All language subtitles for KUMBAREES (2020) twitter@ham_hez tumblr@hezbollahhamasaxis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:20,792 --> 00:03:31,000 "Buddies" 2 00:03:40,208 --> 00:03:44,458 In this land, women laugh like hailstone 3 00:03:44,625 --> 00:03:48,833 this land is called "Alappuzha" 4 00:03:49,250 --> 00:03:53,500 Men here give their hearts; 5 00:03:53,667 --> 00:03:57,833 They join together as one heart 6 00:04:02,833 --> 00:04:07,208 In this land, women laugh like hailstone 7 00:04:07,417 --> 00:04:11,417 This land is called "Alappuzha" 8 00:04:11,833 --> 00:04:16,208 Men here give their hearts; 9 00:04:16,417 --> 00:04:20,833 They join together as one heart 10 00:04:20,833 --> 00:04:25,208 In this place, sea waves dance beautifully 11 00:04:25,417 --> 00:04:29,625 This land is called "Alappuzha" 12 00:04:30,000 --> 00:04:34,292 In this land, country boats go speedily in the backwaters of "Punnamada" 13 00:04:34,500 --> 00:04:38,875 This land has the grandness of a snake-boat 14 00:05:01,667 --> 00:05:06,000 This is the place of "Parikutti" whom "Karuthamma" loved 15 00:05:06,208 --> 00:05:10,417 This land is called "Alappuzha" 16 00:05:10,667 --> 00:05:15,083 This place has bridges which beautify its city 17 00:05:15,292 --> 00:05:19,333 Bridges have lovely names 18 00:05:19,792 --> 00:05:24,083 In this land, women laugh like hailstone 19 00:05:24,292 --> 00:05:28,542 This land is called "Alappuzha" 20 00:05:28,792 --> 00:05:33,208 Men here give their hearts; 21 00:05:33,417 --> 00:05:37,875 They join together as one heart 22 00:05:38,000 --> 00:05:42,250 This is a place where people don't worry about caste or creed 23 00:05:42,458 --> 00:05:46,542 This land is called "Alappuzha" 24 00:05:47,000 --> 00:05:51,292 This land has people with the strength of iron 25 00:05:51,500 --> 00:05:55,542 Here live fisherman – the children of the sea 26 00:05:56,083 --> 00:05:58,083 "Kuttanad" abounding in lagoons 27 00:05:58,292 --> 00:06:00,333 And "Kumaragam" bordering it, 28 00:06:00,500 --> 00:06:04,833 Add to its beauty 29 00:06:05,125 --> 00:06:09,417 With the tune of drumbeats 30 00:06:09,583 --> 00:06:14,000 In this land, women laugh like hailstone 31 00:06:14,208 --> 00:06:18,417 This land is called "Alappuzha" 32 00:06:18,625 --> 00:06:23,000 Men here give their hearts; 33 00:06:23,208 --> 00:06:27,458 They join together as one heart 34 00:06:27,667 --> 00:06:32,042 In this place, sea waves dance beautifully 35 00:06:32,250 --> 00:06:36,667 This land is called "Alappuzha" 36 00:06:36,792 --> 00:06:41,083 In this land, country boats go speedily in the backwaters of "Punnamada" 37 00:06:41,292 --> 00:06:45,583 This village has the grandness of a snake-boat 38 00:06:45,792 --> 00:06:50,208 the grandness of a snake-boat 39 00:06:50,417 --> 00:06:54,625 This land is called "Alappuzha" 40 00:06:54,833 --> 00:07:00,417 This land is called "Alappuzha" 41 00:07:00,500 --> 00:07:03,083 (phone ringing) 42 00:07:03,292 --> 00:07:05,875 Who's calling at this time? 43 00:07:07,208 --> 00:07:07,667 Hello! 44 00:07:07,875 --> 00:07:09,792 Praise the Lord! 45 00:07:10,083 --> 00:07:11,333 This is SP speaking 46 00:07:13,417 --> 00:07:13,667 Sorry Sir, 47 00:07:13,875 --> 00:07:15,042 I thought the call was from the church. 48 00:07:15,250 --> 00:07:17,250 You are only good for the job of a church vicar. 49 00:07:18,250 --> 00:07:19,417 Why did you call in the morning itself, Sir? 50 00:07:19,583 --> 00:07:21,333 How long you've been in working in this department? 51 00:07:21,500 --> 00:07:25,083 Around 10...11...may be for 12 years. 52 00:07:25,292 --> 00:07:27,458 Yes, it's been 12 years. 53 00:07:27,625 --> 00:07:29,500 How many stations you've been transferred so far? 54 00:07:29,875 --> 00:07:34,208 That's around 10...12....in 13 stations, Sir. 55 00:07:34,417 --> 00:07:35,125 So, how's this station? 56 00:07:35,333 --> 00:07:38,500 This is a very nice place. 57 00:07:38,667 --> 00:07:41,708 If you like this place, I want to give you an assignment. 58 00:07:42,042 --> 00:07:43,125 What assignment Sir? 59 00:07:43,333 --> 00:07:46,583 Within your area, large number of ampules are being sold. 60 00:07:46,792 --> 00:07:48,417 You have to enquire about it. 61 00:07:49,458 --> 00:07:51,292 Please forgive me if I'm wrong. 62 00:07:51,500 --> 00:07:52,583 Sir, what is ‘ampule'? 63 00:07:52,792 --> 00:07:55,083 You stupid, it's drug. 64 00:07:55,292 --> 00:07:58,208 I'm giving you a deadline of two weeks. 65 00:07:58,417 --> 00:07:59,500 You have to find it out within that time. 66 00:07:59,667 --> 00:08:00,542 Else... 67 00:08:00,833 --> 00:08:02,708 Else I would be transferred to Idukki, right? 68 00:08:03,000 --> 00:08:04,500 I won't transfer you to Idukki, 69 00:08:04,667 --> 00:08:07,000 You will no longer serve in this police department. 70 00:08:07,583 --> 00:08:10,458 Hello... Hello... Sir... Sir... 71 00:08:19,500 --> 00:08:21,792 Where should I start from, my lord... 72 00:09:15,125 --> 00:09:16,250 This is for SK medicals, 73 00:09:16,667 --> 00:09:17,500 This for KR Medicals, 74 00:09:17,667 --> 00:09:19,625 John, a new medical shop has been open, 75 00:09:19,833 --> 00:09:21,000 First let us supply to the shops in our list, 76 00:09:21,208 --> 00:09:22,292 Will consider new shops after that. 77 00:09:23,333 --> 00:09:24,083 This for Balan Medicals 78 00:09:24,292 --> 00:09:24,625 Fine 79 00:09:24,833 --> 00:09:26,000 Matha Medicals, 80 00:09:26,500 --> 00:09:27,333 - This one... - No need to say it, 81 00:09:27,500 --> 00:09:28,250 I know, 82 00:09:29,208 --> 00:09:30,667 You just listen to what I say, 83 00:09:30,875 --> 00:09:32,708 You don't need to say anything. 84 00:09:33,500 --> 00:09:35,417 The supplies for medical shops should be delivered there, 85 00:09:35,583 --> 00:09:37,583 John, why are you saying like that? 86 00:09:37,792 --> 00:09:38,708 You are getting payment correctly. 87 00:09:39,000 --> 00:09:39,792 That's not enough. 88 00:09:41,000 --> 00:09:41,708 The issue is not about money, 89 00:09:42,000 --> 00:09:44,542 If any mistake happens from our side, we will be caught by police. 90 00:09:45,208 --> 00:09:46,792 Boss knows about everything happening here. 91 00:09:47,083 --> 00:09:48,417 Police won't do anything. 92 00:09:48,583 --> 00:09:49,625 I will take care of myself. 93 00:09:49,833 --> 00:09:51,833 Don't try to scare me! 94 00:09:52,500 --> 00:09:53,458 Leave man! 95 00:09:55,500 --> 00:09:56,625 Should I repeat to you? 96 00:10:03,417 --> 00:10:09,042 (phone ringing) 97 00:10:09,250 --> 00:10:10,583 Dear, have some tea. 98 00:10:21,792 --> 00:10:23,792 - Hello, - Hello Sir, Good morning. 99 00:10:24,583 --> 00:10:25,375 Good morning. 100 00:10:26,417 --> 00:10:29,000 Aren't you ready to go for the interview yet? 101 00:10:29,208 --> 00:10:31,125 Oh, it's useless. 102 00:10:31,333 --> 00:10:32,292 I dress up and appear for the interview, 103 00:10:32,500 --> 00:10:34,000 What I get is negative answer, 104 00:10:34,208 --> 00:10:35,000 I don't want to go. 105 00:10:35,583 --> 00:10:38,667 Dear, why are you talking like this? 106 00:10:38,875 --> 00:10:40,083 Anyways, go and appear, 107 00:10:40,292 --> 00:10:41,792 They called you for the second time, right? 108 00:10:42,125 --> 00:10:42,833 Just go and see. 109 00:10:43,125 --> 00:10:45,250 You will get a good result this time. 110 00:10:45,458 --> 00:10:46,417 I don't think so. 111 00:10:46,792 --> 00:10:49,708 But I think so, You get ready fast. 112 00:10:50,000 --> 00:10:50,792 Come on! 113 00:10:51,750 --> 00:10:52,125 - Leela! - Yes, 114 00:10:52,333 --> 00:10:54,375 Mummy is calling, 115 00:10:55,042 --> 00:10:57,792 You come to the lab after the interview. 116 00:10:58,250 --> 00:10:58,833 Fine? 117 00:11:06,875 --> 00:11:09,333 - Dear, finish this homework. - Ok sister. 118 00:11:11,000 --> 00:11:13,708 I never knew happiness in my life, 119 00:11:14,000 --> 00:11:16,208 And today I'm feeling so happy that I forgot everything 120 00:11:16,417 --> 00:11:17,708 Mom, what's this? 121 00:11:18,042 --> 00:11:18,708 Go and cut the leaf, 122 00:11:19,000 --> 00:11:20,208 Sambhu has to go early today, He got to do engine work. 123 00:11:20,417 --> 00:11:21,500 Do it fast. 124 00:11:22,500 --> 00:11:24,417 Has Sambhu started doing engine work? 125 00:11:25,208 --> 00:11:37,208 (singing) 126 00:11:37,417 --> 00:11:38,167 Mom! 127 00:11:41,583 --> 00:11:58,625 (radio playing) 128 00:11:58,833 --> 00:11:59,542 Mom! 129 00:12:01,083 --> 00:12:03,375 Put the omelette with rice, 130 00:12:14,208 --> 00:12:14,875 Will it work? 131 00:12:25,750 --> 00:12:26,458 Mom! 132 00:12:30,208 --> 00:12:31,417 Aren't you eating anything? 133 00:12:31,583 --> 00:12:32,417 I don't want to, Have to do engine work today 134 00:12:32,583 --> 00:12:33,708 Dosa and Sambar is ready. 135 00:12:34,000 --> 00:12:35,500 I don't want, engine work 136 00:12:35,667 --> 00:12:36,833 I am fed up with this boy, 137 00:12:40,250 --> 00:12:42,167 Are you studying on Saturday also? 138 00:12:44,000 --> 00:12:45,000 Wish me all the best, 139 00:12:45,208 --> 00:12:46,000 All the best! 140 00:12:47,208 --> 00:12:47,833 Where did you go dad? 141 00:12:48,125 --> 00:12:49,833 I went to the shop to buy some vegetables. 142 00:12:50,125 --> 00:12:51,208 Didn't your master come yet? 143 00:12:51,417 --> 00:12:52,583 I have to do an engine work today. 144 00:12:54,042 --> 00:12:54,833 Latha! 145 00:13:02,417 --> 00:13:03,500 Tell me dear, 146 00:13:03,667 --> 00:13:04,667 I will tell it today. 147 00:13:05,250 --> 00:13:06,708 That's what you said yesterday too. 148 00:13:07,458 --> 00:13:08,708 I didn't get a chance yesterday. 149 00:13:09,000 --> 00:13:10,208 Today I will say it, 150 00:13:10,417 --> 00:13:12,208 That's why I'm going early today. 151 00:13:12,417 --> 00:13:12,833 Understand? 152 00:13:13,125 --> 00:13:15,167 That will never happen Sambhu, 153 00:13:15,625 --> 00:13:16,500 Why not? 154 00:13:16,667 --> 00:13:17,625 At least I have a job, 155 00:13:17,833 --> 00:13:19,417 Not like your boyfriend who's jobless, 156 00:13:19,583 --> 00:13:20,625 Shall I tell everyone? 157 00:13:20,833 --> 00:13:22,000 Dad, 158 00:13:25,750 --> 00:13:27,500 Do I look handsome? 159 00:13:27,875 --> 00:13:28,708 I have lot of work to do. 160 00:13:29,000 --> 00:13:30,000 Just leave Sambhu, he started in the morning itself, 161 00:13:30,625 --> 00:13:31,500 Yes, I'm handsome. 162 00:13:31,667 --> 00:13:32,667 She will fall in love with me, 163 00:13:36,500 --> 00:13:37,125 Mom! 164 00:13:38,625 --> 00:13:39,625 Yes dear, 165 00:13:40,042 --> 00:13:40,500 I'm leaving, 166 00:13:40,667 --> 00:13:42,250 Did you already start? 167 00:13:42,667 --> 00:13:46,042 For lunch I have prepared fish curry and Rasam, 168 00:13:46,250 --> 00:13:47,708 After eating just leave the dishes in water, 169 00:13:48,000 --> 00:13:48,708 I will clean it later. 170 00:13:49,000 --> 00:13:50,750 - Aren't you going for work today? - Yes, I have to. 171 00:13:51,042 --> 00:13:52,417 Had to wash clothes. 172 00:13:52,583 --> 00:13:53,292 Anyways I'm late today, 173 00:13:53,500 --> 00:13:55,708 Boss will scold me today for sure. 174 00:13:57,583 --> 00:13:58,250 Mom! 175 00:13:59,417 --> 00:14:00,458 This is my last interview, 176 00:14:00,625 --> 00:14:01,542 If I don't get this job, 177 00:14:01,750 --> 00:14:03,500 I will start working as bus cleaner with Sivan bro. 178 00:14:04,750 --> 00:14:07,167 Then, I can earn at least 500 bucks a day. 179 00:14:08,208 --> 00:14:10,125 I won't let you work as bus cleaner. 180 00:14:10,792 --> 00:14:11,708 After your dad passed away, 181 00:14:12,000 --> 00:14:13,500 I faced all this trouble to send you to college, 182 00:14:13,667 --> 00:14:15,250 That's not to work as bus cleaner. 183 00:14:15,500 --> 00:14:18,708 I want you to work as an officer in a big office. 184 00:14:19,500 --> 00:14:21,750 Why are you troubling yourself at this age? 185 00:14:23,292 --> 00:14:27,458 I shall bear any pain till my son gets a good job. 186 00:14:28,208 --> 00:14:29,333 A bus cleaner... 187 00:14:30,000 --> 00:14:32,417 You're saying all this because of that political party you believe in, 188 00:14:32,583 --> 00:14:34,875 First leave that party, Then you will be better. 189 00:14:35,875 --> 00:14:39,333 Mom, my dad was a communist, 190 00:14:39,500 --> 00:14:40,500 And I'm his son, 191 00:14:40,667 --> 00:14:42,750 I will be a communist till my death, 192 00:14:44,292 --> 00:14:46,458 So, won't you listen to your mom? 193 00:14:48,875 --> 00:14:49,792 Please forgive me, 194 00:14:50,083 --> 00:14:52,208 I will listen to anything you say except this one. 195 00:14:57,417 --> 00:14:57,708 Come! 196 00:14:58,000 --> 00:14:58,625 See you, 197 00:15:00,625 --> 00:15:01,500 Come on! 198 00:15:02,042 --> 00:15:02,792 It's not time yet, 199 00:15:03,083 --> 00:15:03,583 Come on dude, 200 00:15:03,792 --> 00:15:04,583 Is there enough fuel? 201 00:15:05,417 --> 00:15:06,000 Hold it! 202 00:15:10,583 --> 00:15:11,333 It's time, 203 00:15:11,500 --> 00:15:12,250 Let's go, 204 00:15:13,292 --> 00:15:13,875 I will call you, 205 00:15:15,417 --> 00:15:26,708 (song played) 206 00:15:27,042 --> 00:15:27,792 Not reached? 207 00:15:31,042 --> 00:15:32,500 Uncle, has Dinos bus already left? 208 00:15:32,667 --> 00:15:34,458 It's not time yet. 209 00:15:35,667 --> 00:15:36,750 Can you please hold this bag? 210 00:15:55,417 --> 00:15:57,583 As I started early, I was a bit late. 211 00:16:06,208 --> 00:16:07,250 She's coming, 212 00:16:07,458 --> 00:16:08,250 Is the bus coming? 213 00:16:08,458 --> 00:16:10,792 Not the bus uncle, my life. 214 00:16:17,875 --> 00:16:19,000 Hi dear, 215 00:16:19,208 --> 00:16:19,875 Hello, 216 00:16:21,250 --> 00:16:22,083 Hello, good morning. 217 00:16:22,292 --> 00:16:23,708 What happened? 218 00:16:24,042 --> 00:16:25,000 Is Master's bike not working today? 219 00:16:25,208 --> 00:16:27,292 No, I have to do an engine work today. 220 00:16:27,500 --> 00:16:28,667 Can you do engine work? 221 00:16:28,875 --> 00:16:29,583 Of course, 222 00:16:30,000 --> 00:16:31,500 If I don't repair at least one engine a day, 223 00:16:31,667 --> 00:16:32,667 I can't sleep peacefully. 224 00:16:32,875 --> 00:16:34,542 Haven't you seen me doing it? 225 00:16:34,750 --> 00:16:35,667 No, I have not. 226 00:16:35,875 --> 00:16:36,542 Didn't you? 227 00:16:37,333 --> 00:16:38,292 Just keep on watching me. 228 00:16:38,500 --> 00:16:39,208 What for? 229 00:16:39,417 --> 00:16:41,542 To see me repairing engines. 230 00:16:42,000 --> 00:16:43,833 So, your master was just kidding about you. 231 00:16:44,125 --> 00:16:44,667 What did he say? 232 00:16:44,875 --> 00:16:47,125 He said that you don't even know how to tighten a chain. 233 00:16:48,458 --> 00:16:49,500 Shall I tell you one thing, 234 00:16:50,208 --> 00:16:52,208 I do all the engine repair work, 235 00:16:52,417 --> 00:16:53,458 But I let him take the credit, 236 00:16:53,625 --> 00:16:55,500 As he is an elder man, Let him take the credit. 237 00:16:55,667 --> 00:16:57,625 That's why there are so many complaints about all the work. 238 00:16:57,833 --> 00:17:02,208 These customers are never satisfied whatever we do, 239 00:17:02,417 --> 00:17:03,542 They are of a special kind, 240 00:17:04,500 --> 00:17:06,583 Your master is coming, 241 00:17:14,083 --> 00:17:16,875 Student, come here, 242 00:17:17,333 --> 00:17:18,208 What's it, master? 243 00:17:18,792 --> 00:17:19,583 What are you doing here? 244 00:17:20,750 --> 00:17:22,417 As it's a bus stop, I'm waiting for bus. 245 00:17:22,583 --> 00:17:23,708 That I understood, 246 00:17:24,042 --> 00:17:25,208 When I went to your house, 247 00:17:25,417 --> 00:17:28,708 Your mother told me that you left early to repair an engine. 248 00:17:29,000 --> 00:17:31,458 Have you ever touched an engine? 249 00:17:32,000 --> 00:17:32,875 As far as I know, I haven't. 250 00:17:33,500 --> 00:17:34,208 Good, 251 00:17:34,417 --> 00:17:36,667 Then why did you start early? 252 00:17:37,083 --> 00:17:40,708 Antony master had told me that he will repair an engine today, 253 00:17:41,042 --> 00:17:43,417 He asked me to come early and watch it, 254 00:17:43,583 --> 00:17:44,667 And I was telling her about it... 255 00:17:44,875 --> 00:17:46,208 Isn't it, Jincy? 256 00:17:46,667 --> 00:17:47,750 Get on the bike! 257 00:17:48,250 --> 00:17:49,500 It's ok master, I will go by bus. 258 00:17:49,667 --> 00:17:50,833 Why do you want to waste money? 259 00:17:51,125 --> 00:17:51,708 Come on! 260 00:17:52,042 --> 00:17:53,500 I will go by bus. 261 00:17:53,667 --> 00:17:55,583 You don't have to pay for the fuel. 262 00:17:56,667 --> 00:17:58,667 Whatever it is, I won't come with you today. 263 00:17:58,875 --> 00:17:59,500 That's my decision. 264 00:17:59,667 --> 00:18:00,708 Sambhu, go with master. 265 00:18:01,042 --> 00:18:02,708 Why to pay 10 bucks for bus! 266 00:18:03,000 --> 00:18:05,875 No Jincy, my decision is final. 267 00:18:06,583 --> 00:18:07,417 Don't force me. 268 00:18:07,583 --> 00:18:08,875 Is it so? 269 00:18:09,875 --> 00:18:11,417 Ok, next time when you ask for my bike, 270 00:18:11,583 --> 00:18:12,833 To go to town, or buy gas cylinder... 271 00:18:13,125 --> 00:18:14,167 I will answer you then. 272 00:18:15,208 --> 00:18:17,750 - Sambhu, aren't you going with master? - No. 273 00:18:18,583 --> 00:18:21,417 As we all are working in the same office, 274 00:18:21,583 --> 00:18:22,208 So what? 275 00:18:22,417 --> 00:18:24,333 So, I will go with him. 276 00:18:24,667 --> 00:18:25,875 Then you come with me Jincy. 277 00:18:26,333 --> 00:18:27,208 Come on! 278 00:18:31,292 --> 00:18:33,000 Hold tightly, I ride very fast. 279 00:18:33,208 --> 00:18:34,333 You stand there like a post, 280 00:18:34,500 --> 00:18:35,000 Ok Sambhu, 281 00:18:35,208 --> 00:18:36,375 See you in office 282 00:18:37,833 --> 00:18:38,625 Shut up! 283 00:18:39,750 --> 00:18:40,792 Bus is not coming... 284 00:18:46,833 --> 00:18:48,667 Dude, be confident, 285 00:18:48,875 --> 00:18:49,583 Best of luck, 286 00:18:50,000 --> 00:18:51,000 I don't have any hope. 287 00:18:51,208 --> 00:18:53,000 Just to get humiliated once again 288 00:18:53,208 --> 00:18:54,708 Manu, don't lose hope, 289 00:18:55,000 --> 00:18:56,708 What else can I say? 290 00:18:57,125 --> 00:19:00,750 Even now, my mom has to work and earn for us. 291 00:19:01,792 --> 00:19:05,333 People have started to laugh at me 292 00:19:06,417 --> 00:19:08,833 And Meera, I want to marry her. 293 00:19:09,417 --> 00:19:11,292 For that, I need a job. 294 00:19:11,625 --> 00:19:13,000 Thinking about all these, 295 00:19:13,583 --> 00:19:14,833 I'm getting exhausted. 296 00:19:15,208 --> 00:19:16,875 Why are you doing all this? 297 00:19:17,125 --> 00:19:19,208 You have influence in the party. 298 00:19:19,500 --> 00:19:22,500 If you try that way, You can find a job easily. 299 00:19:22,667 --> 00:19:25,083 I don't want to get a job with political influence. 300 00:19:26,000 --> 00:19:30,042 I don't want to earn money like that. 301 00:19:30,292 --> 00:19:31,875 Why are you thinking like that? 302 00:19:33,292 --> 00:19:33,875 That? 303 00:19:34,500 --> 00:19:36,500 That's because I'm a communist. 304 00:19:38,333 --> 00:19:39,208 Ok Then, I'm leaving. 305 00:19:40,000 --> 00:19:40,583 See you. 306 00:19:46,875 --> 00:19:47,500 Anil, 307 00:19:50,583 --> 00:19:51,125 Where's your boss? 308 00:19:51,333 --> 00:19:53,750 Dude, boss is not here, he will be late today. 309 00:19:54,125 --> 00:19:55,417 This is some medicine, 310 00:19:55,667 --> 00:19:57,250 Keep this in the fridge. 311 00:19:58,083 --> 00:19:59,417 Ask your boss to call me. 312 00:19:59,583 --> 00:20:00,417 Ok dude. 313 00:20:02,000 --> 00:20:03,083 Keep it in the fridge. 314 00:20:05,000 --> 00:20:11,792 (singing) 315 00:20:12,083 --> 00:20:13,125 God, she's wearing saree today. 316 00:20:13,333 --> 00:20:13,792 Good morning Lakshmi 317 00:20:14,083 --> 00:20:14,333 Good morning 318 00:20:14,500 --> 00:20:15,250 You look beautiful, 319 00:20:15,458 --> 00:20:16,500 What's that? 320 00:20:16,667 --> 00:20:18,708 It's a medicine for boss. 321 00:20:20,583 --> 00:20:21,708 This medicine has been coming regularly. 322 00:20:25,083 --> 00:20:25,708 Thank you, bro. 323 00:20:33,208 --> 00:20:37,208 I shall start my work at the right time 324 00:20:37,417 --> 00:20:40,833 And to my seniors and collegues, 325 00:20:41,125 --> 00:20:43,208 And customers, 326 00:20:43,417 --> 00:20:47,667 I shall keep good contact and sincerity, 327 00:20:47,875 --> 00:20:50,208 All my responsibilities 328 00:20:50,417 --> 00:20:52,333 Shall be performed on time, 329 00:20:52,500 --> 00:20:54,583 I assure you. 330 00:20:54,792 --> 00:20:55,333 Pledge is over. 331 00:20:55,500 --> 00:20:56,542 Everyone can start your work. 332 00:20:56,750 --> 00:20:58,042 If you have any doubt, 333 00:20:58,250 --> 00:20:59,708 Master will be there on the lift. 334 00:21:00,000 --> 00:21:00,833 Feel free to ask. 335 00:21:01,250 --> 00:21:02,208 Sambhu! 336 00:21:02,792 --> 00:21:04,333 Hasn't he reached yet? 337 00:21:14,458 --> 00:21:15,208 What's that? 338 00:21:15,667 --> 00:21:16,375 Come here. 339 00:21:16,625 --> 00:21:20,500 Haven't I told you a hundred times? 340 00:21:20,875 --> 00:21:23,667 Do your work properly. 341 00:21:25,000 --> 00:21:26,208 Didn't you finish it yet? 342 00:21:26,417 --> 00:21:28,000 Customer is waiting there. 343 00:21:28,208 --> 00:21:29,208 What's the complaint? 344 00:21:29,417 --> 00:21:30,458 Its ‘self' is not working. 345 00:21:30,625 --> 00:21:31,708 The carburettor will have to be cleaned. 346 00:21:32,000 --> 00:21:32,833 Carburettor? 347 00:21:33,792 --> 00:21:34,500 5060... 348 00:21:35,250 --> 00:21:37,833 Dear friend, its battery needs to be changed. 349 00:21:38,125 --> 00:21:41,458 These guys don't understand anything. 350 00:21:41,625 --> 00:21:43,208 Will you guys put me in trouble? 351 00:21:43,583 --> 00:21:45,208 Just to insult me... 352 00:21:45,667 --> 00:21:47,417 God knows what they are doing there... 353 00:21:51,250 --> 00:21:51,875 Jincy... 354 00:21:56,667 --> 00:21:57,500 Engine. 355 00:21:58,458 --> 00:21:59,667 You are doing hard work. 356 00:21:59,875 --> 00:22:01,000 Don't wander here, 357 00:22:01,208 --> 00:22:02,458 Put this oil in that engine. 358 00:22:02,625 --> 00:22:03,708 I want to go there, 359 00:22:04,000 --> 00:22:05,417 You may go after you put this. 360 00:22:05,583 --> 00:22:07,250 You say this all the time.. 361 00:22:07,458 --> 00:22:08,417 I have a doubt, 362 00:22:08,583 --> 00:22:09,333 Look at him, 363 00:22:09,500 --> 00:22:10,708 That's how smart boys are, 364 00:22:11,000 --> 00:22:12,125 What's your doubt? 365 00:22:12,875 --> 00:22:15,250 - Are you infertile? - What? 366 00:22:16,083 --> 00:22:18,125 These guys are saying that you are infertile 367 00:22:18,333 --> 00:22:20,333 And you don't have any kids, 368 00:22:20,500 --> 00:22:22,500 Yes, that's why you are here. 369 00:22:22,667 --> 00:22:23,667 Go and do your work. 370 00:22:24,292 --> 00:22:24,833 Thank you, 371 00:22:25,292 --> 00:22:27,000 Where are these useless guys coming from? 372 00:22:27,792 --> 00:22:28,708 Look how brave he is. 373 00:22:29,000 --> 00:22:30,042 He is calling boss... 374 00:22:30,500 --> 00:22:32,167 Master, shall I... 375 00:22:32,833 --> 00:22:34,167 Go anywhere you want. 376 00:22:34,625 --> 00:22:36,000 I want peace. 377 00:22:36,500 --> 00:22:38,125 All are useless. Will something happen? 378 00:22:38,667 --> 00:22:44,333 This car had to get its chain replaced and they opened the engine... 379 00:22:44,583 --> 00:22:47,208 I reached this position after doing many frauds 380 00:22:47,417 --> 00:22:50,417 You should pay me the whole money including interest. 381 00:22:50,583 --> 00:22:54,417 Or you will see how nasty this Emanuel can become. 382 00:22:54,583 --> 00:22:56,500 Do you understand, Mr Manager? 383 00:22:56,875 --> 00:22:59,583 Dear Emanuel brother, please speak in a low voice. 384 00:22:59,792 --> 00:23:01,417 I know how to speak. 385 00:23:01,583 --> 00:23:03,625 Don't try to teach me. 386 00:23:04,125 --> 00:23:04,792 I told you, 387 00:23:05,083 --> 00:23:07,042 I have a property here at Pazhaveedu in the town. 388 00:23:07,250 --> 00:23:09,417 I shall settle this once its sale is done. 389 00:23:09,583 --> 00:23:12,125 Please give me a month's time. 390 00:23:12,333 --> 00:23:13,458 - Ok, one month? - Yes. 391 00:23:13,625 --> 00:23:14,500 Agree, I will wait. 392 00:23:15,417 --> 00:23:17,083 But you should keep your word. 393 00:23:17,750 --> 00:23:19,583 This is your last chance. 394 00:23:20,125 --> 00:23:21,208 I won't break my promise. 395 00:23:21,417 --> 00:23:22,667 Call your Assistant Manager. 396 00:23:22,875 --> 00:23:24,042 I want to meet him. 397 00:23:24,250 --> 00:23:26,667 He got transferred to Kottayam. 398 00:23:26,875 --> 00:23:27,500 What happened? 399 00:23:27,667 --> 00:23:29,583 Does he owe you any money? 400 00:23:30,292 --> 00:23:31,125 2 lakhs, 401 00:23:31,417 --> 00:23:33,875 It's ok, my boys will find him. 402 00:23:37,125 --> 00:23:39,167 What's your father's name? 403 00:23:40,000 --> 00:23:41,375 John Paareparambil. 404 00:23:41,792 --> 00:23:43,417 Nice, John Paareparambil. 405 00:23:43,583 --> 00:23:44,500 Sounds good. 406 00:23:44,667 --> 00:23:48,208 Next month when I come to get the money, this name shouldn't change. 407 00:23:55,833 --> 00:23:56,458 (Knocking on door) 408 00:23:56,625 --> 00:23:57,375 Yes, 409 00:23:58,125 --> 00:23:59,000 May I come in Madam? 410 00:23:59,667 --> 00:24:02,000 Hi Manu, come in. 411 00:24:05,583 --> 00:24:06,000 Please, 412 00:24:06,208 --> 00:24:06,833 Thank you. 413 00:24:07,625 --> 00:24:09,292 Did you join any company? 414 00:24:09,500 --> 00:24:10,125 Not yet. 415 00:24:10,458 --> 00:24:11,125 One second, 416 00:24:11,417 --> 00:24:12,708 Madam, this is one month's account bill. 417 00:24:13,000 --> 00:24:13,792 - Please check it. - Ok, I will. 418 00:24:14,083 --> 00:24:14,875 Ok Madam. 419 00:24:17,000 --> 00:24:20,542 I would like you to join as Assistant Manager here. 420 00:24:23,083 --> 00:24:23,833 Thank you, Madam. 421 00:24:24,250 --> 00:24:27,083 This 30th, our MD is coming for an inspection here. 422 00:24:27,292 --> 00:24:30,625 Please come here with your certificates and you can join here on that day. 423 00:24:30,833 --> 00:24:31,625 Sure Madam. 424 00:24:32,208 --> 00:24:35,000 You should give me a treat from your first salary. 425 00:24:36,667 --> 00:24:37,792 I will decide the place. 426 00:24:38,208 --> 00:24:39,500 As you wish. 427 00:24:40,000 --> 00:24:40,833 That's nice. 428 00:24:42,042 --> 00:24:43,167 - Thank you, Madam. - Ok. 429 00:24:47,417 --> 00:24:50,458 Hi, 430 00:24:50,625 --> 00:24:51,458 Are you calculating accounts? 431 00:24:52,042 --> 00:24:52,708 Hi 432 00:24:53,333 --> 00:24:54,000 Sir, 433 00:24:54,500 --> 00:24:55,500 Why are you here Sambhu? 434 00:24:55,750 --> 00:24:56,792 I came to drink some water. 435 00:24:57,458 --> 00:24:59,250 Are you drinking water during working hours? 436 00:24:59,458 --> 00:25:01,458 Shouldn't I drink water if I get thirsty? 437 00:25:03,125 --> 00:25:04,208 Here, not there. 438 00:25:04,417 --> 00:25:06,500 You are always drinking water during working hours. 439 00:25:07,875 --> 00:25:09,833 What work are you doing here? 440 00:25:10,417 --> 00:25:12,292 Whatever vehicle you touch, will have complaint. 441 00:25:13,417 --> 00:25:14,583 Sir, don't say that. 442 00:25:14,792 --> 00:25:16,000 I'm a good worker. 443 00:25:16,417 --> 00:25:17,208 Then tell me, 444 00:25:17,417 --> 00:25:19,000 What's the valve clearance of FZ? 445 00:25:19,250 --> 00:25:20,417 FZ.... 446 00:25:22,125 --> 00:25:22,750 Tell me, 447 00:25:23,750 --> 00:25:25,167 - What about Ray? - Ray? 448 00:25:27,667 --> 00:25:28,417 That... 449 00:25:28,583 --> 00:25:29,208 Ok leave that.. 450 00:25:29,417 --> 00:25:30,458 What about Spark plug? 451 00:25:31,125 --> 00:25:31,833 Spark.... 452 00:25:32,583 --> 00:25:33,458 Because I'm tensed... 453 00:25:33,625 --> 00:25:34,417 You will be, 454 00:25:36,500 --> 00:25:37,417 Shall I tell you tomorrow? 455 00:25:37,583 --> 00:25:38,292 Tomorrow, 456 00:25:39,250 --> 00:25:40,625 Ok, drink water and get back to work. 457 00:25:42,583 --> 00:25:43,875 Sir, there's no water. 458 00:25:44,208 --> 00:25:45,000 No water? 459 00:25:45,625 --> 00:25:48,292 Behind the showroom, there will be water cans. 460 00:25:48,500 --> 00:25:50,208 You bring it and keep it here. 461 00:25:50,417 --> 00:25:51,708 I'm not thirsty anymore. 462 00:25:52,000 --> 00:25:53,375 - Really? - Yes, 463 00:25:53,833 --> 00:25:55,125 Shall I get back to work? 464 00:25:55,667 --> 00:25:57,000 Bring that can first, then go to work. 465 00:25:57,833 --> 00:25:59,542 O Goddess, bestower of blessings, I pray to you 466 00:25:59,750 --> 00:26:01,833 I pray to you O river of gold, 467 00:26:02,125 --> 00:26:04,333 Cool like snow, 468 00:26:04,500 --> 00:26:06,458 Grant me my wishes 469 00:26:07,458 --> 00:26:09,125 O beatific Goddess, 470 00:26:09,333 --> 00:26:11,500 Dancing like a flower 471 00:26:11,667 --> 00:26:13,792 Life-giver, 472 00:26:14,083 --> 00:26:16,125 Bring us together 473 00:26:16,833 --> 00:26:21,417 Hey girl, crooning with eyes closed, 474 00:26:21,583 --> 00:26:26,208 I have built a nest 475 00:26:26,417 --> 00:26:31,000 I am waiting for you to come by yourself 476 00:26:31,208 --> 00:26:36,125 And whisper sweet-nothings 477 00:26:36,417 --> 00:26:40,792 When I am singing today, My desire is sprouting 478 00:26:41,083 --> 00:26:45,583 I saw your mischief dissolving in it 479 00:26:45,792 --> 00:26:49,792 You fill the whole of this colourful spring garden 480 00:26:50,083 --> 00:26:54,833 Like the slow-falling snow 481 00:26:55,125 --> 00:26:59,500 Hey girl, crooning with eyes closed, 482 00:26:59,667 --> 00:27:04,333 I have built a nest 483 00:27:04,500 --> 00:27:09,083 I am waiting for you to come by yourself 484 00:27:09,292 --> 00:27:14,333 And whisper sweet-nothings 485 00:27:57,042 --> 00:28:01,500 O Koel, playing on the beautiful bough 486 00:28:01,667 --> 00:28:06,333 Will you hum a song for my dear 487 00:28:06,583 --> 00:28:11,083 In the breeze of coral wood tree and the soft songs of desire... 488 00:28:11,292 --> 00:28:15,708 Did you sleep on my bosom 489 00:28:16,042 --> 00:28:25,417 I dissolved in your smile sweet like a blooming blue water-lily 490 00:28:25,583 --> 00:28:30,000 A softly crooning pair of doves 491 00:28:30,208 --> 00:28:35,000 Kissed on the tender lips you trembled 492 00:28:35,208 --> 00:28:39,625 Hey girl, crooning with eyes closed, 493 00:28:39,833 --> 00:28:44,458 I have built a nest 494 00:28:44,625 --> 00:28:49,250 I am waiting for you to come by yourself 495 00:28:49,458 --> 00:28:54,500 And whisper sweet-nothings 496 00:29:09,500 --> 00:29:11,042 Dude, me and George had a fight, 497 00:29:11,250 --> 00:29:12,625 You can't get the stuff. 498 00:29:13,209 --> 00:29:14,334 Dude, where are you going? 499 00:29:14,542 --> 00:29:15,459 We came to meet John Bro. 500 00:29:15,667 --> 00:29:16,500 Fine, go! 501 00:29:20,834 --> 00:29:21,500 John brother, 502 00:29:24,084 --> 00:29:26,875 Hello Sambhu, you are here. 503 00:29:27,084 --> 00:29:28,250 Why did you call me? 504 00:29:28,834 --> 00:29:30,667 Dude, not able to start my bike. 505 00:29:31,542 --> 00:29:33,125 Looks like water has gone inside the plug. 506 00:29:33,292 --> 00:29:34,375 Please check. 507 00:29:35,875 --> 00:29:37,292 Dear bro, please don't call me here again. 508 00:29:37,459 --> 00:29:39,167 If someone sees me, I'm finished. 509 00:29:39,625 --> 00:29:40,500 Why are you scared? 510 00:29:40,792 --> 00:29:42,000 I'm there with you. 511 00:29:42,625 --> 00:29:44,625 I feel scared seeing your set up here. 512 00:29:45,250 --> 00:29:46,875 You fix my bike. 513 00:30:13,417 --> 00:30:14,917 Brother, I've started the bike. 514 00:30:16,375 --> 00:30:17,917 It's because you didn't service it. 515 00:30:19,375 --> 00:30:24,042 Brother! 516 00:30:24,250 --> 00:30:24,792 Don't call him, 517 00:30:25,000 --> 00:30:27,167 He's like that after getting drunk. 518 00:30:28,667 --> 00:30:31,125 I shall drop you. 519 00:30:31,542 --> 00:30:33,000 No thanks, it's fine. 520 00:30:33,375 --> 00:30:34,417 Just tell him that I've left. 521 00:30:38,209 --> 00:30:39,792 This accident on the same day I got my job! 522 00:30:40,000 --> 00:30:42,209 May be to take away all negative things from you. 523 00:30:42,375 --> 00:30:43,000 Meera! 524 00:30:43,209 --> 00:30:44,542 Buy medicines before you go. 525 00:30:44,792 --> 00:30:46,209 I will go and buy medicines. 526 00:30:58,292 --> 00:30:58,792 How much is it, brother? 527 00:30:59,000 --> 00:30:59,500 30 bucks. 528 00:30:59,792 --> 00:31:00,667 What are you doing? 529 00:31:01,125 --> 00:31:02,000 I will hit you. 530 00:31:02,417 --> 00:31:04,292 You came to help my nephew 531 00:31:04,459 --> 00:31:07,000 And I shall take care of all your things. 532 00:31:07,292 --> 00:31:08,000 Then you give it. 533 00:31:08,209 --> 00:31:08,792 I will. 534 00:31:09,000 --> 00:31:09,584 Come dear, 535 00:31:10,000 --> 00:31:12,042 Manu, are you fine? 536 00:31:12,417 --> 00:31:13,792 No problem, nothing. 537 00:31:14,000 --> 00:31:15,917 - A big trouble is coming. - What trouble? 538 00:31:16,125 --> 00:31:16,500 Look there, 539 00:31:16,834 --> 00:31:17,375 It's very heavy! 540 00:31:17,584 --> 00:31:18,209 Because of the fruits, 541 00:31:18,375 --> 00:31:20,000 Please wait for some time. 542 00:31:20,209 --> 00:31:20,834 I can wait, 543 00:31:21,042 --> 00:31:21,875 But you will have to pay waiting charge. 544 00:31:22,084 --> 00:31:23,292 Will I have to sell my house? 545 00:31:23,459 --> 00:31:24,125 Hey! 546 00:31:28,542 --> 00:31:30,292 Dear, what happened to you? 547 00:31:30,500 --> 00:31:31,542 Please carry the child. 548 00:31:32,375 --> 00:31:37,584 The moment I heard that you got appointed as Assistant Manager, 549 00:31:37,875 --> 00:31:39,417 Me and your aunt started for Alappuzha. 550 00:31:39,625 --> 00:31:40,500 It's 300 bucks, 551 00:31:40,792 --> 00:31:43,000 Half kilo of apples, quarter kilo of oranges, 552 00:31:43,209 --> 00:31:44,792 Seedless green grapes, 553 00:31:45,209 --> 00:31:47,042 Altogether 500 bucks! 554 00:31:47,875 --> 00:31:51,000 This uncle won't mind doing anything for you dear. 555 00:31:51,209 --> 00:31:52,292 I shall spend any amount of money. 556 00:31:52,459 --> 00:31:53,792 Such a loving uncle. 557 00:31:56,459 --> 00:31:58,125 Is this your friend? 558 00:31:58,542 --> 00:31:59,584 You hold this stuff. 559 00:32:01,042 --> 00:32:02,459 He will take it otherwise. 560 00:32:03,834 --> 00:32:06,209 Manu, I have bought medicine from pharmacy. 561 00:32:06,375 --> 00:32:07,250 Who's this girl? 562 00:32:07,667 --> 00:32:08,917 Uncle, this is my girlfriend. 563 00:32:09,375 --> 00:32:10,667 Girlfriend? 564 00:32:11,000 --> 00:32:12,500 Is your uncle deaf? 565 00:32:13,000 --> 00:32:14,125 Keep quiet! 566 00:32:14,792 --> 00:32:18,000 So, you have planned everything without telling your family members. 567 00:32:18,209 --> 00:32:21,084 You were not seen here for 5-6 years. 568 00:32:21,292 --> 00:32:22,250 I will kill this guy. 569 00:32:22,417 --> 00:32:23,500 Uncle, I have decided everything, 570 00:32:23,834 --> 00:32:24,500 Can't change that. 571 00:32:24,792 --> 00:32:25,792 - No change? - No. 572 00:32:26,209 --> 00:32:27,792 - What's your name? - Meera. 573 00:32:28,000 --> 00:32:29,042 Meera, where do you live? 574 00:32:29,250 --> 00:32:30,000 Pazhaveedu, 575 00:32:30,209 --> 00:32:32,084 Meera, you take a rikshaw and go. I will come later. 576 00:32:32,292 --> 00:32:34,542 Meera won't go by rikshaw, I will drop her. 577 00:32:34,875 --> 00:32:35,792 You come here. 578 00:32:36,917 --> 00:32:38,542 Uncle is calling you, come here, 579 00:32:39,209 --> 00:32:40,500 Won't you come when this uncle calls you? 580 00:32:40,875 --> 00:32:41,834 What is he going to do? 581 00:32:42,042 --> 00:32:45,250 He has thought about something. 582 00:32:45,417 --> 00:32:46,875 You put the child down. 583 00:32:49,042 --> 00:32:50,417 Is your vehicle fine? 584 00:32:50,625 --> 00:32:51,959 No problem with that. 585 00:32:52,292 --> 00:32:53,375 I shall... 586 00:33:00,292 --> 00:33:04,875 Dear Sir, I used to sell tobacco some time back, 587 00:33:05,084 --> 00:33:07,084 When the police caught me, 588 00:33:07,292 --> 00:33:09,334 I lost around 40,000 bucks. 589 00:33:09,542 --> 00:33:12,375 After that I stopped everything. 590 00:33:13,000 --> 00:33:17,584 I don't do any business of drugs. 591 00:33:18,250 --> 00:33:20,584 The cream is good, but the biscuit has become soft. 592 00:33:22,459 --> 00:33:23,584 - What's up? - Couldn't find anything there. 593 00:33:23,917 --> 00:33:25,209 Didn't I tell you, 594 00:33:25,375 --> 00:33:26,959 You can't find anything there. 595 00:33:31,917 --> 00:33:33,000 Say the truth! 596 00:33:34,875 --> 00:33:36,292 Where have you kept the ampules? 597 00:33:36,625 --> 00:33:37,875 Ramu! What are you doing? 598 00:33:38,084 --> 00:33:38,792 Come here! 599 00:33:39,000 --> 00:33:39,834 Stay calm, 600 00:33:40,042 --> 00:33:41,959 He will say the truth only after getting beaten. 601 00:33:42,375 --> 00:33:43,250 You listen to this, 602 00:33:43,417 --> 00:33:44,834 Germia 10:24, 603 00:33:45,042 --> 00:33:47,000 You should do the trial according to law, 604 00:33:47,209 --> 00:33:48,292 Not based on your anger, 605 00:33:48,459 --> 00:33:50,292 Or he will be finished. 606 00:33:51,542 --> 00:33:53,917 Sir, I'm telling the truth, 607 00:33:54,125 --> 00:33:57,917 I have never heard the word ‘ampule' in my life. 608 00:33:58,125 --> 00:33:59,000 See, 609 00:33:59,209 --> 00:34:00,834 On god's name, 610 00:34:01,042 --> 00:34:03,834 - Are you a Christian? - Yes, 611 00:34:04,042 --> 00:34:06,625 - Move away.... - Ramu! 612 00:34:06,917 --> 00:34:07,792 Be calm, 613 00:34:08,000 --> 00:34:08,459 I shall ask him, 614 00:34:08,667 --> 00:34:10,125 I will question him in detail. 615 00:34:10,292 --> 00:34:11,000 Wait, 616 00:34:12,125 --> 00:34:13,292 Eat this, 617 00:34:13,792 --> 00:34:14,667 Cream? 618 00:34:15,459 --> 00:34:16,834 I don't know anything, Sir. 619 00:34:17,042 --> 00:34:17,875 I agree with you, 620 00:34:18,084 --> 00:34:19,084 That you are innocent. 621 00:34:20,000 --> 00:34:26,250 Do you know anyone in this area who uses drugs or anything like that? 622 00:34:27,584 --> 00:34:29,334 Please try if you can remember anyone. 623 00:34:29,542 --> 00:34:30,625 There might be someone. 624 00:34:30,917 --> 00:34:31,667 Someone. 625 00:34:34,084 --> 00:34:35,125 There's one guy. 626 00:34:36,917 --> 00:34:41,792 Vishnu, who used to come to me to buy tobacco. 627 00:34:44,625 --> 00:34:45,334 Vishnu! 628 00:34:52,625 --> 00:34:55,792 From what the boy's uncle said, I understood one thing, 629 00:34:56,209 --> 00:34:58,500 They want to do the wedding soon. 630 00:34:59,042 --> 00:35:01,250 As they both love each other, 631 00:35:01,417 --> 00:35:03,042 It's better to get them married as soon as possible. 632 00:35:03,250 --> 00:35:05,417 He is going to get a very good job. 633 00:35:08,667 --> 00:35:10,417 Shall we buy gold for debt? 634 00:35:11,000 --> 00:35:11,959 Let's not do that. 635 00:35:13,209 --> 00:35:15,792 If we buy it for debt, that will lead to big problems. 636 00:35:16,000 --> 00:35:16,209 Sister, 637 00:35:16,375 --> 00:35:18,292 It's better to buy paying full amount. 638 00:35:18,542 --> 00:35:20,500 I have a total of one lakh rupee with me. 639 00:35:20,792 --> 00:35:21,959 Let's do the wedding. 640 00:35:22,375 --> 00:35:23,667 We will take loan for the rest of money. 641 00:35:25,875 --> 00:35:27,334 So, you are getting married. 642 00:35:28,917 --> 00:35:30,625 Where's Sambhu? 643 00:35:31,084 --> 00:35:32,792 He has gone with master. 644 00:35:46,125 --> 00:35:47,000 No, water not needed. 645 00:35:47,209 --> 00:35:48,334 Pour that medicine. 646 00:35:48,625 --> 00:35:49,375 Medicine? 647 00:35:49,625 --> 00:35:50,417 What's that for? 648 00:35:50,792 --> 00:35:52,625 My wife bought it to stop my drinking. 649 00:35:52,917 --> 00:35:54,834 If I don't drink it, she will be sad. 650 00:35:55,042 --> 00:35:57,417 This way, both of us are happy. 651 00:35:58,459 --> 00:36:01,792 You were a big failure today in front of Jincy, right? 652 00:36:02,417 --> 00:36:04,125 Just because that Supervisor came there. 653 00:36:05,250 --> 00:36:06,584 How did you know about it? 654 00:36:09,084 --> 00:36:10,334 The whole company knows about it. 655 00:36:10,542 --> 00:36:12,125 Is it? 656 00:36:13,042 --> 00:36:16,625 Sambhu, couldn't you ask me about valve clearance time? 657 00:36:17,542 --> 00:36:21,459 Valve clearance time, FC, 0.82mm 658 00:36:21,667 --> 00:36:25,000 Ray 0.014mm 659 00:36:25,584 --> 00:36:30,375 Spark plug 0.8209mm 660 00:36:30,792 --> 00:36:31,625 Have it master, 661 00:36:33,417 --> 00:36:34,667 How do you know about it? 662 00:36:35,792 --> 00:36:36,584 Where else? 663 00:36:36,875 --> 00:36:38,084 You are my master. 664 00:36:38,542 --> 00:36:39,209 From me? 665 00:36:39,375 --> 00:36:40,792 I'm hearing this for the first time now. 666 00:36:41,000 --> 00:36:44,292 Why didn't you tell all this to that Supervisor? 667 00:36:44,459 --> 00:36:46,209 He would have been shocked. 668 00:36:47,584 --> 00:36:48,625 Dear master, 669 00:36:49,209 --> 00:36:51,917 If I say that, could I see the smile on her face? 670 00:36:52,209 --> 00:36:54,875 Like the guy in that movies says, That he couldn't see anything else. 671 00:36:56,209 --> 00:36:57,250 That's how her smile is. 672 00:36:57,417 --> 00:36:59,209 What's so special about that? 673 00:36:59,459 --> 00:37:04,084 Even that mole on her face looks so beautiful. 674 00:37:05,417 --> 00:37:07,042 Do you love her that much? 675 00:37:09,209 --> 00:37:10,292 I love her very much. 676 00:37:10,459 --> 00:37:12,834 Then we will tell her about it for sure. 677 00:37:13,209 --> 00:37:14,625 - Sure? - Sure. 678 00:37:15,084 --> 00:37:16,292 Will say it for sure. 679 00:37:17,792 --> 00:37:18,667 You serve one more drink. 680 00:37:20,000 --> 00:37:20,500 Don't have to drink. 681 00:37:21,875 --> 00:37:23,375 I'm in a romantic mood now. 682 00:37:24,000 --> 00:37:24,792 Will have tomorrow. 683 00:37:25,000 --> 00:37:26,375 I'm not done yet. 684 00:37:26,667 --> 00:37:27,292 Enough. 685 00:37:28,292 --> 00:37:29,667 I want it. 686 00:37:30,042 --> 00:37:30,500 Eat the snacks. 687 00:37:30,792 --> 00:37:32,042 Will it be like having a drink... 688 00:37:32,250 --> 00:37:33,917 Hell, with his snack. 689 00:37:35,000 --> 00:37:38,042 Don't worry about the expense for wedding. 690 00:37:39,667 --> 00:37:41,417 My nephew has got a very good job. 691 00:37:43,000 --> 00:37:44,459 Wedding is a luck. 692 00:37:44,667 --> 00:37:46,417 It should happen on time. 693 00:37:46,625 --> 00:37:48,292 Or it will be too late. 694 00:37:49,125 --> 00:37:49,959 You're right. 695 00:37:50,792 --> 00:37:54,042 Dear, this uncle will spend any amount of money for this nephew. 696 00:37:54,250 --> 00:37:55,625 I will splash out, 697 00:37:55,917 --> 00:37:57,375 Mom, serve him some more porridge. 698 00:37:57,584 --> 00:38:00,375 Uncle, let me know when you splash next time. 699 00:38:00,584 --> 00:38:01,542 Why dear? 700 00:38:02,209 --> 00:38:03,584 I could take some money. 701 00:38:04,000 --> 00:38:05,084 Keep quiet. 702 00:38:06,292 --> 00:38:08,209 It's better to get married after starting the job. 703 00:38:08,375 --> 00:38:09,292 Would you like to have some more porridge? 704 00:38:09,459 --> 00:38:10,292 What's the problem now? 705 00:38:10,459 --> 00:38:13,000 - The job is ensured - I was... 706 00:38:13,209 --> 00:38:14,834 I have decided everything. 707 00:38:15,042 --> 00:38:16,334 I will take care of everything. 708 00:38:17,459 --> 00:38:20,292 Where else could you find a caring uncle like him? 709 00:38:20,459 --> 00:38:23,042 Don't say that, Give me that chilli in the beans. 710 00:38:24,125 --> 00:38:24,875 Dear Manu, 711 00:38:25,375 --> 00:38:28,292 When I'm doing so many things for you, 712 00:38:28,834 --> 00:38:31,375 You should do a small favour to me. 713 00:38:33,209 --> 00:38:36,250 Once you start working, 714 00:38:36,417 --> 00:38:40,084 After three months you should give me your salary certificate. 715 00:38:40,292 --> 00:38:40,792 For what? 716 00:38:41,000 --> 00:38:45,917 I want to take a loan of 5 lakhs from our bank, for small interest. 717 00:38:46,250 --> 00:38:48,209 - 5 lakh rupees? - Yes, 5 lakhs. 718 00:38:49,000 --> 00:38:50,084 5 lakhs? 719 00:38:50,292 --> 00:38:51,250 Is it less? 720 00:38:51,625 --> 00:38:55,375 The bank will deduct a small amount from your salary. 721 00:38:56,000 --> 00:38:56,542 What? 722 00:38:57,292 --> 00:38:58,459 Why don't you say anything? 723 00:38:58,667 --> 00:38:59,792 He won't say anything. 724 00:39:00,209 --> 00:39:02,292 He will do as I say. 725 00:39:02,667 --> 00:39:04,209 Give me some more porridge. 726 00:39:04,375 --> 00:39:06,250 Is Uncle getting married? 727 00:39:08,542 --> 00:39:09,292 Have it! 728 00:39:09,625 --> 00:39:11,250 So, that's your plan. 729 00:39:12,042 --> 00:39:13,334 Uncle, you are very clever. 730 00:39:13,542 --> 00:39:15,292 Are you happy now? 731 00:39:16,375 --> 00:39:17,917 Have something and get lost, you beggar. 732 00:39:18,292 --> 00:39:19,500 Beggar is your father. 733 00:39:19,792 --> 00:39:20,292 Father? 734 00:39:20,459 --> 00:39:21,667 That's your dad. 735 00:39:22,917 --> 00:39:24,292 Yes, your dad Soman. 736 00:39:26,292 --> 00:39:28,250 - Soman? - So, you have two dads? 737 00:39:28,417 --> 00:39:29,375 Of course. 738 00:39:30,459 --> 00:39:32,084 Shut your mouth. 739 00:39:32,292 --> 00:39:33,292 Give me some more porridge. 740 00:39:33,834 --> 00:39:34,250 Here you are, 741 00:39:34,417 --> 00:39:37,084 I'm in trouble and she's saying jokes. 742 00:39:37,792 --> 00:39:39,667 A statue for 10,000 crores. 743 00:39:40,042 --> 00:39:41,667 It's fine as it is very essential. 744 00:39:42,125 --> 00:39:43,000 Is that him? 745 00:39:44,542 --> 00:39:46,459 Orthodox ladies in Sabarimala... 746 00:39:48,792 --> 00:39:49,375 Hey! 747 00:39:50,000 --> 00:39:50,584 Yes, 748 00:39:52,250 --> 00:39:52,875 What's it? 749 00:39:53,209 --> 00:39:55,417 Dear, should we do this wedding now? 750 00:39:56,125 --> 00:39:56,875 Of course, 751 00:39:57,209 --> 00:39:59,417 Once you are married, I want to bring my Jincy here. 752 00:40:00,209 --> 00:40:02,500 Not that, at this time when we don't have any money, 753 00:40:02,834 --> 00:40:03,292 Should we do it? 754 00:40:03,459 --> 00:40:04,459 Who told you that there's no money? 755 00:40:04,667 --> 00:40:05,625 Why are we going now? 756 00:40:05,917 --> 00:40:07,250 We will speak to John's dad. 757 00:40:07,417 --> 00:40:08,500 Then everything will be fine. 758 00:40:08,875 --> 00:40:10,000 You don't worry. 759 00:40:10,209 --> 00:40:11,834 We will have a big celebration on your wedding. 760 00:40:12,042 --> 00:40:13,292 You're my only sister. 761 00:40:13,792 --> 00:40:14,375 Hey, 762 00:40:15,209 --> 00:40:15,959 Aren't you ready yet? 763 00:40:16,625 --> 00:40:17,625 I'm ready. 764 00:40:18,209 --> 00:40:19,209 Give me the lunch. 765 00:40:19,375 --> 00:40:20,375 Where's my umbrella? 766 00:40:37,375 --> 00:40:38,125 Dude Vishnu, 767 00:40:40,375 --> 00:40:41,459 Do you have the stuff? 768 00:40:41,792 --> 00:40:42,459 Stuff? 769 00:40:42,667 --> 00:40:44,167 What stuff? 770 00:40:45,209 --> 00:40:47,084 I know that you have the ampules with you. 771 00:40:47,292 --> 00:40:48,792 Ampule... just leave man! 772 00:40:49,375 --> 00:40:50,167 I will leave, 773 00:40:50,625 --> 00:40:54,000 I will take the ampules and you with me. 774 00:40:56,459 --> 00:40:57,584 Are you policeman? 775 00:41:02,375 --> 00:41:03,667 Don't mess with me, 776 00:41:11,042 --> 00:41:12,125 Will you stab me? 777 00:41:14,042 --> 00:41:14,834 Will you? 778 00:41:17,042 --> 00:41:18,042 I will stab you... 779 00:41:19,292 --> 00:41:20,042 Then do it! 780 00:41:21,875 --> 00:41:22,917 Do it! 781 00:41:36,000 --> 00:41:37,000 Will you come with me? 782 00:41:39,584 --> 00:41:42,500 So, your daughter is getting married on 31st of this month, isn't she? 783 00:41:44,084 --> 00:41:47,167 I got both their horoscopes checked by the astrologer. 784 00:41:47,459 --> 00:41:50,000 There's an auspicious time on that day. 785 00:41:50,459 --> 00:41:54,042 They want to do the wedding soon. 786 00:41:54,292 --> 00:41:56,875 It's not nice if we delay it. 787 00:41:57,084 --> 00:41:58,917 That's not good, not at all. 788 00:41:59,125 --> 00:42:01,250 We should stay stronger than them. 789 00:42:02,459 --> 00:42:06,042 Emanuel boss, please lend me 2 lakh rupees. 790 00:42:08,250 --> 00:42:10,125 How will you repay it? 791 00:42:10,417 --> 00:42:14,084 I will take a loan of 3 lakh rupees from co-operative bank. 792 00:42:14,292 --> 00:42:18,292 I shall pay you the whole amount with interest within a month. 793 00:42:18,459 --> 00:42:20,292 Do you have any job? 794 00:42:20,459 --> 00:42:22,125 Yes, I work in a showroom in the town. 795 00:42:23,417 --> 00:42:24,292 How much do you earn? 796 00:42:24,459 --> 00:42:26,084 Yes, I get reasonable amount. 797 00:42:26,292 --> 00:42:27,209 Don't you have to go? 798 00:42:27,459 --> 00:42:28,667 Yes, I have to. It's time now. 799 00:42:29,667 --> 00:42:30,792 Then you go dear. 800 00:42:31,584 --> 00:42:33,084 He will tell you everything. 801 00:42:35,792 --> 00:42:37,875 Brother, I'm at your house. 802 00:42:38,084 --> 00:42:38,959 My house? 803 00:42:39,667 --> 00:42:40,500 why? 804 00:42:41,250 --> 00:42:43,500 I came to ask for a loan for my sister's wedding. 805 00:42:43,792 --> 00:42:46,084 To my father? Don't you have any other way? 806 00:42:47,209 --> 00:42:48,459 He will trap you. 807 00:42:49,584 --> 00:42:51,209 You find some other way. 808 00:42:51,375 --> 00:42:54,375 Don't say like that, he is a kind man. 809 00:42:54,834 --> 00:42:55,917 Kind man.... 810 00:42:56,375 --> 00:42:57,375 You will come to know... 811 00:42:57,792 --> 00:42:58,209 I'm leaving, 812 00:42:58,375 --> 00:42:59,417 It's time to go to the showroom. 813 00:42:59,625 --> 00:43:00,667 Ok then, see you. 814 00:43:01,875 --> 00:43:04,375 Wedding on 31st, right? 815 00:43:05,209 --> 00:43:06,167 Do one thing, 816 00:43:06,792 --> 00:43:09,875 On 29th morning, that's day after tomorrow, 817 00:43:10,084 --> 00:43:11,084 Come here. 818 00:43:11,584 --> 00:43:12,875 I will arrange the money. 819 00:43:13,792 --> 00:43:14,792 Thank you, boss. 820 00:43:15,375 --> 00:43:16,167 Fine. 821 00:43:28,625 --> 00:43:30,125 - Ramu! - Yes, 822 00:43:30,292 --> 00:43:31,334 What are you doing? 823 00:43:35,792 --> 00:43:36,250 What happened Sir? 824 00:43:36,417 --> 00:43:37,250 Come here, 825 00:43:43,292 --> 00:43:47,000 Won't you go to hell if you hit innocent people like this? 826 00:43:47,375 --> 00:43:52,459 This useless guy, taking drugs and drinks, 827 00:43:52,834 --> 00:43:54,084 How can he be innocent? 828 00:43:54,917 --> 00:43:55,625 Fine. 829 00:43:55,917 --> 00:43:57,500 Maybe he is of no use to the society. 830 00:43:57,834 --> 00:43:59,584 But he is also a human being like us. 831 00:43:59,875 --> 00:44:00,792 Don't forget that. 832 00:44:01,250 --> 00:44:04,042 You could be a little kind to him. 833 00:44:06,125 --> 00:44:07,417 Shall I go and kiss him? 834 00:44:07,625 --> 00:44:09,000 Where are you going? 835 00:44:09,209 --> 00:44:10,417 Come with me. 836 00:44:11,042 --> 00:44:11,625 Move, 837 00:44:11,917 --> 00:44:13,042 Move a bit please. 838 00:44:19,209 --> 00:44:19,875 Sir, you came to hit me, right? 839 00:44:20,084 --> 00:44:20,834 You can hit me, 840 00:44:21,042 --> 00:44:22,209 Till your hands get tired. 841 00:44:22,375 --> 00:44:23,834 Still you won't hear anything from me. 842 00:44:24,042 --> 00:44:26,375 Dear, do you know bible verse? 843 00:44:26,584 --> 00:44:28,334 Bible verse 3:33, 844 00:44:28,542 --> 00:44:32,125 Jesus never hurt humans. 845 00:44:32,792 --> 00:44:34,959 Did you have something? 846 00:44:35,792 --> 00:44:36,792 Nothing? 847 00:44:37,209 --> 00:44:39,334 What kind of people are these! 848 00:44:40,625 --> 00:44:45,500 Here's some Paratha and fried chicken. 849 00:44:52,542 --> 00:44:55,917 Well, do you drink? 850 00:44:56,125 --> 00:44:57,500 What a question, sir? 851 00:44:57,792 --> 00:45:00,209 This is the god of poor drunkards, 852 00:45:01,584 --> 00:45:02,500 Glass? 853 00:45:02,792 --> 00:45:03,667 No, thank you sir. 854 00:45:05,542 --> 00:45:06,292 Water? 855 00:45:07,042 --> 00:45:07,459 You have it. 856 00:45:07,667 --> 00:45:08,917 Don't need water also? 857 00:45:09,125 --> 00:45:10,667 He will take anything for free. 858 00:45:11,000 --> 00:45:12,125 What's your name, Sir? 859 00:45:12,375 --> 00:45:13,375 SI Pappan Mathew. 860 00:45:13,584 --> 00:45:14,250 Pappan Metha? 861 00:45:14,417 --> 00:45:15,084 Nice name Sir. 862 00:45:15,292 --> 00:45:16,875 - I like it very much. - Of course, you will. 863 00:45:17,292 --> 00:45:19,792 Where's your house? 864 00:45:20,000 --> 00:45:22,000 You know Alappuzha Bus stand? 865 00:45:22,209 --> 00:45:24,292 Third house behind it, with a sheet roof. 866 00:45:24,459 --> 00:45:25,084 To the right? 867 00:45:25,292 --> 00:45:26,667 No, to the left. 868 00:45:28,584 --> 00:45:29,584 - Sir, - Yes. 869 00:45:30,250 --> 00:45:31,292 - Sir, - What? 870 00:45:32,292 --> 00:45:33,500 Being a kind person, 871 00:45:33,792 --> 00:45:35,250 How did you become a policeman? 872 00:45:35,625 --> 00:45:39,084 I wanted to be a church priest. 873 00:45:39,417 --> 00:45:42,459 I had prepared my mind and body for that. 874 00:45:43,459 --> 00:45:45,792 But my dad insisted that 875 00:45:46,000 --> 00:45:47,375 I have to become a policeman. 876 00:45:49,250 --> 00:45:51,334 My dad made me a policeman. 877 00:45:51,542 --> 00:45:52,584 Pity you, 878 00:45:53,042 --> 00:45:54,125 When I became a policeman, 879 00:45:54,375 --> 00:45:55,667 He got me married. 880 00:45:56,417 --> 00:45:57,792 With Jesus's blessings, 881 00:45:58,000 --> 00:45:59,250 I have two kids also. 882 00:46:00,292 --> 00:46:02,084 - Then, didn't you do anything? - What? 883 00:46:02,625 --> 00:46:04,084 Didn't you do anything? 884 00:46:04,292 --> 00:46:09,584 With my effort combined with Jesus's blessings I got my kids.... 885 00:46:11,417 --> 00:46:12,459 Don't touch my body. 886 00:46:13,292 --> 00:46:16,459 Frankly speaking, my life is an experiment now. 887 00:46:18,584 --> 00:46:21,042 I might lose my job also. 888 00:46:22,542 --> 00:46:24,667 Nobody's there to help me. 889 00:46:25,084 --> 00:46:26,792 What help do you need Sir? 890 00:46:27,000 --> 00:46:27,459 Tell me, 891 00:46:27,834 --> 00:46:28,792 I will help you. 892 00:46:29,250 --> 00:46:29,917 Will you? 893 00:46:30,125 --> 00:46:30,459 Sure, 894 00:46:30,667 --> 00:46:31,000 Why not! 895 00:46:31,209 --> 00:46:32,375 - Will you help me? - Sure. 896 00:46:32,584 --> 00:46:33,459 Praise the Lord. 897 00:46:35,459 --> 00:46:37,667 I want to know all the information from you. 898 00:46:38,792 --> 00:46:40,834 - Shall I finish this and then tell you? - Fine. 899 00:46:41,042 --> 00:46:42,042 Have it, 900 00:46:42,250 --> 00:46:44,250 Here, have this too. 901 00:46:44,417 --> 00:46:45,209 Don't choke. 902 00:46:51,667 --> 00:46:53,125 Come on everyone. 903 00:46:54,000 --> 00:46:56,792 I'm tired of walking through Mullakkal street. 904 00:46:57,000 --> 00:47:01,584 But it's fine, I have bought everything. 905 00:47:01,875 --> 00:47:02,584 He is smart. 906 00:47:02,875 --> 00:47:03,667 See this. 907 00:47:04,000 --> 00:47:05,875 This is the wedding chain, of 3 sovereigns, 908 00:47:07,292 --> 00:47:09,000 Wedding ring of 1 sovereign, 909 00:47:09,209 --> 00:47:10,209 For the brother in law, 910 00:47:10,375 --> 00:47:12,000 Isit 916, uncle? 911 00:47:12,209 --> 00:47:14,000 No dear, it's 1983. 912 00:47:14,209 --> 00:47:14,875 Give it to me. 913 00:47:16,209 --> 00:47:17,459 This is foreign perfume, 914 00:47:18,042 --> 00:47:19,625 And lots of dresses, 915 00:47:20,625 --> 00:47:23,209 Uncle, these look weird, 916 00:47:23,459 --> 00:47:25,209 Do you think you look like Mammootty? 917 00:47:25,834 --> 00:47:27,167 Pass it to me, 918 00:47:28,209 --> 00:47:29,667 I have spent a lot of money. 919 00:47:31,000 --> 00:47:31,667 But no problem. 920 00:47:32,000 --> 00:47:34,417 As it's for my nephew's wedding. 921 00:47:34,834 --> 00:47:36,209 I will spend again. 922 00:47:37,000 --> 00:47:38,000 Do you know why? 923 00:47:38,209 --> 00:47:39,334 I like him very much. 924 00:47:40,292 --> 00:47:40,625 Isn't it, dear? 925 00:47:40,917 --> 00:47:44,417 Yes, he always keeps talking about you. 926 00:47:44,625 --> 00:47:46,292 That's true, dear. 927 00:47:48,112 --> 00:47:48,654 What's he doing on the hair! 928 00:47:48,862 --> 00:47:49,404 How's it? 929 00:47:49,821 --> 00:47:50,737 Hairstyle is fine. 930 00:47:50,946 --> 00:47:52,112 Go and tell her now. 931 00:47:52,321 --> 00:47:53,946 Ok, I will tell her. 932 00:47:56,237 --> 00:47:57,112 Can I tell tomorrow? 933 00:47:57,321 --> 00:47:59,196 You have to say it today itself. 934 00:48:02,696 --> 00:48:03,362 Jincy! 935 00:48:03,571 --> 00:48:05,737 Jincy, did you find the fish pickle in that red box? 936 00:48:05,946 --> 00:48:06,279 Yes, I got it. 937 00:48:06,487 --> 00:48:08,029 She's coming, I will tell it tomorrow. 938 00:48:08,862 --> 00:48:09,862 Do you want her? 939 00:48:10,237 --> 00:48:11,446 - Yes, - Then, go and tell her now. 940 00:48:11,654 --> 00:48:13,237 Or someone else might propose her. 941 00:48:13,446 --> 00:48:15,446 That Shaji and Peter are after her. 942 00:48:15,654 --> 00:48:16,154 - Is it? - Yes, 943 00:48:16,362 --> 00:48:17,779 My cousin will reach by 3 o'clock. 944 00:48:18,029 --> 00:48:19,154 Keep it ready by then. 945 00:48:19,362 --> 00:48:20,487 - Anything else? - Nothing. 946 00:48:21,446 --> 00:48:22,029 Go! 947 00:48:22,529 --> 00:48:23,446 I won't let her go. 948 00:48:23,654 --> 00:48:24,237 I will tell her. 949 00:48:24,446 --> 00:48:24,862 I will. 950 00:48:25,112 --> 00:48:26,029 Go man! 951 00:48:27,237 --> 00:48:29,029 - Master, not now. - Tell her, 952 00:48:29,237 --> 00:48:30,404 No problem with that. 953 00:48:31,029 --> 00:48:33,862 - I want to go to toilet. - You can give it later, 954 00:48:35,237 --> 00:48:36,279 Be brave, 955 00:48:36,487 --> 00:48:37,321 No problem. 956 00:48:37,654 --> 00:48:39,029 Jincy, please wait a moment. 957 00:48:39,446 --> 00:48:40,779 Sambhu wants to tell you something. 958 00:48:41,029 --> 00:48:41,862 What's it Sambhu? 959 00:48:45,112 --> 00:48:45,946 What's the matter? 960 00:48:47,362 --> 00:48:48,768 Will you invite me for my sister's wedding? 961 00:48:48,793 --> 00:48:49,261 What? 962 00:48:49,821 --> 00:48:51,321 Sorry, Will you come? 963 00:48:52,071 --> 00:48:54,362 No need to ask, I will come. 964 00:48:54,654 --> 00:48:55,404 Let's go. 965 00:48:56,237 --> 00:48:57,821 You're a big failure. 966 00:48:58,071 --> 00:48:58,779 I can't do it. 967 00:48:59,029 --> 00:48:59,779 Jincy! 968 00:49:00,696 --> 00:49:02,362 Sambhu loves you very much. 969 00:49:02,571 --> 00:49:04,362 But he's not brave enough to tell you that. 970 00:49:04,696 --> 00:49:06,279 That's why I'm telling you. 971 00:49:10,071 --> 00:49:10,737 Sambhu! 972 00:49:11,446 --> 00:49:13,404 Looks like you're in trouble. 973 00:49:14,696 --> 00:49:22,654 You don't even have the confidence to open your love for me. 974 00:49:25,071 --> 00:49:25,737 Jincy! 975 00:49:27,154 --> 00:49:28,612 I want to tell you something. 976 00:49:31,237 --> 00:49:35,071 When you come closer, I forget everything. 977 00:49:39,112 --> 00:49:40,612 That's not because I'm not brave. 978 00:49:42,112 --> 00:49:44,612 If I say that, you might not even smile at me. 979 00:49:47,821 --> 00:49:48,737 I love you. 980 00:49:48,946 --> 00:49:49,946 I love you very much. 981 00:49:52,487 --> 00:49:56,237 If I marry a girl, that will be only you. 982 00:50:01,571 --> 00:50:03,446 - Are you that brave? - Yes, 983 00:50:04,071 --> 00:50:05,321 - Really? - Yes. 984 00:50:06,029 --> 00:50:10,946 Tomorrow, can you tell my brother that you love me? 985 00:50:12,654 --> 00:50:14,029 Tomorrow afternoon at 2 o' clock. 986 00:50:14,237 --> 00:50:15,362 I will come at 12. 987 00:50:16,362 --> 00:50:18,321 - Let's see. - Sure. 988 00:50:22,237 --> 00:50:23,029 Good job dear. 989 00:50:23,237 --> 00:50:24,571 You are my student. 990 00:50:24,779 --> 00:50:29,571 Just wait, I will be back with all the details about her brother. 991 00:50:32,029 --> 00:50:32,612 Sambhu, 992 00:50:33,071 --> 00:50:35,279 I've heard that her brother is a strong guy. 993 00:50:35,654 --> 00:50:36,321 Strong guy! 994 00:50:36,737 --> 00:50:38,779 He will smash you in just one kick. 995 00:50:39,446 --> 00:50:40,112 What did you say? 996 00:50:41,654 --> 00:50:42,529 I will pray for you Sambhu. 997 00:50:42,737 --> 00:50:45,904 I will pray. 998 00:50:46,154 --> 00:50:47,737 - Will he hit me? - I will pray dear. 999 00:51:01,237 --> 00:51:03,279 What brings you here? 1000 00:51:03,571 --> 00:51:05,446 You had asked me to come today. 1001 00:51:05,737 --> 00:51:06,737 - Me? - Yes. 1002 00:51:07,112 --> 00:51:07,529 For what? 1003 00:51:07,737 --> 00:51:11,779 You had promised to lend me 2 lakh rupees for my daughter's wedding. 1004 00:51:12,071 --> 00:51:13,112 I understood. 1005 00:51:13,321 --> 00:51:16,071 A proposal had come for my son John, 1006 00:51:16,279 --> 00:51:17,696 You might have heard about them, Kottayam Jose, 1007 00:51:17,904 --> 00:51:19,612 They have rubber business, 1008 00:51:19,904 --> 00:51:21,529 His only daughter, 1009 00:51:21,737 --> 00:51:24,779 If this works out, I will get crores, 1010 00:51:25,071 --> 00:51:26,071 I was about to go there. 1011 00:51:26,279 --> 00:51:27,321 So, what about me? 1012 00:51:28,237 --> 00:51:29,154 Do one thing, 1013 00:51:29,904 --> 00:51:32,446 You arrange 2 lakh rupees from some other place, 1014 00:51:32,654 --> 00:51:34,779 I will give you the money after one week. 1015 00:51:35,029 --> 00:51:37,362 Boss, my daughter's wedding is fixed on day after tomorrow. 1016 00:51:38,321 --> 00:51:39,737 Please help me boss. 1017 00:51:40,112 --> 00:51:41,071 Let's go. 1018 00:51:54,071 --> 00:51:55,571 - Are you the guy sent by Vishnu? - Yes. 1019 00:51:56,946 --> 00:51:58,237 This is 1000 rupees, 1020 00:51:58,446 --> 00:51:59,779 Give this to Jijo Medicals, 1021 00:52:00,029 --> 00:52:00,946 You will get the stuff. 1022 00:52:01,862 --> 00:52:03,237 Just because he recommended for you, 1023 00:52:03,446 --> 00:52:04,737 You should give me a treat for this. 1024 00:52:07,237 --> 00:52:07,821 Come, 1025 00:52:10,654 --> 00:52:13,237 Just pretend like you came to buy medicines. 1026 00:52:13,862 --> 00:52:15,529 Behave nicely, 1027 00:52:16,821 --> 00:52:19,487 How do you know Vishnu? 1028 00:52:20,071 --> 00:52:21,821 At South police station. 1029 00:52:22,654 --> 00:52:25,279 If you run, I will break your head. 1030 00:52:27,154 --> 00:52:29,654 Sir, I will tell you everything. 1031 00:52:33,446 --> 00:52:34,862 Your father changed his word at the last moment. 1032 00:52:35,112 --> 00:52:36,279 What shall we do now? 1033 00:52:36,571 --> 00:52:38,029 Nobody's there to help. 1034 00:52:38,237 --> 00:52:39,154 It's 9:30. 1035 00:52:39,362 --> 00:52:41,446 I told you that my dad will cheat you. 1036 00:52:41,654 --> 00:52:43,071 You arrange the money from somewhere else. 1037 00:52:43,279 --> 00:52:44,779 Where can I get 2 lakh rupees? 1038 00:52:45,071 --> 00:52:46,612 I'm getting mad. 1039 00:52:47,071 --> 00:52:49,696 If this wedding doesn't happen, My dad will commit suicide. 1040 00:52:50,237 --> 00:52:51,237 Let me see. 1041 00:52:51,696 --> 00:52:52,321 Brother, 1042 00:52:53,654 --> 00:52:55,279 I can't go home without the money. 1043 00:52:59,529 --> 00:53:01,112 Let me see if I can. 1044 00:53:01,654 --> 00:53:02,237 Hey John, 1045 00:53:02,446 --> 00:53:04,737 I heard that you won't give me the stuff from tomorrow's delivery. 1046 00:53:05,237 --> 00:53:06,112 You're right. 1047 00:53:06,446 --> 00:53:08,737 The stuff I give should be delivered to the shops in my list. 1048 00:53:09,071 --> 00:53:13,237 If you give some of it to other shops, I can't tolerate it. 1049 00:53:13,737 --> 00:53:16,779 Wherever I give, you just bother whether you get your money or not. 1050 00:53:17,029 --> 00:53:19,112 Not the money, I value credibility. 1051 00:53:19,321 --> 00:53:20,821 So, won't you give me the stuff? 1052 00:53:21,237 --> 00:53:22,237 I told you already. 1053 00:53:22,904 --> 00:53:25,862 You are showing off too much. 1054 00:53:29,529 --> 00:53:30,279 Brother! 1055 00:53:31,279 --> 00:53:32,279 Don't do it brother, 1056 00:53:38,237 --> 00:53:38,946 Leave him. 1057 00:53:39,237 --> 00:53:40,654 Brother! 1058 00:53:48,696 --> 00:53:49,279 Blood! 1059 00:53:50,112 --> 00:53:50,946 Move man! 1060 00:53:57,529 --> 00:53:58,862 Brother, let's go to hospital. 1061 00:54:02,029 --> 00:54:03,612 Let's go dude. 1062 00:54:05,446 --> 00:54:07,321 I will see you after delivering the load. 1063 00:54:08,237 --> 00:54:09,612 You will be finished, 1064 00:54:11,071 --> 00:54:11,946 Let's go! 1065 00:54:13,487 --> 00:54:15,529 You are finished. 1066 00:54:24,821 --> 00:54:25,321 If my hands were fine, 1067 00:54:25,571 --> 00:54:27,404 I wouldn't have taken you with me to take the load. 1068 00:54:29,946 --> 00:54:31,862 I don't believe any of my friends now. 1069 00:54:32,321 --> 00:54:34,612 I had been cheated by my friends many times. 1070 00:54:35,737 --> 00:54:36,779 That's why I called you. 1071 00:54:38,071 --> 00:54:39,737 Why are you tensed about it? 1072 00:54:39,946 --> 00:54:43,737 Your sister's wedding will happen tomorrow morning, 1073 00:54:43,946 --> 00:54:46,862 With more gold than we had promised. 1074 00:54:47,154 --> 00:54:48,737 Don't be tensed. 1075 00:54:50,237 --> 00:54:51,321 Will the police catch us? 1076 00:54:52,446 --> 00:54:53,237 Police? 1077 00:54:54,029 --> 00:54:55,029 After me? 1078 00:54:55,696 --> 00:54:57,946 No police will come after me. 1079 00:54:58,446 --> 00:55:00,112 You be brave. 1080 00:55:27,362 --> 00:55:28,029 Come. 1081 00:55:35,446 --> 00:55:37,946 Who's knocking in the morning itself? 1082 00:55:38,321 --> 00:55:39,029 Hello, 1083 00:55:39,321 --> 00:55:40,362 - Good morning. - What do you want? 1084 00:55:40,571 --> 00:55:41,487 I want to meet Jijo. 1085 00:55:41,821 --> 00:55:42,487 Can you call him? 1086 00:55:42,696 --> 00:55:44,029 Sir, police is here. 1087 00:55:44,237 --> 00:55:45,029 Don't tell him. 1088 00:55:45,237 --> 00:55:45,737 Jijo! 1089 00:55:45,946 --> 00:55:46,862 Don't be foolish. 1090 00:55:47,112 --> 00:55:47,737 Stop! 1091 00:55:48,029 --> 00:55:49,112 Jijo, stop there. 1092 00:55:53,696 --> 00:55:54,404 Ramu! 1093 00:55:55,154 --> 00:55:56,446 Leave him. 1094 00:55:56,654 --> 00:55:59,154 If you hit him like this, He's also a human. 1095 00:55:59,362 --> 00:56:00,321 Let me ask, 1096 00:56:02,071 --> 00:56:02,696 Dear, 1097 00:56:05,362 --> 00:56:08,029 Jijo, in the name of Jesus, 1098 00:56:08,237 --> 00:56:09,612 Tell us everything. 1099 00:56:09,862 --> 00:56:13,154 Or all these people will smash you. 1100 00:56:13,737 --> 00:56:15,487 I don't have the strength to see that. 1101 00:56:15,696 --> 00:56:16,737 On god's name, I can't stand it. 1102 00:56:16,946 --> 00:56:17,654 Tell me. 1103 00:56:17,904 --> 00:56:19,029 I will tell you, sir. 1104 00:56:19,362 --> 00:56:20,279 I will tell you everything. 1105 00:56:21,362 --> 00:56:22,362 Tell me dear. 1106 00:56:22,571 --> 00:56:23,946 May god bless you. 1107 00:56:33,862 --> 00:56:35,154 Drink it fast. 1108 00:56:35,821 --> 00:56:36,654 I am feeling tempted. 1109 00:56:37,112 --> 00:56:38,654 - Do you want one more glass? - No thanks. 1110 00:56:38,904 --> 00:56:39,529 Bring one more glass. 1111 00:56:39,737 --> 00:56:42,237 No aunty, it's ok. 1112 00:56:43,071 --> 00:56:44,029 You want milk? 1113 00:56:44,654 --> 00:56:46,946 You get inside that cradle first, I will give you milk. 1114 00:56:47,571 --> 00:56:48,946 I only asked for milk. 1115 00:56:49,529 --> 00:56:52,779 Don't keep worrying about the things here, 1116 00:56:53,029 --> 00:56:55,446 I will take care of everything. Ok? 1117 00:56:55,654 --> 00:56:57,529 The cooks and decorators will come at 10. 1118 00:56:58,737 --> 00:56:59,779 For dinner, we will serve Chicken biryani. 1119 00:57:00,029 --> 00:57:01,446 I wish it finishes somehow. 1120 00:57:01,654 --> 00:57:02,821 Will finish it? 1121 00:57:03,237 --> 00:57:05,362 O God! May there be sufficient food to feed everyone! 1122 00:57:05,571 --> 00:57:06,446 Where did you go, mom? 1123 00:57:07,154 --> 00:57:09,487 I went to the temple to pray. 1124 00:57:09,696 --> 00:57:10,946 Everything will be fine. 1125 00:57:13,446 --> 00:57:17,112 You join the work with your father's blessings. 1126 00:57:17,487 --> 00:57:22,362 - Good things will happen to you, son. - Ok then. 1127 00:57:22,571 --> 00:57:24,237 Let's go, otherwise it will be late. 1128 00:57:24,446 --> 00:57:25,446 OK, mom. 1129 00:57:25,654 --> 00:57:27,404 You need not be tensed about anything, OK. 1130 00:57:39,529 --> 00:57:40,196 You need not get off. 1131 00:57:40,821 --> 00:57:41,946 You can't do it. 1132 00:57:43,487 --> 00:57:45,237 Bro, what about the money? 1133 00:57:45,654 --> 00:57:46,946 I will not change my word. 1134 00:57:47,571 --> 00:57:49,446 I will give them this and get the money. 1135 00:58:02,904 --> 00:58:04,154 Hello, what is it? 1136 00:58:04,654 --> 00:58:07,029 Hello, Shambu. Where are you? 1137 00:58:07,237 --> 00:58:08,529 I have been calling you for a long time. 1138 00:58:08,737 --> 00:58:10,237 Why don't you pick up the call? 1139 00:58:10,446 --> 00:58:11,237 I am here only. 1140 00:58:11,446 --> 00:58:12,154 Where is dad? 1141 00:58:14,029 --> 00:58:17,946 Dad has not come out of his room since he returned. 1142 00:58:18,737 --> 00:58:21,571 Neighbours and relatives have started coming. 1143 00:58:22,279 --> 00:58:25,237 I had told you that time itself, that marriage is not needed now. 1144 00:58:25,446 --> 00:58:26,946 But you had insisted. 1145 00:58:28,112 --> 00:58:30,946 I am not sure what to do now. 1146 00:58:32,154 --> 00:58:33,862 If this marriage goes off.... 1147 00:58:36,029 --> 00:58:37,529 Don't talk non-sense. 1148 00:58:37,821 --> 00:58:39,737 I have arranged the money and gold. 1149 00:58:39,946 --> 00:58:40,529 I am on my way. 1150 00:58:40,737 --> 00:58:41,821 Will be there in half an hour. 1151 00:58:42,071 --> 00:58:43,404 You console father. 1152 00:58:44,237 --> 00:58:45,487 - You understand? - Yes. 1153 00:58:50,029 --> 00:58:50,487 Madam. 1154 00:58:50,696 --> 00:58:51,904 Hi Manu, please come. 1155 00:58:54,529 --> 00:58:55,779 You are really a lucky guy. 1156 00:58:56,029 --> 00:58:58,237 Joining the work today and getting married tomorrow. 1157 00:58:58,446 --> 00:58:59,487 That too someone you loved. 1158 00:58:59,696 --> 00:59:00,654 You are very lucky. 1159 00:59:00,862 --> 00:59:01,279 Thank you, madam. 1160 00:59:01,487 --> 00:59:04,071 No need for thanks, but I need a treat this evening. 1161 00:59:04,279 --> 00:59:05,696 Of course, it is all arranged. 1162 00:59:06,571 --> 00:59:08,362 MD will be here by 12. 1163 00:59:08,571 --> 00:59:09,446 Have you got all the certificates? 1164 00:59:09,654 --> 00:59:10,446 Yes, I have got everything. 1165 00:59:11,029 --> 00:59:11,696 What is this? 1166 00:59:11,904 --> 00:59:14,779 Since it is the first day, some sweets for everyone. 1167 00:59:15,029 --> 00:59:15,904 Oh sweets. 1168 00:59:16,154 --> 00:59:17,946 - Let me have it first. - Oh yes, madam. 1169 00:59:20,112 --> 00:59:21,571 Manu, just a minute. 1170 00:59:27,237 --> 00:59:27,904 Hello. 1171 00:59:28,154 --> 00:59:31,071 Why did it take so long for you to take the call? 1172 00:59:31,321 --> 00:59:33,237 I was in a meeting. 1173 00:59:33,446 --> 00:59:35,737 Oh, your meeting. 1174 00:59:36,446 --> 00:59:38,696 I couldn't sell the property yet. 1175 00:59:38,904 --> 00:59:41,779 I will settle all the money once it is sold. 1176 00:59:42,029 --> 00:59:45,487 I am wavering all the interest of the money you are supposed to give me. 1177 00:59:45,904 --> 00:59:48,029 You can pay the money anytime you wish. 1178 00:59:48,237 --> 00:59:50,154 But you have to do me a favour. 1179 00:59:51,112 --> 00:59:52,154 What favour? 1180 00:59:52,654 --> 00:59:53,862 You can do it. 1181 00:59:54,154 --> 00:59:59,529 My son John should be posted in the assistant manager vacancy in your office. 1182 00:59:59,737 --> 01:00:01,071 You have to do it. 1183 01:00:01,279 --> 01:00:04,862 Oh, but someone has already joined in that post. 1184 01:00:05,112 --> 01:00:06,487 That's not my problem. 1185 01:00:07,029 --> 01:00:11,654 First listen to me and then do as you wish. 1186 01:00:12,446 --> 01:00:14,862 My son has just got a marriage proposal. 1187 01:00:15,112 --> 01:00:18,154 There is only one thing he lacks, 1188 01:00:18,737 --> 01:00:21,446 That he doesn't have a good job. 1189 01:00:21,737 --> 01:00:24,571 That is why I called you. 1190 01:00:25,321 --> 01:00:27,029 Now you tell me your decision. 1191 01:00:33,821 --> 01:00:36,154 Tell your son to come to my office with all his certificates. 1192 01:00:36,904 --> 01:00:39,487 - He has to reach before 11. - OK. 1193 01:00:42,446 --> 01:00:44,446 You have come to the senses now. 1194 01:00:48,529 --> 01:00:49,737 Hey, get up. 1195 01:00:49,946 --> 01:00:51,321 - What is it? - Get up. 1196 01:00:51,529 --> 01:00:53,779 Madam asked you to leave now and come back later. 1197 01:00:54,029 --> 01:00:55,779 But Madam asked me to wait here. 1198 01:00:56,029 --> 01:00:57,446 Won't you leave till you meet her? 1199 01:00:57,654 --> 01:00:59,779 - No, but she asked me to wait. - Get out. 1200 01:01:00,737 --> 01:01:03,904 People just come, to trouble others. 1201 01:01:04,237 --> 01:01:05,029 I just wanted to tell madam. 1202 01:01:05,237 --> 01:01:06,446 Go, get out. You can tell her later. 1203 01:01:07,321 --> 01:01:08,112 What are you doing? 1204 01:01:08,321 --> 01:01:09,821 Tell me what is the issue? 1205 01:01:10,071 --> 01:01:10,696 Get out. 1206 01:01:10,904 --> 01:01:12,779 Hey, don't just roam around here. Go home. 1207 01:01:13,029 --> 01:01:14,696 I came here to join as assistant manager. 1208 01:01:14,904 --> 01:01:16,737 You have no job here, get out. 1209 01:01:23,362 --> 01:01:23,904 Hello. 1210 01:01:25,237 --> 01:01:27,821 Sorry, Manu. I am little busy. 1211 01:01:34,737 --> 01:01:37,237 - Brother, please let me talk. - Get out. 1212 01:01:46,029 --> 01:01:46,904 Sorry Manu. 1213 01:01:51,029 --> 01:01:52,071 This is for your manager. 1214 01:01:52,279 --> 01:01:54,737 Tell her never to cheat someone like this. 1215 01:02:07,571 --> 01:02:10,029 God, I wish I get all of them today itself. 1216 01:02:11,904 --> 01:02:12,779 - How much is it? - 5 Rupees. 1217 01:02:13,029 --> 01:02:14,029 Didn't you go to office? 1218 01:02:14,737 --> 01:02:15,821 What happened? 1219 01:02:16,321 --> 01:02:18,446 Come. Everything is lost. 1220 01:02:18,654 --> 01:02:19,737 You come here, let me ask. 1221 01:02:20,029 --> 01:02:21,529 Lakshmi, keep this inside. 1222 01:02:21,737 --> 01:02:22,362 You come here. 1223 01:02:30,446 --> 01:02:32,321 We will talk it over there, you come. 1224 01:02:33,029 --> 01:02:35,862 You don't worry, everything will be alright. 1225 01:02:41,321 --> 01:02:43,279 You stay here. I will give this and come. 1226 01:02:43,737 --> 01:02:45,279 Bro, what about the money? 1227 01:02:45,487 --> 01:02:48,571 You call home and tell them. We will be there with the cash in 10 minutes. 1228 01:02:57,446 --> 01:03:00,029 `- Hey, John! Let's go. - What happened. 1229 01:03:01,487 --> 01:03:02,821 Police is coming. 1230 01:03:04,279 --> 01:03:05,237 They are coming in mufti. 1231 01:03:17,362 --> 01:03:18,779 I was on full day duty yesterday. That's why. 1232 01:03:19,029 --> 01:03:20,946 Let's go. Police is coming. 1233 01:03:21,237 --> 01:03:22,154 Let's go, fast. 1234 01:03:29,654 --> 01:03:32,654 (phone ringing) 1235 01:03:33,279 --> 01:03:34,904 Did you get everyone? 1236 01:03:36,446 --> 01:03:38,237 Didn't you get John? 1237 01:03:38,654 --> 01:03:39,737 Where is he? 1238 01:03:40,487 --> 01:03:43,112 We will lose our job if we can't get him. 1239 01:03:45,446 --> 01:03:46,946 Let's go. Fast. 1240 01:03:50,362 --> 01:03:52,529 Go fast, man. Why are you so slow? 1241 01:03:52,737 --> 01:03:53,237 Where should we go now? 1242 01:03:53,446 --> 01:03:54,779 Go fast, you fool. 1243 01:03:55,071 --> 01:03:56,446 We have drugs with us. 1244 01:03:56,654 --> 01:03:58,237 If we are caught, we won't even get bail. 1245 01:03:58,446 --> 01:03:59,237 I didn't do anything wrong. 1246 01:03:59,446 --> 01:04:00,237 There is no point talking about it now. 1247 01:04:00,446 --> 01:04:01,321 You go fast. 1248 01:04:09,362 --> 01:04:11,237 Oh, we are caught. 1249 01:04:12,571 --> 01:04:14,279 You too because of me. 1250 01:04:31,862 --> 01:04:34,654 "With paths opening through eyes free of fear" 1251 01:04:34,862 --> 01:04:36,779 "Without choking for tiring" 1252 01:04:37,029 --> 01:04:42,446 "Shall have wings rise and dart afar" 1253 01:04:45,946 --> 01:04:48,779 Sir, they have entered that Bilal colony. 1254 01:04:50,279 --> 01:04:53,654 "The battlefield is ready with courage" 1255 01:04:53,862 --> 01:04:57,237 "Unwaveringly for the war" 1256 01:04:57,446 --> 01:05:00,654 "With feet jumping as in a frenzy" 1257 01:05:00,862 --> 01:05:03,654 "The age of strife is at its zenith" 1258 01:05:03,862 --> 01:05:05,029 "Buddies" 1259 01:06:01,904 --> 01:06:04,654 You did it, man, you did it. 1260 01:06:06,446 --> 01:06:07,779 They have all left. 1261 01:06:08,112 --> 01:06:09,696 You did it. 1262 01:06:10,112 --> 01:06:11,237 Let me have another one. 1263 01:06:19,071 --> 01:06:21,821 Oh Bro, you have got cheated. 1264 01:06:22,904 --> 01:06:25,029 Tomorrow it is my marriage. What can I do now? 1265 01:06:25,904 --> 01:06:26,904 I have no idea. 1266 01:06:27,446 --> 01:06:29,904 There is one way. Let's run away from this place. 1267 01:06:32,112 --> 01:06:33,946 No, we can't run away. 1268 01:06:34,362 --> 01:06:36,154 Let me think. You have it. 1269 01:06:37,446 --> 01:06:38,779 It's like playing with fire. 1270 01:06:40,446 --> 01:06:41,571 What can we do now? 1271 01:06:43,737 --> 01:06:45,404 We can't do anything. 1272 01:06:45,737 --> 01:06:48,029 We are trapped in this Alappuzha town. 1273 01:06:54,862 --> 01:06:56,904 For five minutes... 1274 01:07:05,029 --> 01:07:06,029 Close the shutter. 1275 01:07:13,156 --> 01:07:13,948 How about a drink? 1276 01:07:14,156 --> 01:07:18,198 John...I am not playing with fire anymore, Please leave me 1277 01:07:20,448 --> 01:07:21,573 Where are you going? 1278 01:07:21,823 --> 01:07:23,448 What will happen to your sister's wedding? 1279 01:07:23,739 --> 01:07:26,364 Beg or borrow, I will get that done 1280 01:07:26,531 --> 01:07:27,739 You do not need to help me anymore 1281 01:07:28,156 --> 01:07:29,823 No dog wants you? 1282 01:07:30,156 --> 01:07:31,198 Carry on.. Go...Go... 1283 01:07:32,198 --> 01:07:33,531 Better understand one thing 1284 01:07:33,823 --> 01:07:35,823 No one will help you 1285 01:07:38,156 --> 01:07:40,239 Your sister's wedding will get cancelled tomorrow anyway 1286 01:07:40,364 --> 01:07:41,198 That is for sure 1287 01:07:41,531 --> 01:07:43,364 If that gets cancelled, leave alone your father and mother 1288 01:07:43,614 --> 01:07:45,073 Would your sister live? 1289 01:07:45,323 --> 01:07:46,698 What am I to do to avoid that? 1290 01:07:46,989 --> 01:07:50,239 Sambu, Police wants me...not you 1291 01:07:50,448 --> 01:07:51,114 So you.. 1292 01:07:51,323 --> 01:07:52,614 What do I have to do, tell that? 1293 01:07:52,948 --> 01:07:54,364 You first start the bike 1294 01:07:57,448 --> 01:07:59,948 First we will go to my house and get you the needed cash 1295 01:08:00,156 --> 01:08:01,573 If the money is got, then your problem is solved? 1296 01:08:02,198 --> 01:08:04,864 Thereafter drop me safely at the bus stand 1297 01:08:05,448 --> 01:08:07,031 I will take care of the rest 1298 01:08:08,156 --> 01:08:08,864 Move 1299 01:08:10,531 --> 01:08:11,198 Catch 1300 01:08:12,073 --> 01:08:16,114 Hello..Function is tonight and not tomorrow 1301 01:08:18,531 --> 01:08:19,281 Pardon...Let me tell you one thing 1302 01:08:19,573 --> 01:08:21,906 I want the lighting work to be completed by noon 1303 01:08:22,739 --> 01:08:24,239 Don't just mumble, Better finish it 1304 01:08:24,739 --> 01:08:25,573 Don't cut... 1305 01:08:25,864 --> 01:08:30,656 Also get some blinking lights 1306 01:08:32,364 --> 01:08:34,323 Let my son-in-law's wedding be colourful 1307 01:08:34,739 --> 01:08:37,156 Oh my God!! Speaking of colour, it is darkness arriving! 1308 01:08:37,406 --> 01:08:38,406 Would he create a mess! 1309 01:08:38,989 --> 01:08:40,573 Why there is tension in your face? 1310 01:08:40,781 --> 01:08:41,989 Hey no... 1311 01:08:42,198 --> 01:08:43,031 No tension? 1312 01:08:43,864 --> 01:08:46,198 Uncle, isn't Manu's mom at home? 1313 01:08:46,823 --> 01:08:49,281 - Has gone to the temple - Oh! 1314 01:08:50,406 --> 01:08:51,531 Would you finish that work soon? 1315 01:08:51,739 --> 01:08:53,531 Yes doing...Shouldn't it stand firmly 1316 01:08:53,864 --> 01:08:56,198 Uncle, I got something to tell you 1317 01:08:56,573 --> 01:08:58,364 Whatever it may be, we shall discuss later 1318 01:08:58,614 --> 01:09:00,281 I need to arrange chicken for the Chef to cook 1319 01:09:00,739 --> 01:09:04,156 No, please listen to what I have to say and then decide about the chicken 1320 01:09:04,656 --> 01:09:06,114 Then tell it soon 1321 01:09:06,406 --> 01:09:07,364 Please come with me 1322 01:09:08,948 --> 01:09:11,364 Amidst lots of work here, he got some secret! 1323 01:09:11,614 --> 01:09:12,239 Come 1324 01:09:14,531 --> 01:09:16,281 Just assume it as a doubt 1325 01:09:16,531 --> 01:09:17,739 You tell the matter 1326 01:09:17,948 --> 01:09:21,989 Relying on Manu's job, You have set this all up 1327 01:09:22,198 --> 01:09:23,114 Certainly 1328 01:09:23,739 --> 01:09:28,323 No, my doubt is, in case of Manu losing his job, 1329 01:09:28,531 --> 01:09:30,031 Then what will you do, Uncle? 1330 01:09:31,281 --> 01:09:33,198 No, consider this as only my doubt 1331 01:09:33,406 --> 01:09:36,156 You hell....Bull shit doubt! 1332 01:09:36,364 --> 01:09:39,281 Your friend will get one such tight slap on his cheek 1333 01:09:39,531 --> 01:09:41,614 Then I will throw his mom and him out of the house 1334 01:09:41,823 --> 01:09:43,531 then Lock this house 1335 01:09:43,739 --> 01:09:45,989 And taking the key, I and my wife will walk home 1336 01:09:47,073 --> 01:09:48,198 Is your doubt cleared? 1337 01:09:48,406 --> 01:09:50,281 Yes! Everything is cleared! 1338 01:09:50,531 --> 01:09:51,739 - Can I move now? - Yes 1339 01:09:51,948 --> 01:09:52,948 Yes confidently 1340 01:09:53,156 --> 01:09:53,656 Thank you, Uncle 1341 01:09:53,864 --> 01:09:55,031 Dad, What is the noise there? 1342 01:09:55,239 --> 01:09:56,656 I cleared a doubt 1343 01:09:59,073 --> 01:10:00,781 What an ideal time for clearing doubts!! 1344 01:10:08,531 --> 01:10:09,531 Why did you stop the bike? 1345 01:10:09,739 --> 01:10:12,698 John, Police 1346 01:10:14,031 --> 01:10:16,448 - Sambu, Move - It's not starting 1347 01:10:16,823 --> 01:10:19,239 Come on.. come on 1348 01:10:27,364 --> 01:10:29,823 Brother, We have no respect before people! 1349 01:10:30,031 --> 01:10:31,156 Only if I resolve this case, 1350 01:10:31,364 --> 01:10:33,739 atleast I can hold my head high before my wife and children 1351 01:10:33,948 --> 01:10:36,948 No point of confessing before me 1352 01:10:37,156 --> 01:10:38,739 Not only Police, even if the Army comes, 1353 01:10:38,948 --> 01:10:40,531 this Emmanuel not be shaken 1354 01:10:46,031 --> 01:10:48,239 Brother, it's a question of my job 1355 01:10:49,156 --> 01:10:52,114 If I don't arrest your son John, I will lose my cap 1356 01:10:53,948 --> 01:10:56,614 If I lose my job, I do not know any other way of making a living. 1357 01:10:57,781 --> 01:10:59,698 Please understand my situation and tell me 1358 01:11:00,073 --> 01:11:00,948 Where is John? 1359 01:11:01,573 --> 01:11:02,531 Sir, give me a chance 1360 01:11:02,739 --> 01:11:04,031 I will have him talk 1361 01:11:04,239 --> 01:11:07,114 If you get a chance, the heck you will do! You get lost 1362 01:11:07,573 --> 01:11:09,781 Let me ask, Please 1363 01:11:15,239 --> 01:11:18,531 I am also a Christian, and You too are a Christian 1364 01:11:19,573 --> 01:11:21,114 Both of us are believers 1365 01:11:23,739 --> 01:11:26,406 That is why I am asking, Where is John? 1366 01:11:27,739 --> 01:11:29,156 I am not a believer 1367 01:11:30,739 --> 01:11:33,739 Brother, in the name of Jesus please tell 1368 01:11:33,948 --> 01:11:37,989 Don't confuse me with this Jesus talk Please leave you Policeman 1369 01:11:39,614 --> 01:11:40,948 Wasting time! 1370 01:11:45,073 --> 01:11:47,031 In the sayings of the Holy Bible, 1371 01:11:47,239 --> 01:11:52,573 "In honoring word, like some think, Lord never delays, 1372 01:11:53,406 --> 01:11:56,198 But as HE is the all merciful, 1373 01:11:57,364 --> 01:12:00,531 He keeps his maximum patience " 1374 01:12:00,739 --> 01:12:03,281 Fantastic! Keep this evangelism at home 1375 01:12:03,531 --> 01:12:04,739 Get lost...Take him away 1376 01:12:06,156 --> 01:12:07,198 Oh Jesus 1377 01:12:07,406 --> 01:12:10,531 I don't give a damn if you talk ill of me 1378 01:12:10,739 --> 01:12:12,823 But if you talk ill of my profession that provides me my bread 1379 01:12:13,031 --> 01:12:16,448 I will break your spine, Mind you! Brother! 1380 01:12:17,573 --> 01:12:18,531 That is better 1381 01:12:19,448 --> 01:12:20,781 Kick this creep into a pulp! 1382 01:12:22,031 --> 01:12:24,364 It was really a tight slap 1383 01:12:24,614 --> 01:12:28,198 Filthy Uncle really took advantage of the situation! Creep! 1384 01:12:30,573 --> 01:12:33,281 If this was his reaction when asking a doubt... 1385 01:12:33,531 --> 01:12:35,156 if he knows the reality of you having lost your job, 1386 01:12:35,364 --> 01:12:36,864 What will be the backlash! 1387 01:12:37,656 --> 01:12:42,448 Leave that! We can atleast plead and get Uncle convinced 1388 01:12:43,073 --> 01:12:46,114 But how will we convince the Girl's family 1389 01:12:46,531 --> 01:12:49,114 Saying that you got a job, the wedding got fixed.. 1390 01:12:49,323 --> 01:12:51,171 If the day before the wedding they get to know 1391 01:12:51,196 --> 01:12:52,847 that you lost your job, would they agree? 1392 01:12:53,239 --> 01:12:54,573 It will become a big scene 1393 01:12:54,989 --> 01:12:56,114 Please don't raise my tension and kill me 1394 01:12:56,323 --> 01:12:57,781 Give me some peace of mind 1395 01:12:59,073 --> 01:13:00,656 It's not to raise your tension I said that 1396 01:13:00,864 --> 01:13:03,573 I just hinted of a possible future 1397 01:13:06,573 --> 01:13:08,656 There is only one option to get out of this 1398 01:13:09,364 --> 01:13:10,281 What option? 1399 01:13:10,531 --> 01:13:11,281 My death 1400 01:13:12,614 --> 01:13:15,281 I will drink some poison and kill myself 1401 01:13:15,531 --> 01:13:17,698 Don't talk nonsense, Mind you 1402 01:13:18,531 --> 01:13:20,614 To die, no case has taken place here! 1403 01:13:21,031 --> 01:13:22,614 What more is there to happen, dude 1404 01:13:23,864 --> 01:13:25,114 Tomorrow is my wedding 1405 01:13:25,739 --> 01:13:28,281 When I think of all that, my head is breaking 1406 01:13:29,531 --> 01:13:32,739 You calm down.. God will show us some way 1407 01:13:32,948 --> 01:13:33,614 God 1408 01:13:40,948 --> 01:13:41,823 Mom is calling 1409 01:13:42,448 --> 01:13:43,739 I am going to tell her the truth 1410 01:13:43,948 --> 01:13:45,239 You don't... 1411 01:13:51,239 --> 01:13:53,656 Have you joined the job, son? 1412 01:13:56,156 --> 01:13:58,031 Son...Have you joined? 1413 01:13:59,364 --> 01:14:01,364 I....Yes Mom..I joined 1414 01:14:02,573 --> 01:14:03,281 He joined it seems 1415 01:14:03,573 --> 01:14:05,281 Is it? Thanks heaven! 1416 01:14:06,364 --> 01:14:07,364 I am in office now 1417 01:14:08,239 --> 01:14:10,114 Are you working in an AC room? 1418 01:14:11,739 --> 01:14:14,531 Yes mom..I am working in AC room only 1419 01:14:15,823 --> 01:14:16,531 In AC room... Is it! 1420 01:14:16,739 --> 01:14:19,781 Thank God! Look at his fortune! 1421 01:14:20,364 --> 01:14:25,198 As you desired, I quit the job at the other house 1422 01:14:26,823 --> 01:14:29,114 When my son having a dignified job, 1423 01:14:29,323 --> 01:14:31,239 what's the need for this mom to toil in someone's house? 1424 01:14:31,448 --> 01:14:33,073 What's the need!! It's totally needless! 1425 01:14:34,948 --> 01:14:37,906 Mom, I need to check few files, shall I cut the phone? 1426 01:14:38,198 --> 01:14:40,573 Hmm..ok..I will cut the phone 1427 01:14:40,781 --> 01:14:42,781 You attend to your work, son 1428 01:14:42,989 --> 01:14:43,781 Okay mom 1429 01:14:44,448 --> 01:14:45,156 Thank God! 1430 01:14:45,364 --> 01:14:48,031 Are you happy now? What is the need to cry now? 1431 01:14:48,239 --> 01:14:48,864 Leave it 1432 01:14:52,198 --> 01:14:53,448 What a state I am in! 1433 01:15:02,823 --> 01:15:04,198 The time is up 1434 01:15:14,531 --> 01:15:16,239 Water...Water...I need some water 1435 01:15:16,823 --> 01:15:18,156 Because of my beloved Son, I am getting beaten all the time 1436 01:15:18,364 --> 01:15:20,031 Sir, phone 1437 01:15:20,948 --> 01:15:23,739 Sir...Water....Need some water to drink 1438 01:15:24,364 --> 01:15:25,198 Hello... 1439 01:15:25,406 --> 01:15:27,823 Hello S.I Pappan Mathew! 1440 01:15:28,239 --> 01:15:29,031 Eh! 1441 01:15:31,948 --> 01:15:32,698 Hello 1442 01:15:34,073 --> 01:15:37,156 Don't check too much... there is no fuel in the bike 1443 01:15:38,406 --> 01:15:40,281 We are yet to buy ornaments for wedding 1444 01:15:40,531 --> 01:15:43,948 I will get you the cash from my account, don't worry 1445 01:15:46,073 --> 01:15:49,781 You do onething, Fill fuel and come, I will wait by that shop 1446 01:15:52,156 --> 01:15:53,531 - Don't you have cash? - Yes 1447 01:15:53,739 --> 01:15:54,989 Fill fuel and come 1448 01:15:55,406 --> 01:15:57,281 Okay, I will be waiting over there 1449 01:16:01,198 --> 01:16:02,948 - What son - Brother, a lighter and a cigarette 1450 01:16:04,448 --> 01:16:05,823 - Put it on my credit - Okay 1451 01:16:26,448 --> 01:16:27,823 Manu, phone is ringing 1452 01:16:29,156 --> 01:16:32,531 Must be mom 1453 01:16:44,948 --> 01:16:46,531 Switch that off 1454 01:16:46,781 --> 01:16:48,656 Otherwise mom will keep on calling 1455 01:16:51,406 --> 01:16:52,739 Not Mom, its Manager 1456 01:16:53,239 --> 01:16:56,156 Manager!! Hell with her 1457 01:16:56,739 --> 01:16:57,739 Mind your words, dude 1458 01:16:57,948 --> 01:16:59,864 Hello, what the hell do you want? 1459 01:17:00,073 --> 01:17:02,448 Manu, I am really sorry 1460 01:17:02,656 --> 01:17:04,406 In desperation I was forced me to do so 1461 01:17:04,656 --> 01:17:05,864 Please try to understand my state 1462 01:17:06,073 --> 01:17:06,864 What about my condition 1463 01:17:07,073 --> 01:17:08,531 I am sorry, Please 1464 01:17:08,739 --> 01:17:11,281 Please come quickly with certificates and join the duty 1465 01:17:11,531 --> 01:17:11,948 Pardon 1466 01:17:12,156 --> 01:17:13,448 I will tell you when we meet 1467 01:17:13,864 --> 01:17:15,614 M.D will reach office sharp at 12 p.m 1468 01:17:15,823 --> 01:17:17,573 By then you should join office, Manu 1469 01:17:17,781 --> 01:17:18,573 Please.. 1470 01:17:22,239 --> 01:17:22,739 What's it, dude? 1471 01:17:22,948 --> 01:17:24,198 I got my job back 1472 01:17:24,739 --> 01:17:26,948 Dude!! God really exists, dude!! Really does! 1473 01:17:27,156 --> 01:17:28,114 Come, let's go to office quickly 1474 01:17:28,323 --> 01:17:29,781 But certificates are in your shop 1475 01:17:29,989 --> 01:17:31,781 So what? Let's go and take 1476 01:17:36,448 --> 01:17:37,406 Bro, give me a puff 1477 01:17:40,031 --> 01:17:40,948 Here, thanks bro 1478 01:17:43,406 --> 01:17:44,031 Come. 1479 01:17:45,948 --> 01:17:49,156 Let's go to the bank first 1480 01:18:02,406 --> 01:18:03,406 Why is the shop closed? 1481 01:18:03,656 --> 01:18:05,281 Must have gone to have tea! So he downed the shutter 1482 01:18:05,573 --> 01:18:07,573 Come, dude...come.. 1483 01:18:15,573 --> 01:18:17,906 Kick over there.. 1484 01:18:19,448 --> 01:18:20,448 Come on lift it up.. 1485 01:18:24,364 --> 01:18:25,073 Who is that? 1486 01:18:25,864 --> 01:18:26,906 Don't you recognize me? 1487 01:18:27,364 --> 01:18:28,239 Your dad! 1488 01:18:29,406 --> 01:18:33,073 How dare you badmouth! Trying to show off! 1489 01:18:36,948 --> 01:18:39,656 Have you grown to hit a policeman? 1490 01:18:41,239 --> 01:18:41,948 I... 1491 01:18:43,156 --> 01:18:45,406 There is no God, buddy 1492 01:18:49,406 --> 01:18:54,156 Please don't hit us...Sir...Please.. 1493 01:18:58,406 --> 01:18:59,531 Bring those two fellows.. 1494 01:19:00,323 --> 01:19:00,656 Get up 1495 01:19:02,573 --> 01:19:02,948 Sir, Please leave us 1496 01:19:03,156 --> 01:19:04,031 Hell with mobile! 1497 01:19:04,239 --> 01:19:06,073 No Sir... 1498 01:19:07,989 --> 01:19:09,281 Get in 1499 01:19:20,739 --> 01:19:22,989 Wait here, I will go and get the cash 1500 01:19:34,656 --> 01:19:35,323 Sir.. 1501 01:19:35,948 --> 01:19:38,823 Sir, It was a mistake! 1502 01:19:39,031 --> 01:19:40,823 Hitting a policeman, a mistake 1503 01:19:43,531 --> 01:19:46,906 Sir, I must join duty today 1504 01:19:47,656 --> 01:19:48,823 My life's... 1505 01:19:50,531 --> 01:19:52,156 Tomorrow is my wedding, Sir 1506 01:19:53,156 --> 01:19:53,948 I.. 1507 01:19:54,156 --> 01:19:56,698 I will look into your job and wedding!! 1508 01:19:58,073 --> 01:20:00,239 Sir, we are ready to do anything 1509 01:20:00,448 --> 01:20:01,448 You meant of bribing! 1510 01:20:01,739 --> 01:20:03,531 I have the habit of hitting my dad 1511 01:20:03,739 --> 01:20:05,073 That kind of person.. this guy hit!! 1512 01:20:05,573 --> 01:20:08,031 Lets reach the station 1513 01:20:08,823 --> 01:20:09,656 Hurry up 1514 01:20:19,948 --> 01:20:20,989 Stop the jeep 1515 01:20:40,073 --> 01:20:40,989 Jump, dude 1516 01:20:43,739 --> 01:20:45,156 Stop..Stop 1517 01:20:45,364 --> 01:20:46,364 Sir, they are running 1518 01:20:46,656 --> 01:20:47,031 Go and catch them 1519 01:20:47,239 --> 01:20:48,989 Stop there.. Stop 1520 01:20:49,198 --> 01:20:50,073 Start the bike 1521 01:20:51,323 --> 01:20:52,281 Move.. 1522 01:20:55,323 --> 01:20:56,239 Come on move 1523 01:21:18,364 --> 01:21:19,364 Switched off! 1524 01:21:22,031 --> 01:21:23,781 Sambu is not reachable 1525 01:21:23,989 --> 01:21:26,156 What shall we do now, when there is a need here? 1526 01:21:26,823 --> 01:21:29,281 Would the marriage get cancelled? 1527 01:21:41,614 --> 01:21:42,573 Did Sambu call? 1528 01:21:44,531 --> 01:21:46,114 Why aren't you saying anything, Dad? 1529 01:21:46,323 --> 01:21:47,656 Hasn't Sambu picked up the call? 1530 01:21:50,073 --> 01:21:51,281 Oh my child! 1531 01:22:14,198 --> 01:22:14,948 Run, dude 1532 01:22:16,739 --> 01:22:17,323 Run.. 1533 01:22:24,448 --> 01:22:26,156 Run dude 1534 01:22:27,198 --> 01:22:28,281 No I can't 1535 01:22:28,614 --> 01:22:29,448 You go 1536 01:22:30,531 --> 01:22:32,739 I can't go without you 1537 01:22:33,614 --> 01:22:35,406 Don't worry about me, you go 1538 01:22:35,739 --> 01:22:37,281 For them to flog, I am enough 1539 01:22:37,573 --> 01:22:39,989 You go and join the duty 1540 01:22:40,198 --> 01:22:40,656 No, dude 1541 01:22:40,864 --> 01:22:42,698 I can't go without you 1542 01:22:44,823 --> 01:22:45,948 Sir...Sir 1543 01:22:46,156 --> 01:22:47,823 Dude, Police 1544 01:22:49,198 --> 01:22:50,698 Sir, those guys are in my sight 1545 01:22:52,073 --> 01:22:53,448 I want to sit down somewhere 1546 01:22:53,614 --> 01:22:54,739 You come, dude...I have an idea 1547 01:22:54,948 --> 01:22:58,239 Come dude..come quickly.. 1548 01:22:59,031 --> 01:22:59,739 Climb quickly 1549 01:23:07,948 --> 01:23:12,114 Until our comrades are taken back by the college, We'll continue our protest 1550 01:23:12,323 --> 01:23:13,031 Red Salute! 1551 01:23:13,448 --> 01:23:14,948 Manu, come in 1552 01:23:17,323 --> 01:23:18,031 You sit here 1553 01:23:19,864 --> 01:23:21,198 Didn't you join duty? 1554 01:23:22,156 --> 01:23:23,031 No Comrade 1555 01:23:24,781 --> 01:23:25,364 I am in a problem 1556 01:23:25,614 --> 01:23:26,948 What? 1557 01:23:28,156 --> 01:23:29,281 A scuffle with policeman! 1558 01:23:29,531 --> 01:23:30,406 What scuffle! 1559 01:23:31,739 --> 01:23:35,614 I accidentally slapped that ASI 1560 01:23:36,239 --> 01:23:39,073 Now the entire policemen are following me 1561 01:23:40,281 --> 01:23:41,406 I don't know what to do 1562 01:23:42,739 --> 01:23:46,239 Manu, You are right now standing in the party office 1563 01:23:49,948 --> 01:23:53,489 "Like the flame blazing in the battlefield" 1564 01:23:53,739 --> 01:23:57,281 "You will rise from the embers like thunder and lightning" 1565 01:23:57,531 --> 01:24:00,739 "You will also give inner strength like iron" 1566 01:24:00,948 --> 01:24:05,364 "To fight without wavering" 1567 01:24:06,031 --> 01:24:07,823 They are in my sight only, Sir 1568 01:24:08,031 --> 01:24:09,614 I will definitely catch them, Sir 1569 01:24:14,156 --> 01:24:17,823 "Red Salute" 1570 01:24:19,739 --> 01:24:22,531 "Even if thousands of days and nights pass" 1571 01:24:22,823 --> 01:24:24,781 Sir, they are showing the flag 1572 01:24:25,156 --> 01:24:25,739 What flag? 1573 01:24:25,948 --> 01:24:27,281 It's Che Guevara's flag 1574 01:24:27,573 --> 01:24:28,573 Che Guevara's flag!! 1575 01:24:29,531 --> 01:24:30,406 What should I do now, Sir? 1576 01:24:30,531 --> 01:24:34,531 "A roar fills today in my veins" 1577 01:24:34,948 --> 01:24:36,448 I will see to you, man 1578 01:24:36,531 --> 01:24:42,156 "Red Salute" 1579 01:24:49,323 --> 01:24:51,239 Sir, Please listen 1580 01:24:51,448 --> 01:24:52,448 You needn't speak 1581 01:24:54,614 --> 01:24:56,448 What brings Policemen over here? 1582 01:25:11,198 --> 01:25:13,573 Do one thing. Go and give the cash at home 1583 01:25:14,364 --> 01:25:17,114 I have a bus at 11.10 p.m, I need to board that 1584 01:25:17,323 --> 01:25:18,448 I will give and come back soon 1585 01:25:27,448 --> 01:25:29,114 Start the bike...Police... 1586 01:25:38,781 --> 01:25:39,698 Sambu come back 1587 01:25:44,239 --> 01:25:46,198 - John, Leave me - What the hell are you doing? 1588 01:25:46,364 --> 01:25:48,281 If they catch us, none of us can come out ever 1589 01:25:48,531 --> 01:25:50,031 Leave me, John, You caused all these problems 1590 01:25:50,239 --> 01:25:52,448 Listen to me, We'll bring them out 1591 01:25:53,989 --> 01:25:54,531 Now listen to me 1592 01:25:54,823 --> 01:25:55,656 Move aside 1593 01:25:56,948 --> 01:25:58,364 Yes, I am the cause for everything 1594 01:25:59,239 --> 01:26:01,573 I will get your family out, We'll approach a best lawyer 1595 01:26:02,156 --> 01:26:03,656 You hit me! 1596 01:26:04,406 --> 01:26:06,364 Please listen, I will perform your sister's wedding 1597 01:26:07,239 --> 01:26:08,864 Listen to me, dude 1598 01:26:09,823 --> 01:26:10,448 Start the bike 1599 01:26:10,739 --> 01:26:11,656 Come on start 1600 01:26:24,432 --> 01:26:25,724 What shall we do now? 1601 01:26:26,224 --> 01:26:31,640 One side is your Job and on the other side is the Police combing for us 1602 01:26:32,765 --> 01:26:34,140 I don't get any idea 1603 01:26:35,974 --> 01:26:38,932 Would she have taken your certificates? 1604 01:26:40,474 --> 01:26:42,099 - Who? - Lakshmi! 1605 01:26:42,390 --> 01:26:44,807 I gave the certificates to her 1606 01:26:45,015 --> 01:26:47,849 She might've taken it home 1607 01:26:50,224 --> 01:26:51,182 Where is her house? 1608 01:27:22,765 --> 01:27:23,349 What happened? 1609 01:27:24,599 --> 01:27:25,265 What? 1610 01:27:25,599 --> 01:27:27,557 (Blabbering) 1611 01:27:27,765 --> 01:27:29,599 Oh no! 1612 01:27:30,182 --> 01:27:30,765 Hey John 1613 01:27:32,682 --> 01:27:34,307 John... 1614 01:27:45,849 --> 01:27:46,557 What happened, bro? 1615 01:27:46,765 --> 01:27:48,765 While I was riding, he fainted all of sudden 1616 01:27:48,974 --> 01:27:51,224 Come, let's not wait.. let's rush him to the hospital, put him into the vehicle 1617 01:27:53,557 --> 01:27:55,890 Drug dealings in our Medical shop? 1618 01:27:56,265 --> 01:27:57,765 Incredulous! 1619 01:27:58,307 --> 01:27:59,765 Got to believe it 1620 01:27:59,974 --> 01:28:02,724 I learnt this from Policemen 1621 01:28:03,432 --> 01:28:08,307 Our boss was secretly dealing this 1622 01:28:08,849 --> 01:28:10,390 Where is my file, Lakshmi? 1623 01:28:11,015 --> 01:28:14,182 - It's on the Shelf in our shop - Oh no! 1624 01:28:14,390 --> 01:28:16,307 That file is his life 1625 01:28:16,557 --> 01:28:18,765 He can't join office without it 1626 01:28:19,474 --> 01:28:21,390 Besides, tomorrow is his wedding 1627 01:28:21,974 --> 01:28:23,599 Oh no! What shall we do now? 1628 01:28:24,265 --> 01:28:26,849 What else to do? We are helpless! 1629 01:28:27,224 --> 01:28:28,265 Everything is finished 1630 01:28:29,349 --> 01:28:30,224 Who is calling you? 1631 01:28:30,432 --> 01:28:31,474 Manager 1632 01:28:31,807 --> 01:28:32,474 Oh no! 1633 01:28:37,765 --> 01:28:38,307 Hello Ma'am 1634 01:28:38,557 --> 01:28:41,057 You are on the way, Manu? 1635 01:28:42,099 --> 01:28:44,390 Ma'am...I am in a small problem 1636 01:28:44,557 --> 01:28:45,474 Problem!! 1637 01:28:45,765 --> 01:28:48,015 When MD reaches office, and if he doesn't find you here 1638 01:28:48,224 --> 01:28:50,307 Not only your job, I will also lose my job 1639 01:28:50,557 --> 01:28:53,099 That too not MD, it's MD's son who is coming here 1640 01:28:53,890 --> 01:28:57,015 - Ma'am, I will try - Eh! 1641 01:28:57,224 --> 01:28:57,599 Will try 1642 01:28:57,807 --> 01:28:59,307 What? Try? 1643 01:28:59,599 --> 01:29:01,057 I will come, Ma'am 1644 01:29:01,265 --> 01:29:03,390 Hello...Mano.. 1645 01:29:04,224 --> 01:29:05,057 Oh my Jesus! 1646 01:29:07,057 --> 01:29:09,474 Anyway, we should appreciate our boss 1647 01:29:09,849 --> 01:29:15,015 While Police arrived, Boss tried to escape by the back door of the shop 1648 01:29:15,224 --> 01:29:17,307 Moreover back door was locked from outside 1649 01:29:17,557 --> 01:29:19,099 And so boss got caught 1650 01:29:19,807 --> 01:29:20,849 Lakshmi, what did you tell now? 1651 01:29:22,265 --> 01:29:24,265 Back door was locked from outside 1652 01:29:24,557 --> 01:29:26,349 That's why Boss couldn't escape 1653 01:29:26,765 --> 01:29:28,765 What's there behind Medical shop? 1654 01:29:28,974 --> 01:29:30,557 Fully shrubs there 1655 01:29:31,599 --> 01:29:32,682 Dude! There is a chance, Come with me 1656 01:29:32,890 --> 01:29:34,224 Get up, come quickly 1657 01:29:35,099 --> 01:29:36,307 - Dude! - Got a plan, come quickly 1658 01:29:36,599 --> 01:29:38,474 Come quickly, I will tell you 1659 01:29:53,682 --> 01:29:54,349 Doctor! 1660 01:29:55,265 --> 01:29:56,015 What is wrong with him? 1661 01:29:56,265 --> 01:29:57,307 He fainted 1662 01:29:57,849 --> 01:29:58,807 Fainted? 1663 01:29:59,432 --> 01:30:00,307 What is wrong with his hand? 1664 01:30:00,599 --> 01:30:01,557 Met with an accident 1665 01:30:01,765 --> 01:30:02,557 Accident? 1666 01:30:03,765 --> 01:30:06,307 He used drugs on the way 1667 01:30:06,599 --> 01:30:07,224 What? 1668 01:30:08,765 --> 01:30:10,182 - Drugs!! - Yes 1669 01:30:11,390 --> 01:30:12,974 Then Doctor, 1670 01:30:13,182 --> 01:30:14,474 Wait..Wait 1671 01:30:19,432 --> 01:30:19,849 Doctor.... 1672 01:30:20,057 --> 01:30:20,765 Doctor... 1673 01:30:20,974 --> 01:30:23,224 Doctor.. 1674 01:30:24,599 --> 01:30:26,099 Doctor.. 1675 01:30:34,807 --> 01:30:35,849 It's getting too late 1676 01:30:37,390 --> 01:30:38,599 - Will Sir arrive now? - Yes 1677 01:30:45,765 --> 01:30:47,390 Police are at the front 1678 01:30:53,265 --> 01:30:53,849 Shucks!! 1679 01:30:54,765 --> 01:30:56,140 We are totally in a fix 1680 01:30:56,349 --> 01:30:57,307 What shall we do now? 1681 01:30:58,265 --> 01:30:59,015 Wait..Wait 1682 01:31:04,807 --> 01:31:07,182 One minute 1683 01:31:15,890 --> 01:31:16,682 Now break 1684 01:31:17,057 --> 01:31:17,890 There won't be sound 1685 01:31:34,807 --> 01:31:35,474 John! 1686 01:31:35,890 --> 01:31:36,640 Police! 1687 01:31:36,974 --> 01:31:39,599 (blabbering) 1688 01:31:52,349 --> 01:31:53,432 Search quickly 1689 01:31:55,390 --> 01:31:56,307 Where is it? 1690 01:32:00,557 --> 01:32:01,974 Dude! On which shelf did she keep? 1691 01:32:02,182 --> 01:32:03,432 Might've kept on some shelf 1692 01:32:11,765 --> 01:32:12,557 Oh no! 1693 01:32:14,182 --> 01:32:15,015 Got it, dude 1694 01:32:29,849 --> 01:32:30,682 Oh God, Switch that off 1695 01:32:53,640 --> 01:32:54,974 Start the jeep, Come quickly 1696 01:33:07,057 --> 01:33:08,307 Sir, it's not getting started 1697 01:33:08,557 --> 01:33:09,640 - What? - Yes Sir 1698 01:33:09,849 --> 01:33:11,390 - Try once more - No Sir 1699 01:33:43,974 --> 01:33:44,765 See you then 1700 01:33:45,224 --> 01:33:46,182 Are you leaving early today, Sir? 1701 01:33:46,390 --> 01:33:47,640 Today is my wife's delivery 1702 01:33:47,849 --> 01:33:50,140 So I got to go to hospital today 1703 01:33:51,557 --> 01:33:52,307 What is the new case? 1704 01:33:52,599 --> 01:33:54,015 He laid hand on our ASI sir 1705 01:33:54,224 --> 01:33:55,765 How dare you hit a policeman 1706 01:33:55,974 --> 01:33:56,640 Please don't hit me.. 1707 01:33:57,099 --> 01:34:00,140 Move in...Move.. 1708 01:34:12,599 --> 01:34:15,349 Oh God! May Manu reach before boss reaches! 1709 01:34:21,974 --> 01:34:23,015 It is Kumbaree 1710 01:34:23,974 --> 01:34:27,099 John...tell the spot.. 1711 01:34:27,682 --> 01:34:28,390 Hey John, My family... 1712 01:34:28,640 --> 01:34:29,390 Speak John 1713 01:34:29,640 --> 01:34:31,640 How that Lawyer - Narayanan Nair 1714 01:34:31,849 --> 01:34:36,599 (Blabbering) 1715 01:35:29,599 --> 01:35:30,057 Madam 1716 01:35:30,765 --> 01:35:31,349 Here 1717 01:35:32,640 --> 01:35:33,724 Is this what needed now!! 1718 01:35:33,974 --> 01:35:35,140 Why are you getting tensed, Madam? 1719 01:35:35,349 --> 01:35:37,557 If it was our MD coming, I needn't have to get tensed 1720 01:35:37,765 --> 01:35:39,974 I could have disclosed and pleaded, he will get convinced 1721 01:35:40,182 --> 01:35:41,765 But MD's son is unlike MD 1722 01:35:41,974 --> 01:35:43,057 He is too wicked 1723 01:35:43,265 --> 01:35:46,432 If he learns what has happened here ...My job, your job 1724 01:35:46,682 --> 01:35:47,557 He will even shut down this branch 1725 01:35:47,765 --> 01:35:48,890 Ma'am, MD arrived 1726 01:35:49,390 --> 01:35:51,307 Without showing any tension, keep smiling 1727 01:35:51,557 --> 01:35:52,182 The devil has Come 1728 01:36:21,974 --> 01:36:22,557 Police! 1729 01:36:31,807 --> 01:36:32,474 Police! 1730 01:36:34,265 --> 01:36:35,765 Police! Where? 1731 01:36:35,974 --> 01:36:36,432 Lie down 1732 01:36:42,224 --> 01:36:42,932 Oh God 1733 01:36:47,765 --> 01:36:48,432 What is this? Police everywhere 1734 01:36:48,682 --> 01:36:51,390 We are trapped 1735 01:36:53,474 --> 01:36:54,474 Untie that 1736 01:37:01,557 --> 01:37:02,474 What shall we do now? 1737 01:37:06,015 --> 01:37:06,724 Hey John! 1738 01:37:07,974 --> 01:37:09,182 You keep the money with you 1739 01:37:10,015 --> 01:37:11,057 Keep it man 1740 01:37:11,849 --> 01:37:14,765 Life like mine will end in this money 1741 01:37:17,432 --> 01:37:19,974 Otherwise too, for whom do I live! 1742 01:37:20,265 --> 01:37:21,474 You get away, dude 1743 01:37:23,182 --> 01:37:25,015 Go, dude 1744 01:37:45,390 --> 01:37:46,182 Please don't hit 1745 01:37:52,057 --> 01:37:54,557 Were you waiving the flag and threatening me? 1746 01:37:58,765 --> 01:37:59,765 Sir, please...don't hit me 1747 01:38:02,974 --> 01:38:05,182 Isn't that his? Take out the mobile from his pocket 1748 01:38:10,557 --> 01:38:11,890 -Here it is.. - Who is this Manager? 1749 01:38:12,640 --> 01:38:15,265 It's from the office where I attended the interview 1750 01:38:17,182 --> 01:38:17,890 Over 1751 01:38:19,099 --> 01:38:22,932 Sir, It is my life 1752 01:38:23,057 --> 01:38:24,890 Please let me go 1753 01:38:25,265 --> 01:38:26,349 You....! 1754 01:38:27,890 --> 01:38:28,849 Don't call names, Sir!! 1755 01:38:29,057 --> 01:38:31,932 What will you do if I do? 1756 01:38:33,432 --> 01:38:34,224 Hello! 1757 01:38:34,474 --> 01:38:36,015 Hello Manu! Where are you? 1758 01:38:36,265 --> 01:38:37,224 In the Hell 1759 01:38:37,474 --> 01:38:38,140 Eh!! 1760 01:38:39,390 --> 01:38:40,807 Manu, I am Manager speaking 1761 01:38:41,557 --> 01:38:42,474 Keep the phone down 1762 01:38:44,765 --> 01:38:45,724 It's not Manu 1763 01:38:46,474 --> 01:38:48,057 Madam, MD is calling 1764 01:38:48,265 --> 01:38:50,849 Oh God!! He is calling to to give! Come let's go 1765 01:39:18,765 --> 01:39:19,599 Where do you want to go? 1766 01:39:20,224 --> 01:39:22,265 North 2 Police station 1767 01:39:22,474 --> 01:39:23,474 That has passed by 1768 01:39:25,682 --> 01:39:27,557 Stop, Stop 1769 01:39:43,599 --> 01:39:46,057 Why the hell you are flogging these innocents? 1770 01:39:46,265 --> 01:39:47,015 Let them go 1771 01:39:49,765 --> 01:39:54,015 Sir, I can't let them that easily 1772 01:39:54,849 --> 01:39:55,765 It's my personal case 1773 01:39:55,974 --> 01:39:56,682 I know.. 1774 01:39:57,182 --> 01:39:58,557 Channel and Media will reach here any moment 1775 01:39:59,099 --> 01:40:00,557 Don't aggravate the situation, let them go 1776 01:40:01,099 --> 01:40:03,432 I am telling you also, Move... 1777 01:40:17,265 --> 01:40:18,307 What time is the interview? 1778 01:40:20,057 --> 01:40:21,057 At 12 p.m 1779 01:40:23,974 --> 01:40:25,057 It's almost 12 now 1780 01:40:27,557 --> 01:40:28,474 Which place? 1781 01:40:29,432 --> 01:40:30,349 Kottaram Palam 1782 01:40:30,849 --> 01:40:32,099 Kottaram Palam!! 1783 01:40:33,182 --> 01:40:35,432 If either go by walk or bus, It will minimum take 10 mins 1784 01:40:35,682 --> 01:40:36,932 Anyway give whatever cash you have 1785 01:40:43,182 --> 01:40:44,557 Pick all this and go walking 1786 01:40:45,807 --> 01:40:46,849 Go walking 1787 01:40:55,682 --> 01:40:56,640 Thank you sir 1788 01:40:59,849 --> 01:41:00,474 Come quickly 1789 01:41:01,182 --> 01:41:02,307 It's almost late, hurry up 1790 01:41:06,974 --> 01:41:08,182 Where the hell are you rushing to? 1791 01:41:08,390 --> 01:41:08,890 I want to meet the S.I Sir 1792 01:41:09,099 --> 01:41:11,099 Is this the way to barge into the police station? 1793 01:41:11,474 --> 01:41:12,265 Sambu!! 1794 01:41:13,807 --> 01:41:14,724 Do you know him? 1795 01:41:15,182 --> 01:41:15,932 Yes 1796 01:41:19,349 --> 01:41:21,307 Don't meet him now, I have told him everything 1797 01:41:21,599 --> 01:41:22,765 No, Sambu, don't meet him now 1798 01:41:22,974 --> 01:41:24,015 Leave me..I want to talk to him 1799 01:41:24,224 --> 01:41:25,224 Sir... 1800 01:41:25,432 --> 01:41:26,765 - Oh my Jesus! - Sir 1801 01:41:26,974 --> 01:41:28,765 Who are you? 1802 01:41:28,974 --> 01:41:30,890 Sir... 1803 01:41:31,099 --> 01:41:31,474 -Yes, What do you want? - I want to say something 1804 01:41:32,557 --> 01:41:33,349 Tell me, please sit down 1805 01:41:37,265 --> 01:41:38,765 What's it, tell me 1806 01:41:39,057 --> 01:41:39,974 Tell me whatever you wish to speak 1807 01:41:40,182 --> 01:41:41,474 - I will tell you, Sir - Yes please 1808 01:41:41,890 --> 01:41:43,224 - The person you are looking for... - Brother... 1809 01:41:43,974 --> 01:41:46,182 He is the Sambu whom I referred to 1810 01:41:47,015 --> 01:41:48,474 Oh Jesus! 1811 01:41:49,557 --> 01:41:50,932 So he is the man! 1812 01:41:51,557 --> 01:41:55,974 Good! He reached sharp at 12 p.m 1813 01:41:56,182 --> 01:41:57,140 Yes, brother 1814 01:41:58,265 --> 01:42:02,724 So to say you love my sister you came to me with chest held high 1815 01:42:02,974 --> 01:42:03,640 Eh! 1816 01:42:08,807 --> 01:42:10,057 Madam, What shall we do now? 1817 01:42:10,265 --> 01:42:12,140 What else to do? Pack all the things 1818 01:42:13,349 --> 01:42:15,307 Madam, Manu has come 1819 01:42:17,557 --> 01:42:18,640 Has MD arrived, brother? 1820 01:42:26,765 --> 01:42:28,182 What appearance is this Manu? 1821 01:42:28,432 --> 01:42:30,974 - I got caught in a trouble!! - OK.. I shall call 1822 01:42:32,057 --> 01:42:34,474 Sir, Assistant Manager 1823 01:42:39,015 --> 01:42:40,307 What appearance is this!! 1824 01:42:41,890 --> 01:42:42,640 Look at him 1825 01:42:43,682 --> 01:42:44,974 Is this the way to come for the Interview? 1826 01:42:45,765 --> 01:42:47,140 You worse than the tiny tots!! 1827 01:42:47,349 --> 01:42:48,224 Sir, that's.. 1828 01:42:48,432 --> 01:42:51,182 You don't speak anything!! An irresponsible Manager! 1829 01:42:51,974 --> 01:42:54,682 What's the point of speaking to you? Wasting time!! 1830 01:42:54,890 --> 01:42:56,640 Wind up everything! Come on 1831 01:42:57,224 --> 01:42:59,057 Sir, it's my mistake 1832 01:42:59,265 --> 01:43:00,890 Please listen to what I say 1833 01:43:01,099 --> 01:43:02,765 Sir, Please...I will plead you, Sir 1834 01:43:02,974 --> 01:43:04,849 I swear on mom, I won't tell lies 1835 01:43:05,057 --> 01:43:06,640 Atleast for once, please listen to what I got to say 1836 01:43:06,849 --> 01:43:07,307 I swear on Mom 1837 01:43:07,557 --> 01:43:09,765 Why swearing on Mom when many Gods exist? 1838 01:43:09,974 --> 01:43:11,557 Sir, Mom is everything to him 1839 01:43:13,015 --> 01:43:16,015 Cliche sentiments!! Really smart!! 1840 01:43:16,224 --> 01:43:17,140 What is your problem? 1841 01:43:17,974 --> 01:43:19,015 I will tell you the truth 1842 01:43:21,557 --> 01:43:26,307 When I passed that way as part of an important investigation, 1843 01:43:26,599 --> 01:43:30,599 As it's a Wedding house, I just stepped in thinking that some tea will be served 1844 01:43:31,557 --> 01:43:35,557 When I visited, your dad, mom and sister were crying inconsolably 1845 01:43:35,765 --> 01:43:37,007 It seems you were not reachable over phone 1846 01:43:37,032 --> 01:43:38,331 wedding ornaments hadn't been purchased yet... 1847 01:43:38,557 --> 01:43:40,307 There was a total confusion 1848 01:43:41,390 --> 01:43:44,890 So I took them to my friend's jewellery, 1849 01:43:46,182 --> 01:43:47,932 Psalm 56:8 1850 01:43:50,057 --> 01:43:54,224 Your worries have been counted your tears have been collected 1851 01:43:54,432 --> 01:43:56,432 Not your's but your dad's 1852 01:43:56,890 --> 01:43:59,265 Thus fortunately owner of the Jewellery was at the spot 1853 01:44:00,890 --> 01:44:04,765 As Jesus predicted, He himself called me 1854 01:44:05,432 --> 01:44:06,432 I told him the fact 1855 01:44:06,682 --> 01:44:07,640 And also got the gold 1856 01:44:10,349 --> 01:44:13,015 Sambu, my sister loves you 1857 01:44:14,265 --> 01:44:16,307 She already told me 1858 01:44:17,099 --> 01:44:20,932 And to hear that from your mouth, she was waiting for these many days 1859 01:44:22,057 --> 01:44:23,640 And that went roundabout and ended over here 1860 01:44:25,015 --> 01:44:26,640 But still I don't understand one thing... 1861 01:44:26,890 --> 01:44:28,182 Your courage... 1862 01:44:29,390 --> 01:44:31,557 Although you know her brother is a S.I, 1863 01:44:31,807 --> 01:44:34,182 You came to disclose your love to me, this audacity... 1864 01:44:34,390 --> 01:44:36,432 That is really great, son! 1865 01:44:37,057 --> 01:44:39,557 Sir, I have been courageous earlier too 1866 01:44:42,974 --> 01:44:43,640 Truly 1867 01:44:44,669 --> 01:44:47,503 Is your fiancee's name Meera? 1868 01:44:48,044 --> 01:44:49,628 Yes, Sir, how... 1869 01:44:53,503 --> 01:44:54,211 Just a minute 1870 01:44:57,711 --> 01:45:02,128 Sambu, the kind hearted man who helped for your sister's marriage is calling 1871 01:45:03,044 --> 01:45:03,628 Praise the Lord 1872 01:45:03,836 --> 01:45:04,919 Yeah, Praise the Lord 1873 01:45:05,211 --> 01:45:06,294 What happened to the matter? 1874 01:45:06,503 --> 01:45:08,878 I was a bit busy, Brother 1875 01:45:09,086 --> 01:45:10,419 The reason for my calling... 1876 01:45:10,628 --> 01:45:15,711 Is that girl Meera marrying someone named Manu? 1877 01:45:16,461 --> 01:45:18,419 Just give me a minute 1878 01:45:18,628 --> 01:45:20,919 What is the name of the groom marrying your sister? 1879 01:45:21,128 --> 01:45:22,628 Manu...Manu is his name 1880 01:45:23,128 --> 01:45:25,336 Yes it is Manu, brother 1881 01:45:26,503 --> 01:45:27,253 Happy 1882 01:45:27,461 --> 01:45:30,461 Brother, no Words are enough to express gratitude to you 1883 01:45:31,253 --> 01:45:34,044 You rescued a family from the brink of death 1884 01:45:34,336 --> 01:45:36,794 That was only because of your big heart! 1885 01:45:37,419 --> 01:45:40,919 What is this, brother? Don't you know about me? 1886 01:45:41,253 --> 01:45:45,211 Unless I help one family a day I can't catch sleep 1887 01:45:45,419 --> 01:45:46,628 I got used to that nature 1888 01:45:47,419 --> 01:45:49,044 God bestowed me with abundant wealth 1889 01:45:49,294 --> 01:45:53,211 And I give a part of it to the poor and get salvation 1890 01:45:53,419 --> 01:45:56,503 For this kind heart, Brother, you will have God's blessing always 1891 01:45:57,419 --> 01:45:59,253 God's blessings are with me forever, 1892 01:45:59,461 --> 01:46:00,753 And just a minute, brother 1893 01:46:00,961 --> 01:46:03,461 The one you helped Meera.. her brother - Yes.. 1894 01:46:04,211 --> 01:46:05,836 He is infront of me - Is it? 1895 01:46:06,044 --> 01:46:07,961 Shall I give the phone to him? One minute 1896 01:46:08,211 --> 01:46:09,628 Infact it was not needed, still... 1897 01:46:09,836 --> 01:46:12,669 Hello Sir...You are the God to me and my family 1898 01:46:12,878 --> 01:46:14,544 - Yes God... - God!!! 1899 01:46:14,753 --> 01:46:15,878 Keep quiet, man 1900 01:46:16,086 --> 01:46:17,211 Sir, can you give me a photograph of yours? 1901 01:46:17,419 --> 01:46:18,044 For what? 1902 01:46:18,294 --> 01:46:20,586 To frame it up and put in front of my house! 1903 01:46:21,753 --> 01:46:23,253 You silly boy! 1904 01:46:23,461 --> 01:46:26,711 Killing me with too much happiness! 1905 01:46:26,919 --> 01:46:28,336 You give the phone to Brother 1906 01:46:29,294 --> 01:46:30,336 Here is the phone 1907 01:46:32,253 --> 01:46:33,044 Tell me brother 1908 01:46:33,336 --> 01:46:35,628 Is your case resolved? 1909 01:46:35,836 --> 01:46:37,336 Yes, that is resolved 1910 01:46:37,544 --> 01:46:39,419 Ultimately I had to find only that John 1911 01:46:39,919 --> 01:46:40,919 I also found him 1912 01:46:41,253 --> 01:46:44,044 He has four sutures on head... and nothing else 1913 01:46:45,628 --> 01:46:47,544 That way case got resolved and rejoined my duty 1914 01:46:49,419 --> 01:46:51,044 It's all God's blessings, brother 1915 01:46:51,294 --> 01:46:52,211 Okay brother 1916 01:46:52,419 --> 01:46:55,419 Okay, brother, we shall meet at the Church on Sunday 1917 01:46:55,628 --> 01:46:56,211 Okay 1918 01:46:57,294 --> 01:46:57,711 Praise the Lord 1919 01:46:57,961 --> 01:46:59,003 Praise the Lord, okay 1920 01:46:59,628 --> 01:47:00,336 Okay 1921 01:47:01,419 --> 01:47:02,878 Take good care of my sister 1922 01:47:03,086 --> 01:47:05,878 Not just caring, sir...I will look after her as the apple of my eye 1923 01:47:06,086 --> 01:47:07,211 I love her so much 1924 01:47:08,419 --> 01:47:12,378 Then drop your apple of the eye.. here are the bike keys 1925 01:47:16,753 --> 01:47:19,003 - Sir...my job.. - Job... 1926 01:47:20,086 --> 01:47:21,294 You are a gentleman 1927 01:47:22,628 --> 01:47:23,669 And your job... 1928 01:47:24,544 --> 01:47:26,836 You will be joining office right today 1929 01:47:27,419 --> 01:47:28,544 - Happy? - Sir.. 1930 01:47:30,919 --> 01:47:31,669 Sir, about me? 1931 01:47:31,878 --> 01:47:32,878 What about you? 1932 01:47:35,211 --> 01:47:37,294 You are the Manager 1933 01:47:38,503 --> 01:47:39,919 Okay, Manu, freshen up and be back 1934 01:47:40,128 --> 01:47:41,544 Have him bathe and get some dresses for him too 1935 01:47:41,753 --> 01:47:42,461 Thank you Sir 1936 01:47:46,628 --> 01:47:47,169 Come.. 1937 01:47:50,294 --> 01:47:51,044 Dude! 1938 01:47:51,419 --> 01:47:53,753 What if I lost my job, Didn't you get a job? 1939 01:47:55,461 --> 01:47:56,336 Awesome buddy 1940 01:48:07,711 --> 01:48:09,294 O Goddess, bestower of blessings, 1941 01:48:09,628 --> 01:48:11,794 I pray to you O river of gold, 1942 01:48:12,003 --> 01:48:14,211 Cool like snow, 1943 01:48:14,419 --> 01:48:16,294 Grant me my wishes 1944 01:48:17,419 --> 01:48:18,919 O beatific Goddess, 1945 01:48:19,128 --> 01:48:21,419 Dancing like a flower 1946 01:48:21,628 --> 01:48:23,669 Life-giver, 1947 01:48:23,878 --> 01:48:25,669 Bring us together 1948 01:48:41,711 --> 01:48:43,419 Lakshmi 250 Rupees 1949 01:48:46,669 --> 01:48:48,211 Vijayan 600 Rupees 1950 01:48:51,503 --> 01:48:54,211 Someone without name has offered 10 Rupees andhas come to feast! 1951 01:48:54,419 --> 01:48:55,878 I won't leave him 1952 01:48:58,419 --> 01:48:59,044 What is the matter! 1953 01:48:59,753 --> 01:49:00,711 Oh no, My cash 1954 01:49:03,628 --> 01:49:05,128 Enough...Enough 1955 01:49:05,628 --> 01:49:07,669 Welcome Sarada..No envelopes! 1956 01:49:09,044 --> 01:49:10,211 Who is that coming? 1957 01:49:14,878 --> 01:49:20,169 -What is the curly there... - Uncle.. 1958 01:49:23,628 --> 01:49:24,836 Manager.. 1959 01:49:28,128 --> 01:49:29,961 - Congrats Manu - Thank you 1960 01:49:30,211 --> 01:49:30,836 Mom, didn't you recognize her? 1961 01:49:31,044 --> 01:49:32,544 - She is the Manager - Hello mom 1962 01:49:32,753 --> 01:49:35,419 I am very happy that you offered a good job to my son 1963 01:49:35,628 --> 01:49:36,503 It's okay, mom 1964 01:49:36,711 --> 01:49:38,044 God will bless you my child 1965 01:49:38,669 --> 01:49:42,419 Anil, have Ma'm be seated inside 1966 01:49:42,628 --> 01:49:44,128 Take care of her.. Please sit inside 1967 01:49:44,419 --> 01:49:45,586 Let me have something 1968 01:49:46,044 --> 01:49:46,669 Hello.. 1969 01:49:47,544 --> 01:49:48,294 You look really good 1970 01:49:48,503 --> 01:49:49,503 Do you want little more? 1971 01:49:49,753 --> 01:49:50,544 Have food, okay 1972 01:50:02,919 --> 01:50:04,044 You reached early? 1973 01:50:04,336 --> 01:50:05,211 Serve water 1974 01:50:06,003 --> 01:50:07,003 Isn't Sambu inside? 1975 01:50:12,628 --> 01:50:14,753 Don't forget to attend my daughter's wedding tomorrow 1976 01:50:24,836 --> 01:50:44,544 (Background song) 1977 01:50:51,419 --> 01:50:53,753 - Why are you late? - Shut up you!! 1978 01:50:54,211 --> 01:50:55,044 Are you coming now? 1979 01:50:55,294 --> 01:50:55,961 What's all this? 1980 01:50:56,253 --> 01:50:57,419 Isn't it colourful? 1981 01:50:57,628 --> 01:50:58,961 I have heard of people holding umbrellas in the midnight 1982 01:50:59,211 --> 01:51:01,211 But putting cooling glass at night!! 1983 01:51:01,419 --> 01:51:04,003 Don't behave so cheap, come with me 1984 01:51:07,211 --> 01:51:07,919 What's the problem, boss? 1985 01:51:08,253 --> 01:51:10,836 Who do you think Jincy's brother is? 1986 01:51:11,044 --> 01:51:13,753 I found that shocking truth 1987 01:51:14,044 --> 01:51:16,294 He is the S.I of this South Police station 1988 01:51:16,503 --> 01:51:18,919 Have you ever seen him? A rough man! 1989 01:51:19,128 --> 01:51:20,628 Go daringly expressing your love 1990 01:51:20,836 --> 01:51:22,044 He will flog you to pulp 1991 01:51:22,294 --> 01:51:23,253 Let me tell you something 1992 01:51:23,461 --> 01:51:25,628 You don't say anything, I understand your fear 1993 01:51:26,128 --> 01:51:27,628 Today it wasn't possible for us 1994 01:51:27,836 --> 01:51:29,794 But tomorrow we will definitely say 1995 01:51:30,044 --> 01:51:31,544 All our boys are set 1996 01:51:31,753 --> 01:51:33,419 But you got to be in the front 1997 01:51:33,628 --> 01:51:35,461 And we will be a little behind you 1998 01:51:35,919 --> 01:51:37,294 Stand Chill 1999 01:51:37,503 --> 01:51:38,919 - Boss - Listen to me 2000 01:51:39,128 --> 01:51:39,836 What? 2001 01:51:50,003 --> 01:51:50,669 Boss 2002 01:51:52,211 --> 01:51:53,544 So it has reached this far 2003 01:51:54,919 --> 01:51:55,711 Boss, you leave 2004 01:51:55,919 --> 01:51:56,919 - What? - Go.. 2005 01:51:57,211 --> 01:51:58,628 - Me? - Go.. 2006 01:51:58,836 --> 01:51:59,919 I felt it 2007 01:52:00,753 --> 01:52:04,794 The way I ran today, 2 Soda Juices wasted 2008 01:52:06,544 --> 01:52:08,086 Hmm..Carry on.. 2009 01:52:11,628 --> 01:52:15,044 Weren't you telling something to my brother the other day? 2010 01:52:15,294 --> 01:52:17,253 That you will look after me like apple of the eye 2011 01:52:17,461 --> 01:52:18,128 Yes.. 2012 01:52:19,128 --> 01:52:20,461 Then why this fear for? 2013 01:52:20,669 --> 01:52:21,544 No fear.. 2014 01:52:21,753 --> 01:52:24,044 - Really - Yes 2015 01:52:25,836 --> 01:52:27,628 - What? - That Mark 2016 01:52:40,211 --> 01:52:40,919 The fear is gone 2017 01:52:46,211 --> 01:52:46,961 Just a minute 2018 01:52:48,836 --> 01:52:50,419 Let no one enjoy watching my scene 2019 01:52:52,836 --> 01:52:56,919 When this file is placed before the S.P tomorrow, the burden on my head will be off 2020 01:52:57,211 --> 01:53:00,128 Then till retirement, I will survive along 2021 01:53:01,836 --> 01:53:04,211 Sir, are you closing the F.I.R then? 2022 01:53:04,836 --> 01:53:06,128 Why the doubt? 2023 01:53:07,044 --> 01:53:09,211 Sir, the person who rode John's bike 2024 01:53:10,128 --> 01:53:12,544 And their Head... 2025 01:53:13,044 --> 01:53:14,044 Who could that be? 2026 01:53:15,044 --> 01:53:16,836 Could it be the one who rode the bike, their head? 2027 01:53:17,044 --> 01:53:20,836 Let it be anyone... All in my list are in this file 2028 01:53:21,044 --> 01:53:21,961 That is enough 2029 01:53:22,461 --> 01:53:24,961 I am not ready to waste my diesel to follow the Head 2030 01:53:25,419 --> 01:53:27,419 There is a particular department to investigate that in our Service 2031 01:53:27,628 --> 01:53:28,669 They will look into it 2032 01:53:33,919 --> 01:53:35,503 Jesus saved me! 2033 01:53:36,711 --> 01:53:57,753 (Wireless Transmitter) 2034 01:53:59,711 --> 01:54:03,711 After beating up two policemen the convict named John is at large 2035 01:54:03,919 --> 01:54:04,961 He was wearing a blue shirt.... 2036 01:54:05,211 --> 01:54:06,669 Looks to be aged around 30 years 2037 01:54:06,878 --> 01:54:09,294 Patrolling to be intensified in Alapuzha area 2038 01:54:39,419 --> 01:54:42,544 Start the car. Go full speed.... 2039 01:54:53,003 --> 01:54:54,211 Boss, what are you doing here? 2040 01:54:56,128 --> 01:54:57,669 What did you expect? 2041 01:54:58,503 --> 01:54:59,669 Like in all movies, in the end who does the good 2042 01:54:59,878 --> 01:55:04,294 the fool I am? 2043 01:55:07,919 --> 01:55:09,211 If they catch you, 2044 01:55:09,419 --> 01:55:10,711 Then they will sniff and reach me 2045 01:55:12,211 --> 01:55:14,378 To avoid that, I had to play a game 2046 01:55:18,628 --> 01:55:19,919 And the Game is still not over 2047 01:55:21,003 --> 01:55:22,669 Boss, please don't kill me 2048 01:55:25,919 --> 01:55:27,794 Where is the bag I gave you? 2049 01:55:27,919 --> 01:55:29,586 It is with my friend Sambu 2050 01:55:31,669 --> 01:55:32,753 His house? 2051 01:55:33,419 --> 01:55:34,128 I know 2052 01:55:39,628 --> 01:55:40,294 Let's go 2053 01:58:37,419 --> 01:58:40,794 With rising anger, the sea is roaring vigorously. 2054 01:58:41,003 --> 01:58:44,544 Filled with vengeance and unwavering 2055 01:58:44,753 --> 01:58:46,336 The preparation for battle is on 2056 01:58:46,544 --> 01:58:48,211 A scalding heat burning in the eyes today 2057 01:58:48,419 --> 01:58:52,211 Is coming now melting everything 2058 01:58:52,419 --> 01:58:55,919 The battlefield is ready with courage 2059 01:58:56,128 --> 01:58:59,544 Unwaveringly for the war 2060 01:58:59,753 --> 01:59:02,961 With feet jumping as in a frenzy, 2061 01:59:03,211 --> 01:59:05,753 The age of strife is at its zenith 2062 01:59:06,003 --> 01:59:07,086 "Buddies" 2063 01:59:54,878 --> 01:59:58,294 Failure, leave me 2064 01:59:58,503 --> 02:00:01,961 Slowly you step down 2065 02:00:02,253 --> 02:00:05,711 O sky, O earth, 2066 02:00:05,919 --> 02:00:09,711 Spread the fire in me 2067 02:00:10,086 --> 02:00:13,503 Now a flaming evil demonic life 2068 02:00:13,711 --> 02:00:17,211 Is filling the endless ocean 2069 02:00:17,419 --> 02:00:20,961 Searching in and out, burning in the fire, 2070 02:00:21,211 --> 02:00:24,503 Crossing the sea and is searching now... 2071 02:00:24,711 --> 02:00:28,211 The battlefield is ready with courage 2072 02:00:28,419 --> 02:00:31,836 Unwaveringly for the war 2073 02:00:32,044 --> 02:00:35,253 With feet jumping as in a frenzy, 2074 02:00:35,461 --> 02:00:37,794 The age of strife is at its zenith 2075 02:00:38,003 --> 02:00:40,128 "Buddies" 140081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.