All language subtitles for Destiny (1997) EGYPT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,541 --> 00:02:08,897 Languedoc - 12th century 2 00:03:16,833 --> 00:03:19,393 Joseph, my son! Take your mother and go! 3 00:04:59,833 --> 00:05:02,746 "By order of the Holy Church of Languedoc, 4 00:05:03,458 --> 00:05:05,574 “the Tribunal of the Inquisition 5 00:05:05,833 --> 00:05:08,393 sentences the heretic Gerard Breuil 6 00:05:09,166 --> 00:05:13,285 "to be burnt at the stake, along with all his writings, 7 00:05:13,791 --> 00:05:16,590 “for straying from the way of Our Lord 8 00:05:16,875 --> 00:05:20,345 “and translating the work of the heretic Averroés.” 9 00:06:51,041 --> 00:06:54,716 DESTINY 10 00:08:26,541 --> 00:08:28,054 Joseph... 11 00:08:28,291 --> 00:08:30,043 your mother is dead. 12 00:08:30,500 --> 00:08:31,490 Calm down. 13 00:08:31,708 --> 00:08:34,097 Go... I'll take care of everything. 14 00:08:55,666 --> 00:08:58,465 Andalusia - 12th century 15 00:09:00,041 --> 00:09:01,839 Long live Caliph Mansur! 16 00:09:07,333 --> 00:09:09,244 Long live Caliph Mansur! 17 00:09:10,708 --> 00:09:13,222 Long live the victor of Alarcos! 18 00:09:15,583 --> 00:09:17,540 You praise him, like these infidels? 19 00:09:17,791 --> 00:09:21,227 I have orders: flatter him until he bursts. 20 00:09:28,958 --> 00:09:30,278 Join in! 21 00:09:54,958 --> 00:09:56,471 I'll give you 5 dinars. 22 00:09:56,833 --> 00:10:00,030 Are you joking? This book comes from Baghdad! 23 00:10:00,333 --> 00:10:02,847 The Caliph would pay 100 dinars for it! 24 00:10:03,125 --> 00:10:05,480 He'd bargain with a wretch like you? 25 00:10:05,750 --> 00:10:06,899 I'll buy it. 26 00:10:07,125 --> 00:10:10,800 If I don't buy it for the Caliph's library, he'll slay me. 27 00:10:11,166 --> 00:10:13,726 I need it for my studies. I can barely 28 00:10:14,041 --> 00:10:15,714 afford it. 29 00:10:19,166 --> 00:10:20,281 For your studies? 30 00:10:20,583 --> 00:10:22,494 Then take it. It's yours. 31 00:10:27,125 --> 00:10:29,639 I'll let you have it for 7 dinars. 32 00:10:31,083 --> 00:10:32,801 All I have is five. 33 00:10:34,750 --> 00:10:36,661 You've earned it, wretch. 34 00:10:39,375 --> 00:10:42,254 Where can I find Averroés, the High Judge? 35 00:10:43,583 --> 00:10:46,257 He's my teacher. I'll take you to him. 36 00:10:48,708 --> 00:10:50,904 Wasting such blue eyes on a boy... 37 00:10:51,166 --> 00:10:52,998 how unfair! 38 00:10:54,250 --> 00:10:57,083 Eat! You're all skin and bones! 39 00:10:57,958 --> 00:10:59,471 There's enough for an army! 40 00:10:59,708 --> 00:11:01,665 She complains that I'm stingy 41 00:11:01,916 --> 00:11:04,305 but she feeds the whole neighborhood. 42 00:11:05,250 --> 00:11:08,447 If it weren't for me, you'd all look like him! 43 00:11:09,000 --> 00:11:10,877 Our eyes would turn blue? 44 00:11:12,416 --> 00:11:15,966 Don't take another bite. Manuela will put a curse 45 00:11:16,291 --> 00:11:18,851 on anyone who doesn't taste her biscuits. 46 00:11:19,125 --> 00:11:22,516 She's challenging me again? Go get my date bread. 47 00:11:22,833 --> 00:11:25,666 Just one bite and she'll turn green with envy. 48 00:11:26,333 --> 00:11:28,722 - Take it to her. - 1I'm no delivery boy! 49 00:11:29,000 --> 00:11:31,196 I'm the son of the Caliph! 50 00:11:31,458 --> 00:11:33,096 As modest as his father. 51 00:11:33,375 --> 00:11:34,888 Tell on me then, Uncle! 52 00:11:35,125 --> 00:11:37,594 If I were your father, I'd disown you! 53 00:11:37,875 --> 00:11:38,865 I'm going dancing! 54 00:11:39,083 --> 00:11:42,360 Unbelievable! The Caliph's son wants to be a dancer! 55 00:11:42,833 --> 00:11:43,823 We call this culture? 56 00:11:44,041 --> 00:11:47,636 At his age, I could dance for three days straight! 57 00:11:48,083 --> 00:11:52,122 Come to the inn, Blue Eyes, or they'll stuff you till you burst. 58 00:11:52,458 --> 00:11:53,528 I should stay. 59 00:11:53,750 --> 00:11:56,026 I'm warning you... 60 00:11:56,333 --> 00:11:58,768 they go to bed when the sun sets. 61 00:12:00,291 --> 00:12:02,680 Abdallah, you forgot these. 62 00:12:09,833 --> 00:12:12,791 I'll lock you in a dungeon filled with books! 63 00:12:29,416 --> 00:12:30,486 Finally... 64 00:12:30,708 --> 00:12:31,982 Is Your Highness sick? 65 00:12:32,208 --> 00:12:34,643 Do I have to be sick to see you? 66 00:12:34,916 --> 00:12:36,145 Let's play. 67 00:12:36,375 --> 00:12:38,651 - At this hour? - I can't sleep. 68 00:12:38,958 --> 00:12:41,393 I've been back from the war for four days. 69 00:12:41,708 --> 00:12:42,857 Where were you? 70 00:12:43,208 --> 00:12:44,039 What's wrong? 71 00:12:46,333 --> 00:12:49,166 It's my sons, Nasser and Abdallah. 72 00:12:49,458 --> 00:12:50,857 They're failures. 73 00:12:51,083 --> 00:12:53,518 You're finally thinking about them! 74 00:12:53,833 --> 00:12:55,744 They're vulnerable. 75 00:12:57,291 --> 00:12:59,123 What do you expect of them? 76 00:12:59,375 --> 00:13:02,811 What do you want them to be: thinking men or lackeys? 77 00:13:03,416 --> 00:13:05,612 I've run circles around the Spaniards. 78 00:13:05,875 --> 00:13:08,389 - We're talking about your sons. - You're obsessed! 79 00:13:08,666 --> 00:13:10,782 You're the one who's worried! 80 00:13:14,291 --> 00:13:17,409 All that interests Nasser is horses and girls. 81 00:13:18,875 --> 00:13:20,946 And Abdallah is beyond all hope. 82 00:13:21,208 --> 00:13:24,166 If I lock him in his room, he escapes. 83 00:13:25,000 --> 00:13:26,638 I threaten him... 84 00:13:26,875 --> 00:13:29,435 I even beat him, but it's hopeless. 85 00:13:29,875 --> 00:13:30,865 He slips away. 86 00:13:31,083 --> 00:13:33,040 Give him real responsibilities. 87 00:13:33,291 --> 00:13:35,760 You treat him like a mere servant. 88 00:13:36,041 --> 00:13:38,032 All he's good for is gypsy dancing. 89 00:13:38,291 --> 00:13:39,884 If you saw how he danced... 90 00:13:40,333 --> 00:13:41,767 Dancing! 91 00:13:42,166 --> 00:13:44,362 My son, a dancer! 92 00:13:44,750 --> 00:13:46,661 And what if he's happy dancing? 93 00:13:46,916 --> 00:13:49,669 When my daughter disagrees with me, 94 00:13:49,958 --> 00:13:52,518 she just blurts out: “You're wrong!" 95 00:13:56,166 --> 00:13:58,282 Instead of being our children's enemies, 96 00:13:58,666 --> 00:14:00,498 let's try to persuade them. 97 00:14:00,833 --> 00:14:03,825 Childish soul-searching pales in comparison 98 00:14:04,125 --> 00:14:06,241 with the reality of Conquest! 99 00:14:06,708 --> 00:14:08,221 Checkmate. 100 00:14:08,958 --> 00:14:09,948 All the better! 101 00:14:10,166 --> 00:14:11,964 You see? I'm unbeatable! 102 00:14:12,208 --> 00:14:12,959 Goodnight. 103 00:14:13,166 --> 00:14:14,839 Stay and learn to play. 104 00:14:15,083 --> 00:14:17,154 If I don't get to bed, I'll collapse. 105 00:14:17,416 --> 00:14:20,295 - You're like Abdallah! - We both love life! 106 00:14:47,208 --> 00:14:49,324 Don't... I'm scared. 107 00:14:49,666 --> 00:14:51,976 No... We want each other. 108 00:14:52,250 --> 00:14:54,161 It's simple... 109 00:14:54,708 --> 00:14:57,985 Get dressed. Help me to stay chaste. 110 00:15:05,333 --> 00:15:06,607 That's ridiculous. 111 00:15:09,333 --> 00:15:11,893 I'm hiding our relationship from Manuela. 112 00:15:12,333 --> 00:15:14,244 Lying to my own sister! 113 00:15:15,708 --> 00:15:16,698 Did you tell anyone? 114 00:15:20,250 --> 00:15:22,366 I want to tell the whole world! 115 00:15:22,666 --> 00:15:25,897 Abdallah loves Sarah. He's wild about her. 116 00:15:26,541 --> 00:15:27,815 Too bad she doesn't... 117 00:15:28,041 --> 00:15:30,157 No, I love you too. 118 00:15:30,625 --> 00:15:31,854 Terribly... 119 00:15:33,875 --> 00:15:35,468 Mere words... 120 00:15:35,708 --> 00:15:37,619 If Manuela finds out, she'll kill me. 121 00:15:37,875 --> 00:15:40,708 - She trusts me. - And you're betraying her. 122 00:15:41,333 --> 00:15:43,973 It's not my fault... It's the Devil. 123 00:15:44,625 --> 00:15:47,504 He's a naughty boy... a dirty little rascal. 124 00:15:53,375 --> 00:15:56,288 Every time we meet, I feel 125 00:15:57,125 --> 00:15:59,002 it's going to be the last. 126 00:15:59,250 --> 00:16:02,242 The son of the Caliph and a poor gypsy girl... 127 00:16:08,750 --> 00:16:11,469 You may think I'm strange... 128 00:16:11,791 --> 00:16:13,748 but that's just the way I am. 129 00:16:26,416 --> 00:16:27,087 Soad! 130 00:16:40,000 --> 00:16:41,718 At your service. 131 00:17:04,458 --> 00:17:06,449 They're staring at Abdallah. 132 00:17:06,833 --> 00:17:09,427 When you're a Caliph's son, people stare. 133 00:17:11,500 --> 00:17:14,811 You're worried sick, as if he were your own son. 134 00:17:16,375 --> 00:17:19,606 I'd take a son like him any day, faults and all! 135 00:17:20,125 --> 00:17:21,638 He's sulking. 136 00:17:21,875 --> 00:17:24,344 He won't speak to anyone. 137 00:17:26,791 --> 00:17:29,909 Get him to dance. He's dying to... 138 00:17:30,708 --> 00:17:32,426 The son of the Caliph? 139 00:17:32,666 --> 00:17:34,976 You're all out of your minds! 140 00:17:41,333 --> 00:17:43,404 He's had too much to drink. 141 00:17:43,750 --> 00:17:45,627 Quiet, please! 142 00:17:46,916 --> 00:17:48,429 I have a poem. 143 00:17:49,583 --> 00:17:53,292 Loving you is a slow death. My heart grieves. 144 00:17:54,666 --> 00:17:58,341 And when my torment becomes unbearable, 145 00:17:59,791 --> 00:18:03,830 ll invoke my woeful heart and shout: 146 00:18:04,791 --> 00:18:08,466 "Why pine away for someone who ignores you? 147 00:18:10,500 --> 00:18:13,538 "Why care for so uncaring a creature? 148 00:18:14,083 --> 00:18:17,360 "You, prisoner of pride and vanity."” 149 00:18:17,875 --> 00:18:20,185 Such depth in so few words... 150 00:18:20,458 --> 00:18:21,857 It's by Abu Nawas. 151 00:18:23,291 --> 00:18:24,565 It's amazing! 152 00:18:25,000 --> 00:18:27,276 You're so young... 153 00:18:27,541 --> 00:18:29,691 and already a genius! 154 00:18:32,041 --> 00:18:33,839 Stay with us a while. 155 00:18:34,083 --> 00:18:36,677 Share your learning with us. 156 00:18:37,041 --> 00:18:39,954 What does “prisoner of pride” mean? 157 00:18:42,750 --> 00:18:47,187 It's sort of what happens when your heart is sort of ... 158 00:18:47,666 --> 00:18:51,057 It comes from deep inside. Sort of. 159 00:18:51,375 --> 00:18:52,126 I'm overwhelmed. 160 00:18:52,958 --> 00:18:56,189 I'll never attain your level of insight. 161 00:18:57,041 --> 00:18:59,112 Only a true thinker 162 00:18:59,375 --> 00:19:01,571 can appreciate such verse. 163 00:19:02,250 --> 00:19:03,968 You're a born poet. 164 00:19:04,333 --> 00:19:06,563 Every word you say is like... 165 00:19:07,083 --> 00:19:08,437 A pearl! 166 00:19:08,666 --> 00:19:09,656 A string of pearls! 167 00:19:10,083 --> 00:19:12,393 A Caliph's son mixing with commoners! 168 00:19:13,708 --> 00:19:17,144 You're modesty itself! People like you are rare. 169 00:19:18,083 --> 00:19:20,120 God keep you for your people. 170 00:19:21,666 --> 00:19:24,499 If only you could spend all night with us... 171 00:19:32,333 --> 00:19:34,404 The night is still young. 172 00:19:36,750 --> 00:19:38,343 We can wait. 173 00:20:10,583 --> 00:20:15,054 Hear me, lovers of life. 174 00:20:27,375 --> 00:20:29,651 Hearts are ablaze 175 00:20:29,916 --> 00:20:33,796 in the bonfire of love. 176 00:20:36,125 --> 00:20:38,435 If the moon hid itself, 177 00:20:38,708 --> 00:20:41,268 a thousand other moons 178 00:20:41,541 --> 00:20:44,613 would light up the night. 179 00:20:58,791 --> 00:21:01,260 They'd open the way 180 00:21:02,500 --> 00:21:05,014 for a thousand paths to the impossible. 181 00:21:13,875 --> 00:21:17,425 Even if you're late, rosy sunrise, 182 00:21:17,791 --> 00:21:22,149 source of life, we know you'll come back. 183 00:21:46,041 --> 00:21:50,990 You'll dazzle our eyes and brighten our souls, 184 00:21:51,708 --> 00:21:54,939 and you'll make us masters of our destiny. 185 00:21:55,250 --> 00:21:57,969 We'll dance as we please. 186 00:21:58,791 --> 00:22:02,910 And our dreams will dance deep in our hearts... 187 00:22:03,833 --> 00:22:04,664 Jezebel! 188 00:22:04,916 --> 00:22:08,113 We defy life with song. 189 00:22:12,416 --> 00:22:16,046 We defy life with song. 190 00:22:18,541 --> 00:22:20,737 Our hearts keep the beat. 191 00:22:22,375 --> 00:22:24,525 Our voices sing the tune. 192 00:22:26,208 --> 00:22:27,198 Our feet 193 00:22:27,500 --> 00:22:29,491 stomp to the rhythm. 194 00:22:39,541 --> 00:22:41,691 Make haste. 195 00:22:41,958 --> 00:22:45,952 The road we must travel is long... 196 00:22:52,041 --> 00:22:55,796 and we have no other. 197 00:22:58,416 --> 00:23:02,887 Every step we take is a burning torch 198 00:23:03,541 --> 00:23:07,500 guiding us on our way. 199 00:23:09,916 --> 00:23:13,034 We will not go astray. 200 00:23:20,708 --> 00:23:23,541 Dawn comes, lighting our way 201 00:23:24,250 --> 00:23:26,719 to a shimmering day. 202 00:23:27,125 --> 00:23:29,355 Dawn comes, lighting our way 203 00:23:29,791 --> 00:23:32,067 to a shimmering day. 204 00:23:32,333 --> 00:23:33,607 And if attacked, 205 00:23:33,958 --> 00:23:35,471 our dreams fight back. 206 00:23:35,750 --> 00:23:36,899 Resist! Fight! 207 00:23:37,166 --> 00:23:38,565 And vanquish! 208 00:23:39,916 --> 00:23:42,476 We must remain masters of our destiny. 209 00:23:49,875 --> 00:23:52,185 - Let's go. - Not without him. 210 00:23:52,458 --> 00:23:54,256 The Caliph's son? 211 00:23:54,500 --> 00:23:55,649 I have orders. 212 00:23:55,875 --> 00:23:59,106 They said: “Don't come back without him.* 213 00:23:59,416 --> 00:24:01,612 - He'll slip away. - You think so? 214 00:24:01,875 --> 00:24:03,229 Here he comes. 215 00:24:07,500 --> 00:24:08,774 Poet! 216 00:24:09,958 --> 00:24:12,427 - Will you join us? - Why not? 217 00:24:14,708 --> 00:24:16,665 You won't be disappointed. 218 00:24:41,833 --> 00:24:43,824 Say you're sorry! Say it! 219 00:24:45,625 --> 00:24:48,060 How can l1? You're gagging me! 220 00:24:49,250 --> 00:24:51,560 Hearts are ablaze... 221 00:24:52,916 --> 00:24:55,146 Let's go pray 222 00:24:55,416 --> 00:24:59,296 so God will forgive us for last night's excesses. 223 00:24:59,791 --> 00:25:01,145 What excesses? 224 00:25:01,875 --> 00:25:04,264 Dancing? I love dancing. 225 00:25:04,541 --> 00:25:07,135 Of course. Dancing is wonderful. 226 00:25:07,500 --> 00:25:10,014 You sway your head 227 00:25:10,500 --> 00:25:12,457 invoking the name of the Lord. 228 00:25:12,875 --> 00:25:15,469 Your soul follows the rhythm... 229 00:25:31,041 --> 00:25:35,956 O God, you command us and condemn us to silence. 230 00:25:37,333 --> 00:25:41,770 Let us be content with whatever you bestow on us. 231 00:25:43,583 --> 00:25:45,859 He who joins us 232 00:25:46,125 --> 00:25:49,163 will attain bliss and obtain redemption. 233 00:25:49,791 --> 00:25:51,907 He who spurns us 234 00:25:52,208 --> 00:25:54,324 will be forever damned. 235 00:25:55,833 --> 00:25:58,109 Obeying our Emir 236 00:25:58,375 --> 00:26:00,366 is our supreme desire. 237 00:26:01,916 --> 00:26:04,146 Obeying our Emir 238 00:26:04,416 --> 00:26:06,692 is our supreme desire. 239 00:26:06,958 --> 00:26:09,598 Bless us! 240 00:26:10,250 --> 00:26:12,002 Emir, bless usl! 241 00:26:37,583 --> 00:26:38,618 Is anything wrong? 242 00:26:38,833 --> 00:26:40,506 No, I'm fine. 243 00:26:43,083 --> 00:26:47,873 A lazy fool learns two verses of the Koran and passes himself off 244 00:26:48,416 --> 00:26:51,886 as a purveyor of divine truth. Is this man pious? 245 00:26:53,416 --> 00:26:57,046 A true understanding of these texts 246 00:26:58,375 --> 00:27:02,653 requires years of reflection, research and labor. 247 00:27:04,333 --> 00:27:06,973 If we believe these self-proclaimed geniuses, 248 00:27:07,250 --> 00:27:09,400 we disregard this Koranic verse: 249 00:27:10,500 --> 00:27:12,298 “In the name of Allah the merciful: 250 00:27:12,541 --> 00:27:16,614 “The ignorant man, whose vain words lead astray from the way of God 251 00:27:17,000 --> 00:27:20,834 “and take it in mockery will be met by a humbling chastisement. 252 00:27:21,166 --> 00:27:23,521 “True is the word of Almighty God." 253 00:27:23,791 --> 00:27:28,069 No one can claim to know the whole truth. 254 00:27:28,541 --> 00:27:31,010 Not even Caliph Mansur? 255 00:27:31,458 --> 00:27:35,656 The Imam Malek said, pointing to the Prophet's tomb: 256 00:27:36,166 --> 00:27:40,046 “"Every man can be questioned except for him who lies here.” 257 00:27:41,583 --> 00:27:43,335 The Imam El Chafei said: 258 00:27:43,583 --> 00:27:45,813 "A true opinion can seem false 259 00:27:46,083 --> 00:27:48,279 “and a false opinion, true.” 260 00:27:51,958 --> 00:27:54,074 Averroés outsmarted him. 261 00:27:54,333 --> 00:27:56,165 Borhan is inept. 262 00:27:56,416 --> 00:27:57,895 Be patient. 263 00:27:58,166 --> 00:28:00,965 Borhan is craftier than you think. You'll see. 264 00:28:01,291 --> 00:28:04,682 The Koran is clear. Are you inciting us to doubt it? 265 00:28:06,208 --> 00:28:08,677 The Prophet said: 266 00:28:09,541 --> 00:28:12,932 “If your quest leads to truth, you will have two parts. 267 00:28:13,250 --> 00:28:17,164 “If it leads to error, one part. All quests are rewarded.” 268 00:28:17,666 --> 00:28:19,225 “Lord, increase me in knowledge." 269 00:28:19,500 --> 00:28:21,252 Knowledge? What about faith? 270 00:28:22,000 --> 00:28:23,399 Are you contesting God? 271 00:28:23,750 --> 00:28:25,423 He outsmarted him again! 272 00:28:25,666 --> 00:28:29,739 Averroés said: "Revelation can be interpreted only by study.” 273 00:28:30,083 --> 00:28:32,279 We should have answered: 274 00:28:32,583 --> 00:28:34,733 “The Text allows no interpretation.” 275 00:28:35,750 --> 00:28:38,469 If you're so clever, answer him yourself 276 00:28:38,833 --> 00:28:41,222 and get your own flock of admirers. 277 00:28:41,625 --> 00:28:44,185 We have to silence Averroés. 278 00:28:44,666 --> 00:28:48,864 We must coerce the Caliph into forbidding him to teach. 279 00:28:49,708 --> 00:28:51,540 There's no use bickering. 280 00:28:52,583 --> 00:28:55,257 We'll take the necessary measures. 281 00:28:55,875 --> 00:28:58,435 "Be patient as the Messengers possessed of constancy.” 282 00:28:59,666 --> 00:29:01,862 They leave the mosque one by one, 283 00:29:02,125 --> 00:29:04,355 pretending your lesson bores them. 284 00:29:04,625 --> 00:29:08,698 It's surely aruse plotted by an invidious mind. 285 00:29:09,041 --> 00:29:12,113 I should "plot” a little song for them... 286 00:29:12,416 --> 00:29:15,169 Careful. Your song could cost you your life. 287 00:30:39,958 --> 00:30:41,028 What happened? 288 00:30:41,250 --> 00:30:43,207 Not now... 289 00:30:44,791 --> 00:30:45,906 Everyone, out! 290 00:31:12,541 --> 00:31:15,977 A pretty girl like you taking care of the laundry. 291 00:31:16,625 --> 00:31:17,695 And not of you? 292 00:31:18,583 --> 00:31:21,735 I'm ready and willing to help you discover 293 00:31:22,125 --> 00:31:23,798 the pleasures of this world. 294 00:31:24,583 --> 00:31:26,415 The nerve of you! 295 00:31:26,666 --> 00:31:30,500 Son of a Caliph or not, if you keep at it, I'll slap you! 296 00:31:30,833 --> 00:31:33,791 I'll throw you in jail and tickle you to death. 297 00:31:34,500 --> 00:31:35,774 Brute! 298 00:31:47,416 --> 00:31:50,169 He'll be on his feet in a week or so. 299 00:31:50,541 --> 00:31:53,101 For the time being, he needs to rest. 300 00:32:00,041 --> 00:32:01,361 Good going, Nasser. 301 00:32:01,916 --> 00:32:04,351 Removing the knife would have killed him. 302 00:32:04,958 --> 00:32:06,790 Did you see who attacked him? 303 00:32:07,083 --> 00:32:10,678 He was about twenty... with a crazed look in his eyes. 304 00:32:11,041 --> 00:32:13,476 - Why didn't you catch him? - And leave Marwan? 305 00:32:13,750 --> 00:32:14,501 Smart thinking! 306 00:32:14,750 --> 00:32:18,539 My horse kicked one of them in the face. 307 00:32:18,916 --> 00:32:21,635 I'd recognize the hoof-print. 308 00:32:22,125 --> 00:32:24,765 Do something or every philosopher will perish. 309 00:32:25,041 --> 00:32:26,361 Marwan, a philosopher? 310 00:32:26,583 --> 00:32:28,574 His songs belittle my father. 311 00:32:28,833 --> 00:32:33,350 It's your father's fault. He's giving the fanatics free rein. 312 00:32:34,208 --> 00:32:36,848 If I were in charge, I'd show you! 313 00:32:37,125 --> 00:32:39,196 I can just see you on the throne. 314 00:32:42,750 --> 00:32:44,821 Over there. Get off my "throne”. 315 00:32:45,125 --> 00:32:46,638 Marwan! 316 00:32:51,333 --> 00:32:52,971 Shut the gates. 317 00:33:14,875 --> 00:33:17,594 I'm looking after my husband now! Understand? 318 00:33:19,375 --> 00:33:24,324 The security of the Almohad dynasty has never been so threatened. 319 00:33:25,041 --> 00:33:27,954 Where have you been, High Judge Averroés? 320 00:33:28,458 --> 00:33:31,974 And you, governor of Cordoba? And you, the crown prince? 321 00:33:32,500 --> 00:33:34,298 The country is foundering. 322 00:33:34,541 --> 00:33:38,091 After all we've done, who would dare protest? 323 00:33:38,625 --> 00:33:40,457 People are exploiting religion 324 00:33:40,708 --> 00:33:42,779 and you're letting them. 325 00:33:43,041 --> 00:33:45,920 They're the only ones we hear in the mosques. 326 00:33:46,333 --> 00:33:49,291 You'd be heard if you were as eloquent as these 327 00:33:49,708 --> 00:33:50,664 men of faith. 328 00:33:51,375 --> 00:33:53,730 Merchants of faith, if you ask me. 329 00:33:54,000 --> 00:33:56,560 Whether they rant on about Arab victories 330 00:33:56,833 --> 00:34:00,463 or about religion, they're only defending their interests. 331 00:34:00,791 --> 00:34:04,227 Stop philosophizing. We're talking about one man. 332 00:34:04,541 --> 00:34:06,100 - It's not... - Nasser! 333 00:34:06,375 --> 00:34:09,447 Find the assailant and have him executed. 334 00:34:09,750 --> 00:34:13,789 It's not a man, but a movement gnawing away at your authority. 335 00:34:14,125 --> 00:34:18,881 No movement in the world can shake my throne. 336 00:34:19,250 --> 00:34:21,890 These barbarians are jeopardizing our culture. 337 00:34:22,166 --> 00:34:25,761 What are you waiting for? Go execute my sentence. 338 00:34:33,208 --> 00:34:35,722 Have the assailant interrogated. 339 00:34:36,041 --> 00:34:38,555 He may tell us what's ailing our country. 340 00:34:38,833 --> 00:34:41,393 The country isn't ailing. It's in fine shape. 341 00:34:41,666 --> 00:34:42,940 The danger is real. 342 00:34:43,250 --> 00:34:46,800 They're a menace to the whole realm, not just Andalusia. 343 00:34:47,125 --> 00:34:49,958 They've indoctrinated thousands of young people. 344 00:34:50,250 --> 00:34:51,365 By magic? 345 00:34:52,958 --> 00:34:56,508 I think the assailant was manipulated by conspirators. 346 00:34:56,833 --> 00:34:59,393 Let the law decide. 347 00:34:59,875 --> 00:35:02,674 Show in the commander of the cavalry. 348 00:35:08,500 --> 00:35:10,332 In my opinion... 349 00:35:10,750 --> 00:35:12,980 You have opinions now? 350 00:35:15,291 --> 00:35:18,170 Opinions, positions... 351 00:35:18,750 --> 00:35:21,503 Convictions, too. A lot more than you think. 352 00:35:21,791 --> 00:35:23,987 Why not take my throne from me? 353 00:35:24,250 --> 00:35:27,163 Turn my people into a dance troupe! 354 00:35:28,875 --> 00:35:31,833 If my ideas bore you, I'll go elsewhere. 355 00:35:32,125 --> 00:35:34,844 Find a mosque and speak your heart out! 356 00:35:35,125 --> 00:35:37,924 Why not? I have a mouth... 357 00:35:38,791 --> 00:35:41,749 You do. It's a brain you don't have. 358 00:35:42,250 --> 00:35:43,843 God help you. 359 00:35:44,083 --> 00:35:46,199 - What? - God bless you. 360 00:35:46,958 --> 00:35:48,551 High Judge! 361 00:35:49,625 --> 00:35:50,979 Does he deserve to die? 362 00:35:51,666 --> 00:35:54,419 The Caliph's moods have replaced our laws. 363 00:35:54,708 --> 00:35:57,746 Go kill the boy. Obey your father's orders! 364 00:35:58,208 --> 00:36:00,518 His Highness demands blind allegiance. 365 00:36:00,791 --> 00:36:03,351 - Maybe I should... - You decide. 366 00:36:04,458 --> 00:36:06,734 If ll were you, I'd think it over. 367 00:36:07,791 --> 00:36:08,781 Think hard. 368 00:36:50,083 --> 00:36:52,279 This is only the beginning! 369 00:36:52,583 --> 00:36:54,699 My son! 370 00:36:56,125 --> 00:36:57,445 My child! 371 00:37:00,875 --> 00:37:03,993 Why arrest him? Anyone could have done it! 372 00:37:04,791 --> 00:37:06,543 Where are you taking him? 373 00:37:11,375 --> 00:37:14,174 Did you attack Marwan because of his poems? 374 00:37:14,458 --> 00:37:16,529 - I've never read them. - Why then? 375 00:37:16,791 --> 00:37:19,943 If God lets me live, I'll stab him again. 376 00:37:20,333 --> 00:37:21,732 He's the enemy of God. 377 00:37:21,958 --> 00:37:24,677 - You didn't dress your wound. - It's a sin. 378 00:37:25,958 --> 00:37:28,950 Who told you Marwan is an enemy of God? 379 00:37:29,250 --> 00:37:31,366 Good Muslims don't sing. 380 00:37:36,083 --> 00:37:37,994 He's stark-raving mad. 381 00:37:38,250 --> 00:37:41,242 He repeats like a parrot without understanding. 382 00:37:41,666 --> 00:37:45,864 How do they kill all feelings in these boys 383 00:37:46,541 --> 00:37:49,010 and turn them into criminals? 384 00:37:49,291 --> 00:37:52,568 He has a brother who escaped from the sect. 385 00:37:53,125 --> 00:37:55,196 He tried to kill him too. 386 00:37:58,750 --> 00:38:01,549 I'd like to meet the brother. 387 00:38:03,208 --> 00:38:04,243 I'll get him. 388 00:38:04,541 --> 00:38:07,260 No... let's go to his house. 389 00:38:07,666 --> 00:38:12,024 They made my head spin with flattery. I believed them... 390 00:38:13,000 --> 00:38:15,560 "You're so smart... so unique... 391 00:38:15,875 --> 00:38:19,709 “"Every word you speak is a pearl. Show us the way... 392 00:38:20,125 --> 00:38:23,516 “Let's go spend a few days in the desert. 393 00:38:24,166 --> 00:38:27,796 If we meditate together, we'll be as one. 394 00:38:28,666 --> 00:38:30,896 “Nothing will ever tear us apart.” 395 00:38:32,416 --> 00:38:34,327 Then they began to wear us down. 396 00:38:35,708 --> 00:38:39,178 Praying until dawn, marching through the desert... 397 00:38:40,708 --> 00:38:42,381 endlessly... 398 00:38:43,416 --> 00:38:45,646 in the burning sun. 399 00:38:46,833 --> 00:38:49,347 Not knowing where we were going, or why... 400 00:38:49,750 --> 00:38:51,741 Our feet burnt by the sand. 401 00:38:52,000 --> 00:38:54,833 “It purifies the soul and strengthens the will." 402 00:38:55,500 --> 00:38:57,810 In fact, it shattered our wills. 403 00:38:59,208 --> 00:39:02,963 We became slaves to the Emir's will. 404 00:39:06,708 --> 00:39:08,745 I was instructed to tell people 405 00:39:09,583 --> 00:39:11,733 that they had become impious, 406 00:39:12,250 --> 00:39:15,208 that they had to regain the path to Truth. 407 00:39:47,583 --> 00:39:51,656 Follow my advice and you'll see the way. 408 00:39:52,083 --> 00:39:55,201 Just like our Emir, who sees all, 409 00:39:56,041 --> 00:39:59,716 past, present and future... 410 00:40:01,083 --> 00:40:03,438 One day, he saw me steal from my mother 411 00:40:03,708 --> 00:40:05,460 and stick my finger in her eye. 412 00:40:05,708 --> 00:40:08,700 He shouted: “You shall deliver the world 413 00:40:09,416 --> 00:40:10,895 from the enemies of God!" 414 00:40:11,166 --> 00:40:12,679 He guides my weapon. 415 00:40:13,458 --> 00:40:15,847 Every throat I cut 416 00:40:19,833 --> 00:40:23,349 takes me one step closer to Paradise. 417 00:40:26,625 --> 00:40:27,376 Yesterday 418 00:40:29,750 --> 00:40:32,742 he had a vision: ll was dressed in white, 419 00:40:34,250 --> 00:40:36,605 on my way to Paradise. 420 00:40:37,958 --> 00:40:39,869 Everything I'd ever longed for 421 00:40:40,500 --> 00:40:43,140 was laid out before me. 422 00:40:46,958 --> 00:40:48,437 That can only mean 423 00:40:50,541 --> 00:40:52,498 that I'm very close 424 00:40:54,833 --> 00:40:56,665 to being delivered. 425 00:40:59,208 --> 00:41:00,562 How about me? 426 00:41:01,000 --> 00:41:02,957 We chose you, didn't we? 427 00:41:03,541 --> 00:41:05,578 I shouldn't tell you this... 428 00:41:08,916 --> 00:41:12,830 The Emir had a vision of you ruling over Andalusia 429 00:41:13,208 --> 00:41:15,643 with all of us at your feet. 430 00:41:16,833 --> 00:41:20,030 We are your true family. 431 00:41:25,166 --> 00:41:28,284 Flee those who are in the clutches of the Devil. 432 00:41:29,583 --> 00:41:32,814 Open your heart and tell me all about yourself. 433 00:41:35,333 --> 00:41:35,970 All right? 434 00:41:40,083 --> 00:41:41,073 All right. 435 00:41:41,333 --> 00:41:42,607 What does your son do? 436 00:41:42,833 --> 00:41:46,872 Nothing at all! Everyone says he's a good-for-nothing! 437 00:41:47,208 --> 00:41:49,006 He should find a job! 438 00:41:49,250 --> 00:41:52,288 You find him one! You know lots of people. 439 00:41:52,583 --> 00:41:54,654 You're an important man. 440 00:41:54,916 --> 00:41:56,953 What can he do? 441 00:41:57,375 --> 00:42:00,527 He never liked studying. He likes giving orders. 442 00:42:00,833 --> 00:42:02,551 Make a soldier out of him! 443 00:42:02,791 --> 00:42:05,305 Someone told him: “Learn a few verses 444 00:42:05,583 --> 00:42:07,972 and you can order people around.” 445 00:42:08,250 --> 00:42:12,448 Who wants to keep on being a good-for-nothing? 446 00:42:13,250 --> 00:42:15,810 Does murder make you good for something? 447 00:42:16,125 --> 00:42:18,514 - Answer me. - Stop harassing him! 448 00:42:18,791 --> 00:42:20,350 Has he lost his tongue? 449 00:42:20,583 --> 00:42:24,258 He's been silent for a month. When he does talk, he says: 450 00:42:24,583 --> 00:42:27,701 “I'll make you rich, you and all the neighbors!” 451 00:42:28,000 --> 00:42:31,436 Then he goes back to bed and he sleeps. And sleeps! 452 00:42:36,791 --> 00:42:38,907 Once thoroughly exhausted, 453 00:42:39,208 --> 00:42:42,485 you're ready to obey any orders. If they say 454 00:42:42,833 --> 00:42:44,949 “Kill your father," you do it. 455 00:42:45,208 --> 00:42:48,917 And if you get caught, they're the first to turn on you. 456 00:42:50,166 --> 00:42:52,123 What do you think, Sheik Riad? 457 00:42:52,375 --> 00:42:56,255 Can someone regain his dignity by stabbing a poet? 458 00:42:57,250 --> 00:42:59,639 The only right way is the way of the Lord. 459 00:42:59,916 --> 00:43:02,385 Had Marwan lost his way? 460 00:43:02,916 --> 00:43:05,988 Marwan is old enough to know right from wrong. 461 00:43:06,458 --> 00:43:08,813 “Evil is self-evident.” 462 00:43:09,291 --> 00:43:12,807 Can these three children tell good from evil? 463 00:43:13,583 --> 00:43:16,018 It's up to the High Judge to decide. 464 00:43:17,708 --> 00:43:21,144 God says: “He who smites shall be smitten.” 465 00:43:23,583 --> 00:43:26,894 If they are executed, they'll say they're martyrs 466 00:43:27,250 --> 00:43:28,888 on the way to Paradise. 467 00:43:29,125 --> 00:43:32,322 It's better that they enjoy their lives on earth! 468 00:43:32,625 --> 00:43:35,094 "For this world, act as if you were eternal, 469 00:43:35,375 --> 00:43:37,764 for the next, as if you must die tomorrow."” 470 00:43:38,041 --> 00:43:39,111 He's a child! 471 00:43:39,583 --> 00:43:41,859 What does he know 472 00:43:42,125 --> 00:43:44,560 about death and eternity? 473 00:43:45,291 --> 00:43:47,646 Quiet! Listen to the judgement. 474 00:44:02,541 --> 00:44:06,694 Revelation is destined only to those endowed with Reason. 475 00:44:07,083 --> 00:44:08,756 That is, mankind. 476 00:44:09,125 --> 00:44:11,878 Divine law combines Revelation and Reason. 477 00:44:12,666 --> 00:44:17,058 It consists in determining causes and effects, 478 00:44:17,500 --> 00:44:19,059 means and ends. 479 00:44:20,208 --> 00:44:24,406 Revelation encompasses Reason and Reason encompasses Revelation. 480 00:44:25,333 --> 00:44:28,291 Certain children confuse religion and ignorance. 481 00:44:28,583 --> 00:44:31,462 Certain adults turn ignorance into areligion. 482 00:44:33,000 --> 00:44:36,834 Our young defendants were led into perdition. 483 00:44:37,916 --> 00:44:41,625 Without realizing it, they were forced astray. 484 00:44:42,666 --> 00:44:45,704 In its great equity, Islam refuses 485 00:44:46,583 --> 00:44:48,654 to condemn an unsound mind. 486 00:44:48,916 --> 00:44:52,113 The High Court abstains from capital punishment 487 00:44:52,458 --> 00:44:56,929 and sentences the accused to five years in prison. 488 00:44:58,166 --> 00:45:02,558 "God shall not be questioned, but they shall be questioned.” 489 00:45:02,958 --> 00:45:04,517 He deserved to die. 490 00:45:04,750 --> 00:45:06,707 Is our house so terrible? 491 00:45:06,958 --> 00:45:10,030 There's plenty to eat and drink. 492 00:45:10,875 --> 00:45:12,946 We all help each other. 493 00:45:13,208 --> 00:45:18,282 But no. He wants everyone to obey him and call him "Emir". 494 00:45:18,833 --> 00:45:21,586 My son, the frog, wants to be a prince. 495 00:45:22,500 --> 00:45:25,174 What's the joy in giving orders? 496 00:45:34,416 --> 00:45:38,296 The judge won't change his mind, will he? 497 00:45:39,458 --> 00:45:41,927 I trust Averroés. 498 00:45:42,250 --> 00:45:46,562 From your mouth to God's ears! Long live Averroés! 499 00:45:46,916 --> 00:45:50,625 May God illuminate your way with His heavenly light! 500 00:45:54,000 --> 00:45:56,276 You're madmen talking about reason! 501 00:45:56,583 --> 00:45:59,780 What more do you want? The boys confessed. 502 00:46:02,208 --> 00:46:04,677 You flouted my authority by sparing him. 503 00:46:04,958 --> 00:46:08,189 The country is going to the dogs! 504 00:46:08,583 --> 00:46:10,654 Didn't I order him to be killed? 505 00:46:10,916 --> 00:46:13,874 Listen to me, brother. The boy is only eighteen. 506 00:46:14,166 --> 00:46:17,318 Fate saved Marwan by averting his knife. 507 00:46:17,625 --> 00:46:19,024 Marwan has forgiven him. 508 00:46:19,250 --> 00:46:20,479 Marwan? 509 00:46:20,958 --> 00:46:24,428 Since when is Marwan a judge? 510 00:46:24,750 --> 00:46:26,787 How can I protect you? 511 00:46:27,791 --> 00:46:30,260 They weren't responsible for their acts. 512 00:46:31,125 --> 00:46:35,483 Sheik Riad says otherwise. So does the Council of Theologians. 513 00:46:35,833 --> 00:46:38,586 I decide what's in the country's interest. 514 00:46:39,000 --> 00:46:41,674 Not Sheik Riad. Not you. Me. 515 00:46:43,291 --> 00:46:44,565 You refuse all advice? 516 00:46:45,500 --> 00:46:47,377 The Council agrees with me. 517 00:46:47,625 --> 00:46:51,016 They're very unhappy with your verdict. 518 00:46:51,333 --> 00:46:52,767 The Sheik is scheming... 519 00:46:53,000 --> 00:46:55,355 The same old hallucinations... 520 00:46:55,958 --> 00:46:57,392 Maybe. 521 00:46:59,500 --> 00:47:03,050 As long as I'm Judge, my conscience will guide me. 522 00:47:03,375 --> 00:47:04,888 Even if I lose face? 523 00:47:05,125 --> 00:47:08,322 Brother, your dignity is not in question. 524 00:47:08,625 --> 00:47:11,981 You've always been merciful. Think of the lives at stake. 525 00:47:12,291 --> 00:47:15,488 I won't go back on my word. 526 00:47:15,791 --> 00:47:19,147 This time, tragedy struck the sons of your citizens. 527 00:47:19,500 --> 00:47:22,811 Next time, it may strike your own sons. 528 00:47:23,916 --> 00:47:26,829 - I can protect them. - Lucky for them. 529 00:47:31,708 --> 00:47:35,781 But don't forget: Your citizens are your sons too. 530 00:47:46,625 --> 00:47:48,821 - Where is Saad? - The brother? 531 00:47:49,083 --> 00:47:51,313 I found him a job. 532 00:47:52,083 --> 00:47:55,121 If you can't hide him, I will. 533 00:47:59,375 --> 00:48:01,366 How beautiful! 534 00:48:03,416 --> 00:48:05,532 Our city must be... 535 00:48:08,375 --> 00:48:10,810 the envy of the whole world. 536 00:48:20,458 --> 00:48:24,975 Why did that idiot Emir of yours send Borhan to my house? 537 00:48:26,083 --> 00:48:29,439 One more blunder and I'll cut off his funding. 538 00:48:30,291 --> 00:48:32,123 Better yet... his head. 539 00:48:32,375 --> 00:48:35,094 - I have arequest. - I paid you. 540 00:48:35,583 --> 00:48:39,497 Three “suicides”... I've had to shut some mouths. 541 00:48:43,750 --> 00:48:46,902 I have a favor to ask. I can be of use to you. 542 00:48:47,291 --> 00:48:48,008 Speak. 543 00:48:50,833 --> 00:48:54,463 I want to become a judge again and regain my lost honor. 544 00:48:54,791 --> 00:48:56,941 Averroés branded me a common thief. 545 00:48:57,208 --> 00:48:58,198 You were stupid. 546 00:48:59,208 --> 00:49:02,838 He caught you accepting bribes. He's alert. 547 00:49:03,416 --> 00:49:05,089 I'm not after his position. 548 00:49:05,375 --> 00:49:07,935 I just want to be a judge again. 549 00:49:08,375 --> 00:49:10,651 Why are you aiming so low? 550 00:49:11,416 --> 00:49:13,168 You could take his place. 551 00:49:13,833 --> 00:49:15,312 You have a pretty face. 552 00:49:16,083 --> 00:49:19,678 Your beard is reason enough for me to give you his job. 553 00:49:20,708 --> 00:49:22,904 By resigning, you accuse my father. 554 00:49:24,208 --> 00:49:26,245 He's your best friend. 555 00:49:26,625 --> 00:49:30,619 You refuse him the benefit of the doubt you give to criminals. 556 00:49:30,958 --> 00:49:34,189 How can your father ignore what's going on? 557 00:49:34,666 --> 00:49:36,942 Those boys were bound hand and foot 558 00:49:37,208 --> 00:49:39,643 and hanged in nooses made of their clothes. 559 00:49:39,916 --> 00:49:41,475 It's their custom! 560 00:49:41,708 --> 00:49:44,382 When they're caught, they commit suicide! 561 00:49:44,666 --> 00:49:47,784 No, they were "suicided” so they can't talk! 562 00:49:48,250 --> 00:49:49,365 The sects are all over. 563 00:49:49,708 --> 00:49:51,460 Not in my courts! 564 00:49:51,708 --> 00:49:53,904 That would be the death of Andalusia. 565 00:49:54,291 --> 00:49:56,123 The Caliph is not above the law. 566 00:49:56,375 --> 00:49:58,730 He too is accountable for his acts. 567 00:49:59,875 --> 00:50:03,186 Decadence is gnawing away at kingdoms everywhere. 568 00:50:03,583 --> 00:50:08,214 Lies and corruption have replaced justice and morality. 569 00:50:10,166 --> 00:50:12,760 There's more at stake than a few dead boys. 570 00:50:13,083 --> 00:50:16,474 Our culture, whose source is Islam, is threatened. 571 00:50:16,833 --> 00:50:18,983 My father is protecting it! 572 00:50:19,250 --> 00:50:21,082 He built you a library! 573 00:50:21,333 --> 00:50:22,892 He had you analyze Aristotle! 574 00:50:23,125 --> 00:50:25,799 You wrote your commentaries thanks to him! 575 00:50:26,083 --> 00:50:29,041 And thanks to him, my mother had me! Say it! 576 00:50:31,833 --> 00:50:33,506 Here's my resignation. 577 00:50:35,916 --> 00:50:37,907 You're not through with me yet. 578 00:50:42,416 --> 00:50:45,727 I knew it. Averroés would never abandon us 579 00:50:46,166 --> 00:50:49,318 and leave Sheik Riad to do as he pleases. 580 00:50:49,666 --> 00:50:52,340 He expected a death sentence from you. 581 00:50:52,625 --> 00:50:54,377 It was in his interest. 582 00:50:54,666 --> 00:50:56,418 And you outfoxed him. 583 00:50:56,666 --> 00:51:00,341 - Three boys were killed! - Every cloud has a silver lining. 584 00:51:00,666 --> 00:51:02,179 What do you mean? 585 00:51:02,416 --> 00:51:05,852 Forget my father. Let's keep an eye on Sheik Riad. 586 00:51:12,250 --> 00:51:13,570 Get up. 587 00:51:15,041 --> 00:51:17,396 Get up and pray. 588 00:51:20,833 --> 00:51:22,471 There's the east. 589 00:51:24,875 --> 00:51:25,546 Get up! 590 00:51:29,250 --> 00:51:31,082 Die, but die pure. 591 00:51:44,291 --> 00:51:46,851 Marwan asked you here because he loves you. 592 00:51:47,125 --> 00:51:49,878 He's been waiting for you all week. 593 00:51:50,166 --> 00:51:51,361 Why didn't you come? 594 00:51:51,583 --> 00:51:53,654 My only duty is to avoid the Demon. 595 00:51:53,916 --> 00:51:56,430 Who is the Demon? Me? Marwan? 596 00:51:56,708 --> 00:51:57,937 Or his assailant? 597 00:51:58,166 --> 00:52:01,477 If you were pure, you'd know who attacked him. 598 00:52:01,791 --> 00:52:05,500 Thank God, there are serene people who see clearly. 599 00:52:05,833 --> 00:52:07,585 What do these geniuses say? 600 00:52:08,583 --> 00:52:10,859 The true culprit is in the palace. 601 00:52:12,750 --> 00:52:16,630 Your father? The Caliph doesn't need mercenaries. 602 00:52:17,125 --> 00:52:19,162 Are you crazy? Your father! 603 00:52:19,416 --> 00:52:21,453 “Darkness swallows up stray souls.” 604 00:52:21,708 --> 00:52:22,504 Your father? 605 00:52:22,708 --> 00:52:25,302 “Abandon all Evil and you shall be saved.” 606 00:52:25,583 --> 00:52:27,221 God keep you. 607 00:52:31,458 --> 00:52:32,175 Abdallah! 608 00:52:32,666 --> 00:52:35,340 Manuela, you're the only person I still love. 609 00:52:35,625 --> 00:52:37,696 Don't make me hate you. 610 00:52:38,875 --> 00:52:40,673 What's gotten into him? 611 00:52:47,458 --> 00:52:49,893 He's running away from me. 612 00:52:51,083 --> 00:52:53,154 Because I'm pregnant. 613 00:52:54,541 --> 00:52:56,259 With Abdallah's child? 614 00:52:57,375 --> 00:53:00,686 The Caliph's son? Woe betide us! 615 00:53:02,958 --> 00:53:05,268 Sarah's carrying Abdallah's child. 616 00:53:07,250 --> 00:53:08,604 That explains his behavior. 617 00:53:08,833 --> 00:53:12,508 When his father learns a gypsy will inherit the throne, 618 00:53:12,833 --> 00:53:14,665 he'll slit the baby's throat! 619 00:53:18,083 --> 00:53:23,157 If he came back, then he loves you. That's all that counts. 620 00:53:23,750 --> 00:53:26,629 He's crazy. She'd best forget him. 621 00:53:46,875 --> 00:53:49,344 I'll never be able to forget him! 622 00:53:49,625 --> 00:53:53,334 Neither will I. We're the ones to blame. 623 00:53:53,833 --> 00:53:56,951 We brought them together. It's not Sarah's fault. 624 00:53:57,500 --> 00:53:58,615 Or Abdallah's. 625 00:53:58,833 --> 00:54:02,383 I'll raise the child myself. No one will know a thing! 626 00:54:08,791 --> 00:54:10,623 Are you moving, Joseph? 627 00:54:10,875 --> 00:54:14,186 I'm looking for a safe hiding place. You never know... 628 00:54:14,583 --> 00:54:16,415 This is his life's work. 629 00:54:16,708 --> 00:54:20,178 The house of the High Judge isn't safe enough? 630 00:54:20,583 --> 00:54:25,020 You must have a special place where you keep your valuables. 631 00:54:25,375 --> 00:54:29,494 You mean my jewels? I've never had any! 632 00:54:29,833 --> 00:54:30,948 Averroés is poor? 633 00:54:31,166 --> 00:54:34,477 He spends everything on his books and students. 634 00:54:38,458 --> 00:54:40,415 Come here... Put them in the cellar. 635 00:54:40,666 --> 00:54:43,021 Put them behind the sacks of flour. 636 00:54:43,625 --> 00:54:45,263 Take this. 637 00:55:16,708 --> 00:55:18,028 Aristotle! 638 00:55:21,000 --> 00:55:22,638 Even without gallows... 639 00:55:22,875 --> 00:55:26,345 You're driving me crazy with your gallows! 640 00:55:27,500 --> 00:55:31,858 One more word about criminals and executioners 641 00:55:32,250 --> 00:55:34,526 and I'll send the lamb next door! 642 00:55:34,791 --> 00:55:37,783 - I'll let you starve! - Let's talk about happiness. 643 00:55:38,083 --> 00:55:40,199 Come sit next to me. 644 00:55:40,791 --> 00:55:43,943 Come here, my love... 645 00:55:48,625 --> 00:55:50,536 What is happiness? 646 00:55:51,541 --> 00:55:54,693 At daybreak, after I prepare your tea, 647 00:55:55,166 --> 00:55:59,285 I go back to bed and the rest of the world can go to hell. 648 00:55:59,625 --> 00:56:02,139 It's pure bliss... 649 00:56:03,458 --> 00:56:05,017 What else? 650 00:56:05,541 --> 00:56:09,694 When Salma was born, she didn't even cry. I thought I'd die! 651 00:56:10,041 --> 00:56:14,956 Then she started gurgling. I looked at her. She was so pretty... 652 00:56:16,375 --> 00:56:17,046 Gorgeous! 653 00:56:21,083 --> 00:56:25,202 Salma, here we are! I've brought Marwan! 654 00:56:27,208 --> 00:56:28,482 It's been ages! 655 00:56:28,708 --> 00:56:30,426 Marwan's back! 656 00:56:36,583 --> 00:56:40,019 I'm fine, thank God. It's good to see you all again! 657 00:56:44,583 --> 00:56:46,415 You're back on your feet... 658 00:56:52,500 --> 00:56:55,538 Manuela is grateful for all you've done. 659 00:56:59,250 --> 00:57:01,287 How is my queen doing? 660 00:57:06,833 --> 00:57:10,189 Nasser, you behaved like a true hero. 661 00:57:30,458 --> 00:57:35,976 Sing your song to your heart's content, 662 00:57:38,750 --> 00:57:42,266 for we can still sing. 663 00:57:45,708 --> 00:57:48,268 And we'll keep on singing 664 00:57:50,583 --> 00:57:53,575 day in, day out, for the rest of our lives... 665 00:58:06,250 --> 00:58:07,365 No, come back! 666 00:59:02,500 --> 00:59:03,729 Come on... 667 00:59:03,958 --> 00:59:05,995 What a catastrophe! 668 00:59:06,250 --> 00:59:09,129 - Take shelter! - All my books... destroyed! 669 00:59:19,583 --> 00:59:22,974 All your books are here. None are missing. 670 00:59:24,541 --> 00:59:26,134 They're all here. 671 00:59:29,875 --> 00:59:32,708 Your "Commentary on Aristotle”... 672 00:59:33,958 --> 00:59:36,234 A little messy, but intact. 673 00:59:52,833 --> 00:59:56,110 My "Aristotle”... I can't believe it. 674 00:59:57,750 --> 00:59:59,423 You're the best! 675 01:00:00,041 --> 01:00:01,190 How did you guess? 676 01:00:03,250 --> 01:00:04,570 Son of a witch! 677 01:00:07,250 --> 01:00:09,764 All this for a bean-pole who saves some books! 678 01:00:10,041 --> 01:00:12,840 I save his life and what do I get? Nothing! 679 01:00:13,125 --> 01:00:14,957 A book is worth a hundred lives. 680 01:00:15,208 --> 01:00:17,768 Maybe not for me... but for Averroés. 681 01:00:25,500 --> 01:00:28,731 - This is getting serious. - Maybe Joseph forgot a lamp. 682 01:00:29,041 --> 01:00:31,681 No, this is Sheik Riad's doing. 683 01:00:33,208 --> 01:00:35,961 Before, he just wanted to distract us. 684 01:00:36,625 --> 01:00:39,583 Now he'll use arson and murder to silence us. 685 01:00:41,083 --> 01:00:42,642 How evil! 686 01:00:45,833 --> 01:00:51,033 A pure man like you cannot imagine that others can stoop so low. 687 01:00:51,416 --> 01:00:52,326 You're pure too. 688 01:00:54,166 --> 01:00:56,840 Even I have a hard time believing it. 689 01:00:57,708 --> 01:01:00,666 Sheik Riad craves power for power's sake. 690 01:01:02,083 --> 01:01:05,519 If my suspicions are founded, he should hang ten times. 691 01:01:06,416 --> 01:01:09,693 He's the richest man in the land. What more could he want? 692 01:01:10,375 --> 01:01:11,604 Power... 693 01:01:12,125 --> 01:01:15,436 He'd do anything for it. He's driven by hunger... 694 01:01:15,791 --> 01:01:16,906 Does my father know? 695 01:01:17,916 --> 01:01:19,953 I sincerely hope so. 696 01:01:22,250 --> 01:01:24,719 Sheik Riad is loyal. Don't be ridiculous. 697 01:01:25,000 --> 01:01:27,196 He has always stood by my side. 698 01:01:27,500 --> 01:01:29,696 You gave him a lot of land in return. 699 01:01:29,958 --> 01:01:31,710 Does he want all Andalusia? 700 01:01:32,041 --> 01:01:33,190 I need him. 701 01:01:33,416 --> 01:01:36,329 People respect him. Let me rule my country. 702 01:01:36,625 --> 01:01:38,184 And getrid of Averroés? 703 01:01:38,416 --> 01:01:40,851 Sheik Riad, the man you accuse, 704 01:01:41,208 --> 01:01:43,961 opposes the fatwa that the Council demands. 705 01:01:44,250 --> 01:01:47,083 They want to burn all of Averroés' books. 706 01:01:48,833 --> 01:01:51,109 This one above all. 707 01:01:52,041 --> 01:01:55,193 “The Incoherence of Incoherence.” I'veread it. 708 01:01:55,541 --> 01:01:57,259 You understand their dismay. 709 01:01:57,500 --> 01:02:01,016 So that's why they set fire to his library. 710 01:02:01,625 --> 01:02:04,014 They all seem to agree with Ghazali. 711 01:02:04,291 --> 01:02:07,488 He's a great thinker and Averroés says he's wrong. 712 01:02:07,791 --> 01:02:09,543 What if Averroés is right? 713 01:02:09,875 --> 01:02:12,025 He's too sure of himself. 714 01:02:12,291 --> 01:02:14,248 He lacks modesty. 715 01:02:15,583 --> 01:02:18,223 He insists on calling me "brother”. 716 01:02:18,541 --> 01:02:20,134 Where did he get that from? 717 01:02:20,375 --> 01:02:21,729 Are we related now? 718 01:02:22,166 --> 01:02:25,761 I had no idea. Your uncle is his latest dupe. 719 01:02:26,083 --> 01:02:27,721 My uncle loves him. 720 01:02:27,958 --> 01:02:29,676 That may be our downfall. 721 01:02:30,708 --> 01:02:32,779 Do you realize what a fatwa means? 722 01:02:33,083 --> 01:02:36,314 The annihilation of all of Averroés' works. 723 01:02:36,666 --> 01:02:37,986 As if he never existed. 724 01:02:41,250 --> 01:02:42,649 What are you making? 725 01:02:43,458 --> 01:02:45,051 A basket. 726 01:02:47,041 --> 01:02:49,112 So Sheik Riad's protecting me? 727 01:02:49,375 --> 01:02:50,888 From which fatwa? 728 01:02:51,458 --> 01:02:54,018 The one he recommended to the Council. 729 01:02:59,250 --> 01:03:01,605 - You knew about it? - Of course. 730 01:03:01,875 --> 01:03:04,230 And you didn't tell us? 731 01:03:04,708 --> 01:03:07,382 It's a sword hanging over our heads... 732 01:03:07,666 --> 01:03:10,419 - My father will intervene. - No, he won't. 733 01:03:12,208 --> 01:03:14,597 This is all so sad... 734 01:03:15,166 --> 01:03:17,123 The two of you were so close. 735 01:03:17,375 --> 01:03:19,730 Sheik Riad has spoiled that now. 736 01:03:21,791 --> 01:03:25,341 This is the logical consequence of my acts. 737 01:03:25,958 --> 01:03:27,915 I have to accept it. 738 01:03:29,208 --> 01:03:32,087 This fatwa threatens more than your books. 739 01:03:34,416 --> 01:03:36,214 Your life is danger. 740 01:03:36,500 --> 01:03:39,174 We all have to die someday. 741 01:03:39,916 --> 01:03:43,147 I'd rather die in bed, surrounded by weeping women. 742 01:03:43,458 --> 01:03:46,132 Lots of flowers and a stately funeral... 743 01:03:46,958 --> 01:03:49,871 But what's the difference if I die in a street? 744 01:03:50,291 --> 01:03:51,361 That's suicide! 745 01:03:54,791 --> 01:03:56,828 - What's wrong with him? - Nothing! 746 01:03:57,083 --> 01:04:00,713 He confronts hardships that would topple a mountain! 747 01:04:02,666 --> 01:04:04,737 Only I can understand him. 748 01:04:05,916 --> 01:04:08,032 Get back to your work. 749 01:04:21,041 --> 01:04:22,952 How many students has he had? 750 01:04:23,250 --> 01:04:26,208 He's educated at least one son in every family. 751 01:04:26,500 --> 01:04:29,492 He's taught a lot and given much. 752 01:04:29,791 --> 01:04:34,228 With one hundred students, we can recopy his work in two weeks. 753 01:04:34,583 --> 01:04:36,494 Two copies of each book. 754 01:04:36,791 --> 01:04:39,624 Nasser... are there rumors in the palace? 755 01:04:40,000 --> 01:04:43,630 - Let's make... - Three copies of each! 756 01:04:43,958 --> 01:04:46,518 Manuela, Sarah and I will work day and night. 757 01:04:46,791 --> 01:04:49,510 Manuela? This is supposed to be a secret! 758 01:04:49,791 --> 01:04:52,226 Manuela outrivals you and your ancestors! 759 01:04:52,500 --> 01:04:55,174 She's educated! She swears in 5 languages! 760 01:04:55,541 --> 01:04:57,054 I'll take a copy to France. 761 01:04:57,291 --> 01:05:01,080 - It's too dangerous! - It's to save my uncle's work. 762 01:05:01,625 --> 01:05:03,457 I was thinking that... 763 01:05:03,708 --> 01:05:07,178 Is Blue Eyes predicting the future again? 764 01:05:07,583 --> 01:05:10,462 Forget France! I'll take them to Marrakesh. 765 01:05:10,750 --> 01:05:12,388 Everyone's arelative there. 766 01:05:12,625 --> 01:05:15,743 Joseph wants to help and you give him a hard time! 767 01:05:16,333 --> 01:05:17,482 I'm starting now. 768 01:05:17,833 --> 01:05:20,905 I know his work by heart. I'll dictate. 769 01:05:21,458 --> 01:05:24,098 I'll do these with Manuela and Sarah. 770 01:05:24,583 --> 01:05:28,099 If you so much as blink, I'll hang you from the minaret. 771 01:05:28,416 --> 01:05:29,486 Understood? 772 01:05:38,166 --> 01:05:41,841 Uncle, Averroés must know nothing of our voyages. 773 01:05:42,166 --> 01:05:44,919 From me? My lips are sealed. 774 01:05:50,750 --> 01:05:53,549 Wisdom guides the virtuous theologian 775 01:05:53,833 --> 01:05:57,030 in his study of what we call "syllogism". 776 01:05:59,583 --> 01:06:02,302 And divine law guides the philosopher 777 01:06:02,583 --> 01:06:05,780 in his study of what we call “reason™. 778 01:06:06,125 --> 01:06:10,437 Reason is the study of divine law. Philosophy is the study of wisdom. 779 01:06:10,833 --> 01:06:12,904 Everything that has been deduced 780 01:06:13,166 --> 01:06:17,797 from divine law is subject to interpretation. 781 01:06:18,666 --> 01:06:22,819 No devout Muslim can doubt this. 782 01:06:23,875 --> 01:06:27,584 Reason is the sister of divine law. 783 01:06:28,250 --> 01:06:31,686 The supposed conflict between them 784 01:06:32,083 --> 01:06:33,915 is a malicious invention. 785 01:06:45,291 --> 01:06:46,725 Taste this. 786 01:06:47,333 --> 01:06:49,449 Why are you wearing all that? 787 01:06:49,833 --> 01:06:51,870 Have you caught cold? 788 01:06:53,083 --> 01:06:56,155 Aunt Zeinab, I want you to know... 789 01:06:56,916 --> 01:06:59,066 you're like a mother to me. 790 01:06:59,416 --> 01:07:00,611 Not now. 791 01:07:01,041 --> 01:07:02,520 Taste this. 792 01:07:10,875 --> 01:07:13,594 Your blue eyes tell me you're leaving. 793 01:07:14,083 --> 01:07:15,232 You're going home? 794 01:07:20,083 --> 01:07:23,553 My heart tells me you'll soon be back. 795 01:07:24,000 --> 01:07:27,072 I'll put aside a jar of dates for you. 796 01:07:28,041 --> 01:07:30,681 I'll be back... I promise. 797 01:07:59,625 --> 01:08:02,378 It's safer if you travel by night. 798 01:08:03,750 --> 01:08:06,219 It's best if I mix with the crowds. 799 01:08:06,625 --> 01:08:10,300 If my father had done that, he'd still be alive. 800 01:08:33,291 --> 01:08:35,089 You're like a brother. 801 01:08:36,125 --> 01:08:39,755 But... I'm in love with someone else. 802 01:08:41,208 --> 01:08:42,164 With Nasser. 803 01:08:53,666 --> 01:08:57,625 My country is full of ignorance and misery, but I love it. 804 01:08:58,625 --> 01:09:02,414 I have to go pass on to them what I've learned here. 805 01:09:02,750 --> 01:09:04,900 Come what may? 806 01:09:05,500 --> 01:09:07,730 You really do love Averroés. 807 01:09:08,416 --> 01:09:10,168 I'm not the only one... 808 01:09:12,458 --> 01:09:14,654 This is a letter for him. 809 01:10:09,250 --> 01:10:12,925 That's his most important book. Have a safe trip. 810 01:10:13,625 --> 01:10:15,343 Tell your people 811 01:10:15,583 --> 01:10:19,213 that what we Arabs respect most is loyalty. 812 01:10:20,333 --> 01:10:24,611 And tell your people that what we Christians respect most 813 01:10:25,250 --> 01:10:26,240 is honesty. 814 01:10:26,750 --> 01:10:31,506 The best moments of my life were those I spent with you. 815 01:10:32,958 --> 01:10:34,551 But what can be better 816 01:10:34,791 --> 01:10:38,102 than saving books that will enlighten mankind? 817 01:10:38,583 --> 01:10:41,780 Your benevolence and kindness have overwhelmed me. 818 01:10:42,750 --> 01:10:44,661 After everything I've learned, 819 01:10:44,916 --> 01:10:47,988 I couldn't risk your forbidding me to go. 820 01:10:48,333 --> 01:10:52,566 This decision comes from deep within me. It is entirely mine. 821 01:10:53,125 --> 01:10:55,002 If you won't forgive me, 822 01:10:55,291 --> 01:10:56,884 at least be indulgent. 823 01:10:57,125 --> 01:11:00,595 You said: "Wherever we are, knowledge is a homeland 824 01:11:01,000 --> 01:11:03,594 and ignorance, a foreign place.” 825 01:11:04,583 --> 01:11:07,701 I promise to return to the land of humanism 826 01:11:08,666 --> 01:11:09,861 and of love. 827 01:11:10,083 --> 01:11:11,994 Your son, Joseph. 828 01:11:24,208 --> 01:11:28,202 Manuela thinks that Abdallah has joined a sect. 829 01:11:29,375 --> 01:11:31,207 They've been stalking him. 830 01:11:31,458 --> 01:11:33,449 They nabbed him at the inn. 831 01:11:33,916 --> 01:11:37,625 He kept going to the desert and coming back covered with sand. 832 01:11:38,208 --> 01:11:41,883 He told me to mind my own business. Now he's gone again. 833 01:11:42,250 --> 01:11:43,081 Does Marwan know? 834 01:11:43,416 --> 01:11:46,807 Marwan was half-dead and Abdallah told him to pray. 835 01:11:47,125 --> 01:11:50,436 He told me: “"The real culprit is in the palace.” 836 01:11:50,750 --> 01:11:52,741 I said: "Your father? You're crazy!” 837 01:11:53,083 --> 01:11:54,198 And you kept quiet? 838 01:11:54,416 --> 01:11:56,407 I thought he was avoiding Sarah. 839 01:11:56,666 --> 01:11:59,101 What for? What a bunch of idiots! 840 01:12:05,625 --> 01:12:07,343 Marwan, I need to see you. 841 01:12:09,125 --> 01:12:11,196 Did you know about Joseph? 842 01:12:11,458 --> 01:12:12,607 Yes, I did. 843 01:12:12,833 --> 01:12:16,428 He can save your books if he wants. We all can. 844 01:12:22,541 --> 01:12:23,690 Stay seated. 845 01:12:23,916 --> 01:12:26,635 What would a member of a sect be learning 846 01:12:27,000 --> 01:12:28,991 in his third week of training? 847 01:12:30,833 --> 01:12:32,631 How to handle arms. 848 01:12:32,875 --> 01:12:34,832 Where would that happen? 849 01:12:42,583 --> 01:12:45,223 Wait for the water to settle! 850 01:13:05,208 --> 01:13:06,403 What are you doing? 851 01:13:06,666 --> 01:13:09,385 The more water, the more you see. 852 01:13:10,416 --> 01:13:13,329 If he knew you were improving his invention, 853 01:13:13,625 --> 01:13:16,219 Alhazen would roll over in his grave. 854 01:13:17,458 --> 01:13:20,530 I'm here to find Abdallah. 855 01:13:21,208 --> 01:13:22,164 That's all. 856 01:13:24,625 --> 01:13:27,265 It won't be easy to get in there. 857 01:13:28,166 --> 01:13:30,726 If you see him there, come tell me. 858 01:13:31,041 --> 01:13:33,874 Get some rest. We'll keep watch. 859 01:13:46,875 --> 01:13:48,354 Are you crazy? 860 01:13:48,708 --> 01:13:49,584 Here? 861 01:13:54,125 --> 01:13:56,036 Instead of sitting around... 862 01:13:56,291 --> 01:13:58,009 let's make a baby. 863 01:13:58,333 --> 01:14:01,644 If we were able to, Abdallah would worry us less. 864 01:14:02,000 --> 01:14:04,116 So then, let's just make love. 865 01:14:05,333 --> 01:14:07,609 Say yes and I'll get Abdallah back. 866 01:14:09,625 --> 01:14:12,139 It'll help me concentrate. 867 01:14:15,958 --> 01:14:17,869 You filthy brute! 868 01:14:18,125 --> 01:14:19,763 Worse than the gypsies! 869 01:14:20,458 --> 01:14:22,495 You're obsessed. 870 01:14:23,625 --> 01:14:27,220 Hands off or I'll scratch out your eyes. 871 01:14:28,791 --> 01:14:32,102 And I'll pull out your hair... 872 01:14:35,250 --> 01:14:36,445 Get it? 873 01:14:37,666 --> 01:14:38,622 Now you try. 874 01:15:19,250 --> 01:15:22,527 Wait until you hear someone shout "His Grace!” 875 01:15:22,833 --> 01:15:24,062 Then get a good look. 876 01:15:24,291 --> 01:15:27,409 He only shows his face once a year. 877 01:15:32,625 --> 01:15:34,582 Marwan, get up! 878 01:15:34,833 --> 01:15:37,302 Abdallah's there! I saw him! 879 01:15:42,750 --> 01:15:44,946 His Grace! 880 01:16:01,958 --> 01:16:03,551 An angel... 881 01:16:09,500 --> 01:16:11,457 There are a lot of them. 882 01:16:42,000 --> 01:16:43,149 Protect the Emir! 883 01:16:47,500 --> 01:16:49,138 Have them move back! 884 01:16:49,708 --> 01:16:50,459 Get back! 885 01:16:51,666 --> 01:16:53,225 I want him on my horse. 886 01:16:53,458 --> 01:16:56,291 Can't you hear? Get him on the horse! 887 01:16:56,583 --> 01:16:57,982 Abdallah! 888 01:17:03,833 --> 01:17:05,904 Tie his hands behind his back. 889 01:17:15,875 --> 01:17:17,513 Go join the others. 890 01:17:21,250 --> 01:17:22,809 You too. 891 01:17:26,458 --> 01:17:27,971 Stand up! 892 01:21:05,875 --> 01:21:08,913 We're respecting our agreement with Sheik Riad. 893 01:21:09,666 --> 01:21:13,182 We attack in two weeks. We expect Cordoba to be ready. 894 01:21:13,500 --> 01:21:15,411 No fighting. No resistance. 895 01:21:16,458 --> 01:21:18,415 Everything is in place. 896 01:21:18,666 --> 01:21:21,340 Sheik Riad will seem the perfect patriot. 897 01:21:21,708 --> 01:21:23,984 I trust him implicitly. 898 01:21:25,750 --> 01:21:30,460 Why would he risk losing what he's strived for all these years? 899 01:21:31,083 --> 01:21:34,041 The battle will allow us to eliminate Mansur. 900 01:21:34,583 --> 01:21:36,301 - And his heirs? - His sons? 901 01:21:36,541 --> 01:21:40,933 One babbles with the philosophers, the other eats out of our hands. 902 01:21:41,291 --> 01:21:42,929 And the philosophers? 903 01:21:43,166 --> 01:21:47,160 By the time they're understood, we'll be in power. 904 01:21:48,000 --> 01:21:51,277 - You're well-informed. - With all due modesty... 905 01:22:05,000 --> 01:22:07,719 Smuggling books... What decadence! 906 01:23:02,916 --> 01:23:06,227 Where were you? The whole palace is looking for you! 907 01:23:06,541 --> 01:23:10,421 “"The infidels and blasphemers will burn in Hell." 908 01:23:10,750 --> 01:23:13,390 Then to hell with all of us! 909 01:23:13,958 --> 01:23:16,029 Why were you with those fanatics? 910 01:23:16,291 --> 01:23:18,009 You've made a mess of your life. 911 01:23:18,250 --> 01:23:21,368 - You have no right to question me. - But I am. 912 01:23:23,041 --> 01:23:24,440 Answer me! 913 01:23:28,041 --> 01:23:29,634 You want to kill Marwan? 914 01:23:30,750 --> 01:23:32,548 Why not kill me? 915 01:23:32,916 --> 01:23:34,714 Or our father? 916 01:23:35,416 --> 01:23:36,372 Kill him. 917 01:23:37,375 --> 01:23:42,006 "They'll suffer shame in this world and a mighty chastisement in the next.” 918 01:23:49,666 --> 01:23:52,135 Out of my house, you lout! 919 01:23:52,416 --> 01:23:53,565 - Madwoman! - Go away! 920 01:23:53,791 --> 01:23:55,509 He's the crown prince! 921 01:23:55,750 --> 01:23:58,105 Does that allow him to hit his brother? 922 01:23:58,375 --> 01:24:02,084 This is my housel! I pay the tithe. So get out! 923 01:24:02,416 --> 01:24:03,326 Who is he? 924 01:24:03,583 --> 01:24:05,779 Just the crown prince. 925 01:24:06,250 --> 01:24:07,923 Welcome to our humble home. 926 01:24:08,333 --> 01:24:10,051 He's not welcome at all! 927 01:24:10,291 --> 01:24:11,167 Why not? 928 01:24:11,375 --> 01:24:13,651 He's a brute who hits his brother! 929 01:24:13,916 --> 01:24:16,510 Your brother hits you all the time. 930 01:24:16,791 --> 01:24:18,065 He's a brute too! 931 01:24:18,291 --> 01:24:20,931 - Even your father. Look. - Mother, not now. 932 01:24:21,208 --> 01:24:22,960 Stay put or you're dead! 933 01:24:23,250 --> 01:24:26,163 He'll stay here until he's back in shape. 934 01:24:30,500 --> 01:24:33,538 You may be a son to me, but none of your tricks. 935 01:24:33,833 --> 01:24:37,030 Be a good boy. I'll make you some saffronrice. 936 01:24:40,708 --> 01:24:45,339 We'll celebrate. He'll sing and dance like before. 937 01:24:45,875 --> 01:24:47,548 Averroés was right. 938 01:24:47,791 --> 01:24:50,260 Things are never as simple as they seem. 939 01:24:50,541 --> 01:24:52,737 Your assailants were like him. 940 01:24:53,000 --> 01:24:54,991 He's a criminal too. 941 01:24:55,250 --> 01:24:56,763 He should be punished. 942 01:24:57,000 --> 01:24:58,513 He's your brother. 943 01:24:59,666 --> 01:25:02,226 Where was he hiding all this hate? 944 01:25:03,583 --> 01:25:05,893 Those lunatics unleashed it! 945 01:25:08,583 --> 01:25:11,177 They're experts at instilling hate. 946 01:25:11,750 --> 01:25:13,787 Go ask Averroés. 947 01:25:14,708 --> 01:25:17,348 He knows their methods now. 948 01:25:23,375 --> 01:25:25,571 And he says to fight hate with hate? 949 01:25:58,041 --> 01:26:00,601 The Christians are pushing us into the sea. 950 01:26:00,916 --> 01:26:03,590 You're busy playing with the gypsies 951 01:26:03,875 --> 01:26:06,105 while I'm here all by myself 952 01:26:06,375 --> 01:26:09,686 building the greatest fleet in history. 953 01:26:10,041 --> 01:26:13,875 - This time, it's serious. - No more than any other time! 954 01:26:14,666 --> 01:26:17,943 Your lack of foresight makes you an unworthy prince 955 01:26:18,250 --> 01:26:20,082 and an unworthy human being. 956 01:26:20,333 --> 01:26:22,609 And you consider yourself a worthy father? 957 01:26:24,750 --> 01:26:27,503 I'll forgive you. They're not your words. 958 01:26:29,083 --> 01:26:32,075 Averroés has managed to turn you against me. 959 01:26:32,625 --> 01:26:35,583 They kidnapped Abdallah and shattered his will. 960 01:26:35,875 --> 01:26:38,549 You told me he joined them willingly. 961 01:26:38,833 --> 01:26:40,983 They'll make a man of him. 962 01:26:41,250 --> 01:26:44,800 - They'll make a criminal of him. - Keep him under guard. 963 01:26:45,125 --> 01:26:47,685 What else can I do for you? 964 01:26:49,166 --> 01:26:50,998 Take us seriously. 965 01:26:58,375 --> 01:27:00,525 I don't eat the food of sinners. 966 01:27:03,291 --> 01:27:05,328 You've become too skinny. 967 01:27:05,916 --> 01:27:08,510 - Your heart... - My heart is my business. 968 01:27:09,708 --> 01:27:12,621 Stomp on it, if you want. But be careful... 969 01:27:13,208 --> 01:27:14,084 I'm in it. 970 01:27:14,583 --> 01:27:17,336 God alone is in my heart. 971 01:27:18,166 --> 01:27:20,555 But God is love. 972 01:27:23,250 --> 01:27:25,480 Our Emir eats only a date a day. 973 01:27:25,750 --> 01:27:28,663 But you said he was an angel. 974 01:27:29,083 --> 01:27:32,792 You and I are mortals. Or have you become an angel? 975 01:27:33,750 --> 01:27:35,900 Eat. You're skin and bones. 976 01:27:36,166 --> 01:27:39,204 To withstand God's ordeals is a virtue."” 977 01:27:40,041 --> 01:27:41,679 Your brother is right. 978 01:27:42,166 --> 01:27:44,237 They've hardened your heart. 979 01:27:56,166 --> 01:27:57,679 Bon appétit! 980 01:28:07,083 --> 01:28:11,520 Sing your song to your heart's content 981 01:28:15,416 --> 01:28:20,092 for we can still sing. 982 01:28:25,083 --> 01:28:27,359 And we'll keep on singing 983 01:28:28,166 --> 01:28:32,125 day in, day out, for the rest of our lives. 984 01:29:12,375 --> 01:29:14,286 And if ever one day 985 01:29:14,541 --> 01:29:16,612 they try to break you, 986 01:29:16,875 --> 01:29:18,832 stand up tall 987 01:29:19,125 --> 01:29:21,241 like the proud palm tree 988 01:29:21,500 --> 01:29:25,459 reaching up to the sky. 989 01:29:25,958 --> 01:29:29,747 Don't let them beat you. Don't let them break you. 990 01:29:35,416 --> 01:29:37,566 Don't let them scare you. 991 01:29:37,833 --> 01:29:41,986 Be like a dream, blossoming in the desert. 992 01:29:43,416 --> 01:29:46,693 Sing your song to your heart's content, 993 01:29:47,291 --> 01:29:51,125 for we can still sing. 994 01:29:51,666 --> 01:29:54,897 Only dancing can bring him back to us. 995 01:30:07,291 --> 01:30:10,283 Your song, resounding amongst mankind, 996 01:30:11,000 --> 01:30:13,833 will make the night's heart beat with joy 997 01:30:14,541 --> 01:30:18,978 and heal the wounds of the innocent. 998 01:30:34,041 --> 01:30:35,600 Will you dance? 999 01:30:36,333 --> 01:30:37,448 I will too. 1000 01:30:37,750 --> 01:30:39,821 Despite myself, I'll dance too. 1001 01:30:40,083 --> 01:30:43,678 Despite myself... despite myself... I'll dance too. 1002 01:30:44,750 --> 01:30:48,106 Until your dream is entwined with mine... 1003 01:30:48,416 --> 01:30:51,010 despite myself, I'll dance too. 1004 01:31:45,041 --> 01:31:47,874 Soon enough, you'll be dancing in hell! 1005 01:31:50,125 --> 01:31:51,763 Maybe. But look at you. 1006 01:31:52,000 --> 01:31:54,992 You've made your hell on earth! 1007 01:32:53,541 --> 01:32:54,576 Get off your horse. 1008 01:33:04,500 --> 01:33:07,618 Kneel down and beg for mercy. 1009 01:33:23,583 --> 01:33:24,539 Perfect. 1010 01:33:49,125 --> 01:33:50,877 Marwan! 1011 01:33:56,875 --> 01:33:59,344 All infidels will meet the same fate. 1012 01:33:59,625 --> 01:34:02,504 We shall purge society of the vile Mansur. 1013 01:34:03,541 --> 01:34:09,014 The country will now live according to the precepts of God, his Prophet, 1014 01:34:09,500 --> 01:34:10,490 and his successor. 1015 01:35:02,625 --> 01:35:06,334 You're faced with the choice of a lifetime. 1016 01:35:08,166 --> 01:35:09,918 If you want to, 1017 01:35:11,250 --> 01:35:13,207 take my horse, follow them. 1018 01:35:28,000 --> 01:35:32,233 I wish it had been you who delivered the mortal blow. 1019 01:35:34,500 --> 01:35:37,174 To die by your hand... 1020 01:35:37,791 --> 01:35:39,782 what bliss... 1021 01:36:40,416 --> 01:36:42,248 He's dead! 1022 01:36:42,583 --> 01:36:43,778 Murderer! 1023 01:37:04,916 --> 01:37:07,635 I'm to blame for Marwan's death. 1024 01:37:09,208 --> 01:37:10,767 How presumptuous! 1025 01:37:11,375 --> 01:37:13,491 He alone decided to die. 1026 01:37:13,750 --> 01:37:16,139 For him, saving you was a duty. 1027 01:37:16,416 --> 01:37:18,976 - I'd never have thought... - Thought? 1028 01:37:19,625 --> 01:37:23,061 You let others do the thinking for you. 1029 01:37:23,750 --> 01:37:28,540 If you want a shoulder to cry on, a word of warning: 1030 01:37:28,916 --> 01:37:31,351 I'm neither Marwan, nor your father. 1031 01:37:31,625 --> 01:37:34,663 - Marwan wasn't my father. - He chose to be. 1032 01:37:35,041 --> 01:37:37,794 That's far more noble than giving life. 1033 01:37:39,750 --> 01:37:41,787 He taught you to love life. 1034 01:37:44,750 --> 01:37:46,661 And he paid the price. 1035 01:37:53,875 --> 01:37:56,867 My real father never cared about me. 1036 01:37:58,166 --> 01:37:59,918 Every man has his limits. 1037 01:38:00,583 --> 01:38:03,382 Your father can't give what he hasn't got. 1038 01:38:05,000 --> 01:38:06,957 You're no longer a child. 1039 01:38:07,291 --> 01:38:09,521 You're responsible for your choices. 1040 01:38:10,958 --> 01:38:15,350 You're too old to whine: “Mother hit me, Father neglected me 1041 01:38:15,833 --> 01:38:17,631 “and he preferred my brother. 1042 01:38:17,875 --> 01:38:22,233 “I hate the whole world so I'll accuse it of being impious.” 1043 01:38:22,583 --> 01:38:24,142 That's too easy. 1044 01:38:24,916 --> 01:38:28,705 Too easy to justify the laziness, hatred and jealousy 1045 01:38:29,041 --> 01:38:32,352 you carry within yourself by blaming it on others. 1046 01:38:34,791 --> 01:38:37,021 Do you aspire to greatness? 1047 01:38:37,750 --> 01:38:40,981 You'll reach it by doing something for others. 1048 01:38:42,083 --> 01:38:44,996 What's impious isreveling in your hatred. 1049 01:38:45,291 --> 01:38:46,645 That's heresy! 1050 01:38:46,875 --> 01:38:51,073 - I want to spread God's word. - Whose do I spread? The Devil's? 1051 01:38:52,250 --> 01:38:53,843 You? 1052 01:38:55,000 --> 01:38:57,150 Spreading God's word? 1053 01:38:58,333 --> 01:39:00,210 How presumptuous. 1054 01:39:00,708 --> 01:39:05,305 You're so hollow, you repeat whatever nonsense you're told. 1055 01:39:06,166 --> 01:39:10,205 Learn a poem and a Koranic verse and you're a poet and scholar? 1056 01:39:13,958 --> 01:39:16,916 What do you know about medicine and astronomy, 1057 01:39:17,791 --> 01:39:20,590 about mathematics and chemistry... 1058 01:39:22,500 --> 01:39:24,173 about philosophy? 1059 01:39:26,541 --> 01:39:28,612 Do you know enough about love... 1060 01:39:29,666 --> 01:39:31,145 about truth... 1061 01:39:32,458 --> 01:39:34,131 about justice... 1062 01:39:35,250 --> 01:39:38,129 to claim to be able to spread God's word? 1063 01:39:39,000 --> 01:39:40,354 Answer me! 1064 01:39:44,583 --> 01:39:46,779 Why do I keep on writing? 1065 01:39:47,083 --> 01:39:50,792 My ideas don't reach anyone anymore! 1066 01:39:54,333 --> 01:39:57,849 Why should I wait for them to burn my books? 1067 01:39:58,250 --> 01:40:00,480 I'll burn them myself! 1068 01:40:00,750 --> 01:40:03,060 It's every man for himself! 1069 01:40:05,666 --> 01:40:07,543 Let them burn! 1070 01:40:09,041 --> 01:40:10,554 Keep out of it! 1071 01:40:10,791 --> 01:40:11,940 I'm not an animal! 1072 01:40:12,208 --> 01:40:14,085 Animals have more heart 1073 01:40:14,416 --> 01:40:16,214 than you and your sect! 1074 01:40:16,916 --> 01:40:18,668 Do you understand? 1075 01:40:29,291 --> 01:40:30,486 Zeinab! 1076 01:40:36,416 --> 01:40:38,885 I was worse with him than they were. 1077 01:40:39,458 --> 01:40:41,210 God forgive me. 1078 01:40:57,541 --> 01:40:59,817 You kicked me out of your house... 1079 01:41:00,083 --> 01:41:01,801 And I'll do it again. 1080 01:41:02,041 --> 01:41:03,600 Do you want me to leave? 1081 01:41:04,041 --> 01:41:07,875 Nasser was Marwan's best friend. He's come to console you. 1082 01:41:13,500 --> 01:41:15,377 You were all so handsome... 1083 01:41:16,833 --> 01:41:20,872 Three suns which merged into one... 1084 01:41:23,708 --> 01:41:25,301 Nasser... 1085 01:41:26,041 --> 01:41:27,520 Joseph... 1086 01:41:30,458 --> 01:41:32,017 and Marwan. 1087 01:41:32,916 --> 01:41:36,147 I've come to thank you for the joy you gave him. 1088 01:41:37,375 --> 01:41:40,731 Thanks to you, not only Marwan, but all of us 1089 01:41:42,083 --> 01:41:44,393 learned about the joy of life. 1090 01:41:49,166 --> 01:41:49,917 Still here? 1091 01:41:51,250 --> 01:41:53,321 You're not with your "friends"? 1092 01:41:53,875 --> 01:41:55,388 Marwan had to die? 1093 01:41:55,625 --> 01:41:58,185 - Nasser! - How can you allow him here? 1094 01:42:00,791 --> 01:42:04,671 Marwan always looked after Abdallah like a son. 1095 01:42:07,375 --> 01:42:10,811 Can't we forget? Can't we forgive? 1096 01:42:15,458 --> 01:42:18,576 Console him. He's lost his father... Marwan. 1097 01:43:02,083 --> 01:43:06,680 Sing your song to your heart's content, 1098 01:43:08,125 --> 01:43:12,676 for we can still sing. 1099 01:43:50,875 --> 01:43:51,592 Nasser! 1100 01:43:53,041 --> 01:43:55,601 Don't let yourself be blinded by hate. 1101 01:45:08,458 --> 01:45:11,530 Saving this one book was worth all the risks. 1102 01:45:17,083 --> 01:45:20,439 Read me something from it. 1103 01:45:34,041 --> 01:45:35,156 I'm going back. 1104 01:45:44,500 --> 01:45:47,492 You're resigning, like a lowly employee? 1105 01:45:48,000 --> 01:45:49,479 Go, if you want to. 1106 01:45:49,708 --> 01:45:52,177 No one is indispensable to me. 1107 01:45:52,583 --> 01:45:54,415 I'll find ten others like you. 1108 01:45:54,666 --> 01:45:57,021 It's my father who appointed you. 1109 01:45:57,291 --> 01:45:59,965 I inherited you from him. 1110 01:46:00,250 --> 01:46:02,082 In that case, I may go... 1111 01:46:02,333 --> 01:46:03,846 You may not! 1112 01:46:04,208 --> 01:46:07,838 You're a commoner now. You're subject to my whims. 1113 01:46:09,708 --> 01:46:11,381 Dismissed! 1114 01:46:17,625 --> 01:46:20,458 All this fuss over the death of a cockroach. 1115 01:46:20,750 --> 01:46:23,390 They claim responsibility for Marwan's death 1116 01:46:23,666 --> 01:46:26,135 and menace their enemies with the same. 1117 01:46:26,416 --> 01:46:29,169 They undermine justice and your authority. 1118 01:46:29,625 --> 01:46:30,854 Riad rules the streets. 1119 01:46:31,458 --> 01:46:35,247 Are you sure it's Sheik Riad who rules the streets? 1120 01:46:37,791 --> 01:46:39,111 Or is it you? 1121 01:46:40,125 --> 01:46:41,354 Why not? 1122 01:46:41,583 --> 01:46:43,096 I'm not interested in power. 1123 01:46:43,500 --> 01:46:47,380 But you're interested in glory. In immortality. 1124 01:46:48,416 --> 01:46:50,373 Living on for posterity. 1125 01:46:52,791 --> 01:46:56,147 Don't worry. Sheik Riad knows his limits. 1126 01:46:56,458 --> 01:46:57,687 Let's hope so. 1127 01:46:59,166 --> 01:47:02,204 Show me a man who is not a slave to his pride. 1128 01:47:02,500 --> 01:47:03,979 His place is in my heart. 1129 01:47:04,208 --> 01:47:06,085 You hate me. 1130 01:47:06,708 --> 01:47:08,346 I hate ignorance and vanity. 1131 01:47:09,375 --> 01:47:12,766 - You think I'm vain? - 1 think Sheik Riad is. 1132 01:47:14,625 --> 01:47:18,414 No need to fear. I'm more clever than he is. 1133 01:47:19,958 --> 01:47:21,392 Sit down. 1134 01:47:23,333 --> 01:47:24,846 Such is politics. 1135 01:47:25,083 --> 01:47:28,041 Politics without morality is doomed to failure. 1136 01:47:28,333 --> 01:47:32,213 Don't you see? The political situation decides for us. 1137 01:47:34,041 --> 01:47:36,271 Our conscience should decide. 1138 01:47:37,875 --> 01:47:41,391 If I didn't owe you some respect, I'd destroy you. 1139 01:47:42,541 --> 01:47:46,296 Destroy me rather than both yourself and the country. 1140 01:48:14,916 --> 01:48:16,270 I won't write anymore. 1141 01:48:16,500 --> 01:48:19,856 Then they've won. They've broken you 1142 01:48:20,666 --> 01:48:22,145 and severed you from Mansur. 1143 01:48:22,375 --> 01:48:26,687 Had I stayed with him, I'd have ended up hating him or myself. 1144 01:48:27,291 --> 01:48:30,488 If you could hate him, you wouldn't be grieving. 1145 01:48:31,750 --> 01:48:35,789 A friend who is spurned seeks revenge. He despises himself 1146 01:48:36,916 --> 01:48:39,066 for the love he once gave. 1147 01:48:39,625 --> 01:48:41,104 It's just me and you. 1148 01:48:41,333 --> 01:48:44,963 I esteem neither your politics nor your company. 1149 01:48:45,333 --> 01:48:48,291 I'm not thrilled about yours either. 1150 01:48:48,625 --> 01:48:51,094 Go console your friend in his fall. 1151 01:48:51,375 --> 01:48:54,572 - Providence is on his side. - And not on mine? 1152 01:48:55,250 --> 01:48:57,969 I thought no one was indispensable to you. 1153 01:49:26,375 --> 01:49:28,571 Can we really expect... 1154 01:49:30,291 --> 01:49:33,568 Can we expect a man to be a great strategist, 1155 01:49:33,875 --> 01:49:37,505 a great leader and a good, loving father? 1156 01:49:37,833 --> 01:49:39,870 We ask nothing of your father. 1157 01:49:40,125 --> 01:49:42,878 He is what he is. We must make our own way. 1158 01:49:46,208 --> 01:49:47,926 My way is... 1159 01:49:48,666 --> 01:49:50,020 to Egypt. 1160 01:49:50,875 --> 01:49:52,104 Tomorrow at dawn. 1161 01:49:52,458 --> 01:49:55,849 Now that's a decision! You better stick to it. 1162 01:49:56,250 --> 01:49:59,208 - You agree? - I agree if the decision is yours, 1163 01:49:59,583 --> 01:50:02,814 if you put your father behind you, if you forgive Abdallah 1164 01:50:03,125 --> 01:50:05,958 and if you say you love me as I love you. 1165 01:50:08,833 --> 01:50:10,631 You're in love with Joseph. 1166 01:50:10,875 --> 01:50:14,186 The day he left, you stared into his eyes from the roof. 1167 01:50:14,500 --> 01:50:16,571 My mother likes his blue eyes too. 1168 01:50:16,833 --> 01:50:18,471 I saw you kiss him! 1169 01:50:19,583 --> 01:50:21,893 He's the one who kissed me. 1170 01:50:23,625 --> 01:50:26,856 When you leave, I'll go to the roof and stare at you. 1171 01:50:28,375 --> 01:50:29,410 Will you? 1172 01:50:29,625 --> 01:50:32,458 Swear to God that you'll marry me. 1173 01:50:32,750 --> 01:50:35,185 - Another decision! - I'll tell your father. 1174 01:50:35,500 --> 01:50:37,218 - He knows I love you. - You told him? 1175 01:50:37,458 --> 01:50:38,732 - My mother did. - She knows? 1176 01:50:39,000 --> 01:50:41,958 Everyone knows but you. 1177 01:50:46,916 --> 01:50:50,511 Go. When you come back, my trousseau will be ready. 1178 01:51:00,000 --> 01:51:02,150 I'll go faster than my shadow. 1179 01:51:02,458 --> 01:51:05,337 Father will refuse your trip and our marriage. 1180 01:51:05,666 --> 01:51:08,579 - 1 demand both. - Or nothing at all. 1181 01:51:09,041 --> 01:51:10,600 We'll stand up to him. 1182 01:51:10,833 --> 01:51:12,870 The two of us... together. 1183 01:51:20,041 --> 01:51:22,396 What are you waiting for? 1184 01:51:23,333 --> 01:51:26,007 Someone's permission? Joseph would have... 1185 01:51:32,583 --> 01:51:35,780 Let them burn my books! Someone else can write them! 1186 01:51:36,083 --> 01:51:38,552 Great thinkers don't grow on trees! 1187 01:51:38,916 --> 01:51:42,272 Too bad. Such is my destiny and that of the nation. 1188 01:51:42,833 --> 01:51:45,063 I'm scared, but I'm letting him go. 1189 01:51:45,333 --> 01:51:47,563 You write books to incite people, 1190 01:51:47,833 --> 01:51:50,063 to rouse them, to make them think! 1191 01:51:50,333 --> 01:51:53,530 We have aright to take a stand and share the risks! 1192 01:51:53,833 --> 01:51:55,870 She sounds just like her father! 1193 01:51:56,125 --> 01:51:58,275 Thank God she looks like her mother! 1194 01:51:58,541 --> 01:52:00,373 Quiet! My husband is gorgeous! 1195 01:52:00,625 --> 01:52:03,902 I have to take responsibility for my decisions. 1196 01:52:04,208 --> 01:52:04,845 Exactly. 1197 01:52:05,041 --> 01:52:07,078 Besides, I'm the Caliph's son. 1198 01:52:07,333 --> 01:52:09,210 I'll make myself respected. 1199 01:52:09,458 --> 01:52:11,369 No one will be able to stop me. 1200 01:52:11,708 --> 01:52:14,587 He's already proved his worth. 1201 01:52:15,708 --> 01:52:17,426 Salma and I are for. 1202 01:52:17,708 --> 01:52:19,540 He and I are against. 1203 01:52:19,833 --> 01:52:20,664 Are we? 1204 01:52:20,875 --> 01:52:22,513 How about me? 1205 01:52:22,916 --> 01:52:26,705 Salma and Nasser are for. You and Abu Yehia are against. 1206 01:52:27,833 --> 01:52:29,904 I've always played fair. 1207 01:52:32,166 --> 01:52:35,557 I'm with them. That makes three against two. 1208 01:52:36,750 --> 01:52:38,627 Isn't that right? 1209 01:52:40,458 --> 01:52:42,256 You're always right, my love. 1210 01:52:42,500 --> 01:52:45,618 Go... No one can deprive the world of wisdom. 1211 01:52:45,958 --> 01:52:47,392 God keep you. 1212 01:52:49,750 --> 01:52:51,468 I'll do our children proud. 1213 01:52:55,208 --> 01:52:57,119 As soon as we have some. 1214 01:53:27,708 --> 01:53:28,937 Where are they? 1215 01:53:29,166 --> 01:53:32,284 Here and there. They're approaching Guadalquivir. 1216 01:53:32,708 --> 01:53:36,827 They're a stone's throw away. Where did we go wrong? 1217 01:53:37,416 --> 01:53:41,046 After Alarcos, we wasted our fighting forces 1218 01:53:41,375 --> 01:53:44,970 in futile battles. Our army has suffered. 1219 01:53:45,333 --> 01:53:47,529 Nothing I do is futile. 1220 01:53:48,833 --> 01:53:50,153 Sire... 1221 01:53:58,666 --> 01:54:01,135 The enemy is here and we jabber away. 1222 01:54:01,416 --> 01:54:05,330 How about the enemies within? They're undermining your power. 1223 01:54:05,708 --> 01:54:07,619 Your friend Averroés warned you. 1224 01:54:07,875 --> 01:54:11,311 If you mention his name again, I'll throw you in jail! 1225 01:54:11,625 --> 01:54:13,423 Go ahead. You're the Caliph. 1226 01:54:13,708 --> 01:54:15,938 People bow, even when you fart! 1227 01:54:16,291 --> 01:54:18,646 It's Averroés who divided the nation! 1228 01:54:18,916 --> 01:54:22,546 He just happens to resign when the enemy attacks. 1229 01:54:22,875 --> 01:54:26,311 He just happens to send my son God knows where. 1230 01:54:26,625 --> 01:54:29,344 And the enemy happens to read his books! 1231 01:54:29,791 --> 01:54:31,941 Do they contain military secrets? 1232 01:54:32,208 --> 01:54:34,040 Ideas belong to all of mankind. 1233 01:54:34,291 --> 01:54:38,250 Our kingdom was born of an idea. Ideas will live on 1234 01:54:38,666 --> 01:54:41,704 long after you and I fall into oblivion. 1235 01:54:42,041 --> 01:54:45,716 I'll win this battle. It's his ideas that will perish. 1236 01:54:46,333 --> 01:54:49,564 Ideas have wings. No one can stop their flight. 1237 01:54:50,250 --> 01:54:51,888 I can! 1238 01:54:52,333 --> 01:54:55,564 I'll have all his books burnt! I'll banish him! 1239 01:54:55,875 --> 01:54:59,505 It'll be the end of Almohad culture and all of Andalusia. 1240 01:55:01,583 --> 01:55:02,732 I am Andalusia! 1241 01:55:05,375 --> 01:55:06,809 Not him! 1242 01:55:12,208 --> 01:55:13,801 Open the doors! 1243 01:55:15,833 --> 01:55:17,949 Show Sheik Riad in. 1244 01:55:27,500 --> 01:55:29,491 Can you rally the people? 1245 01:55:29,750 --> 01:55:31,070 Of course. 1246 01:55:31,708 --> 01:55:33,267 How long will it take? 1247 01:55:33,500 --> 01:55:35,810 A day... a moment... 1248 01:55:36,458 --> 01:55:37,971 They're waiting for you. 1249 01:55:39,166 --> 01:55:43,524 Ever since our glorious Saladin - God bless his soul - 1250 01:55:43,958 --> 01:55:48,828 set Jerusalem free, unifying Arab people the world over, 1251 01:55:49,791 --> 01:55:52,101 Christians have sought revenge. 1252 01:55:52,375 --> 01:55:55,652 Their one wish is to destroy our empire 1253 01:55:56,500 --> 01:56:00,573 which has enlightened the world for over six centuries. 1254 01:56:01,083 --> 01:56:05,236 They want Andalusia to sink back into misery and ignorance. 1255 01:56:06,500 --> 01:56:11,700 They'll burn our homes, kill our children. They want our blood. 1256 01:56:12,791 --> 01:56:14,668 Can we let 1257 01:56:15,625 --> 01:56:17,741 the enemy take back the land 1258 01:56:18,000 --> 01:56:21,880 which our forefathers turned into a paragon of civilization? 1259 01:56:22,208 --> 01:56:23,084 Can we? 1260 01:56:23,833 --> 01:56:26,586 God has given us a leader 1261 01:56:26,875 --> 01:56:29,549 even more glorious than Saladin! 1262 01:56:30,791 --> 01:56:33,783 Our mentor is pure. He is courageous 1263 01:56:34,125 --> 01:56:35,399 and inspired. 1264 01:56:35,625 --> 01:56:38,139 Mansur the Victorious! 1265 01:56:38,833 --> 01:56:41,666 Commander of the believers of Andalusia! 1266 01:56:48,000 --> 01:56:50,355 We are your soldiers, Victorious One! 1267 01:57:04,083 --> 01:57:05,357 Glorious believers... 1268 01:57:10,041 --> 01:57:15,195 The world will soon know that Paradise is for the pure of heart... 1269 01:57:31,333 --> 01:57:33,370 What happened, Sheik Riad? 1270 01:57:34,416 --> 01:57:36,248 You left during my speech. 1271 01:57:36,500 --> 01:57:39,458 It is you who inspires the people. 1272 01:57:39,750 --> 01:57:41,309 You and you alone. 1273 01:57:41,541 --> 01:57:44,533 Whatever you say arouses their enthusiasm. 1274 01:57:45,041 --> 01:57:47,396 They hung upon your every word. 1275 01:57:48,583 --> 01:57:51,974 There's no use talking about land and honor. 1276 01:57:52,791 --> 01:57:53,861 Just tell them 1277 01:57:54,750 --> 01:57:57,947 it's God's will. Every one of them will obey. 1278 01:57:58,250 --> 01:58:01,686 You're areal saint. And a clever one at that. 1279 01:58:06,583 --> 01:58:09,860 For foundering in the ocean of illusion 1280 01:58:10,333 --> 01:58:12,802 and obscuring the people's judgement, 1281 01:58:13,083 --> 01:58:16,917 the Caliph forbids the following people from teaching 1282 01:58:17,416 --> 01:58:21,569 in schools and mosques. Furthermore, the Caliph orders 1283 01:58:22,083 --> 01:58:24,882 that their books be burnt in public 1284 01:58:25,333 --> 01:58:27,563 and that they be banished. 1285 01:58:57,708 --> 01:58:59,346 It's Averroés! 1286 01:59:03,000 --> 01:59:04,752 Are you hurt? 1287 01:59:32,916 --> 01:59:35,590 Al-Razi, only you can be entrusted with this. 1288 01:59:36,625 --> 01:59:39,777 I don't always agree with what Averroés says, 1289 01:59:40,083 --> 01:59:42,074 but under such circumstances 1290 01:59:42,458 --> 01:59:44,847 it is my duty to save these books. 1291 01:59:45,291 --> 01:59:48,921 My father has great respect for Averroés, but... 1292 01:59:49,375 --> 01:59:53,164 He ordered these books burnt and their author banished. 1293 01:59:53,500 --> 01:59:54,899 It will soon take effect. 1294 01:59:55,541 --> 01:59:57,498 I learned of this yesterday. 1295 01:59:57,750 --> 01:59:59,707 Sheik Riad has won. 1296 02:00:01,166 --> 02:00:02,839 Run back to Averroés. 1297 02:00:03,083 --> 02:00:05,199 If he sees his books burn 1298 02:00:05,500 --> 02:00:08,458 without knowing they've been saved, 1299 02:00:08,750 --> 02:00:10,263 he'd die. 1300 02:00:27,875 --> 02:00:31,345 “"Commentary on Aristotle by Averroés of Andalusia” 1301 02:00:35,500 --> 02:00:37,969 “The Incoherence of Incoherence” 1302 02:00:39,833 --> 02:00:44,145 Subjective, conflicting interpretations of divine law 1303 02:00:44,541 --> 02:00:47,693 which assert their veracity above all others 1304 02:00:48,166 --> 02:00:50,237 have torn the country apart. 1305 02:00:50,750 --> 02:00:55,460 We are all to be held responsible for these rifts, 1306 02:00:55,833 --> 02:00:57,267 for these schisms. 1307 02:00:57,541 --> 02:00:58,690 Tell her she's wrong! 1308 02:00:58,916 --> 02:01:01,305 No, your mother is right. 1309 02:01:05,041 --> 02:01:06,918 Everything stays but the bench. 1310 02:01:07,166 --> 02:01:09,919 Take the cupboard while you're at it! 1311 02:01:20,833 --> 02:01:21,709 Remember? 1312 02:01:22,833 --> 02:01:25,063 Life is so cruel with us. 1313 02:01:25,333 --> 02:01:26,482 Leaving everything... 1314 02:01:27,916 --> 02:01:31,875 We've been through worse. As long as we're together... 1315 02:01:32,208 --> 02:01:33,642 we'll pull through. 1316 02:01:34,916 --> 02:01:35,747 Tell me... 1317 02:01:37,416 --> 02:01:39,373 Do you remember this bench? 1318 02:01:40,458 --> 02:01:44,372 Of course I do. I thought you'd forgotten. 1319 02:01:44,708 --> 02:01:46,062 Our first night... 1320 02:01:46,833 --> 02:01:50,303 On the bench... God forgive you! 1321 02:02:30,458 --> 02:02:31,812 Thank God, you're safe. 1322 02:02:48,000 --> 02:02:49,070 Nasser's back. 1323 02:02:50,125 --> 02:02:51,274 I want him docile 1324 02:02:52,500 --> 02:02:53,934 or I want him dead. 1325 02:03:01,250 --> 02:03:03,764 Meeting like this is a true blessing. 1326 02:03:04,791 --> 02:03:06,190 Indeed. 1327 02:03:07,458 --> 02:03:11,292 I'm going to betray one of Sheik Riad's secrets. 1328 02:03:12,125 --> 02:03:14,275 The Spaniards want peace. 1329 02:03:14,541 --> 02:03:15,656 Who wouldn't? 1330 02:03:16,458 --> 02:03:18,927 If they incline to peace, incline to it.” 1331 02:03:20,000 --> 02:03:24,597 They want us to reduce the army and give out some gifts 1332 02:03:25,041 --> 02:03:28,432 to pacify the people and make them amenable. 1333 02:03:28,750 --> 02:03:33,984 Trade will thrive. We all stand to profit from it. 1334 02:03:34,375 --> 02:03:37,049 What does the Caliph of Andalusia think? 1335 02:03:39,125 --> 02:03:41,685 My father is the Caliph of Andalusia. 1336 02:03:42,208 --> 02:03:43,039 Al-Mansur. 1337 02:03:43,666 --> 02:03:47,022 He's given enough. He deserves a long rest. 1338 02:04:42,500 --> 02:04:45,060 I've been trained to kill you. 1339 02:04:45,750 --> 02:04:46,501 From behind? 1340 02:04:48,958 --> 02:04:50,551 Go ahead... 1341 02:04:50,916 --> 02:04:53,430 Won't your hand obey? Do it. 1342 02:04:54,333 --> 02:04:57,769 I could have if they'dreached my heart. 1343 02:04:58,416 --> 02:05:00,692 But they only played with my mind. 1344 02:05:02,375 --> 02:05:03,365 Who's "they"? 1345 02:05:03,583 --> 02:05:06,735 Those you wish to please by burning his books. 1346 02:05:24,625 --> 02:05:26,457 Justice is done! 1347 02:05:32,791 --> 02:05:34,464 Too late. 1348 02:05:54,125 --> 02:05:56,844 I know your books are safe in Egypt. 1349 02:05:57,708 --> 02:05:59,187 Of course... 1350 02:06:07,458 --> 02:06:09,176 Abdallah almost killed me. 1351 02:06:12,708 --> 02:06:16,588 Sheik Riad has sided with the Spaniards. 1352 02:06:19,666 --> 02:06:21,179 I was offered your throne. 1353 02:06:25,666 --> 02:06:26,815 They lost. 1354 02:06:29,666 --> 02:06:31,225 I'm ready to fight now. 1355 02:06:31,708 --> 02:06:33,187 Soaml. 1356 02:06:41,041 --> 02:06:44,318 Heaven has answered your prayers, Sheik Riad. Enter. 1357 02:07:02,125 --> 02:07:04,639 Not thwarting Averroés' plans 1358 02:07:05,000 --> 02:07:07,116 would have been disastrous. 1359 02:07:07,375 --> 02:07:09,889 He can do us no more harm. 1360 02:07:10,458 --> 02:07:15,248 Now that we are unified, we can confront the enemy together. 1361 02:07:16,333 --> 02:07:20,213 You and your sects will go to the front line. 1362 02:07:22,000 --> 02:07:23,149 As a shield. 1363 02:07:23,416 --> 02:07:27,330 An example for those willing to die in the name of Islam. 1364 02:07:28,041 --> 02:07:31,921 Victory or death... both lead to Paradise. 1365 02:07:32,458 --> 02:07:35,098 - I'm not a warrior. - Come now! 1366 02:07:35,375 --> 02:07:38,367 Your eloquence alone gets the masses marching! 1367 02:07:41,500 --> 02:07:44,014 Have you nothing to say, Sheik Riad? 1368 02:07:45,833 --> 02:07:47,824 Who'll run the country? 1369 02:07:48,416 --> 02:07:50,407 No one. It will run itself. 1370 02:07:50,791 --> 02:07:54,546 - The philosophers can do no more harm. - I'm an old man. 1371 02:07:54,875 --> 02:07:58,584 Don't underestimate yourself! You're in fine health! 1372 02:07:58,916 --> 02:08:01,669 I know my dream will come true. 1373 02:08:02,458 --> 02:08:05,974 I saw you leading the army, charging with the troops, 1374 02:08:06,291 --> 02:08:09,044 dressed in white, a sword in hand. 1375 02:08:09,333 --> 02:08:12,371 - I've never held a weapon. - Now's your chance! 1376 02:08:12,666 --> 02:08:16,182 The mettle of a warrior is apparent only in battle. 1377 02:08:16,500 --> 02:08:18,457 - Sword against sword. - Take mine. 1378 02:08:18,708 --> 02:08:22,144 We know that the enemy is gathering near Jaen. 1379 02:08:22,458 --> 02:08:26,577 Get your men ready. We attack at daybreak. 1380 02:08:30,250 --> 02:08:32,446 We're attacking them at Jaen? 1381 02:08:32,708 --> 02:08:36,827 That's what our new "general” will tell them. 1382 02:08:37,166 --> 02:08:39,965 - We'll attack at Alarcos. - Perfect. 1383 02:08:40,500 --> 02:08:41,899 Sire... 1384 02:08:44,583 --> 02:08:46,893 Averroés' books are safe. 1385 02:08:47,541 --> 02:08:50,055 I took a copy of each to Egypt. 1386 02:08:51,958 --> 02:08:53,631 Thank God. 1387 02:08:54,125 --> 02:08:56,685 That was a wise thing to do. Thank you. 1388 02:08:56,958 --> 02:08:57,754 May I tell him? 1389 02:08:59,291 --> 02:09:01,123 We set off in an hour. 1390 02:09:01,458 --> 02:09:03,335 I won't be long. 1391 02:09:10,083 --> 02:09:12,518 Will you restore him his honors? 1392 02:09:13,625 --> 02:09:17,380 I accused him of treason. Shall I contradict myself now? 1393 02:09:18,833 --> 02:09:21,507 What made you fall into your own trap? 1394 02:09:26,625 --> 02:09:28,218 Vanity. 1395 02:09:44,041 --> 02:09:46,510 The books! They're safe! 1396 02:09:46,875 --> 02:09:51,233 Sarah, Manuela, his books are safe in Egypt! 1397 02:09:55,750 --> 02:09:57,627 That's Aunt Zeinab! 1398 02:09:57,875 --> 02:10:00,674 Move away! We have to congratulate him! 1399 02:10:23,083 --> 02:10:26,519 - I'lll marry you when I come back. - No, now! 1400 02:10:27,000 --> 02:10:28,638 Wait. 1401 02:10:29,375 --> 02:10:30,934 I'll be back. 1402 02:10:31,625 --> 02:10:32,979 Just a moment. 1403 02:10:42,875 --> 02:10:44,354 Thank you. 1404 02:10:46,250 --> 02:10:48,048 Thank you. 1405 02:10:49,708 --> 02:10:51,346 A thousand thanks... 1406 02:11:23,541 --> 02:11:29,856 Ideas have wings. No one can stop their flight. 1407 02:14:46,666 --> 02:14:51,695 Subtitles: Andrew Litvack 102265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.