Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,169 --> 00:00:09,639
(Episode 9)
2
00:00:47,409 --> 00:00:49,149
How did you know I was here?
3
00:00:52,450 --> 00:00:53,649
What's wrong?
4
00:00:54,490 --> 00:00:55,960
Is something going on?
5
00:00:57,159 --> 00:00:58,490
It's all right now.
6
00:00:59,159 --> 00:01:00,359
It's all right.
7
00:01:05,670 --> 00:01:06,670
What?
8
00:01:08,969 --> 00:01:09,969
Who are you?
9
00:01:10,170 --> 00:01:11,346
Who do you think you are
to suddenly run in...
10
00:01:11,370 --> 00:01:12,745
and why are you hugging her
out of nowhere?
11
00:01:12,769 --> 00:01:14,609
Then who are you?
12
00:01:15,569 --> 00:01:16,780
It's Anchor Lee.
13
00:01:17,310 --> 00:01:18,379
It is him.
14
00:01:19,079 --> 00:01:20,510
He's her boyfriend.
15
00:01:20,549 --> 00:01:22,980
"Boyfriend"? Is that true?
16
00:01:23,079 --> 00:01:25,150
Yes. I'm her boyfriend.
17
00:01:26,150 --> 00:01:28,150
So what were you doing with her?
18
00:01:29,760 --> 00:01:32,859
It's a misunderstanding.
I made a mistake.
19
00:01:33,689 --> 00:01:35,390
There was an accident.
20
00:01:35,930 --> 00:01:36,930
"An accident"?
21
00:01:40,129 --> 00:01:42,769
I was distracted
for a split second...
22
00:01:44,640 --> 00:01:45,769
and crashed into their car.
23
00:01:46,670 --> 00:01:48,909
- Gosh.
- Get out.
24
00:01:49,510 --> 00:01:51,685
- Gosh.
- It's a brand new car.
25
00:01:51,709 --> 00:01:54,079
Are you okay? Oh, no.
26
00:01:54,180 --> 00:01:56,426
I'm sorry. I am.
27
00:01:56,450 --> 00:01:59,025
This is totally my fault.
28
00:01:59,049 --> 00:02:01,695
I'll compensate for everything
as you wish.
29
00:02:01,719 --> 00:02:02,719
Hold on.
30
00:02:03,920 --> 00:02:05,019
Are you...
31
00:02:06,030 --> 00:02:07,935
Yeo Ha Jin? You are, right?
32
00:02:07,959 --> 00:02:08,936
No way.
33
00:02:08,960 --> 00:02:13,099
We... We were just on our way
back home after watching your movie.
34
00:02:13,800 --> 00:02:17,740
Really? Yes, it's me.
35
00:02:19,240 --> 00:02:21,039
I can't believe this!
36
00:02:21,310 --> 00:02:24,485
- Could we take a photo?
- Can I shake your hand?
37
00:02:24,509 --> 00:02:26,556
- Sure.
- Thank you.
38
00:02:26,580 --> 00:02:28,126
Let's take a photo too.
39
00:02:28,150 --> 00:02:29,425
Let's go somewhere
that's not too dark.
40
00:02:29,449 --> 00:02:31,550
- Sure.
- Let's go.
41
00:02:32,550 --> 00:02:34,319
(Anchor Lee)
42
00:02:40,430 --> 00:02:42,659
You called me a lot.
43
00:02:44,930 --> 00:02:47,000
You must've been worried sick.
44
00:02:48,530 --> 00:02:49,840
Don't misunderstand.
45
00:02:51,400 --> 00:02:53,316
Anyone would've gotten worried
in this situation.
46
00:02:53,340 --> 00:02:54,610
It's late.
47
00:02:54,870 --> 00:02:57,539
You went to the movies alone,
and I couldn't reach you.
48
00:02:57,909 --> 00:03:00,050
I see.
49
00:03:00,550 --> 00:03:02,756
Is that why
you called Ha Kyung incessantly...
50
00:03:02,780 --> 00:03:05,479
and went all the way
to the movie theater?
51
00:03:07,419 --> 00:03:09,060
Okay, I won't misunderstand this.
52
00:03:12,259 --> 00:03:15,289
From now on,
don't go anywhere alone.
53
00:03:17,729 --> 00:03:19,030
And be wary of people.
54
00:03:19,830 --> 00:03:21,030
"People"?
55
00:03:24,800 --> 00:03:26,786
They're good people.
56
00:03:26,810 --> 00:03:28,539
They were kind to me.
57
00:03:28,669 --> 00:03:29,816
Just because people are
kind to you...
58
00:03:29,840 --> 00:03:31,810
that doesn't mean
they're good people.
59
00:03:33,479 --> 00:03:35,280
Don't trust people so easily.
60
00:03:36,219 --> 00:03:38,479
Okay, I'll be careful.
61
00:03:42,389 --> 00:03:44,066
You're not a teenage runaway.
62
00:03:44,090 --> 00:03:46,365
Why would you go out
so late at night and cause trouble?
63
00:03:46,389 --> 00:03:48,235
I'm sorry. I knew you'd take
at least three hours...
64
00:03:48,259 --> 00:03:49,476
to come home from the gym.
65
00:03:49,500 --> 00:03:51,675
I was going to watch a movie
and go home.
66
00:03:51,699 --> 00:03:52,846
I didn't know this would happen.
67
00:03:52,870 --> 00:03:55,969
It's getting late. Get home safely.
Goodbye.
68
00:03:56,770 --> 00:03:58,270
Already?
69
00:03:58,400 --> 00:04:00,645
Then what? Are you going
to work out together or something?
70
00:04:00,669 --> 00:04:01,770
Let's go.
71
00:04:02,069 --> 00:04:04,086
Go home safely.
72
00:04:04,110 --> 00:04:05,110
You too.
73
00:04:05,479 --> 00:04:07,909
I'll text you when I arrive home.
74
00:04:08,180 --> 00:04:10,150
I don't want you to worry again.
75
00:04:10,849 --> 00:04:13,050
Okay, please do that.
76
00:04:14,719 --> 00:04:15,719
What?
77
00:04:16,860 --> 00:04:18,189
Goodbye.
78
00:04:32,870 --> 00:04:34,170
What are you looking at?
79
00:04:34,610 --> 00:04:36,709
I'm waiting to see if any photos
are getting posted.
80
00:04:37,639 --> 00:04:39,485
Those men promised me...
81
00:04:39,509 --> 00:04:41,485
not to tell anyone
about the accident.
82
00:04:41,509 --> 00:04:42,495
Don't worry about that.
83
00:04:42,519 --> 00:04:44,125
I'm not talking about those photos.
84
00:04:44,149 --> 00:04:45,420
Then what?
85
00:04:45,449 --> 00:04:47,120
Photos of Anchor Lee and me.
86
00:05:00,170 --> 00:05:02,175
It would've been nice
if there were photos.
87
00:05:02,199 --> 00:05:04,016
I'd like to look at them
whenever I wish.
88
00:05:04,040 --> 00:05:06,009
There weren't many people.
89
00:05:06,269 --> 00:05:07,346
It's a shame.
90
00:05:07,370 --> 00:05:09,185
You should be relieved.
91
00:05:09,209 --> 00:05:10,186
Had more people been there,
92
00:05:10,210 --> 00:05:11,855
we wouldn't have been able
to keep this on the low.
93
00:05:11,879 --> 00:05:13,509
I don't even want to imagine it.
94
00:05:15,310 --> 00:05:17,819
Do you know what he said
to those men?
95
00:05:18,079 --> 00:05:19,350
What?
96
00:05:20,250 --> 00:05:22,189
He said he was my boyfriend.
97
00:05:22,490 --> 00:05:23,467
What?
98
00:05:23,491 --> 00:05:26,490
He said that himself.
99
00:05:27,389 --> 00:05:28,906
What's going on?
100
00:05:28,930 --> 00:05:31,430
What do you think? It's a romance.
101
00:05:31,529 --> 00:05:33,929
After all, he ran over there
because he was worried about me.
102
00:05:34,600 --> 00:05:37,375
You're right.
He seemed pretty worried.
103
00:05:37,399 --> 00:05:39,239
He made it seem like
something happened to you.
104
00:05:39,670 --> 00:05:42,439
Yes. This is romance, indeed.
105
00:05:43,339 --> 00:05:46,050
Are there seriously no photos of us?
106
00:05:52,279 --> 00:05:53,689
It's Jeong Hoon.
107
00:05:53,990 --> 00:05:56,519
I need to talk to you
regarding Ha Jin.
108
00:05:56,990 --> 00:05:59,019
Please call me
when she's not around.
109
00:06:09,399 --> 00:06:10,699
What are these photos?
110
00:06:25,220 --> 00:06:26,589
Jeong Hoon speaking.
111
00:06:26,620 --> 00:06:28,519
These photos were sent to you?
112
00:06:29,589 --> 00:06:32,295
Yes. I had received them
a while ago,
113
00:06:32,319 --> 00:06:33,759
but I only opened them today.
114
00:06:34,689 --> 00:06:36,629
I didn't check
every single one of them,
115
00:06:36,759 --> 00:06:39,699
but I don't think these photos
were from articles or online.
116
00:06:40,670 --> 00:06:44,170
Are you saying they took them
while stalking her?
117
00:06:44,939 --> 00:06:47,315
Don't take it too seriously
just yet.
118
00:06:47,339 --> 00:06:50,540
Like you said, she's a celebrity.
119
00:06:50,680 --> 00:06:52,555
A fan of her could just
be obsessed over her.
120
00:06:52,579 --> 00:06:54,050
It's highly likely.
121
00:06:54,850 --> 00:06:55,879
But nevertheless,
122
00:06:56,480 --> 00:06:59,180
I thought you should know
about this.
123
00:06:59,949 --> 00:07:01,550
It's better safe than sorry.
124
00:07:02,860 --> 00:07:06,060
I'll keep this a secret from her.
I don't want her to feel anxious.
125
00:07:06,389 --> 00:07:08,206
If you notice anyone suspicious
around you...
126
00:07:08,230 --> 00:07:10,959
or receive strange mail,
let me know right away.
127
00:07:11,829 --> 00:07:14,605
I will. Let me know as well.
128
00:07:14,629 --> 00:07:15,870
All right.
129
00:07:43,230 --> 00:07:44,329
My goodness!
130
00:07:46,170 --> 00:07:47,269
Who are you?
131
00:07:47,470 --> 00:07:49,939
Who do you think?
They're security guards.
132
00:07:50,370 --> 00:07:51,399
"Security guards"?
133
00:07:52,939 --> 00:07:54,115
My security guards?
134
00:07:54,139 --> 00:07:55,315
We're late. Let's go.
135
00:07:55,339 --> 00:07:56,410
This way.
136
00:07:57,180 --> 00:07:59,826
Why do I have security guards
all of a sudden?
137
00:07:59,850 --> 00:08:02,410
What's going on? Tell me.
138
00:08:02,949 --> 00:08:05,149
Hey, your older sister
is asking you a question.
139
00:08:05,920 --> 00:08:07,649
I'm going to get mad.
140
00:08:08,550 --> 00:08:10,589
Tell me.
141
00:08:10,959 --> 00:08:12,599
- Put on your seatbelt.
- We're departing.
142
00:08:17,829 --> 00:08:20,230
All those men will be escorting me?
143
00:08:20,470 --> 00:08:22,146
Stop asking.
144
00:08:22,170 --> 00:08:23,915
Why would they?
145
00:08:23,939 --> 00:08:25,216
I've been fine alone all this time.
146
00:08:25,240 --> 00:08:26,745
Things have changed now.
147
00:08:26,769 --> 00:08:28,915
You're no longer the old you.
148
00:08:28,939 --> 00:08:30,755
Plus, all the other celebrities
have security guards.
149
00:08:30,779 --> 00:08:32,156
We were the exception.
150
00:08:32,180 --> 00:08:33,250
Right, Chul?
151
00:08:33,850 --> 00:08:36,750
She's right.
Your fan base grew significantly.
152
00:08:36,850 --> 00:08:38,549
We can't manage them
on our own anymore.
153
00:08:39,950 --> 00:08:41,789
I don't think it's that much.
154
00:09:05,940 --> 00:09:07,049
Did you look into it?
155
00:09:07,110 --> 00:09:09,186
I visited the post office.
156
00:09:09,210 --> 00:09:10,720
But I got nothing.
157
00:09:11,019 --> 00:09:13,066
The post office requires you
to write down your information...
158
00:09:13,090 --> 00:09:15,590
in case the mail gets sent back.
159
00:09:15,789 --> 00:09:18,190
They said this mail was put
in a mailbox.
160
00:09:18,460 --> 00:09:20,230
We can't identify them through this.
161
00:09:20,429 --> 00:09:22,899
And this type of envelope
can be seen everywhere.
162
00:09:24,830 --> 00:09:27,070
Did I receive any more mail?
163
00:09:27,470 --> 00:09:29,946
No. You did receive more,
164
00:09:29,970 --> 00:09:31,375
but none of them look suspicious.
165
00:09:31,399 --> 00:09:33,039
Okay, I'm heading back right now.
166
00:09:34,570 --> 00:09:35,890
("Romantic Nurse, Director Choi")
167
00:09:37,440 --> 00:09:39,586
These scripts are all for me?
168
00:09:39,610 --> 00:09:41,226
These were handpicked.
169
00:09:41,250 --> 00:09:43,025
We had twice as much.
170
00:09:43,049 --> 00:09:44,726
We rejected any with you
as a supporting actress.
171
00:09:44,750 --> 00:09:47,265
You? Supporting actress?
That's absurd.
172
00:09:47,289 --> 00:09:48,625
You're the lead actress
in all of those.
173
00:09:48,649 --> 00:09:49,966
We took out any that centered
around the lead actor...
174
00:09:49,990 --> 00:09:52,265
and only picked the ones
with you in the center.
175
00:09:52,289 --> 00:09:54,059
What if the drama is a flop?
176
00:09:54,259 --> 00:09:56,605
Can I just be a supporting actress?
177
00:09:56,629 --> 00:09:58,275
It won't be a flop.
178
00:09:58,299 --> 00:10:00,046
You need to be in the limelight.
179
00:10:00,070 --> 00:10:02,576
Your schedule will be
less hectic for the time being,
180
00:10:02,600 --> 00:10:04,870
so focus on picking out
your next work, okay?
181
00:10:05,269 --> 00:10:08,169
Then do I only have
the signing event for tomorrow?
182
00:10:09,539 --> 00:10:11,779
That was canceled.
183
00:10:12,039 --> 00:10:13,285
Why all of a sudden?
184
00:10:13,309 --> 00:10:15,850
We had issues with the venue.
185
00:10:16,750 --> 00:10:19,226
That's disappointing.
I love signing.
186
00:10:19,250 --> 00:10:21,226
That's ridiculous. It's just tiring.
187
00:10:21,250 --> 00:10:22,530
This is actually better for you.
188
00:10:25,159 --> 00:10:26,330
Hello?
189
00:10:27,490 --> 00:10:30,936
Not at all.
We're not looking down on you.
190
00:10:30,960 --> 00:10:32,946
Ha Jin isn't the type
that becomes pompous...
191
00:10:32,970 --> 00:10:34,899
just because of fame.
192
00:10:35,000 --> 00:10:37,100
There was another reason.
193
00:10:37,600 --> 00:10:40,070
Let me take this outside.
194
00:10:40,669 --> 00:10:41,840
Hello?
195
00:10:42,639 --> 00:10:43,639
Yes.
196
00:10:43,940 --> 00:10:45,755
- What was that?
- What do you mean?
197
00:10:45,779 --> 00:10:48,450
We canceled the signing event,
didn't we?
198
00:10:49,009 --> 00:10:51,179
The whole security guard thing
is fishy too.
199
00:10:51,350 --> 00:10:52,755
What is it? What's going on?
200
00:10:52,779 --> 00:10:55,889
Nothing. It's true that
the signing event got canceled.
201
00:10:56,320 --> 00:10:57,995
Don't lie to me.
202
00:10:58,019 --> 00:11:00,730
I'm not. Why can't you believe me?
203
00:11:03,730 --> 00:11:05,429
I really hate it...
204
00:11:06,330 --> 00:11:08,600
when I'm the only one in the dark.
205
00:11:11,100 --> 00:11:12,740
Tell me what's going on now.
206
00:11:18,309 --> 00:11:20,580
Anchor Lee got a threatening letter.
207
00:11:21,450 --> 00:11:22,779
A threatening letter?
208
00:11:23,320 --> 00:11:24,980
I think
your stalker sent him the letter.
209
00:11:25,220 --> 00:11:26,549
There were some photos.
210
00:11:27,450 --> 00:11:28,850
What about the photos?
211
00:11:29,250 --> 00:11:31,220
Do you have them now? Let me see.
212
00:11:52,240 --> 00:11:53,710
(Yeo Ha Jin)
213
00:11:55,580 --> 00:11:56,580
Hello?
214
00:11:57,350 --> 00:11:59,796
You're answering
your phone right away now.
215
00:11:59,820 --> 00:12:02,190
Before, I'd call you several times,
but you wouldn't answer.
216
00:12:02,419 --> 00:12:03,995
You must be busy
preparing for the news,
217
00:12:04,019 --> 00:12:05,759
so I'll cut to the chase.
218
00:12:06,120 --> 00:12:07,706
Hiring security guards is the best,
219
00:12:07,730 --> 00:12:10,005
but I'm sure
you'd never go for that.
220
00:12:10,029 --> 00:12:11,905
So be careful
when you go home at night.
221
00:12:11,929 --> 00:12:13,676
And don't go out by yourself.
222
00:12:13,700 --> 00:12:15,370
And make sure you always lock up.
223
00:12:16,200 --> 00:12:17,416
I'll be worried,
224
00:12:17,440 --> 00:12:18,916
so after the news,
when you get home,
225
00:12:18,940 --> 00:12:21,309
please leave me a text. Okay?
226
00:12:22,070 --> 00:12:24,740
Did Ha Kyung tell you?
227
00:12:25,139 --> 00:12:27,850
She told me about the stalker
and I saw the photos too.
228
00:12:29,250 --> 00:12:30,980
But when I thought about it,
229
00:12:31,279 --> 00:12:34,289
you're in bigger danger than I am.
230
00:12:34,889 --> 00:12:36,460
The stalker
who sent you the photos...
231
00:12:36,990 --> 00:12:39,490
is angry at you, not me.
232
00:12:40,559 --> 00:12:42,735
He cut your face in the photos.
233
00:12:42,759 --> 00:12:44,929
And he sent the photos to you.
234
00:12:45,960 --> 00:12:47,399
I doubt that's the case.
235
00:12:48,370 --> 00:12:51,100
The stalker wants you
and is obsessed with you.
236
00:12:53,470 --> 00:12:56,879
Now that you say it like that,
it does bother me a bit.
237
00:12:58,440 --> 00:13:00,285
Okay. I'll be careful.
238
00:13:00,309 --> 00:13:02,149
Then, we both should be careful.
239
00:13:02,750 --> 00:13:04,625
I have my own security team.
240
00:13:04,649 --> 00:13:07,226
And I won't be attending events
that could put me in danger for now.
241
00:13:07,250 --> 00:13:08,995
So the signing event was canceled.
242
00:13:09,019 --> 00:13:10,966
In other words,
don't worry about me.
243
00:13:10,990 --> 00:13:12,120
I'm glad to hear that.
244
00:13:13,460 --> 00:13:14,730
And...
245
00:13:15,230 --> 00:13:16,605
if something like this
happens again,
246
00:13:16,629 --> 00:13:19,159
tell me that in person
instead of telling Ha Kyung.
247
00:13:19,559 --> 00:13:20,946
I'm not a kid.
248
00:13:20,970 --> 00:13:22,669
I'm somewhat professional.
249
00:13:24,200 --> 00:13:26,539
Okay. I'm sorry.
250
00:13:26,940 --> 00:13:29,416
I wasn't fishing for an apology.
251
00:13:29,440 --> 00:13:31,115
Anyway, it starts today.
252
00:13:31,139 --> 00:13:33,009
When you get home, text me.
253
00:13:33,879 --> 00:13:34,950
Will do.
254
00:14:07,850 --> 00:14:09,009
I am...
255
00:14:13,950 --> 00:14:15,919
madly in love.
256
00:14:30,639 --> 00:14:32,169
(Director Ji Hyun Geun)
257
00:14:39,909 --> 00:14:40,909
Hey.
258
00:14:42,309 --> 00:14:44,750
I saw Director Ji Hyun Geun
in the studio earlier.
259
00:14:45,049 --> 00:14:46,255
In the studio?
260
00:14:46,279 --> 00:14:48,226
My gosh, he must think
he owns this place.
261
00:14:48,250 --> 00:14:50,166
He's been all over the place
with a camera.
262
00:14:50,190 --> 00:14:51,490
I wanted to give him...
263
00:14:54,730 --> 00:14:56,929
By the way,
what are you up to these days?
264
00:14:57,259 --> 00:14:58,806
I'm not up to anything.
265
00:14:58,830 --> 00:15:01,899
Yes, you are. The blue envelope.
266
00:15:03,970 --> 00:15:06,245
- I see.
- I was right. There's something.
267
00:15:06,269 --> 00:15:09,186
What's in it? Why is Il Kwon
going around with that envelope?
268
00:15:09,210 --> 00:15:11,330
I'm sure you were the one
who gave him the assignment.
269
00:15:11,679 --> 00:15:13,450
What is it?
Did someone give you a tip?
270
00:15:14,210 --> 00:15:15,509
Come to my office.
271
00:15:15,879 --> 00:15:17,919
Director Ji Hyun Geun
is in my office.
272
00:15:19,419 --> 00:15:20,750
What is it?
273
00:15:20,850 --> 00:15:22,966
I don't know what you mean.
I'll ask Il Kwon about that.
274
00:15:22,990 --> 00:15:24,820
Director Choi wants to see me
in her office.
275
00:15:29,899 --> 00:15:31,100
Come on.
276
00:15:31,429 --> 00:15:33,145
They always leave me out of that.
277
00:15:33,169 --> 00:15:35,076
Great. Excellent.
278
00:15:35,100 --> 00:15:36,500
Can you smile more broadly?
279
00:15:37,240 --> 00:15:39,576
Okay. Great. That's great.
All right.
280
00:15:39,600 --> 00:15:41,769
All right. Smile!
281
00:15:43,009 --> 00:15:45,086
This is excellent. Yes.
282
00:15:45,110 --> 00:15:47,610
It's the last one. Smile.
283
00:15:49,409 --> 00:15:50,596
Great.
284
00:15:50,620 --> 00:15:52,226
Can you smile more broadly?
A bit more.
285
00:15:52,250 --> 00:15:53,895
- Great. Nice.
- Hey.
286
00:15:53,919 --> 00:15:55,265
Anchor Lee, you're here.
287
00:15:55,289 --> 00:15:56,535
Come in. Come on in.
288
00:15:56,559 --> 00:15:58,495
Can we stop now?
289
00:15:58,519 --> 00:15:59,735
Yes, I got great shots.
290
00:15:59,759 --> 00:16:01,865
These photos look amazing.
291
00:16:01,889 --> 00:16:03,576
The director has
such a likable face.
292
00:16:03,600 --> 00:16:05,806
I begged her
to let me take photos of her.
293
00:16:05,830 --> 00:16:08,429
I thought taking her photos
would inspire me.
294
00:16:08,669 --> 00:16:10,275
- I see.
- By the way,
295
00:16:10,299 --> 00:16:11,940
are you here to get me?
296
00:16:12,470 --> 00:16:13,470
Hold on.
297
00:16:14,009 --> 00:16:16,240
Look at the time.
298
00:16:16,909 --> 00:16:19,716
Time flew by when I was
talking to Director Choi.
299
00:16:19,740 --> 00:16:22,480
Right. I think it'd be better
if you start getting ready.
300
00:16:22,710 --> 00:16:24,255
Well, it's a live broadcast.
301
00:16:24,279 --> 00:16:26,450
So you'll be more nervous
than you expected.
302
00:16:26,850 --> 00:16:28,590
I think it will be a lot of fun.
303
00:16:31,820 --> 00:16:33,090
I'll get going.
304
00:16:33,659 --> 00:16:35,936
I'll give you the photos
as my present when I develop them.
305
00:16:35,960 --> 00:16:38,336
- I'll see you then.
- Sure.
306
00:16:38,360 --> 00:16:40,399
- Good luck with the interview.
- Okay. Bye.
307
00:16:43,000 --> 00:16:44,240
Hey.
308
00:16:44,539 --> 00:16:46,316
I need to talk to you. It's urgent.
309
00:16:46,340 --> 00:16:47,340
Come here.
310
00:16:59,179 --> 00:17:02,125
Goodness. He's such a weirdo.
311
00:17:02,149 --> 00:17:04,559
Are all artists
off-the-wall like him?
312
00:17:04,919 --> 00:17:06,830
What were you doing?
313
00:17:07,759 --> 00:17:10,335
I mean, he barged into my office
out of the blue.
314
00:17:10,359 --> 00:17:12,906
And he bragged about himself
for 10 minutes.
315
00:17:12,930 --> 00:17:14,805
He talked about his inspirations
and such.
316
00:17:14,829 --> 00:17:16,476
And he started taking photos.
317
00:17:16,500 --> 00:17:18,446
I thought he'd go away
if I played along.
318
00:17:18,470 --> 00:17:20,985
My gosh, but that was endless.
Seriously.
319
00:17:21,009 --> 00:17:22,140
Gosh.
320
00:17:23,980 --> 00:17:26,750
By the way,
are Director Ji and Ha Jin close?
321
00:17:27,109 --> 00:17:28,856
- Why do you ask?
- He sounded...
322
00:17:28,880 --> 00:17:31,095
as if he knew something.
He kept sussing me out.
323
00:17:31,119 --> 00:17:33,349
You know,
about your fake relationship.
324
00:17:33,619 --> 00:17:35,426
He kept sussing me out,
325
00:17:35,450 --> 00:17:37,220
so I shut it down.
326
00:17:37,690 --> 00:17:39,190
But I don't know what he's thinking.
327
00:17:40,660 --> 00:17:41,660
Hello.
328
00:17:46,529 --> 00:17:48,670
What a great studio.
329
00:17:49,829 --> 00:17:50,839
You're here.
330
00:17:51,740 --> 00:17:53,910
You have a fine studlo.
331
00:18:00,880 --> 00:18:03,420
Isn't Ha Jin beautiful?
332
00:18:04,420 --> 00:18:06,720
Yes, she is.
She's especially pretty in my eyes.
333
00:18:08,089 --> 00:18:09,960
You must keep a close eye on her.
334
00:18:10,359 --> 00:18:11,966
As passionate as she is,
335
00:18:11,990 --> 00:18:14,430
she's not the type to go steady
with just a man.
336
00:18:14,529 --> 00:18:16,859
That's why there were
countless love scandals.
337
00:18:17,160 --> 00:18:19,599
Not every guy can handle
a girl like her.
338
00:18:23,769 --> 00:18:27,339
That's why I still can't believe it.
339
00:18:28,170 --> 00:18:31,539
Are you guys taking
your relationship seriously?
340
00:18:33,210 --> 00:18:36,456
I mean, the photos
I saw in the articles...
341
00:18:36,480 --> 00:18:38,349
seemed a bit awkward.
342
00:18:38,980 --> 00:18:41,890
To tell you the truth,
I think you're faking it.
343
00:18:43,720 --> 00:18:46,019
Well, I'm pretty sure I'm wrong.
344
00:18:47,230 --> 00:18:48,990
We'll put on the microphones.
345
00:18:49,089 --> 00:18:50,099
Okay.
346
00:18:51,460 --> 00:18:55,369
I think it's too early to talk
about my next project.
347
00:18:55,569 --> 00:18:58,940
Just like the title, this film
is like first love to me.
348
00:18:59,039 --> 00:19:00,785
I want to get immersed
in this movie for the time being.
349
00:19:00,809 --> 00:19:04,779
Did you hear him? He kept bugging
you to scout for the next film.
350
00:19:05,079 --> 00:19:07,456
I see. Unfortunately,
we will have to...
351
00:19:07,480 --> 00:19:09,456
patiently wait for your next film.
352
00:19:09,480 --> 00:19:11,795
- Text him and say he did well.
- Thank you for coming today.
353
00:19:11,819 --> 00:19:13,226
- Thank you.
- Okay.
354
00:19:13,250 --> 00:19:14,319
Should I?
355
00:19:14,650 --> 00:19:16,936
- That was Director Ji Hyun Geun.
- Can I send this during the news?
356
00:19:16,960 --> 00:19:18,265
What if I distract him?
357
00:19:18,289 --> 00:19:21,259
No, I meant the director.
Not Anchor Lee.
358
00:19:21,460 --> 00:19:24,359
I see. You want me
to text the director?
359
00:19:25,359 --> 00:19:26,535
(Director Ji)
360
00:19:26,559 --> 00:19:27,569
(Director Ji Hyun Geun)
361
00:19:28,670 --> 00:19:30,039
Director Ji is calling.
362
00:19:54,789 --> 00:19:55,789
You're here.
363
00:19:57,529 --> 00:19:58,599
Anchor Lee.
364
00:20:08,910 --> 00:20:11,210
I didn't know you were joining us.
365
00:20:11,779 --> 00:20:13,456
Why didn't you tell me?
366
00:20:13,480 --> 00:20:14,985
You said you needed to talk to me.
367
00:20:15,009 --> 00:20:17,279
I just assumed that you'd know.
368
00:20:17,980 --> 00:20:19,196
That's odd.
369
00:20:19,220 --> 00:20:21,166
Isn't this when couples can't
wait to be with each other?
370
00:20:21,190 --> 00:20:24,460
Couples text and call each other
all the time in the beginning.
371
00:20:25,690 --> 00:20:28,230
Anchor Lee, do you drink?
372
00:20:28,529 --> 00:20:30,206
No. I don't.
373
00:20:30,230 --> 00:20:33,230
Come on. That's no fun to hang out
with a man who can't drink.
374
00:20:34,430 --> 00:20:35,799
Join us.
375
00:20:40,039 --> 00:20:41,039
Sure.
376
00:20:49,349 --> 00:20:50,349
Cheers.
377
00:20:59,720 --> 00:21:01,829
I drank it on his behalf.
I'm his stand-in.
378
00:21:02,329 --> 00:21:05,000
What was that? That was rude.
379
00:21:05,160 --> 00:21:07,406
He really can't drink.
380
00:21:07,430 --> 00:21:09,106
Please be understanding about it.
381
00:21:09,130 --> 00:21:10,700
I'll drink this instead.
382
00:21:14,009 --> 00:21:15,916
You're an awfully boring person.
383
00:21:15,940 --> 00:21:18,416
Yes, I'm like that.
384
00:21:18,440 --> 00:21:22,549
What? No way. He's really funny.
385
00:21:22,680 --> 00:21:25,519
You'll know if you meet him
a few more times.
386
00:21:26,220 --> 00:21:27,920
Okay. All right.
387
00:21:29,420 --> 00:21:30,619
Excuse me.
388
00:21:31,990 --> 00:21:33,490
Excuse me!
389
00:21:39,000 --> 00:21:41,505
Excuse me! Is anybody here?
390
00:21:41,529 --> 00:21:43,230
What were you going to do?
391
00:21:43,299 --> 00:21:46,045
- Were you really going to drink it?
- We need more drinks!
392
00:21:46,069 --> 00:21:47,109
No.
393
00:21:47,839 --> 00:21:50,039
I wanted to steal your move.
394
00:21:56,480 --> 00:21:58,579
This isn't a move
that anyone can make.
395
00:21:59,220 --> 00:22:01,750
It's really humiliating
if anyone catches you doing this.
396
00:22:23,140 --> 00:22:25,656
It seems like he's quite drunk.
397
00:22:25,680 --> 00:22:27,680
We should break it up
once he comes back.
398
00:22:27,880 --> 00:22:29,180
Can you keep a watch?
399
00:22:29,349 --> 00:22:31,196
What? Keep a watch?
400
00:22:31,220 --> 00:22:33,480
Let me know right away
if he comes. Hurry.
401
00:22:38,190 --> 00:22:39,390
Hurry up. Go.
402
00:22:43,660 --> 00:22:45,099
Why do you ask me to keep a watch?
403
00:22:47,400 --> 00:22:49,029
What are you doing?
404
00:22:56,509 --> 00:22:58,009
Are you going to steal...
405
00:22:58,779 --> 00:22:59,880
No, right?
406
00:22:59,940 --> 00:23:01,686
No. What do you think of me?
407
00:23:01,710 --> 00:23:03,279
Keep looking out. Hurry.
408
00:23:20,269 --> 00:23:21,500
He's coming.
409
00:23:21,730 --> 00:23:24,299
What do we do? Hurry. Hurry up.
410
00:23:28,269 --> 00:23:31,109
He's almost here. He's near.
411
00:23:31,180 --> 00:23:32,410
Hurry up!
412
00:23:32,980 --> 00:23:34,525
I think I might catch his eyes.
413
00:23:34,549 --> 00:23:36,555
Hurry up. He's almost here.
414
00:23:36,579 --> 00:23:38,650
- He's almost here.
- What are you doing? Sit down.
415
00:24:07,549 --> 00:24:09,049
They didn't bring the drink yet?
416
00:24:10,210 --> 00:24:11,396
Excuse me!
417
00:24:11,420 --> 00:24:14,890
You look quite drunk. Let's go home.
418
00:24:15,450 --> 00:24:16,819
Yes, Director Ji.
419
00:24:21,390 --> 00:24:24,329
Ha Jin.
I need to talk alone with you.
420
00:24:24,900 --> 00:24:27,176
Director Ji, you're drunk.
Let's talk next time.
421
00:24:27,200 --> 00:24:30,170
No, I have to talk to you now.
Come on, you and I are going out.
422
00:24:33,000 --> 00:24:34,085
Let me go.
423
00:24:34,109 --> 00:24:36,670
Let me go while I'm still nice.
424
00:24:36,839 --> 00:24:37,916
That's enough.
425
00:24:37,940 --> 00:24:41,049
No. Let me go. Let go of me!
426
00:24:41,109 --> 00:24:42,180
Let go!
427
00:24:54,890 --> 00:24:56,990
Why is he so drunk?
428
00:24:58,059 --> 00:25:00,206
Anchor Lee, you really didn't have
any alcohol, did you?
429
00:25:00,230 --> 00:25:01,529
He didn't.
430
00:25:01,829 --> 00:25:03,745
Then please take care of her.
431
00:25:03,769 --> 00:25:04,799
Sure.
432
00:25:05,539 --> 00:25:07,116
You know where he lives, right?
433
00:25:07,140 --> 00:25:08,186
You've been there once.
434
00:25:08,210 --> 00:25:10,039
Yes, the address should be
saved on the GPS.
435
00:25:10,240 --> 00:25:11,356
Drive safely.
436
00:25:11,380 --> 00:25:12,386
Okay.
437
00:25:12,410 --> 00:25:14,079
Call me when you get there.
438
00:25:26,359 --> 00:25:28,305
Why did you do that before?
439
00:25:28,329 --> 00:25:31,000
You looked through his stuff
and got angry at him.
440
00:25:31,900 --> 00:25:33,930
Do you still meet him often?
441
00:25:34,599 --> 00:25:36,706
We met every day
while we filmed the movie...
442
00:25:36,730 --> 00:25:38,646
and pretty often
while we did the promotion,
443
00:25:38,670 --> 00:25:41,140
but not recently.
We had no reason to meet.
444
00:25:42,140 --> 00:25:43,839
Why do you suddenly ask?
445
00:25:44,940 --> 00:25:47,956
You didn't know that he likes you?
446
00:25:47,980 --> 00:25:49,109
Me?
447
00:25:50,279 --> 00:25:52,396
Come on, no way.
448
00:25:52,420 --> 00:25:53,819
Anyone could tell.
449
00:25:54,690 --> 00:25:56,595
You're pretty slow in this area.
450
00:25:56,619 --> 00:25:59,359
No way. I'm very quick-witted.
451
00:26:03,160 --> 00:26:04,230
Do you think...
452
00:26:04,829 --> 00:26:08,269
it was Director Ji
who sent you those pictures?
453
00:26:10,400 --> 00:26:12,569
Why would someone like him do that?
454
00:26:12,700 --> 00:26:15,339
It really isn't him. There's no way.
455
00:26:15,410 --> 00:26:16,769
You never know.
456
00:26:18,410 --> 00:26:20,849
People like that have
no reason for doing such things.
457
00:26:22,150 --> 00:26:25,480
I told you before.
Don't trust people that easily.
458
00:26:30,589 --> 00:26:31,920
Then what about you?
459
00:26:33,789 --> 00:26:35,430
May I trust you?
460
00:26:39,460 --> 00:26:40,569
I'm not sure.
461
00:26:41,900 --> 00:26:43,470
Don't trust me too much.
462
00:26:46,869 --> 00:26:49,369
But I'm definitely not your stalker.
463
00:28:01,509 --> 00:28:03,250
Thank you for the ride.
464
00:28:03,509 --> 00:28:05,420
You must be tired.
You should get some rest.
465
00:28:06,180 --> 00:28:07,180
Okay.
466
00:28:08,289 --> 00:28:11,220
It was great to have spent
some time with you today.
467
00:28:12,759 --> 00:28:15,589
I'm afraid I'll ruin everything
if I tell you this now,
468
00:28:16,589 --> 00:28:18,329
but I thought I should say it.
469
00:28:19,160 --> 00:28:21,670
I'll lose my chance to tell you
if I hesitate any longer.
470
00:28:22,970 --> 00:28:24,099
What is it?
471
00:28:25,099 --> 00:28:28,670
I'm saying this for the first time
to you, Anchor Lee.
472
00:28:31,480 --> 00:28:32,609
To be honest,
473
00:28:35,579 --> 00:28:38,279
my head isn't normal.
474
00:28:40,079 --> 00:28:43,019
I don't remember the things
that I should remember.
475
00:28:43,720 --> 00:28:46,280
There are moments when I remember
something I know nothing about.
476
00:28:47,730 --> 00:28:50,529
That means I'm weird.
I'm not all right.
477
00:28:52,930 --> 00:28:55,829
I thought I wasn't the only one
who was weird.
478
00:28:58,240 --> 00:28:59,299
I mean, you.
479
00:29:01,440 --> 00:29:04,140
You always left me
with question marks...
480
00:29:05,680 --> 00:29:08,509
from the day we first met
and to this day.
481
00:29:11,750 --> 00:29:13,650
Why do you want me to be happy?
482
00:29:15,250 --> 00:29:18,619
Why are you so concerned
and are sensitive about me?
483
00:29:18,690 --> 00:29:20,390
But you don't even like me.
484
00:29:23,329 --> 00:29:26,460
I want to know
why you're doing that.
485
00:29:27,670 --> 00:29:30,400
Does it have something to do
with the things I forgot?
486
00:29:32,099 --> 00:29:34,210
You know something, don't you?
487
00:29:34,470 --> 00:29:36,670
Have we always known each other?
488
00:29:36,940 --> 00:29:38,279
Have you always known me?
489
00:29:39,410 --> 00:29:41,950
Are you a part of that time...
490
00:29:42,549 --> 00:29:44,079
which I can't recall?
491
00:29:49,319 --> 00:29:50,519
Tell me.
492
00:29:56,089 --> 00:29:58,000
I don't exactly understand...
493
00:29:59,200 --> 00:30:00,670
what you mean by that,
494
00:30:01,730 --> 00:30:03,529
but we first met at...
495
00:30:04,099 --> 00:30:06,619
the waiting room of the TV station
on the day of your interview.
496
00:30:07,410 --> 00:30:09,309
And I worry about you...
497
00:30:11,109 --> 00:30:13,740
because I had a friend
who got into a similar accident.
498
00:30:15,279 --> 00:30:17,880
That's why I was concerned
and sensitive about you.
499
00:30:20,319 --> 00:30:21,789
Does that answer your question?
500
00:30:26,359 --> 00:30:28,390
I'm sorry
I suddenly brought this up.
501
00:30:30,559 --> 00:30:32,075
But since when...
502
00:30:32,099 --> 00:30:33,200
Ha Jin!
503
00:30:36,099 --> 00:30:37,269
Hello, Anchor Lee.
504
00:30:37,539 --> 00:30:38,516
Hello.
505
00:30:38,540 --> 00:30:40,446
Why are you suddenly here?
Did something happen?
506
00:30:40,470 --> 00:30:41,985
Ha Kyung told me to come.
507
00:30:42,009 --> 00:30:44,009
She told me not to let you
be alone at home.
508
00:30:44,910 --> 00:30:47,116
That's not necessary.
She'll be back soon.
509
00:30:47,140 --> 00:30:48,680
She said she'll be a little late.
510
00:30:48,809 --> 00:30:51,126
Director Ji threw up in the car,
so she has to clean it up.
511
00:30:51,150 --> 00:30:52,480
It'll take a while.
512
00:30:52,720 --> 00:30:53,950
Really?
513
00:30:58,019 --> 00:30:59,460
Go inside. Hurry.
514
00:31:07,639 --> 00:31:09,609
(Episode 10)
515
00:32:03,500 --> 00:32:06,536
It looks like he's the guy
who took those pictures.
516
00:32:06,560 --> 00:32:07,570
Right?
517
00:32:07,799 --> 00:32:09,006
What should we do?
518
00:32:09,030 --> 00:32:10,676
Did you report it to the police?
519
00:32:10,700 --> 00:32:12,545
Yes, they'll be here soon.
520
00:32:12,569 --> 00:32:13,939
Don't worry.
521
00:32:15,069 --> 00:32:17,180
Wasn't it too dangerous
to let Anchor Lee go alone?
522
00:32:17,680 --> 00:32:19,040
Should I go after him?
523
00:32:19,640 --> 00:32:20,756
Will you be all right?
524
00:32:20,780 --> 00:32:23,150
Yes, I'm sure it'll be better
than being alone.
525
00:32:23,650 --> 00:32:26,025
Don't go anywhere,
lock the doors, and stay inside.
526
00:32:26,049 --> 00:32:27,396
Okay, I'll do that.
527
00:32:27,420 --> 00:32:28,525
Be careful.
528
00:32:28,549 --> 00:32:29,549
Okay.
529
00:32:47,239 --> 00:32:48,310
Who are you?
530
00:32:48,569 --> 00:32:50,840
- Who do you think you are?
- Wait!
531
00:32:53,510 --> 00:32:55,980
Mr. Lee, it's me.
Reporter Park Soo Chang.
532
00:32:57,219 --> 00:32:58,349
I'm with Naeil Media.
533
00:32:59,680 --> 00:33:02,090
You've seen me before, right?
I'm close to Il Kwon too.
534
00:33:06,060 --> 00:33:08,335
What? It's you, Reporter Park.
535
00:33:08,359 --> 00:33:09,359
Yes.
536
00:33:09,959 --> 00:33:11,099
Give me your camera.
537
00:33:11,299 --> 00:33:13,406
Oh, yes. I was about to erase these.
538
00:33:13,430 --> 00:33:16,699
It's not that I have
any feelings against you.
539
00:33:16,870 --> 00:33:19,699
I had to take Ms. Yeo's pictures,
so I ended up... Darn it.
540
00:33:20,610 --> 00:33:21,939
I can erase those myself.
541
00:33:22,409 --> 00:33:24,479
- I have my personal pictures...
- Calm down.
542
00:33:29,349 --> 00:33:30,819
Send me the bill.
543
00:33:31,120 --> 00:33:32,479
I'll reimburse you.
544
00:33:32,979 --> 00:33:35,090
And don't ever
let me catch you again.
545
00:33:35,289 --> 00:33:37,289
If you do,
I don't know what I'll do to you.
546
00:33:37,490 --> 00:33:38,719
Okay. Please excuse me.
547
00:33:39,060 --> 00:33:40,689
I'm sorry about that. Sorry.
548
00:33:41,590 --> 00:33:42,590
See you later.
549
00:33:44,729 --> 00:33:48,099
He always followed her around,
and now he's at her house.
550
00:33:49,430 --> 00:33:50,669
What about Ha Jin?
551
00:34:47,189 --> 00:34:49,105
What happened? Did you catch him?
552
00:34:49,129 --> 00:34:52,205
Well, it was
Reporter Park Soo Chang.
553
00:34:52,229 --> 00:34:53,406
You know him, right?
554
00:34:53,430 --> 00:34:56,645
The one who released
the exclusive on your love scandals.
555
00:34:56,669 --> 00:34:58,599
What about Anchor Lee?
Is he all right?
556
00:35:00,969 --> 00:35:02,139
Yes, Anchor Lee.
557
00:35:03,710 --> 00:35:05,740
Yes, Chul just told me.
558
00:35:06,009 --> 00:35:07,349
Where are you?
559
00:35:08,979 --> 00:35:10,620
I'm still in front of your house.
560
00:35:12,319 --> 00:35:13,319
Hello?
561
00:35:19,490 --> 00:35:21,060
Why haven't you left?
562
00:35:23,629 --> 00:35:24,800
I was about to.
563
00:35:25,300 --> 00:35:27,100
I was worried about you.
564
00:35:27,529 --> 00:35:29,769
What were you going to do
by running after him like that?
565
00:35:30,370 --> 00:35:33,399
If he really was someone evil,
could you have dealt with him?
566
00:35:33,709 --> 00:35:35,470
Am I not that trustworthy?
567
00:35:36,269 --> 00:35:37,915
That's not the case.
568
00:35:37,939 --> 00:35:39,480
It's dangerous, that's why.
569
00:35:39,980 --> 00:35:41,509
Don't do that from now on.
570
00:35:41,810 --> 00:35:44,620
I'm more scared of seeing you
get hurt than a stalker.
571
00:35:46,579 --> 00:35:47,649
Go inside.
572
00:35:48,019 --> 00:35:49,689
You need to go in for me to go home.
573
00:35:50,720 --> 00:35:51,860
Okay.
574
00:35:53,790 --> 00:35:54,860
And...
575
00:35:55,529 --> 00:35:58,029
forget about
what I told you just now.
576
00:35:58,930 --> 00:36:02,000
I made it sound serious,
but it's not that big of a deal.
577
00:36:02,230 --> 00:36:03,745
It's not like I'm awfully ill...
578
00:36:03,769 --> 00:36:05,800
or have trouble
in my day-to-day life.
579
00:36:07,170 --> 00:36:09,709
You're right. It's not a big deal.
580
00:36:11,980 --> 00:36:14,180
I can say that as the one
who went through this,
581
00:36:14,579 --> 00:36:17,819
but you make it sound so easy
just because it's not your problem.
582
00:36:18,879 --> 00:36:21,350
Of course, you should
forget about things of the past.
583
00:36:22,620 --> 00:36:24,420
Memories are...
584
00:36:25,019 --> 00:36:28,629
supposed to lose color and fade away
as time goes by.
585
00:36:30,459 --> 00:36:33,699
So don't feel tormented
or try hard to remember the past.
586
00:36:34,529 --> 00:36:36,199
What's important is
the here and now.
587
00:36:38,769 --> 00:36:40,000
Thank you...
588
00:36:41,509 --> 00:36:42,639
for many things.
589
00:36:46,310 --> 00:36:50,250
And don't let what happened
to your friend get to you.
590
00:36:51,420 --> 00:36:53,350
I don't know what happened,
591
00:36:53,850 --> 00:36:55,596
but it's not your fault.
592
00:36:55,620 --> 00:36:57,459
That stalker is the one who's bad.
593
00:37:00,060 --> 00:37:01,935
Then I'll go back in.
594
00:37:01,959 --> 00:37:03,636
Go home safely.
595
00:37:03,660 --> 00:37:05,759
And text me when you get home.
596
00:37:06,759 --> 00:37:07,769
Okay.
597
00:37:29,089 --> 00:37:30,290
I'm home.
598
00:38:02,490 --> 00:38:03,490
You're here.
599
00:38:03,759 --> 00:38:04,759
Yes.
600
00:38:05,120 --> 00:38:06,360
Let me print it out right away.
601
00:38:08,529 --> 00:38:10,906
Soo Chang just called me...
602
00:38:10,930 --> 00:38:12,800
and asked me
to put in a good word for him.
603
00:38:13,430 --> 00:38:15,569
I heard you took
his entire memory card.
604
00:38:16,470 --> 00:38:19,115
- Are you two close?
- No, not at all.
605
00:38:19,139 --> 00:38:20,116
Why?
606
00:38:20,140 --> 00:38:22,086
He's a bit of a delinquent.
607
00:38:22,110 --> 00:38:25,110
He says it's exciting and thrilling
to infringe on celebrities' privacy.
608
00:38:25,339 --> 00:38:27,786
He hides in women's waiting room,
in restrooms,
609
00:38:27,810 --> 00:38:31,096
and he was sued many times
for breaking and entering.
610
00:38:31,120 --> 00:38:32,779
It's just that
everyone dropped the suit.
611
00:38:33,250 --> 00:38:35,790
And he threatened them
with the pictures he took.
612
00:38:40,930 --> 00:38:41,930
Here.
613
00:38:42,689 --> 00:38:44,800
It was really tough
for me to get these.
614
00:38:46,199 --> 00:38:49,146
Anyway, do you suspect
that those two could be...
615
00:38:49,170 --> 00:38:50,569
the one who sent those pictures?
616
00:38:52,699 --> 00:38:54,086
(Personal Information: Moon Chul)
617
00:38:54,110 --> 00:38:55,886
(3 minutes on foot)
618
00:38:55,910 --> 00:38:58,156
Managers often live nearby.
619
00:38:58,180 --> 00:38:59,879
It gets too hard to drive around.
620
00:39:00,410 --> 00:39:03,586
Jeong Hoon, aren't you
a little too sensitive?
621
00:39:03,610 --> 00:39:04,995
The pictures came just once...
622
00:39:05,019 --> 00:39:06,659
and nothing happened
ever since that time.
623
00:39:07,620 --> 00:39:09,819
Nothing happened so far.
624
00:39:10,620 --> 00:39:12,620
But what if something breaks out?
625
00:39:13,459 --> 00:39:15,160
Then it'll be too late already.
626
00:39:16,660 --> 00:39:19,230
Let me know
if you need me to do anything else.
627
00:39:21,199 --> 00:39:23,800
(Moon Chul, Park Soo Chang)
628
00:39:28,370 --> 00:39:31,009
Ms. Park! What's all this?
629
00:39:31,680 --> 00:39:34,726
I just brought some side dishes.
630
00:39:34,750 --> 00:39:36,425
We could've come by.
631
00:39:36,449 --> 00:39:37,896
You didn't have to come
all the way here.
632
00:39:37,920 --> 00:39:38,896
I'll take it.
633
00:39:38,920 --> 00:39:40,966
Why did you bring so much stuff?
634
00:39:40,990 --> 00:39:43,166
Stop starving yourself
to keep your body in shape.
635
00:39:43,190 --> 00:39:45,220
You need to eat well,
then work it out.
636
00:39:46,220 --> 00:39:47,865
Those are just the appetizers.
637
00:39:47,889 --> 00:39:49,629
My real business is something else.
638
00:39:51,360 --> 00:39:53,100
I came to give you this.
639
00:39:53,769 --> 00:39:55,000
A script?
640
00:39:55,129 --> 00:39:56,569
("Hello, Everyone" by Hwang So Seon)
641
00:39:57,340 --> 00:39:59,100
Is this Writer Hwang's?
642
00:40:00,100 --> 00:40:01,570
Writer Hwang So Seon?
643
00:40:05,879 --> 00:40:07,379
No way. You're right.
644
00:40:07,649 --> 00:40:09,285
I want to do this. I will.
I really want to.
645
00:40:09,309 --> 00:40:11,296
You don't even know
what your role is.
646
00:40:11,320 --> 00:40:13,655
That doesn't matter.
It's Writer Hwang.
647
00:40:13,679 --> 00:40:15,326
I want to do this no matter what.
648
00:40:15,350 --> 00:40:16,726
Tell her right now.
649
00:40:16,750 --> 00:40:18,796
What if someone else takes it?
650
00:40:18,820 --> 00:40:22,429
I told them you'd do it
as soon as I received the script.
651
00:40:22,830 --> 00:40:25,600
No way. No way! I'm so exhilarated!
652
00:40:26,429 --> 00:40:28,676
It was my wish to work with her.
653
00:40:28,700 --> 00:40:30,676
What's her role?
She's the lead actress, right?
654
00:40:30,700 --> 00:40:32,639
Of course, she is.
655
00:40:32,740 --> 00:40:35,046
I got goosebumps when I read it.
656
00:40:35,070 --> 00:40:37,855
Your character is a news anchor.
657
00:40:37,879 --> 00:40:38,885
"News anchor"?
658
00:40:38,909 --> 00:40:41,110
"Hello, Viewers."
659
00:40:42,250 --> 00:40:44,226
Doesn't it seem like fate?
660
00:40:44,250 --> 00:40:46,255
Even Writer Hwang thought so.
661
00:40:46,279 --> 00:40:48,265
She said you were perfect
for this role.
662
00:40:48,289 --> 00:40:49,966
- Really?
- Yes.
663
00:40:49,990 --> 00:40:52,135
It suits you.
664
00:40:52,159 --> 00:40:54,666
She doesn't worry
about the tone of your voice...
665
00:40:54,690 --> 00:40:55,905
since Anchor Lee can teach you.
666
00:40:55,929 --> 00:40:57,105
The writing and directing teams...
667
00:40:57,129 --> 00:40:59,005
would like to receive advice
from him.
668
00:40:59,029 --> 00:41:00,200
Is that okay?
669
00:41:01,169 --> 00:41:02,346
From Anchor Lee?
670
00:41:02,370 --> 00:41:04,245
She'd like to meet him right away.
671
00:41:04,269 --> 00:41:07,309
Can you ask him when he's free?
672
00:41:07,409 --> 00:41:09,245
Does Anchor Lee need to be there?
673
00:41:09,269 --> 00:41:12,539
Yes. It'll be Writer Hwang,
the director, Ha Jin, and him.
674
00:41:15,110 --> 00:41:16,549
What if he can't attend?
675
00:41:16,679 --> 00:41:18,426
You know how busy he is.
676
00:41:18,450 --> 00:41:20,566
He should still do it.
677
00:41:20,590 --> 00:41:22,166
After all, his girlfriend will be
taking the lead role...
678
00:41:22,190 --> 00:41:23,326
for the first time.
679
00:41:23,350 --> 00:41:25,365
The drama is also
from the same broadcasting station,
680
00:41:25,389 --> 00:41:26,836
and Ha Jin's in it.
681
00:41:26,860 --> 00:41:29,806
Wouldn't it be strange
to ask another news anchor...
682
00:41:29,830 --> 00:41:31,500
other than him for help?
683
00:41:32,100 --> 00:41:34,806
Well, I guess.
684
00:41:34,830 --> 00:41:38,070
Don't tell me you got in a fight.
685
00:41:38,100 --> 00:41:41,615
Try to get along. This is
an important period of your life.
686
00:41:41,639 --> 00:41:44,216
Don't ruin
your hard-earned reputation.
687
00:41:44,240 --> 00:41:45,940
Okay?
688
00:41:46,779 --> 00:41:48,779
Hey, do you have ramyeon?
689
00:41:55,190 --> 00:41:56,220
Okay.
690
00:42:04,730 --> 00:42:07,500
What's wrong? Is the script boring?
691
00:42:15,340 --> 00:42:16,370
It's very...
692
00:42:17,169 --> 00:42:18,279
"Very"?
693
00:42:18,340 --> 00:42:19,379
Interesting.
694
00:42:19,509 --> 00:42:20,625
"Interesting"?
695
00:42:20,649 --> 00:42:23,255
It's the most interesting script
I've ever read.
696
00:42:23,279 --> 00:42:25,296
I must do this. If not,
I'll regret it forever.
697
00:42:25,320 --> 00:42:27,056
Okay, let's do it.
698
00:42:27,080 --> 00:42:28,750
But what about Anchor Lee?
699
00:42:28,950 --> 00:42:30,865
Do you think he'll help you
with your tone, give advice,
700
00:42:30,889 --> 00:42:33,259
and play a cameo role?
701
00:42:33,360 --> 00:42:34,360
No.
702
00:42:34,629 --> 00:42:36,905
"I don't like to do those things."
703
00:42:36,929 --> 00:42:37,906
I bet he'll say this.
704
00:42:37,930 --> 00:42:39,605
I thought there was romance
between you two.
705
00:42:39,629 --> 00:42:41,529
There is but...
706
00:42:43,070 --> 00:42:44,515
They wouldn't remove me
from the drama...
707
00:42:44,539 --> 00:42:46,245
just because he refused
to give advice, right?
708
00:42:46,269 --> 00:42:49,210
That's ridiculous.
Being a cast is serious business.
709
00:42:50,139 --> 00:42:52,186
But do try to ask him.
710
00:42:52,210 --> 00:42:55,110
It'll be better if the director
and the writer like you.
711
00:42:55,279 --> 00:42:56,256
Right.
712
00:42:56,280 --> 00:42:58,155
Yes, I bet he'll do it.
713
00:42:58,179 --> 00:43:00,056
He's been nice to me lately.
714
00:43:00,080 --> 00:43:02,220
- Really?
- Yes, he'll say yes.
715
00:43:02,990 --> 00:43:03,990
He probably will.
716
00:43:05,389 --> 00:43:07,730
Right? What do you think?
717
00:43:09,490 --> 00:43:10,559
What do you think?
718
00:43:11,429 --> 00:43:12,730
We're here.
719
00:43:14,399 --> 00:43:16,100
Oh, my.
720
00:43:17,029 --> 00:43:19,899
You've both aged quite a bit.
721
00:43:22,210 --> 00:43:24,840
Still, let me hug you.
722
00:43:25,110 --> 00:43:27,879
Do we need to do this
every time I come here?
723
00:43:28,549 --> 00:43:30,820
What do you think? It's obvious.
724
00:43:35,990 --> 00:43:37,620
Happy birthday.
725
00:43:44,500 --> 00:43:47,299
Why are you so thin? Are you sick?
726
00:43:47,429 --> 00:43:49,470
Do I look slimmer?
727
00:43:49,799 --> 00:43:53,240
That's great. I'm working out
a lot these days.
728
00:43:53,340 --> 00:43:54,440
Move aside, now.
729
00:43:55,210 --> 00:43:57,909
- Let me give you a hug.
- Hello, ma'am.
730
00:44:00,179 --> 00:44:01,850
Sorry to keep you waiting.
731
00:44:03,779 --> 00:44:06,096
Let's eat.
732
00:44:06,120 --> 00:44:07,649
- Thank you for the meal.
- Sure.
733
00:44:08,549 --> 00:44:11,259
I heard you're seeing someone.
734
00:44:12,019 --> 00:44:14,889
Bring her home.
The sooner, the better.
735
00:44:15,090 --> 00:44:16,730
It's about time you got married.
736
00:44:17,190 --> 00:44:19,076
It's still too early for that.
737
00:44:19,100 --> 00:44:21,370
How long are you going
to live like that?
738
00:44:22,029 --> 00:44:25,416
That's enough, honey.
Let's eat first.
739
00:44:25,440 --> 00:44:27,370
They'll have indigestion.
740
00:44:27,909 --> 00:44:29,015
Eat up.
741
00:44:29,039 --> 00:44:30,115
- Okay.
- Okay.
742
00:44:30,139 --> 00:44:31,679
All right. Eat up.
743
00:44:31,779 --> 00:44:32,940
Enjoy your meal.
744
00:44:39,620 --> 00:44:41,450
("Hello, Everyone" by Hwang So Seon)
745
00:44:50,529 --> 00:44:53,730
Thank you for the meal, ma'am.
Your cooking skills have improved.
746
00:44:53,929 --> 00:44:56,806
You really love
soy sauce marinated crab, don't you?
747
00:44:56,830 --> 00:44:58,940
How could you finish
three bowls of that?
748
00:45:00,269 --> 00:45:02,070
Is your stomach okay?
749
00:45:03,370 --> 00:45:04,509
I need to take this.
750
00:45:12,750 --> 00:45:13,750
Hello?
751
00:45:14,649 --> 00:45:16,590
Where are you? Are you okay?
752
00:45:18,059 --> 00:45:19,519
I'm fine.
753
00:45:19,789 --> 00:45:22,129
Do you have any favors
you want to ask of me?
754
00:45:23,360 --> 00:45:25,830
No, I don't. Why?
755
00:45:27,600 --> 00:45:31,139
Think carefully.
I'm willing to do anything.
756
00:45:32,870 --> 00:45:34,809
Do you want to ask me for a favor?
757
00:45:35,610 --> 00:45:36,610
Yes.
758
00:45:37,210 --> 00:45:38,309
What is it?
759
00:45:38,779 --> 00:45:40,480
I can't tell you just yet.
760
00:45:40,580 --> 00:45:42,556
You must do it for me.
761
00:45:42,580 --> 00:45:43,950
You can't say no.
762
00:45:44,279 --> 00:45:47,120
So think carefully.
763
00:45:47,419 --> 00:45:50,320
Who knows?
You may need my help in the future.
764
00:45:50,789 --> 00:45:52,090
I'll call you again later.
765
00:45:52,860 --> 00:45:53,919
Okay.
766
00:46:04,100 --> 00:46:07,610
Gosh, that was short.
767
00:46:07,970 --> 00:46:09,740
I wouldn't have minded
had you talked longer.
768
00:46:11,409 --> 00:46:13,556
Tell me.
769
00:46:13,580 --> 00:46:15,210
How did you two meet?
770
00:46:15,279 --> 00:46:16,885
How long has it been?
771
00:46:16,909 --> 00:46:18,155
How is she?
772
00:46:18,179 --> 00:46:21,490
I saw her on TV often.
How is she in real life?
773
00:46:23,289 --> 00:46:25,220
Slow down.
774
00:46:26,059 --> 00:46:28,566
Don't avoid my question.
775
00:46:28,590 --> 00:46:30,490
Do tell me, will you?
776
00:46:31,159 --> 00:46:32,399
It's not true.
777
00:46:33,559 --> 00:46:34,970
What do you mean?
778
00:46:35,100 --> 00:46:36,970
The articles are incorrect.
779
00:46:38,299 --> 00:46:40,100
It's complicated.
780
00:46:41,169 --> 00:46:43,610
Ha Jin's movie is being shown
in theaters right now,
781
00:46:43,970 --> 00:46:46,610
so we decided to wait
until they took it down.
782
00:46:47,039 --> 00:46:48,250
That's all.
783
00:46:48,850 --> 00:46:50,309
We're not dating.
784
00:46:52,250 --> 00:46:53,279
I see.
785
00:46:53,750 --> 00:46:56,865
I guess this is just
one of those fake dating rumors...
786
00:46:56,889 --> 00:46:59,720
that you see on TV often.
787
00:47:02,460 --> 00:47:04,360
You even fooled me.
788
00:47:10,730 --> 00:47:12,145
- Good morning.
- Good morning.
789
00:47:12,169 --> 00:47:13,446
You're here early.
790
00:47:13,470 --> 00:47:15,070
- Good morning.
- Hello.
791
00:47:15,909 --> 00:47:16,909
All right.
792
00:47:19,879 --> 00:47:22,049
- Here.
- What is all this?
793
00:47:22,379 --> 00:47:24,620
I usually skip breakfast.
794
00:47:25,480 --> 00:47:28,389
You need to have breakfast
if you want to be healthy.
795
00:47:28,690 --> 00:47:29,690
Here.
796
00:47:33,759 --> 00:47:34,990
I have a favor to ask.
797
00:47:35,090 --> 00:47:36,590
I didn't bite it yet.
798
00:47:36,629 --> 00:47:38,000
It's not much.
799
00:47:38,059 --> 00:47:39,576
Could you be the narrator...
800
00:47:39,600 --> 00:47:41,520
for the founding
anniversary special documentary?
801
00:47:42,230 --> 00:47:44,399
- Me?
- You and Ha Jin.
802
00:47:44,970 --> 00:47:46,745
Why her?
803
00:47:46,769 --> 00:47:49,240
Why do you think? You're a couple.
804
00:47:49,409 --> 00:47:50,985
It's a documentary
about wolves' instincts...
805
00:47:51,009 --> 00:47:52,556
and their majestic love.
806
00:47:52,580 --> 00:47:55,285
It'd be great
if an actual couple narrated.
807
00:47:55,309 --> 00:47:57,155
I thought you two wouldn't last
that long,
808
00:47:57,179 --> 00:47:58,826
but you're still standing strong.
809
00:47:58,850 --> 00:48:01,950
You know we're faking it.
Stop trying to get us together.
810
00:48:02,190 --> 00:48:03,789
My gosh.
811
00:48:04,220 --> 00:48:06,789
Can you just do it?
812
00:48:07,120 --> 00:48:10,306
The company invested
hundreds of thousands of dollars.
813
00:48:10,330 --> 00:48:12,859
Let's make it interesting
and add some commercials to it.
814
00:48:13,259 --> 00:48:15,876
There's no harm in getting
higher ratings.
815
00:48:15,900 --> 00:48:18,245
We should give you a new nickname.
816
00:48:18,269 --> 00:48:20,039
Ratings Fairy.
817
00:48:22,210 --> 00:48:23,809
You...
818
00:48:24,170 --> 00:48:27,109
No, we need to do well.
819
00:48:27,240 --> 00:48:28,755
After what you said to Chairman Oh,
820
00:48:28,779 --> 00:48:30,480
Hwarang took back
all their commercials.
821
00:48:31,119 --> 00:48:33,055
I'm not saying you were wrong.
822
00:48:33,079 --> 00:48:34,589
That's just the current situation.
823
00:48:35,089 --> 00:48:37,795
Just sound them out a bit...
824
00:48:37,819 --> 00:48:40,660
and humor them a little.
Simple, right?
825
00:48:42,059 --> 00:48:44,160
You do know how much respect
I have for you, right?
826
00:48:45,000 --> 00:48:48,446
Yes, and I'm honored.
827
00:48:48,470 --> 00:48:50,345
So shut it and have some.
828
00:48:50,369 --> 00:48:51,769
Just do me this favor, will you?
829
00:48:53,700 --> 00:48:56,839
Okay, I'll do it.
I think it'll be fun.
830
00:48:57,710 --> 00:49:00,716
You don't need to make a decision
right now. You can say no too.
831
00:49:00,740 --> 00:49:03,126
No, it's okay. Remember what I said?
832
00:49:03,150 --> 00:49:05,680
I'm willing to do you any favors.
833
00:49:06,619 --> 00:49:09,019
So please do me a favor as well.
834
00:49:09,849 --> 00:49:12,990
I won't misunderstand you.
I don't have any ulterior motives.
835
00:49:13,190 --> 00:49:15,390
I just truly want to do this drama.
836
00:49:16,160 --> 00:49:17,936
After becoming an actress,
837
00:49:17,960 --> 00:49:20,559
I auditioned for Writer Hwang
every single time.
838
00:49:20,630 --> 00:49:22,430
I never got in.
839
00:49:23,829 --> 00:49:26,369
This only happens
once in a blue moon.
840
00:49:27,039 --> 00:49:29,886
Fine, but I won't be a part of it.
841
00:49:29,910 --> 00:49:32,656
Okay. I'll tell them so.
842
00:49:32,680 --> 00:49:34,686
They can ask for my advice
through email.
843
00:49:34,710 --> 00:49:37,880
And I'll only help you
with reading the news.
844
00:49:38,220 --> 00:49:40,849
That's enough.
I won't take much of your time.
845
00:49:41,150 --> 00:49:44,220
All right. Let me know
once the meeting is scheduled.
846
00:49:45,119 --> 00:49:46,589
Thank you!
847
00:49:47,420 --> 00:49:48,759
Hold on.
848
00:49:52,559 --> 00:49:55,946
That didn't mean anything.
849
00:49:55,970 --> 00:49:57,670
I hugged you because I was happy.
850
00:49:58,470 --> 00:49:59,470
Okay.
851
00:50:04,740 --> 00:50:06,940
Hello. Good day.
852
00:50:24,289 --> 00:50:25,859
- Where is it?
- Here.
853
00:50:26,799 --> 00:50:27,799
Right here.
854
00:50:28,829 --> 00:50:30,146
It's the same envelope.
855
00:50:30,170 --> 00:50:32,670
The envelope is the same color
without the sender's address.
856
00:50:39,180 --> 00:50:41,349
(Don't get the wrong idea.
Ha Jin loves me.)
857
00:50:57,529 --> 00:50:58,630
Seo Yeon.
858
00:50:59,029 --> 00:51:00,775
It's snowing a lot now.
859
00:51:00,799 --> 00:51:03,199
Aren't you glad that you listened
to me and took an umbrella?
860
00:51:03,329 --> 00:51:04,329
Right.
861
00:51:05,569 --> 00:51:07,809
It's snowing a lot today.
862
00:51:07,970 --> 00:51:08,970
Hello?
863
00:51:09,539 --> 00:51:10,670
Don't you know me?
864
00:51:11,980 --> 00:51:14,910
We met several times with Seo Yeon.
865
00:51:15,710 --> 00:51:16,710
Who is this?
866
00:51:17,049 --> 00:51:19,150
Who is this? Why are you
answering Seo Yeon's phone?
867
00:51:24,660 --> 00:51:26,859
Don't get the wrong idea.
868
00:51:29,759 --> 00:51:32,099
Seo Yeon loves me.
869
00:51:33,400 --> 00:51:35,430
Not you, Jeong Hoon.
870
00:51:39,000 --> 00:51:40,000
Seo Yeon.
871
00:51:45,410 --> 00:51:47,279
I don't think
Jeong Hoon believes me.
872
00:51:48,349 --> 00:51:49,880
- Hello?
- Right.
873
00:51:50,549 --> 00:51:52,680
Seo Yeon, you should talk to him.
874
00:51:54,549 --> 00:51:55,549
Hey.
875
00:51:55,849 --> 00:51:56,849
Hold on.
876
00:51:57,119 --> 00:51:58,259
Hello?
877
00:51:58,559 --> 00:52:00,119
Don't hang up the phone.
878
00:52:00,190 --> 00:52:01,190
Seo Yeon.
879
00:52:01,730 --> 00:52:02,730
Seo Yeon.
880
00:52:03,289 --> 00:52:04,759
- Jeong...
- Tell him.
881
00:52:05,029 --> 00:52:07,970
Tell him that you love me, not him.
Isn't that right?
882
00:52:08,130 --> 00:52:10,230
- Tell him.
- Seo Yeon, are you all right?
883
00:52:10,670 --> 00:52:12,740
Please...
884
00:52:13,700 --> 00:52:15,410
spare me.
885
00:52:16,170 --> 00:52:17,769
Hello? Seo Yeon.
886
00:52:18,680 --> 00:52:21,656
What are you talking about,
Seo Yeon? Why would I kill you?
887
00:52:21,680 --> 00:52:24,049
Don't you know
that I love you so much?
888
00:52:25,579 --> 00:52:27,819
We can be happy together now.
889
00:52:28,289 --> 00:52:31,019
You love me, don't you?
890
00:52:31,359 --> 00:52:32,960
Right?
891
00:52:33,390 --> 00:52:34,559
Jeong Hoon!
892
00:52:35,089 --> 00:52:37,390
Seo Yeon. Are you okay?
893
00:52:37,759 --> 00:52:39,829
- It's all right.
- Seo Yeon, where are you?
894
00:52:41,230 --> 00:52:42,700
Answer me, Seo Yeon.
895
00:52:42,829 --> 00:52:43,829
Hey.
896
00:52:44,200 --> 00:52:46,416
I brought a gift for you.
897
00:52:46,440 --> 00:52:47,676
- Seo Yeon.
- Okay?
898
00:52:47,700 --> 00:52:50,369
- Are you okay, Seo Yeon? Seo Yeon!
- I made this while studying.
899
00:52:57,880 --> 00:52:58,980
Seo Yeon!
900
00:52:59,319 --> 00:53:01,289
- No!
- Seo Yeon.
901
00:53:01,750 --> 00:53:03,650
Are you okay, Seo Yeon? Seo Yeon!
902
00:53:04,720 --> 00:53:06,565
Jeong Hoon, save me.
903
00:53:06,589 --> 00:53:08,735
- Save me, Jeong Hoon!
- Where are you?
904
00:53:08,759 --> 00:53:09,735
Jeong Hoon!
905
00:53:09,759 --> 00:53:10,736
- Seo Yeon.
- Seo Yeon!
906
00:53:10,760 --> 00:53:12,835
Please get yourself together,
Seo Yeon!
907
00:53:12,859 --> 00:53:14,130
- Don't do that!
- You scumbag.
908
00:53:14,829 --> 00:53:16,446
If you lay a finger on her,
909
00:53:16,470 --> 00:53:18,200
I'm going to kill you! Got that?
910
00:53:19,200 --> 00:53:22,045
- Jeong Hoon.
- This is all your fault.
911
00:53:22,069 --> 00:53:24,339
Seo Yeon changed all because of you.
912
00:53:24,880 --> 00:53:27,710
It's all your fault,
913
00:53:28,079 --> 00:53:30,126
Lee Jeong Hoon!
914
00:53:30,150 --> 00:53:32,279
(Seo Yeon)
915
00:53:47,660 --> 00:53:49,170
Where is she?
916
00:53:53,940 --> 00:53:56,545
There you go. That's it.
917
00:53:56,569 --> 00:53:59,356
It's all right. You'll be okay.
918
00:53:59,380 --> 00:54:00,680
You're okay.
919
00:54:02,779 --> 00:54:05,150
One more step.
Let's take one more step.
920
00:54:07,880 --> 00:54:10,726
Don't move. Stay still.
921
00:54:10,750 --> 00:54:13,059
Please stay still, Seo Yeon!
922
00:54:13,319 --> 00:54:14,936
That's it. Good girl.
923
00:54:14,960 --> 00:54:16,029
Good.
924
00:54:24,329 --> 00:54:27,176
Seo Yeon, this will be over soon.
925
00:54:27,200 --> 00:54:28,569
Don't worry.
926
00:54:30,140 --> 00:54:31,940
Seo Yeon.
927
00:54:33,809 --> 00:54:36,150
There he is. He's here.
928
00:54:36,210 --> 00:54:38,250
He's here. He came.
929
00:54:42,220 --> 00:54:44,390
(Seo Yeon)
930
00:54:48,759 --> 00:54:50,160
Wait for me there.
931
00:56:45,710 --> 00:56:47,309
Seo Yeon.
932
00:56:51,250 --> 00:56:52,250
Seo Yeon.
933
00:56:53,220 --> 00:56:54,380
Seo Yeon.
934
00:56:55,220 --> 00:56:56,990
Seo Yeon. Are you okay?
935
00:56:57,049 --> 00:56:58,660
Stay with me, Seo Yeon!
936
00:56:58,759 --> 00:56:59,759
Seo Yeon.
937
00:57:02,259 --> 00:57:03,690
Seo Yeon, stay with me.
938
00:57:06,299 --> 00:57:07,559
Stay with me.
939
00:57:10,130 --> 00:57:11,200
Hold on.
940
00:57:11,400 --> 00:57:13,500
I'm going to call the ambulance now.
941
00:57:15,039 --> 00:57:16,339
Seo Yeon, stay with me.
942
00:57:17,539 --> 00:57:18,809
Seo Yeon.
943
00:57:19,440 --> 00:57:21,755
No. Don't. No, stay with me.
944
00:57:21,779 --> 00:57:24,750
Seo Yeon, stay with me.
Please stay with me!
945
00:57:26,250 --> 00:57:27,480
I'm sorry.
946
00:57:28,319 --> 00:57:29,319
Seo Yeon.
947
00:57:33,119 --> 00:57:34,119
Seo Yeon.
948
00:57:34,759 --> 00:57:36,930
No. Please don't. No, Seo Yeon.
949
00:57:37,430 --> 00:57:38,500
Seo Yeon.
950
00:57:38,859 --> 00:57:41,235
Seo Yeon, open your eyes.
Seo Yeon! Open your eyes.
951
00:57:41,259 --> 00:57:42,529
Open your eyes, Seo Yeon!
952
00:57:47,440 --> 00:57:49,839
Lee Jeong Hoon!
953
00:58:40,759 --> 00:58:42,529
You came sooner than I expected.
954
00:58:45,259 --> 00:58:46,359
You jerk.
955
00:58:46,630 --> 00:58:47,829
You jerk.
956
00:58:48,470 --> 00:58:49,805
Why did it have to be Seo Yeon?
957
00:58:49,829 --> 00:58:52,015
Why did it have to be Seo Yeon? Why?
958
00:58:52,039 --> 00:58:54,745
Why? Why?
959
00:58:54,769 --> 00:58:56,845
Why her?
960
00:58:56,869 --> 00:58:58,585
Why?
961
00:58:58,609 --> 00:59:00,509
Why did it have to be Seo Yeon?
962
00:59:28,539 --> 00:59:29,940
Why would you ask me that?
963
00:59:30,569 --> 00:59:32,579
What do you mean
why it had to be Seo Yeon?
964
00:59:33,880 --> 00:59:35,410
It was you...
965
00:59:35,980 --> 00:59:37,549
who broke us up, Lee Jeong Hoon.
966
00:59:38,349 --> 00:59:39,750
- What?
- You.
967
00:59:40,779 --> 00:59:42,049
It's all right, though.
968
00:59:42,990 --> 00:59:45,019
No one can come between us now.
969
00:59:45,859 --> 00:59:46,890
We will be...
970
00:59:47,720 --> 00:59:49,730
together eternally.
971
01:00:02,039 --> 01:00:03,440
Put that down!
972
01:00:06,240 --> 01:00:08,279
Let go! Let me go!
973
01:00:10,009 --> 01:00:11,210
Lee Jeong Hoon!
974
01:00:12,150 --> 01:00:15,589
Let go! Let me go!
975
01:00:18,789 --> 01:00:21,160
Lee Jeong Hoon! Lee Jeong...
976
01:00:33,700 --> 01:00:34,869
Where are you going?
977
01:01:04,500 --> 01:01:06,220
(Quarantine Treatment Room 1:
Moon Seong Ho)
978
01:02:17,809 --> 01:02:19,980
(Find Me in Your Memory)
979
01:02:20,339 --> 01:02:22,386
- I caused a bit of an accident.
- Like what?
980
01:02:22,410 --> 01:02:24,055
Ha Jin found out.
981
01:02:24,079 --> 01:02:26,196
If it's okay with you,
may I checked the footage?
982
01:02:26,220 --> 01:02:27,226
The security footage?
983
01:02:27,250 --> 01:02:29,765
Does he always run late?
Your manager, I mean.
984
01:02:29,789 --> 01:02:31,295
I always told you...
985
01:02:31,319 --> 01:02:33,065
that you'll also play the lead role
of my next movie, Ha Jin.
986
01:02:33,089 --> 01:02:34,565
I can't do this movie.
987
01:02:34,589 --> 01:02:35,765
I'm sorry, Director Ji.
988
01:02:35,789 --> 01:02:37,966
No, I'm telling you to read it now.
989
01:02:37,990 --> 01:02:39,476
To be honest, I'm nervous...
990
01:02:39,500 --> 01:02:41,745
that things will
get out of our hands.
991
01:02:41,769 --> 01:02:42,976
Don't do anything you'll regret.
992
01:02:43,000 --> 01:02:44,106
We can't do this.
993
01:02:44,130 --> 01:02:46,140
- Why not?
- Because we'll regret it.
994
01:02:46,170 --> 01:02:47,745
Don't blame me for this.
995
01:02:47,769 --> 01:02:50,410
It's all because of you.
68793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.