All language subtitles for Game.of_.Thrones.S05E09.720p.BluRay.x264.ShAaNiG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 Game of Thrones 5x09 The Dance of Dragons Synced and uploaded by ☯ 9nazgulz ☯ 2 00:01:56,638 --> 00:01:57,805 (wind howling) 3 00:01:57,856 --> 00:02:01,141 - (bird screeches) - (man shouts) 4 00:02:02,360 --> 00:02:04,812 (horse neighs) 5 00:02:34,342 --> 00:02:37,728 - Man: Look out! - Man #2: Fire! Fire! 6 00:02:37,762 --> 00:02:41,181 - (men shouting) - (horse whinnies) 7 00:02:45,654 --> 00:02:48,355 - (horse whinnies) - (men shouting) 8 00:02:53,161 --> 00:02:55,496 (horse neighing) 9 00:02:56,531 --> 00:02:58,532 (screaming) 10 00:03:01,753 --> 00:03:03,287 (coughing) 11 00:03:03,338 --> 00:03:05,956 Davos: A band of 20 men, maybe less. 12 00:03:06,007 --> 00:03:08,208 They were in and out before anyone spotted them. 13 00:03:08,210 --> 00:03:10,177 Burnt our food stores to the ground, 14 00:03:10,211 --> 00:03:12,429 all our siege weapons destroyed. 15 00:03:12,464 --> 00:03:14,798 - Dozens of tents were-- - Horses? 16 00:03:14,849 --> 00:03:16,967 We're still getting a count, but hundreds are dead. 17 00:03:17,018 --> 00:03:20,688 20 men rode into our camp without a single guard sounding the alarm? 18 00:03:20,722 --> 00:03:23,223 The northerners know more about their land than we ever will. 19 00:03:23,274 --> 00:03:24,892 Put last night's guards in chains. 20 00:03:24,894 --> 00:03:26,610 Either they fell asleep or they conspired with the enemy. 21 00:03:26,644 --> 00:03:30,230 - Find out the truth and then hang them. - Your Grace. 22 00:03:30,232 --> 00:03:33,484 Unless there's a thaw, we can't press forward to Winterfell 23 00:03:33,535 --> 00:03:36,120 and we don't have enough food to get us back to Castle Black. 24 00:03:36,154 --> 00:03:37,988 We're not returning to Castle Black. 25 00:03:38,039 --> 00:03:41,408 Forgive me, Your Grace, I never claimed to be an expert in military matters, 26 00:03:41,459 --> 00:03:45,045 but if we can't march forward and we won't march back... 27 00:03:58,309 --> 00:04:00,928 Have the dead horses butchered for meat. 28 00:04:41,636 --> 00:04:43,804 Man: Halt! 29 00:04:43,855 --> 00:04:46,774 - Man #2: Halt! - (men coughing) 30 00:04:49,310 --> 00:04:51,979 - Man #3: There it is! - (horse whinnies) 31 00:05:04,659 --> 00:05:07,494 (wildlings murmuring) 32 00:05:31,686 --> 00:05:33,821 Open the gates. 33 00:05:36,608 --> 00:05:37,941 (rumbling) 34 00:05:47,452 --> 00:05:49,336 (baby crying) 35 00:05:49,370 --> 00:05:51,822 Jon: It was a failure. 36 00:05:51,890 --> 00:05:54,625 It wasn't. 37 00:05:54,676 --> 00:05:56,877 I went to save them. I failed. 38 00:05:58,680 --> 00:06:00,714 You didn't fail him. 39 00:06:00,765 --> 00:06:02,099 Or him. 40 00:06:02,133 --> 00:06:04,935 Or her. 41 00:06:04,969 --> 00:06:08,438 Every one of them is alive because of you and no one else. 42 00:06:09,891 --> 00:06:12,392 I don't think that fact's lost on them. 43 00:07:06,414 --> 00:07:09,750 You have a good heart, Jon Snow. 44 00:07:09,784 --> 00:07:12,252 It'll get us all killed. 45 00:07:18,376 --> 00:07:20,210 Alliser: Out of my way. 46 00:07:34,642 --> 00:07:36,643 (horse neighs) 47 00:07:36,694 --> 00:07:38,979 (men shouting) 48 00:07:41,316 --> 00:07:43,033 (sighs) 49 00:07:46,321 --> 00:07:47,821 You sent for me, Your Grace? 50 00:07:47,872 --> 00:07:50,123 Find some healthy horses and a few knights to guard you. 51 00:07:50,158 --> 00:07:52,159 I'm sending you back to Castle Black. 52 00:07:52,161 --> 00:07:54,411 Tell the Lord Commander his king commands him 53 00:07:54,462 --> 00:07:56,830 to send food, supplies, fresh horses. 54 00:07:56,864 --> 00:07:58,632 In return, when I take the throne, 55 00:07:58,666 --> 00:08:01,668 I'll make sure the Night's Watch has all the men it requires. 56 00:08:01,670 --> 00:08:05,005 He can guard all 19 castles on the Wall if he so wishes. 57 00:08:07,308 --> 00:08:10,310 Your Grace, you named me your Hand. 58 00:08:10,345 --> 00:08:11,912 Yes. 59 00:08:11,946 --> 00:08:13,897 The King's Hand should never abandon the king, 60 00:08:13,931 --> 00:08:15,349 especially in time of war. 61 00:08:15,351 --> 00:08:17,200 You're not abandoning me. You're obeying a command. 62 00:08:17,235 --> 00:08:19,653 A boy with a scroll could deliver this message. 63 00:08:19,687 --> 00:08:22,239 And if Jon Snow refuses the boy with the scroll, 64 00:08:22,273 --> 00:08:24,491 what does the boy say? 65 00:08:24,525 --> 00:08:26,693 I didn't name you Hand for your expertise in military matters. 66 00:08:26,695 --> 00:08:29,196 Ride for Castle Black. Don't come back empty-handed. 67 00:08:35,953 --> 00:08:38,005 Your Grace, perhaps Queen Selyse 68 00:08:38,039 --> 00:08:39,923 and Princess Shireen could accompany me. 69 00:08:39,957 --> 00:08:42,009 My family stays with me. 70 00:08:42,043 --> 00:08:44,044 At least let me take Shireen. 71 00:08:44,095 --> 00:08:46,630 A siege is no place for a little girl. 72 00:08:46,681 --> 00:08:49,049 My family stays with me. 73 00:08:57,025 --> 00:08:59,359 (men coughing) 74 00:09:25,136 --> 00:09:26,470 What's this one now? 75 00:09:26,504 --> 00:09:28,839 "The Dance of Dragons: A True Telling" 76 00:09:28,890 --> 00:09:30,307 by Grand Maester Munkun. 77 00:09:30,341 --> 00:09:33,677 Now that sounds like a proper story. 78 00:09:33,728 --> 00:09:36,346 Ser Byron Swann wanted to kill the dragon Vhagar. 79 00:09:36,397 --> 00:09:39,349 He polished his shield for a week so that it was like a mirror. 80 00:09:39,400 --> 00:09:41,435 And he crouched behind it and crept forward, 81 00:09:41,437 --> 00:09:43,487 hoping the dragon would only see its own reflection. 82 00:09:43,521 --> 00:09:46,606 But the dragon saw a dumb man holding a mirrored shield. 83 00:09:46,657 --> 00:09:48,325 And burnt him to a crisp. 84 00:09:48,359 --> 00:09:49,526 (laughs) 85 00:09:49,577 --> 00:09:51,945 Thus ending the dragon-slaying career 86 00:09:51,947 --> 00:09:54,781 of Ser Byron Swann. (laughs) 87 00:09:57,118 --> 00:09:59,419 I made you something, Princess. 88 00:10:05,960 --> 00:10:07,294 Do you like it? 89 00:10:07,296 --> 00:10:09,212 He's beautiful. 90 00:10:09,263 --> 00:10:11,965 - Thank you. - You're very welcome. 91 00:10:11,967 --> 00:10:14,518 Will you make me a doe, too? So that he can have company? 92 00:10:14,552 --> 00:10:16,386 Of course I will. 93 00:10:17,855 --> 00:10:19,473 But why am I getting a present? 94 00:10:21,058 --> 00:10:22,559 Because you deserve it. 95 00:10:24,278 --> 00:10:27,731 My son was always on me, trying to teach me to read. 96 00:10:27,782 --> 00:10:30,117 Gods, I was stubborn about it. 97 00:10:31,452 --> 00:10:33,069 Made it this far without reading. 98 00:10:33,121 --> 00:10:35,622 Seemed to me I could make it to the grave. 99 00:10:37,875 --> 00:10:39,826 Wish I'd listened to him. 100 00:10:41,329 --> 00:10:43,663 This is my own poor way of saying thank you. 101 00:10:47,301 --> 00:10:49,469 For teaching me to be a grown-up. 102 00:10:52,140 --> 00:10:54,925 I'll be gone for a few days, Princess. 103 00:10:54,976 --> 00:10:57,644 I want to hear all about "The Dance of Dragons" when I'm back. 104 00:10:57,678 --> 00:10:59,930 You'll read it yourself. 105 00:11:13,995 --> 00:11:16,613 (birds chirping) 106 00:11:21,452 --> 00:11:22,869 Prince Doran. 107 00:11:22,920 --> 00:11:25,505 Forgive us. We started without you. 108 00:11:26,374 --> 00:11:28,258 Please, sit. 109 00:11:28,342 --> 00:11:30,794 Princess Myrcella. 110 00:11:30,878 --> 00:11:32,462 Uncle. 111 00:11:32,547 --> 00:11:34,347 What a lovely dress. 112 00:11:34,382 --> 00:11:36,683 - You don't like it? - You must be cold. 113 00:11:36,717 --> 00:11:40,353 Not at all. The Dornish climate agrees with me. 114 00:11:41,522 --> 00:11:44,224 Prince Trystane. 115 00:11:46,227 --> 00:11:47,561 How's your jaw? 116 00:11:48,729 --> 00:11:50,397 A fleabite. 117 00:11:50,399 --> 00:11:52,032 What are you doing in Dorne? 118 00:11:52,066 --> 00:11:54,334 Looking after the safety of my niece, the Princess Myrcella. 119 00:11:54,368 --> 00:11:57,704 And rather than send a raven or speak to me directly, 120 00:11:57,738 --> 00:12:00,073 you decided to enter my country in secret 121 00:12:00,075 --> 00:12:01,741 and abduct our guest by force? 122 00:12:01,743 --> 00:12:04,995 We received a threatening message. 123 00:12:05,046 --> 00:12:08,248 The princess's necklace in the jaws of a viper. 124 00:12:09,584 --> 00:12:11,585 That necklace was stolen from my room. 125 00:12:16,574 --> 00:12:20,343 Oh, excellent. 126 00:12:20,394 --> 00:12:22,596 A last meal before the beheading? 127 00:12:22,598 --> 00:12:24,180 Oh, I can't behead you. 128 00:12:24,232 --> 00:12:26,650 Many in Dorne want war. 129 00:12:26,684 --> 00:12:28,668 But I've seen war. 130 00:12:28,703 --> 00:12:31,438 I've seen the bodies piled on the battlefields. 131 00:12:31,440 --> 00:12:34,958 I've seen the orphans starving in the cities. 132 00:12:34,992 --> 00:12:37,077 I don't want to lead my people into that hell. 133 00:12:37,111 --> 00:12:39,779 No, you want to break bread with the Lannisters. 134 00:12:39,830 --> 00:12:42,449 And that is precisely what we are doing. 135 00:12:44,285 --> 00:12:47,871 Let us drink to Tommen, the First of His Name, 136 00:12:47,922 --> 00:12:50,407 King of the Andals and the First Men, 137 00:12:50,441 --> 00:12:52,626 Lord of the Seven Kingdoms. 138 00:13:01,552 --> 00:13:03,386 (slams) 139 00:13:10,061 --> 00:13:12,479 King Tommen insists 140 00:13:12,481 --> 00:13:15,482 on his sister's return to the capital? 141 00:13:15,484 --> 00:13:17,651 I'm afraid he does. 142 00:13:19,654 --> 00:13:22,789 I cannot disobey my king's command. 143 00:13:22,823 --> 00:13:25,292 She will return with you to King's Landing. 144 00:13:25,326 --> 00:13:28,745 And my son Prince Trystane will accompany you both. 145 00:13:28,779 --> 00:13:32,415 If the alliance between the Iron Throne and Dorne is to continue, 146 00:13:32,500 --> 00:13:33,917 their engagement must stand. 147 00:13:33,985 --> 00:13:36,052 I accept. 148 00:13:36,087 --> 00:13:38,755 One more thing. My brother was named 149 00:13:38,806 --> 00:13:41,474 to the small council before his death. 150 00:13:41,509 --> 00:13:43,426 Your father understood the importance 151 00:13:43,461 --> 00:13:45,295 of keeping Dorne in the fold. 152 00:13:45,329 --> 00:13:49,899 With Oberyn gone, Trystane will take his place on the small council. 153 00:13:49,984 --> 00:13:51,084 You have my word. 154 00:13:51,152 --> 00:13:53,603 The word of a kingslayer. 155 00:13:55,656 --> 00:14:00,160 No wonder you can't stand. You have no spine. 156 00:14:00,194 --> 00:14:02,445 You are mother to four of my nieces, 157 00:14:02,530 --> 00:14:04,247 girls I love very much. 158 00:14:04,281 --> 00:14:07,083 For their sake, I hope you live a long and happy life. 159 00:14:07,118 --> 00:14:09,619 Speak to me that way again, and you won't. 160 00:14:17,378 --> 00:14:21,097 May I inquire as to the fate of my man Bronn? 161 00:14:21,132 --> 00:14:24,217 Tell me, Ser Jaime, in King's Landing, 162 00:14:24,268 --> 00:14:27,554 how do they punish a commoner who strikes a prince? 163 00:14:27,588 --> 00:14:29,155 He said it was just a fleabite. 164 00:14:31,892 --> 00:14:33,309 The fault is mine. 165 00:14:33,361 --> 00:14:35,595 Bronn is merely a soldier following my orders. 166 00:14:35,663 --> 00:14:39,199 If anyone should be punished, it's me. 167 00:14:39,233 --> 00:14:42,068 Prince Trystane must learn judgment if he is to rule one day. 168 00:14:42,153 --> 00:14:43,870 I'll let him decide. 169 00:14:48,659 --> 00:14:51,294 I have learned the value of mercy from my father. 170 00:14:51,328 --> 00:14:54,731 - I'll set your man free. - You're a good man. 171 00:14:54,765 --> 00:14:57,617 On one condition. 172 00:14:57,685 --> 00:15:00,053 (hands slapping) 173 00:15:05,426 --> 00:15:07,677 Why do we play? I'm better than you. 174 00:15:07,728 --> 00:15:10,063 I'll always be better than you. 175 00:15:10,097 --> 00:15:12,932 Have I ever missed once? 176 00:15:12,934 --> 00:15:15,852 I don't think I have. I can't recall. 177 00:15:15,903 --> 00:15:18,488 You must love humiliation. Or pain. 178 00:15:18,522 --> 00:15:22,192 Which do you love most, humiliation or pain? 179 00:15:23,277 --> 00:15:25,161 That one hurt, didn't it? 180 00:15:25,196 --> 00:15:28,164 - (smacks) - You going to cry? 181 00:15:28,199 --> 00:15:30,116 Give up, little sister. 182 00:15:30,118 --> 00:15:32,202 - You're going to miss. - Oh, I never miss. 183 00:15:32,253 --> 00:15:35,538 You will. You're thinking too much. 184 00:15:35,589 --> 00:15:38,625 Now you're nervous. What if she's right? 185 00:15:42,046 --> 00:15:44,848 - Luck. - Now it's my turn. 186 00:15:44,882 --> 00:15:46,516 You're too slow. 187 00:15:46,550 --> 00:15:48,384 You've always been too slow. 188 00:15:55,025 --> 00:15:56,726 (cell door unlocks) 189 00:16:05,152 --> 00:16:06,986 Am I gonna be happy at the end of this walk? 190 00:16:07,037 --> 00:16:09,072 You'll find out very soon. 191 00:16:11,992 --> 00:16:13,827 Say it one more time, handsome. 192 00:16:13,829 --> 00:16:15,295 Who am I? 193 00:16:16,630 --> 00:16:19,215 The most beautiful woman in the world. 194 00:16:19,250 --> 00:16:20,633 And that's the truth. 195 00:16:20,668 --> 00:16:23,303 - Slut. - (Tyene laughs) 196 00:16:23,337 --> 00:16:25,305 Prince Doran, 197 00:16:25,339 --> 00:16:28,341 Ser Bronn of the Blackwater. 198 00:16:28,392 --> 00:16:30,760 I didn't realize there were knights of the Blackwater. 199 00:16:30,794 --> 00:16:32,395 Only the one. 200 00:16:32,429 --> 00:16:34,981 I believe you've already met Prince Trystane. 201 00:16:35,015 --> 00:16:37,183 Prince. 202 00:16:37,234 --> 00:16:38,985 Sorry about the other day. 203 00:16:39,019 --> 00:16:41,488 Jaime: Prince Trystane here is a man of mercy. 204 00:16:41,522 --> 00:16:43,857 He's agreed to grant you your freedom. 205 00:16:45,493 --> 00:16:47,527 I'm glad to hear it. 206 00:16:49,079 --> 00:16:50,363 Pie looks good. 207 00:16:50,414 --> 00:16:53,032 There was one condition. 208 00:16:56,921 --> 00:16:59,255 (grunts) 209 00:17:00,374 --> 00:17:02,091 (Bronn groans) 210 00:17:02,126 --> 00:17:04,460 Perhaps some soup instead. 211 00:17:06,430 --> 00:17:09,849 - (merchants shouting) - Arya: Oysters, clams, and cockles. 212 00:17:11,685 --> 00:17:14,804 Oysters, clams, and cockles. 213 00:17:14,889 --> 00:17:18,691 Oysters, clams, and cockles. 214 00:17:18,726 --> 00:17:20,894 Oysters, clams, and cock-- 215 00:17:20,945 --> 00:17:22,612 How much for your little clam? 216 00:17:22,696 --> 00:17:24,063 (laughs) 217 00:17:31,238 --> 00:17:34,123 Oysters, clams, and cockles. 218 00:17:36,16140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.