All language subtitles for Hawaii Five-0 (2010) - 10x22 - Aloha (Goodbye).AVS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,609 --> 00:00:02,297 Previously on Hawaii Five-O... 2 00:00:03,203 --> 00:00:04,203 Dad? 3 00:00:04,237 --> 00:00:05,347 JOHN: I didn't say it enough. 4 00:00:05,371 --> 00:00:06,738 I love you, son. 5 00:00:07,134 --> 00:00:09,445 STEVE (on phone): Dad? Dad! No, no, no! 6 00:00:09,851 --> 00:00:11,569 I woke up thinking about Dad. 7 00:00:11,594 --> 00:00:13,629 I mean, it's coming up on ten years since he died. 8 00:00:14,180 --> 00:00:16,195 Maybe I'm just feeling a little lost right now. 9 00:00:16,220 --> 00:00:17,787 I'm worried about him. 10 00:00:18,218 --> 00:00:21,203 I know you idolize the guy, but he's hurting right now. 11 00:00:21,497 --> 00:00:22,695 DANNY: So I don't understand. 12 00:00:22,720 --> 00:00:25,679 You think you're-you're capable of being done? 13 00:00:25,941 --> 00:00:28,132 Look, all I know is that ten years ago, 14 00:00:28,157 --> 00:00:29,859 I hit the ground running hard 15 00:00:29,960 --> 00:00:31,694 and I've been running ever since. 16 00:00:31,719 --> 00:00:33,554 And I feel like maybe I need a... 17 00:00:33,579 --> 00:00:35,513 a little time away to get some perspective. 18 00:00:35,538 --> 00:00:38,242 Tell the policeman you have a message for Steve McGarrett. 19 00:00:38,375 --> 00:00:39,942 Tell him my name is Daiyu Mei. 20 00:00:40,203 --> 00:00:41,420 He might not know me, 21 00:00:41,445 --> 00:00:44,013 but he'll be familiar with my late husband 22 00:00:44,081 --> 00:00:45,414 Wo Fat. 23 00:00:45,439 --> 00:00:48,794 Got a visit from that lawyer from England this morning. 24 00:00:48,819 --> 00:00:51,120 DANNY: Why would your mother send you a cipher? 25 00:00:51,145 --> 00:00:52,912 (grunting) 26 00:00:54,234 --> 00:00:55,167 Yo, yo, you all right? 27 00:00:55,192 --> 00:00:56,292 - Yeah. - What the hell 28 00:00:56,317 --> 00:00:57,417 just happened in here? 29 00:00:57,442 --> 00:00:58,804 Someone stole the cipher. 30 00:00:58,829 --> 00:01:00,596 I mean, they're gonna be disappointed. 31 00:01:01,365 --> 00:01:03,232 I never put it back in the envelope. 32 00:01:06,022 --> 00:01:08,828 _ 33 00:01:11,148 --> 00:01:13,789 _ 34 00:01:14,286 --> 00:01:16,287 ♪ 35 00:01:36,273 --> 00:01:37,876 VICTOR: We can expect the military transport 36 00:01:37,901 --> 00:01:40,468 to pass through this valley at some point. 37 00:01:41,905 --> 00:01:44,726 The trace will enable us to pinpoint an exact location. 38 00:01:46,789 --> 00:01:47,789 Here. 39 00:01:48,765 --> 00:01:51,324 The helicopter will be able to use the mountainside as cover 40 00:01:51,348 --> 00:01:53,583 until our extraction team moves in. 41 00:01:54,739 --> 00:01:56,806 We take out the lead vehicle first. 42 00:01:58,208 --> 00:01:59,799 The transport carrying your brother 43 00:01:59,823 --> 00:02:01,063 should be middle of the convoy. 44 00:02:04,403 --> 00:02:06,204 This only works if Commander McGarrett agrees 45 00:02:06,229 --> 00:02:07,573 to let Anton go. 46 00:02:08,114 --> 00:02:10,466 Trust me. He'll agree. 47 00:02:10,491 --> 00:02:12,175 Who are these people, Steve? 48 00:02:12,200 --> 00:02:14,070 VICTOR: I'm not so sure. 49 00:02:14,095 --> 00:02:16,664 I've had people on John McGarrett, looking into him. 50 00:02:16,689 --> 00:02:20,028 He hasn't spoken to his son in a long time. 51 00:02:20,563 --> 00:02:22,898 Blood is blood. 52 00:02:22,923 --> 00:02:25,723 I swear to God, I will hunt you down and I will kill you. 53 00:02:29,950 --> 00:02:31,130 _ 54 00:02:32,356 --> 00:02:34,825 _ 55 00:02:44,755 --> 00:02:47,262 _ 56 00:02:50,580 --> 00:02:52,882 (engine starts in distance) 57 00:02:55,934 --> 00:02:57,289 Follow them. 58 00:02:57,314 --> 00:03:00,528 (Hawaii Five-O theme song playing) 59 00:03:00,553 --> 00:03:05,553 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 60 00:03:32,465 --> 00:03:34,693 No, no, I understand. Thank you. Thanks, Duke. 61 00:03:35,084 --> 00:03:37,752 Appreciate it. All right. 62 00:03:40,605 --> 00:03:42,058 Bad news? 63 00:03:44,471 --> 00:03:46,171 Crime lab dusted my house. 64 00:03:46,196 --> 00:03:47,296 Whoever broke in, 65 00:03:47,321 --> 00:03:49,355 they left no prints, no DNA, nothing. 66 00:03:50,004 --> 00:03:52,287 So no way of knowing who tried to steal the cipher, 67 00:03:52,312 --> 00:03:54,613 but what we do know is, whatever that code means, 68 00:03:54,638 --> 00:03:57,406 it's worth a hell of a lot to someone. 69 00:03:57,431 --> 00:03:58,875 You know something, man, I really appreciate 70 00:03:58,900 --> 00:04:01,620 you helping me out like this. I do. 71 00:04:01,645 --> 00:04:02,922 It's nothing a couple of dedicated, 72 00:04:02,947 --> 00:04:04,481 over-the-hill soldiers can't handle. 73 00:04:05,801 --> 00:04:06,867 (chuckles softly) 74 00:04:07,217 --> 00:04:09,695 Well, here's hoping my guy can deliver. 75 00:04:09,720 --> 00:04:11,921 He's ex-NSA, supercomputer for a brain. 76 00:04:11,946 --> 00:04:14,148 You definitely want him on your team at a pub quiz. 77 00:04:14,173 --> 00:04:15,600 - All right. - Honestly, 78 00:04:15,625 --> 00:04:17,270 Marshall Nang is pretty much the only person 79 00:04:17,294 --> 00:04:19,816 outside of Langley with a shot at decoding that cipher. 80 00:04:21,482 --> 00:04:23,709 Actually, scratch that. There is someone else. 81 00:04:24,058 --> 00:04:27,503 A Naval Intelligence officer I met a couple years back. 82 00:04:27,528 --> 00:04:30,296 Super smart. She'd be up for the job, too. 83 00:04:30,321 --> 00:04:33,680 - But I-I lost track of her. - Mm-hmm. 84 00:04:34,230 --> 00:04:35,987 Her name wouldn't be Catherine Rollins, 85 00:04:36,012 --> 00:04:38,180 - would it? - You know her? 86 00:04:41,518 --> 00:04:42,785 Yeah, I know her, man. 87 00:04:42,810 --> 00:04:44,110 She was my girl. 88 00:04:44,135 --> 00:04:47,191 We were together for a bunch of years, but, uh, well, 89 00:04:47,216 --> 00:04:48,525 these intelligence types, they got a habit 90 00:04:48,550 --> 00:04:50,751 of, uh, disappearing on you, you know? 91 00:04:50,776 --> 00:04:52,710 Mm. Sounds like it was serious. 92 00:04:52,905 --> 00:04:55,807 Well, she was the one that got away. 93 00:04:55,832 --> 00:04:57,733 - What are you gonna do? - Hmm. 94 00:05:14,168 --> 00:05:16,194 I hope your guy's the punctual type. 95 00:05:16,219 --> 00:05:17,707 Oh, he'll be on time. 96 00:05:21,238 --> 00:05:22,495 You okay? 97 00:05:23,506 --> 00:05:24,605 What do you mean? 98 00:05:25,082 --> 00:05:27,483 I mean, I hope I didn't ruin your day by bringing her up. 99 00:05:27,731 --> 00:05:29,541 - Who, Catherine? - Yeah. 100 00:05:29,566 --> 00:05:31,636 No, man, I'm good. 101 00:05:31,661 --> 00:05:33,295 Thank you. 102 00:05:33,952 --> 00:05:35,119 Oh, here he is. 103 00:05:36,672 --> 00:05:38,439 (phone rings) 104 00:05:38,464 --> 00:05:40,807 One sec. Yeah, Danny, what's up? 105 00:05:40,832 --> 00:05:42,745 Hey, Steve, I got a crazy tail on me 106 00:05:42,770 --> 00:05:45,035 and they are not being discreet at all. 107 00:05:46,550 --> 00:05:48,684 - Where are you? Send me your location. - I'm traveling east 108 00:05:48,709 --> 00:05:50,810 on Kapiolani, just passed University. 109 00:05:50,835 --> 00:05:52,965 All right, hang tight. We're on the way. 110 00:05:59,654 --> 00:06:01,340 All right, do me a favor and hurry up. 111 00:06:01,364 --> 00:06:02,909 They're all over me, Steve. They're up my ass, all right? 112 00:06:02,933 --> 00:06:03,866 I just went under the H-1. 113 00:06:03,934 --> 00:06:05,467 - (siren wailing) - Okay, cop-copy that. 114 00:06:05,492 --> 00:06:07,546 Listen to me, we are headed to you now, okay? 115 00:06:07,571 --> 00:06:09,076 We're on the way, Danny. 116 00:06:09,101 --> 00:06:10,735 (gunfire) 117 00:06:10,760 --> 00:06:12,060 (tires screeching) 118 00:06:12,099 --> 00:06:15,511 Was that gunshots? Hey, yo, what's going on, Danny? 119 00:06:15,536 --> 00:06:17,904 Danny, talk to me, man! 120 00:06:18,226 --> 00:06:20,394 Danny! 121 00:06:24,110 --> 00:06:25,710 Danny! 122 00:06:28,684 --> 00:06:30,351 (horn honks) 123 00:06:30,802 --> 00:06:32,102 Danny! 124 00:06:38,116 --> 00:06:39,516 Danny?! 125 00:06:39,541 --> 00:06:41,995 - Extinguisher, back of my truck. - Copy. 126 00:06:42,020 --> 00:06:43,420 Danny! Danny! 127 00:06:45,096 --> 00:06:47,064 Danny! 128 00:06:50,475 --> 00:06:51,742 He's not in here. 129 00:06:56,200 --> 00:06:57,367 (grunts) 130 00:06:58,544 --> 00:06:59,912 - (phone rings) - Hey, boss, what's up? 131 00:06:59,951 --> 00:07:01,903 STEVE: Hey, Tani, listen to me. I'm looking at two cameras 132 00:07:01,928 --> 00:07:04,584 here at the intersection of Kaohu and Mookaula. 133 00:07:04,609 --> 00:07:06,433 I need the last 20 minutes of footage from them 134 00:07:06,458 --> 00:07:08,031 and any other camera in this area 135 00:07:08,056 --> 00:07:09,396 that can see this intersection, okay? 136 00:07:09,421 --> 00:07:11,248 Yeah, on it. Boss, you seem upset. 137 00:07:11,273 --> 00:07:13,007 - Is everything... - Danny's been taken. 138 00:07:13,983 --> 00:07:15,553 Wait, what? I got to go, 139 00:07:15,578 --> 00:07:16,693 I'm gonna call you back. I'll call you back. 140 00:07:16,718 --> 00:07:18,252 All right? 141 00:07:18,538 --> 00:07:20,072 We got to lock this perimeter down. 142 00:07:20,097 --> 00:07:21,731 I want CSU down here dusting this thing 143 00:07:21,756 --> 00:07:23,118 for prints, for DNA, 144 00:07:23,143 --> 00:07:24,143 anything they can find. 145 00:07:24,168 --> 00:07:25,863 Then I want a block by block search 146 00:07:25,888 --> 00:07:27,956 done with every available officer in this area. 147 00:07:27,981 --> 00:07:29,658 All right? We're looking for Detective Danny Williams. 148 00:07:29,682 --> 00:07:31,550 You know who he is. My partner, all right? 149 00:07:31,575 --> 00:07:34,234 We're looking for him. Let's go. Let's go, let's go. 150 00:07:37,886 --> 00:07:40,568 Hey, we're pulling up the traffic cam footage that Steve requested. 151 00:07:40,593 --> 00:07:42,963 It looks like there's at least two cameras with decent coverage 152 00:07:42,988 --> 00:07:44,563 on the spot that Danny was taken. 153 00:07:44,588 --> 00:07:45,840 All right, go back to 30 minutes ago 154 00:07:45,865 --> 00:07:47,316 and scrub forward from there. 155 00:07:48,832 --> 00:07:50,211 Why would someone 156 00:07:50,236 --> 00:07:51,680 - grab Danny like this? - Could be blowback 157 00:07:51,704 --> 00:07:53,505 from a case he worked, either with Five-O 158 00:07:53,530 --> 00:07:55,504 or from when he was with HPD. 159 00:07:55,529 --> 00:07:57,140 Whatever the case may be, whoever took Danny 160 00:07:57,165 --> 00:07:58,792 wanted to keep him alive. 161 00:07:58,817 --> 00:08:01,585 So until we find hard evidence to the contrary, 162 00:08:01,695 --> 00:08:04,113 we're gonna treat this like a kidnapping. 163 00:08:04,138 --> 00:08:05,405 Nothing more. 164 00:08:06,748 --> 00:08:08,566 - Hey, guys, any news? - Yeah. 165 00:08:08,591 --> 00:08:11,019 Cops are searching the area. So far, nothing. 166 00:08:11,044 --> 00:08:13,613 Where are we at with the footage? 167 00:08:13,638 --> 00:08:14,902 There. 168 00:08:19,686 --> 00:08:20,786 Oh, my God. 169 00:08:26,938 --> 00:08:28,438 Tani, run those plates. 170 00:08:31,109 --> 00:08:32,824 TANI: Both plates are coming back to stolen vehicles. 171 00:08:33,123 --> 00:08:34,367 Let's get up on the phones, all right? 172 00:08:34,392 --> 00:08:35,492 Everybody here 173 00:08:35,776 --> 00:08:36,810 and HPD. 174 00:08:37,122 --> 00:08:38,322 If we get that ransom call, 175 00:08:38,347 --> 00:08:40,347 we got to get that trace up and running right away. 176 00:08:44,908 --> 00:08:46,108 (groaning) 177 00:08:52,416 --> 00:08:54,027 You. It figures. 178 00:08:55,054 --> 00:08:56,664 You know, after what you guys did to my car, 179 00:08:56,689 --> 00:08:59,324 I feel like we should probably exchange insurance information. 180 00:08:59,712 --> 00:09:01,680 (chuckles softly) 181 00:09:03,047 --> 00:09:04,982 A man with two children 182 00:09:05,425 --> 00:09:07,613 should not be making jokes. 183 00:09:09,372 --> 00:09:12,307 You touch my kids and I'll kill you, you understand? 184 00:09:12,332 --> 00:09:14,766 I'll find you and I'll kill you. 185 00:09:15,994 --> 00:09:17,461 (groans) 186 00:09:17,933 --> 00:09:19,038 TANI: Hey. 187 00:09:19,063 --> 00:09:20,831 We knitted together the traffic footage. 188 00:09:20,856 --> 00:09:22,527 We were able to track the two SUVs 189 00:09:22,552 --> 00:09:23,796 from the spot that Danny was grabbed. 190 00:09:23,821 --> 00:09:24,898 It looks like they're heading east. 191 00:09:24,923 --> 00:09:26,312 QUINN: Unfortunately, after about a mile, 192 00:09:26,337 --> 00:09:27,538 we ran out of camera coverage. 193 00:09:27,563 --> 00:09:30,535 Tell HPD I want birds in the air. I want every available officer, 194 00:09:30,560 --> 00:09:32,928 and I mean every single person who has a badge 195 00:09:32,953 --> 00:09:34,888 on this island looking for Danny Williams. 196 00:09:35,613 --> 00:09:37,014 Hello? 197 00:09:37,039 --> 00:09:39,605 DAIYU MEI: It's good to finally hear your voice, Commander. 198 00:09:41,986 --> 00:09:44,504 - Who is this? - My name is Daiyu Mei. 199 00:09:45,340 --> 00:09:48,418 I believe you knew my husband, Wo Fat. 200 00:09:52,471 --> 00:09:54,272 Do you have Danny? 201 00:09:54,297 --> 00:09:55,397 Correct. 202 00:09:55,766 --> 00:09:57,243 In fact, it seems we each have something 203 00:09:57,268 --> 00:09:59,136 that the other person wants. 204 00:09:59,161 --> 00:10:00,629 I have the person that you care about 205 00:10:00,654 --> 00:10:01,892 most in the world, 206 00:10:01,917 --> 00:10:04,185 and you have something that is rightfully mine. 207 00:10:04,527 --> 00:10:06,566 What do I-what do I have? What do I have that's yours? 208 00:10:06,591 --> 00:10:07,692 The cipher. 209 00:10:07,848 --> 00:10:09,800 Deliver it to me and Detective Williams lives. 210 00:10:09,825 --> 00:10:11,855 And... don't insult me 211 00:10:11,880 --> 00:10:14,148 by pretending you don't know what I'm talking about. 212 00:10:14,230 --> 00:10:17,425 - Assume I know everything. - How do I know he's okay? 213 00:10:19,120 --> 00:10:20,897 Say hello to your friends, Detective Williams. 214 00:10:20,922 --> 00:10:22,200 They're concerned for your safety. 215 00:10:22,224 --> 00:10:24,592 Whatever she wants you to do, Steve, don't do it, 216 00:10:24,617 --> 00:10:25,879 - okay? - Oh, God. 217 00:10:25,904 --> 00:10:27,191 Don't give her anything. 218 00:10:28,563 --> 00:10:30,293 So, do we have a deal? 219 00:10:30,855 --> 00:10:32,867 Don't make the same mistake 220 00:10:32,934 --> 00:10:35,569 you made with your father, Commander McGarrett. 221 00:10:36,210 --> 00:10:39,382 Don't allow a loved one to die because of your stubbornness. 222 00:10:43,491 --> 00:10:45,506 STEVE: Tell me where you want the trade to go down. 223 00:10:45,531 --> 00:10:47,099 I'll text you the information. 224 00:10:48,077 --> 00:10:49,734 Come alone, Commander. 225 00:10:50,045 --> 00:10:51,827 Do exactly as I ask... 226 00:10:52,338 --> 00:10:54,372 or your friend dies. 227 00:10:58,413 --> 00:11:01,092 You're not just gonna give her what she wants, are you? 228 00:11:01,117 --> 00:11:02,628 Listen, I made the mistake of hesitating 229 00:11:02,653 --> 00:11:04,054 when Hector demanded Lincoln. 230 00:11:04,079 --> 00:11:05,524 Almost cost us two lives. You remember that? 231 00:11:05,549 --> 00:11:06,869 I'm not making that mistake again. 232 00:11:06,956 --> 00:11:08,405 Look, you seem to be forgetting, that situation 233 00:11:08,430 --> 00:11:10,936 worked out just fine... we got the woman and her son back. 234 00:11:10,961 --> 00:11:13,404 Yeah, we got the woman and her son back because of Lincoln. 235 00:11:13,429 --> 00:11:14,973 Not me. Now, giving Daiyu Mei what she wants... 236 00:11:14,998 --> 00:11:17,529 Trading this cipher for Danny's life... 237 00:11:17,554 --> 00:11:18,821 That's it, that's all I got. 238 00:11:18,846 --> 00:11:20,079 - That's the play. - Okay. 239 00:11:20,104 --> 00:11:22,334 What she told you back there about your father? 240 00:11:22,648 --> 00:11:24,593 There's no way you could have saved him, okay? 241 00:11:24,618 --> 00:11:26,229 The odds were stacked against you that day. 242 00:11:26,254 --> 00:11:27,654 But right now... 243 00:11:27,679 --> 00:11:29,580 Right now you've got Five-O in your corner. 244 00:11:29,776 --> 00:11:32,562 And it wasn't long ago you told me that very thing. 245 00:11:33,171 --> 00:11:35,148 Let us help you find another way. 246 00:11:35,605 --> 00:11:36,628 All right? 247 00:11:36,653 --> 00:11:39,642 There is no guarantee that even if you give her that cipher, 248 00:11:39,667 --> 00:11:41,702 - she'll spare Danny's life. - (elevator dings) 249 00:11:44,592 --> 00:11:46,268 I'm going to the trade alone. 250 00:11:49,393 --> 00:11:51,091 I'll call you. 251 00:11:51,784 --> 00:11:53,159 Good luck, brother. 252 00:12:05,168 --> 00:12:06,754 VICTOR: My brother's dead. 253 00:12:07,245 --> 00:12:08,513 Isn't he? 254 00:12:08,538 --> 00:12:11,385 - STEVE: Victor, listen... - Isn't he? 255 00:12:15,564 --> 00:12:17,045 And so's your father. 256 00:12:18,772 --> 00:12:20,549 - No! - (elevator dings) 257 00:12:21,524 --> 00:12:23,024 (doors open) 258 00:12:26,082 --> 00:12:28,083 ♪ 259 00:12:52,582 --> 00:12:53,756 Where is he? 260 00:12:54,064 --> 00:12:55,834 2342 Kapule Avenue. 261 00:12:55,859 --> 00:12:57,654 - You'll find him there. - No. 262 00:12:57,679 --> 00:12:59,480 Doesn't work for me. 263 00:12:59,689 --> 00:13:01,234 You're gonna livestream him from my phone. 264 00:13:01,258 --> 00:13:03,302 I want the geostat data to prove he's where you say he is, 265 00:13:03,326 --> 00:13:05,959 and he's alive. Otherwise there's no deal, all right? 266 00:13:16,920 --> 00:13:18,029 Danny. 267 00:13:18,054 --> 00:13:19,275 Danny! You okay? Hey! 268 00:13:19,300 --> 00:13:21,686 I'm fine, Steve. Don't trust her, okay? 269 00:13:22,573 --> 00:13:23,640 Hey! 270 00:13:25,338 --> 00:13:26,939 Now give me the cipher. 271 00:13:33,104 --> 00:13:34,568 Good decision. 272 00:13:39,272 --> 00:13:42,172 You know, I wouldn't put that phone away if I was you. 273 00:13:42,205 --> 00:13:44,272 I'd actually probably call your family. 274 00:13:45,370 --> 00:13:47,204 Tell 'em you love 'em. (laughs) 275 00:13:47,229 --> 00:13:49,964 You really have no idea what you stirred up. 276 00:13:59,084 --> 00:14:00,759 Tani, yeah, it's me. 277 00:14:00,784 --> 00:14:02,418 Listen, I need an all-units alert. 278 00:14:02,466 --> 00:14:05,869 Send HPD SWAT to 2342 Kapule Avenue. 279 00:14:05,894 --> 00:14:07,305 Tell them that's where they're holding Danny. 280 00:14:07,330 --> 00:14:09,242 I-I'm five minutes out, right? You tell them that, okay? 281 00:14:09,267 --> 00:14:11,101 TANI: You got it. 282 00:14:11,553 --> 00:14:13,772 (phone rings) 283 00:14:13,797 --> 00:14:15,130 DAIYU MEI: McGarrett's on his way. 284 00:14:15,479 --> 00:14:17,580 Make sure he finds a dead man. 285 00:14:27,504 --> 00:14:28,771 (grunting) 286 00:14:52,637 --> 00:14:54,204 Oh! 287 00:15:12,536 --> 00:15:14,056 (groans) 288 00:15:14,241 --> 00:15:15,241 (gunshot) 289 00:15:34,528 --> 00:15:36,345 (grunts) 290 00:15:36,370 --> 00:15:38,637 (groans) 291 00:15:39,582 --> 00:15:41,250 (siren wailing) 292 00:15:49,958 --> 00:15:51,646 Danny. 293 00:15:51,671 --> 00:15:53,638 Danny. Hey. 294 00:15:53,663 --> 00:15:55,697 Hey. Hey, there you go. Okay, all right, buddy. 295 00:15:55,808 --> 00:15:57,876 All right. All right. 296 00:15:57,901 --> 00:16:00,102 Okay. Okay, you keep groaning, all right? 297 00:16:00,127 --> 00:16:01,687 Come here, put your hand behind my head. 298 00:16:01,712 --> 00:16:03,113 Hold on. Hold on. Hold on. 299 00:16:03,138 --> 00:16:05,778 One, two, three, come on, come on! 300 00:16:08,736 --> 00:16:10,204 Here we go. 301 00:16:10,229 --> 00:16:11,429 I'm right here. 302 00:16:11,719 --> 00:16:12,886 Door, get the door. 303 00:16:18,411 --> 00:16:19,544 TANI: I'll drive! 304 00:16:20,104 --> 00:16:21,098 Okay, climb in. 305 00:16:21,123 --> 00:16:22,637 I need you to climb in, all right? 306 00:16:22,992 --> 00:16:24,426 I'm right behind you, buddy. 307 00:16:24,451 --> 00:16:26,051 Get in. All right. 308 00:16:26,162 --> 00:16:28,007 I got you, I got you. Pressure pack's inside here. 309 00:16:28,031 --> 00:16:28,964 All right, all right. 310 00:16:28,989 --> 00:16:30,923 All right, go! 311 00:16:31,033 --> 00:16:34,167 STEVE: This is Commander Steve McGarrett of the Five-O Task Force. 312 00:16:34,192 --> 00:16:36,324 I got a patient coming in. GSW to the chest. 313 00:16:36,349 --> 00:16:38,584 All right? I need surgeons prepped and ready for him 314 00:16:38,609 --> 00:16:40,268 when I get there. I'm bringing him in myself. 315 00:16:40,293 --> 00:16:42,962 All right? Yes, good. Go, go, go. 316 00:16:44,461 --> 00:16:46,329 You're good, buddy. 317 00:16:48,838 --> 00:16:50,471 Uh, GSW to the chest. 318 00:16:50,963 --> 00:16:53,322 In and out of consciousness. His pulse is thready. 319 00:16:53,347 --> 00:16:55,366 Let's get two IV lines, run them wide open. 320 00:16:55,391 --> 00:16:57,826 Infuse two units O negative. All right? Let's go. 321 00:16:58,362 --> 00:17:00,104 Hey, I'm with you, bud. It's okay. 322 00:17:00,129 --> 00:17:01,797 (groans weakly) 323 00:17:01,822 --> 00:17:03,987 I'm sorry, Commander, you need to wait here. 324 00:17:44,839 --> 00:17:46,507 You want to take somebody... 325 00:17:48,877 --> 00:17:50,260 take me. 326 00:17:51,026 --> 00:17:52,823 Not him, you take me. 327 00:17:54,382 --> 00:17:57,017 (footsteps approaching) 328 00:18:09,340 --> 00:18:12,866 No news. He's still in surgery. 329 00:18:16,911 --> 00:18:19,406 Look, Steve, I know you know this. 330 00:18:19,654 --> 00:18:22,055 But we need to get that cipher decoded. 331 00:18:23,021 --> 00:18:24,254 We have a photo of it. 332 00:18:24,279 --> 00:18:26,184 With any luck, my guy can crack it. 333 00:18:29,434 --> 00:18:31,085 What difference does it make? 334 00:18:31,317 --> 00:18:33,567 Well, I'll tell you what difference it makes. 335 00:18:34,090 --> 00:18:37,124 We crack that cipher, we figure out why Daiyu Mei wanted it. 336 00:18:37,512 --> 00:18:39,436 Maybe we learn what she's got planned next. 337 00:18:39,461 --> 00:18:41,512 It's our best chance at catching her. 338 00:18:42,918 --> 00:18:44,798 Look, all I'm asking is for your permission 339 00:18:44,823 --> 00:18:47,811 to take that cipher to Nang. You stay put right here. 340 00:18:47,836 --> 00:18:49,169 I got this. 341 00:18:52,670 --> 00:18:54,471 (sighs) 342 00:18:56,421 --> 00:18:57,720 Take Quinn with you. 343 00:18:59,126 --> 00:19:00,281 She's gonna give you a hard time, 344 00:19:00,306 --> 00:19:01,992 tell you she wants to stay here and support me, 345 00:19:02,017 --> 00:19:03,181 but you tell her... 346 00:19:04,501 --> 00:19:06,620 the best way to do that is for her to help you. 347 00:19:06,645 --> 00:19:07,912 All right? 348 00:19:08,663 --> 00:19:10,181 Copy that. 349 00:19:12,756 --> 00:19:13,756 Hey. 350 00:19:30,821 --> 00:19:32,077 Nang. 351 00:19:32,165 --> 00:19:33,914 Thought you said this guy was expecting you. 352 00:19:34,365 --> 00:19:35,765 I'll check around back. 353 00:19:37,441 --> 00:19:39,243 That was very McGarrett of you. 354 00:19:43,904 --> 00:19:45,883 - Clear. - Kitchen. 355 00:19:51,539 --> 00:19:53,485 - Got blood. - And drag marks. 356 00:19:54,414 --> 00:19:55,735 This way. 357 00:19:58,922 --> 00:20:00,264 Car's gone. 358 00:20:00,289 --> 00:20:02,309 COLE: Blood trail stops here on the passenger side. 359 00:20:03,235 --> 00:20:05,312 Someone put him in his own car and drove off with him. 360 00:20:05,719 --> 00:20:07,987 Good news is it's an electric vehicle. 361 00:20:08,305 --> 00:20:10,551 Car like this is definitely gonna have GPS. 362 00:20:10,576 --> 00:20:12,711 With any luck, we can track it. 363 00:20:20,524 --> 00:20:22,806 (sighs) Why is this taking so long? 364 00:20:22,831 --> 00:20:25,219 They haven't given us any news yet or is it a good sign? 365 00:20:27,248 --> 00:20:29,249 I know this is hard. 366 00:20:30,250 --> 00:20:32,172 But it's all in God's hands now. 367 00:20:32,758 --> 00:20:34,508 The only thing we can do is be here for Danny 368 00:20:34,533 --> 00:20:35,703 and pray for him. 369 00:20:38,094 --> 00:20:39,860 Come on, chin up, kiddo. It's gonna be all right. 370 00:20:40,293 --> 00:20:41,593 Hey. 371 00:20:42,673 --> 00:20:44,803 How's, uh... What's going on? 372 00:20:45,250 --> 00:20:47,921 He just got out of surgery and he's stable for now. 373 00:20:48,684 --> 00:20:49,818 Okay. 374 00:20:50,676 --> 00:20:52,726 We're not entirely out of the woods yet, 375 00:20:52,751 --> 00:20:54,251 but we just cleared a big hurdle. 376 00:20:54,598 --> 00:20:57,006 All right, can I-can I, uh, can I see him? 377 00:20:57,031 --> 00:20:59,400 - Yeah. Come. - Okay. 378 00:21:05,140 --> 00:21:08,442 ♪ Blood on the ground ♪ 379 00:21:08,822 --> 00:21:11,990 ♪ Sun turning red ♪ 380 00:21:14,644 --> 00:21:17,558 ♪ Head over heels ♪ 381 00:21:18,297 --> 00:21:20,566 ♪ Over our heads ♪ 382 00:21:24,082 --> 00:21:26,949 ♪ Trouble will rise ♪ 383 00:21:27,796 --> 00:21:30,864 ♪ Tears will be shed ♪ 384 00:21:33,199 --> 00:21:35,902 ♪ Wherever we go ♪ 385 00:21:36,666 --> 00:21:40,348 ♪ Whatever comes next ♪ 386 00:21:42,249 --> 00:21:46,085 ♪ We'll always ♪ 387 00:21:46,981 --> 00:21:50,974 ♪ We'll always be ♪ 388 00:21:51,154 --> 00:21:54,421 ♪ One for all and ♪ 389 00:21:54,668 --> 00:21:58,786 ♪ All for one ♪ 390 00:21:59,968 --> 00:22:04,661 - (dog barking) - _ 391 00:22:09,362 --> 00:22:11,575 - Nang's car's pinging here? - Yeah. 392 00:22:14,108 --> 00:22:16,109 (growls) 393 00:22:20,824 --> 00:22:22,271 It's okay, buddy. 394 00:22:22,303 --> 00:22:24,825 I'm not gonna hurt you. You see that, Quinn? 395 00:22:24,850 --> 00:22:27,163 He's got blood on him. It's okay, buddy, come here. 396 00:22:27,188 --> 00:22:29,790 Here, boy, come on, come on. Come here. 397 00:22:29,815 --> 00:22:31,449 Yeah, it's okay. 398 00:22:31,738 --> 00:22:35,608 It's all good. This guy isn't injured. So that's not his blood? 399 00:22:37,076 --> 00:22:38,677 No, but it's fresh. 400 00:22:53,155 --> 00:22:54,661 Over here. 401 00:22:58,765 --> 00:23:00,341 Looks like he worked here. 402 00:23:01,392 --> 00:23:02,659 Moving. 403 00:23:14,308 --> 00:23:16,076 I think we found Nang. 404 00:23:17,005 --> 00:23:18,747 Hey, Quinn, what's up? 405 00:23:18,772 --> 00:23:20,984 - Heard Danny's out of surgery. - Yeah, yeah. 406 00:23:21,009 --> 00:23:22,409 It's early, you know, 407 00:23:22,434 --> 00:23:23,668 but all signs are positive. 408 00:23:23,693 --> 00:23:26,213 Yeah, well, unfortunately, that's where the good news ends. 409 00:23:26,372 --> 00:23:28,558 The contact McGarrett and I were set to meet this morning, 410 00:23:28,583 --> 00:23:29,917 Marshall Nang... he's dead. 411 00:23:29,984 --> 00:23:31,184 What? 412 00:23:31,295 --> 00:23:32,982 COLE: Someone grabbed him from his house. 413 00:23:33,007 --> 00:23:35,286 We tracked his car to a junkyard where it had been crushed. 414 00:23:35,311 --> 00:23:36,332 His body was inside. 415 00:23:36,357 --> 00:23:37,791 And Nang was the only person 416 00:23:37,816 --> 00:23:40,021 on the island with the know-how to crack that cipher. 417 00:23:40,046 --> 00:23:42,229 Now, if Daiyu Mei figured that out somehow... 418 00:23:42,254 --> 00:23:44,107 She forced him to crack the cipher and then killed him 419 00:23:44,132 --> 00:23:46,380 - for his trouble. - Well, if that's true, 420 00:23:46,405 --> 00:23:47,745 she ain't gonna be here much longer. 421 00:23:48,583 --> 00:23:49,937 I got an idea. 422 00:23:50,047 --> 00:23:52,015 Whatever it is... I don't care what it is... 423 00:23:52,040 --> 00:23:54,505 Just do it, okay? We're almost out of time. 424 00:23:58,974 --> 00:24:00,388 Hi. 425 00:24:01,561 --> 00:24:04,563 - Hey. - Why'd you stop holding my hand? 426 00:24:08,154 --> 00:24:09,790 We're fighting? 427 00:24:10,943 --> 00:24:12,411 Buddy... 428 00:24:13,161 --> 00:24:14,575 I, uh... 429 00:24:15,539 --> 00:24:18,532 - I thought I lost you there, man. - Nah. 430 00:24:18,557 --> 00:24:21,341 No, you can't get rid of me that easy. All right? 431 00:24:23,580 --> 00:24:25,114 You know, when a patient wakes up, 432 00:24:25,139 --> 00:24:26,907 you're supposed to be relieved. 433 00:24:27,037 --> 00:24:29,443 At least act happy, a little bit. 434 00:24:30,591 --> 00:24:31,912 I'm happy. 435 00:24:31,980 --> 00:24:33,013 Yeah? 436 00:24:34,201 --> 00:24:35,868 Yeah, me too. 437 00:24:38,857 --> 00:24:40,354 (sighs) 438 00:24:40,464 --> 00:24:41,965 She used you 439 00:24:41,990 --> 00:24:43,310 to get at me. 440 00:24:43,755 --> 00:24:45,368 She almost killed you. 441 00:24:45,716 --> 00:24:47,802 Eh, she didn't. I'm right here, I'm chillin'. 442 00:24:48,132 --> 00:24:50,133 Yeah. It's just... 443 00:24:52,138 --> 00:24:53,800 It feels an awful lot like 444 00:24:53,825 --> 00:24:55,436 what I went through with my father, that's all. 445 00:24:55,773 --> 00:24:58,408 Stop, please. You're annoying me already. 446 00:24:59,258 --> 00:25:01,794 If I had a dollar for every time you saved my life... 447 00:25:02,518 --> 00:25:03,721 I'd have, like, 20 bucks or something like... 448 00:25:03,754 --> 00:25:05,719 You-You'd have a lot more than that, actually. 449 00:25:05,747 --> 00:25:07,514 - 25 bucks. - Yeah. 450 00:25:07,539 --> 00:25:10,474 (phone rings) 451 00:25:10,628 --> 00:25:11,761 Hey, I'm sorry, it's Cole. 452 00:25:11,786 --> 00:25:13,255 Want me to take it outside? 453 00:25:13,280 --> 00:25:14,758 Go ahead, answer it. Put it on speaker, 454 00:25:14,783 --> 00:25:16,050 would you? I'm bored. 455 00:25:17,966 --> 00:25:19,459 Yeah, Cole, go ahead. 456 00:25:19,527 --> 00:25:20,727 Steve, we cracked it. 457 00:25:20,795 --> 00:25:22,982 It's called a ADFGVX cipher. 458 00:25:23,007 --> 00:25:25,608 The Germans were the first to use it during World War I. 459 00:25:25,633 --> 00:25:27,401 The code your mother sent were coordinates 460 00:25:27,426 --> 00:25:29,178 for a cemetery on the island. 461 00:25:29,203 --> 00:25:30,671 We're sending you the location now. 462 00:25:31,649 --> 00:25:32,882 - Okay. - (hangs up) 463 00:25:33,297 --> 00:25:34,464 Oh, my God. 464 00:25:35,476 --> 00:25:36,719 What is it? 465 00:25:36,744 --> 00:25:38,578 I know this place. I know this place. 466 00:25:38,646 --> 00:25:40,080 My-my dad used to take me here. 467 00:25:40,105 --> 00:25:42,036 It's where we thought my mom was buried. 468 00:25:43,411 --> 00:25:44,761 Go. Go, go, go. 469 00:25:44,786 --> 00:25:46,253 - You all right? - Yeah. 470 00:25:46,320 --> 00:25:47,354 Go on. 471 00:25:51,969 --> 00:25:53,403 Hey. 472 00:25:53,865 --> 00:25:56,900 This way. Family mausoleum's down here. 473 00:26:00,213 --> 00:26:01,747 This was my mother's crypt. 474 00:26:03,037 --> 00:26:04,685 Someone took your mom's body? 475 00:26:05,247 --> 00:26:08,141 No. No, I mean, this crypt was assigned to her 476 00:26:08,166 --> 00:26:09,966 after she faked her death. 477 00:26:10,638 --> 00:26:13,213 Anyway, I always thought it was empty, uh, 478 00:26:13,238 --> 00:26:14,825 I guess I was wrong. 479 00:26:14,850 --> 00:26:16,794 Your mother must have hidden something inside of it. 480 00:26:17,732 --> 00:26:19,511 That's why she sent you the cipher. 481 00:26:19,536 --> 00:26:21,402 She wanted you to find it after she died. 482 00:26:21,427 --> 00:26:23,583 - Right. - Well, whatever it was, 483 00:26:23,616 --> 00:26:25,669 it looks like Daiyu Mei's got it now. 484 00:26:33,724 --> 00:26:37,091 According to the time code, this happened less than an hour ago. 485 00:26:37,116 --> 00:26:38,850 Can you push in on that? 486 00:26:44,153 --> 00:26:46,739 - That's a lot of cash. - Yeah. My, uh, 487 00:26:46,764 --> 00:26:49,299 my mother felt like she had a lot to make up for. It's... 488 00:26:49,691 --> 00:26:51,325 it's a long story. 489 00:26:53,019 --> 00:26:56,083 Hold on. May be able to run facial rec on this guy. 490 00:27:00,068 --> 00:27:02,590 Roland Wu. He's got a bunch of priors. 491 00:27:02,615 --> 00:27:04,016 Did two separate bids at Halawa. 492 00:27:04,126 --> 00:27:05,760 Okay, let's run a trace on his phone. 493 00:27:05,785 --> 00:27:07,568 We need to figure out where they're headed. 494 00:27:12,129 --> 00:27:14,637 _ 495 00:27:20,061 --> 00:27:21,861 Okay, on me. 496 00:27:27,935 --> 00:27:30,700 (gunfire) 497 00:27:49,086 --> 00:27:50,629 STEVE: She's moving. 498 00:28:03,882 --> 00:28:05,786 I'm following, cover me. 499 00:28:27,395 --> 00:28:29,696 ♪ 500 00:28:42,715 --> 00:28:45,016 (grunting) 501 00:29:01,312 --> 00:29:03,313 ♪ 502 00:29:21,302 --> 00:29:23,380 Hands up! It's over! 503 00:29:24,249 --> 00:29:25,716 (grunts) 504 00:29:27,125 --> 00:29:28,459 Aah! 505 00:29:45,240 --> 00:29:46,240 Don't move. 506 00:29:46,265 --> 00:29:49,067 Don't move. Put that gun down. Right now. 507 00:29:50,982 --> 00:29:51,982 Put it down! 508 00:30:00,259 --> 00:30:01,489 All this. 509 00:30:01,519 --> 00:30:03,487 All this, for what, for what... money? 510 00:30:03,672 --> 00:30:05,607 - For killing my husband. - Your husband 511 00:30:05,632 --> 00:30:07,427 didn't give me any choice. 512 00:30:07,529 --> 00:30:09,630 Wo Fat had every right to that inheritance. 513 00:30:10,411 --> 00:30:12,410 After all, he was Doris' son, too. 514 00:30:12,435 --> 00:30:13,377 No, he wasn't. 515 00:30:13,700 --> 00:30:15,670 He wasn't. He was her charity case. 516 00:30:16,193 --> 00:30:18,139 If he was her son, if he was her blood, 517 00:30:18,863 --> 00:30:21,865 he would never have ordered the execution of my father. 518 00:30:25,652 --> 00:30:27,019 Go on. 519 00:30:27,773 --> 00:30:29,273 Pull the trigger. 520 00:30:35,927 --> 00:30:37,959 You have your father's will. 521 00:30:39,278 --> 00:30:40,370 My husband said he'd never met 522 00:30:40,395 --> 00:30:42,363 a more principled man. 523 00:30:42,579 --> 00:30:44,520 Wo Fat never met my father. 524 00:30:45,868 --> 00:30:48,169 - Not in person. - (doorbell rings) 525 00:30:49,722 --> 00:30:50,722 (grunts) 526 00:30:55,210 --> 00:30:58,489 Your son... has something I want. 527 00:30:59,294 --> 00:31:01,036 If he gives it to me, you go free. 528 00:31:01,395 --> 00:31:04,397 But if he doesn't, you die. 529 00:31:07,505 --> 00:31:08,999 I have the father. 530 00:31:09,501 --> 00:31:10,735 Let me talk to him. 531 00:31:12,474 --> 00:31:14,942 My apologies, Mr. McGarrett, 532 00:31:14,967 --> 00:31:16,531 for the rude introduction. 533 00:31:17,208 --> 00:31:19,778 I hope it's the worst thing that happens to you today. 534 00:31:20,403 --> 00:31:21,969 But that depends on your son 535 00:31:22,435 --> 00:31:23,969 cooperating with us. 536 00:31:23,994 --> 00:31:25,094 Who is this? 537 00:31:25,956 --> 00:31:28,491 I am the son of Doris McGarrett. 538 00:31:30,903 --> 00:31:32,526 You don't seem surprised. 539 00:31:33,493 --> 00:31:35,673 You suspected that her death was staged, 540 00:31:35,698 --> 00:31:36,715 didn't you? 541 00:31:37,003 --> 00:31:38,659 I was looking into it. 542 00:31:38,993 --> 00:31:41,941 Then I hope our conversation has brought you some peace. 543 00:31:44,159 --> 00:31:45,948 Whatever happens next... 544 00:31:47,373 --> 00:31:48,707 don't tell my son. 545 00:31:50,462 --> 00:31:52,463 It would be too hard on him. 546 00:31:53,377 --> 00:31:55,945 You're a good man, John McGarrett. 547 00:31:56,659 --> 00:31:58,667 Let's hope your son feels the same protectiveness 548 00:31:58,692 --> 00:31:59,797 towards you. 549 00:32:06,443 --> 00:32:08,444 You are your father. 550 00:32:15,947 --> 00:32:17,080 You good? 551 00:32:22,085 --> 00:32:23,531 Yeah. 552 00:32:26,574 --> 00:32:27,875 Book her, Cole. 553 00:32:39,490 --> 00:32:41,491 ♪ 554 00:32:55,526 --> 00:32:57,050 - Hey. - Hi. 555 00:32:57,075 --> 00:32:58,476 (exhales) 556 00:32:58,501 --> 00:32:59,542 How you feeling? 557 00:33:01,298 --> 00:33:02,365 Depressed. 558 00:33:02,601 --> 00:33:04,402 Depressed? Why you depressed? 559 00:33:04,596 --> 00:33:06,738 You know that lady, the nice nurse at the hospital? 560 00:33:06,763 --> 00:33:07,863 She was bringing me those 561 00:33:08,479 --> 00:33:11,467 red Jell-Os with the whipped cream on top? 562 00:33:11,492 --> 00:33:13,493 - Yeah. - I miss her. She was very nice to me. 563 00:33:14,841 --> 00:33:16,823 Yeah, can I give you a word of advice? 564 00:33:18,074 --> 00:33:20,051 Don't mistake a caregiver for someone who cares. 565 00:33:20,076 --> 00:33:21,245 She was getting paid to be nice to you. 566 00:33:21,270 --> 00:33:22,437 Oh, really? 567 00:33:22,462 --> 00:33:24,737 You know, jealousy is not, uh, pretty on you. 568 00:33:29,095 --> 00:33:30,409 You all packed? 569 00:33:35,291 --> 00:33:36,568 I'm gonna just... 570 00:33:36,593 --> 00:33:38,362 say this one more time. 571 00:33:38,387 --> 00:33:40,372 This is Hawaii. 572 00:33:40,397 --> 00:33:43,221 There's beautiful beaches all over the place. 573 00:33:43,246 --> 00:33:45,192 Plenty of sand. You can clear your head here. 574 00:33:45,217 --> 00:33:46,675 It's a beautiful place. 575 00:33:47,392 --> 00:33:49,627 - You know what I mean? - Who are you, man? 576 00:33:49,680 --> 00:33:51,909 - Hmm? - Ten years ago, 577 00:33:51,934 --> 00:33:53,494 you came out here, you hated this place. 578 00:33:55,854 --> 00:33:57,922 I don't know, man. I blame you. 579 00:33:57,947 --> 00:33:59,878 I blame you for a lot of things. 580 00:33:59,903 --> 00:34:02,471 By the way, I don't know why you didn't keep 581 00:34:02,519 --> 00:34:03,963 some of that money that Doris left for you. 582 00:34:03,988 --> 00:34:05,922 You could fly first class like a gentleman. 583 00:34:06,031 --> 00:34:08,128 First cl... I don't need to fly first class. 584 00:34:08,153 --> 00:34:11,456 I just need, you know, I just got to... get on a plane. 585 00:34:20,912 --> 00:34:23,147 What exactly is it that you're looking for? 586 00:34:28,389 --> 00:34:29,588 Peace. 587 00:34:32,983 --> 00:34:34,338 I mean, look at... 588 00:34:35,315 --> 00:34:37,253 It was my father 589 00:34:37,979 --> 00:34:39,688 that brought me back here... 590 00:34:39,756 --> 00:34:41,023 and that kept me here. 591 00:34:41,048 --> 00:34:42,314 I mean, 592 00:34:42,339 --> 00:34:43,940 he's the reason I stayed here. 593 00:34:43,965 --> 00:34:46,095 I-I just had to figure out 594 00:34:46,120 --> 00:34:48,323 what it was that he was investigating 595 00:34:48,348 --> 00:34:49,510 and then I... 596 00:34:51,526 --> 00:34:52,577 then I learned 597 00:34:52,602 --> 00:34:55,932 that he actually knew my mother was still alive, 598 00:34:56,058 --> 00:34:57,807 and, uh... 599 00:34:59,008 --> 00:35:00,175 So now what? 600 00:35:00,200 --> 00:35:01,934 You're gonna-you're gonna walk the earth 601 00:35:01,959 --> 00:35:04,160 like the dude from Kung Fu, searching for answers? 602 00:35:04,185 --> 00:35:05,285 What-what are you gonna do? 603 00:35:05,622 --> 00:35:06,893 Something like that. 604 00:35:11,731 --> 00:35:13,666 It's gonna be okay, man. You know that, right? 605 00:35:17,029 --> 00:35:18,709 You know, it doesn't feel like it's gonna be okay. 606 00:35:18,734 --> 00:35:19,834 It feels like... 607 00:35:20,393 --> 00:35:22,365 my main dude is leaving me. 608 00:35:23,600 --> 00:35:25,295 That's what's happening, you know. 609 00:35:25,716 --> 00:35:27,216 It's not goodbye forever. 610 00:35:27,646 --> 00:35:29,781 Better not be a forever goodbye. 611 00:35:29,806 --> 00:35:31,273 Why would you say that? 612 00:35:36,084 --> 00:35:37,849 You got a phone, right? 613 00:35:39,722 --> 00:35:40,789 Come on. Come here. 614 00:35:42,142 --> 00:35:44,834 - Gonna make me get up? - Yeah, get up. 615 00:35:47,248 --> 00:35:48,443 Come on. 616 00:35:49,126 --> 00:35:50,560 (groans) 617 00:35:53,388 --> 00:35:54,857 All right. 618 00:36:03,876 --> 00:36:05,349 Hey. 619 00:36:06,543 --> 00:36:07,810 I love you, man. 620 00:36:08,504 --> 00:36:10,083 Love you too. 621 00:36:14,518 --> 00:36:16,560 (exhales) 622 00:36:18,125 --> 00:36:20,059 Don't make me come looking for you. 623 00:36:45,180 --> 00:36:46,834 (sighs) 624 00:36:48,373 --> 00:36:50,083 I got a couple things to tell you. 625 00:36:50,108 --> 00:36:52,348 The first one is I love you and I'm gonna miss you, okay? 626 00:36:53,673 --> 00:36:55,273 Second one is... 627 00:36:56,544 --> 00:36:57,944 look after Danno. 628 00:36:58,442 --> 00:36:59,678 He's gonna need you. 629 00:37:04,480 --> 00:37:06,714 (knocking) 630 00:37:07,063 --> 00:37:08,130 Yo. 631 00:37:09,634 --> 00:37:11,009 Really? 632 00:37:11,681 --> 00:37:13,175 You thought we was gonna just 633 00:37:13,200 --> 00:37:14,443 let you leave without saying goodbye? 634 00:37:14,468 --> 00:37:15,602 (short chuckle) 635 00:37:18,280 --> 00:37:19,884 Remember that time you saved my life? 636 00:37:20,775 --> 00:37:22,017 Yeah. 637 00:37:22,319 --> 00:37:24,320 No, you don't. You know why? 638 00:37:26,929 --> 00:37:28,809 (whispering): You saved my life when you met me. 639 00:37:35,840 --> 00:37:37,207 I love you, man. 640 00:37:38,931 --> 00:37:39,964 (sniffles) 641 00:37:39,989 --> 00:37:41,356 Love you, man. 642 00:37:47,070 --> 00:37:48,070 Hey. 643 00:37:51,491 --> 00:37:53,448 (whispering): Thank you for always seeing the good in me. 644 00:37:54,175 --> 00:37:55,894 You gave me a second chance at this life. 645 00:37:55,961 --> 00:37:57,095 I'll never forget that. 646 00:37:57,409 --> 00:37:58,979 I'll miss you, brother. 647 00:38:01,610 --> 00:38:03,377 I'll miss you, too. 648 00:38:09,856 --> 00:38:12,034 (crying): Oh, my God. 649 00:38:12,059 --> 00:38:14,127 (whispering): Thank you for everything. 650 00:38:14,152 --> 00:38:16,200 I'm gonna miss you so much. 651 00:38:16,225 --> 00:38:17,387 I'm proud of you, kid. 652 00:38:20,276 --> 00:38:22,077 I can't believe you're going. 653 00:38:22,188 --> 00:38:23,988 Be good. 654 00:38:24,271 --> 00:38:25,705 No. 655 00:38:29,085 --> 00:38:31,086 (sniffling) 656 00:38:32,752 --> 00:38:35,466 Thank you so much. (laughs) 657 00:38:35,491 --> 00:38:37,326 - I'm proud of you. - (laughs, sniffles) 658 00:38:37,893 --> 00:38:39,658 Thank you for believing in me. 659 00:38:39,683 --> 00:38:40,850 (sniffles) 660 00:38:51,066 --> 00:38:53,100 (sighs) 661 00:38:55,330 --> 00:38:57,546 Thank you for taking a chance on me. 662 00:38:57,940 --> 00:38:58,923 You're worth it. 663 00:38:59,299 --> 00:39:01,369 And for giving me a family. 664 00:39:03,735 --> 00:39:05,862 I hope you find what you're looking for. 665 00:39:27,397 --> 00:39:28,797 Hoo-yah. 666 00:39:28,923 --> 00:39:30,357 Hoo-yah. 667 00:39:31,846 --> 00:39:34,314 (clears throat) 668 00:39:51,345 --> 00:39:52,783 Thank you, man. 669 00:39:55,470 --> 00:39:56,869 Do me a favor. 670 00:39:57,510 --> 00:39:58,940 Hold down the fort for me. 671 00:39:59,276 --> 00:40:00,510 You got it. 672 00:40:01,531 --> 00:40:02,893 All y'all... 673 00:40:09,240 --> 00:40:10,240 Hey. 674 00:40:13,025 --> 00:40:14,518 Aloha. 675 00:40:16,323 --> 00:40:17,769 A Hui hou. 676 00:40:17,794 --> 00:40:18,827 Oh, man. 677 00:40:26,105 --> 00:40:28,106 ♪ 678 00:40:39,089 --> 00:40:41,090 (indistinct chatter) 679 00:41:01,422 --> 00:41:03,323 (phone dings) 680 00:41:04,175 --> 00:41:08,033 _ 681 00:41:17,159 --> 00:41:19,160 This seat taken? 682 00:41:24,077 --> 00:41:25,411 Catherine... 683 00:41:25,436 --> 00:41:27,119 Hey, sailor. 684 00:41:31,739 --> 00:41:33,026 It was you? 685 00:41:34,073 --> 00:41:35,565 You cracked that cipher. 686 00:41:37,323 --> 00:41:38,640 Mm-hmm. 687 00:41:38,750 --> 00:41:40,384 Lincoln, uh, got ahold of me. 688 00:41:40,409 --> 00:41:42,565 Said you guys needed some help. 689 00:41:42,780 --> 00:41:44,314 So, yeah. 690 00:41:46,461 --> 00:41:47,495 He's a good man. 691 00:41:47,927 --> 00:41:49,060 Well, he must be. 692 00:41:49,085 --> 00:41:51,104 I mean, you gave him the keys to Danno's car. 693 00:41:51,129 --> 00:41:53,564 Well, I mean, we can't have Danny Williams 694 00:41:53,589 --> 00:41:54,713 drive his own car. 695 00:41:54,738 --> 00:41:56,182 Like he ever did. 696 00:41:56,736 --> 00:41:58,237 (soft chuckle) 697 00:41:59,446 --> 00:42:00,546 You gonna sit down? 698 00:42:08,803 --> 00:42:10,804 (soft chime) 699 00:42:22,709 --> 00:42:24,209 You ready? 700 00:42:28,550 --> 00:42:29,658 Yeah. 701 00:42:40,032 --> 00:42:45,007 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 48540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.