All language subtitles for Fiancée 1972--

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:19,493 --> 00:00:22,743 ? Do do do do do do do 4 00:00:27,914 --> 00:00:30,816 ? Where the four winds blow 5 00:00:30,816 --> 00:00:34,122 ? And it's five miles wide 6 00:00:34,122 --> 00:00:35,924 ? Where a six-gun rules 7 00:00:35,924 --> 00:00:39,186 ? And a man can't hide 8 00:00:39,186 --> 00:00:41,943 ? A man can play 9 00:00:41,943 --> 00:00:45,637 ? And a man can win 10 00:00:45,637 --> 00:00:49,054 ? Lucky Luke rides again 11 00:00:50,393 --> 00:00:52,810 ? Lucky Luke 12 00:00:53,726 --> 00:00:56,828 ? Born to ride 13 00:00:56,828 --> 00:01:00,173 ? With a six-gun by his side 14 00:01:00,173 --> 00:01:02,876 ? Lucky Luke 15 00:01:02,876 --> 00:01:05,543 ? Here's to you 16 00:01:06,461 --> 00:01:10,285 ? Do do do do do do do 17 00:01:10,285 --> 00:01:13,239 ? That's a man who waits 18 00:01:13,239 --> 00:01:16,564 ? Over yonder hill 19 00:01:16,564 --> 00:01:21,346 ? And when he shoots he shoots to kill 20 00:01:21,346 --> 00:01:24,362 ? But he don't know 21 00:01:24,362 --> 00:01:27,112 ? That every way 22 00:01:28,245 --> 00:01:32,827 ? Lucky Luke will ride again 23 00:01:32,827 --> 00:01:35,988 ? Lucky Luke 24 00:01:35,988 --> 00:01:38,571 ? Born to ride 25 00:01:39,684 --> 00:01:42,490 ? With a six-gun by his side 26 00:01:42,490 --> 00:01:45,572 ? Luck Luck 27 00:01:45,572 --> 00:01:49,001 ? Here's to you 28 00:01:49,001 --> 00:01:52,765 ? Do do do do do do do 29 00:01:52,765 --> 00:01:55,891 ? On the dusty trail 30 00:01:55,891 --> 00:01:59,195 ? Meet the western sky 31 00:01:59,195 --> 00:02:04,158 ? Where the sun shines hot enough to fry 32 00:02:04,158 --> 00:02:07,128 ? A cowboy's dream 33 00:02:07,128 --> 00:02:10,643 ? Must never end 34 00:02:10,643 --> 00:02:14,060 ? Lucky Luke rides again 35 00:02:15,310 --> 00:02:18,433 ? Lucky Luke 36 00:02:18,433 --> 00:02:21,016 ? Born to ride 37 00:02:22,205 --> 00:02:24,992 ? With a six-gun by his side 38 00:02:24,992 --> 00:02:28,145 ? Lucky Luke 39 00:02:28,145 --> 00:02:31,555 ? Here's to you 40 00:02:31,555 --> 00:02:35,419 ? Do do do do do do do 41 00:02:35,419 --> 00:02:37,836 ? Lucky Luke 42 00:02:38,715 --> 00:02:41,298 ? Born to ride 43 00:02:42,298 --> 00:02:45,094 ? With a six-gun by his side 44 00:02:45,094 --> 00:02:48,167 ? Lucky Luke 45 00:02:48,167 --> 00:02:51,571 ? Here's to you 46 00:02:51,571 --> 00:02:55,568 ? Do do do do do do do 47 00:02:55,568 --> 00:02:58,485 ? Lucky Luke 48 00:02:58,485 --> 00:03:01,068 ? Born to ride 49 00:03:02,403 --> 00:03:05,182 ? With a six-gun by his side 50 00:03:05,182 --> 00:03:08,315 ? Lucky Luke 51 00:03:08,315 --> 00:03:11,259 ? Here's to you 52 00:03:11,259 --> 00:03:14,344 (glass breaking) 53 00:03:14,344 --> 00:03:17,474 ? Do do do do do do do 58 00:04:13,780 --> 00:04:16,608 Nothing like a vacation, right Jolly Jumper. 59 00:04:16,608 --> 00:04:17,864 [Jolly Jumper] You bet. 60 00:04:17,864 --> 00:04:20,808 See a few old friends, do some fishing. 61 00:04:20,808 --> 00:04:21,996 [Jolly Jumper] Eat some meadow grass, 62 00:04:21,996 --> 00:04:23,496 find some fillies. 63 00:04:40,464 --> 00:04:41,505 [Man] No! Never! 64 00:04:41,505 --> 00:04:43,172 Not today, not ever! 66 00:04:47,151 --> 00:04:47,984 No way! 67 00:04:48,848 --> 00:04:50,931 That sounds like Frank. 68 00:04:53,308 --> 00:04:54,141 [Jolly Jumper] I thought you said 69 00:04:54,141 --> 00:04:55,841 we're on vacation, Sheriff. 70 00:04:55,841 --> 00:04:58,376 Let someone else rescue him. 73 00:05:02,066 --> 00:05:02,899 Ah! Ah! 78 00:05:30,632 --> 00:05:32,187 Thanks, pardner. 79 00:05:32,187 --> 00:05:34,473 I couldn't have done it without ya. 80 00:05:34,473 --> 00:05:36,556 Eh, welcome to Purgatory. 81 00:05:38,009 --> 00:05:40,626 I guess we oughta take them into Big Mike. 82 00:05:40,626 --> 00:05:42,073 [Big Mike] Oh, don't bother. 83 00:05:42,073 --> 00:05:43,490 I'm already here. 84 00:05:44,378 --> 00:05:45,295 Big Mike? 85 00:05:49,709 --> 00:05:50,542 Big Mike. 86 00:05:51,785 --> 00:05:53,356 You've changed, you're... 87 00:05:53,356 --> 00:05:54,189 Hairy? 88 00:05:54,189 --> 00:05:55,640 [Man] Yeah. 89 00:05:55,640 --> 00:05:57,645 Huh, Big Harry. 90 00:05:57,645 --> 00:05:59,145 One in the same. 91 00:06:00,305 --> 00:06:01,138 Big Ben. 92 00:06:02,728 --> 00:06:03,561 Big Ed. 93 00:06:05,256 --> 00:06:07,220 Is that you, Doc? 94 00:06:07,220 --> 00:06:08,660 Huh, I didn't recognize you. 95 00:06:08,660 --> 00:06:10,476 How could you, Luke? 96 00:06:10,476 --> 00:06:12,351 We've let ourselves go. 97 00:06:12,351 --> 00:06:14,811 The whole town's gone to heck. 98 00:06:14,811 --> 00:06:17,061 (laughing) 99 00:06:19,581 --> 00:06:20,990 [Jolly Jumper] Watch that. 100 00:06:20,990 --> 00:06:24,116 The problem is there ain't no women to do it up for. 101 00:06:24,116 --> 00:06:25,171 But we're gonna get some. 102 00:06:25,171 --> 00:06:26,300 That's why we need Frank. 103 00:06:26,300 --> 00:06:27,160 Forget it. 104 00:06:27,160 --> 00:06:29,235 All we want to do is take his picture. 105 00:06:29,235 --> 00:06:30,315 We're sendin' for brides, 106 00:06:30,315 --> 00:06:32,338 and the minimum order is a dozen. 107 00:06:32,338 --> 00:06:34,139 We gotta prove there are 12 prospective 108 00:06:34,139 --> 00:06:36,044 husbands in Purgatory. 109 00:06:36,044 --> 00:06:38,096 And Little Ricky can't do it because he's got 110 00:06:38,096 --> 00:06:40,519 a bad case of Rocky Mountain spotted fever. 111 00:06:40,519 --> 00:06:42,468 That's why we need Frank to stand in. 112 00:06:42,468 --> 00:06:43,454 I said forget it. 113 00:06:43,454 --> 00:06:45,915 I ain' takin' a chance on some women falling for me 114 00:06:45,915 --> 00:06:47,498 on account of some picture. 115 00:06:47,498 --> 00:06:48,999 Frank's scared of a woman. 116 00:06:48,999 --> 00:06:50,242 [Frank] I ain't. 117 00:06:50,242 --> 00:06:51,933 Then he's scared of a bath. 118 00:06:51,933 --> 00:06:53,142 [Frank] You take that back. 119 00:06:53,142 --> 00:06:55,309 Now wait a minute, boys. 120 00:06:56,419 --> 00:06:58,596 Why don't you stand in, Luke? 121 00:06:58,596 --> 00:07:01,310 Wear my hat so you'll look like one of us. 122 00:07:01,310 --> 00:07:04,060 Yeah, no one will recognize ya. 123 00:07:05,968 --> 00:07:06,801 Come on. 124 00:07:06,801 --> 00:07:10,468 I wouldn't do that if I were you, pardner. 125 00:07:16,112 --> 00:07:17,732 [Big Mike] Try some of our local brew? 126 00:07:17,732 --> 00:07:18,815 [Luke] Yup. 127 00:07:20,292 --> 00:07:22,500 Luke, what kind of woman's gonna come out 128 00:07:22,500 --> 00:07:25,578 west and marry a total stranger? 129 00:07:25,578 --> 00:07:27,126 I'll tell you what kind. 130 00:07:27,126 --> 00:07:28,514 Ugly. 131 00:07:28,514 --> 00:07:29,591 What is this? 132 00:07:29,591 --> 00:07:30,957 Potato vodka. 133 00:07:30,957 --> 00:07:33,463 Or would be if we let it ferment long enough. 134 00:07:33,463 --> 00:07:36,069 (laughing) 135 00:07:36,069 --> 00:07:37,696 Can't you just see 'em? 136 00:07:37,696 --> 00:07:40,943 All nervous and fainty types. 137 00:07:40,943 --> 00:07:43,808 You've got it all wrong, Frank. 138 00:07:43,808 --> 00:07:47,802 Takes a special kind of woman to come west. 139 00:07:47,802 --> 00:07:50,552 Strong, enterprising, determined, 140 00:07:53,035 --> 00:07:55,368 good with her hands, clever. 141 00:08:03,976 --> 00:08:04,809 [Big Mike] All set, Coop? 142 00:08:04,809 --> 00:08:06,533 [Big Ed] Let's take the picture. 143 00:08:06,533 --> 00:08:08,648 Get ourselves immortalized. 145 00:08:13,690 --> 00:08:17,607 A woman who appreciates the wide open spaces, 146 00:08:18,663 --> 00:08:21,746 a woman who feels confined back east. 147 00:08:23,520 --> 00:08:26,308 I can't take it another minute. 148 00:08:26,308 --> 00:08:29,481 How do they expect a person to go on? 149 00:08:29,481 --> 00:08:31,017 Three years behind bars. 150 00:08:31,017 --> 00:08:34,512 Three years braiding stupid rugs. 151 00:08:34,512 --> 00:08:37,565 It's enough to drive a woman to drink, 152 00:08:37,565 --> 00:08:39,354 if they let you drink. 153 00:08:39,354 --> 00:08:41,198 And the food. 154 00:08:41,198 --> 00:08:43,698 The only good thing about food 155 00:08:45,300 --> 00:08:48,633 is it makes you want to get out of here! 156 00:08:52,426 --> 00:08:53,843 Farewell, ladies. 159 00:09:17,294 --> 00:09:18,127 One. 160 00:09:19,610 --> 00:09:20,443 Two. 161 00:09:21,467 --> 00:09:22,300 Three. 162 00:09:25,230 --> 00:09:26,549 I get the picture, Luke, 163 00:09:26,549 --> 00:09:29,671 but who's gonna bring 'em back? 164 00:09:29,671 --> 00:09:31,508 Comin' back on a wagon train. 165 00:09:31,508 --> 00:09:33,467 A whole wagon train of women. 166 00:09:33,467 --> 00:09:34,300 Led by who? 167 00:09:34,300 --> 00:09:36,000 Some slick wagon master that's gonna be tryin' 168 00:09:36,000 --> 00:09:38,711 to make time with all of 'em? 169 00:09:38,711 --> 00:09:40,143 How about Luke for the job? 170 00:09:40,143 --> 00:09:40,976 Me? 171 00:09:40,976 --> 00:09:41,809 What? 172 00:09:41,809 --> 00:09:43,917 Ask a man to give up his vacation? 173 00:09:43,917 --> 00:09:46,265 Travel a thousand miles over rough country 174 00:09:46,265 --> 00:09:49,760 to haul back a bunch of useless women? 175 00:09:49,760 --> 00:09:51,726 Too much to ask of any man. 176 00:09:51,726 --> 00:09:55,684 [Jolly Jumper] Not to mention his horse, fellas. 177 00:09:55,684 --> 00:09:57,947 You gotta do it, Luke. 178 00:09:57,947 --> 00:09:59,614 We need those women. 179 00:10:00,527 --> 00:10:02,021 We're desperate. 180 00:10:02,021 --> 00:10:03,354 I believe you. 181 00:10:04,887 --> 00:10:07,310 Well, I'll go if Frank will go with me. 182 00:10:07,310 --> 00:10:08,143 What? 183 00:10:08,143 --> 00:10:09,261 I need a partner. 184 00:10:09,261 --> 00:10:10,391 [Men In Background] Take me! 185 00:10:10,391 --> 00:10:12,648 A partner who will keep his mind on the job. 187 00:10:13,506 --> 00:10:14,339 Frank? 189 00:10:15,306 --> 00:10:16,139 No. 190 00:10:17,184 --> 00:10:18,017 No. 191 00:10:19,020 --> 00:10:20,346 Luke! 192 00:10:20,346 --> 00:10:22,667 No, I ain't goin'! 195 00:10:54,214 --> 00:10:57,566 There ain't nothin' but women in this town, Luke. 196 00:10:57,566 --> 00:10:59,625 For cryin' out loud. 197 00:10:59,625 --> 00:11:00,656 How long before we're gonna get back 198 00:11:00,656 --> 00:11:02,406 on the trail, anyway? 199 00:11:07,544 --> 00:11:09,961 I believe you're in my way. 200 00:11:12,097 --> 00:11:15,264 (playful dixie music) 201 00:11:23,622 --> 00:11:25,579 I do beg your pardon. 202 00:11:25,579 --> 00:11:28,023 Would you mind escortin' me across the street 203 00:11:28,023 --> 00:11:30,356 and helpin' me with my bags? 204 00:11:32,905 --> 00:11:36,023 There are so many uncouth persons about, 205 00:11:36,023 --> 00:11:38,217 unlike yourself, sir. 206 00:11:38,217 --> 00:11:41,471 I do admire a clean-shaven face. 207 00:11:41,471 --> 00:11:43,647 For some reason the men in St. Louis feel 208 00:11:43,647 --> 00:11:45,685 they must grow a mustache. 209 00:11:45,685 --> 00:11:48,551 They don't realize how unattractive that makes them 210 00:11:48,551 --> 00:11:50,468 for a prospective wife, 211 00:11:51,702 --> 00:11:53,285 which is what I am. 212 00:11:54,435 --> 00:11:56,352 My name is Tara Purnay. 213 00:11:57,884 --> 00:11:59,301 Miss Tara Purnay. 214 00:12:05,310 --> 00:12:07,206 Due to some unfortunate family reversals 215 00:12:07,206 --> 00:12:10,314 it has become necessary for me to marry immediately. 216 00:12:10,314 --> 00:12:12,666 Unless I can find an eligible man in town, 217 00:12:12,666 --> 00:12:16,833 I shall be forced to sign on as a mail order bride. 218 00:12:19,028 --> 00:12:21,004 And I can't help but notice you're not 219 00:12:21,004 --> 00:12:22,921 wearing a wedding ring. 220 00:12:24,418 --> 00:12:26,754 Excuse me, ma'am. 221 00:12:26,754 --> 00:12:27,597 Oh, fine thing. 222 00:12:27,597 --> 00:12:29,597 Didn't even tip his hat. 223 00:12:33,667 --> 00:12:34,500 Shh. 226 00:12:47,225 --> 00:12:49,308 [Man] He went that way. 227 00:12:52,027 --> 00:12:54,702 Three years in prison and everything changes. 228 00:12:54,702 --> 00:12:56,035 Electric alarms. 229 00:12:57,136 --> 00:12:58,724 Whatever happened to help, help, 230 00:12:58,724 --> 00:13:01,348 the bank's being robbed? 231 00:13:01,348 --> 00:13:02,518 Oh, great. 232 00:13:02,518 --> 00:13:06,685 Now how am I supposed to by a ticket to No Return? 234 00:13:35,961 --> 00:13:37,141 Excuse me, old man. 235 00:13:37,141 --> 00:13:38,191 What do you mean old man? 236 00:13:38,191 --> 00:13:39,519 I'm only 25. 237 00:13:39,519 --> 00:13:41,919 It ain't easy escorting away them order brides 238 00:13:41,919 --> 00:13:43,644 across the country. 239 00:13:43,644 --> 00:13:46,074 Good luck, pardner. 240 00:13:46,074 --> 00:13:48,298 We're here to pick up the brides for Purgatory. 241 00:13:48,298 --> 00:13:49,298 Here I am. 242 00:13:50,427 --> 00:13:52,334 That order's not ready yet. 243 00:13:52,334 --> 00:13:54,403 We've only got 11 brides. 244 00:13:54,403 --> 00:13:55,851 Well, it looks like some will have 245 00:13:55,851 --> 00:13:57,675 to do without then, won't they? 246 00:13:57,675 --> 00:13:58,716 Sorry. 247 00:13:58,716 --> 00:14:00,700 We never ship a short order. 248 00:14:00,700 --> 00:14:01,828 Company policy. 249 00:14:01,828 --> 00:14:03,308 I ain't got time for all this foolin' around. 250 00:14:03,308 --> 00:14:05,313 I gotta get back to my gold mine. 251 00:14:05,313 --> 00:14:06,531 Calm down, Frank. 252 00:14:06,531 --> 00:14:08,431 Big Mike's taking good care of your mine. 253 00:14:08,431 --> 00:14:09,576 By the time we get back, 254 00:14:09,576 --> 00:14:11,441 you'll have a big bag of gold waiting for you 255 00:14:11,441 --> 00:14:13,308 in the First Bank of Purgatory. 256 00:14:13,308 --> 00:14:14,797 How about you, little lady? 257 00:14:14,797 --> 00:14:18,069 Romance, security, scenic trip west, 258 00:14:18,069 --> 00:14:19,842 all expenses paid? 259 00:14:19,842 --> 00:14:20,736 How scenic? 260 00:14:20,736 --> 00:14:25,216 St. Louis, Topeka, Wolf City, Bottleneck, No Return, 261 00:14:25,216 --> 00:14:27,202 and then straight on to Purgatory 262 00:14:27,202 --> 00:14:31,730 where true happiness awaits the adventuresome heart. 263 00:14:31,730 --> 00:14:34,046 Throw in $10 dollars, you got yourself a deal. 264 00:14:34,046 --> 00:14:35,467 How soon can they be ready to leave? 265 00:14:35,467 --> 00:14:36,939 How soon can they be ready to leave? 266 00:14:36,939 --> 00:14:39,667 How soon can you be ready to leave? 267 00:14:39,667 --> 00:14:41,923 I just need to send a telegram. 268 00:14:41,923 --> 00:14:43,041 Give me 10 minutes. 269 00:14:43,041 --> 00:14:45,124 I'll round up the others. 270 00:14:46,154 --> 00:14:47,840 I'm ready right now. 271 00:14:47,840 --> 00:14:49,840 [Luke] Ah, yes, ma'am. 272 00:14:57,204 --> 00:14:59,143 [Man] So tragically Madam Obadini leaves 273 00:14:59,143 --> 00:15:01,209 the stage forever. 274 00:15:01,209 --> 00:15:03,132 Give us hope that one day you'll sing again. 275 00:15:03,132 --> 00:15:04,511 Never. 276 00:15:04,511 --> 00:15:07,317 I'm weary of fame and glory. 277 00:15:07,317 --> 00:15:10,194 I want a home, not a dressing room. 278 00:15:10,194 --> 00:15:12,969 I want a husband, not admirers. 279 00:15:12,969 --> 00:15:15,944 I want children, lots of children. 280 00:15:15,944 --> 00:15:18,847 I want to live, I want to eat. 281 00:15:18,847 --> 00:15:20,180 Driver, my bags. 282 00:15:26,111 --> 00:15:29,651 Mr. Luke, Mr. Luke (screaming). 283 00:15:29,651 --> 00:15:30,493 Oh! 284 00:15:30,493 --> 00:15:31,770 Lady, what are you doing? 285 00:15:31,770 --> 00:15:32,770 What do you? 286 00:15:35,535 --> 00:15:37,193 Is there room for one more? 287 00:15:37,193 --> 00:15:38,513 Sorry, ma'am. 288 00:15:38,513 --> 00:15:40,516 Only a dozen brides were ordered. 289 00:15:40,516 --> 00:15:42,097 Oh, I'm not lookin' for a husband. 290 00:15:42,097 --> 00:15:43,493 I'm a teacher. 291 00:15:43,493 --> 00:15:45,102 I just want to go west. 292 00:15:45,102 --> 00:15:46,428 I've read all about it. 293 00:15:46,428 --> 00:15:47,995 A schoolteacher? 294 00:15:47,995 --> 00:15:51,178 Ma'am, in Purgatory, I mean, who you gonna teach? 295 00:15:51,178 --> 00:15:52,689 There ain't any kids. 296 00:15:52,689 --> 00:15:54,624 Oh, I'm not just a schoolteacher. 297 00:15:54,624 --> 00:15:56,952 I'm a strong and capable woman. 298 00:15:56,952 --> 00:15:58,426 I can open a library. 299 00:15:58,426 --> 00:15:59,823 I brought my books. 300 00:15:59,823 --> 00:16:01,093 A library? 301 00:16:01,093 --> 00:16:02,938 In Purgatory? 302 00:16:02,938 --> 00:16:03,771 Luke. 303 00:16:04,777 --> 00:16:05,867 All right, ma'am. 304 00:16:05,867 --> 00:16:07,124 You can come. 305 00:16:07,124 --> 00:16:09,551 I'll just be a minute. 306 00:16:09,551 --> 00:16:10,718 Oh, oh, sorry. 307 00:16:15,462 --> 00:16:20,353 Ladies, ladies, can I see you over here, please? 308 00:16:20,353 --> 00:16:22,637 You mind posting a few of these as you go? 309 00:16:22,637 --> 00:16:23,637 Sure will. 310 00:16:28,415 --> 00:16:30,333 Dead-Eye Kid got loose from some correctional 311 00:16:30,333 --> 00:16:32,467 institution back east. 312 00:16:32,467 --> 00:16:34,966 We think he may be the one tried to rob our bank. 313 00:16:34,966 --> 00:16:37,633 Any of you ladies seen this man? 314 00:16:39,555 --> 00:16:41,330 I saw him! 315 00:16:41,330 --> 00:16:44,097 I allowed him to escort me. 316 00:16:44,097 --> 00:16:46,495 I could have been killed. 317 00:16:46,495 --> 00:16:48,604 No, no, he didn't look so dangerous. 318 00:16:48,604 --> 00:16:51,853 I saw him riding out of town, went north. 319 00:16:51,853 --> 00:16:53,102 North, you say. 320 00:16:53,102 --> 00:16:54,160 Mmm-hmm, that's right. 321 00:16:54,160 --> 00:16:55,081 That don't make sense. 322 00:16:55,081 --> 00:16:56,379 We got a message he's heading west to hook up 323 00:16:56,379 --> 00:16:58,141 with the Daltons in No Return. 324 00:16:58,141 --> 00:16:59,569 You said the Daltons? 325 00:16:59,569 --> 00:17:01,695 Yeah, they escaped again. 326 00:17:01,695 --> 00:17:03,421 Frankly, I think about going west at all, 327 00:17:03,421 --> 00:17:05,347 if I was you, ladies. 328 00:17:05,347 --> 00:17:07,035 Oh, that's just silly. 329 00:17:07,035 --> 00:17:09,162 Nobody has to be afraid of the Daltons 330 00:17:09,162 --> 00:17:10,958 or the Dead-Eye Kid. 331 00:17:10,958 --> 00:17:13,814 They're just bank robbers. 332 00:17:13,814 --> 00:17:14,946 Aren't they? 333 00:17:14,946 --> 00:17:17,040 I'm not afraid. 334 00:17:17,040 --> 00:17:20,290 Not with such a handsome man in charge. 335 00:17:22,074 --> 00:17:25,854 Old Luke's been chasing the Daltons pretty regular now. 336 00:17:25,854 --> 00:17:28,354 It's kind of a hobby with him. 337 00:17:29,473 --> 00:17:31,049 Luke? 338 00:17:31,049 --> 00:17:32,023 Not Lucky Luke? 339 00:17:32,023 --> 00:17:34,300 Sheriff Lucky Luke? 340 00:17:34,300 --> 00:17:35,712 Yes, ma'am. 341 00:17:35,712 --> 00:17:36,954 I've heard of you. 342 00:17:36,954 --> 00:17:38,854 I hear you're pretty good with a gun. 343 00:17:38,854 --> 00:17:40,649 Ain't none faster, ma'am. 344 00:17:40,649 --> 00:17:42,844 I bet you could shoot down that Dead-Eye person 345 00:17:42,844 --> 00:17:44,732 in a right minute. 346 00:17:44,732 --> 00:17:48,209 Well, with any luck there won't be any shooting. 347 00:17:48,209 --> 00:17:50,292 Ladies, let's get moving. 348 00:17:55,233 --> 00:17:58,030 If I could just have a moment to compose myself. 349 00:17:58,030 --> 00:17:58,863 Move it! 350 00:18:13,410 --> 00:18:14,888 [Frank] Let's go, mule. 351 00:18:14,888 --> 00:18:16,168 Come on, granddad. 352 00:18:16,168 --> 00:18:17,782 Let's go west. 353 00:18:17,782 --> 00:18:18,865 Come on, boy. 354 00:18:21,155 --> 00:18:22,238 Come on, boy. 355 00:18:24,399 --> 00:18:27,816 ? La da, la da, da da da 356 00:18:31,703 --> 00:18:35,036 ? La da da da, la da da 357 00:18:45,437 --> 00:18:48,354 This is the life, ain't it, Jack? 358 00:18:49,582 --> 00:18:53,352 The Dead-Eye Kid for a brilliant escape plan. 359 00:18:53,352 --> 00:18:55,630 Ah, if you ask me, the Dead-Eye Kid is 360 00:18:55,630 --> 00:18:57,735 some kind of sissy. 361 00:18:57,735 --> 00:19:00,210 Why, I felt like a dumbbell sewing all those rugs 362 00:19:00,210 --> 00:19:02,136 in front of all the other inmates. 363 00:19:02,136 --> 00:19:04,117 Nice colors, don't you think? 364 00:19:04,117 --> 00:19:05,972 Well, it's sure enough work, 365 00:19:05,972 --> 00:19:08,089 and with the Dead-Eye Kid joining the gang, 366 00:19:08,089 --> 00:19:09,868 maybe we're out for good. 367 00:19:09,868 --> 00:19:12,803 50 bank robberies before they caught him. 368 00:19:12,803 --> 00:19:14,660 We never did more than one. 369 00:19:14,660 --> 00:19:16,289 Yeah, but the Dead-Eye Kid never had. 370 00:19:16,289 --> 00:19:19,034 Lucky Luke on his trail. 372 00:19:20,119 --> 00:19:21,536 Someone's comin'. 373 00:19:24,204 --> 00:19:25,037 Woah. 374 00:19:31,057 --> 00:19:32,781 Is anybody in No Return lookin' for us? 375 00:19:32,781 --> 00:19:35,281 Only the telegraph operator. 376 00:19:37,091 --> 00:19:38,359 To Dalton. 377 00:19:38,359 --> 00:19:40,086 Which one of us do you think it's for? 378 00:19:40,086 --> 00:19:42,983 Numb skull, it's A period. 379 00:19:42,983 --> 00:19:44,867 A for Averell. 380 00:19:44,867 --> 00:19:45,700 Oh! 381 00:19:46,538 --> 00:19:48,586 Aw, how you ended up to be the Dead-Eye Kid's 382 00:19:48,586 --> 00:19:51,137 penpal, I'll never know. 383 00:19:51,137 --> 00:19:53,167 Well, it all started when the warden showed 384 00:19:53,167 --> 00:19:55,850 me an ad in the prison newspaper. 385 00:19:55,850 --> 00:19:57,988 Open it, Averell! 386 00:19:57,988 --> 00:19:58,988 All right. 388 00:20:05,843 --> 00:20:07,030 It's from Dead-Eye. 389 00:20:07,030 --> 00:20:09,141 He wants us to meet him in Purgatory. 390 00:20:09,141 --> 00:20:10,808 First Miners Bank. 391 00:20:12,153 --> 00:20:14,428 Well then, we better get going. 392 00:20:14,428 --> 00:20:15,261 Hold it. 393 00:20:16,215 --> 00:20:18,402 Plenty of time to get to Purgatory. 394 00:20:18,402 --> 00:20:21,906 We can hit a few more wagon trains before we go. 395 00:20:21,906 --> 00:20:25,221 Oh, why don't we rob a bank again, Joe? 396 00:20:25,221 --> 00:20:27,788 Oh, I like robbin' banks. 397 00:20:27,788 --> 00:20:28,621 (laughing) 398 00:20:28,621 --> 00:20:29,678 Me, too. 400 00:20:33,609 --> 00:20:35,168 Ah. 401 00:20:35,168 --> 00:20:36,375 No banks. 402 00:20:36,375 --> 00:20:38,104 We're on vacation. 403 00:20:38,104 --> 00:20:39,803 And when you're on vacation, 404 00:20:39,803 --> 00:20:42,032 you wait for the loot to come to you. 405 00:20:42,032 --> 00:20:43,859 It's more relaxin'. 406 00:20:43,859 --> 00:20:45,776 Bank guard, no sheriff. 407 00:20:48,292 --> 00:20:49,459 No Lucky Luke. 408 00:20:50,835 --> 00:20:52,614 (laughing) 409 00:20:52,614 --> 00:20:54,563 Pass me a cigar, Jack. 411 00:20:56,668 --> 00:20:58,038 Light me, William. 414 00:21:09,939 --> 00:21:13,689 Now don't wake me until the next wagon train. 416 00:21:20,820 --> 00:21:24,282 ? Oh my darlin' Clementine 417 00:21:24,282 --> 00:21:26,192 ? You are lost and 419 00:21:27,025 --> 00:21:28,332 Woah, Nelly! 421 00:21:31,037 --> 00:21:32,513 Oh, Nelly. 423 00:21:44,024 --> 00:21:44,944 (screaming) 424 00:21:44,944 --> 00:21:46,422 Woah, steady there. 426 00:21:49,377 --> 00:21:50,210 Go, lass. 427 00:21:55,590 --> 00:21:56,590 Come on now. 428 00:22:00,113 --> 00:22:00,946 Ho! 429 00:22:01,950 --> 00:22:03,769 We'll camp here. 430 00:22:03,769 --> 00:22:05,704 Well, it ain't even dark yet. 431 00:22:05,704 --> 00:22:09,204 We've gone far enough for the first day. 432 00:22:11,472 --> 00:22:12,673 Circle the wagons. 433 00:22:12,673 --> 00:22:14,317 Horses in the middle. 434 00:22:14,317 --> 00:22:17,400 I'm going to go take a look up ahead. 435 00:22:19,280 --> 00:22:20,113 All right, girls. 436 00:22:20,113 --> 00:22:22,191 I'm gonna step off for just a minute. 437 00:22:22,191 --> 00:22:23,974 Some mighty mean critters around this 438 00:22:23,974 --> 00:22:26,038 part of the country. 439 00:22:26,038 --> 00:22:26,955 Critters? 440 00:22:32,771 --> 00:22:33,604 Oh. 441 00:22:43,176 --> 00:22:46,259 (slow Western music) 442 00:22:49,045 --> 00:22:50,852 What is going on here, ladies? 443 00:22:50,852 --> 00:22:53,367 What in tarnation are you doin'? 444 00:22:53,367 --> 00:22:56,752 This is no way to set up for a camp. 445 00:22:56,752 --> 00:22:58,610 What do you think this is, anyway? 446 00:22:58,610 --> 00:23:01,203 Some consarned social meetin'? 447 00:23:01,203 --> 00:23:02,412 That's what I said, 448 00:23:02,412 --> 00:23:04,242 but not exactly what I meant. 449 00:23:04,242 --> 00:23:05,248 [Jolly Jumper] Good thing you didn't tell 'em 450 00:23:05,248 --> 00:23:07,135 to bed down the horses. 451 00:23:07,135 --> 00:23:09,210 I'd be so embarrassed. 452 00:23:09,210 --> 00:23:11,150 [Frank] Somebody ask, 453 00:23:11,150 --> 00:23:14,233 how did I know this was gonna happen? 454 00:23:15,201 --> 00:23:18,706 Ladies, first thing to remember is that horses 455 00:23:18,706 --> 00:23:21,013 aren't as dumb as people think they are. 456 00:23:21,013 --> 00:23:23,684 [Jolly Jumper] Thank you, I think. 457 00:23:23,684 --> 00:23:25,922 Every horse will test you. 458 00:23:25,922 --> 00:23:27,773 So you look him straight in the eye 459 00:23:27,773 --> 00:23:30,106 and let him know who's boss. 460 00:23:33,861 --> 00:23:36,778 [Jolly Jumper] Kiss me, you fool. 461 00:23:39,781 --> 00:23:42,348 If you have to behind the horse, 462 00:23:42,348 --> 00:23:45,199 let him know you're there. 463 00:23:45,199 --> 00:23:47,416 [Jolly Jumper] Watch that. 464 00:23:47,416 --> 00:23:50,012 By the way, if you see his ears go back, 465 00:23:50,012 --> 00:23:51,949 that means the horse is angry, 466 00:23:51,949 --> 00:23:54,057 and you better stay away. 467 00:23:54,057 --> 00:23:55,474 Jumper, show 'em. 468 00:23:55,474 --> 00:23:56,852 [Jolly Jumper] Oh, all right. 469 00:23:56,852 --> 00:23:59,269 But it's not my best profile. 470 00:24:01,155 --> 00:24:03,213 To saddle the horse, 471 00:24:03,213 --> 00:24:06,463 first you put the blanket on like this. 472 00:24:08,272 --> 00:24:09,273 Blanket, ladies, come on. 473 00:24:09,273 --> 00:24:10,940 Put the blankets on. 474 00:24:16,088 --> 00:24:17,295 All right, good. 475 00:24:17,295 --> 00:24:18,628 Then the saddle. 476 00:24:21,198 --> 00:24:22,365 Just swing it. 477 00:24:23,696 --> 00:24:24,935 [Jolly Jumper] Easy. 478 00:24:24,935 --> 00:24:26,171 [Frank] Come on, come on, come out here. 479 00:24:26,171 --> 00:24:27,997 Get it, take it, take it, take it a bit up. 480 00:24:27,997 --> 00:24:29,015 Come on, help her. 481 00:24:29,015 --> 00:24:29,966 Help her here. 482 00:24:29,966 --> 00:24:31,694 Get her here, come on. 483 00:24:31,694 --> 00:24:33,496 See if you can hold onto the horse 484 00:24:33,496 --> 00:24:36,256 while you're doing this, ladies. 485 00:24:36,256 --> 00:24:37,339 There you go. 486 00:24:40,644 --> 00:24:42,227 [Luke] Very good. 487 00:24:43,062 --> 00:24:45,812 [Jolly Jumper] Are we done yet? 488 00:24:47,444 --> 00:24:50,080 Now you tighten the cinch like this. 489 00:24:50,080 --> 00:24:52,270 [Jolly Jumper] It's a good idea to check the cinch. 490 00:24:52,270 --> 00:24:53,694 Tighten the cinch, ladies. 491 00:24:53,694 --> 00:24:55,194 Tighten the cinch. 492 00:24:56,047 --> 00:24:58,187 Now you get on the horse. 493 00:24:58,187 --> 00:25:00,231 [Jolly Jumper] You didn't check the cinch. 494 00:25:00,231 --> 00:25:02,537 You put your foot in the stirrup like this. 495 00:25:02,537 --> 00:25:03,844 [Jolly Jumper] Now you know a horse can suck 496 00:25:03,844 --> 00:25:06,407 in his breath while you saddled him, cowboy. 498 00:25:09,509 --> 00:25:10,845 Ah! 499 00:25:10,845 --> 00:25:11,678 Oh! 501 00:25:15,169 --> 00:25:17,255 Just making a point. 502 00:25:17,255 --> 00:25:19,505 You always check the cinch. 503 00:25:20,680 --> 00:25:23,656 Sometimes you get a horse with a sense of humor. 504 00:25:23,656 --> 00:25:27,419 [Jolly Jumper] Now don't take it personal. 506 00:25:33,732 --> 00:25:34,899 All right, ladies. 507 00:25:34,899 --> 00:25:38,017 This is the way you split a log. 508 00:25:38,017 --> 00:25:38,850 Ah. 509 00:25:39,903 --> 00:25:44,070 Of course sometimes you have to hit it more than once. 510 00:25:44,917 --> 00:25:45,750 Ah. 511 00:25:46,622 --> 00:25:49,768 Sometimes you gotta two or three times. 512 00:25:49,768 --> 00:25:50,601 Ah. 513 00:25:52,485 --> 00:25:56,831 Ah, Miss Narcissa, you want to step in here? 514 00:25:56,831 --> 00:25:58,498 Try your hand at it? 515 00:25:59,810 --> 00:26:00,893 Come in here. 516 00:26:02,348 --> 00:26:03,795 There you go. 517 00:26:03,795 --> 00:26:04,628 Ah. 519 00:26:17,781 --> 00:26:19,288 Very good. 520 00:26:19,288 --> 00:26:20,976 Miss Elizabeth? 521 00:26:20,976 --> 00:26:22,014 All right. 522 00:26:22,014 --> 00:26:23,786 Miss Lizzy, you want to step in here 523 00:26:23,786 --> 00:26:25,286 and try your hand? 524 00:26:29,884 --> 00:26:31,551 There you go, ma'am. 526 00:26:40,287 --> 00:26:41,120 Oh! 527 00:26:42,892 --> 00:26:46,559 Ladies, frontier cookin' is not complicated. 528 00:26:47,467 --> 00:26:51,140 The main thing is you have good fire 529 00:26:51,140 --> 00:26:54,643 just kind of lickin' the bottom of the pot. 530 00:26:54,643 --> 00:26:57,476 Then you add your frontier fixins. 531 00:27:03,247 --> 00:27:05,497 Then stir like you mean it. 533 00:27:18,308 --> 00:27:20,173 Why do you keep bothering with that? 534 00:27:20,173 --> 00:27:22,173 'Cause I said I would. 535 00:27:23,738 --> 00:27:26,122 Looks dangerous, doesn't he? 536 00:27:26,122 --> 00:27:28,405 Don't believe everything you read. 537 00:27:28,405 --> 00:27:31,284 I mean, I actually saw the kid. 538 00:27:31,284 --> 00:27:32,117 He isn't scary. 539 00:27:32,117 --> 00:27:36,556 He just jumped on a horse and rode away, north. 540 00:27:36,556 --> 00:27:38,084 Good rider, huh? 541 00:27:38,084 --> 00:27:39,360 The best. 542 00:27:39,360 --> 00:27:43,125 He did a kind of a running jump on from behind. 543 00:27:43,125 --> 00:27:46,112 Do you like horses, Miss Jenny? 544 00:27:46,112 --> 00:27:47,668 I'm afraid of them. 545 00:27:47,668 --> 00:27:51,344 Huh, that's why you don't want to learn how to ride. 546 00:27:51,344 --> 00:27:53,438 I like to keep to myself. 547 00:27:53,438 --> 00:27:57,382 Well, you better come learn how to shoot. 548 00:27:57,382 --> 00:28:00,715 We're heading into some rough territory. 549 00:28:03,239 --> 00:28:04,705 [Frank] All right, ladies. 550 00:28:04,705 --> 00:28:05,724 Let's load and go. 551 00:28:05,724 --> 00:28:08,724 Can't make the time pickin' flowers. 552 00:28:11,647 --> 00:28:13,730 Ladies, the first rule. 553 00:28:15,317 --> 00:28:19,442 You never draw your gun unless you mean to shoot. 554 00:28:19,442 --> 00:28:21,535 And since we need to learn how to shoot, 555 00:28:21,535 --> 00:28:23,702 you can take your gun out. 556 00:28:25,509 --> 00:28:27,536 You hold your gun like this, 557 00:28:27,536 --> 00:28:29,406 with an easy grip. 558 00:28:29,406 --> 00:28:32,156 Then you kind of relax and shoot. 559 00:28:33,908 --> 00:28:36,325 (gun firing) 560 00:28:40,015 --> 00:28:40,848 Ladies. 561 00:28:42,282 --> 00:28:44,782 (guns firing) 562 00:29:23,079 --> 00:29:25,810 (playful Western music) 563 00:29:25,810 --> 00:29:29,977 I think we're gonna need some more bullets, Frank. 564 00:29:31,673 --> 00:29:34,173 I kind of thought you might. 565 00:29:44,760 --> 00:29:45,919 Try again. 569 00:30:09,725 --> 00:30:13,892 Well, I always know my way around a rolling pin. 570 00:30:14,903 --> 00:30:16,458 I've been married three times. 578 00:31:21,979 --> 00:31:23,479 Come and get it! 579 00:31:25,676 --> 00:31:29,843 (opera singing in foreign language) 580 00:31:40,356 --> 00:31:42,006 More basilico. 581 00:31:42,006 --> 00:31:45,881 Ah, I'll ah, go get you some more wood, Miss Niva. 582 00:31:45,881 --> 00:31:47,971 [Woman] Took care of it, Frank. 583 00:31:47,971 --> 00:31:51,627 Well, then I'll, I'll go fetch some water. 584 00:31:51,627 --> 00:31:53,627 [Woman] Got it, Frank. 585 00:31:54,504 --> 00:31:55,837 Oh, thank you. 586 00:31:58,286 --> 00:32:01,420 Yeah, it's tough work hauling brides. 587 00:32:01,420 --> 00:32:03,237 They're so helpless. 588 00:32:03,237 --> 00:32:05,472 All right, I was wrong. 589 00:32:05,472 --> 00:32:08,150 You can always check the rifles. 591 00:32:11,441 --> 00:32:14,524 Uh-oh, I'll check the rifles later. 592 00:32:20,269 --> 00:32:21,552 Ah, ma'am. 593 00:32:21,552 --> 00:32:22,385 Ah! 594 00:32:23,876 --> 00:32:24,709 Oh. 595 00:32:26,796 --> 00:32:27,629 Can I? 596 00:32:30,183 --> 00:32:34,844 Ah, do you reckon I can help you a little bit, 597 00:32:34,844 --> 00:32:36,977 grease, I mean, that axle there? 598 00:32:36,977 --> 00:32:37,960 No. 599 00:32:37,960 --> 00:32:38,793 Thank you, Frank. 600 00:32:38,793 --> 00:32:40,597 I can do it myself. 601 00:32:40,597 --> 00:32:43,523 But I'd certainly enjoy some company. 602 00:32:43,523 --> 00:32:44,856 Please sit down. 603 00:32:47,316 --> 00:32:50,757 Well, I, I ain't much of a talker, ma'am. 604 00:32:50,757 --> 00:32:52,019 Well, that's all right. 605 00:32:52,019 --> 00:32:53,648 You can read to me. 606 00:32:53,648 --> 00:32:55,333 Tales of Uncle Remus. 607 00:32:55,333 --> 00:32:57,203 Have you read it? 608 00:32:57,203 --> 00:32:58,036 No. 609 00:32:59,020 --> 00:33:01,130 Start at the beginning then. 610 00:33:01,130 --> 00:33:03,630 I don't mind hearing it again. 611 00:33:09,130 --> 00:33:09,963 I can't. 612 00:33:14,712 --> 00:33:15,940 I'm sorry. 613 00:33:15,940 --> 00:33:18,126 I didn't realize. 614 00:33:18,126 --> 00:33:21,543 Frank, you know so much about everything. 615 00:33:24,713 --> 00:33:26,789 You aren't gonna tell Luke, are ya? 616 00:33:26,789 --> 00:33:29,039 Oh no, I'd never do that. 617 00:33:31,880 --> 00:33:34,130 I appreciate that, ma'am. 618 00:33:35,695 --> 00:33:37,841 Come on, Frank. 619 00:33:37,841 --> 00:33:38,674 I'll read. 620 00:33:40,567 --> 00:33:42,234 It's what I do best. 621 00:33:47,881 --> 00:33:48,964 [Frank] Ah. 623 00:33:54,402 --> 00:33:58,069 [Jolly Jumper] Hmm, lot better than beans. 624 00:33:59,725 --> 00:34:00,558 Oh. 625 00:34:02,605 --> 00:34:03,438 Thank you. 626 00:34:04,845 --> 00:34:08,012 (light playful music) 627 00:34:31,371 --> 00:34:33,091 [Man] Oh! 629 00:34:37,402 --> 00:34:38,485 Take cover! 633 00:35:00,892 --> 00:35:01,725 Yee-hoo! 635 00:35:05,282 --> 00:35:06,115 Yeah! 637 00:35:15,511 --> 00:35:16,344 Yah-hoo! 639 00:35:20,091 --> 00:35:20,924 Ah! 640 00:35:25,521 --> 00:35:27,747 No man can shoot like that but Lucky Luke. 641 00:35:27,747 --> 00:35:29,406 Come on, come on. 642 00:35:29,406 --> 00:35:30,239 Go! 643 00:35:35,163 --> 00:35:37,528 [Man] Ya ha! Ooh! 644 00:35:37,528 --> 00:35:38,528 Ha! Ha! Yow! 645 00:35:47,725 --> 00:35:49,429 That was the Dalton gang. 646 00:35:49,429 --> 00:35:50,918 The Dalton gang? 647 00:35:50,918 --> 00:35:52,065 That's all right. 648 00:35:52,065 --> 00:35:53,648 They won't be back. 649 00:35:54,831 --> 00:35:56,618 (speaking in foreign language) 650 00:35:56,618 --> 00:35:57,777 Did you see that? 651 00:35:57,777 --> 00:36:00,051 Miss Jenny was shooting like greased lightning. 652 00:36:00,051 --> 00:36:02,243 She must've been practicing a lot. 653 00:36:02,243 --> 00:36:03,076 Jenny? 654 00:36:09,706 --> 00:36:13,039 I guess she got over her fear of horses. 655 00:36:16,918 --> 00:36:18,812 If only I'd known it was that easy to get 656 00:36:18,812 --> 00:36:20,312 Luke to chase you. 658 00:36:42,289 --> 00:36:44,769 I can't believe it. 659 00:36:44,769 --> 00:36:48,422 Attacking a wagon train, innocent women. 660 00:36:48,422 --> 00:36:51,546 You know, whatever happened to honor among thieves? 661 00:36:51,546 --> 00:36:53,046 There isn't any. 662 00:36:58,636 --> 00:37:01,682 This is a private conversation, if you don't mind. 663 00:37:01,682 --> 00:37:02,682 All right. 664 00:37:04,584 --> 00:37:06,209 You know what to do. 665 00:37:06,209 --> 00:37:08,209 [Jolly Jumper] Don't I always? 667 00:37:09,765 --> 00:37:11,182 [Luke] Hey, ah! 668 00:37:12,459 --> 00:37:13,809 [Jolly Jumper] Nice fall, Luke. 669 00:37:13,809 --> 00:37:14,708 Are you hurt? 670 00:37:14,708 --> 00:37:15,958 Ah, possibly. 671 00:37:20,336 --> 00:37:22,257 I'll help you back on your horse. 672 00:37:22,257 --> 00:37:23,090 Thanks. 673 00:37:27,216 --> 00:37:28,392 [Jenny] Him, too? 674 00:37:28,392 --> 00:37:31,038 [Jolly Jumper] Just an old cavalry wound. 675 00:37:31,038 --> 00:37:35,205 Uh, I'll be all right if I stay off it for awhile. 676 00:37:47,635 --> 00:37:49,802 Just pretend I'm not here. 677 00:38:00,920 --> 00:38:01,753 I can't. 678 00:38:01,753 --> 00:38:03,670 It's just not the same. 679 00:38:06,476 --> 00:38:08,440 Good shooting back there, 680 00:38:08,440 --> 00:38:10,915 and you got over your fear of horses. 681 00:38:10,915 --> 00:38:12,056 All right, all right, I lied. 682 00:38:12,056 --> 00:38:15,473 I can ride a horse and I can shoot a gun. 683 00:38:17,346 --> 00:38:19,096 Here's your gun back. 684 00:38:20,458 --> 00:38:22,396 Well, keep it. 685 00:38:22,396 --> 00:38:23,896 You might need it. 686 00:38:32,087 --> 00:38:34,012 Why did you keep it a secret? 687 00:38:34,012 --> 00:38:34,845 Where I come from, 688 00:38:34,845 --> 00:38:39,042 that sort of behavior is frowned on in a woman. 689 00:38:39,042 --> 00:38:42,678 Well, it's different where you're headed. 690 00:38:42,678 --> 00:38:45,145 You don't have to hide what you can do. 691 00:38:45,145 --> 00:38:46,096 Really? 692 00:38:46,096 --> 00:38:46,929 Yeah. 693 00:38:48,478 --> 00:38:50,991 We're looking for women just like you. 694 00:38:50,991 --> 00:38:52,824 Strong, brave, honest. 695 00:38:56,791 --> 00:38:59,796 Would you marry me, Luke? 696 00:38:59,796 --> 00:39:01,046 Well, I, um... 697 00:39:02,702 --> 00:39:05,678 Luke, I wasn't proposing. 698 00:39:05,678 --> 00:39:07,956 We all can tell except for Tara that 699 00:39:07,956 --> 00:39:10,123 you're already spoken for. 700 00:39:11,158 --> 00:39:15,241 I meant, would someone like you want to marry 701 00:39:15,241 --> 00:39:16,909 someone like me? 702 00:39:16,909 --> 00:39:19,076 Sure, and he'd be lucky. 703 00:39:21,880 --> 00:39:23,558 Wait till the miners see you. 704 00:39:23,558 --> 00:39:26,002 You're gonna be the most wanted woman in town. 705 00:39:26,002 --> 00:39:28,169 Won't be the first time. 706 00:39:29,092 --> 00:39:32,745 I've had kind of a questionable past. 707 00:39:32,745 --> 00:39:34,859 It doesn't matter. 708 00:39:34,859 --> 00:39:36,834 Out west you can start fresh. 709 00:39:36,834 --> 00:39:38,417 No questions asked. 710 00:39:42,033 --> 00:39:45,288 Even the Dead-Eye Kid could start over. 711 00:39:45,288 --> 00:39:47,955 Well, if the Dead-Eye Kid can, 712 00:39:50,399 --> 00:39:52,399 then I guess I can, too. 713 00:39:53,833 --> 00:39:56,819 Luke, I'm gonna start over. 714 00:39:56,819 --> 00:40:00,791 I'm gonna get married and live in Purgatory. 715 00:40:00,791 --> 00:40:03,541 Oh, Luke, you've changed my life. 716 00:40:07,100 --> 00:40:09,308 I hope you don't have to shoot him. 717 00:40:09,308 --> 00:40:11,017 The Dead-Eye Kid? 718 00:40:11,017 --> 00:40:12,741 No, your horse. 719 00:40:12,741 --> 00:40:13,574 [Jolly Jumper] What? 720 00:40:13,574 --> 00:40:14,918 What are you talkin' about? 721 00:40:14,918 --> 00:40:17,364 Oh, he'll be all right. 722 00:40:17,364 --> 00:40:20,079 [Jolly Jumper] Believe me, it's nothin'. 725 00:40:48,996 --> 00:40:51,660 If my momma could see me now, 726 00:40:51,660 --> 00:40:53,870 a mail order bride. 727 00:40:53,870 --> 00:40:55,812 This is not a custom in your country? 728 00:40:55,812 --> 00:40:57,669 Certainly not. 729 00:40:57,669 --> 00:41:00,367 I wonder what they're gonna be like. 730 00:41:00,367 --> 00:41:03,489 I want one with brown eyes and brown hair 731 00:41:03,489 --> 00:41:05,656 and a good speaking voice. 732 00:41:24,073 --> 00:41:26,906 Just want someone who will stay home nights. 733 00:41:26,906 --> 00:41:28,253 What about you, Jenny? 734 00:41:28,253 --> 00:41:30,761 Oh, I'm not particular. 735 00:41:30,761 --> 00:41:33,147 No, all I need is a plain guy. 736 00:41:33,147 --> 00:41:35,459 Plain guy in a blue shirt. 737 00:41:35,459 --> 00:41:38,519 I'm a pushover for any guy in a blue shirt 738 00:41:38,519 --> 00:41:42,255 with a red handkerchief in the pocket, 739 00:41:42,255 --> 00:41:46,049 about so tall with good shoulders and... 740 00:41:46,049 --> 00:41:48,299 But she's not particular. 742 00:41:56,299 --> 00:41:59,974 I wonder how she ever got a job onstage. 743 00:41:59,974 --> 00:42:02,849 She doesn't even know how to yodel. 744 00:42:02,849 --> 00:42:06,254 You're goin' out west, you gotta know how to yodel. 746 00:42:22,937 --> 00:42:26,287 Let's have something that everyone can sing. 747 00:42:26,287 --> 00:42:29,723 ? She'll be comin' round the mountain when she comes 748 00:42:29,723 --> 00:42:32,749 ? She'll be comin' round the mountain when she comes 749 00:42:32,749 --> 00:42:33,582 ? When she comes 750 00:42:33,582 --> 00:42:35,256 ? She'll be comin' round the mountain 751 00:42:35,256 --> 00:42:37,140 ? She'll be comin' round the mountain 752 00:42:37,140 --> 00:42:41,390 ? She'll be comin' round the mountain when she comes 754 00:43:02,737 --> 00:43:05,324 Things have changed since we's through here last. 755 00:43:05,324 --> 00:43:09,074 The wagons will never make it through here. 756 00:43:11,651 --> 00:43:13,847 Who's gonna tell the ladies? 757 00:43:13,847 --> 00:43:16,097 Oh, ah, be my guest, sir. 758 00:43:17,111 --> 00:43:19,528 This was your idea, remember? 759 00:43:21,295 --> 00:43:22,562 How is it up ahead? 760 00:43:22,562 --> 00:43:25,479 Well, Frank has something to say. 761 00:43:29,474 --> 00:43:33,641 Well, the situation is that this is a very old canyon, 762 00:43:35,075 --> 00:43:39,297 and the rocks are not too stable, you see. 763 00:43:39,297 --> 00:43:41,464 And there are times when... 764 00:43:42,341 --> 00:43:44,559 Frank, what is that supposed to mean? 765 00:43:44,559 --> 00:43:47,393 It means we'll have to walk the rest of the way. 766 00:43:47,393 --> 00:43:51,310 We're going to walk all the way to Purgatory? 767 00:43:52,519 --> 00:43:54,139 It's only 20 miles. 768 00:43:54,139 --> 00:43:57,200 What about my baggage, senor Sheriff? 769 00:43:57,200 --> 00:43:59,387 The animals will carry the necessities. 770 00:43:59,387 --> 00:44:00,636 You can come back for the rest when they 771 00:44:00,636 --> 00:44:01,837 clear the canyon. 772 00:44:01,837 --> 00:44:03,837 And when will that be? 773 00:44:05,029 --> 00:44:07,037 Could be next week. 774 00:44:07,037 --> 00:44:08,620 Could be next year. 775 00:44:12,551 --> 00:44:16,597 Miss Lizzy, them, them ain't necessins. 776 00:44:16,597 --> 00:44:19,968 They're necessities to me, Frank. 777 00:44:19,968 --> 00:44:23,314 Ma'am, this is rough country we're going through. 778 00:44:23,314 --> 00:44:25,938 I can't pack all them books on my animals. 779 00:44:25,938 --> 00:44:28,475 I'll carry them myself, Frank. 780 00:44:28,475 --> 00:44:29,308 Fine. 781 00:44:30,258 --> 00:44:31,790 But unless you want them books strung out 782 00:44:31,790 --> 00:44:34,224 between here and Purgatory and back, 783 00:44:34,224 --> 00:44:35,491 then you better leave 'em here 784 00:44:35,491 --> 00:44:38,741 and let us come back and get 'em later. 785 00:44:48,591 --> 00:44:52,365 Got anything you want me to carry? 786 00:44:52,365 --> 00:44:53,752 What are you doing? 787 00:44:53,752 --> 00:44:56,787 The more I wear, the more I can take with me. 788 00:44:56,787 --> 00:44:58,204 Here. 792 00:45:15,549 --> 00:45:17,267 Here come the brides! 794 00:45:20,826 --> 00:45:22,397 [Woman] Look at those men. 795 00:45:22,397 --> 00:45:26,881 (-Here Comes the Bride- by Robert Wagner) 797 00:45:47,977 --> 00:45:50,770 Well, Big Mike, here they are. 798 00:45:50,770 --> 00:45:52,057 Take 'em back. 799 00:45:52,057 --> 00:45:53,298 Why? 800 00:45:53,298 --> 00:45:54,334 Why? 801 00:45:54,334 --> 00:45:57,279 You can return anything you order by mail, Luke. 802 00:45:57,279 --> 00:45:59,279 That's the American way. 803 00:46:01,983 --> 00:46:05,298 These women crossed a whole country to be your wives. 804 00:46:05,298 --> 00:46:07,315 You promised to marry them. 805 00:46:07,315 --> 00:46:09,790 What happened to a miner's word? 806 00:46:09,790 --> 00:46:11,367 Ah, Luke's right. 807 00:46:11,367 --> 00:46:13,190 We oughta keep our word. 808 00:46:13,190 --> 00:46:15,023 That's more like it. 809 00:46:20,102 --> 00:46:22,685 Oh, I could've saved my breath. 810 00:46:24,424 --> 00:46:27,130 Well, I guess you all want to get acquainted now. 811 00:46:27,130 --> 00:46:28,323 No time for that. 812 00:46:28,323 --> 00:46:30,642 I have to be in Bald River first thing tomorrow. 813 00:46:30,642 --> 00:46:31,901 If these people want to be married, 814 00:46:31,901 --> 00:46:33,096 it has to be today. 815 00:46:33,096 --> 00:46:33,929 Today? 816 00:46:33,929 --> 00:46:36,813 But how do we decide who goes with who? 817 00:46:36,813 --> 00:46:37,908 Simple. 818 00:46:37,908 --> 00:46:39,741 Luke will match us up. 819 00:46:41,851 --> 00:46:43,108 Me? 820 00:46:43,108 --> 00:46:44,697 No, no, no, not me. 821 00:46:44,697 --> 00:46:45,546 Luke. 822 00:46:45,546 --> 00:46:46,511 Please, Luke. 823 00:46:46,511 --> 00:46:48,594 [Man] Come on, come on. 824 00:46:50,227 --> 00:46:51,060 Okay. 825 00:46:54,482 --> 00:46:56,982 Big Stan goes with Miss Laura. 826 00:47:10,239 --> 00:47:11,822 Big Mike with Niva. 827 00:47:20,361 --> 00:47:23,915 This is no way to choose a partner for life. 828 00:47:23,915 --> 00:47:25,383 You couldn't pay me enough to go through 829 00:47:25,383 --> 00:47:27,050 somethin' like that. 830 00:47:34,658 --> 00:47:38,075 It is gonna be quite a wedding, though. 831 00:47:38,961 --> 00:47:41,961 We'll never see another one like it. 832 00:47:44,013 --> 00:47:45,425 No, ma'am. 833 00:47:45,425 --> 00:47:48,758 And last, Little Ricky and Miss Jenny. 834 00:47:50,634 --> 00:47:53,301 (men murmuring) 835 00:47:55,157 --> 00:47:56,843 Where is Little Ricky? 836 00:47:56,843 --> 00:47:58,864 Still quarantined. 837 00:47:58,864 --> 00:48:01,281 Rocky Mountain spotted fever. 838 00:48:02,223 --> 00:48:04,039 Sorry, little lady. 839 00:48:04,039 --> 00:48:05,623 No need to wait. 840 00:48:05,623 --> 00:48:08,456 If someone will stand in as proxy. 841 00:48:09,788 --> 00:48:10,621 Luke? 842 00:48:19,725 --> 00:48:21,392 It'll be an honor. 843 00:48:24,267 --> 00:48:25,942 Should've listened to mama. 844 00:48:25,942 --> 00:48:30,109 Came all the way to Purgatory just to marry Big Bob. 845 00:48:35,812 --> 00:48:39,174 You're gonna be the prettiest little bride for me. 846 00:48:39,174 --> 00:48:40,507 Aw, thank you. 847 00:48:47,225 --> 00:48:48,540 Don't you think you ought to be getting ready 848 00:48:48,540 --> 00:48:50,689 for your wedding day? 849 00:48:50,689 --> 00:48:51,935 I am ready. 850 00:48:51,935 --> 00:48:53,983 I didn't bring a fancy dress. 851 00:48:53,983 --> 00:48:56,679 Whatever were you thinking of? 852 00:48:56,679 --> 00:48:59,113 It doesn't matter. 853 00:48:59,113 --> 00:49:02,549 I'm only marrying a proxy anyway. 854 00:49:02,549 --> 00:49:07,291 I doubt Luke is going to dress for the occasion. 856 00:49:23,479 --> 00:49:25,739 [Jolly Jumper] That'll be 50 cents for irony. 857 00:49:25,739 --> 00:49:30,468 And that's still cheaper than Ming Li Fu bandit. 858 00:49:30,468 --> 00:49:32,135 Ah, the red bandana. 859 00:49:43,038 --> 00:49:44,535 Do you have somethin' for me? 860 00:49:44,535 --> 00:49:46,634 Skirt, get her a skirt and that little piece 861 00:49:46,634 --> 00:49:49,049 of lace around her shoulders. 862 00:49:49,049 --> 00:49:50,226 There we go. 863 00:49:50,226 --> 00:49:52,025 A little blouse. 864 00:49:52,025 --> 00:49:54,082 [Woman] Okay, put in your hands. 865 00:49:54,082 --> 00:49:56,332 (grunting) 866 00:50:12,980 --> 00:50:14,063 Miss Jenny. 867 00:50:16,006 --> 00:50:16,839 Well. 868 00:50:20,169 --> 00:50:21,086 Nice touch. 869 00:50:22,375 --> 00:50:25,957 Well, you're only getting married the once. 870 00:50:25,957 --> 00:50:27,957 Thanks for everything. 871 00:50:31,637 --> 00:50:36,082 Uh, Parson's heard word that the Daltons are on their way. 872 00:50:36,082 --> 00:50:37,199 So is the Dead-Eye Kid. 873 00:50:37,199 --> 00:50:38,894 The Dead-Eye Kid's no problem. 874 00:50:38,894 --> 00:50:40,811 He isn't much of a man. 875 00:50:43,069 --> 00:50:44,459 You knew? 876 00:50:44,459 --> 00:50:45,292 Yup. 877 00:50:46,305 --> 00:50:48,099 Why didn't you arrest me? 878 00:50:48,099 --> 00:50:49,539 Why should I? 879 00:50:49,539 --> 00:50:52,539 You're not the Dead-Eye Kid anymore. 882 00:51:31,008 --> 00:51:33,995 No reason to cause a fuss. 883 00:51:33,995 --> 00:51:37,328 Just to hide the money from the Daltons. 885 00:51:40,437 --> 00:51:42,020 And now, and now... 886 00:51:46,905 --> 00:51:48,488 It's a lot of gold. 887 00:51:50,610 --> 00:51:54,272 And they'll give up and then go away. 888 00:51:54,272 --> 00:51:56,219 That's my plan. 889 00:51:56,219 --> 00:51:58,035 It's a good plan. 890 00:51:58,035 --> 00:51:59,993 It's an honest plan. 891 00:51:59,993 --> 00:52:01,660 But I have to hurry. 893 00:52:29,860 --> 00:52:33,470 After the wedding, I'll sneak away from the party 894 00:52:33,470 --> 00:52:36,387 and put the gold back in the vault. 895 00:52:38,650 --> 00:52:41,383 Miss Jenny, you're under arrest. 896 00:52:41,383 --> 00:52:42,792 No! 897 00:52:42,792 --> 00:52:43,778 You don't understand. 898 00:52:43,778 --> 00:52:45,647 I'm hiding the gold. 899 00:52:45,647 --> 00:52:46,480 Uh-huh. 900 00:52:47,834 --> 00:52:49,454 Doggone it, Luke. 901 00:52:49,454 --> 00:52:51,537 I'm not robbing the bank. 902 00:52:55,240 --> 00:52:56,740 Put your hands up. 903 00:53:00,127 --> 00:53:02,294 You just have to trust me. 904 00:53:07,038 --> 00:53:08,886 Stand up, we're robbin' this bank. 905 00:53:08,886 --> 00:53:12,310 You're gonna have to stand in line. 906 00:53:12,310 --> 00:53:14,358 [Daltons] Lucky Luke! 907 00:53:14,358 --> 00:53:17,608 Lucky Luke with his hands in the air. 908 00:53:18,670 --> 00:53:20,253 Who outsmarted you? 909 00:53:21,128 --> 00:53:22,557 The Dead-Eye Kid. 910 00:53:22,557 --> 00:53:24,140 The Dead-Eye Kid. 911 00:53:25,799 --> 00:53:26,987 Look, Dolt. 912 00:53:26,987 --> 00:53:28,759 The vault's already busted. 913 00:53:28,759 --> 00:53:30,551 Right on schedule. 914 00:53:30,551 --> 00:53:31,876 Where are ya, Kid? 915 00:53:31,876 --> 00:53:32,959 Right here, 916 00:53:34,461 --> 00:53:37,383 robbing the bank, it looks like. 917 00:53:37,383 --> 00:53:38,291 Ma'am? 918 00:53:38,291 --> 00:53:40,414 I'm the Dead-Eye Kid. 919 00:53:40,414 --> 00:53:42,490 Tell him, Luke. 920 00:53:42,490 --> 00:53:45,823 Averell, meet Jenny, the Dead-Eye Kid. 921 00:53:46,774 --> 00:53:47,607 But. 922 00:53:48,852 --> 00:53:50,721 But we're here to rob a bank. 923 00:53:50,721 --> 00:53:52,053 All right, boys. 924 00:53:52,053 --> 00:53:54,720 I'll keep my eye on the sheriff. 925 00:53:58,817 --> 00:54:01,652 We made two dollars, not bad. 926 00:54:01,652 --> 00:54:03,480 Boys, aren't you forgettin' somethin'? 927 00:54:03,480 --> 00:54:05,757 Oh, you comin' with us, ma'am? 928 00:54:05,757 --> 00:54:08,551 Even a lady outlaw expects a little courtesy. 929 00:54:08,551 --> 00:54:09,551 The vault! 930 00:54:14,084 --> 00:54:17,277 [Man] Ain't nothin' here, Joe. 931 00:54:17,277 --> 00:54:19,027 Look in the closet. 932 00:54:23,292 --> 00:54:24,299 Yahoo! 933 00:54:24,299 --> 00:54:26,338 [Man] Yee-haw! 934 00:54:26,338 --> 00:54:27,785 Funny you should keep it in a closet 935 00:54:27,785 --> 00:54:29,651 when there's such a big vault over there. 936 00:54:29,651 --> 00:54:31,040 Maybe somebody put it there because 937 00:54:31,040 --> 00:54:35,207 somebody saw you coming and didn't want you to find it. 938 00:54:42,962 --> 00:54:45,198 Hey, leave that one. 939 00:54:45,198 --> 00:54:47,531 Belongs to a friend of mine. 940 00:54:50,955 --> 00:54:52,038 Yes, ma'am. 942 00:54:58,017 --> 00:55:01,017 [Big Mike] The bank's been robbed! 943 00:55:03,112 --> 00:55:06,099 [Woman] They kidnapped Jenny! 944 00:55:06,099 --> 00:55:07,349 I'll get her! 946 00:55:12,710 --> 00:55:17,251 She sure knows how to keep Luke's interest. 948 00:55:34,381 --> 00:55:35,410 Come on, Averell. 949 00:55:35,410 --> 00:55:38,324 Surely you must've known I was a woman. 950 00:55:38,324 --> 00:55:39,406 Nope. 951 00:55:39,406 --> 00:55:41,431 What did you think when you sent letters 952 00:55:41,431 --> 00:55:45,063 to the Massachusetts Correctional Institute for Women? 953 00:55:45,063 --> 00:55:48,257 Just thought you were really, really lucky. 954 00:55:48,257 --> 00:55:50,007 Well, no harm done. 955 00:55:51,324 --> 00:55:54,407 I'm here now, ready to join the gang. 956 00:55:58,506 --> 00:56:02,006 Maybe you could add some basilico to that. 957 00:56:03,044 --> 00:56:04,938 Listen, Dead-Eye. 958 00:56:04,938 --> 00:56:07,858 Dalton gang cannot and will not take on a woman. 959 00:56:07,858 --> 00:56:09,081 It ain't dignified. 960 00:56:09,081 --> 00:56:11,272 Not to mention the problem of separate outhouses. 961 00:56:11,272 --> 00:56:12,189 Hey, Joe. 962 00:56:15,346 --> 00:56:17,244 Somebody's comin'. 963 00:56:17,244 --> 00:56:18,292 Lucky Luke. 964 00:56:18,292 --> 00:56:19,517 [Man] What a pest. 965 00:56:19,517 --> 00:56:20,717 [Jenny] I'll take care of him. 966 00:56:20,717 --> 00:56:21,717 [Joe] You? 967 00:56:23,102 --> 00:56:26,357 I got 'em at the bank, I can do it again. 968 00:56:26,357 --> 00:56:30,293 Listen, if we can capture Lucky Luke twice in one day, 969 00:56:30,293 --> 00:56:32,126 you can join the gang. 972 00:56:45,638 --> 00:56:46,983 Lookin' for me? 973 00:56:46,983 --> 00:56:48,898 I came to apologize, Jenny. 974 00:56:48,898 --> 00:56:51,231 I got you wrong at the bank. 975 00:56:52,443 --> 00:56:55,048 It's not too late to come back and go straight. 976 00:56:55,048 --> 00:56:58,631 You said out here women are equal to men. 977 00:57:01,769 --> 00:57:04,375 Well here's your chance to prove it. 978 00:57:04,375 --> 00:57:05,625 Not this way. 979 00:57:07,652 --> 00:57:09,926 Took him without a shot. 980 00:57:09,926 --> 00:57:11,843 She the best or what? 981 00:57:16,631 --> 00:57:20,381 I guess she's man enough to join this gang. 982 00:57:27,594 --> 00:57:29,104 Good work, Jenny. 983 00:57:29,104 --> 00:57:31,452 Let's shoot 'em full of holes! 984 00:57:31,452 --> 00:57:32,816 Let's string 'em up. 985 00:57:32,816 --> 00:57:35,329 Let's set him on fire. 986 00:57:35,329 --> 00:57:37,246 Um, all of the above? 987 00:57:38,584 --> 00:57:40,834 I say we make him suffer. 988 00:57:43,321 --> 00:57:44,154 Ooh. 991 00:57:56,344 --> 00:57:58,909 Nice colors, Averell. 992 00:57:58,909 --> 00:58:00,727 Why are you doing this, Jenny? 993 00:58:00,727 --> 00:58:03,841 Because you led me on in the moonlight. 994 00:58:03,841 --> 00:58:05,480 He did what? 995 00:58:05,480 --> 00:58:08,147 Luke, I'm shocked and impressed. 996 00:58:10,540 --> 00:58:11,540 Put it down. 999 00:58:17,647 --> 00:58:19,504 I'll set the fuse, boys. 1001 00:58:24,836 --> 00:58:26,513 My gift to you, Lucky. 1004 00:58:33,967 --> 00:58:35,717 Make it a long one. 1005 00:58:36,671 --> 00:58:38,390 I want him to see it comin'. 1006 00:58:38,390 --> 00:58:39,857 How did I lead you on? 1007 00:58:39,857 --> 00:58:41,973 You filled my head with dreams about life 1008 00:58:41,973 --> 00:58:45,163 on the right side of the law. 1009 00:58:45,163 --> 00:58:47,375 You made me think I could start over. 1010 00:58:47,375 --> 00:58:48,704 You still could. 1011 00:58:48,704 --> 00:58:51,176 Will you quit trying to make an honest woman out of me? 1012 00:58:51,176 --> 00:58:53,167 I'm a bank robber. 1013 00:58:53,167 --> 00:58:54,000 An outlaw. 1014 00:58:55,202 --> 00:58:56,535 And proud of it. 1015 00:58:57,407 --> 00:58:59,740 So who was leading who on? 1017 00:59:07,671 --> 00:59:09,436 Let's get out of here! 1018 00:59:09,436 --> 00:59:11,892 Happy landings, Lucky Luke! 1021 00:59:40,610 --> 00:59:42,121 She'll be back. 1022 00:59:42,121 --> 00:59:44,595 [Jolly Jumper] I wouldn't count on it if I were you. 1023 00:59:44,595 --> 00:59:45,803 Let's face it, Luke. 1024 00:59:45,803 --> 00:59:47,220 She isn't comin'. 1026 00:59:52,043 --> 00:59:54,926 [Jolly Jumper] That's it, sing. 1028 01:00:01,370 --> 01:00:02,445 Hey, Luke. 1029 01:00:02,445 --> 01:00:04,209 We're about to blow up. 1030 01:00:04,209 --> 01:00:05,864 What are you gonna do? 1031 01:00:05,864 --> 01:00:07,437 I'm gonna wait. 1032 01:00:07,437 --> 01:00:10,202 I don't want to have to think I haven't got faith in her. 1033 01:00:10,202 --> 01:00:11,952 [Jolly Jumper] Hmm. 1035 01:00:22,746 --> 01:00:26,913 [Jolly Jumper] Get ready for the big bang, cowboy. 1036 01:00:30,637 --> 01:00:32,056 All right, Jumper. 1037 01:00:32,056 --> 01:00:35,389 [Jolly Jumper] Oh, no, Jenny's comin'. 1038 01:00:38,346 --> 01:00:39,394 Come on, Jumper. 1039 01:00:39,394 --> 01:00:40,891 What are you waiting for? 1040 01:00:40,891 --> 01:00:42,397 [Jolly Jumper] Oh, all right. 1041 01:00:42,397 --> 01:00:44,531 (stomach sucking) 1042 01:00:44,531 --> 01:00:47,114 I always have to do everything. 1043 01:00:54,409 --> 01:00:55,742 Taste like oats. 1045 01:01:05,373 --> 01:01:06,373 I knew it. 1046 01:01:16,627 --> 01:01:17,960 Help me, Jumper. 1047 01:01:33,749 --> 01:01:35,745 Glad you could make it. 1048 01:01:35,745 --> 01:01:38,099 So you were dumb enough to wait. 1049 01:01:38,099 --> 01:01:40,849 Never doubted you for a minute. 1050 01:01:43,260 --> 01:01:44,829 Thanks. 1051 01:01:44,829 --> 01:01:46,328 Is that all? 1052 01:01:46,328 --> 01:01:48,245 I just saved your life. 1053 01:01:56,835 --> 01:01:59,335 Little Ricky is a lucky fella. 1054 01:02:00,877 --> 01:02:03,960 I don't want to marry Little Ricky. 1055 01:02:04,799 --> 01:02:07,845 I don't want to marry anybody. 1056 01:02:07,845 --> 01:02:09,092 I just got out of prison. 1057 01:02:09,092 --> 01:02:11,349 I like my freedom. 1058 01:02:11,349 --> 01:02:14,245 You don't have to get married. 1059 01:02:14,245 --> 01:02:16,025 What do you want to do? 1060 01:02:16,025 --> 01:02:17,019 I don't know. 1061 01:02:17,019 --> 01:02:20,007 I'm not trained for anything except braiding rugs. 1062 01:02:20,007 --> 01:02:21,642 That's not true. 1063 01:02:21,642 --> 01:02:24,457 You can shoot and ride better than most. 1064 01:02:24,457 --> 01:02:28,290 Well, that's great if you want to rob banks. 1065 01:02:39,475 --> 01:02:43,564 Ever thought of giving law enforcement a try? 1068 01:02:48,683 --> 01:02:51,838 What we got here boys is a permanent vacation. 1069 01:02:51,838 --> 01:02:55,755 I say we should retire right now, right here. 1070 01:02:56,870 --> 01:02:58,387 A good day's work removing Lucky Luke 1071 01:02:58,387 --> 01:02:59,637 from the scene. 1072 01:03:02,680 --> 01:03:04,625 I miss Dead-Eye. 1073 01:03:04,625 --> 01:03:06,754 Ah, you'll get over it, kid. 1075 01:03:08,433 --> 01:03:09,266 Aw. 1076 01:03:11,488 --> 01:03:12,321 Oh. 1077 01:03:13,299 --> 01:03:14,299 Oh, hoo-hoo. 1078 01:03:15,822 --> 01:03:17,655 Pass me a cigar, Jack. 1079 01:03:22,940 --> 01:03:24,440 Light me, William. 1081 01:03:33,115 --> 01:03:33,952 I heard explosions. 1082 01:03:33,952 --> 01:03:35,457 What happened? 1083 01:03:35,457 --> 01:03:37,205 Ha, the Daltons were playing with dynamite. 1084 01:03:37,205 --> 01:03:39,492 [Woman] Which one is the Dead-Eye Kid? 1085 01:03:39,492 --> 01:03:41,439 I bet you it's this one. 1086 01:03:41,439 --> 01:03:42,682 Sorry to disappoint you lady, 1087 01:03:42,682 --> 01:03:44,486 but the Dead-Eye Kid ain't me. 1088 01:03:44,486 --> 01:03:46,732 Heck, the Dead-Eye Kid ain't even a man. 1089 01:03:46,732 --> 01:03:47,565 All right. 1090 01:03:47,565 --> 01:03:51,003 [Luke] He's a low-down, duck-crossin' skunk. 1091 01:03:51,003 --> 01:03:52,021 The Dead-Eye Kid is... 1092 01:03:52,021 --> 01:03:53,449 [Luke] Is gone! 1093 01:03:53,449 --> 01:03:55,282 Blown to pieces, dead. 1094 01:04:01,560 --> 01:04:02,753 Where's Jenny? 1095 01:04:02,753 --> 01:04:04,235 On her way to Montana. 1096 01:04:04,235 --> 01:04:05,577 She didn't want to settle down yet. 1097 01:04:05,577 --> 01:04:08,165 Then who's gonna marry Little Ricky? 1098 01:04:08,165 --> 01:04:09,453 How about Miss Elizabeth? 1099 01:04:09,453 --> 01:04:11,576 Ha, you gotta be jokin'. 1101 01:04:12,974 --> 01:04:14,328 All right. 1102 01:04:14,328 --> 01:04:15,344 [Frank] Lizzy. 1103 01:04:15,344 --> 01:04:16,950 My books are gone, Frank. 1104 01:04:16,950 --> 01:04:19,161 I don't have anything better to do. 1105 01:04:19,161 --> 01:04:20,814 Can you stand in again, Luke? 1106 01:04:20,814 --> 01:04:25,036 Oh, never thought I'd be a groom so many times 1107 01:04:25,036 --> 01:04:25,953 in one day. 1108 01:04:27,006 --> 01:04:31,089 Well, come on, let's get this show on the road. 1109 01:04:37,830 --> 01:04:40,497 See how fancy they look, Luke? 1110 01:04:41,753 --> 01:04:45,336 I don't know if we're cut out to be grooms. 1111 01:04:46,880 --> 01:04:51,047 ("Here Comes the Bride" by Richard Wagner) 1112 01:05:12,373 --> 01:05:15,409 We are gathered here today in Purgatory 1113 01:05:15,409 --> 01:05:19,891 to join together our dear friends in holy matrimony. 1114 01:05:19,891 --> 01:05:23,891 Do you, Big Mike, Big Doc, Big Harry, Big Larry, 1115 01:05:24,743 --> 01:05:27,969 Big Ed, Big Fred, Big Ben, Big Sven, 1116 01:05:27,969 --> 01:05:30,834 Big Dan, Big Stan, Big Nicky, 1117 01:05:30,834 --> 01:05:33,782 and Little Ricky as represented by Luke, 1118 01:05:33,782 --> 01:05:37,884 do you all promise to love, cherish, and honor... 1119 01:05:37,884 --> 01:05:39,411 (door banging) 1120 01:05:39,411 --> 01:05:40,411 Elizabeth! 1121 01:05:50,923 --> 01:05:55,090 You don't have to marry anybody if you don't want to. 1122 01:05:56,382 --> 01:05:58,965 But if you're still of mind to, 1123 01:06:04,267 --> 01:06:05,350 I'd be proud. 1124 01:06:07,195 --> 01:06:09,195 Frank, I'd be honored. 1125 01:06:19,961 --> 01:06:20,794 Pardner. 1126 01:06:23,497 --> 01:06:24,414 Any time. 1127 01:06:27,553 --> 01:06:31,053 (soft instrumental music) 1128 01:06:34,962 --> 01:06:38,712 Big Harry, Big Larry, Big, well, I give up. 1129 01:06:40,353 --> 01:06:43,639 I now pronounce you all husbands and wives. 1131 01:06:46,021 --> 01:06:50,188 (-Here Comes the Bride- by Richard Wagner) 1132 01:07:08,092 --> 01:07:09,330 [Jolly Jumper] Wait a minute, Luke. 1133 01:07:09,330 --> 01:07:10,247 It says 13. 1134 01:07:12,752 --> 01:07:13,669 Correction. 1135 01:07:17,804 --> 01:07:18,637 Ha, 25. 1136 01:07:23,472 --> 01:07:24,305 For now. 1138 01:07:54,132 --> 01:07:58,299 ? Of all the lonesome cowboys in the West 1139 01:08:02,590 --> 01:08:06,757 ? I figure I've gotta be the lonesomest 1140 01:08:11,146 --> 01:08:13,161 ? I want to right the reins where 1141 01:08:13,161 --> 01:08:15,826 ? There's lots of elbow room 1142 01:08:15,826 --> 01:08:17,466 ? Feel the wind blow free 1143 01:08:17,466 --> 01:08:20,166 ? It's near the sage brush bloom 1144 01:08:20,166 --> 01:08:22,405 ? Rather be on my own, son 1145 01:08:22,405 --> 01:08:26,572 ? Singing my lonesome cowboy blues 1146 01:08:28,296 --> 01:08:32,463 ? Yes, I'm a lonesomest cowboy that I know 1147 01:08:36,768 --> 01:08:40,430 ? But when it comes to courtin' and such 1148 01:08:40,430 --> 01:08:43,347 ? I move real slow 1149 01:08:45,344 --> 01:08:50,324 ? Met a purty gal itchin' to get hitched the other day 1150 01:08:50,324 --> 01:08:54,389 ? My horse got so upset we rode the other way 1151 01:08:54,389 --> 01:08:56,857 ? I gotta be on my lonesome 1152 01:08:56,857 --> 01:09:01,024 ? Singin' my lonesome cowboy blues 1153 01:09:02,301 --> 01:09:06,943 ? Some folks think it's heaven in a hotel 1154 01:09:06,943 --> 01:09:09,428 ? With their fluffed up pillows 1155 01:09:09,428 --> 01:09:12,260 ? And your quilts piled high 1156 01:09:12,260 --> 01:09:15,653 ? Well, I don't hanker for no hotels 1157 01:09:15,653 --> 01:09:19,757 ? Just want to get my boots off by the campfire's glow 1158 01:09:19,757 --> 01:09:24,026 ? While the lonely coyotes cry 1159 01:09:24,026 --> 01:09:28,193 ? Well, my bed is my horse and saddle 1 00:12:59,200 --> 00:13:01,710 I... I saw God fearing people... 2 00:13:01,720 --> 00:13:03,765 stripped off the young women, 3 00:13:03,800 --> 00:13:06,960 and struck down by minions of the Devil... 4 00:13:07,360 --> 00:13:09,295 Evil men... 5 00:13:09,330 --> 00:13:11,595 ...led by two evil brothers... 6 00:13:11,630 --> 00:13:16,790 I've seen them destroy many times as I wander from town to town... 7 00:13:18,390 --> 00:13:19,810 From the hillside... 8 00:13:19,910 --> 00:13:21,210 I watched helplessly, 9 00:13:21,310 --> 00:13:23,245 and when I escaped, 10 00:13:23,280 --> 00:13:25,145 the mexicans arrived, 11 00:13:25,180 --> 00:13:27,990 I helped to bury the dead and clean the wounded... 12 00:13:28,590 --> 00:13:31,350 What else could I do?... 13 00:13:40,580 --> 00:13:42,040 What did they do to the women? 14 00:13:43,260 --> 00:13:47,680 -You'll take the high road and I'll take the low road...- 15 00:13:47,780 --> 00:13:52,000 -and I'll be in Scotland 'efore you...- 16 00:13:54,950 --> 00:13:57,210 Where'd these brothers take the women? 17 00:13:57,220 --> 00:14:02,310 -...for me and my true love we'll never meet again...- 18 00:15:07,010 --> 00:15:08,660 Hey, Lony!... 19 00:15:09,160 --> 00:15:10,600 Wait!... Wait for me! 20 00:15:18,900 --> 00:15:20,240 Listen... 21 00:15:21,340 --> 00:15:23,270 I brainalized... 22 00:15:23,370 --> 00:15:25,700 ...the gravity of the entire situation. 23 00:15:25,735 --> 00:15:27,910 You're a man in need of help. 24 00:15:29,560 --> 00:15:30,910 Can you use a gun? 25 00:15:32,350 --> 00:15:33,945 Sometimes... 26 00:15:33,980 --> 00:15:35,765 ...the educated mind... 27 00:15:35,800 --> 00:15:39,170 ...is more powerful than the gun! 28 00:15:41,210 --> 00:15:42,740 Or can you drive a wagon? 29 00:15:43,460 --> 00:15:45,425 Can I darkswim? 30 00:15:45,460 --> 00:15:47,390 Does the eagle fly? 31 00:15:48,150 --> 00:15:49,810 Can you milk a cow? 32 00:15:54,640 --> 00:15:57,320 Come on... Come on, let's go! 33 00:16:03,050 --> 00:16:06,390 _ _ he got to meet the Philistins... 34 00:16:06,590 --> 00:16:09,190 Stay upon 'em like a lion... 35 00:16:09,640 --> 00:16:12,020 'cause there is always someone... 36 00:16:12,620 --> 00:16:17,120 who through his own richessness, is stronger... 37 00:16:17,520 --> 00:16:21,480 Someone like David... who waits... 38 00:16:21,680 --> 00:16:26,760 ...waits for one mistake... then strikes! 39 00:20:14,990 --> 00:20:16,910 Why don't you do something? 40 00:20:17,510 --> 00:20:18,920 Help us... 41 00:20:24,810 --> 00:20:26,460 Fat pig! 42 00:20:53,500 --> 00:20:54,690 Polk!... Stop! 43 00:20:56,650 --> 00:20:58,330 Hey, take it easy, hmm? 44 00:21:06,130 --> 00:21:08,470 She called me a fat pig! 45 00:21:08,570 --> 00:21:10,240 Ah, forget about her out of here... 46 00:21:10,440 --> 00:21:12,610 Why don't you go and have some fun? 47 00:21:15,490 --> 00:21:17,070 What about tonight? 48 00:21:17,270 --> 00:21:19,820 I... I'll take care of everything. You... 49 00:21:19,855 --> 00:21:22,370 You just go and have some fun. Come on... 50 00:21:26,360 --> 00:21:27,820 Come on, will you?... 51 00:21:34,650 --> 00:21:37,770 Send two men with him and make sure he hasn't got any trouble. 52 00:22:25,280 --> 00:22:26,560 Diana! 53 00:22:27,060 --> 00:22:28,140 Diana, run! 54 00:22:28,440 --> 00:22:30,160 They're coming again! 55 00:25:43,330 --> 00:25:44,460 Look at me... 56 00:26:11,050 --> 00:26:12,450 Music! 57 00:26:17,550 --> 00:26:19,140 Music! 58 00:27:05,070 --> 00:27:09,230 That's Polk Townsend. He and his brother Pike... 59 00:27:09,265 --> 00:27:12,640 They're the ones who abduct your wife! 60 00:27:15,040 --> 00:27:17,010 They raided the small border towns... 61 00:27:22,600 --> 00:27:24,190 ...taking all the women they want! 62 00:27:27,720 --> 00:27:29,550 Now, what did you do with my wife? 63 00:27:33,030 --> 00:27:34,545 They do things _ _ you wouldn't believe 64 00:27:34,580 --> 00:27:39,170 in their auction dock down to Mexico, for work in whorehouses! 65 00:27:46,260 --> 00:27:50,630 You really... want to know? ...Then I'll tell you... 66 00:27:53,180 --> 00:27:54,830 You're goddam right, you gonna tell me... 67 00:30:09,890 --> 00:30:12,720 I have taken up the Holy Book, so what you have to do... 68 00:30:16,220 --> 00:30:19,580 By now humbly call upon the Lord... 69 00:30:20,510 --> 00:30:22,140 ...to hear my prayers! 70 00:31:23,500 --> 00:31:25,055 You don't have to be afraid... 71 00:31:25,090 --> 00:31:27,800 'cause I'm doing everything I can to get you out of here. 72 00:31:29,010 --> 00:31:30,010 Ok? 73 00:31:45,350 --> 00:31:46,380 Three hundred. 74 00:31:46,480 --> 00:31:48,855 Hold it... Now this girl is a virgin, 75 00:31:48,890 --> 00:31:52,410 she was gonna be married. Never-been-touched. 76 00:31:53,130 --> 00:31:55,920 Come on, Pike... You know that I know virgins. 77 00:31:55,955 --> 00:31:58,350 Lou... You're calling me a liar? 78 00:31:58,850 --> 00:32:00,175 Yeah! 79 00:32:00,210 --> 00:32:02,530 Run one for three fifty. 80 00:32:06,040 --> 00:32:08,230 - Four hundred! - Five hundred! 81 00:33:51,610 --> 00:33:55,520 If you ever wanna see that scumbag brother of yours again, 82 00:33:55,555 --> 00:33:57,600 you do exactly what I say. 83 00:34:00,300 --> 00:34:01,320 Stop! 84 00:34:01,580 --> 00:34:02,130 Stop! 85 00:34:03,940 --> 00:34:07,600 And you'd better pray... nobody tries to help you, 86 00:34:07,840 --> 00:34:10,510 because you can kiss your ass goobye. 87 00:34:33,420 --> 00:34:35,930 On your stomachs, hands behind your head! 88 00:34:36,390 --> 00:34:38,310 On your bellies! 89 00:34:39,910 --> 00:34:41,310 Alright, old man!... 90 00:34:41,320 --> 00:34:43,280 I count on you! 91 00:34:52,540 --> 00:34:54,795 Hart! Why can't you come with us? 92 00:34:54,850 --> 00:34:57,000 This is the only way we can get a head short! 93 00:34:57,035 --> 00:34:58,610 But Hart, I'm afraid... 94 00:34:58,810 --> 00:35:00,390 We are afraid... 95 00:35:00,590 --> 00:35:02,320 Look, I'll get up to you in the morning. 96 00:35:02,330 --> 00:35:04,060 Just do what I say! Go on! 97 00:35:04,095 --> 00:35:05,120 No... 98 00:35:05,130 --> 00:35:06,180 Run! 99 00:35:31,870 --> 00:35:33,150 Where is my brother? 100 00:35:33,750 --> 00:35:35,170 You gonna get him. 101 00:35:36,170 --> 00:35:38,400 First, I want all the gold. 102 00:35:39,730 --> 00:35:41,225 What gold? 103 00:35:41,260 --> 00:35:43,620 Everything you got buried in this place. 104 00:35:44,430 --> 00:35:45,760 You know, if... 105 00:35:46,700 --> 00:35:49,430 You played your cards, right? You"ve got anything you want... 106 00:35:50,490 --> 00:35:51,770 Anything... 107 00:35:52,470 --> 00:35:54,700 ... 'cause you're damned good behind that gun... 108 00:35:55,480 --> 00:35:56,820 Better than you? 109 00:35:56,900 --> 00:35:58,360 Yeah, better than me... 110 00:35:59,040 --> 00:36:01,720 ...'cause you ain't have the men I have... 111 00:36:02,660 --> 00:36:04,460 You're... ...You're _ _ thinking... 112 00:36:06,070 --> 00:36:07,980 Maybe I'll get out of here alive and... 113 00:36:08,490 --> 00:36:09,640 ...maybe I won't. 114 00:36:10,350 --> 00:36:12,730 Maybe I'll see my wife again and... 115 00:36:12,765 --> 00:36:15,110 maybe we'll start a new life and... 116 00:36:15,510 --> 00:36:18,780 maybe I won't come after you and kill you. 117 00:36:19,270 --> 00:36:22,380 Ah, it's... too many maybes for me! 118 00:36:24,480 --> 00:36:28,890 So, why don't you just put down that gun and... we'll talk... 119 00:36:29,510 --> 00:36:34,060 ...'cause you ain't go nowhere with all those maybes. 120 00:36:35,530 --> 00:36:36,770 And maybe... 121 00:36:37,170 --> 00:36:38,970 ...you're a crock of shit. 122 00:36:47,390 --> 00:36:49,250 Where's my brother? 123 00:36:51,830 --> 00:36:53,370 I'll tell you in the morning. 124 00:37:39,680 --> 00:37:40,840 Where's my brother? 125 00:37:43,740 --> 00:37:45,360 I... I'll tell you in the morning. 126 00:37:52,880 --> 00:37:54,660 Where's my brother? 127 00:38:01,030 --> 00:38:02,320 I'll tell you in the morning... 128 00:38:02,820 --> 00:38:04,190 Son of a bitch... 129 00:39:23,620 --> 00:39:25,250 You said you wanted the gold? 130 00:39:52,000 --> 00:39:53,720 And Polk better be where you say he is... 131 00:39:54,230 --> 00:39:57,030 ...or you can kiss YOUR ass goodbye... 132 00:43:47,300 --> 00:43:50,150 Take 'em off of me! Take 'em off of me! 133 00:44:12,470 --> 00:44:13,820 Cut me loose! 134 00:44:26,620 --> 00:44:28,620 Oh... You don't know what I've been -! 135 00:44:29,960 --> 00:44:32,185 This man... hit me... 136 00:44:32,220 --> 00:44:35,820 He kicked me... He kicked me! 137 00:44:35,855 --> 00:44:37,140 You're alright now! 138 00:44:38,800 --> 00:44:39,860 You're alright. 139 00:44:39,895 --> 00:44:40,880 No! 140 00:44:41,600 --> 00:44:42,860 I'm not alright! 141 00:44:45,060 --> 00:44:46,230 He kicked me... 142 00:44:46,930 --> 00:44:48,355 He kicked me bad! 143 00:44:48,390 --> 00:44:50,620 Calm down! I got him! 144 00:44:50,650 --> 00:44:53,230 I got the guy that did this. 145 00:45:01,190 --> 00:45:02,220 Where? 146 00:45:02,620 --> 00:45:03,820 In the vault. 147 00:45:04,970 --> 00:45:06,650 Hanging at the end of a rope. 148 00:45:08,450 --> 00:45:09,540 Alive? 149 00:45:09,840 --> 00:45:11,590 He is alive, brother... 150 00:57:17,060 --> 00:57:18,120 Polk? 151 00:57:20,060 --> 00:57:21,060 Polk! 152 00:57:21,520 --> 00:57:22,560 Polk! 153 00:57:44,250 --> 00:57:45,280 You! 154 00:57:49,830 --> 00:57:50,920 Come here! 155 01:02:42,050 --> 01:02:43,280 Come on, old man... 156 01:02:43,580 --> 01:02:44,650 Come on! 157 01:02:45,700 --> 01:02:46,730 Get up! 158 01:02:50,030 --> 01:02:51,250 That's it, come on... 159 01:02:52,250 --> 01:02:53,950 Breath!... That's it... 160 01:02:57,850 --> 01:02:58,950 That's it... 161 01:03:02,240 --> 01:03:05,270 He went completly mad!... 162 01:03:07,220 --> 01:03:08,230 ...Killed them all... 163 01:03:10,410 --> 01:03:11,670 All the women... 164 01:03:12,960 --> 01:03:14,710 Except your wife... 165 01:03:16,520 --> 01:03:19,290 ...said... I'd better pray... 166 01:03:20,460 --> 01:03:22,560 ...you find me... 167 01:03:23,960 --> 01:03:25,060 And if it is... 168 01:03:26,530 --> 01:03:27,740 ...said to tell you... 169 01:03:29,040 --> 01:03:31,040 ...he is taking his brother home... 170 01:03:33,400 --> 01:03:34,540 ...across the border... 171 01:03:36,270 --> 01:03:38,190 ...to...to a town called... 172 01:03:39,290 --> 01:03:40,490 ...Quiet Dale. 173 01:03:42,590 --> 01:03:44,090 Said to... tell you... 174 01:03:45,530 --> 01:03:48,030 ...He... He'll wait there for you... 175 01:03:49,080 --> 01:03:51,750 ...only... two days... 176 01:03:53,830 --> 01:03:54,950 Hart... 177 01:03:55,950 --> 01:03:57,950 ...P... Pike could have killed Aberdeen! 178 01:04:00,940 --> 01:04:04,050 Hart... He really wants you bad! 179 01:04:04,150 --> 01:04:05,890 Alright, just take it easy... 180 01:04:06,790 --> 01:04:08,330 Come on, drink some water. Come on... 181 01:04:09,430 --> 01:04:12,910 It'll be alright... That's it, that's it... 182 01:12:42,000 --> 01:12:45,600 Pike! This is between you and me! 183 01:12:46,400 --> 01:12:48,900 She ain't got nothing to do with it! 184 01:12:49,100 --> 01:12:51,900 Now, just cut her free and you got me! 185 01:12:52,000 --> 01:12:53,200 No, Hart! 186 01:12:54,200 --> 01:12:55,700 Save yourself! 187 01:13:21,890 --> 01:13:24,390 Go... Go! 188 01:13:25,490 --> 01:13:27,990 I don't want you... I want him! 189 01:13:28,190 --> 01:13:29,190 Alive! 190 01:14:47,080 --> 01:14:52,280 Ne fais pas l'idiot... ...They're too strong... 191 01:14:54,740 --> 01:14:56,390 We gonna fight them... 192 01:14:57,890 --> 01:14:59,390 We gonna kill 'em... 193 01:15:04,060 --> 01:15:05,570 Now, you just hold on... 194 01:16:35,970 --> 01:16:37,070 Get him! 195 01:17:39,880 --> 01:17:42,670 Hey! Get the hell back here! 196 01:22:01,870 --> 01:22:05,170 Hart?... Hart! 197 01:22:05,500 --> 01:22:08,230 You can't leave it like this! 198 01:22:12,360 --> 01:22:15,810 Cut me down, you son of a bitch! 199 01:22:52,420 --> 01:22:55,290 Hart?... Maybe... 200 01:22:55,890 --> 01:22:57,590 Maybe we can make a deal! 201 01:22:58,120 --> 01:23:00,010 Maybe we can go further! Hart? 202 01:23:00,310 --> 01:23:04,100 Maybe... Maybe we gonna talk about this... 203 01:23:07,410 --> 01:23:10,120 He won't go nowhere with all those maybes... 204 01:23:12,320 --> 01:23:15,960 Hey, Jake Hart!... I'll get you!... 205 01:23:15,995 --> 01:23:18,690 You bastard! I swear I.. 83634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.