كنت تشك به منذ البداية؟
357
00:28:07,250 --> 00:28:08,309
لقد تاكدت.
358
00:28:09,250 --> 00:28:10,318
فحص ماذا؟
359
00:28:10,319 --> 00:28:12,879
طلب مني أن أشرب معه و
حتى أراد الذهاب إلى الكاريوكي.
360
00:28:13,520 --> 00:28:16,190
- كان علي أن أهرب منه.
- هو دائما هكذا.
361
00:28:17,059 --> 00:28:19,558
- لديه مشكلة.
- إنها مرهقة حقا.
362
00:28:19,559 --> 00:28:22,129
لن يكون الأمر سيئًا إذا
لم يسكر كثيرا.
363
00:28:25,799 --> 00:28:27,069
الجلاد.
364
00:28:28,099 --> 00:28:29,339
من جاء بهذا الاسم؟
365
00:28:30,339 --> 00:28:31,440
فعلت.
366
00:28:33,710 --> 00:28:35,609
لقد توصلت إلى لقب جيد جدًا.
367
00:28:36,510 --> 00:28:39,149
يعدم الناس الذين يستحقون ...
368
00:28:43,250 --> 00:28:47,250
حسنا ، وبصرف النظر عن والدك.
369
00:28:50,559 --> 00:28:53,960
أنت على حق.
تم إدانة جميع الضحايا.
370
00:28:55,700 --> 00:28:58,129
وقعت الجريمة الأولى
في عام 1999 في درب جبل.
371
00:29:00,299 --> 00:29:01,730
مركز جامع للرعاية الاجتماعية؟
372
00:29:02,899 --> 00:29:06,808
لقد اختطفوا وقتلوا الناس
لتلقي صندوق دعم.
373
00:29:06,809 --> 00:29:08,109
كانوا مثل الشيطان.
374
00:29:08,369 --> 00:29:11,609
1999؟ أليس هذا بعد ذلك
أدينوا؟
375
00:29:12,010 --> 00:29:13,510
لم يعاقبوا.
376
00:29:14,149 --> 00:29:15,609
أطلق سراحهم في غضون عامين.
377
00:29:15,750 --> 00:29:19,049
قتلوا مئات الناس و
ذهبت فقط إلى السجن لمدة عامين؟
378
00:29:19,619 --> 00:29:20,979
كان ذلك خلال النظام العسكري.
379
00:29:21,450 --> 00:29:24,089
لا أصدق أنهم لم يفعلوا
شنق الناس من هذا القبيل.
380
00:29:29,460 --> 00:29:31,260
تضرر الجسد بشدة.
381
00:29:31,859 --> 00:29:33,019
لماذا يضر الجثة؟
382
00:29:33,129 --> 00:29:35,430
لا ، كان الشخص لا يزال على قيد الحياة.
383
00:29:37,869 --> 00:29:41,270
لم أربط هذه الحالات
معا بسبب الدافع.
384
00:29:41,940 --> 00:29:43,580
كان له علاقة بكيفية قتلهم.
385
00:29:44,039 --> 00:29:45,109
"كيف"؟
386
00:29:46,049 --> 00:29:47,689
لقد عوقبوا وهم أحياء.
387
00:29:47,750 --> 00:29:50,180
تم تعذيبهم لفترة طويلة
الوقت حتى ماتوا أخيرا.
388
00:29:51,750 --> 00:29:52,818
قانون التقادم قد انتهى ،
389
00:29:52,819 --> 00:29:53,849
لذلك لم يذهب إلى السجن.
390
00:29:54,450 --> 00:29:56,496
ولكن بدلاً من ذلك ، تم بتره
بينما كان لا يزال على قيد الحياة.
391
00:29:56,520 --> 00:29:59,129
بالضبط 13 مرة
كان عدد الضحايا.
392
00:30:00,629 --> 00:30:02,160
كيف دقيق.
393
00:30:04,059 --> 00:30:05,339
حدث الشيء نفسه للآخرين.
394
00:30:05,869 --> 00:30:08,430
كانوا بوحشية
للتعذيب حتى ماتوا.
395
00:30:09,500 --> 00:30:11,460
لماذا لم يفكروا
هذا كقتل متسلسل؟
396
00:30:11,569 --> 00:30:13,249
لأن كل المشتبه بهم بدوا مختلفين.
397
00:30:14,970 --> 00:30:16,180
كان هناك شهود؟
398
00:30:16,440 --> 00:30:17,910
3 من أصل 6 جرائم قتل.
399
00:30:40,129 --> 00:30:41,399
رأى ذلك الشاهد رجل عجوز.
400
00:30:43,500 --> 00:30:46,510
في مقاطعة جولا الجنوبية ،
تم القبض على امرأة في الخمسينات من عمرها أمام الكاميرا.
401
00:30:47,710 --> 00:30:48,710
والشاهد الثالث؟
402
00:30:50,940 --> 00:30:51,940
هذا كان انا.
403
00:31:05,289 --> 00:31:08,629
هل لي أن أسأل كيف مات والدك؟
404
00:31:10,500 --> 00:31:12,099
طعن 17 مرة ...
405
00:31:13,299 --> 00:31:14,569
في المناطق غير الفتاكة.
406
00:31:16,940 --> 00:31:18,139
17 مرة؟
407
00:31:19,440 --> 00:31:21,109
عدد الوفيات ...
408
00:31:22,170 --> 00:31:24,180
كان بشكل مباشر أو
مسؤول بشكل غير مباشر عن.
409
00:31:28,609 --> 00:31:29,849
إذن ما هو الاستنتاج ...
410
00:31:31,149 --> 00:31:32,819
مطاردتك لمدة 20 عاما؟
411
00:31:34,549 --> 00:31:36,660
راض؟ يمكنك الذهاب الآن.
412
00:31:37,020 --> 00:31:38,160
لا ، سأبقى.
413
00:31:38,420 --> 00:31:41,328
لا يصدق.
هذه ليست لعبة ممتعة ، كما تعلم.
414
00:31:41,329 --> 00:31:43,729
استطيع ان اقول اذا كان يكذب.
أتقن علم النفس أيضا.
415
00:31:43,730 --> 00:31:46,469
انتظرني هناك.
ستنتهي قريبًا على أي حال.
416
00:31:46,470 --> 00:31:50,399
الناس مثله ينهار مرة واحدة
تبدأ في إيذاء كبريائهم.
417
00:32:14,859 --> 00:32:16,139
أنت صفيق ، أليس كذلك؟
418
00:32:18,200 --> 00:32:20,099
كنت مستمتعًا تمامًا.
419
00:32:28,809 --> 00:32:30,308
ليس لدي سوى نفسي لإلقاء اللوم.
420
00:32:30,309 --> 00:32:32,139
- ماذا حدث؟
- أليس واضح؟
421
00:32:32,339 --> 00:32:34,079
لقد أهنت نفسي بتصديق طفل.
422
00:32:34,280 --> 00:32:36,319
- لماذا ا؟
- لديه عذر.
423
00:32:36,579 --> 00:32:39,079
عندما قتل والدك ،
كان مع أناس آخرين.
424
00:32:41,119 --> 00:32:42,420
لا يهم.
425
00:32:42,960 --> 00:32:44,788
يمكن للشريك أن يفعل
ساعده في الحصول على قصة.
426
00:32:44,789 --> 00:32:47,260
من على وجه الأرض سيقتل من أجله
حصري في الأخبار؟
427
00:32:47,329 --> 00:32:49,899
- أعلم أنك طفل ، ولكن ...
- لهذا هو قاتل!
428
00:32:50,230 --> 00:32:52,159
على الأقل تحقق من شريك.
429
00:32:52,160 --> 00:32:53,199
لقد فعلتها.
430
00:32:53,200 --> 00:32:55,629
راجعت سجلات مكالماته
وتتبع مكان وجوده.
431
00:32:56,299 --> 00:32:59,770
كل ما فعلته هو جعلني
العمل على قضية عديمة الفائدة.
432
00:33:00,910 --> 00:33:02,039
هذا غير منطقي.
433
00:33:02,740 --> 00:33:04,609
ماذا عن الندبة بالقرب من أذنه؟
434
00:33:05,710 --> 00:33:07,350
منذ أن خدم في الجيش.
435
00:33:09,149 --> 00:33:11,979
- هذا كذب.
- راجعت سجلاته الطبية!
436
00:33:13,350 --> 00:33:14,419
وماذا حدث بعد؟
437
00:33:15,549 --> 00:33:18,359
أنت لست من نوع الشخص
من كان سيترك هذا.
438
00:33:19,760 --> 00:33:21,760
اعتقدت أن هناك خدعة ،
439
00:33:22,089 --> 00:33:23,229
ولكن لم ينتشر شيء.
440
00:33:24,399 --> 00:33:26,129
تابعت كل تقدم ...
441
00:33:26,899 --> 00:33:28,030
فقط لتصل إلى طريق مسدود.
442
00:33:33,510 --> 00:33:36,979
ماذا لو كانت هذه الحيلة
قدرة توارد خواطر؟
443
00:33:39,379 --> 00:33:41,079
ماذا لو جو سونغ دونغ أو أيا كان ...
444
00:33:41,080 --> 00:33:42,749
يمكن التلاعب بذكريات الآخرين؟
445
00:33:43,919 --> 00:33:46,039
تماما مثل تلك الموجودة في
شهود في بيت الصلاة.
446
00:33:47,819 --> 00:33:50,419
- تم استخدام غاز النوم.
- هذا يبدو أكثر خدعة بالنسبة لي.
447
00:33:51,189 --> 00:33:53,729
حتى الحراس في الخارج
تمحى ذكرياتهم.
448
00:33:55,589 --> 00:33:58,859
ولكن ماذا لو لم يكن هذا
جريمة ارتكبت ...
449
00:33:59,260 --> 00:34:00,380
من قبل شخص لديه قوى خارقة؟
450
00:34:04,200 --> 00:34:05,799
ثم إنه شخص يعرف كل شيء.
451
00:34:06,339 --> 00:34:07,740
شخص لديه معرفة واسعة.
452
00:34:08,609 --> 00:34:09,640
يمكن ان تكون...
453
00:34:11,640 --> 00:34:13,379
عضو قوة الشرطة.
454
00:34:17,080 --> 00:34:18,620
لماذا الجلاد ...
455
00:34:20,890 --> 00:34:22,149
تختفي قبل 20 عاما؟
456
00:34:22,890 --> 00:34:24,060
لماذا توقف عن القتل؟
457
00:34:25,990 --> 00:34:27,729
حسنًا ، لقد عاد الآن.
458
00:34:28,890 --> 00:34:29,899
هل هو؟
459
00:34:30,930 --> 00:34:33,430
ظننت أنك أخبرتني ألا أكون متحيزًا.
460
00:34:34,030 --> 00:34:35,728
تستند أفكاري على الحقائق ...
461
00:34:35,729 --> 00:34:37,470
بينما يقوم خاصتك على حدسك.
462
00:34:42,839 --> 00:34:45,640
أليس هذا بالقرب من Yeom
منزل عطلة هوا ران؟
463
00:34:46,810 --> 00:34:48,149
هذه لقطات حديثة.
464
00:34:52,319 --> 00:34:54,199
دائرة الاعداء تعود الى
مسرح جرائمهم.
465
00:34:54,319 --> 00:34:56,089
لهذا السبب كنت أصور هذه.
466
00:34:56,859 --> 00:34:57,859
هل كان سيأتي؟
467
00:34:58,819 --> 00:34:59,890
لا.
468
00:35:00,560 --> 00:35:02,390
لم يكن هناك الكثير من المتفرجين على أي حال.
469
00:35:03,530 --> 00:35:05,799
- ثم ماذا؟
- ضيف غير مدعو.
470
00:35:06,499 --> 00:35:07,530
ضيف غير مدعو؟
471
00:35:21,209 --> 00:35:22,280
شاحنة البث.
472
00:35:23,249 --> 00:35:25,548
قاد فان البث
قبل أن يرتفع خط الشرطة.
473
00:35:25,549 --> 00:35:27,019
النمط يتكرر.
474
00:35:27,419 --> 00:35:29,089
النمط منذ 20 عامًا.
475
00:35:32,560 --> 00:35:34,760
(صادقة ونزيهة ، TVC)
476
00:35:36,959 --> 00:35:38,160
أنا لا أتبع تماما.
477
00:35:38,399 --> 00:35:40,899
أريد أن أعرف كيف شاحنة البث الخاصة بك ...
478
00:35:41,299 --> 00:35:42,370
كان في مكان الحادث.
479
00:35:43,899 --> 00:35:46,509
نحن لا ننتهك أمر الحظر.
480
00:35:46,510 --> 00:35:49,140
كانت الشاحنة هناك فقط في حالة.
481
00:35:49,479 --> 00:35:50,779
هل أنت حقًا فظيعًا في وظيفتك ...
482
00:35:50,780 --> 00:35:52,080
أو مجرد التظاهر؟
483
00:35:52,310 --> 00:35:54,149
ماذا؟ أنت...
484
00:35:55,010 --> 00:35:58,220
من المفترض أن وسائل الإعلام
إيصال الأخبار إلى الناس.
485
00:36:00,490 --> 00:36:01,850
كيف عرفت...
486
00:36:02,620 --> 00:36:03,760
أن هناك قضية؟
487
00:36:07,660 --> 00:36:09,860
لا يوجد شيء غريب عنه
المراسلون يشمون القصص.
488
00:36:10,030 --> 00:36:12,459
إنه إذا وصلت أمام الشرطة.
489
00:36:12,700 --> 00:36:14,470
وإذا حدث ذلك في مناسبات متعددة.
490
00:36:22,010 --> 00:36:24,609
لقد كنت هناك قبل وصول الشرطة.
491
00:36:33,850 --> 00:36:34,990
من أخطأ بك؟
492
00:36:36,189 --> 00:36:37,419
مصدر مجهول.
493
00:36:38,019 --> 00:36:39,120
حتى لو عرفنا من هو ،
494
00:36:39,319 --> 00:36:41,079
لدينا التزام
لحماية مصدرنا.
495
00:36:42,089 --> 00:36:43,358
مصدر مجهول؟
496
00:36:43,359 --> 00:36:44,829
ألم يخطر ببالك ...
497
00:36:44,830 --> 00:36:48,399
أن هذا المصدر المجهول
يمكن أن يكون القاتل؟
498
00:36:51,339 --> 00:36:52,939
كنا نتحقق من الحقائق.
499
00:36:53,240 --> 00:36:55,370
يمكن أن يكون الطرف خدعة ، لذلك ...
500
00:36:55,439 --> 00:36:58,280
ومع ذلك قمت بإخراج
بث فان للمشهد؟
501
00:37:03,519 --> 00:37:04,549
ماذا تريد؟
502
00:37:05,450 --> 00:37:07,588
- أخبرني من هو مصدرك.
- لدينا التزام ...
503
00:37:07,589 --> 00:37:08,790
لحماية مصادرنا.
504
00:37:11,890 --> 00:37:13,090
أراهن أنها جاءت من الداخل.
505
00:37:21,729 --> 00:37:23,040
شخص من فوق.
506
00:37:23,470 --> 00:37:24,640
شخص ذو مكانة عالية.
507
00:37:26,269 --> 00:37:27,569
الرئيس؟
508
00:38:07,810 --> 00:38:09,819
فقط ضباط الشرطة
تم طلب الدخول.
509
00:38:10,580 --> 00:38:13,189
- ماذا عني؟
- عليك الانتظار هنا أيضًا.
510
00:38:13,950 --> 00:38:16,089
محاميه يجب أن يكون حاضراً بالرغم من ذلك
511
00:38:16,459 --> 00:38:18,390
لا ، سوف يتحدث فقط إلى الضباط.
512
00:38:49,120 --> 00:38:50,959
كنت مستمتعًا تمامًا.
513
00:38:56,760 --> 00:38:59,729
الخير ، من اللطيف مقابلتك.
514
00:39:00,299 --> 00:39:02,530
كمشجع ، قمت بعمل العديد
الطلبات ، كما تعلم.
515
00:39:02,870 --> 00:39:05,739
كنت أقترح أن نفعل
سلسلة مميزة خاصة معك.
516
00:39:05,740 --> 00:39:07,339
واحدة من 20 حلقة على الأقل.
517
00:39:08,169 --> 00:39:09,609
أنا أحب ذلك أيضا.
518
00:39:15,249 --> 00:39:16,280
هلا فعلنا؟
519
00:39:19,419 --> 00:39:21,549
أنا منخفض للغاية على الطوطم
القطب للقيام بأي شيء بحرية.
520
00:39:21,790 --> 00:39:24,990
وهذا يشمل الظهور على شاشة التلفزيون
وحتى القبض على الأشرار.
521
00:39:39,299 --> 00:39:40,609
انها المشرف هان ، أليس كذلك؟
522
00:39:41,470 --> 00:39:42,740
أنا هان صن مي.
523
00:39:42,839 --> 00:39:44,080
انا اعرفك جيدا
524
00:39:44,609 --> 00:39:47,879
الجميع تقريبا يريدك
المسؤول عن مكتبهم.
525
00:39:48,780 --> 00:39:51,350
- هل أنت مهتم في السياسة؟
- أنا سعيد حيث أنا.
526
00:39:52,419 --> 00:39:53,919
بالطبع هذا مرضي.
527
00:39:53,990 --> 00:39:56,620
ولكن أولئك الموهوبين
يجب أن تأخذ زمام ...
528
00:39:56,720 --> 00:39:58,358
بغض النظر عن ماهية دعوتهم.
529
00:39:58,359 --> 00:40:00,119
أنا متأكد أنك مدرك
أن بارك كي دان مات.
530
00:40:00,629 --> 00:40:02,229
نعم ، لكن الحصار لم يرفع.
531
00:40:02,629 --> 00:40:04,899
هذا البلد يحب الحظر كثيرا.
532
00:40:05,399 --> 00:40:06,969
متى سيتعلمون ذلك ...
533
00:40:06,970 --> 00:40:08,806
تبدأ دولة رائدة
شفافية المعلومات.
534
00:40:08,830 --> 00:40:11,240
وهذا هو
مسؤولية وسائل الإعلام.
535
00:40:11,600 --> 00:40:14,109
إذن أين المعلومات
من القتل تأتي؟
536
00:40:15,169 --> 00:40:17,209
آسف؟ أنا لا أتابع.
537
00:40:17,979 --> 00:40:19,209
لنكن صادقين هنا.
538
00:40:20,249 --> 00:40:23,080
كن عضوا في دولة رائدة و
أن تكون شفافة مع المعلومات.
539
00:40:26,890 --> 00:40:29,589
لا يمكنك ببساطة أن تسأل
للأسرار التجارية ، كما تعلم.
540
00:40:30,089 --> 00:40:31,089
لماذا لا اعتقد؟
541
00:40:32,189 --> 00:40:35,430
من المحتمل أنها نصائح حول جرائم القتل
من قاتل متسلسل.
542
00:40:37,030 --> 00:40:40,600
لم تكن المرة الأولى.
الحصري منذ 20 عاما ...
543
00:40:40,899 --> 00:40:43,069
كانوا أيضا بفضل الخاص بك
التواطؤ مع القاتل.
544
00:40:44,740 --> 00:40:47,169
التواطؤ.
545
00:40:47,709 --> 00:40:50,149
إما ذلك ، أو أرسلت
متواطئ لارتكاب جرائم القتل.
546
00:40:50,540 --> 00:40:51,780
جميع القصص الحصرية.
547
00:40:52,939 --> 00:40:54,709
خيالك بري جدا.
548
00:40:56,749 --> 00:40:57,950
اسكبه.
549
00:40:58,979 --> 00:41:01,589
إذا لم تقل الحقيقة ،
سنقبض عليك بتهمة القتل.
550
00:41:04,819 --> 00:41:07,859
حتى لو تلقيت معلومات ،
لماذا هذا يعد مشكلة؟
551
00:41:08,089 --> 00:41:10,628
لم يكن قبل جرائم القتل.
ذهبنا بعد ذلك.
552
00:41:10,629 --> 00:41:12,298
هل تمزح معي؟
553
00:41:12,299 --> 00:41:13,929
إذا كنت قد أبلغت عن القتل التسلسلي ،
554
00:41:13,930 --> 00:41:16,130
كنا سنخفض العدد
من الضحايا قبل 20 عاما.
555
00:41:19,240 --> 00:41:21,540
عرفت الشرطة بالفعل.
556
00:41:23,709 --> 00:41:26,709
لا بد أنك تهددني
الماضي ليحصل على شيء مني ،
557
00:41:26,810 --> 00:41:28,109
ولكن جئت إلى الرجل الخطأ.
558
00:41:28,249 --> 00:41:31,749
أنتم الناس هم الذين سيفعلون
تتأذى إذا خرجت ، ليس أنا.
559
00:41:32,519 --> 00:41:35,089
هل قلت أن الشرطة تعلم؟
560
00:41:35,350 --> 00:41:37,631
هل تفترض أن رجال الشرطة
في ذلك الوقت كانوا جميعا أغبياء؟
561
00:41:37,919 --> 00:41:38,990
عرفو.
562
00:41:40,689 --> 00:41:43,600
- هذا هراء.
- دفنوها.
563
00:41:44,060 --> 00:41:45,858
أي شرطي يعترف هناك
قاتل متسلسل على فضفاض ...
564
00:41:45,859 --> 00:41:47,669
التي لم يتمكنوا من الإمساك بها؟
565
00:41:47,970 --> 00:41:49,100
سوف يقتل حياتهم المهنية.
566
00:41:50,569 --> 00:41:53,569
آنذاك والآن ، رجال الشرطة هم نفس الشيء.
567
00:41:54,370 --> 00:41:57,510
لا يجب أن تتحدث.
تواطأت مع قاتل للحصريات!
568
00:41:57,609 --> 00:41:59,879
من تواطأ مع قاتل؟ لم أفعل.
569
00:42:00,649 --> 00:42:03,450
أراد القاتل أن يعرف العالم ...
570
00:42:03,620 --> 00:42:05,860
التي يستحقها الناس
يموتون على يديه.
571
00:42:06,180 --> 00:42:07,649
لكنني لم أفعل ذلك.
572
00:42:07,890 --> 00:42:09,989
بالتأكيد
573
00:42:09,990 --> 00:42:12,466
لكانت حصرية أكبر
إذا كنت قد اكتشفت جريمة قتل متسلسلة.
574
00:42:12,490 --> 00:42:15,530
ولكن كان لدي إدانة صحفي ،
575
00:42:15,760 --> 00:42:17,559
على عكس الناس الذين دفنوها ...
576
00:42:17,560 --> 00:42:19,330
خوفًا من فقدان الترويج.
577
00:42:20,600 --> 00:42:21,840
إدانة صحفي؟
578
00:42:22,530 --> 00:42:26,200
رقم كنت تنتظر الحق
حان الوقت لنقول أنه كان قاتل متسلسل.
579
00:42:27,010 --> 00:42:31,109
لكنها سقطت بسبب
اكتشفت الشرطة ذلك.
580
00:42:31,740 --> 00:42:33,010
يجب أن يكون لطيفا كونك شرطي.
581
00:42:33,479 --> 00:42:34,910
يمكنك أن تقول أي قمامة تريدها.
582
00:42:35,010 --> 00:42:37,350
هذا حق حصري
التي عقدتها journos مثلك.
583
00:42:42,850 --> 00:42:44,060
إنهم يغادرون.
584
00:42:44,859 --> 00:42:46,790
أخبرني من هو المخبر.
585
00:42:46,990 --> 00:42:48,830
كيف تجرؤ على السؤال
معلومات عن مصدر؟
586
00:42:49,060 --> 00:42:51,229
إذا كنت فضوليًا جدًا ،
حفر من خلال السجلات.
587
00:42:51,499 --> 00:42:55,200
لقد كانوا أكثر ذكاءً منك الآن.
588
00:43:00,970 --> 00:43:02,240
كنت أتساءل دائما...
589
00:43:03,810 --> 00:43:06,180
سواء كانت وسائل الإعلام
القمامة بسبب المجتمع ،
590
00:43:06,879 --> 00:43:10,350
أو إذا كان المجتمع هو ما عليه
هو بسبب وسائل الإعلام.
591
00:43:11,950 --> 00:43:13,589
شكرا لتنويري.
592
00:43:30,399 --> 00:43:33,740
(مستندات)
593
00:43:45,180 --> 00:43:47,119
- مهلا.
- لا يوجد شيء...
594
00:43:47,120 --> 00:43:48,720
في قضية كيم سو مي من عام 2000.
595
00:43:49,249 --> 00:43:51,620
لست بحاجة إلى المحتوى.
من كان المخبر في النقطة؟
596
00:43:52,060 --> 00:43:53,188
(رجل عجوز)
597
00:43:53,189 --> 00:43:55,628
نائب رئيس المطران
التحقيق في Gyeonggi ...
598
00:43:55,629 --> 00:43:58,160
في ذلك الوقت كان تشون كي سو. أنا أعرفه.
599
00:43:58,499 --> 00:44:00,269
إنه رئيس قسم في المقر الرئيسي الآن. لماذا ا؟
600
00:44:00,370 --> 00:44:01,430
ليس هو.
601
00:44:02,299 --> 00:44:04,399
أحضر لي أسماء الجميع
الذي كان في هذه القضية.
602
00:44:04,600 --> 00:44:05,668
لماذا ا؟
603
00:44:05,669 --> 00:44:08,640
- افعل ذلك!
- أنا مشرفك ، أيها الوغد.
604
00:44:08,709 --> 00:44:10,540
لدي مرتبة أعلى منك.
605
00:44:10,810 --> 00:44:13,649
لكنك تأمر هذا الرجل العجوز حولها
بدون شرح أي شيء.
606
00:44:13,780 --> 00:44:16,350
ها أنت ذا.
هل هذا شجار حبيب؟
607
00:44:17,120 --> 00:44:20,549
أحتاج أن أسأل الزمام
شيء محقق ، لهذا السبب.
608
00:44:21,790 --> 00:44:24,430
ذهب إلى التحقيقات الخاصة
بعد ذلك. هل تريد ذلك ايضا؟
609
00:44:25,689 --> 00:44:27,490
- التحقيقات الخاصة؟
- صحيح.
610
00:44:27,629 --> 00:44:30,959
أعادوا التحقيق في هذه القضية
وبعض الحالات الباردة الأخرى.
611
00:44:34,370 --> 00:44:35,499
هل حقا؟
612
00:44:35,629 --> 00:44:37,299
اتصلت تشون كي سو ...
613
00:44:37,399 --> 00:44:38,669
لأن الملف كان فارغًا جدًا ،
614
00:44:38,970 --> 00:44:41,140
وألقى باللوم على التحقيقات الخاصة.
615
00:44:41,510 --> 00:44:43,656
قال إنهم سلموا كل شيء
انتهى حتى أنه لا يعرف شيئا.
616
00:44:43,680 --> 00:44:44,915
ماذا عن ملفات التحقيقات الخاصة؟
617
00:44:44,939 --> 00:44:46,039
لم يتبق هناك شيء.
618
00:44:46,040 --> 00:44:47,809
قاموا بحل الوحدة ...
619
00:44:47,810 --> 00:44:50,479
وأعادهم جميعًا إلى
حيث كانوا من قبل.
620
00:44:50,580 --> 00:44:53,589
يقولون ما تجمعوا
لهذا الأرشيف هو كل شيء.
621
00:44:54,019 --> 00:44:56,219
كانوا إما قذرين من البداية ،
622
00:44:56,220 --> 00:44:58,160
أو فقدوا الصندوق بأكمله.
623
00:44:58,519 --> 00:44:59,720
كان منذ وقت طويل.
624
00:45:00,990 --> 00:45:03,399
لا توجد سجلات من
التحقيقات الخاصة؟
625
00:45:03,700 --> 00:45:05,729
هناك مجموعة واحدة فقط من المستندات.
626
00:45:05,959 --> 00:45:07,169
المخبر الرئيسي كان ...
627
00:45:09,769 --> 00:45:10,839
ماذا؟
628
00:45:12,269 --> 00:45:13,370
كان نائب الرئيس لي.
629
00:45:14,510 --> 00:45:15,609
لي شين وونغ؟
630
00:45:16,140 --> 00:45:18,338
صحيح. الشرطة الوطنية
الوكالة الثانية في القيادة.
631
00:45:18,339 --> 00:45:19,339
(التحقيقات الخاصة
وحدة الحالات الباردة)
632
00:45:19,340 --> 00:45:20,580
(المخبر الرئيسي لي شين وونغ)
633
00:45:24,019 --> 00:45:25,950
(نائب الرئيس لي شين وونغ)
634
00:45:35,359 --> 00:45:42,769
(نائب الرئيس لي شين وونغ)
635
00:45:49,253 --> 00:45:52,393
قائد المنتخب؟ لقد اقترضت المال من
بايك ، أليس كذلك؟
636
00:45:55,322 --> 00:45:57,632
اما ذاك،
أو قرأ ذاكرتك ويعلم ...
637
00:45:58,163 --> 00:45:59,293
أسرارك المظلمة العميقة.
638
00:46:00,663 --> 00:46:02,362
ما كنت الهذيان حول؟
639
00:46:03,503 --> 00:46:05,571
من المشكوك فيه كيف تخدمه.
640
00:46:05,572 --> 00:46:06,733
أنا لا أخدمه.
641
00:46:07,302 --> 00:46:09,902
"أيها العجوز ، اذهب واحضر الملف من أجل قضية باردة."
642
00:46:10,313 --> 00:46:13,112
وأنت تجري على حق
مثل كلب يلاحق كرة.
643
00:46:14,143 --> 00:46:16,282
هذا ما يفعله الزعيم الحقيقي.
644
00:46:16,683 --> 00:46:18,782
مثل الأدميرال يي صن سين.
645
00:46:20,722 --> 00:46:23,853
أشك في الأدميرال يي صن سين
كان من الممكن تشغيل مهام النسخ.
646
00:46:26,052 --> 00:46:27,963
إذا كان لديهم ناسخات في ذلك الوقت ،
647
00:46:28,822 --> 00:46:30,563
كان سيفعل المئات.
648
00:46:33,362 --> 00:46:34,862
يجب أن يكون عليه.
649
00:46:35,532 --> 00:46:36,603
ماذا؟
650
00:46:39,672 --> 00:46:40,742
ما هذا؟
651
00:46:46,742 --> 00:46:48,442
"لقد صنعت النسخ يا سيدي."
652
00:46:48,443 --> 00:46:49,913
أغلقه قبل أن أطردك.
653
00:46:59,452 --> 00:47:01,212
(التحقيقات الخاصة
وحدة الحالات الباردة)
654
00:47:03,092 --> 00:47:04,372
هل تعتقد أن نائب الرئيس لي ...
655
00:47:04,893 --> 00:47:06,032
هو الرجل الذي وصفته؟
656
00:47:06,762 --> 00:47:09,233
شخص لديه معلومات واسعة.
657
00:47:10,603 --> 00:47:12,003
من الممكن جدا.
658
00:47:13,233 --> 00:47:16,603
ماذا لو دفنوا بسبب
فشلوا في معرفة ذلك؟
659
00:47:17,913 --> 00:47:19,072
هذا ممكن أيضًا ...
660
00:47:19,943 --> 00:47:22,382
منذ التحقيق
ضد جدار من الطوب ...
661
00:47:22,483 --> 00:47:23,583
وتوقفت جرائم القتل.
662
00:47:24,683 --> 00:47:26,382
ثم دعنا نذهب بعده أولا.
663
00:47:27,222 --> 00:47:29,451
- كيف؟
- إما مهاجمة وجها لوجه ...
664
00:47:29,452 --> 00:47:30,552
أو ذيله.
665
00:47:31,253 --> 00:47:33,421
يستخدم مكتب المخابرات
مثل وكالته الشخصية.
666
00:47:33,422 --> 00:47:34,963
مكتب المخابرات؟
667
00:47:35,123 --> 00:47:37,733
مكتب المخابرات في الجيش الشعبي الجديد
له امتداد أوسع من شيكل.
668
00:47:37,862 --> 00:47:38,933
على الأقل محليا.
669
00:47:39,663 --> 00:47:42,402
سيتم القبض علينا قبل أن نتمكن من القبض عليه.
670
00:47:43,032 --> 00:47:44,132
ما هي خياراتنا الأخرى؟
671
00:47:44,733 --> 00:47:45,933
يجب أن نجد طريقة.
672
00:47:46,603 --> 00:47:49,202
عدنا إلى المربع الأول ،
لكن لدينا هدف الآن.
673
00:47:49,402 --> 00:47:51,742
- لي شين وونغ.
- أنت مرتاح جداً مرة أخرى.
674
00:47:51,943 --> 00:47:53,671
القاتل المتسلسل خارج قتل الناس.
675
00:47:53,672 --> 00:47:56,382
متى سنجد طريقة ،
تحقق معه ، وتقبض على القاتل؟
676
00:48:09,322 --> 00:48:10,393
مربع واحد.
677
00:48:12,693 --> 00:48:13,762
مربع واحد.
678
00:48:15,362 --> 00:48:16,663
لقد نسينا المربع الأول.
679
00:48:17,702 --> 00:48:19,782
في اللحظة الأولى التي بدأوا فيها
مطاردة الجلاد.
680
00:48:21,402 --> 00:48:22,773
لدينا شاهد.
681
00:48:23,043 --> 00:48:24,842
شخص رأى الجلاد بوضوح.
682
00:48:27,813 --> 00:48:28,882
كما في ...
683
00:48:30,452 --> 00:48:31,512
صحيح.
684
00:48:33,512 --> 00:48:34,623
أنت.
685
00:48:39,893 --> 00:48:40,992
ذاكرتي.
686
00:48:47,503 --> 00:48:50,032
ذاكرتي بالفعل
مسجلة في الوثائق ،
687
00:48:52,003 --> 00:48:53,373
لذلك ليست هناك حاجة لمسحه ضوئيًا.
688
00:49:01,742 --> 00:49:04,182
هل تعلم لماذا لم أغلق
عيني عندما كان والدي يموت؟
689
00:49:04,583 --> 00:49:05,652
للتذكر.
690
00:49:05,913 --> 00:49:08,382
لرؤية كل التفاصيل الصغيرة
من هذا المنظر الرهيب ...
691
00:49:08,782 --> 00:49:10,023
وتذكرها بوضوح.
692
00:49:10,793 --> 00:49:12,433
ماذا حدث لتلك الروح التي لا تقهر؟
693
00:49:14,092 --> 00:49:15,862
لقد وصلت إلى مصافحة يدي أولاً.
694
00:49:19,793 --> 00:49:21,103
دعونا تحقق ونرى ...
695
00:49:22,302 --> 00:49:23,433
إذا فاتك أي شيء.
696
00:49:28,072 --> 00:49:29,172
سيدتي.
697
00:49:30,612 --> 00:49:33,213
أنت قلق من التحقيقات
باستخدام التخاطر ، أليس كذلك؟
698
00:49:33,943 --> 00:49:35,882
أنت تثق بالمنطق والعقل فقط.
699
00:49:38,183 --> 00:49:39,213
لكن انظر،
700
00:49:40,483 --> 00:49:42,523
هناك حاجة إلى الحدس في بعض الأحيان.
701
00:49:42,983 --> 00:49:45,222
عندما يختبر الشخص شيئًا كبيرًا ،
702
00:49:46,322 --> 00:49:48,523
يحدث ذلك في الغالب
صدفة ، وليس سبب.
703
00:49:49,793 --> 00:49:53,163
مثلما شاهدت
تلك الحادثة المروعة.
704
00:50:04,172 --> 00:50:05,873
ما الذي أنا بحاجة لفعله؟
705
00:50:08,643 --> 00:50:09,742
لا شيئ.
706
00:51:44,413 --> 00:51:45,443
القناع.
707
00:51:46,342 --> 00:51:47,543
قناع السيليكون.
708
00:51:50,813 --> 00:51:51,882
مكياج اصطناعي.
709
00:52:15,643 --> 00:52:17,403
تأكد عمدا
كان هناك شهود.
710
00:52:17,713 --> 00:52:19,349
لكنه تأكد أيضا
بدت مختلفة في كل مرة.
711
00:52:19,373 --> 00:52:21,913
دعونا نتحقق من جميع الأطراف الاصطناعية
ماكياج الفنانين من ذلك الوقت.
712
00:52:21,943 --> 00:52:23,011
سيستغرق ذلك وقتًا طويلاً.
713
00:52:23,012 --> 00:52:24,652
لا ، أنا متأكد من أننا سنجد شخصًا ما.
714
00:52:27,983 --> 00:52:29,052
انتظر.
715
00:52:30,722 --> 00:52:32,492
لماذا جو سونغ دونغ؟
716
00:52:36,722 --> 00:52:38,293
لماذا قام فقط بإبلاغ جو سونغ دونغ؟
717
00:52:40,592 --> 00:52:43,333
كمنفذ احتاج
لإبلاغ جرائمه ،
718
00:52:44,132 --> 00:52:46,332
كان من الأفضل أن
الاتصال بصحفيين مختلفين.
719
00:52:47,842 --> 00:52:49,072
لكن لماذا...
720
00:52:52,773 --> 00:52:53,873
لماذا ا؟
721
00:52:56,342 --> 00:52:57,952
لماذا يجب أن يكون جو سونغ دونغ؟
722
00:53:04,293 --> 00:53:06,422
انتظر. انتظر.
723
00:53:07,293 --> 00:53:09,392
(المراسل جو سونغ دونغ)
724
00:53:09,393 --> 00:53:10,892
(المراسل جو سونغ دونغ)
725
00:53:10,893 --> 00:53:12,932
(المراسل جو سونغ دونغ)
726
00:53:12,933 --> 00:53:14,132
هذه المجارف ...
727
00:53:15,362 --> 00:53:16,463
لم يكن وحيدا.
728
00:54:55,362 --> 00:54:56,433
إنه هو.
729
00:55:01,472 --> 00:55:03,072
المصور ...
730
00:55:04,842 --> 00:55:05,873
الذي وصل هناك في المركز الثاني.
731
00:55:07,172 --> 00:55:08,242
نعم.
732
00:55:21,092 --> 00:55:23,822
عمل مع جو سونغ دونغ
عامين كمصور له ...
733
00:55:24,023 --> 00:55:25,991
بالضبط خلال جرائم القتل التسلسلي.
734
00:55:25,992 --> 00:55:28,762
قبل ذلك ، كان يعمل
في فريق التركيبات الاصطناعية.
735
00:55:28,963 --> 00:55:30,971
بعد استقالته ، هاجر إلى الصين.
736
00:55:30,972 --> 00:55:32,472
لكنه عاد قبل شهرين.
737
00:55:32,733 --> 00:55:34,372
يعيش حاليا في مكان ...
738
00:55:34,373 --> 00:55:36,853
على بعد 20 دقيقة فقط
سيرا على الأقدام من مكان يوم هوا ران.
739
00:58:51,672 --> 00:58:54,741
(Memorist)
740
00:58:54,742 --> 00:58:57,142
سنقوم بتنفيذ
بحث ومصادرة ...
741
00:58:57,143 --> 00:58:58,742
في منزل جين جاي غيو.
742
00:58:59,112 --> 00:59:01,143
سيموت ثلاثة أشخاص آخرين.
743
00:59:01,612 --> 00:59:03,643
نحن بحاجة إلى إبقاء أعيننا على الجميع.
744
00:59:03,683 --> 00:59:05,413
السيدة هان ، HR اتصلت للتو.
745
00:59:06,882 --> 00:59:07,921
لماذا فعلت ذلك؟
746
00:59:07,922 --> 00:59:10,583
هل أنت قريب من السيد جو سونغ دونغ؟
747
00:59:10,753 --> 00:59:13,651
هؤلاء هم الأشخاص الذين لمستهم.
يمكنك الاختيار من هناك.
748
00:59:13,652 --> 00:59:17,262
سيموت خاصتك بمجرد طلوع القمر.
749
00:59:17,663 --> 00:59:18,833
سيكون موت شنيع.
750
00:59:19,463 --> 00:59:21,762
لقد اكتشفت حيلة جين جاي غيو.
751
00:59:22,453 --> 00:59:24,453
تم نسخه ومزامنته بواسطة
الغواصات gabbyu
65522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.