Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:20,792 --> 00:03:31,000
"Buddies"
2
00:03:40,208 --> 00:03:44,458
In this land, women laugh like hailstone
3
00:03:44,625 --> 00:03:48,833
this land is called "Alappuzha"
4
00:03:49,250 --> 00:03:53,500
Men here give their hearts;
5
00:03:53,667 --> 00:03:57,833
They join together as one heart
6
00:04:02,833 --> 00:04:07,208
In this land, women laugh like hailstone
7
00:04:07,417 --> 00:04:11,417
This land is called "Alappuzha"
8
00:04:11,833 --> 00:04:16,208
Men here give their hearts;
9
00:04:16,417 --> 00:04:20,833
They join together as one heart
10
00:04:20,833 --> 00:04:25,208
In this place, sea waves dance beautifully
11
00:04:25,417 --> 00:04:29,625
This land is called "Alappuzha"
12
00:04:30,000 --> 00:04:34,292
In this land, country boats go speedily
in the backwaters of "Punnamada"
13
00:04:34,500 --> 00:04:38,875
This land has the grandness of a snake-boat
14
00:05:01,667 --> 00:05:06,000
This is the place of "Parikutti"
whom "Karuthamma" loved
15
00:05:06,208 --> 00:05:10,417
This land is called "Alappuzha"
16
00:05:10,667 --> 00:05:15,083
This place has bridges
which beautify its city
17
00:05:15,292 --> 00:05:19,333
Bridges have lovely names
18
00:05:19,792 --> 00:05:24,083
In this land, women laugh like hailstone
19
00:05:24,292 --> 00:05:28,542
This land is called "Alappuzha"
20
00:05:28,792 --> 00:05:33,208
Men here give their hearts;
21
00:05:33,417 --> 00:05:37,875
They join together as one heart
22
00:05:38,000 --> 00:05:42,250
This is a place where people don't worry
about caste or creed
23
00:05:42,458 --> 00:05:46,542
This land is called "Alappuzha"
24
00:05:47,000 --> 00:05:51,292
This land has people
with the strength of iron
25
00:05:51,500 --> 00:05:55,542
Here live fisherman –
the children of the sea
26
00:05:56,083 --> 00:05:58,083
"Kuttanad" abounding in lagoons
27
00:05:58,292 --> 00:06:00,333
And "Kumaragam" bordering it,
28
00:06:00,500 --> 00:06:04,833
Add to its beauty
29
00:06:05,125 --> 00:06:09,417
With the tune of drumbeats
30
00:06:09,583 --> 00:06:14,000
In this land, women laugh like hailstone
31
00:06:14,208 --> 00:06:18,417
This land is called "Alappuzha"
32
00:06:18,625 --> 00:06:23,000
Men here give their hearts;
33
00:06:23,208 --> 00:06:27,458
They join together as one heart
34
00:06:27,667 --> 00:06:32,042
In this place, sea waves dance beautifully
35
00:06:32,250 --> 00:06:36,667
This land is called "Alappuzha"
36
00:06:36,792 --> 00:06:41,083
In this land, country boats go speedily
in the backwaters of "Punnamada"
37
00:06:41,292 --> 00:06:45,583
This village has the
grandness of a snake-boat
38
00:06:45,792 --> 00:06:50,208
the grandness of a snake-boat
39
00:06:50,417 --> 00:06:54,625
This land is called "Alappuzha"
40
00:06:54,833 --> 00:07:00,417
This land is called "Alappuzha"
41
00:07:00,500 --> 00:07:03,083
(phone ringing)
42
00:07:03,292 --> 00:07:05,875
Who's calling at this time?
43
00:07:07,208 --> 00:07:07,667
Hello!
44
00:07:07,875 --> 00:07:09,792
Praise the Lord!
45
00:07:10,083 --> 00:07:11,333
This is SP speaking
46
00:07:13,417 --> 00:07:13,667
Sorry Sir,
47
00:07:13,875 --> 00:07:15,042
I thought the call was from the church.
48
00:07:15,250 --> 00:07:17,250
You are only good for the
job of a church vicar.
49
00:07:18,250 --> 00:07:19,417
Why did you call in the
morning itself, Sir?
50
00:07:19,583 --> 00:07:21,333
How long you've been in
working in this department?
51
00:07:21,500 --> 00:07:25,083
Around 10...11...may be for 12 years.
52
00:07:25,292 --> 00:07:27,458
Yes, it's been 12 years.
53
00:07:27,625 --> 00:07:29,500
How many stations you've
been transferred so far?
54
00:07:29,875 --> 00:07:34,208
That's around 10...12....in 13 stations, Sir.
55
00:07:34,417 --> 00:07:35,125
So, how's this station?
56
00:07:35,333 --> 00:07:38,500
This is a very nice place.
57
00:07:38,667 --> 00:07:41,708
If you like this place,
I want to give you an assignment.
58
00:07:42,042 --> 00:07:43,125
What assignment Sir?
59
00:07:43,333 --> 00:07:46,583
Within your area,
large number of ampules are being sold.
60
00:07:46,792 --> 00:07:48,417
You have to enquire about it.
61
00:07:49,458 --> 00:07:51,292
Please forgive me if I'm wrong.
62
00:07:51,500 --> 00:07:52,583
Sir, what is ‘ampule'?
63
00:07:52,792 --> 00:07:55,083
You stupid, it's drug.
64
00:07:55,292 --> 00:07:58,208
I'm giving you a deadline of two weeks.
65
00:07:58,417 --> 00:07:59,500
You have to find it out within that time.
66
00:07:59,667 --> 00:08:00,542
Else...
67
00:08:00,833 --> 00:08:02,708
Else I would be transferred
to Idukki, right?
68
00:08:03,000 --> 00:08:04,500
I won't transfer you to Idukki,
69
00:08:04,667 --> 00:08:07,000
You will no longer serve
in this police department.
70
00:08:07,583 --> 00:08:10,458
Hello... Hello...
Sir... Sir...
71
00:08:19,500 --> 00:08:21,792
Where should I start from, my lord...
72
00:09:15,125 --> 00:09:16,250
This is for SK medicals,
73
00:09:16,667 --> 00:09:17,500
This for KR Medicals,
74
00:09:17,667 --> 00:09:19,625
John, a new medical shop has been open,
75
00:09:19,833 --> 00:09:21,000
First let us supply to
the shops in our list,
76
00:09:21,208 --> 00:09:22,292
Will consider new shops after that.
77
00:09:23,333 --> 00:09:24,083
This for Balan Medicals
78
00:09:24,292 --> 00:09:24,625
Fine
79
00:09:24,833 --> 00:09:26,000
Matha Medicals,
80
00:09:26,500 --> 00:09:27,333
- This one...
- No need to say it,
81
00:09:27,500 --> 00:09:28,250
I know,
82
00:09:29,208 --> 00:09:30,667
You just listen to what I say,
83
00:09:30,875 --> 00:09:32,708
You don't need to say anything.
84
00:09:33,500 --> 00:09:35,417
The supplies for medical shops
should be delivered there,
85
00:09:35,583 --> 00:09:37,583
John, why are you saying like that?
86
00:09:37,792 --> 00:09:38,708
You are getting payment correctly.
87
00:09:39,000 --> 00:09:39,792
That's not enough.
88
00:09:41,000 --> 00:09:41,708
The issue is not about money,
89
00:09:42,000 --> 00:09:44,542
If any mistake happens from our side,
we will be caught by police.
90
00:09:45,208 --> 00:09:46,792
Boss knows about everything happening here.
91
00:09:47,083 --> 00:09:48,417
Police won't do anything.
92
00:09:48,583 --> 00:09:49,625
I will take care of myself.
93
00:09:49,833 --> 00:09:51,833
Don't try to scare me!
94
00:09:52,500 --> 00:09:53,458
Leave man!
95
00:09:55,500 --> 00:09:56,625
Should I repeat to you?
96
00:10:03,417 --> 00:10:09,042
(phone ringing)
97
00:10:09,250 --> 00:10:10,583
Dear, have some tea.
98
00:10:21,792 --> 00:10:23,792
- Hello,
- Hello Sir, Good morning.
99
00:10:24,583 --> 00:10:25,375
Good morning.
100
00:10:26,417 --> 00:10:29,000
Aren't you ready to go
for the interview yet?
101
00:10:29,208 --> 00:10:31,125
Oh, it's useless.
102
00:10:31,333 --> 00:10:32,292
I dress up and appear for the interview,
103
00:10:32,500 --> 00:10:34,000
What I get is negative answer,
104
00:10:34,208 --> 00:10:35,000
I don't want to go.
105
00:10:35,583 --> 00:10:38,667
Dear, why are you talking like this?
106
00:10:38,875 --> 00:10:40,083
Anyways, go and appear,
107
00:10:40,292 --> 00:10:41,792
They called you for the second time, right?
108
00:10:42,125 --> 00:10:42,833
Just go and see.
109
00:10:43,125 --> 00:10:45,250
You will get a good result this time.
110
00:10:45,458 --> 00:10:46,417
I don't think so.
111
00:10:46,792 --> 00:10:49,708
But I think so,
You get ready fast.
112
00:10:50,000 --> 00:10:50,792
Come on!
113
00:10:51,750 --> 00:10:52,125
- Leela!
- Yes,
114
00:10:52,333 --> 00:10:54,375
Mummy is calling,
115
00:10:55,042 --> 00:10:57,792
You come to the lab after the interview.
116
00:10:58,250 --> 00:10:58,833
Fine?
117
00:11:06,875 --> 00:11:09,333
- Dear, finish this homework.
- Ok sister.
118
00:11:11,000 --> 00:11:13,708
I never knew happiness in my life,
119
00:11:14,000 --> 00:11:16,208
And today I'm feeling so happy
that I forgot everything
120
00:11:16,417 --> 00:11:17,708
Mom, what's this?
121
00:11:18,042 --> 00:11:18,708
Go and cut the leaf,
122
00:11:19,000 --> 00:11:20,208
Sambhu has to go early today,
He got to do engine work.
123
00:11:20,417 --> 00:11:21,500
Do it fast.
124
00:11:22,500 --> 00:11:24,417
Has Sambhu started doing engine work?
125
00:11:25,208 --> 00:11:37,208
(singing)
126
00:11:37,417 --> 00:11:38,167
Mom!
127
00:11:41,583 --> 00:11:58,625
(radio playing)
128
00:11:58,833 --> 00:11:59,542
Mom!
129
00:12:01,083 --> 00:12:03,375
Put the omelette with rice,
130
00:12:14,208 --> 00:12:14,875
Will it work?
131
00:12:25,750 --> 00:12:26,458
Mom!
132
00:12:30,208 --> 00:12:31,417
Aren't you eating anything?
133
00:12:31,583 --> 00:12:32,417
I don't want to,
Have to do engine work today
134
00:12:32,583 --> 00:12:33,708
Dosa and Sambar is ready.
135
00:12:34,000 --> 00:12:35,500
I don't want, engine work
136
00:12:35,667 --> 00:12:36,833
I am fed up with this boy,
137
00:12:40,250 --> 00:12:42,167
Are you studying on Saturday also?
138
00:12:44,000 --> 00:12:45,000
Wish me all the best,
139
00:12:45,208 --> 00:12:46,000
All the best!
140
00:12:47,208 --> 00:12:47,833
Where did you go dad?
141
00:12:48,125 --> 00:12:49,833
I went to the shop to buy some vegetables.
142
00:12:50,125 --> 00:12:51,208
Didn't your master come yet?
143
00:12:51,417 --> 00:12:52,583
I have to do an engine work today.
144
00:12:54,042 --> 00:12:54,833
Latha!
145
00:13:02,417 --> 00:13:03,500
Tell me dear,
146
00:13:03,667 --> 00:13:04,667
I will tell it today.
147
00:13:05,250 --> 00:13:06,708
That's what you said yesterday too.
148
00:13:07,458 --> 00:13:08,708
I didn't get a chance yesterday.
149
00:13:09,000 --> 00:13:10,208
Today I will say it,
150
00:13:10,417 --> 00:13:12,208
That's why I'm going early today.
151
00:13:12,417 --> 00:13:12,833
Understand?
152
00:13:13,125 --> 00:13:15,167
That will never happen Sambhu,
153
00:13:15,625 --> 00:13:16,500
Why not?
154
00:13:16,667 --> 00:13:17,625
At least I have a job,
155
00:13:17,833 --> 00:13:19,417
Not like your boyfriend who's jobless,
156
00:13:19,583 --> 00:13:20,625
Shall I tell everyone?
157
00:13:20,833 --> 00:13:22,000
Dad,
158
00:13:25,750 --> 00:13:27,500
Do I look handsome?
159
00:13:27,875 --> 00:13:28,708
I have lot of work to do.
160
00:13:29,000 --> 00:13:30,000
Just leave Sambhu,
he started in the morning itself,
161
00:13:30,625 --> 00:13:31,500
Yes, I'm handsome.
162
00:13:31,667 --> 00:13:32,667
She will fall in love with me,
163
00:13:36,500 --> 00:13:37,125
Mom!
164
00:13:38,625 --> 00:13:39,625
Yes dear,
165
00:13:40,042 --> 00:13:40,500
I'm leaving,
166
00:13:40,667 --> 00:13:42,250
Did you already start?
167
00:13:42,667 --> 00:13:46,042
For lunch I have prepared
fish curry and Rasam,
168
00:13:46,250 --> 00:13:47,708
After eating just leave
the dishes in water,
169
00:13:48,000 --> 00:13:48,708
I will clean it later.
170
00:13:49,000 --> 00:13:50,750
- Aren't you going for work today?
- Yes, I have to.
171
00:13:51,042 --> 00:13:52,417
Had to wash clothes.
172
00:13:52,583 --> 00:13:53,292
Anyways I'm late today,
173
00:13:53,500 --> 00:13:55,708
Boss will scold me today for sure.
174
00:13:57,583 --> 00:13:58,250
Mom!
175
00:13:59,417 --> 00:14:00,458
This is my last interview,
176
00:14:00,625 --> 00:14:01,542
If I don't get this job,
177
00:14:01,750 --> 00:14:03,500
I will start working as bus cleaner
with Sivan bro.
178
00:14:04,750 --> 00:14:07,167
Then, I can earn at least 500 bucks a day.
179
00:14:08,208 --> 00:14:10,125
I won't let you work as bus cleaner.
180
00:14:10,792 --> 00:14:11,708
After your dad passed away,
181
00:14:12,000 --> 00:14:13,500
I faced all this trouble
to send you to college,
182
00:14:13,667 --> 00:14:15,250
That's not to work as bus cleaner.
183
00:14:15,500 --> 00:14:18,708
I want you to work as an
officer in a big office.
184
00:14:19,500 --> 00:14:21,750
Why are you troubling yourself at this age?
185
00:14:23,292 --> 00:14:27,458
I shall bear any pain till
my son gets a good job.
186
00:14:28,208 --> 00:14:29,333
A bus cleaner...
187
00:14:30,000 --> 00:14:32,417
You're saying all this because
of that political party you believe in,
188
00:14:32,583 --> 00:14:34,875
First leave that party,
Then you will be better.
189
00:14:35,875 --> 00:14:39,333
Mom, my dad was a communist,
190
00:14:39,500 --> 00:14:40,500
And I'm his son,
191
00:14:40,667 --> 00:14:42,750
I will be a communist till my death,
192
00:14:44,292 --> 00:14:46,458
So, won't you listen to your mom?
193
00:14:48,875 --> 00:14:49,792
Please forgive me,
194
00:14:50,083 --> 00:14:52,208
I will listen to anything
you say except this one.
195
00:14:57,417 --> 00:14:57,708
Come!
196
00:14:58,000 --> 00:14:58,625
See you,
197
00:15:00,625 --> 00:15:01,500
Come on!
198
00:15:02,042 --> 00:15:02,792
It's not time yet,
199
00:15:03,083 --> 00:15:03,583
Come on dude,
200
00:15:03,792 --> 00:15:04,583
Is there enough fuel?
201
00:15:05,417 --> 00:15:06,000
Hold it!
202
00:15:10,583 --> 00:15:11,333
It's time,
203
00:15:11,500 --> 00:15:12,250
Let's go,
204
00:15:13,292 --> 00:15:13,875
I will call you,
205
00:15:15,417 --> 00:15:26,708
(song played)
206
00:15:27,042 --> 00:15:27,792
Not reached?
207
00:15:31,042 --> 00:15:32,500
Uncle, has Dinos bus already left?
208
00:15:32,667 --> 00:15:34,458
It's not time yet.
209
00:15:35,667 --> 00:15:36,750
Can you please hold this bag?
210
00:15:55,417 --> 00:15:57,583
As I started early, I was a bit late.
211
00:16:06,208 --> 00:16:07,250
She's coming,
212
00:16:07,458 --> 00:16:08,250
Is the bus coming?
213
00:16:08,458 --> 00:16:10,792
Not the bus uncle, my life.
214
00:16:17,875 --> 00:16:19,000
Hi dear,
215
00:16:19,208 --> 00:16:19,875
Hello,
216
00:16:21,250 --> 00:16:22,083
Hello, good morning.
217
00:16:22,292 --> 00:16:23,708
What happened?
218
00:16:24,042 --> 00:16:25,000
Is Master's bike not working today?
219
00:16:25,208 --> 00:16:27,292
No, I have to do an engine work today.
220
00:16:27,500 --> 00:16:28,667
Can you do engine work?
221
00:16:28,875 --> 00:16:29,583
Of course,
222
00:16:30,000 --> 00:16:31,500
If I don't repair at
least one engine a day,
223
00:16:31,667 --> 00:16:32,667
I can't sleep peacefully.
224
00:16:32,875 --> 00:16:34,542
Haven't you seen me doing it?
225
00:16:34,750 --> 00:16:35,667
No, I have not.
226
00:16:35,875 --> 00:16:36,542
Didn't you?
227
00:16:37,333 --> 00:16:38,292
Just keep on watching me.
228
00:16:38,500 --> 00:16:39,208
What for?
229
00:16:39,417 --> 00:16:41,542
To see me repairing engines.
230
00:16:42,000 --> 00:16:43,833
So, your master was just kidding about you.
231
00:16:44,125 --> 00:16:44,667
What did he say?
232
00:16:44,875 --> 00:16:47,125
He said that you don't even know
how to tighten a chain.
233
00:16:48,458 --> 00:16:49,500
Shall I tell you one thing,
234
00:16:50,208 --> 00:16:52,208
I do all the engine repair work,
235
00:16:52,417 --> 00:16:53,458
But I let him take the credit,
236
00:16:53,625 --> 00:16:55,500
As he is an elder man,
Let him take the credit.
237
00:16:55,667 --> 00:16:57,625
That's why there are so many complaints
about all the work.
238
00:16:57,833 --> 00:17:02,208
These customers are never
satisfied whatever we do,
239
00:17:02,417 --> 00:17:03,542
They are of a special kind,
240
00:17:04,500 --> 00:17:06,583
Your master is coming,
241
00:17:14,083 --> 00:17:16,875
Student, come here,
242
00:17:17,333 --> 00:17:18,208
What's it, master?
243
00:17:18,792 --> 00:17:19,583
What are you doing here?
244
00:17:20,750 --> 00:17:22,417
As it's a bus stop,
I'm waiting for bus.
245
00:17:22,583 --> 00:17:23,708
That I understood,
246
00:17:24,042 --> 00:17:25,208
When I went to your house,
247
00:17:25,417 --> 00:17:28,708
Your mother told me that
you left early to repair an engine.
248
00:17:29,000 --> 00:17:31,458
Have you ever touched an engine?
249
00:17:32,000 --> 00:17:32,875
As far as I know, I haven't.
250
00:17:33,500 --> 00:17:34,208
Good,
251
00:17:34,417 --> 00:17:36,667
Then why did you start early?
252
00:17:37,083 --> 00:17:40,708
Antony master had told me
that he will repair an engine today,
253
00:17:41,042 --> 00:17:43,417
He asked me to come early and watch it,
254
00:17:43,583 --> 00:17:44,667
And I was telling her about it...
255
00:17:44,875 --> 00:17:46,208
Isn't it, Jincy?
256
00:17:46,667 --> 00:17:47,750
Get on the bike!
257
00:17:48,250 --> 00:17:49,500
It's ok master, I will go by bus.
258
00:17:49,667 --> 00:17:50,833
Why do you want to waste money?
259
00:17:51,125 --> 00:17:51,708
Come on!
260
00:17:52,042 --> 00:17:53,500
I will go by bus.
261
00:17:53,667 --> 00:17:55,583
You don't have to pay for the fuel.
262
00:17:56,667 --> 00:17:58,667
Whatever it is,
I won't come with you today.
263
00:17:58,875 --> 00:17:59,500
That's my decision.
264
00:17:59,667 --> 00:18:00,708
Sambhu, go with master.
265
00:18:01,042 --> 00:18:02,708
Why to pay 10 bucks for bus!
266
00:18:03,000 --> 00:18:05,875
No Jincy, my decision is final.
267
00:18:06,583 --> 00:18:07,417
Don't force me.
268
00:18:07,583 --> 00:18:08,875
Is it so?
269
00:18:09,875 --> 00:18:11,417
Ok, next time when you ask for my bike,
270
00:18:11,583 --> 00:18:12,833
To go to town, or buy gas cylinder...
271
00:18:13,125 --> 00:18:14,167
I will answer you then.
272
00:18:15,208 --> 00:18:17,750
- Sambhu, aren't you going with master?
- No.
273
00:18:18,583 --> 00:18:21,417
As we all are working in the same office,
274
00:18:21,583 --> 00:18:22,208
So what?
275
00:18:22,417 --> 00:18:24,333
So, I will go with him.
276
00:18:24,667 --> 00:18:25,875
Then you come with me Jincy.
277
00:18:26,333 --> 00:18:27,208
Come on!
278
00:18:31,292 --> 00:18:33,000
Hold tightly, I ride very fast.
279
00:18:33,208 --> 00:18:34,333
You stand there like a post,
280
00:18:34,500 --> 00:18:35,000
Ok Sambhu,
281
00:18:35,208 --> 00:18:36,375
See you in office
282
00:18:37,833 --> 00:18:38,625
Shut up!
283
00:18:39,750 --> 00:18:40,792
Bus is not coming...
284
00:18:46,833 --> 00:18:48,667
Dude, be confident,
285
00:18:48,875 --> 00:18:49,583
Best of luck,
286
00:18:50,000 --> 00:18:51,000
I don't have any hope.
287
00:18:51,208 --> 00:18:53,000
Just to get humiliated once again
288
00:18:53,208 --> 00:18:54,708
Manu, don't lose hope,
289
00:18:55,000 --> 00:18:56,708
What else can I say?
290
00:18:57,125 --> 00:19:00,750
Even now,
my mom has to work and earn for us.
291
00:19:01,792 --> 00:19:05,333
People have started to laugh at me
292
00:19:06,417 --> 00:19:08,833
And Meera, I want to marry her.
293
00:19:09,417 --> 00:19:11,292
For that, I need a job.
294
00:19:11,625 --> 00:19:13,000
Thinking about all these,
295
00:19:13,583 --> 00:19:14,833
I'm getting exhausted.
296
00:19:15,208 --> 00:19:16,875
Why are you doing all this?
297
00:19:17,125 --> 00:19:19,208
You have influence in the party.
298
00:19:19,500 --> 00:19:22,500
If you try that way,
You can find a job easily.
299
00:19:22,667 --> 00:19:25,083
I don't want to get a job
with political influence.
300
00:19:26,000 --> 00:19:30,042
I don't want to earn money like that.
301
00:19:30,292 --> 00:19:31,875
Why are you thinking like that?
302
00:19:33,292 --> 00:19:33,875
That?
303
00:19:34,500 --> 00:19:36,500
That's because I'm a communist.
304
00:19:38,333 --> 00:19:39,208
Ok Then, I'm leaving.
305
00:19:40,000 --> 00:19:40,583
See you.
306
00:19:46,875 --> 00:19:47,500
Anil,
307
00:19:50,583 --> 00:19:51,125
Where's your boss?
308
00:19:51,333 --> 00:19:53,750
Dude, boss is not here,
he will be late today.
309
00:19:54,125 --> 00:19:55,417
This is some medicine,
310
00:19:55,667 --> 00:19:57,250
Keep this in the fridge.
311
00:19:58,083 --> 00:19:59,417
Ask your boss to call me.
312
00:19:59,583 --> 00:20:00,417
Ok dude.
313
00:20:02,000 --> 00:20:03,083
Keep it in the fridge.
314
00:20:05,000 --> 00:20:11,792
(singing)
315
00:20:12,083 --> 00:20:13,125
God, she's wearing saree today.
316
00:20:13,333 --> 00:20:13,792
Good morning Lakshmi
317
00:20:14,083 --> 00:20:14,333
Good morning
318
00:20:14,500 --> 00:20:15,250
You look beautiful,
319
00:20:15,458 --> 00:20:16,500
What's that?
320
00:20:16,667 --> 00:20:18,708
It's a medicine for boss.
321
00:20:20,583 --> 00:20:21,708
This medicine has been coming regularly.
322
00:20:25,083 --> 00:20:25,708
Thank you, bro.
323
00:20:33,208 --> 00:20:37,208
I shall start my work at the right time
324
00:20:37,417 --> 00:20:40,833
And to my seniors and collegues,
325
00:20:41,125 --> 00:20:43,208
And customers,
326
00:20:43,417 --> 00:20:47,667
I shall keep good contact and sincerity,
327
00:20:47,875 --> 00:20:50,208
All my responsibilities
328
00:20:50,417 --> 00:20:52,333
Shall be performed on time,
329
00:20:52,500 --> 00:20:54,583
I assure you.
330
00:20:54,792 --> 00:20:55,333
Pledge is over.
331
00:20:55,500 --> 00:20:56,542
Everyone can start your work.
332
00:20:56,750 --> 00:20:58,042
If you have any doubt,
333
00:20:58,250 --> 00:20:59,708
Master will be there on the lift.
334
00:21:00,000 --> 00:21:00,833
Feel free to ask.
335
00:21:01,250 --> 00:21:02,208
Sambhu!
336
00:21:02,792 --> 00:21:04,333
Hasn't he reached yet?
337
00:21:14,458 --> 00:21:15,208
What's that?
338
00:21:15,667 --> 00:21:16,375
Come here.
339
00:21:16,625 --> 00:21:20,500
Haven't I told you a hundred times?
340
00:21:20,875 --> 00:21:23,667
Do your work properly.
341
00:21:25,000 --> 00:21:26,208
Didn't you finish it yet?
342
00:21:26,417 --> 00:21:28,000
Customer is waiting there.
343
00:21:28,208 --> 00:21:29,208
What's the complaint?
344
00:21:29,417 --> 00:21:30,458
Its ‘self' is not working.
345
00:21:30,625 --> 00:21:31,708
The carburettor will have to be cleaned.
346
00:21:32,000 --> 00:21:32,833
Carburettor?
347
00:21:33,792 --> 00:21:34,500
5060...
348
00:21:35,250 --> 00:21:37,833
Dear friend,
its battery needs to be changed.
349
00:21:38,125 --> 00:21:41,458
These guys don't understand anything.
350
00:21:41,625 --> 00:21:43,208
Will you guys put me in trouble?
351
00:21:43,583 --> 00:21:45,208
Just to insult me...
352
00:21:45,667 --> 00:21:47,417
God knows what they are doing there...
353
00:21:51,250 --> 00:21:51,875
Jincy...
354
00:21:56,667 --> 00:21:57,500
Engine.
355
00:21:58,458 --> 00:21:59,667
You are doing hard work.
356
00:21:59,875 --> 00:22:01,000
Don't wander here,
357
00:22:01,208 --> 00:22:02,458
Put this oil in that engine.
358
00:22:02,625 --> 00:22:03,708
I want to go there,
359
00:22:04,000 --> 00:22:05,417
You may go after you put this.
360
00:22:05,583 --> 00:22:07,250
You say this all the time..
361
00:22:07,458 --> 00:22:08,417
I have a doubt,
362
00:22:08,583 --> 00:22:09,333
Look at him,
363
00:22:09,500 --> 00:22:10,708
That's how smart boys are,
364
00:22:11,000 --> 00:22:12,125
What's your doubt?
365
00:22:12,875 --> 00:22:15,250
- Are you infertile?
- What?
366
00:22:16,083 --> 00:22:18,125
These guys are saying
that you are infertile
367
00:22:18,333 --> 00:22:20,333
And you don't have any kids,
368
00:22:20,500 --> 00:22:22,500
Yes, that's why you are here.
369
00:22:22,667 --> 00:22:23,667
Go and do your work.
370
00:22:24,292 --> 00:22:24,833
Thank you,
371
00:22:25,292 --> 00:22:27,000
Where are these useless guys coming from?
372
00:22:27,792 --> 00:22:28,708
Look how brave he is.
373
00:22:29,000 --> 00:22:30,042
He is calling boss...
374
00:22:30,500 --> 00:22:32,167
Master, shall I...
375
00:22:32,833 --> 00:22:34,167
Go anywhere you want.
376
00:22:34,625 --> 00:22:36,000
I want peace.
377
00:22:36,500 --> 00:22:38,125
All are useless. Will something happen?
378
00:22:38,667 --> 00:22:44,333
This car had to get its chain replaced
and they opened the engine...
379
00:22:44,583 --> 00:22:47,208
I reached this position
after doing many frauds
380
00:22:47,417 --> 00:22:50,417
You should pay me the whole
money including interest.
381
00:22:50,583 --> 00:22:54,417
Or you will see how nasty
this Emanuel can become.
382
00:22:54,583 --> 00:22:56,500
Do you understand, Mr Manager?
383
00:22:56,875 --> 00:22:59,583
Dear Emanuel brother,
please speak in a low voice.
384
00:22:59,792 --> 00:23:01,417
I know how to speak.
385
00:23:01,583 --> 00:23:03,625
Don't try to teach me.
386
00:23:04,125 --> 00:23:04,792
I told you,
387
00:23:05,083 --> 00:23:07,042
I have a property here at
Pazhaveedu in the town.
388
00:23:07,250 --> 00:23:09,417
I shall settle this once its sale is done.
389
00:23:09,583 --> 00:23:12,125
Please give me a month's time.
390
00:23:12,333 --> 00:23:13,458
- Ok, one month?
- Yes.
391
00:23:13,625 --> 00:23:14,500
Agree, I will wait.
392
00:23:15,417 --> 00:23:17,083
But you should keep your word.
393
00:23:17,750 --> 00:23:19,583
This is your last chance.
394
00:23:20,125 --> 00:23:21,208
I won't break my promise.
395
00:23:21,417 --> 00:23:22,667
Call your Assistant Manager.
396
00:23:22,875 --> 00:23:24,042
I want to meet him.
397
00:23:24,250 --> 00:23:26,667
He got transferred to Kottayam.
398
00:23:26,875 --> 00:23:27,500
What happened?
399
00:23:27,667 --> 00:23:29,583
Does he owe you any money?
400
00:23:30,292 --> 00:23:31,125
2 lakhs,
401
00:23:31,417 --> 00:23:33,875
It's ok, my boys will find him.
402
00:23:37,125 --> 00:23:39,167
What's your father's name?
403
00:23:40,000 --> 00:23:41,375
John Paareparambil.
404
00:23:41,792 --> 00:23:43,417
Nice, John Paareparambil.
405
00:23:43,583 --> 00:23:44,500
Sounds good.
406
00:23:44,667 --> 00:23:48,208
Next month when I come to get the money,
this name shouldn't change.
407
00:23:55,833 --> 00:23:56,458
(Knocking on door)
408
00:23:56,625 --> 00:23:57,375
Yes,
409
00:23:58,125 --> 00:23:59,000
May I come in Madam?
410
00:23:59,667 --> 00:24:02,000
Hi Manu, come in.
411
00:24:05,583 --> 00:24:06,000
Please,
412
00:24:06,208 --> 00:24:06,833
Thank you.
413
00:24:07,625 --> 00:24:09,292
Did you join any company?
414
00:24:09,500 --> 00:24:10,125
Not yet.
415
00:24:10,458 --> 00:24:11,125
One second,
416
00:24:11,417 --> 00:24:12,708
Madam, this is one month's account bill.
417
00:24:13,000 --> 00:24:13,792
- Please check it.
- Ok, I will.
418
00:24:14,083 --> 00:24:14,875
Ok Madam.
419
00:24:17,000 --> 00:24:20,542
I would like you to join
as Assistant Manager here.
420
00:24:23,083 --> 00:24:23,833
Thank you, Madam.
421
00:24:24,250 --> 00:24:27,083
This 30th, our MD is coming
for an inspection here.
422
00:24:27,292 --> 00:24:30,625
Please come here with your certificates
and you can join here on that day.
423
00:24:30,833 --> 00:24:31,625
Sure Madam.
424
00:24:32,208 --> 00:24:35,000
You should give me a treat
from your first salary.
425
00:24:36,667 --> 00:24:37,792
I will decide the place.
426
00:24:38,208 --> 00:24:39,500
As you wish.
427
00:24:40,000 --> 00:24:40,833
That's nice.
428
00:24:42,042 --> 00:24:43,167
- Thank you, Madam.
- Ok.
429
00:24:47,417 --> 00:24:50,458
Hi,
430
00:24:50,625 --> 00:24:51,458
Are you calculating accounts?
431
00:24:52,042 --> 00:24:52,708
Hi
432
00:24:53,333 --> 00:24:54,000
Sir,
433
00:24:54,500 --> 00:24:55,500
Why are you here Sambhu?
434
00:24:55,750 --> 00:24:56,792
I came to drink some water.
435
00:24:57,458 --> 00:24:59,250
Are you drinking water
during working hours?
436
00:24:59,458 --> 00:25:01,458
Shouldn't I drink water if I get thirsty?
437
00:25:03,125 --> 00:25:04,208
Here, not there.
438
00:25:04,417 --> 00:25:06,500
You are always drinking
water during working hours.
439
00:25:07,875 --> 00:25:09,833
What work are you doing here?
440
00:25:10,417 --> 00:25:12,292
Whatever vehicle you
touch, will have complaint.
441
00:25:13,417 --> 00:25:14,583
Sir, don't say that.
442
00:25:14,792 --> 00:25:16,000
I'm a good worker.
443
00:25:16,417 --> 00:25:17,208
Then tell me,
444
00:25:17,417 --> 00:25:19,000
What's the valve clearance of FZ?
445
00:25:19,250 --> 00:25:20,417
FZ....
446
00:25:22,125 --> 00:25:22,750
Tell me,
447
00:25:23,750 --> 00:25:25,167
- What about Ray?
- Ray?
448
00:25:27,667 --> 00:25:28,417
That...
449
00:25:28,583 --> 00:25:29,208
Ok leave that..
450
00:25:29,417 --> 00:25:30,458
What about Spark plug?
451
00:25:31,125 --> 00:25:31,833
Spark....
452
00:25:32,583 --> 00:25:33,458
Because I'm tensed...
453
00:25:33,625 --> 00:25:34,417
You will be,
454
00:25:36,500 --> 00:25:37,417
Shall I tell you tomorrow?
455
00:25:37,583 --> 00:25:38,292
Tomorrow,
456
00:25:39,250 --> 00:25:40,625
Ok, drink water and get back to work.
457
00:25:42,583 --> 00:25:43,875
Sir, there's no water.
458
00:25:44,208 --> 00:25:45,000
No water?
459
00:25:45,625 --> 00:25:48,292
Behind the showroom,
there will be water cans.
460
00:25:48,500 --> 00:25:50,208
You bring it and keep it here.
461
00:25:50,417 --> 00:25:51,708
I'm not thirsty anymore.
462
00:25:52,000 --> 00:25:53,375
- Really?
- Yes,
463
00:25:53,833 --> 00:25:55,125
Shall I get back to work?
464
00:25:55,667 --> 00:25:57,000
Bring that can first, then go to work.
465
00:25:57,833 --> 00:25:59,542
O Goddess, bestower of
blessings, I pray to you
466
00:25:59,750 --> 00:26:01,833
I pray to you O river of gold,
467
00:26:02,125 --> 00:26:04,333
Cool like snow,
468
00:26:04,500 --> 00:26:06,458
Grant me my wishes
469
00:26:07,458 --> 00:26:09,125
O beatific Goddess,
470
00:26:09,333 --> 00:26:11,500
Dancing like a flower
471
00:26:11,667 --> 00:26:13,792
Life-giver,
472
00:26:14,083 --> 00:26:16,125
Bring us together
473
00:26:16,833 --> 00:26:21,417
Hey girl, crooning with eyes closed,
474
00:26:21,583 --> 00:26:26,208
I have built a nest
475
00:26:26,417 --> 00:26:31,000
I am waiting for you to come by yourself
476
00:26:31,208 --> 00:26:36,125
And whisper sweet-nothings
477
00:26:36,417 --> 00:26:40,792
When I am singing today,
My desire is sprouting
478
00:26:41,083 --> 00:26:45,583
I saw your mischief dissolving in it
479
00:26:45,792 --> 00:26:49,792
You fill the whole of this
colourful spring garden
480
00:26:50,083 --> 00:26:54,833
Like the slow-falling snow
481
00:26:55,125 --> 00:26:59,500
Hey girl, crooning with eyes closed,
482
00:26:59,667 --> 00:27:04,333
I have built a nest
483
00:27:04,500 --> 00:27:09,083
I am waiting for you to come by yourself
484
00:27:09,292 --> 00:27:14,333
And whisper sweet-nothings
485
00:27:57,042 --> 00:28:01,500
O Koel, playing on the beautiful bough
486
00:28:01,667 --> 00:28:06,333
Will you hum a song for my dear
487
00:28:06,583 --> 00:28:11,083
In the breeze of coral wood tree
and the soft songs of desire...
488
00:28:11,292 --> 00:28:15,708
Did you sleep on my bosom
489
00:28:16,042 --> 00:28:25,417
I dissolved in your smile
sweet like a blooming blue water-lily
490
00:28:25,583 --> 00:28:30,000
A softly crooning pair of doves
491
00:28:30,208 --> 00:28:35,000
Kissed on the tender lips
you trembled
492
00:28:35,208 --> 00:28:39,625
Hey girl, crooning with eyes closed,
493
00:28:39,833 --> 00:28:44,458
I have built a nest
494
00:28:44,625 --> 00:28:49,250
I am waiting for you to come by yourself
495
00:28:49,458 --> 00:28:54,500
And whisper sweet-nothings
496
00:29:09,500 --> 00:29:11,042
Dude, me and George had a fight,
497
00:29:11,250 --> 00:29:12,625
You can't get the stuff.
498
00:29:13,209 --> 00:29:14,334
Dude, where are you going?
499
00:29:14,542 --> 00:29:15,459
We came to meet John Bro.
500
00:29:15,667 --> 00:29:16,500
Fine, go!
501
00:29:20,834 --> 00:29:21,500
John brother,
502
00:29:24,084 --> 00:29:26,875
Hello Sambhu, you are here.
503
00:29:27,084 --> 00:29:28,250
Why did you call me?
504
00:29:28,834 --> 00:29:30,667
Dude, not able to start my bike.
505
00:29:31,542 --> 00:29:33,125
Looks like water has gone inside the plug.
506
00:29:33,292 --> 00:29:34,375
Please check.
507
00:29:35,875 --> 00:29:37,292
Dear bro, please don't call me here again.
508
00:29:37,459 --> 00:29:39,167
If someone sees me, I'm finished.
509
00:29:39,625 --> 00:29:40,500
Why are you scared?
510
00:29:40,792 --> 00:29:42,000
I'm there with you.
511
00:29:42,625 --> 00:29:44,625
I feel scared seeing your set up here.
512
00:29:45,250 --> 00:29:46,875
You fix my bike.
513
00:30:13,417 --> 00:30:14,917
Brother, I've started the bike.
514
00:30:16,375 --> 00:30:17,917
It's because you didn't service it.
515
00:30:19,375 --> 00:30:24,042
Brother!
516
00:30:24,250 --> 00:30:24,792
Don't call him,
517
00:30:25,000 --> 00:30:27,167
He's like that after getting drunk.
518
00:30:28,667 --> 00:30:31,125
I shall drop you.
519
00:30:31,542 --> 00:30:33,000
No thanks, it's fine.
520
00:30:33,375 --> 00:30:34,417
Just tell him that I've left.
521
00:30:38,209 --> 00:30:39,792
This accident on the same day I got my job!
522
00:30:40,000 --> 00:30:42,209
May be to take away all
negative things from you.
523
00:30:42,375 --> 00:30:43,000
Meera!
524
00:30:43,209 --> 00:30:44,542
Buy medicines before you go.
525
00:30:44,792 --> 00:30:46,209
I will go and buy medicines.
526
00:30:58,292 --> 00:30:58,792
How much is it, brother?
527
00:30:59,000 --> 00:30:59,500
30 bucks.
528
00:30:59,792 --> 00:31:00,667
What are you doing?
529
00:31:01,125 --> 00:31:02,000
I will hit you.
530
00:31:02,417 --> 00:31:04,292
You came to help my nephew
531
00:31:04,459 --> 00:31:07,000
And I shall take care of all your things.
532
00:31:07,292 --> 00:31:08,000
Then you give it.
533
00:31:08,209 --> 00:31:08,792
I will.
534
00:31:09,000 --> 00:31:09,584
Come dear,
535
00:31:10,000 --> 00:31:12,042
Manu, are you fine?
536
00:31:12,417 --> 00:31:13,792
No problem, nothing.
537
00:31:14,000 --> 00:31:15,917
- A big trouble is coming.
- What trouble?
538
00:31:16,125 --> 00:31:16,500
Look there,
539
00:31:16,834 --> 00:31:17,375
It's very heavy!
540
00:31:17,584 --> 00:31:18,209
Because of the fruits,
541
00:31:18,375 --> 00:31:20,000
Please wait for some time.
542
00:31:20,209 --> 00:31:20,834
I can wait,
543
00:31:21,042 --> 00:31:21,875
But you will have to pay waiting charge.
544
00:31:22,084 --> 00:31:23,292
Will I have to sell my house?
545
00:31:23,459 --> 00:31:24,125
Hey!
546
00:31:28,542 --> 00:31:30,292
Dear, what happened to you?
547
00:31:30,500 --> 00:31:31,542
Please carry the child.
548
00:31:32,375 --> 00:31:37,584
The moment I heard that you got
appointed as Assistant Manager,
549
00:31:37,875 --> 00:31:39,417
Me and your aunt started for Alappuzha.
550
00:31:39,625 --> 00:31:40,500
It's 300 bucks,
551
00:31:40,792 --> 00:31:43,000
Half kilo of apples,
quarter kilo of oranges,
552
00:31:43,209 --> 00:31:44,792
Seedless green grapes,
553
00:31:45,209 --> 00:31:47,042
Altogether 500 bucks!
554
00:31:47,875 --> 00:31:51,000
This uncle won't mind doing
anything for you dear.
555
00:31:51,209 --> 00:31:52,292
I shall spend any amount of money.
556
00:31:52,459 --> 00:31:53,792
Such a loving uncle.
557
00:31:56,459 --> 00:31:58,125
Is this your friend?
558
00:31:58,542 --> 00:31:59,584
You hold this stuff.
559
00:32:01,042 --> 00:32:02,459
He will take it otherwise.
560
00:32:03,834 --> 00:32:06,209
Manu, I have bought medicine from pharmacy.
561
00:32:06,375 --> 00:32:07,250
Who's this girl?
562
00:32:07,667 --> 00:32:08,917
Uncle, this is my girlfriend.
563
00:32:09,375 --> 00:32:10,667
Girlfriend?
564
00:32:11,000 --> 00:32:12,500
Is your uncle deaf?
565
00:32:13,000 --> 00:32:14,125
Keep quiet!
566
00:32:14,792 --> 00:32:18,000
So, you have planned everything
without telling your family members.
567
00:32:18,209 --> 00:32:21,084
You were not seen here for 5-6 years.
568
00:32:21,292 --> 00:32:22,250
I will kill this guy.
569
00:32:22,417 --> 00:32:23,500
Uncle, I have decided everything,
570
00:32:23,834 --> 00:32:24,500
Can't change that.
571
00:32:24,792 --> 00:32:25,792
- No change?
- No.
572
00:32:26,209 --> 00:32:27,792
- What's your name?
- Meera.
573
00:32:28,000 --> 00:32:29,042
Meera, where do you live?
574
00:32:29,250 --> 00:32:30,000
Pazhaveedu,
575
00:32:30,209 --> 00:32:32,084
Meera, you take a rikshaw and go.
I will come later.
576
00:32:32,292 --> 00:32:34,542
Meera won't go by rikshaw,
I will drop her.
577
00:32:34,875 --> 00:32:35,792
You come here.
578
00:32:36,917 --> 00:32:38,542
Uncle is calling you, come here,
579
00:32:39,209 --> 00:32:40,500
Won't you come when this uncle calls you?
580
00:32:40,875 --> 00:32:41,834
What is he going to do?
581
00:32:42,042 --> 00:32:45,250
He has thought about something.
582
00:32:45,417 --> 00:32:46,875
You put the child down.
583
00:32:49,042 --> 00:32:50,417
Is your vehicle fine?
584
00:32:50,625 --> 00:32:51,959
No problem with that.
585
00:32:52,292 --> 00:32:53,375
I shall...
586
00:33:00,292 --> 00:33:04,875
Dear Sir, I used to sell
tobacco some time back,
587
00:33:05,084 --> 00:33:07,084
When the police caught me,
588
00:33:07,292 --> 00:33:09,334
I lost around 40,000 bucks.
589
00:33:09,542 --> 00:33:12,375
After that I stopped everything.
590
00:33:13,000 --> 00:33:17,584
I don't do any business of drugs.
591
00:33:18,250 --> 00:33:20,584
The cream is good,
but the biscuit has become soft.
592
00:33:22,459 --> 00:33:23,584
- What's up?
- Couldn't find anything there.
593
00:33:23,917 --> 00:33:25,209
Didn't I tell you,
594
00:33:25,375 --> 00:33:26,959
You can't find anything there.
595
00:33:31,917 --> 00:33:33,000
Say the truth!
596
00:33:34,875 --> 00:33:36,292
Where have you kept the ampules?
597
00:33:36,625 --> 00:33:37,875
Ramu! What are you doing?
598
00:33:38,084 --> 00:33:38,792
Come here!
599
00:33:39,000 --> 00:33:39,834
Stay calm,
600
00:33:40,042 --> 00:33:41,959
He will say the truth
only after getting beaten.
601
00:33:42,375 --> 00:33:43,250
You listen to this,
602
00:33:43,417 --> 00:33:44,834
Germia 10:24,
603
00:33:45,042 --> 00:33:47,000
You should do the trial according to law,
604
00:33:47,209 --> 00:33:48,292
Not based on your anger,
605
00:33:48,459 --> 00:33:50,292
Or he will be finished.
606
00:33:51,542 --> 00:33:53,917
Sir, I'm telling the truth,
607
00:33:54,125 --> 00:33:57,917
I have never heard the
word ‘ampule' in my life.
608
00:33:58,125 --> 00:33:59,000
See,
609
00:33:59,209 --> 00:34:00,834
On god's name,
610
00:34:01,042 --> 00:34:03,834
- Are you a Christian?
- Yes,
611
00:34:04,042 --> 00:34:06,625
- Move away....
- Ramu!
612
00:34:06,917 --> 00:34:07,792
Be calm,
613
00:34:08,000 --> 00:34:08,459
I shall ask him,
614
00:34:08,667 --> 00:34:10,125
I will question him in detail.
615
00:34:10,292 --> 00:34:11,000
Wait,
616
00:34:12,125 --> 00:34:13,292
Eat this,
617
00:34:13,792 --> 00:34:14,667
Cream?
618
00:34:15,459 --> 00:34:16,834
I don't know anything, Sir.
619
00:34:17,042 --> 00:34:17,875
I agree with you,
620
00:34:18,084 --> 00:34:19,084
That you are innocent.
621
00:34:20,000 --> 00:34:26,250
Do you know anyone in this area
who uses drugs or anything like that?
622
00:34:27,584 --> 00:34:29,334
Please try if you can remember anyone.
623
00:34:29,542 --> 00:34:30,625
There might be someone.
624
00:34:30,917 --> 00:34:31,667
Someone.
625
00:34:34,084 --> 00:34:35,125
There's one guy.
626
00:34:36,917 --> 00:34:41,792
Vishnu, who used to come
to me to buy tobacco.
627
00:34:44,625 --> 00:34:45,334
Vishnu!
628
00:34:52,625 --> 00:34:55,792
From what the boy's uncle said,
I understood one thing,
629
00:34:56,209 --> 00:34:58,500
They want to do the wedding soon.
630
00:34:59,042 --> 00:35:01,250
As they both love each other,
631
00:35:01,417 --> 00:35:03,042
It's better to get them
married as soon as possible.
632
00:35:03,250 --> 00:35:05,417
He is going to get a very good job.
633
00:35:08,667 --> 00:35:10,417
Shall we buy gold for debt?
634
00:35:11,000 --> 00:35:11,959
Let's not do that.
635
00:35:13,209 --> 00:35:15,792
If we buy it for debt,
that will lead to big problems.
636
00:35:16,000 --> 00:35:16,209
Sister,
637
00:35:16,375 --> 00:35:18,292
It's better to buy paying full amount.
638
00:35:18,542 --> 00:35:20,500
I have a total of one lakh rupee with me.
639
00:35:20,792 --> 00:35:21,959
Let's do the wedding.
640
00:35:22,375 --> 00:35:23,667
We will take loan for the rest of money.
641
00:35:25,875 --> 00:35:27,334
So, you are getting married.
642
00:35:28,917 --> 00:35:30,625
Where's Sambhu?
643
00:35:31,084 --> 00:35:32,792
He has gone with master.
644
00:35:46,125 --> 00:35:47,000
No, water not needed.
645
00:35:47,209 --> 00:35:48,334
Pour that medicine.
646
00:35:48,625 --> 00:35:49,375
Medicine?
647
00:35:49,625 --> 00:35:50,417
What's that for?
648
00:35:50,792 --> 00:35:52,625
My wife bought it to stop my drinking.
649
00:35:52,917 --> 00:35:54,834
If I don't drink it, she will be sad.
650
00:35:55,042 --> 00:35:57,417
This way, both of us are happy.
651
00:35:58,459 --> 00:36:01,792
You were a big failure today
in front of Jincy, right?
652
00:36:02,417 --> 00:36:04,125
Just because that Supervisor came there.
653
00:36:05,250 --> 00:36:06,584
How did you know about it?
654
00:36:09,084 --> 00:36:10,334
The whole company knows about it.
655
00:36:10,542 --> 00:36:12,125
Is it?
656
00:36:13,042 --> 00:36:16,625
Sambhu, couldn't you ask me about
valve clearance time?
657
00:36:17,542 --> 00:36:21,459
Valve clearance time, FC, 0.82mm
658
00:36:21,667 --> 00:36:25,000
Ray 0.014mm
659
00:36:25,584 --> 00:36:30,375
Spark plug 0.8209mm
660
00:36:30,792 --> 00:36:31,625
Have it master,
661
00:36:33,417 --> 00:36:34,667
How do you know about it?
662
00:36:35,792 --> 00:36:36,584
Where else?
663
00:36:36,875 --> 00:36:38,084
You are my master.
664
00:36:38,542 --> 00:36:39,209
From me?
665
00:36:39,375 --> 00:36:40,792
I'm hearing this for the first time now.
666
00:36:41,000 --> 00:36:44,292
Why didn't you tell all
this to that Supervisor?
667
00:36:44,459 --> 00:36:46,209
He would have been shocked.
668
00:36:47,584 --> 00:36:48,625
Dear master,
669
00:36:49,209 --> 00:36:51,917
If I say that,
could I see the smile on her face?
670
00:36:52,209 --> 00:36:54,875
Like the guy in that movies says,
That he couldn't see anything else.
671
00:36:56,209 --> 00:36:57,250
That's how her smile is.
672
00:36:57,417 --> 00:36:59,209
What's so special about that?
673
00:36:59,459 --> 00:37:04,084
Even that mole on her
face looks so beautiful.
674
00:37:05,417 --> 00:37:07,042
Do you love her that much?
675
00:37:09,209 --> 00:37:10,292
I love her very much.
676
00:37:10,459 --> 00:37:12,834
Then we will tell her about it for sure.
677
00:37:13,209 --> 00:37:14,625
- Sure?
- Sure.
678
00:37:15,084 --> 00:37:16,292
Will say it for sure.
679
00:37:17,792 --> 00:37:18,667
You serve one more drink.
680
00:37:20,000 --> 00:37:20,500
Don't have to drink.
681
00:37:21,875 --> 00:37:23,375
I'm in a romantic mood now.
682
00:37:24,000 --> 00:37:24,792
Will have tomorrow.
683
00:37:25,000 --> 00:37:26,375
I'm not done yet.
684
00:37:26,667 --> 00:37:27,292
Enough.
685
00:37:28,292 --> 00:37:29,667
I want it.
686
00:37:30,042 --> 00:37:30,500
Eat the snacks.
687
00:37:30,792 --> 00:37:32,042
Will it be like having a drink...
688
00:37:32,250 --> 00:37:33,917
Hell, with his snack.
689
00:37:35,000 --> 00:37:38,042
Don't worry about the expense for wedding.
690
00:37:39,667 --> 00:37:41,417
My nephew has got a very good job.
691
00:37:43,000 --> 00:37:44,459
Wedding is a luck.
692
00:37:44,667 --> 00:37:46,417
It should happen on time.
693
00:37:46,625 --> 00:37:48,292
Or it will be too late.
694
00:37:49,125 --> 00:37:49,959
You're right.
695
00:37:50,792 --> 00:37:54,042
Dear, this uncle will spend any amount
of money for this nephew.
696
00:37:54,250 --> 00:37:55,625
I will splash out,
697
00:37:55,917 --> 00:37:57,375
Mom, serve him some more porridge.
698
00:37:57,584 --> 00:38:00,375
Uncle, let me know when
you splash next time.
699
00:38:00,584 --> 00:38:01,542
Why dear?
700
00:38:02,209 --> 00:38:03,584
I could take some money.
701
00:38:04,000 --> 00:38:05,084
Keep quiet.
702
00:38:06,292 --> 00:38:08,209
It's better to get married
after starting the job.
703
00:38:08,375 --> 00:38:09,292
Would you like to have some more porridge?
704
00:38:09,459 --> 00:38:10,292
What's the problem now?
705
00:38:10,459 --> 00:38:13,000
- The job is ensured
- I was...
706
00:38:13,209 --> 00:38:14,834
I have decided everything.
707
00:38:15,042 --> 00:38:16,334
I will take care of everything.
708
00:38:17,459 --> 00:38:20,292
Where else could you find
a caring uncle like him?
709
00:38:20,459 --> 00:38:23,042
Don't say that,
Give me that chilli in the beans.
710
00:38:24,125 --> 00:38:24,875
Dear Manu,
711
00:38:25,375 --> 00:38:28,292
When I'm doing so many things for you,
712
00:38:28,834 --> 00:38:31,375
You should do a small favour to me.
713
00:38:33,209 --> 00:38:36,250
Once you start working,
714
00:38:36,417 --> 00:38:40,084
After three months you should give me
your salary certificate.
715
00:38:40,292 --> 00:38:40,792
For what?
716
00:38:41,000 --> 00:38:45,917
I want to take a loan of 5 lakhs
from our bank, for small interest.
717
00:38:46,250 --> 00:38:48,209
- 5 lakh rupees?
- Yes, 5 lakhs.
718
00:38:49,000 --> 00:38:50,084
5 lakhs?
719
00:38:50,292 --> 00:38:51,250
Is it less?
720
00:38:51,625 --> 00:38:55,375
The bank will deduct a small
amount from your salary.
721
00:38:56,000 --> 00:38:56,542
What?
722
00:38:57,292 --> 00:38:58,459
Why don't you say anything?
723
00:38:58,667 --> 00:38:59,792
He won't say anything.
724
00:39:00,209 --> 00:39:02,292
He will do as I say.
725
00:39:02,667 --> 00:39:04,209
Give me some more porridge.
726
00:39:04,375 --> 00:39:06,250
Is Uncle getting married?
727
00:39:08,542 --> 00:39:09,292
Have it!
728
00:39:09,625 --> 00:39:11,250
So, that's your plan.
729
00:39:12,042 --> 00:39:13,334
Uncle, you are very clever.
730
00:39:13,542 --> 00:39:15,292
Are you happy now?
731
00:39:16,375 --> 00:39:17,917
Have something and get lost, you beggar.
732
00:39:18,292 --> 00:39:19,500
Beggar is your father.
733
00:39:19,792 --> 00:39:20,292
Father?
734
00:39:20,459 --> 00:39:21,667
That's your dad.
735
00:39:22,917 --> 00:39:24,292
Yes, your dad Soman.
736
00:39:26,292 --> 00:39:28,250
- Soman?
- So, you have two dads?
737
00:39:28,417 --> 00:39:29,375
Of course.
738
00:39:30,459 --> 00:39:32,084
Shut your mouth.
739
00:39:32,292 --> 00:39:33,292
Give me some more porridge.
740
00:39:33,834 --> 00:39:34,250
Here you are,
741
00:39:34,417 --> 00:39:37,084
I'm in trouble and she's saying jokes.
742
00:39:37,792 --> 00:39:39,667
A statue for 10,000 crores.
743
00:39:40,042 --> 00:39:41,667
It's fine as it is very essential.
744
00:39:42,125 --> 00:39:43,000
Is that him?
745
00:39:44,542 --> 00:39:46,459
Orthodox ladies in Sabarimala...
746
00:39:48,792 --> 00:39:49,375
Hey!
747
00:39:50,000 --> 00:39:50,584
Yes,
748
00:39:52,250 --> 00:39:52,875
What's it?
749
00:39:53,209 --> 00:39:55,417
Dear, should we do this wedding now?
750
00:39:56,125 --> 00:39:56,875
Of course,
751
00:39:57,209 --> 00:39:59,417
Once you are married,
I want to bring my Jincy here.
752
00:40:00,209 --> 00:40:02,500
Not that, at this time
when we don't have any money,
753
00:40:02,834 --> 00:40:03,292
Should we do it?
754
00:40:03,459 --> 00:40:04,459
Who told you that there's no money?
755
00:40:04,667 --> 00:40:05,625
Why are we going now?
756
00:40:05,917 --> 00:40:07,250
We will speak to John's dad.
757
00:40:07,417 --> 00:40:08,500
Then everything will be fine.
758
00:40:08,875 --> 00:40:10,000
You don't worry.
759
00:40:10,209 --> 00:40:11,834
We will have a big
celebration on your wedding.
760
00:40:12,042 --> 00:40:13,292
You're my only sister.
761
00:40:13,792 --> 00:40:14,375
Hey,
762
00:40:15,209 --> 00:40:15,959
Aren't you ready yet?
763
00:40:16,625 --> 00:40:17,625
I'm ready.
764
00:40:18,209 --> 00:40:19,209
Give me the lunch.
765
00:40:19,375 --> 00:40:20,375
Where's my umbrella?
766
00:40:37,375 --> 00:40:38,125
Dude Vishnu,
767
00:40:40,375 --> 00:40:41,459
Do you have the stuff?
768
00:40:41,792 --> 00:40:42,459
Stuff?
769
00:40:42,667 --> 00:40:44,167
What stuff?
770
00:40:45,209 --> 00:40:47,084
I know that you have the ampules with you.
771
00:40:47,292 --> 00:40:48,792
Ampule... just leave man!
772
00:40:49,375 --> 00:40:50,167
I will leave,
773
00:40:50,625 --> 00:40:54,000
I will take the ampules and you with me.
774
00:40:56,459 --> 00:40:57,584
Are you policeman?
775
00:41:02,375 --> 00:41:03,667
Don't mess with me,
776
00:41:11,042 --> 00:41:12,125
Will you stab me?
777
00:41:14,042 --> 00:41:14,834
Will you?
778
00:41:17,042 --> 00:41:18,042
I will stab you...
779
00:41:19,292 --> 00:41:20,042
Then do it!
780
00:41:21,875 --> 00:41:22,917
Do it!
781
00:41:36,000 --> 00:41:37,000
Will you come with me?
782
00:41:39,584 --> 00:41:42,500
So, your daughter is getting married
on 31st of this month, isn't she?
783
00:41:44,084 --> 00:41:47,167
I got both their horoscopes
checked by the astrologer.
784
00:41:47,459 --> 00:41:50,000
There's an auspicious time on that day.
785
00:41:50,459 --> 00:41:54,042
They want to do the wedding soon.
786
00:41:54,292 --> 00:41:56,875
It's not nice if we delay it.
787
00:41:57,084 --> 00:41:58,917
That's not good, not at all.
788
00:41:59,125 --> 00:42:01,250
We should stay stronger than them.
789
00:42:02,459 --> 00:42:06,042
Emanuel boss, please lend me 2 lakh rupees.
790
00:42:08,250 --> 00:42:10,125
How will you repay it?
791
00:42:10,417 --> 00:42:14,084
I will take a loan of 3 lakh
rupees from co-operative bank.
792
00:42:14,292 --> 00:42:18,292
I shall pay you the whole amount
with interest within a month.
793
00:42:18,459 --> 00:42:20,292
Do you have any job?
794
00:42:20,459 --> 00:42:22,125
Yes, I work in a showroom in the town.
795
00:42:23,417 --> 00:42:24,292
How much do you earn?
796
00:42:24,459 --> 00:42:26,084
Yes, I get reasonable amount.
797
00:42:26,292 --> 00:42:27,209
Don't you have to go?
798
00:42:27,459 --> 00:42:28,667
Yes, I have to.
It's time now.
799
00:42:29,667 --> 00:42:30,792
Then you go dear.
800
00:42:31,584 --> 00:42:33,084
He will tell you everything.
801
00:42:35,792 --> 00:42:37,875
Brother, I'm at your house.
802
00:42:38,084 --> 00:42:38,959
My house?
803
00:42:39,667 --> 00:42:40,500
why?
804
00:42:41,250 --> 00:42:43,500
I came to ask for a loan
for my sister's wedding.
805
00:42:43,792 --> 00:42:46,084
To my father? Don't you have any other way?
806
00:42:47,209 --> 00:42:48,459
He will trap you.
807
00:42:49,584 --> 00:42:51,209
You find some other way.
808
00:42:51,375 --> 00:42:54,375
Don't say like that, he is a kind man.
809
00:42:54,834 --> 00:42:55,917
Kind man....
810
00:42:56,375 --> 00:42:57,375
You will come to know...
811
00:42:57,792 --> 00:42:58,209
I'm leaving,
812
00:42:58,375 --> 00:42:59,417
It's time to go to the showroom.
813
00:42:59,625 --> 00:43:00,667
Ok then, see you.
814
00:43:01,875 --> 00:43:04,375
Wedding on 31st, right?
815
00:43:05,209 --> 00:43:06,167
Do one thing,
816
00:43:06,792 --> 00:43:09,875
On 29th morning, that's day after tomorrow,
817
00:43:10,084 --> 00:43:11,084
Come here.
818
00:43:11,584 --> 00:43:12,875
I will arrange the money.
819
00:43:13,792 --> 00:43:14,792
Thank you, boss.
820
00:43:15,375 --> 00:43:16,167
Fine.
821
00:43:28,625 --> 00:43:30,125
- Ramu!
- Yes,
822
00:43:30,292 --> 00:43:31,334
What are you doing?
823
00:43:35,792 --> 00:43:36,250
What happened Sir?
824
00:43:36,417 --> 00:43:37,250
Come here,
825
00:43:43,292 --> 00:43:47,000
Won't you go to hell
if you hit innocent people like this?
826
00:43:47,375 --> 00:43:52,459
This useless guy, taking drugs and drinks,
827
00:43:52,834 --> 00:43:54,084
How can he be innocent?
828
00:43:54,917 --> 00:43:55,625
Fine.
829
00:43:55,917 --> 00:43:57,500
Maybe he is of no use to the society.
830
00:43:57,834 --> 00:43:59,584
But he is also a human being like us.
831
00:43:59,875 --> 00:44:00,792
Don't forget that.
832
00:44:01,250 --> 00:44:04,042
You could be a little kind to him.
833
00:44:06,125 --> 00:44:07,417
Shall I go and kiss him?
834
00:44:07,625 --> 00:44:09,000
Where are you going?
835
00:44:09,209 --> 00:44:10,417
Come with me.
836
00:44:11,042 --> 00:44:11,625
Move,
837
00:44:11,917 --> 00:44:13,042
Move a bit please.
838
00:44:19,209 --> 00:44:19,875
Sir, you came to hit me, right?
839
00:44:20,084 --> 00:44:20,834
You can hit me,
840
00:44:21,042 --> 00:44:22,209
Till your hands get tired.
841
00:44:22,375 --> 00:44:23,834
Still you won't hear anything from me.
842
00:44:24,042 --> 00:44:26,375
Dear, do you know bible verse?
843
00:44:26,584 --> 00:44:28,334
Bible verse 3:33,
844
00:44:28,542 --> 00:44:32,125
Jesus never hurt humans.
845
00:44:32,792 --> 00:44:34,959
Did you have something?
846
00:44:35,792 --> 00:44:36,792
Nothing?
847
00:44:37,209 --> 00:44:39,334
What kind of people are these!
848
00:44:40,625 --> 00:44:45,500
Here's some Paratha and fried chicken.
849
00:44:52,542 --> 00:44:55,917
Well, do you drink?
850
00:44:56,125 --> 00:44:57,500
What a question, sir?
851
00:44:57,792 --> 00:45:00,209
This is the god of poor drunkards,
852
00:45:01,584 --> 00:45:02,500
Glass?
853
00:45:02,792 --> 00:45:03,667
No, thank you sir.
854
00:45:05,542 --> 00:45:06,292
Water?
855
00:45:07,042 --> 00:45:07,459
You have it.
856
00:45:07,667 --> 00:45:08,917
Don't need water also?
857
00:45:09,125 --> 00:45:10,667
He will take anything for free.
858
00:45:11,000 --> 00:45:12,125
What's your name, Sir?
859
00:45:12,375 --> 00:45:13,375
SI Pappan Mathew.
860
00:45:13,584 --> 00:45:14,250
Pappan Metha?
861
00:45:14,417 --> 00:45:15,084
Nice name Sir.
862
00:45:15,292 --> 00:45:16,875
- I like it very much.
- Of course, you will.
863
00:45:17,292 --> 00:45:19,792
Where's your house?
864
00:45:20,000 --> 00:45:22,000
You know Alappuzha Bus stand?
865
00:45:22,209 --> 00:45:24,292
Third house behind it, with a sheet roof.
866
00:45:24,459 --> 00:45:25,084
To the right?
867
00:45:25,292 --> 00:45:26,667
No, to the left.
868
00:45:28,584 --> 00:45:29,584
- Sir,
- Yes.
869
00:45:30,250 --> 00:45:31,292
- Sir,
- What?
870
00:45:32,292 --> 00:45:33,500
Being a kind person,
871
00:45:33,792 --> 00:45:35,250
How did you become a policeman?
872
00:45:35,625 --> 00:45:39,084
I wanted to be a church priest.
873
00:45:39,417 --> 00:45:42,459
I had prepared my mind and body for that.
874
00:45:43,459 --> 00:45:45,792
But my dad insisted that
875
00:45:46,000 --> 00:45:47,375
I have to become a policeman.
876
00:45:49,250 --> 00:45:51,334
My dad made me a policeman.
877
00:45:51,542 --> 00:45:52,584
Pity you,
878
00:45:53,042 --> 00:45:54,125
When I became a policeman,
879
00:45:54,375 --> 00:45:55,667
He got me married.
880
00:45:56,417 --> 00:45:57,792
With Jesus's blessings,
881
00:45:58,000 --> 00:45:59,250
I have two kids also.
882
00:46:00,292 --> 00:46:02,084
- Then, didn't you do anything?
- What?
883
00:46:02,625 --> 00:46:04,084
Didn't you do anything?
884
00:46:04,292 --> 00:46:09,584
With my effort combined with
Jesus's blessings I got my kids....
885
00:46:11,417 --> 00:46:12,459
Don't touch my body.
886
00:46:13,292 --> 00:46:16,459
Frankly speaking,
my life is an experiment now.
887
00:46:18,584 --> 00:46:21,042
I might lose my job also.
888
00:46:22,542 --> 00:46:24,667
Nobody's there to help me.
889
00:46:25,084 --> 00:46:26,792
What help do you need Sir?
890
00:46:27,000 --> 00:46:27,459
Tell me,
891
00:46:27,834 --> 00:46:28,792
I will help you.
892
00:46:29,250 --> 00:46:29,917
Will you?
893
00:46:30,125 --> 00:46:30,459
Sure,
894
00:46:30,667 --> 00:46:31,000
Why not!
895
00:46:31,209 --> 00:46:32,375
- Will you help me?
- Sure.
896
00:46:32,584 --> 00:46:33,459
Praise the Lord.
897
00:46:35,459 --> 00:46:37,667
I want to know all the
information from you.
898
00:46:38,792 --> 00:46:40,834
- Shall I finish this and then tell you?
- Fine.
899
00:46:41,042 --> 00:46:42,042
Have it,
900
00:46:42,250 --> 00:46:44,250
Here, have this too.
901
00:46:44,417 --> 00:46:45,209
Don't choke.
902
00:46:51,667 --> 00:46:53,125
Come on everyone.
903
00:46:54,000 --> 00:46:56,792
I'm tired of walking
through Mullakkal street.
904
00:46:57,000 --> 00:47:01,584
But it's fine, I have bought everything.
905
00:47:01,875 --> 00:47:02,584
He is smart.
906
00:47:02,875 --> 00:47:03,667
See this.
907
00:47:04,000 --> 00:47:05,875
This is the wedding chain, of 3 sovereigns,
908
00:47:07,292 --> 00:47:09,000
Wedding ring of 1 sovereign,
909
00:47:09,209 --> 00:47:10,209
For the brother in law,
910
00:47:10,375 --> 00:47:12,000
Isit 916, uncle?
911
00:47:12,209 --> 00:47:14,000
No dear, it's 1983.
912
00:47:14,209 --> 00:47:14,875
Give it to me.
913
00:47:16,209 --> 00:47:17,459
This is foreign perfume,
914
00:47:18,042 --> 00:47:19,625
And lots of dresses,
915
00:47:20,625 --> 00:47:23,209
Uncle, these look weird,
916
00:47:23,459 --> 00:47:25,209
Do you think you look like Mammootty?
917
00:47:25,834 --> 00:47:27,167
Pass it to me,
918
00:47:28,209 --> 00:47:29,667
I have spent a lot of money.
919
00:47:31,000 --> 00:47:31,667
But no problem.
920
00:47:32,000 --> 00:47:34,417
As it's for my nephew's wedding.
921
00:47:34,834 --> 00:47:36,209
I will spend again.
922
00:47:37,000 --> 00:47:38,000
Do you know why?
923
00:47:38,209 --> 00:47:39,334
I like him very much.
924
00:47:40,292 --> 00:47:40,625
Isn't it, dear?
925
00:47:40,917 --> 00:47:44,417
Yes, he always keeps talking about you.
926
00:47:44,625 --> 00:47:46,292
That's true, dear.
927
00:47:48,112 --> 00:47:48,654
What's he doing on the hair!
928
00:47:48,862 --> 00:47:49,404
How's it?
929
00:47:49,821 --> 00:47:50,737
Hairstyle is fine.
930
00:47:50,946 --> 00:47:52,112
Go and tell her now.
931
00:47:52,321 --> 00:47:53,946
Ok, I will tell her.
932
00:47:56,237 --> 00:47:57,112
Can I tell tomorrow?
933
00:47:57,321 --> 00:47:59,196
You have to say it today itself.
934
00:48:02,696 --> 00:48:03,362
Jincy!
935
00:48:03,571 --> 00:48:05,737
Jincy, did you find the
fish pickle in that red box?
936
00:48:05,946 --> 00:48:06,279
Yes, I got it.
937
00:48:06,487 --> 00:48:08,029
She's coming,
I will tell it tomorrow.
938
00:48:08,862 --> 00:48:09,862
Do you want her?
939
00:48:10,237 --> 00:48:11,446
- Yes,
- Then, go and tell her now.
940
00:48:11,654 --> 00:48:13,237
Or someone else might propose her.
941
00:48:13,446 --> 00:48:15,446
That Shaji and Peter are after her.
942
00:48:15,654 --> 00:48:16,154
- Is it?
- Yes,
943
00:48:16,362 --> 00:48:17,779
My cousin will reach by 3 o'clock.
944
00:48:18,029 --> 00:48:19,154
Keep it ready by then.
945
00:48:19,362 --> 00:48:20,487
- Anything else?
- Nothing.
946
00:48:21,446 --> 00:48:22,029
Go!
947
00:48:22,529 --> 00:48:23,446
I won't let her go.
948
00:48:23,654 --> 00:48:24,237
I will tell her.
949
00:48:24,446 --> 00:48:24,862
I will.
950
00:48:25,112 --> 00:48:26,029
Go man!
951
00:48:27,237 --> 00:48:29,029
- Master, not now.
- Tell her,
952
00:48:29,237 --> 00:48:30,404
No problem with that.
953
00:48:31,029 --> 00:48:33,862
- I want to go to toilet.
- You can give it later,
954
00:48:35,237 --> 00:48:36,279
Be brave,
955
00:48:36,487 --> 00:48:37,321
No problem.
956
00:48:37,654 --> 00:48:39,029
Jincy, please wait a moment.
957
00:48:39,446 --> 00:48:40,779
Sambhu wants to tell you something.
958
00:48:41,029 --> 00:48:41,862
What's it Sambhu?
959
00:48:45,112 --> 00:48:45,946
What's the matter?
960
00:48:47,362 --> 00:48:48,768
Will you invite me for
my sister's wedding?
961
00:48:48,793 --> 00:48:49,261
What?
962
00:48:49,821 --> 00:48:51,321
Sorry, Will you come?
963
00:48:52,071 --> 00:48:54,362
No need to ask, I will come.
964
00:48:54,654 --> 00:48:55,404
Let's go.
965
00:48:56,237 --> 00:48:57,821
You're a big failure.
966
00:48:58,071 --> 00:48:58,779
I can't do it.
967
00:48:59,029 --> 00:48:59,779
Jincy!
968
00:49:00,696 --> 00:49:02,362
Sambhu loves you very much.
969
00:49:02,571 --> 00:49:04,362
But he's not brave enough to tell you that.
970
00:49:04,696 --> 00:49:06,279
That's why I'm telling you.
971
00:49:10,071 --> 00:49:10,737
Sambhu!
972
00:49:11,446 --> 00:49:13,404
Looks like you're in trouble.
973
00:49:14,696 --> 00:49:22,654
You don't even have the confidence
to open your love for me.
974
00:49:25,071 --> 00:49:25,737
Jincy!
975
00:49:27,154 --> 00:49:28,612
I want to tell you something.
976
00:49:31,237 --> 00:49:35,071
When you come closer, I forget everything.
977
00:49:39,112 --> 00:49:40,612
That's not because I'm not brave.
978
00:49:42,112 --> 00:49:44,612
If I say that,
you might not even smile at me.
979
00:49:47,821 --> 00:49:48,737
I love you.
980
00:49:48,946 --> 00:49:49,946
I love you very much.
981
00:49:52,487 --> 00:49:56,237
If I marry a girl, that will be only you.
982
00:50:01,571 --> 00:50:03,446
- Are you that brave?
- Yes,
983
00:50:04,071 --> 00:50:05,321
- Really?
- Yes.
984
00:50:06,029 --> 00:50:10,946
Tomorrow, can you tell my
brother that you love me?
985
00:50:12,654 --> 00:50:14,029
Tomorrow afternoon at 2 o' clock.
986
00:50:14,237 --> 00:50:15,362
I will come at 12.
987
00:50:16,362 --> 00:50:18,321
- Let's see.
- Sure.
988
00:50:22,237 --> 00:50:23,029
Good job dear.
989
00:50:23,237 --> 00:50:24,571
You are my student.
990
00:50:24,779 --> 00:50:29,571
Just wait, I will be back
with all the details about her brother.
991
00:50:32,029 --> 00:50:32,612
Sambhu,
992
00:50:33,071 --> 00:50:35,279
I've heard that her
brother is a strong guy.
993
00:50:35,654 --> 00:50:36,321
Strong guy!
994
00:50:36,737 --> 00:50:38,779
He will smash you in just one kick.
995
00:50:39,446 --> 00:50:40,112
What did you say?
996
00:50:41,654 --> 00:50:42,529
I will pray for you Sambhu.
997
00:50:42,737 --> 00:50:45,904
I will pray.
998
00:50:46,154 --> 00:50:47,737
- Will he hit me?
- I will pray dear.
999
00:51:01,237 --> 00:51:03,279
What brings you here?
1000
00:51:03,571 --> 00:51:05,446
You had asked me to come today.
1001
00:51:05,737 --> 00:51:06,737
- Me?
- Yes.
1002
00:51:07,112 --> 00:51:07,529
For what?
1003
00:51:07,737 --> 00:51:11,779
You had promised to lend me
2 lakh rupees for my daughter's wedding.
1004
00:51:12,071 --> 00:51:13,112
I understood.
1005
00:51:13,321 --> 00:51:16,071
A proposal had come for my son John,
1006
00:51:16,279 --> 00:51:17,696
You might have heard about them,
Kottayam Jose,
1007
00:51:17,904 --> 00:51:19,612
They have rubber business,
1008
00:51:19,904 --> 00:51:21,529
His only daughter,
1009
00:51:21,737 --> 00:51:24,779
If this works out, I will get crores,
1010
00:51:25,071 --> 00:51:26,071
I was about to go there.
1011
00:51:26,279 --> 00:51:27,321
So, what about me?
1012
00:51:28,237 --> 00:51:29,154
Do one thing,
1013
00:51:29,904 --> 00:51:32,446
You arrange 2 lakh rupees
from some other place,
1014
00:51:32,654 --> 00:51:34,779
I will give you the money after one week.
1015
00:51:35,029 --> 00:51:37,362
Boss, my daughter's wedding is fixed
on day after tomorrow.
1016
00:51:38,321 --> 00:51:39,737
Please help me boss.
1017
00:51:40,112 --> 00:51:41,071
Let's go.
1018
00:51:54,071 --> 00:51:55,571
- Are you the guy sent by Vishnu?
- Yes.
1019
00:51:56,946 --> 00:51:58,237
This is 1000 rupees,
1020
00:51:58,446 --> 00:51:59,779
Give this to Jijo Medicals,
1021
00:52:00,029 --> 00:52:00,946
You will get the stuff.
1022
00:52:01,862 --> 00:52:03,237
Just because he recommended for you,
1023
00:52:03,446 --> 00:52:04,737
You should give me a treat for this.
1024
00:52:07,237 --> 00:52:07,821
Come,
1025
00:52:10,654 --> 00:52:13,237
Just pretend like you
came to buy medicines.
1026
00:52:13,862 --> 00:52:15,529
Behave nicely,
1027
00:52:16,821 --> 00:52:19,487
How do you know Vishnu?
1028
00:52:20,071 --> 00:52:21,821
At South police station.
1029
00:52:22,654 --> 00:52:25,279
If you run, I will break your head.
1030
00:52:27,154 --> 00:52:29,654
Sir, I will tell you everything.
1031
00:52:33,446 --> 00:52:34,862
Your father changed his
word at the last moment.
1032
00:52:35,112 --> 00:52:36,279
What shall we do now?
1033
00:52:36,571 --> 00:52:38,029
Nobody's there to help.
1034
00:52:38,237 --> 00:52:39,154
It's 9:30.
1035
00:52:39,362 --> 00:52:41,446
I told you that my dad will cheat you.
1036
00:52:41,654 --> 00:52:43,071
You arrange the money from somewhere else.
1037
00:52:43,279 --> 00:52:44,779
Where can I get 2 lakh rupees?
1038
00:52:45,071 --> 00:52:46,612
I'm getting mad.
1039
00:52:47,071 --> 00:52:49,696
If this wedding doesn't happen,
My dad will commit suicide.
1040
00:52:50,237 --> 00:52:51,237
Let me see.
1041
00:52:51,696 --> 00:52:52,321
Brother,
1042
00:52:53,654 --> 00:52:55,279
I can't go home without the money.
1043
00:52:59,529 --> 00:53:01,112
Let me see if I can.
1044
00:53:01,654 --> 00:53:02,237
Hey John,
1045
00:53:02,446 --> 00:53:04,737
I heard that you won't give me
the stuff from tomorrow's delivery.
1046
00:53:05,237 --> 00:53:06,112
You're right.
1047
00:53:06,446 --> 00:53:08,737
The stuff I give should be
delivered to the shops in my list.
1048
00:53:09,071 --> 00:53:13,237
If you give some of it to other shops,
I can't tolerate it.
1049
00:53:13,737 --> 00:53:16,779
Wherever I give, you just bother
whether you get your money or not.
1050
00:53:17,029 --> 00:53:19,112
Not the money, I value credibility.
1051
00:53:19,321 --> 00:53:20,821
So, won't you give me the stuff?
1052
00:53:21,237 --> 00:53:22,237
I told you already.
1053
00:53:22,904 --> 00:53:25,862
You are showing off too much.
1054
00:53:29,529 --> 00:53:30,279
Brother!
1055
00:53:31,279 --> 00:53:32,279
Don't do it brother,
1056
00:53:38,237 --> 00:53:38,946
Leave him.
1057
00:53:39,237 --> 00:53:40,654
Brother!
1058
00:53:48,696 --> 00:53:49,279
Blood!
1059
00:53:50,112 --> 00:53:50,946
Move man!
1060
00:53:57,529 --> 00:53:58,862
Brother, let's go to hospital.
1061
00:54:02,029 --> 00:54:03,612
Let's go dude.
1062
00:54:05,446 --> 00:54:07,321
I will see you after delivering the load.
1063
00:54:08,237 --> 00:54:09,612
You will be finished,
1064
00:54:11,071 --> 00:54:11,946
Let's go!
1065
00:54:13,487 --> 00:54:15,529
You are finished.
1066
00:54:24,821 --> 00:54:25,321
If my hands were fine,
1067
00:54:25,571 --> 00:54:27,404
I wouldn't have taken you
with me to take the load.
1068
00:54:29,946 --> 00:54:31,862
I don't believe any of my friends now.
1069
00:54:32,321 --> 00:54:34,612
I had been cheated by
my friends many times.
1070
00:54:35,737 --> 00:54:36,779
That's why I called you.
1071
00:54:38,071 --> 00:54:39,737
Why are you tensed about it?
1072
00:54:39,946 --> 00:54:43,737
Your sister's wedding will
happen tomorrow morning,
1073
00:54:43,946 --> 00:54:46,862
With more gold than we had promised.
1074
00:54:47,154 --> 00:54:48,737
Don't be tensed.
1075
00:54:50,237 --> 00:54:51,321
Will the police catch us?
1076
00:54:52,446 --> 00:54:53,237
Police?
1077
00:54:54,029 --> 00:54:55,029
After me?
1078
00:54:55,696 --> 00:54:57,946
No police will come after me.
1079
00:54:58,446 --> 00:55:00,112
You be brave.
1080
00:55:27,362 --> 00:55:28,029
Come.
1081
00:55:35,446 --> 00:55:37,946
Who's knocking in the morning itself?
1082
00:55:38,321 --> 00:55:39,029
Hello,
1083
00:55:39,321 --> 00:55:40,362
- Good morning.
- What do you want?
1084
00:55:40,571 --> 00:55:41,487
I want to meet Jijo.
1085
00:55:41,821 --> 00:55:42,487
Can you call him?
1086
00:55:42,696 --> 00:55:44,029
Sir, police is here.
1087
00:55:44,237 --> 00:55:45,029
Don't tell him.
1088
00:55:45,237 --> 00:55:45,737
Jijo!
1089
00:55:45,946 --> 00:55:46,862
Don't be foolish.
1090
00:55:47,112 --> 00:55:47,737
Stop!
1091
00:55:48,029 --> 00:55:49,112
Jijo, stop there.
1092
00:55:53,696 --> 00:55:54,404
Ramu!
1093
00:55:55,154 --> 00:55:56,446
Leave him.
1094
00:55:56,654 --> 00:55:59,154
If you hit him like this,
He's also a human.
1095
00:55:59,362 --> 00:56:00,321
Let me ask,
1096
00:56:02,071 --> 00:56:02,696
Dear,
1097
00:56:05,362 --> 00:56:08,029
Jijo, in the name of Jesus,
1098
00:56:08,237 --> 00:56:09,612
Tell us everything.
1099
00:56:09,862 --> 00:56:13,154
Or all these people will smash you.
1100
00:56:13,737 --> 00:56:15,487
I don't have the strength to see that.
1101
00:56:15,696 --> 00:56:16,737
On god's name, I can't stand it.
1102
00:56:16,946 --> 00:56:17,654
Tell me.
1103
00:56:17,904 --> 00:56:19,029
I will tell you, sir.
1104
00:56:19,362 --> 00:56:20,279
I will tell you everything.
1105
00:56:21,362 --> 00:56:22,362
Tell me dear.
1106
00:56:22,571 --> 00:56:23,946
May god bless you.
1107
00:56:33,862 --> 00:56:35,154
Drink it fast.
1108
00:56:35,821 --> 00:56:36,654
I am feeling tempted.
1109
00:56:37,112 --> 00:56:38,654
- Do you want one more glass?
- No thanks.
1110
00:56:38,904 --> 00:56:39,529
Bring one more glass.
1111
00:56:39,737 --> 00:56:42,237
No aunty, it's ok.
1112
00:56:43,071 --> 00:56:44,029
You want milk?
1113
00:56:44,654 --> 00:56:46,946
You get inside that cradle first,
I will give you milk.
1114
00:56:47,571 --> 00:56:48,946
I only asked for milk.
1115
00:56:49,529 --> 00:56:52,779
Don't keep worrying about the things here,
1116
00:56:53,029 --> 00:56:55,446
I will take care of everything. Ok?
1117
00:56:55,654 --> 00:56:57,529
The cooks and decorators will come at 10.
1118
00:56:58,737 --> 00:56:59,779
For dinner, we will serve Chicken biryani.
1119
00:57:00,029 --> 00:57:01,446
I wish it finishes somehow.
1120
00:57:01,654 --> 00:57:02,821
Will finish it?
1121
00:57:03,237 --> 00:57:05,362
O God! May there be sufficient
food to feed everyone!
1122
00:57:05,571 --> 00:57:06,446
Where did you go, mom?
1123
00:57:07,154 --> 00:57:09,487
I went to the temple to pray.
1124
00:57:09,696 --> 00:57:10,946
Everything will be fine.
1125
00:57:13,446 --> 00:57:17,112
You join the work with
your father's blessings.
1126
00:57:17,487 --> 00:57:22,362
- Good things will happen to you, son.
- Ok then.
1127
00:57:22,571 --> 00:57:24,237
Let's go, otherwise it will be late.
1128
00:57:24,446 --> 00:57:25,446
OK, mom.
1129
00:57:25,654 --> 00:57:27,404
You need not be tensed about anything, OK.
1130
00:57:39,529 --> 00:57:40,196
You need not get off.
1131
00:57:40,821 --> 00:57:41,946
You can't do it.
1132
00:57:43,487 --> 00:57:45,237
Bro, what about the money?
1133
00:57:45,654 --> 00:57:46,946
I will not change my word.
1134
00:57:47,571 --> 00:57:49,446
I will give them this and get the money.
1135
00:58:02,904 --> 00:58:04,154
Hello, what is it?
1136
00:58:04,654 --> 00:58:07,029
Hello, Shambu. Where are you?
1137
00:58:07,237 --> 00:58:08,529
I have been calling you for a long time.
1138
00:58:08,737 --> 00:58:10,237
Why don't you pick up the call?
1139
00:58:10,446 --> 00:58:11,237
I am here only.
1140
00:58:11,446 --> 00:58:12,154
Where is dad?
1141
00:58:14,029 --> 00:58:17,946
Dad has not come out of his room
since he returned.
1142
00:58:18,737 --> 00:58:21,571
Neighbours and relatives
have started coming.
1143
00:58:22,279 --> 00:58:25,237
I had told you that time itself,
that marriage is not needed now.
1144
00:58:25,446 --> 00:58:26,946
But you had insisted.
1145
00:58:28,112 --> 00:58:30,946
I am not sure what to do now.
1146
00:58:32,154 --> 00:58:33,862
If this marriage goes off....
1147
00:58:36,029 --> 00:58:37,529
Don't talk non-sense.
1148
00:58:37,821 --> 00:58:39,737
I have arranged the money and gold.
1149
00:58:39,946 --> 00:58:40,529
I am on my way.
1150
00:58:40,737 --> 00:58:41,821
Will be there in half an hour.
1151
00:58:42,071 --> 00:58:43,404
You console father.
1152
00:58:44,237 --> 00:58:45,487
- You understand?
- Yes.
1153
00:58:50,029 --> 00:58:50,487
Madam.
1154
00:58:50,696 --> 00:58:51,904
Hi Manu, please come.
1155
00:58:54,529 --> 00:58:55,779
You are really a lucky guy.
1156
00:58:56,029 --> 00:58:58,237
Joining the work today and
getting married tomorrow.
1157
00:58:58,446 --> 00:58:59,487
That too someone you loved.
1158
00:58:59,696 --> 00:59:00,654
You are very lucky.
1159
00:59:00,862 --> 00:59:01,279
Thank you, madam.
1160
00:59:01,487 --> 00:59:04,071
No need for thanks,
but I need a treat this evening.
1161
00:59:04,279 --> 00:59:05,696
Of course, it is all arranged.
1162
00:59:06,571 --> 00:59:08,362
MD will be here by 12.
1163
00:59:08,571 --> 00:59:09,446
Have you got all the certificates?
1164
00:59:09,654 --> 00:59:10,446
Yes, I have got everything.
1165
00:59:11,029 --> 00:59:11,696
What is this?
1166
00:59:11,904 --> 00:59:14,779
Since it is the first day,
some sweets for everyone.
1167
00:59:15,029 --> 00:59:15,904
Oh sweets.
1168
00:59:16,154 --> 00:59:17,946
- Let me have it first.
- Oh yes, madam.
1169
00:59:20,112 --> 00:59:21,571
Manu, just a minute.
1170
00:59:27,237 --> 00:59:27,904
Hello.
1171
00:59:28,154 --> 00:59:31,071
Why did it take so long
for you to take the call?
1172
00:59:31,321 --> 00:59:33,237
I was in a meeting.
1173
00:59:33,446 --> 00:59:35,737
Oh, your meeting.
1174
00:59:36,446 --> 00:59:38,696
I couldn't sell the property yet.
1175
00:59:38,904 --> 00:59:41,779
I will settle all the
money once it is sold.
1176
00:59:42,029 --> 00:59:45,487
I am wavering all the interest of the money
you are supposed to give me.
1177
00:59:45,904 --> 00:59:48,029
You can pay the money anytime you wish.
1178
00:59:48,237 --> 00:59:50,154
But you have to do me a favour.
1179
00:59:51,112 --> 00:59:52,154
What favour?
1180
00:59:52,654 --> 00:59:53,862
You can do it.
1181
00:59:54,154 --> 00:59:59,529
My son John should be posted in the
assistant manager vacancy in your office.
1182
00:59:59,737 --> 01:00:01,071
You have to do it.
1183
01:00:01,279 --> 01:00:04,862
Oh, but someone has already
joined in that post.
1184
01:00:05,112 --> 01:00:06,487
That's not my problem.
1185
01:00:07,029 --> 01:00:11,654
First listen to me and then do as you wish.
1186
01:00:12,446 --> 01:00:14,862
My son has just got a marriage proposal.
1187
01:00:15,112 --> 01:00:18,154
There is only one thing he lacks,
1188
01:00:18,737 --> 01:00:21,446
That he doesn't have a good job.
1189
01:00:21,737 --> 01:00:24,571
That is why I called you.
1190
01:00:25,321 --> 01:00:27,029
Now you tell me your decision.
1191
01:00:33,821 --> 01:00:36,154
Tell your son to come to
my office with all his certificates.
1192
01:00:36,904 --> 01:00:39,487
- He has to reach before 11.
- OK.
1193
01:00:42,446 --> 01:00:44,446
You have come to the senses now.
1194
01:00:48,529 --> 01:00:49,737
Hey, get up.
1195
01:00:49,946 --> 01:00:51,321
- What is it?
- Get up.
1196
01:00:51,529 --> 01:00:53,779
Madam asked you to leave now
and come back later.
1197
01:00:54,029 --> 01:00:55,779
But Madam asked me to wait here.
1198
01:00:56,029 --> 01:00:57,446
Won't you leave till you meet her?
1199
01:00:57,654 --> 01:00:59,779
- No, but she asked me to wait.
- Get out.
1200
01:01:00,737 --> 01:01:03,904
People just come, to trouble others.
1201
01:01:04,237 --> 01:01:05,029
I just wanted to tell madam.
1202
01:01:05,237 --> 01:01:06,446
Go, get out.
You can tell her later.
1203
01:01:07,321 --> 01:01:08,112
What are you doing?
1204
01:01:08,321 --> 01:01:09,821
Tell me what is the issue?
1205
01:01:10,071 --> 01:01:10,696
Get out.
1206
01:01:10,904 --> 01:01:12,779
Hey, don't just roam around here.
Go home.
1207
01:01:13,029 --> 01:01:14,696
I came here to join as assistant manager.
1208
01:01:14,904 --> 01:01:16,737
You have no job here, get out.
1209
01:01:23,362 --> 01:01:23,904
Hello.
1210
01:01:25,237 --> 01:01:27,821
Sorry, Manu. I am little busy.
1211
01:01:34,737 --> 01:01:37,237
- Brother, please let me talk.
- Get out.
1212
01:01:46,029 --> 01:01:46,904
Sorry Manu.
1213
01:01:51,029 --> 01:01:52,071
This is for your manager.
1214
01:01:52,279 --> 01:01:54,737
Tell her never to cheat someone like this.
1215
01:02:07,571 --> 01:02:10,029
God, I wish I get all of them today itself.
1216
01:02:11,904 --> 01:02:12,779
- How much is it?
- 5 Rupees.
1217
01:02:13,029 --> 01:02:14,029
Didn't you go to office?
1218
01:02:14,737 --> 01:02:15,821
What happened?
1219
01:02:16,321 --> 01:02:18,446
Come. Everything is lost.
1220
01:02:18,654 --> 01:02:19,737
You come here, let me ask.
1221
01:02:20,029 --> 01:02:21,529
Lakshmi, keep this inside.
1222
01:02:21,737 --> 01:02:22,362
You come here.
1223
01:02:30,446 --> 01:02:32,321
We will talk it over there, you come.
1224
01:02:33,029 --> 01:02:35,862
You don't worry,
everything will be alright.
1225
01:02:41,321 --> 01:02:43,279
You stay here. I will give this and come.
1226
01:02:43,737 --> 01:02:45,279
Bro, what about the money?
1227
01:02:45,487 --> 01:02:48,571
You call home and tell them. We will
be there with the cash in 10 minutes.
1228
01:02:57,446 --> 01:03:00,029
`- Hey, John! Let's go.
- What happened.
1229
01:03:01,487 --> 01:03:02,821
Police is coming.
1230
01:03:04,279 --> 01:03:05,237
They are coming in mufti.
1231
01:03:17,362 --> 01:03:18,779
I was on full day duty yesterday.
That's why.
1232
01:03:19,029 --> 01:03:20,946
Let's go. Police is coming.
1233
01:03:21,237 --> 01:03:22,154
Let's go, fast.
1234
01:03:29,654 --> 01:03:32,654
(phone ringing)
1235
01:03:33,279 --> 01:03:34,904
Did you get everyone?
1236
01:03:36,446 --> 01:03:38,237
Didn't you get John?
1237
01:03:38,654 --> 01:03:39,737
Where is he?
1238
01:03:40,487 --> 01:03:43,112
We will lose our job if we can't get him.
1239
01:03:45,446 --> 01:03:46,946
Let's go. Fast.
1240
01:03:50,362 --> 01:03:52,529
Go fast, man. Why are you so slow?
1241
01:03:52,737 --> 01:03:53,237
Where should we go now?
1242
01:03:53,446 --> 01:03:54,779
Go fast, you fool.
1243
01:03:55,071 --> 01:03:56,446
We have drugs with us.
1244
01:03:56,654 --> 01:03:58,237
If we are caught, we won't even get bail.
1245
01:03:58,446 --> 01:03:59,237
I didn't do anything wrong.
1246
01:03:59,446 --> 01:04:00,237
There is no point talking about it now.
1247
01:04:00,446 --> 01:04:01,321
You go fast.
1248
01:04:09,362 --> 01:04:11,237
Oh, we are caught.
1249
01:04:12,571 --> 01:04:14,279
You too because of me.
1250
01:04:31,862 --> 01:04:34,654
"With paths opening
through eyes free of fear"
1251
01:04:34,862 --> 01:04:36,779
"Without choking for tiring"
1252
01:04:37,029 --> 01:04:42,446
"Shall have wings rise and dart afar"
1253
01:04:45,946 --> 01:04:48,779
Sir, they have entered that Bilal colony.
1254
01:04:50,279 --> 01:04:53,654
"The battlefield is ready with courage"
1255
01:04:53,862 --> 01:04:57,237
"Unwaveringly for the war"
1256
01:04:57,446 --> 01:05:00,654
"With feet jumping as in a frenzy"
1257
01:05:00,862 --> 01:05:03,654
"The age of strife is at its zenith"
1258
01:05:03,862 --> 01:05:05,029
"Buddies"
1259
01:06:01,904 --> 01:06:04,654
You did it, man, you did it.
1260
01:06:06,446 --> 01:06:07,779
They have all left.
1261
01:06:08,112 --> 01:06:09,696
You did it.
1262
01:06:10,112 --> 01:06:11,237
Let me have another one.
1263
01:06:19,071 --> 01:06:21,821
Oh Bro, you have got cheated.
1264
01:06:22,904 --> 01:06:25,029
Tomorrow it is my marriage.
What can I do now?
1265
01:06:25,904 --> 01:06:26,904
I have no idea.
1266
01:06:27,446 --> 01:06:29,904
There is one way.
Let's run away from this place.
1267
01:06:32,112 --> 01:06:33,946
No, we can't run away.
1268
01:06:34,362 --> 01:06:36,154
Let me think. You have it.
1269
01:06:37,446 --> 01:06:38,779
It's like playing with fire.
1270
01:06:40,446 --> 01:06:41,571
What can we do now?
1271
01:06:43,737 --> 01:06:45,404
We can't do anything.
1272
01:06:45,737 --> 01:06:48,029
We are trapped in this Alappuzha town.
1273
01:06:54,862 --> 01:06:56,904
For five minutes...
1274
01:07:05,029 --> 01:07:06,029
Close the shutter.
1275
01:07:13,156 --> 01:07:13,948
How about a drink?
1276
01:07:14,156 --> 01:07:18,198
John...I am not playing with fire anymore,
Please leave me
1277
01:07:20,448 --> 01:07:21,573
Where are you going?
1278
01:07:21,823 --> 01:07:23,448
What will happen to your sister's wedding?
1279
01:07:23,739 --> 01:07:26,364
Beg or borrow, I will get that done
1280
01:07:26,531 --> 01:07:27,739
You do not need to help me anymore
1281
01:07:28,156 --> 01:07:29,823
No dog wants you?
1282
01:07:30,156 --> 01:07:31,198
Carry on.. Go...Go...
1283
01:07:32,198 --> 01:07:33,531
Better understand one thing
1284
01:07:33,823 --> 01:07:35,823
No one will help you
1285
01:07:38,156 --> 01:07:40,239
Your sister's wedding
will get cancelled tomorrow anyway
1286
01:07:40,364 --> 01:07:41,198
That is for sure
1287
01:07:41,531 --> 01:07:43,364
If that gets cancelled,
leave alone your father and mother
1288
01:07:43,614 --> 01:07:45,073
Would your sister live?
1289
01:07:45,323 --> 01:07:46,698
What am I to do to avoid that?
1290
01:07:46,989 --> 01:07:50,239
Sambu, Police wants me...not you
1291
01:07:50,448 --> 01:07:51,114
So you..
1292
01:07:51,323 --> 01:07:52,614
What do I have to do, tell that?
1293
01:07:52,948 --> 01:07:54,364
You first start the bike
1294
01:07:57,448 --> 01:07:59,948
First we will go to my house
and get you the needed cash
1295
01:08:00,156 --> 01:08:01,573
If the money is got,
then your problem is solved?
1296
01:08:02,198 --> 01:08:04,864
Thereafter drop me safely at the bus stand
1297
01:08:05,448 --> 01:08:07,031
I will take care of the rest
1298
01:08:08,156 --> 01:08:08,864
Move
1299
01:08:10,531 --> 01:08:11,198
Catch
1300
01:08:12,073 --> 01:08:16,114
Hello..Function is tonight and not tomorrow
1301
01:08:18,531 --> 01:08:19,281
Pardon...Let me tell you one thing
1302
01:08:19,573 --> 01:08:21,906
I want the lighting work
to be completed by noon
1303
01:08:22,739 --> 01:08:24,239
Don't just mumble, Better finish it
1304
01:08:24,739 --> 01:08:25,573
Don't cut...
1305
01:08:25,864 --> 01:08:30,656
Also get some blinking lights
1306
01:08:32,364 --> 01:08:34,323
Let my son-in-law's wedding be colourful
1307
01:08:34,739 --> 01:08:37,156
Oh my God!! Speaking of colour,
it is darkness arriving!
1308
01:08:37,406 --> 01:08:38,406
Would he create a mess!
1309
01:08:38,989 --> 01:08:40,573
Why there is tension in your face?
1310
01:08:40,781 --> 01:08:41,989
Hey no...
1311
01:08:42,198 --> 01:08:43,031
No tension?
1312
01:08:43,864 --> 01:08:46,198
Uncle, isn't Manu's mom at home?
1313
01:08:46,823 --> 01:08:49,281
- Has gone to the temple
- Oh!
1314
01:08:50,406 --> 01:08:51,531
Would you finish that work soon?
1315
01:08:51,739 --> 01:08:53,531
Yes doing...Shouldn't it stand firmly
1316
01:08:53,864 --> 01:08:56,198
Uncle, I got something to tell you
1317
01:08:56,573 --> 01:08:58,364
Whatever it may be, we shall discuss later
1318
01:08:58,614 --> 01:09:00,281
I need to arrange chicken
for the Chef to cook
1319
01:09:00,739 --> 01:09:04,156
No, please listen to what I have to say
and then decide about the chicken
1320
01:09:04,656 --> 01:09:06,114
Then tell it soon
1321
01:09:06,406 --> 01:09:07,364
Please come with me
1322
01:09:08,948 --> 01:09:11,364
Amidst lots of work here,
he got some secret!
1323
01:09:11,614 --> 01:09:12,239
Come
1324
01:09:14,531 --> 01:09:16,281
Just assume it as a doubt
1325
01:09:16,531 --> 01:09:17,739
You tell the matter
1326
01:09:17,948 --> 01:09:21,989
Relying on Manu's job,
You have set this all up
1327
01:09:22,198 --> 01:09:23,114
Certainly
1328
01:09:23,739 --> 01:09:28,323
No, my doubt is,
in case of Manu losing his job,
1329
01:09:28,531 --> 01:09:30,031
Then what will you do, Uncle?
1330
01:09:31,281 --> 01:09:33,198
No, consider this as only my doubt
1331
01:09:33,406 --> 01:09:36,156
You hell....Bull shit doubt!
1332
01:09:36,364 --> 01:09:39,281
Your friend will get one
such tight slap on his cheek
1333
01:09:39,531 --> 01:09:41,614
Then I will throw his mom
and him out of the house
1334
01:09:41,823 --> 01:09:43,531
then Lock this house
1335
01:09:43,739 --> 01:09:45,989
And taking the key,
I and my wife will walk home
1336
01:09:47,073 --> 01:09:48,198
Is your doubt cleared?
1337
01:09:48,406 --> 01:09:50,281
Yes! Everything is cleared!
1338
01:09:50,531 --> 01:09:51,739
- Can I move now?
- Yes
1339
01:09:51,948 --> 01:09:52,948
Yes confidently
1340
01:09:53,156 --> 01:09:53,656
Thank you, Uncle
1341
01:09:53,864 --> 01:09:55,031
Dad, What is the noise there?
1342
01:09:55,239 --> 01:09:56,656
I cleared a doubt
1343
01:09:59,073 --> 01:10:00,781
What an ideal time for clearing doubts!!
1344
01:10:08,531 --> 01:10:09,531
Why did you stop the bike?
1345
01:10:09,739 --> 01:10:12,698
John, Police
1346
01:10:14,031 --> 01:10:16,448
- Sambu, Move
- It's not starting
1347
01:10:16,823 --> 01:10:19,239
Come on.. come on
1348
01:10:27,364 --> 01:10:29,823
Brother, We have no respect before people!
1349
01:10:30,031 --> 01:10:31,156
Only if I resolve this case,
1350
01:10:31,364 --> 01:10:33,739
atleast I can hold my head high before
my wife and children
1351
01:10:33,948 --> 01:10:36,948
No point of confessing before me
1352
01:10:37,156 --> 01:10:38,739
Not only Police,
even if the Army comes,
1353
01:10:38,948 --> 01:10:40,531
this Emmanuel not be shaken
1354
01:10:46,031 --> 01:10:48,239
Brother, it's a question of my job
1355
01:10:49,156 --> 01:10:52,114
If I don't arrest your son John,
I will lose my cap
1356
01:10:53,948 --> 01:10:56,614
If I lose my job, I do not know
any other way of making a living.
1357
01:10:57,781 --> 01:10:59,698
Please understand my situation and tell me
1358
01:11:00,073 --> 01:11:00,948
Where is John?
1359
01:11:01,573 --> 01:11:02,531
Sir, give me a chance
1360
01:11:02,739 --> 01:11:04,031
I will have him talk
1361
01:11:04,239 --> 01:11:07,114
If you get a chance, the heck you will do!
You get lost
1362
01:11:07,573 --> 01:11:09,781
Let me ask, Please
1363
01:11:15,239 --> 01:11:18,531
I am also a Christian,
and You too are a Christian
1364
01:11:19,573 --> 01:11:21,114
Both of us are believers
1365
01:11:23,739 --> 01:11:26,406
That is why I am asking, Where is John?
1366
01:11:27,739 --> 01:11:29,156
I am not a believer
1367
01:11:30,739 --> 01:11:33,739
Brother, in the name of Jesus please tell
1368
01:11:33,948 --> 01:11:37,989
Don't confuse me with this Jesus talk
Please leave you Policeman
1369
01:11:39,614 --> 01:11:40,948
Wasting time!
1370
01:11:45,073 --> 01:11:47,031
In the sayings of the Holy Bible,
1371
01:11:47,239 --> 01:11:52,573
"In honoring word, like some think,
Lord never delays,
1372
01:11:53,406 --> 01:11:56,198
But as HE is the all merciful,
1373
01:11:57,364 --> 01:12:00,531
He keeps his maximum patience "
1374
01:12:00,739 --> 01:12:03,281
Fantastic! Keep this evangelism at home
1375
01:12:03,531 --> 01:12:04,739
Get lost...Take him away
1376
01:12:06,156 --> 01:12:07,198
Oh Jesus
1377
01:12:07,406 --> 01:12:10,531
I don't give a damn if you talk ill of me
1378
01:12:10,739 --> 01:12:12,823
But if you talk ill
of my profession that provides me my bread
1379
01:12:13,031 --> 01:12:16,448
I will break your spine, Mind you! Brother!
1380
01:12:17,573 --> 01:12:18,531
That is better
1381
01:12:19,448 --> 01:12:20,781
Kick this creep into a pulp!
1382
01:12:22,031 --> 01:12:24,364
It was really a tight slap
1383
01:12:24,614 --> 01:12:28,198
Filthy Uncle really took advantage
of the situation! Creep!
1384
01:12:30,573 --> 01:12:33,281
If this was his reaction
when asking a doubt...
1385
01:12:33,531 --> 01:12:35,156
if he knows the reality of
you having lost your job,
1386
01:12:35,364 --> 01:12:36,864
What will be the backlash!
1387
01:12:37,656 --> 01:12:42,448
Leave that! We can atleast
plead and get Uncle convinced
1388
01:12:43,073 --> 01:12:46,114
But how will we convince the Girl's family
1389
01:12:46,531 --> 01:12:49,114
Saying that you got a job,
the wedding got fixed..
1390
01:12:49,323 --> 01:12:51,171
If the day before the
wedding they get to know
1391
01:12:51,196 --> 01:12:52,847
that you lost your
job, would they agree?
1392
01:12:53,239 --> 01:12:54,573
It will become a big scene
1393
01:12:54,989 --> 01:12:56,114
Please don't raise my tension and kill me
1394
01:12:56,323 --> 01:12:57,781
Give me some peace of mind
1395
01:12:59,073 --> 01:13:00,656
It's not to raise your tension
I said that
1396
01:13:00,864 --> 01:13:03,573
I just hinted of a possible future
1397
01:13:06,573 --> 01:13:08,656
There is only one option to get out of this
1398
01:13:09,364 --> 01:13:10,281
What option?
1399
01:13:10,531 --> 01:13:11,281
My death
1400
01:13:12,614 --> 01:13:15,281
I will drink some poison and kill myself
1401
01:13:15,531 --> 01:13:17,698
Don't talk nonsense, Mind you
1402
01:13:18,531 --> 01:13:20,614
To die, no case has taken place here!
1403
01:13:21,031 --> 01:13:22,614
What more is there to happen, dude
1404
01:13:23,864 --> 01:13:25,114
Tomorrow is my wedding
1405
01:13:25,739 --> 01:13:28,281
When I think of all
that, my head is breaking
1406
01:13:29,531 --> 01:13:32,739
You calm down..
God will show us some way
1407
01:13:32,948 --> 01:13:33,614
God
1408
01:13:40,948 --> 01:13:41,823
Mom is calling
1409
01:13:42,448 --> 01:13:43,739
I am going to tell her the truth
1410
01:13:43,948 --> 01:13:45,239
You don't...
1411
01:13:51,239 --> 01:13:53,656
Have you joined the job, son?
1412
01:13:56,156 --> 01:13:58,031
Son...Have you joined?
1413
01:13:59,364 --> 01:14:01,364
I....Yes Mom..I joined
1414
01:14:02,573 --> 01:14:03,281
He joined it seems
1415
01:14:03,573 --> 01:14:05,281
Is it? Thanks heaven!
1416
01:14:06,364 --> 01:14:07,364
I am in office now
1417
01:14:08,239 --> 01:14:10,114
Are you working in an AC room?
1418
01:14:11,739 --> 01:14:14,531
Yes mom..I am working in AC room only
1419
01:14:15,823 --> 01:14:16,531
In AC room... Is it!
1420
01:14:16,739 --> 01:14:19,781
Thank God! Look at his fortune!
1421
01:14:20,364 --> 01:14:25,198
As you desired,
I quit the job at the other house
1422
01:14:26,823 --> 01:14:29,114
When my son having a dignified job,
1423
01:14:29,323 --> 01:14:31,239
what's the need for this mom
to toil in someone's house?
1424
01:14:31,448 --> 01:14:33,073
What's the need!! It's totally needless!
1425
01:14:34,948 --> 01:14:37,906
Mom, I need to check few files,
shall I cut the phone?
1426
01:14:38,198 --> 01:14:40,573
Hmm..ok..I will cut the phone
1427
01:14:40,781 --> 01:14:42,781
You attend to your work, son
1428
01:14:42,989 --> 01:14:43,781
Okay mom
1429
01:14:44,448 --> 01:14:45,156
Thank God!
1430
01:14:45,364 --> 01:14:48,031
Are you happy now?
What is the need to cry now?
1431
01:14:48,239 --> 01:14:48,864
Leave it
1432
01:14:52,198 --> 01:14:53,448
What a state I am in!
1433
01:15:02,823 --> 01:15:04,198
The time is up
1434
01:15:14,531 --> 01:15:16,239
Water...Water...I need some water
1435
01:15:16,823 --> 01:15:18,156
Because of my beloved Son,
I am getting beaten all the time
1436
01:15:18,364 --> 01:15:20,031
Sir, phone
1437
01:15:20,948 --> 01:15:23,739
Sir...Water....Need some water to drink
1438
01:15:24,364 --> 01:15:25,198
Hello...
1439
01:15:25,406 --> 01:15:27,823
Hello S.I Pappan Mathew!
1440
01:15:28,239 --> 01:15:29,031
Eh!
1441
01:15:31,948 --> 01:15:32,698
Hello
1442
01:15:34,073 --> 01:15:37,156
Don't check too much...
there is no fuel in the bike
1443
01:15:38,406 --> 01:15:40,281
We are yet to buy ornaments for wedding
1444
01:15:40,531 --> 01:15:43,948
I will get you the cash from my account,
don't worry
1445
01:15:46,073 --> 01:15:49,781
You do onething, Fill fuel and come,
I will wait by that shop
1446
01:15:52,156 --> 01:15:53,531
- Don't you have cash?
- Yes
1447
01:15:53,739 --> 01:15:54,989
Fill fuel and come
1448
01:15:55,406 --> 01:15:57,281
Okay, I will be waiting over there
1449
01:16:01,198 --> 01:16:02,948
- What son
- Brother, a lighter and a cigarette
1450
01:16:04,448 --> 01:16:05,823
- Put it on my credit
- Okay
1451
01:16:26,448 --> 01:16:27,823
Manu, phone is ringing
1452
01:16:29,156 --> 01:16:32,531
Must be mom
1453
01:16:44,948 --> 01:16:46,531
Switch that off
1454
01:16:46,781 --> 01:16:48,656
Otherwise mom will keep on calling
1455
01:16:51,406 --> 01:16:52,739
Not Mom, its Manager
1456
01:16:53,239 --> 01:16:56,156
Manager!! Hell with her
1457
01:16:56,739 --> 01:16:57,739
Mind your words, dude
1458
01:16:57,948 --> 01:16:59,864
Hello, what the hell do you want?
1459
01:17:00,073 --> 01:17:02,448
Manu, I am really sorry
1460
01:17:02,656 --> 01:17:04,406
In desperation I was forced me to do so
1461
01:17:04,656 --> 01:17:05,864
Please try to understand my state
1462
01:17:06,073 --> 01:17:06,864
What about my condition
1463
01:17:07,073 --> 01:17:08,531
I am sorry, Please
1464
01:17:08,739 --> 01:17:11,281
Please come quickly with certificates
and join the duty
1465
01:17:11,531 --> 01:17:11,948
Pardon
1466
01:17:12,156 --> 01:17:13,448
I will tell you when we meet
1467
01:17:13,864 --> 01:17:15,614
M.D will reach office sharp at 12 p.m
1468
01:17:15,823 --> 01:17:17,573
By then you should join office, Manu
1469
01:17:17,781 --> 01:17:18,573
Please..
1470
01:17:22,239 --> 01:17:22,739
What's it, dude?
1471
01:17:22,948 --> 01:17:24,198
I got my job back
1472
01:17:24,739 --> 01:17:26,948
Dude!! God really exists, dude!!
Really does!
1473
01:17:27,156 --> 01:17:28,114
Come, let's go to office quickly
1474
01:17:28,323 --> 01:17:29,781
But certificates are in your shop
1475
01:17:29,989 --> 01:17:31,781
So what? Let's go and take
1476
01:17:36,448 --> 01:17:37,406
Bro, give me a puff
1477
01:17:40,031 --> 01:17:40,948
Here, thanks bro
1478
01:17:43,406 --> 01:17:44,031
Come.
1479
01:17:45,948 --> 01:17:49,156
Let's go to the bank first
1480
01:18:02,406 --> 01:18:03,406
Why is the shop closed?
1481
01:18:03,656 --> 01:18:05,281
Must have gone to have tea!
So he downed the shutter
1482
01:18:05,573 --> 01:18:07,573
Come, dude...come..
1483
01:18:15,573 --> 01:18:17,906
Kick over there..
1484
01:18:19,448 --> 01:18:20,448
Come on lift it up..
1485
01:18:24,364 --> 01:18:25,073
Who is that?
1486
01:18:25,864 --> 01:18:26,906
Don't you recognize me?
1487
01:18:27,364 --> 01:18:28,239
Your dad!
1488
01:18:29,406 --> 01:18:33,073
How dare you badmouth!
Trying to show off!
1489
01:18:36,948 --> 01:18:39,656
Have you grown to hit a policeman?
1490
01:18:41,239 --> 01:18:41,948
I...
1491
01:18:43,156 --> 01:18:45,406
There is no God, buddy
1492
01:18:49,406 --> 01:18:54,156
Please don't hit us...Sir...Please..
1493
01:18:58,406 --> 01:18:59,531
Bring those two fellows..
1494
01:19:00,323 --> 01:19:00,656
Get up
1495
01:19:02,573 --> 01:19:02,948
Sir, Please leave us
1496
01:19:03,156 --> 01:19:04,031
Hell with mobile!
1497
01:19:04,239 --> 01:19:06,073
No Sir...
1498
01:19:07,989 --> 01:19:09,281
Get in
1499
01:19:20,739 --> 01:19:22,989
Wait here, I will go and get the cash
1500
01:19:34,656 --> 01:19:35,323
Sir..
1501
01:19:35,948 --> 01:19:38,823
Sir, It was a mistake!
1502
01:19:39,031 --> 01:19:40,823
Hitting a policeman, a mistake
1503
01:19:43,531 --> 01:19:46,906
Sir, I must join duty today
1504
01:19:47,656 --> 01:19:48,823
My life's...
1505
01:19:50,531 --> 01:19:52,156
Tomorrow is my wedding, Sir
1506
01:19:53,156 --> 01:19:53,948
I..
1507
01:19:54,156 --> 01:19:56,698
I will look into your job and wedding!!
1508
01:19:58,073 --> 01:20:00,239
Sir, we are ready to do anything
1509
01:20:00,448 --> 01:20:01,448
You meant of bribing!
1510
01:20:01,739 --> 01:20:03,531
I have the habit of hitting my dad
1511
01:20:03,739 --> 01:20:05,073
That kind of person.. this guy hit!!
1512
01:20:05,573 --> 01:20:08,031
Lets reach the station
1513
01:20:08,823 --> 01:20:09,656
Hurry up
1514
01:20:19,948 --> 01:20:20,989
Stop the jeep
1515
01:20:40,073 --> 01:20:40,989
Jump, dude
1516
01:20:43,739 --> 01:20:45,156
Stop..Stop
1517
01:20:45,364 --> 01:20:46,364
Sir, they are running
1518
01:20:46,656 --> 01:20:47,031
Go and catch them
1519
01:20:47,239 --> 01:20:48,989
Stop there.. Stop
1520
01:20:49,198 --> 01:20:50,073
Start the bike
1521
01:20:51,323 --> 01:20:52,281
Move..
1522
01:20:55,323 --> 01:20:56,239
Come on move
1523
01:21:18,364 --> 01:21:19,364
Switched off!
1524
01:21:22,031 --> 01:21:23,781
Sambu is not reachable
1525
01:21:23,989 --> 01:21:26,156
What shall we do now,
when there is a need here?
1526
01:21:26,823 --> 01:21:29,281
Would the marriage get cancelled?
1527
01:21:41,614 --> 01:21:42,573
Did Sambu call?
1528
01:21:44,531 --> 01:21:46,114
Why aren't you saying anything, Dad?
1529
01:21:46,323 --> 01:21:47,656
Hasn't Sambu picked up the call?
1530
01:21:50,073 --> 01:21:51,281
Oh my child!
1531
01:22:14,198 --> 01:22:14,948
Run, dude
1532
01:22:16,739 --> 01:22:17,323
Run..
1533
01:22:24,448 --> 01:22:26,156
Run dude
1534
01:22:27,198 --> 01:22:28,281
No I can't
1535
01:22:28,614 --> 01:22:29,448
You go
1536
01:22:30,531 --> 01:22:32,739
I can't go without you
1537
01:22:33,614 --> 01:22:35,406
Don't worry about me, you go
1538
01:22:35,739 --> 01:22:37,281
For them to flog, I am enough
1539
01:22:37,573 --> 01:22:39,989
You go and join the duty
1540
01:22:40,198 --> 01:22:40,656
No, dude
1541
01:22:40,864 --> 01:22:42,698
I can't go without you
1542
01:22:44,823 --> 01:22:45,948
Sir...Sir
1543
01:22:46,156 --> 01:22:47,823
Dude, Police
1544
01:22:49,198 --> 01:22:50,698
Sir, those guys are in my sight
1545
01:22:52,073 --> 01:22:53,448
I want to sit down somewhere
1546
01:22:53,614 --> 01:22:54,739
You come, dude...I have an idea
1547
01:22:54,948 --> 01:22:58,239
Come dude..come quickly..
1548
01:22:59,031 --> 01:22:59,739
Climb quickly
1549
01:23:07,948 --> 01:23:12,114
Until our comrades are taken back by
the college, We'll continue our protest
1550
01:23:12,323 --> 01:23:13,031
Red Salute!
1551
01:23:13,448 --> 01:23:14,948
Manu, come in
1552
01:23:17,323 --> 01:23:18,031
You sit here
1553
01:23:19,864 --> 01:23:21,198
Didn't you join duty?
1554
01:23:22,156 --> 01:23:23,031
No Comrade
1555
01:23:24,781 --> 01:23:25,364
I am in a problem
1556
01:23:25,614 --> 01:23:26,948
What?
1557
01:23:28,156 --> 01:23:29,281
A scuffle with policeman!
1558
01:23:29,531 --> 01:23:30,406
What scuffle!
1559
01:23:31,739 --> 01:23:35,614
I accidentally slapped that ASI
1560
01:23:36,239 --> 01:23:39,073
Now the entire policemen are following me
1561
01:23:40,281 --> 01:23:41,406
I don't know what to do
1562
01:23:42,739 --> 01:23:46,239
Manu, You are right now
standing in the party office
1563
01:23:49,948 --> 01:23:53,489
"Like the flame blazing in the battlefield"
1564
01:23:53,739 --> 01:23:57,281
"You will rise from the embers
like thunder and lightning"
1565
01:23:57,531 --> 01:24:00,739
"You will also give
inner strength like iron"
1566
01:24:00,948 --> 01:24:05,364
"To fight without wavering"
1567
01:24:06,031 --> 01:24:07,823
They are in my sight only, Sir
1568
01:24:08,031 --> 01:24:09,614
I will definitely catch them, Sir
1569
01:24:14,156 --> 01:24:17,823
"Red Salute"
1570
01:24:19,739 --> 01:24:22,531
"Even if thousands of days and nights pass"
1571
01:24:22,823 --> 01:24:24,781
Sir, they are showing the flag
1572
01:24:25,156 --> 01:24:25,739
What flag?
1573
01:24:25,948 --> 01:24:27,281
It's Che Guevara's flag
1574
01:24:27,573 --> 01:24:28,573
Che Guevara's flag!!
1575
01:24:29,531 --> 01:24:30,406
What should I do now, Sir?
1576
01:24:30,531 --> 01:24:34,531
"A roar fills today in my veins"
1577
01:24:34,948 --> 01:24:36,448
I will see to you, man
1578
01:24:36,531 --> 01:24:42,156
"Red Salute"
1579
01:24:49,323 --> 01:24:51,239
Sir, Please listen
1580
01:24:51,448 --> 01:24:52,448
You needn't speak
1581
01:24:54,614 --> 01:24:56,448
What brings Policemen over here?
1582
01:25:11,198 --> 01:25:13,573
Do one thing. Go and give the cash at home
1583
01:25:14,364 --> 01:25:17,114
I have a bus at 11.10 p.m,
I need to board that
1584
01:25:17,323 --> 01:25:18,448
I will give and come back soon
1585
01:25:27,448 --> 01:25:29,114
Start the bike...Police...
1586
01:25:38,781 --> 01:25:39,698
Sambu come back
1587
01:25:44,239 --> 01:25:46,198
- John, Leave me
- What the hell are you doing?
1588
01:25:46,364 --> 01:25:48,281
If they catch us,
none of us can come out ever
1589
01:25:48,531 --> 01:25:50,031
Leave me, John,
You caused all these problems
1590
01:25:50,239 --> 01:25:52,448
Listen to me, We'll bring them out
1591
01:25:53,989 --> 01:25:54,531
Now listen to me
1592
01:25:54,823 --> 01:25:55,656
Move aside
1593
01:25:56,948 --> 01:25:58,364
Yes, I am the cause for everything
1594
01:25:59,239 --> 01:26:01,573
I will get your family out,
We'll approach a best lawyer
1595
01:26:02,156 --> 01:26:03,656
You hit me!
1596
01:26:04,406 --> 01:26:06,364
Please listen, I will perform
your sister's wedding
1597
01:26:07,239 --> 01:26:08,864
Listen to me, dude
1598
01:26:09,823 --> 01:26:10,448
Start the bike
1599
01:26:10,739 --> 01:26:11,656
Come on start
1600
01:26:24,432 --> 01:26:25,724
What shall we do now?
1601
01:26:26,224 --> 01:26:31,640
One side is your Job and on the other
side is the Police combing for us
1602
01:26:32,765 --> 01:26:34,140
I don't get any idea
1603
01:26:35,974 --> 01:26:38,932
Would she have taken your certificates?
1604
01:26:40,474 --> 01:26:42,099
- Who?
- Lakshmi!
1605
01:26:42,390 --> 01:26:44,807
I gave the certificates to her
1606
01:26:45,015 --> 01:26:47,849
She might've taken it home
1607
01:26:50,224 --> 01:26:51,182
Where is her house?
1608
01:27:22,765 --> 01:27:23,349
What happened?
1609
01:27:24,599 --> 01:27:25,265
What?
1610
01:27:25,599 --> 01:27:27,557
(Blabbering)
1611
01:27:27,765 --> 01:27:29,599
Oh no!
1612
01:27:30,182 --> 01:27:30,765
Hey John
1613
01:27:32,682 --> 01:27:34,307
John...
1614
01:27:45,849 --> 01:27:46,557
What happened, bro?
1615
01:27:46,765 --> 01:27:48,765
While I was riding,
he fainted all of sudden
1616
01:27:48,974 --> 01:27:51,224
Come, let's not wait.. let's rush him to
the hospital, put him into the vehicle
1617
01:27:53,557 --> 01:27:55,890
Drug dealings in our Medical shop?
1618
01:27:56,265 --> 01:27:57,765
Incredulous!
1619
01:27:58,307 --> 01:27:59,765
Got to believe it
1620
01:27:59,974 --> 01:28:02,724
I learnt this from Policemen
1621
01:28:03,432 --> 01:28:08,307
Our boss was secretly dealing this
1622
01:28:08,849 --> 01:28:10,390
Where is my file, Lakshmi?
1623
01:28:11,015 --> 01:28:14,182
- It's on the Shelf in our shop
- Oh no!
1624
01:28:14,390 --> 01:28:16,307
That file is his life
1625
01:28:16,557 --> 01:28:18,765
He can't join office without it
1626
01:28:19,474 --> 01:28:21,390
Besides, tomorrow is his wedding
1627
01:28:21,974 --> 01:28:23,599
Oh no! What shall we do now?
1628
01:28:24,265 --> 01:28:26,849
What else to do? We are helpless!
1629
01:28:27,224 --> 01:28:28,265
Everything is finished
1630
01:28:29,349 --> 01:28:30,224
Who is calling you?
1631
01:28:30,432 --> 01:28:31,474
Manager
1632
01:28:31,807 --> 01:28:32,474
Oh no!
1633
01:28:37,765 --> 01:28:38,307
Hello Ma'am
1634
01:28:38,557 --> 01:28:41,057
You are on the way, Manu?
1635
01:28:42,099 --> 01:28:44,390
Ma'am...I am in a small problem
1636
01:28:44,557 --> 01:28:45,474
Problem!!
1637
01:28:45,765 --> 01:28:48,015
When MD reaches office,
and if he doesn't find you here
1638
01:28:48,224 --> 01:28:50,307
Not only your job,
I will also lose my job
1639
01:28:50,557 --> 01:28:53,099
That too not MD,
it's MD's son who is coming here
1640
01:28:53,890 --> 01:28:57,015
- Ma'am, I will try
- Eh!
1641
01:28:57,224 --> 01:28:57,599
Will try
1642
01:28:57,807 --> 01:28:59,307
What? Try?
1643
01:28:59,599 --> 01:29:01,057
I will come, Ma'am
1644
01:29:01,265 --> 01:29:03,390
Hello...Mano..
1645
01:29:04,224 --> 01:29:05,057
Oh my Jesus!
1646
01:29:07,057 --> 01:29:09,474
Anyway, we should appreciate our boss
1647
01:29:09,849 --> 01:29:15,015
While Police arrived, Boss tried to
escape by the back door of the shop
1648
01:29:15,224 --> 01:29:17,307
Moreover back door was locked from outside
1649
01:29:17,557 --> 01:29:19,099
And so boss got caught
1650
01:29:19,807 --> 01:29:20,849
Lakshmi, what did you tell now?
1651
01:29:22,265 --> 01:29:24,265
Back door was locked from outside
1652
01:29:24,557 --> 01:29:26,349
That's why Boss couldn't escape
1653
01:29:26,765 --> 01:29:28,765
What's there behind Medical shop?
1654
01:29:28,974 --> 01:29:30,557
Fully shrubs there
1655
01:29:31,599 --> 01:29:32,682
Dude! There is a chance, Come with me
1656
01:29:32,890 --> 01:29:34,224
Get up, come quickly
1657
01:29:35,099 --> 01:29:36,307
- Dude!
- Got a plan, come quickly
1658
01:29:36,599 --> 01:29:38,474
Come quickly, I will tell you
1659
01:29:53,682 --> 01:29:54,349
Doctor!
1660
01:29:55,265 --> 01:29:56,015
What is wrong with him?
1661
01:29:56,265 --> 01:29:57,307
He fainted
1662
01:29:57,849 --> 01:29:58,807
Fainted?
1663
01:29:59,432 --> 01:30:00,307
What is wrong with his hand?
1664
01:30:00,599 --> 01:30:01,557
Met with an accident
1665
01:30:01,765 --> 01:30:02,557
Accident?
1666
01:30:03,765 --> 01:30:06,307
He used drugs on the way
1667
01:30:06,599 --> 01:30:07,224
What?
1668
01:30:08,765 --> 01:30:10,182
- Drugs!!
- Yes
1669
01:30:11,390 --> 01:30:12,974
Then Doctor,
1670
01:30:13,182 --> 01:30:14,474
Wait..Wait
1671
01:30:19,432 --> 01:30:19,849
Doctor....
1672
01:30:20,057 --> 01:30:20,765
Doctor...
1673
01:30:20,974 --> 01:30:23,224
Doctor..
1674
01:30:24,599 --> 01:30:26,099
Doctor..
1675
01:30:34,807 --> 01:30:35,849
It's getting too late
1676
01:30:37,390 --> 01:30:38,599
- Will Sir arrive now?
- Yes
1677
01:30:45,765 --> 01:30:47,390
Police are at the front
1678
01:30:53,265 --> 01:30:53,849
Shucks!!
1679
01:30:54,765 --> 01:30:56,140
We are totally in a fix
1680
01:30:56,349 --> 01:30:57,307
What shall we do now?
1681
01:30:58,265 --> 01:30:59,015
Wait..Wait
1682
01:31:04,807 --> 01:31:07,182
One minute
1683
01:31:15,890 --> 01:31:16,682
Now break
1684
01:31:17,057 --> 01:31:17,890
There won't be sound
1685
01:31:34,807 --> 01:31:35,474
John!
1686
01:31:35,890 --> 01:31:36,640
Police!
1687
01:31:36,974 --> 01:31:39,599
(blabbering)
1688
01:31:52,349 --> 01:31:53,432
Search quickly
1689
01:31:55,390 --> 01:31:56,307
Where is it?
1690
01:32:00,557 --> 01:32:01,974
Dude! On which shelf did she keep?
1691
01:32:02,182 --> 01:32:03,432
Might've kept on some shelf
1692
01:32:11,765 --> 01:32:12,557
Oh no!
1693
01:32:14,182 --> 01:32:15,015
Got it, dude
1694
01:32:29,849 --> 01:32:30,682
Oh God, Switch that off
1695
01:32:53,640 --> 01:32:54,974
Start the jeep, Come quickly
1696
01:33:07,057 --> 01:33:08,307
Sir, it's not getting started
1697
01:33:08,557 --> 01:33:09,640
- What?
- Yes Sir
1698
01:33:09,849 --> 01:33:11,390
- Try once more
- No Sir
1699
01:33:43,974 --> 01:33:44,765
See you then
1700
01:33:45,224 --> 01:33:46,182
Are you leaving early today, Sir?
1701
01:33:46,390 --> 01:33:47,640
Today is my wife's delivery
1702
01:33:47,849 --> 01:33:50,140
So I got to go to hospital today
1703
01:33:51,557 --> 01:33:52,307
What is the new case?
1704
01:33:52,599 --> 01:33:54,015
He laid hand on our ASI sir
1705
01:33:54,224 --> 01:33:55,765
How dare you hit a policeman
1706
01:33:55,974 --> 01:33:56,640
Please don't hit me..
1707
01:33:57,099 --> 01:34:00,140
Move in...Move..
1708
01:34:12,599 --> 01:34:15,349
Oh God! May Manu reach before boss reaches!
1709
01:34:21,974 --> 01:34:23,015
It is Kumbaree
1710
01:34:23,974 --> 01:34:27,099
John...tell the spot..
1711
01:34:27,682 --> 01:34:28,390
Hey John, My family...
1712
01:34:28,640 --> 01:34:29,390
Speak John
1713
01:34:29,640 --> 01:34:31,640
How that Lawyer - Narayanan Nair
1714
01:34:31,849 --> 01:34:36,599
(Blabbering)
1715
01:35:29,599 --> 01:35:30,057
Madam
1716
01:35:30,765 --> 01:35:31,349
Here
1717
01:35:32,640 --> 01:35:33,724
Is this what needed now!!
1718
01:35:33,974 --> 01:35:35,140
Why are you getting tensed, Madam?
1719
01:35:35,349 --> 01:35:37,557
If it was our MD coming,
I needn't have to get tensed
1720
01:35:37,765 --> 01:35:39,974
I could have disclosed and pleaded,
he will get convinced
1721
01:35:40,182 --> 01:35:41,765
But MD's son is unlike MD
1722
01:35:41,974 --> 01:35:43,057
He is too wicked
1723
01:35:43,265 --> 01:35:46,432
If he learns what has happened here
...My job, your job
1724
01:35:46,682 --> 01:35:47,557
He will even shut down this branch
1725
01:35:47,765 --> 01:35:48,890
Ma'am, MD arrived
1726
01:35:49,390 --> 01:35:51,307
Without showing any tension,
keep smiling
1727
01:35:51,557 --> 01:35:52,182
The devil has Come
1728
01:36:21,974 --> 01:36:22,557
Police!
1729
01:36:31,807 --> 01:36:32,474
Police!
1730
01:36:34,265 --> 01:36:35,765
Police! Where?
1731
01:36:35,974 --> 01:36:36,432
Lie down
1732
01:36:42,224 --> 01:36:42,932
Oh God
1733
01:36:47,765 --> 01:36:48,432
What is this? Police everywhere
1734
01:36:48,682 --> 01:36:51,390
We are trapped
1735
01:36:53,474 --> 01:36:54,474
Untie that
1736
01:37:01,557 --> 01:37:02,474
What shall we do now?
1737
01:37:06,015 --> 01:37:06,724
Hey John!
1738
01:37:07,974 --> 01:37:09,182
You keep the money with you
1739
01:37:10,015 --> 01:37:11,057
Keep it man
1740
01:37:11,849 --> 01:37:14,765
Life like mine will end in this money
1741
01:37:17,432 --> 01:37:19,974
Otherwise too,
for whom do I live!
1742
01:37:20,265 --> 01:37:21,474
You get away, dude
1743
01:37:23,182 --> 01:37:25,015
Go, dude
1744
01:37:45,390 --> 01:37:46,182
Please don't hit
1745
01:37:52,057 --> 01:37:54,557
Were you waiving the
flag and threatening me?
1746
01:37:58,765 --> 01:37:59,765
Sir, please...don't hit me
1747
01:38:02,974 --> 01:38:05,182
Isn't that his?
Take out the mobile from his pocket
1748
01:38:10,557 --> 01:38:11,890
-Here it is..
- Who is this Manager?
1749
01:38:12,640 --> 01:38:15,265
It's from the office where
I attended the interview
1750
01:38:17,182 --> 01:38:17,890
Over
1751
01:38:19,099 --> 01:38:22,932
Sir, It is my life
1752
01:38:23,057 --> 01:38:24,890
Please let me go
1753
01:38:25,265 --> 01:38:26,349
You....!
1754
01:38:27,890 --> 01:38:28,849
Don't call names, Sir!!
1755
01:38:29,057 --> 01:38:31,932
What will you do if I do?
1756
01:38:33,432 --> 01:38:34,224
Hello!
1757
01:38:34,474 --> 01:38:36,015
Hello Manu! Where are you?
1758
01:38:36,265 --> 01:38:37,224
In the Hell
1759
01:38:37,474 --> 01:38:38,140
Eh!!
1760
01:38:39,390 --> 01:38:40,807
Manu, I am Manager speaking
1761
01:38:41,557 --> 01:38:42,474
Keep the phone down
1762
01:38:44,765 --> 01:38:45,724
It's not Manu
1763
01:38:46,474 --> 01:38:48,057
Madam, MD is calling
1764
01:38:48,265 --> 01:38:50,849
Oh God!! He is calling to to give!
Come let's go
1765
01:39:18,765 --> 01:39:19,599
Where do you want to go?
1766
01:39:20,224 --> 01:39:22,265
North 2 Police station
1767
01:39:22,474 --> 01:39:23,474
That has passed by
1768
01:39:25,682 --> 01:39:27,557
Stop, Stop
1769
01:39:43,599 --> 01:39:46,057
Why the hell you are
flogging these innocents?
1770
01:39:46,265 --> 01:39:47,015
Let them go
1771
01:39:49,765 --> 01:39:54,015
Sir, I can't let them that easily
1772
01:39:54,849 --> 01:39:55,765
It's my personal case
1773
01:39:55,974 --> 01:39:56,682
I know..
1774
01:39:57,182 --> 01:39:58,557
Channel and Media will
reach here any moment
1775
01:39:59,099 --> 01:40:00,557
Don't aggravate the situation,
let them go
1776
01:40:01,099 --> 01:40:03,432
I am telling you also, Move...
1777
01:40:17,265 --> 01:40:18,307
What time is the interview?
1778
01:40:20,057 --> 01:40:21,057
At 12 p.m
1779
01:40:23,974 --> 01:40:25,057
It's almost 12 now
1780
01:40:27,557 --> 01:40:28,474
Which place?
1781
01:40:29,432 --> 01:40:30,349
Kottaram Palam
1782
01:40:30,849 --> 01:40:32,099
Kottaram Palam!!
1783
01:40:33,182 --> 01:40:35,432
If either go by walk or bus,
It will minimum take 10 mins
1784
01:40:35,682 --> 01:40:36,932
Anyway give whatever cash you have
1785
01:40:43,182 --> 01:40:44,557
Pick all this and go walking
1786
01:40:45,807 --> 01:40:46,849
Go walking
1787
01:40:55,682 --> 01:40:56,640
Thank you sir
1788
01:40:59,849 --> 01:41:00,474
Come quickly
1789
01:41:01,182 --> 01:41:02,307
It's almost late, hurry up
1790
01:41:06,974 --> 01:41:08,182
Where the hell are you rushing to?
1791
01:41:08,390 --> 01:41:08,890
I want to meet the S.I Sir
1792
01:41:09,099 --> 01:41:11,099
Is this the way to barge
into the police station?
1793
01:41:11,474 --> 01:41:12,265
Sambu!!
1794
01:41:13,807 --> 01:41:14,724
Do you know him?
1795
01:41:15,182 --> 01:41:15,932
Yes
1796
01:41:19,349 --> 01:41:21,307
Don't meet him now,
I have told him everything
1797
01:41:21,599 --> 01:41:22,765
No, Sambu, don't meet him now
1798
01:41:22,974 --> 01:41:24,015
Leave me..I want to talk to him
1799
01:41:24,224 --> 01:41:25,224
Sir...
1800
01:41:25,432 --> 01:41:26,765
- Oh my Jesus!
- Sir
1801
01:41:26,974 --> 01:41:28,765
Who are you?
1802
01:41:28,974 --> 01:41:30,890
Sir...
1803
01:41:31,099 --> 01:41:31,474
-Yes, What do you want?
- I want to say something
1804
01:41:32,557 --> 01:41:33,349
Tell me, please sit down
1805
01:41:37,265 --> 01:41:38,765
What's it, tell me
1806
01:41:39,057 --> 01:41:39,974
Tell me whatever you wish to speak
1807
01:41:40,182 --> 01:41:41,474
- I will tell you, Sir
- Yes please
1808
01:41:41,890 --> 01:41:43,224
- The person you are looking for...
- Brother...
1809
01:41:43,974 --> 01:41:46,182
He is the Sambu whom I referred to
1810
01:41:47,015 --> 01:41:48,474
Oh Jesus!
1811
01:41:49,557 --> 01:41:50,932
So he is the man!
1812
01:41:51,557 --> 01:41:55,974
Good! He reached sharp at 12 p.m
1813
01:41:56,182 --> 01:41:57,140
Yes, brother
1814
01:41:58,265 --> 01:42:02,724
So to say you love my sister
you came to me with chest held high
1815
01:42:02,974 --> 01:42:03,640
Eh!
1816
01:42:08,807 --> 01:42:10,057
Madam, What shall we do now?
1817
01:42:10,265 --> 01:42:12,140
What else to do? Pack all the things
1818
01:42:13,349 --> 01:42:15,307
Madam, Manu has come
1819
01:42:17,557 --> 01:42:18,640
Has MD arrived, brother?
1820
01:42:26,765 --> 01:42:28,182
What appearance is this Manu?
1821
01:42:28,432 --> 01:42:30,974
- I got caught in a trouble!!
- OK.. I shall call
1822
01:42:32,057 --> 01:42:34,474
Sir, Assistant Manager
1823
01:42:39,015 --> 01:42:40,307
What appearance is this!!
1824
01:42:41,890 --> 01:42:42,640
Look at him
1825
01:42:43,682 --> 01:42:44,974
Is this the way to come for the Interview?
1826
01:42:45,765 --> 01:42:47,140
You worse than the tiny tots!!
1827
01:42:47,349 --> 01:42:48,224
Sir, that's..
1828
01:42:48,432 --> 01:42:51,182
You don't speak anything!!
An irresponsible Manager!
1829
01:42:51,974 --> 01:42:54,682
What's the point of speaking to you?
Wasting time!!
1830
01:42:54,890 --> 01:42:56,640
Wind up everything! Come on
1831
01:42:57,224 --> 01:42:59,057
Sir, it's my mistake
1832
01:42:59,265 --> 01:43:00,890
Please listen to what I say
1833
01:43:01,099 --> 01:43:02,765
Sir, Please...I will plead you, Sir
1834
01:43:02,974 --> 01:43:04,849
I swear on mom, I won't tell lies
1835
01:43:05,057 --> 01:43:06,640
Atleast for once,
please listen to what I got to say
1836
01:43:06,849 --> 01:43:07,307
I swear on Mom
1837
01:43:07,557 --> 01:43:09,765
Why swearing on Mom
when many Gods exist?
1838
01:43:09,974 --> 01:43:11,557
Sir, Mom is everything to him
1839
01:43:13,015 --> 01:43:16,015
Cliche sentiments!! Really smart!!
1840
01:43:16,224 --> 01:43:17,140
What is your problem?
1841
01:43:17,974 --> 01:43:19,015
I will tell you the truth
1842
01:43:21,557 --> 01:43:26,307
When I passed that way as
part of an important investigation,
1843
01:43:26,599 --> 01:43:30,599
As it's a Wedding house, I just stepped
in thinking that some tea will be served
1844
01:43:31,557 --> 01:43:35,557
When I visited, your dad,
mom and sister were crying inconsolably
1845
01:43:35,765 --> 01:43:37,007
It seems you were not
reachable over phone
1846
01:43:37,032 --> 01:43:38,331
wedding ornaments hadn't
been purchased yet...
1847
01:43:38,557 --> 01:43:40,307
There was a total confusion
1848
01:43:41,390 --> 01:43:44,890
So I took them to my friend's jewellery,
1849
01:43:46,182 --> 01:43:47,932
Psalm 56:8
1850
01:43:50,057 --> 01:43:54,224
Your worries have been counted
your tears have been collected
1851
01:43:54,432 --> 01:43:56,432
Not your's but your dad's
1852
01:43:56,890 --> 01:43:59,265
Thus fortunately owner of
the Jewellery was at the spot
1853
01:44:00,890 --> 01:44:04,765
As Jesus predicted, He himself called me
1854
01:44:05,432 --> 01:44:06,432
I told him the fact
1855
01:44:06,682 --> 01:44:07,640
And also got the gold
1856
01:44:10,349 --> 01:44:13,015
Sambu, my sister loves you
1857
01:44:14,265 --> 01:44:16,307
She already told me
1858
01:44:17,099 --> 01:44:20,932
And to hear that from your mouth,
she was waiting for these many days
1859
01:44:22,057 --> 01:44:23,640
And that went roundabout
and ended over here
1860
01:44:25,015 --> 01:44:26,640
But still I don't understand one thing...
1861
01:44:26,890 --> 01:44:28,182
Your courage...
1862
01:44:29,390 --> 01:44:31,557
Although you know her brother is a S.I,
1863
01:44:31,807 --> 01:44:34,182
You came to disclose your love to me,
this audacity...
1864
01:44:34,390 --> 01:44:36,432
That is really great, son!
1865
01:44:37,057 --> 01:44:39,557
Sir, I have been courageous earlier too
1866
01:44:42,974 --> 01:44:43,640
Truly
1867
01:44:44,669 --> 01:44:47,503
Is your fiancee's name Meera?
1868
01:44:48,044 --> 01:44:49,628
Yes, Sir, how...
1869
01:44:53,503 --> 01:44:54,211
Just a minute
1870
01:44:57,711 --> 01:45:02,128
Sambu, the kind hearted man who helped
for your sister's marriage is calling
1871
01:45:03,044 --> 01:45:03,628
Praise the Lord
1872
01:45:03,836 --> 01:45:04,919
Yeah, Praise the Lord
1873
01:45:05,211 --> 01:45:06,294
What happened to the matter?
1874
01:45:06,503 --> 01:45:08,878
I was a bit busy, Brother
1875
01:45:09,086 --> 01:45:10,419
The reason for my calling...
1876
01:45:10,628 --> 01:45:15,711
Is that girl Meera marrying
someone named Manu?
1877
01:45:16,461 --> 01:45:18,419
Just give me a minute
1878
01:45:18,628 --> 01:45:20,919
What is the name of the groom
marrying your sister?
1879
01:45:21,128 --> 01:45:22,628
Manu...Manu is his name
1880
01:45:23,128 --> 01:45:25,336
Yes it is Manu, brother
1881
01:45:26,503 --> 01:45:27,253
Happy
1882
01:45:27,461 --> 01:45:30,461
Brother, no Words are enough
to express gratitude to you
1883
01:45:31,253 --> 01:45:34,044
You rescued a family
from the brink of death
1884
01:45:34,336 --> 01:45:36,794
That was only because of your big heart!
1885
01:45:37,419 --> 01:45:40,919
What is this, brother?
Don't you know about me?
1886
01:45:41,253 --> 01:45:45,211
Unless I help one family a day
I can't catch sleep
1887
01:45:45,419 --> 01:45:46,628
I got used to that nature
1888
01:45:47,419 --> 01:45:49,044
God bestowed me with abundant wealth
1889
01:45:49,294 --> 01:45:53,211
And I give a part of it to the poor
and get salvation
1890
01:45:53,419 --> 01:45:56,503
For this kind heart, Brother,
you will have God's blessing always
1891
01:45:57,419 --> 01:45:59,253
God's blessings are with me forever,
1892
01:45:59,461 --> 01:46:00,753
And just a minute, brother
1893
01:46:00,961 --> 01:46:03,461
The one you helped Meera.. her brother
- Yes..
1894
01:46:04,211 --> 01:46:05,836
He is infront of me
- Is it?
1895
01:46:06,044 --> 01:46:07,961
Shall I give the phone to him?
One minute
1896
01:46:08,211 --> 01:46:09,628
Infact it was not needed, still...
1897
01:46:09,836 --> 01:46:12,669
Hello Sir...You are the God
to me and my family
1898
01:46:12,878 --> 01:46:14,544
- Yes God...
- God!!!
1899
01:46:14,753 --> 01:46:15,878
Keep quiet, man
1900
01:46:16,086 --> 01:46:17,211
Sir, can you give me a photograph of yours?
1901
01:46:17,419 --> 01:46:18,044
For what?
1902
01:46:18,294 --> 01:46:20,586
To frame it up and put
in front of my house!
1903
01:46:21,753 --> 01:46:23,253
You silly boy!
1904
01:46:23,461 --> 01:46:26,711
Killing me with too much happiness!
1905
01:46:26,919 --> 01:46:28,336
You give the phone to Brother
1906
01:46:29,294 --> 01:46:30,336
Here is the phone
1907
01:46:32,253 --> 01:46:33,044
Tell me brother
1908
01:46:33,336 --> 01:46:35,628
Is your case resolved?
1909
01:46:35,836 --> 01:46:37,336
Yes, that is resolved
1910
01:46:37,544 --> 01:46:39,419
Ultimately I had to find only that John
1911
01:46:39,919 --> 01:46:40,919
I also found him
1912
01:46:41,253 --> 01:46:44,044
He has four sutures on head...
and nothing else
1913
01:46:45,628 --> 01:46:47,544
That way case got resolved
and rejoined my duty
1914
01:46:49,419 --> 01:46:51,044
It's all God's blessings, brother
1915
01:46:51,294 --> 01:46:52,211
Okay brother
1916
01:46:52,419 --> 01:46:55,419
Okay, brother,
we shall meet at the Church on Sunday
1917
01:46:55,628 --> 01:46:56,211
Okay
1918
01:46:57,294 --> 01:46:57,711
Praise the Lord
1919
01:46:57,961 --> 01:46:59,003
Praise the Lord, okay
1920
01:46:59,628 --> 01:47:00,336
Okay
1921
01:47:01,419 --> 01:47:02,878
Take good care of my sister
1922
01:47:03,086 --> 01:47:05,878
Not just caring, sir...I will look
after her as the apple of my eye
1923
01:47:06,086 --> 01:47:07,211
I love her so much
1924
01:47:08,419 --> 01:47:12,378
Then drop your apple of the eye..
here are the bike keys
1925
01:47:16,753 --> 01:47:19,003
- Sir...my job..
- Job...
1926
01:47:20,086 --> 01:47:21,294
You are a gentleman
1927
01:47:22,628 --> 01:47:23,669
And your job...
1928
01:47:24,544 --> 01:47:26,836
You will be joining office right today
1929
01:47:27,419 --> 01:47:28,544
- Happy?
- Sir..
1930
01:47:30,919 --> 01:47:31,669
Sir, about me?
1931
01:47:31,878 --> 01:47:32,878
What about you?
1932
01:47:35,211 --> 01:47:37,294
You are the Manager
1933
01:47:38,503 --> 01:47:39,919
Okay, Manu, freshen up and be back
1934
01:47:40,128 --> 01:47:41,544
Have him bathe and get
some dresses for him too
1935
01:47:41,753 --> 01:47:42,461
Thank you Sir
1936
01:47:46,628 --> 01:47:47,169
Come..
1937
01:47:50,294 --> 01:47:51,044
Dude!
1938
01:47:51,419 --> 01:47:53,753
What if I lost my job,
Didn't you get a job?
1939
01:47:55,461 --> 01:47:56,336
Awesome buddy
1940
01:48:07,711 --> 01:48:09,294
O Goddess, bestower of blessings,
1941
01:48:09,628 --> 01:48:11,794
I pray to you O river of gold,
1942
01:48:12,003 --> 01:48:14,211
Cool like snow,
1943
01:48:14,419 --> 01:48:16,294
Grant me my wishes
1944
01:48:17,419 --> 01:48:18,919
O beatific Goddess,
1945
01:48:19,128 --> 01:48:21,419
Dancing like a flower
1946
01:48:21,628 --> 01:48:23,669
Life-giver,
1947
01:48:23,878 --> 01:48:25,669
Bring us together
1948
01:48:41,711 --> 01:48:43,419
Lakshmi 250 Rupees
1949
01:48:46,669 --> 01:48:48,211
Vijayan 600 Rupees
1950
01:48:51,503 --> 01:48:54,211
Someone without name has offered
10 Rupees andhas come to feast!
1951
01:48:54,419 --> 01:48:55,878
I won't leave him
1952
01:48:58,419 --> 01:48:59,044
What is the matter!
1953
01:48:59,753 --> 01:49:00,711
Oh no, My cash
1954
01:49:03,628 --> 01:49:05,128
Enough...Enough
1955
01:49:05,628 --> 01:49:07,669
Welcome Sarada..No envelopes!
1956
01:49:09,044 --> 01:49:10,211
Who is that coming?
1957
01:49:14,878 --> 01:49:20,169
-What is the curly there...
- Uncle..
1958
01:49:23,628 --> 01:49:24,836
Manager..
1959
01:49:28,128 --> 01:49:29,961
- Congrats Manu
- Thank you
1960
01:49:30,211 --> 01:49:30,836
Mom, didn't you recognize her?
1961
01:49:31,044 --> 01:49:32,544
- She is the Manager
- Hello mom
1962
01:49:32,753 --> 01:49:35,419
I am very happy that you offered
a good job to my son
1963
01:49:35,628 --> 01:49:36,503
It's okay, mom
1964
01:49:36,711 --> 01:49:38,044
God will bless you my child
1965
01:49:38,669 --> 01:49:42,419
Anil, have Ma'm be seated inside
1966
01:49:42,628 --> 01:49:44,128
Take care of her.. Please sit inside
1967
01:49:44,419 --> 01:49:45,586
Let me have something
1968
01:49:46,044 --> 01:49:46,669
Hello..
1969
01:49:47,544 --> 01:49:48,294
You look really good
1970
01:49:48,503 --> 01:49:49,503
Do you want little more?
1971
01:49:49,753 --> 01:49:50,544
Have food, okay
1972
01:50:02,919 --> 01:50:04,044
You reached early?
1973
01:50:04,336 --> 01:50:05,211
Serve water
1974
01:50:06,003 --> 01:50:07,003
Isn't Sambu inside?
1975
01:50:12,628 --> 01:50:14,753
Don't forget to attend
my daughter's wedding tomorrow
1976
01:50:24,836 --> 01:50:44,544
(Background song)
1977
01:50:51,419 --> 01:50:53,753
- Why are you late?
- Shut up you!!
1978
01:50:54,211 --> 01:50:55,044
Are you coming now?
1979
01:50:55,294 --> 01:50:55,961
What's all this?
1980
01:50:56,253 --> 01:50:57,419
Isn't it colourful?
1981
01:50:57,628 --> 01:50:58,961
I have heard of people
holding umbrellas in the midnight
1982
01:50:59,211 --> 01:51:01,211
But putting cooling glass at night!!
1983
01:51:01,419 --> 01:51:04,003
Don't behave so cheap, come with me
1984
01:51:07,211 --> 01:51:07,919
What's the problem, boss?
1985
01:51:08,253 --> 01:51:10,836
Who do you think Jincy's brother is?
1986
01:51:11,044 --> 01:51:13,753
I found that shocking truth
1987
01:51:14,044 --> 01:51:16,294
He is the S.I of this South Police station
1988
01:51:16,503 --> 01:51:18,919
Have you ever seen him?
A rough man!
1989
01:51:19,128 --> 01:51:20,628
Go daringly expressing your love
1990
01:51:20,836 --> 01:51:22,044
He will flog you to pulp
1991
01:51:22,294 --> 01:51:23,253
Let me tell you something
1992
01:51:23,461 --> 01:51:25,628
You don't say anything,
I understand your fear
1993
01:51:26,128 --> 01:51:27,628
Today it wasn't possible for us
1994
01:51:27,836 --> 01:51:29,794
But tomorrow we will definitely say
1995
01:51:30,044 --> 01:51:31,544
All our boys are set
1996
01:51:31,753 --> 01:51:33,419
But you got to be in the front
1997
01:51:33,628 --> 01:51:35,461
And we will be a little behind you
1998
01:51:35,919 --> 01:51:37,294
Stand Chill
1999
01:51:37,503 --> 01:51:38,919
- Boss
- Listen to me
2000
01:51:39,128 --> 01:51:39,836
What?
2001
01:51:50,003 --> 01:51:50,669
Boss
2002
01:51:52,211 --> 01:51:53,544
So it has reached this far
2003
01:51:54,919 --> 01:51:55,711
Boss, you leave
2004
01:51:55,919 --> 01:51:56,919
- What?
- Go..
2005
01:51:57,211 --> 01:51:58,628
- Me? - Go..
2006
01:51:58,836 --> 01:51:59,919
I felt it
2007
01:52:00,753 --> 01:52:04,794
The way I ran today,
2 Soda Juices wasted
2008
01:52:06,544 --> 01:52:08,086
Hmm..Carry on..
2009
01:52:11,628 --> 01:52:15,044
Weren't you telling something
to my brother the other day?
2010
01:52:15,294 --> 01:52:17,253
That you will look
after me like apple of the eye
2011
01:52:17,461 --> 01:52:18,128
Yes..
2012
01:52:19,128 --> 01:52:20,461
Then why this fear for?
2013
01:52:20,669 --> 01:52:21,544
No fear..
2014
01:52:21,753 --> 01:52:24,044
- Really
- Yes
2015
01:52:25,836 --> 01:52:27,628
- What?
- That Mark
2016
01:52:40,211 --> 01:52:40,919
The fear is gone
2017
01:52:46,211 --> 01:52:46,961
Just a minute
2018
01:52:48,836 --> 01:52:50,419
Let no one enjoy watching my scene
2019
01:52:52,836 --> 01:52:56,919
When this file is placed before the S.P
tomorrow, the burden on my head will be off
2020
01:52:57,211 --> 01:53:00,128
Then till retirement,
I will survive along
2021
01:53:01,836 --> 01:53:04,211
Sir, are you closing the F.I.R then?
2022
01:53:04,836 --> 01:53:06,128
Why the doubt?
2023
01:53:07,044 --> 01:53:09,211
Sir, the person who rode John's bike
2024
01:53:10,128 --> 01:53:12,544
And their Head...
2025
01:53:13,044 --> 01:53:14,044
Who could that be?
2026
01:53:15,044 --> 01:53:16,836
Could it be the one who rode the bike,
their head?
2027
01:53:17,044 --> 01:53:20,836
Let it be anyone...
All in my list are in this file
2028
01:53:21,044 --> 01:53:21,961
That is enough
2029
01:53:22,461 --> 01:53:24,961
I am not ready to waste
my diesel to follow the Head
2030
01:53:25,419 --> 01:53:27,419
There is a particular department
to investigate that in our Service
2031
01:53:27,628 --> 01:53:28,669
They will look into it
2032
01:53:33,919 --> 01:53:35,503
Jesus saved me!
2033
01:53:36,711 --> 01:53:57,753
(Wireless Transmitter)
2034
01:53:59,711 --> 01:54:03,711
After beating up two policemen
the convict named John is at large
2035
01:54:03,919 --> 01:54:04,961
He was wearing a blue shirt....
2036
01:54:05,211 --> 01:54:06,669
Looks to be aged around 30 years
2037
01:54:06,878 --> 01:54:09,294
Patrolling to be
intensified in Alapuzha area
2038
01:54:39,419 --> 01:54:42,544
Start the car. Go full speed....
2039
01:54:53,003 --> 01:54:54,211
Boss, what are you doing here?
2040
01:54:56,128 --> 01:54:57,669
What did you expect?
2041
01:54:58,503 --> 01:54:59,669
Like in all movies,
in the end who does the good
2042
01:54:59,878 --> 01:55:04,294
the fool I am?
2043
01:55:07,919 --> 01:55:09,211
If they catch you,
2044
01:55:09,419 --> 01:55:10,711
Then they will sniff and reach me
2045
01:55:12,211 --> 01:55:14,378
To avoid that, I had to play a game
2046
01:55:18,628 --> 01:55:19,919
And the Game is still not over
2047
01:55:21,003 --> 01:55:22,669
Boss, please don't kill me
2048
01:55:25,919 --> 01:55:27,794
Where is the bag I gave you?
2049
01:55:27,919 --> 01:55:29,586
It is with my friend Sambu
2050
01:55:31,669 --> 01:55:32,753
His house?
2051
01:55:33,419 --> 01:55:34,128
I know
2052
01:55:39,628 --> 01:55:40,294
Let's go
2053
01:58:37,419 --> 01:58:40,794
With rising anger,
the sea is roaring vigorously.
2054
01:58:41,003 --> 01:58:44,544
Filled with vengeance
and unwavering
2055
01:58:44,753 --> 01:58:46,336
The preparation for battle is on
2056
01:58:46,544 --> 01:58:48,211
A scalding heat burning in the eyes today
2057
01:58:48,419 --> 01:58:52,211
Is coming now melting everything
2058
01:58:52,419 --> 01:58:55,919
The battlefield is ready with courage
2059
01:58:56,128 --> 01:58:59,544
Unwaveringly for the war
2060
01:58:59,753 --> 01:59:02,961
With feet jumping as in a frenzy,
2061
01:59:03,211 --> 01:59:05,753
The age of strife is at its zenith
2062
01:59:06,003 --> 01:59:07,086
"Buddies"
2063
01:59:54,878 --> 01:59:58,294
Failure, leave me
2064
01:59:58,503 --> 02:00:01,961
Slowly you step down
2065
02:00:02,253 --> 02:00:05,711
O sky, O earth,
2066
02:00:05,919 --> 02:00:09,711
Spread the fire in me
2067
02:00:10,086 --> 02:00:13,503
Now a flaming evil demonic life
2068
02:00:13,711 --> 02:00:17,211
Is filling the endless ocean
2069
02:00:17,419 --> 02:00:20,961
Searching in and out,
burning in the fire,
2070
02:00:21,211 --> 02:00:24,503
Crossing the sea
and is searching now...
2071
02:00:24,711 --> 02:00:28,211
The battlefield is ready with courage
2072
02:00:28,419 --> 02:00:31,836
Unwaveringly for the war
2073
02:00:32,044 --> 02:00:35,253
With feet jumping as in a frenzy,
2074
02:00:35,461 --> 02:00:37,794
The age of strife is at its zenith
2075
02:00:38,003 --> 02:00:40,128
"Buddies"
140081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.