Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,541 --> 00:02:08,897
Languedoc - 12th century
2
00:03:16,833 --> 00:03:19,393
Joseph, my son!
Take your mother and go!
3
00:04:59,833 --> 00:05:02,746
"By order
of the Holy Church of Languedoc,
4
00:05:03,458 --> 00:05:05,574
“the Tribunal of the Inquisition
5
00:05:05,833 --> 00:05:08,393
sentences the heretic
Gerard Breuil
6
00:05:09,166 --> 00:05:13,285
"to be burnt at the stake,
along with all his writings,
7
00:05:13,791 --> 00:05:16,590
“for straying
from the way of Our Lord
8
00:05:16,875 --> 00:05:20,345
“and translating
the work of the heretic Averroés.”
9
00:06:51,041 --> 00:06:54,716
DESTINY
10
00:08:26,541 --> 00:08:28,054
Joseph...
11
00:08:28,291 --> 00:08:30,043
your mother is dead.
12
00:08:30,500 --> 00:08:31,490
Calm down.
13
00:08:31,708 --> 00:08:34,097
Go... I'll take care of everything.
14
00:08:55,666 --> 00:08:58,465
Andalusia - 12th century
15
00:09:00,041 --> 00:09:01,839
Long live Caliph Mansur!
16
00:09:07,333 --> 00:09:09,244
Long live Caliph Mansur!
17
00:09:10,708 --> 00:09:13,222
Long live the victor of Alarcos!
18
00:09:15,583 --> 00:09:17,540
You praise him,
like these infidels?
19
00:09:17,791 --> 00:09:21,227
I have orders:
flatter him until he bursts.
20
00:09:28,958 --> 00:09:30,278
Join in!
21
00:09:54,958 --> 00:09:56,471
I'll give you 5 dinars.
22
00:09:56,833 --> 00:10:00,030
Are you joking?
This book comes from Baghdad!
23
00:10:00,333 --> 00:10:02,847
The Caliph would pay
100 dinars for it!
24
00:10:03,125 --> 00:10:05,480
He'd bargain with a wretch like you?
25
00:10:05,750 --> 00:10:06,899
I'll buy it.
26
00:10:07,125 --> 00:10:10,800
If I don't buy it for
the Caliph's library, he'll slay me.
27
00:10:11,166 --> 00:10:13,726
I need it for my studies.
I can barely
28
00:10:14,041 --> 00:10:15,714
afford it.
29
00:10:19,166 --> 00:10:20,281
For your studies?
30
00:10:20,583 --> 00:10:22,494
Then take it. It's yours.
31
00:10:27,125 --> 00:10:29,639
I'll let you have it
for 7 dinars.
32
00:10:31,083 --> 00:10:32,801
All I have is five.
33
00:10:34,750 --> 00:10:36,661
You've earned it, wretch.
34
00:10:39,375 --> 00:10:42,254
Where can I find Averroés,
the High Judge?
35
00:10:43,583 --> 00:10:46,257
He's my teacher.
I'll take you to him.
36
00:10:48,708 --> 00:10:50,904
Wasting such blue eyes on a boy...
37
00:10:51,166 --> 00:10:52,998
how unfair!
38
00:10:54,250 --> 00:10:57,083
Eat! You're all skin and bones!
39
00:10:57,958 --> 00:10:59,471
There's enough for an army!
40
00:10:59,708 --> 00:11:01,665
She complains that I'm stingy
41
00:11:01,916 --> 00:11:04,305
but she feeds
the whole neighborhood.
42
00:11:05,250 --> 00:11:08,447
If it weren't for me,
you'd all look like him!
43
00:11:09,000 --> 00:11:10,877
Our eyes would turn blue?
44
00:11:12,416 --> 00:11:15,966
Don't take another bite.
Manuela will put a curse
45
00:11:16,291 --> 00:11:18,851
on anyone
who doesn't taste her biscuits.
46
00:11:19,125 --> 00:11:22,516
She's challenging me again?
Go get my date bread.
47
00:11:22,833 --> 00:11:25,666
Just one bite
and she'll turn green with envy.
48
00:11:26,333 --> 00:11:28,722
- Take it to her.
- 1I'm no delivery boy!
49
00:11:29,000 --> 00:11:31,196
I'm the son of the Caliph!
50
00:11:31,458 --> 00:11:33,096
As modest as his father.
51
00:11:33,375 --> 00:11:34,888
Tell on me then, Uncle!
52
00:11:35,125 --> 00:11:37,594
If I were your father,
I'd disown you!
53
00:11:37,875 --> 00:11:38,865
I'm going dancing!
54
00:11:39,083 --> 00:11:42,360
Unbelievable! The Caliph's
son wants to be a dancer!
55
00:11:42,833 --> 00:11:43,823
We call this culture?
56
00:11:44,041 --> 00:11:47,636
At his age, I could dance
for three days straight!
57
00:11:48,083 --> 00:11:52,122
Come to the inn, Blue Eyes,
or they'll stuff you till you burst.
58
00:11:52,458 --> 00:11:53,528
I should stay.
59
00:11:53,750 --> 00:11:56,026
I'm warning you...
60
00:11:56,333 --> 00:11:58,768
they go to bed when the sun sets.
61
00:12:00,291 --> 00:12:02,680
Abdallah, you forgot these.
62
00:12:09,833 --> 00:12:12,791
I'll lock you in a dungeon
filled with books!
63
00:12:29,416 --> 00:12:30,486
Finally...
64
00:12:30,708 --> 00:12:31,982
Is Your Highness sick?
65
00:12:32,208 --> 00:12:34,643
Do I have to be sick to see you?
66
00:12:34,916 --> 00:12:36,145
Let's play.
67
00:12:36,375 --> 00:12:38,651
- At this hour?
- I can't sleep.
68
00:12:38,958 --> 00:12:41,393
I've been back from the war
for four days.
69
00:12:41,708 --> 00:12:42,857
Where were you?
70
00:12:43,208 --> 00:12:44,039
What's wrong?
71
00:12:46,333 --> 00:12:49,166
It's my sons, Nasser and Abdallah.
72
00:12:49,458 --> 00:12:50,857
They're failures.
73
00:12:51,083 --> 00:12:53,518
You're finally thinking about them!
74
00:12:53,833 --> 00:12:55,744
They're vulnerable.
75
00:12:57,291 --> 00:12:59,123
What do you expect of them?
76
00:12:59,375 --> 00:13:02,811
What do you want them to be:
thinking men or lackeys?
77
00:13:03,416 --> 00:13:05,612
I've run circles around
the Spaniards.
78
00:13:05,875 --> 00:13:08,389
- We're talking about your sons.
- You're obsessed!
79
00:13:08,666 --> 00:13:10,782
You're the one who's worried!
80
00:13:14,291 --> 00:13:17,409
All that interests Nasser
is horses and girls.
81
00:13:18,875 --> 00:13:20,946
And Abdallah is beyond all hope.
82
00:13:21,208 --> 00:13:24,166
If I lock him in his room,
he escapes.
83
00:13:25,000 --> 00:13:26,638
I threaten him...
84
00:13:26,875 --> 00:13:29,435
I even beat him,
but it's hopeless.
85
00:13:29,875 --> 00:13:30,865
He slips away.
86
00:13:31,083 --> 00:13:33,040
Give him real responsibilities.
87
00:13:33,291 --> 00:13:35,760
You treat him like a mere servant.
88
00:13:36,041 --> 00:13:38,032
All he's good for
is gypsy dancing.
89
00:13:38,291 --> 00:13:39,884
If you saw how he danced...
90
00:13:40,333 --> 00:13:41,767
Dancing!
91
00:13:42,166 --> 00:13:44,362
My son, a dancer!
92
00:13:44,750 --> 00:13:46,661
And what if he's happy dancing?
93
00:13:46,916 --> 00:13:49,669
When my daughter disagrees with me,
94
00:13:49,958 --> 00:13:52,518
she just blurts out:
“You're wrong!"
95
00:13:56,166 --> 00:13:58,282
Instead of being
our children's enemies,
96
00:13:58,666 --> 00:14:00,498
let's try to persuade them.
97
00:14:00,833 --> 00:14:03,825
Childish soul-searching
pales in comparison
98
00:14:04,125 --> 00:14:06,241
with the reality of Conquest!
99
00:14:06,708 --> 00:14:08,221
Checkmate.
100
00:14:08,958 --> 00:14:09,948
All the better!
101
00:14:10,166 --> 00:14:11,964
You see? I'm unbeatable!
102
00:14:12,208 --> 00:14:12,959
Goodnight.
103
00:14:13,166 --> 00:14:14,839
Stay and learn to play.
104
00:14:15,083 --> 00:14:17,154
If I don't get to bed,
I'll collapse.
105
00:14:17,416 --> 00:14:20,295
- You're like Abdallah!
- We both love life!
106
00:14:47,208 --> 00:14:49,324
Don't... I'm scared.
107
00:14:49,666 --> 00:14:51,976
No... We want each other.
108
00:14:52,250 --> 00:14:54,161
It's simple...
109
00:14:54,708 --> 00:14:57,985
Get dressed.
Help me to stay chaste.
110
00:15:05,333 --> 00:15:06,607
That's ridiculous.
111
00:15:09,333 --> 00:15:11,893
I'm hiding our relationship
from Manuela.
112
00:15:12,333 --> 00:15:14,244
Lying to my own sister!
113
00:15:15,708 --> 00:15:16,698
Did you tell anyone?
114
00:15:20,250 --> 00:15:22,366
I want to tell the whole world!
115
00:15:22,666 --> 00:15:25,897
Abdallah loves Sarah.
He's wild about her.
116
00:15:26,541 --> 00:15:27,815
Too bad she doesn't...
117
00:15:28,041 --> 00:15:30,157
No, I love you too.
118
00:15:30,625 --> 00:15:31,854
Terribly...
119
00:15:33,875 --> 00:15:35,468
Mere words...
120
00:15:35,708 --> 00:15:37,619
If Manuela finds out,
she'll kill me.
121
00:15:37,875 --> 00:15:40,708
- She trusts me.
- And you're betraying her.
122
00:15:41,333 --> 00:15:43,973
It's not my fault...
It's the Devil.
123
00:15:44,625 --> 00:15:47,504
He's a naughty boy...
a dirty little rascal.
124
00:15:53,375 --> 00:15:56,288
Every time we meet, I feel
125
00:15:57,125 --> 00:15:59,002
it's going to be the last.
126
00:15:59,250 --> 00:16:02,242
The son of the Caliph
and a poor gypsy girl...
127
00:16:08,750 --> 00:16:11,469
You may think I'm strange...
128
00:16:11,791 --> 00:16:13,748
but that's just the way I am.
129
00:16:26,416 --> 00:16:27,087
Soad!
130
00:16:40,000 --> 00:16:41,718
At your service.
131
00:17:04,458 --> 00:17:06,449
They're staring at Abdallah.
132
00:17:06,833 --> 00:17:09,427
When you're a Caliph's son,
people stare.
133
00:17:11,500 --> 00:17:14,811
You're worried sick,
as if he were your own son.
134
00:17:16,375 --> 00:17:19,606
I'd take a son like him any day,
faults and all!
135
00:17:20,125 --> 00:17:21,638
He's sulking.
136
00:17:21,875 --> 00:17:24,344
He won't speak to anyone.
137
00:17:26,791 --> 00:17:29,909
Get him to dance. He's dying to...
138
00:17:30,708 --> 00:17:32,426
The son of the Caliph?
139
00:17:32,666 --> 00:17:34,976
You're all out of your minds!
140
00:17:41,333 --> 00:17:43,404
He's had too much to drink.
141
00:17:43,750 --> 00:17:45,627
Quiet, please!
142
00:17:46,916 --> 00:17:48,429
I have a poem.
143
00:17:49,583 --> 00:17:53,292
Loving you is a slow death.
My heart grieves.
144
00:17:54,666 --> 00:17:58,341
And when my torment
becomes unbearable,
145
00:17:59,791 --> 00:18:03,830
ll invoke my woeful heart and shout:
146
00:18:04,791 --> 00:18:08,466
"Why pine away
for someone who ignores you?
147
00:18:10,500 --> 00:18:13,538
"Why care for so uncaring
a creature?
148
00:18:14,083 --> 00:18:17,360
"You, prisoner of pride
and vanity."”
149
00:18:17,875 --> 00:18:20,185
Such depth in so few words...
150
00:18:20,458 --> 00:18:21,857
It's by Abu Nawas.
151
00:18:23,291 --> 00:18:24,565
It's amazing!
152
00:18:25,000 --> 00:18:27,276
You're so young...
153
00:18:27,541 --> 00:18:29,691
and already a genius!
154
00:18:32,041 --> 00:18:33,839
Stay with us a while.
155
00:18:34,083 --> 00:18:36,677
Share your learning with us.
156
00:18:37,041 --> 00:18:39,954
What does “prisoner of pride” mean?
157
00:18:42,750 --> 00:18:47,187
It's sort of what happens
when your heart is sort of ...
158
00:18:47,666 --> 00:18:51,057
It comes from deep inside.
Sort of.
159
00:18:51,375 --> 00:18:52,126
I'm overwhelmed.
160
00:18:52,958 --> 00:18:56,189
I'll never attain
your level of insight.
161
00:18:57,041 --> 00:18:59,112
Only a true thinker
162
00:18:59,375 --> 00:19:01,571
can appreciate such verse.
163
00:19:02,250 --> 00:19:03,968
You're a born poet.
164
00:19:04,333 --> 00:19:06,563
Every word you say is like...
165
00:19:07,083 --> 00:19:08,437
A pearl!
166
00:19:08,666 --> 00:19:09,656
A string of pearls!
167
00:19:10,083 --> 00:19:12,393
A Caliph's son
mixing with commoners!
168
00:19:13,708 --> 00:19:17,144
You're modesty itself!
People like you are rare.
169
00:19:18,083 --> 00:19:20,120
God keep you for your people.
170
00:19:21,666 --> 00:19:24,499
If only you could spend
all night with us...
171
00:19:32,333 --> 00:19:34,404
The night is still young.
172
00:19:36,750 --> 00:19:38,343
We can wait.
173
00:20:10,583 --> 00:20:15,054
Hear me, lovers of life.
174
00:20:27,375 --> 00:20:29,651
Hearts are ablaze
175
00:20:29,916 --> 00:20:33,796
in the bonfire of love.
176
00:20:36,125 --> 00:20:38,435
If the moon hid itself,
177
00:20:38,708 --> 00:20:41,268
a thousand other moons
178
00:20:41,541 --> 00:20:44,613
would light up the night.
179
00:20:58,791 --> 00:21:01,260
They'd open the way
180
00:21:02,500 --> 00:21:05,014
for a thousand paths
to the impossible.
181
00:21:13,875 --> 00:21:17,425
Even if you're late,
rosy sunrise,
182
00:21:17,791 --> 00:21:22,149
source of life,
we know you'll come back.
183
00:21:46,041 --> 00:21:50,990
You'll dazzle our eyes
and brighten our souls,
184
00:21:51,708 --> 00:21:54,939
and you'll make us
masters of our destiny.
185
00:21:55,250 --> 00:21:57,969
We'll dance as we please.
186
00:21:58,791 --> 00:22:02,910
And our dreams will dance
deep in our hearts...
187
00:22:03,833 --> 00:22:04,664
Jezebel!
188
00:22:04,916 --> 00:22:08,113
We defy life with song.
189
00:22:12,416 --> 00:22:16,046
We defy life with song.
190
00:22:18,541 --> 00:22:20,737
Our hearts keep the beat.
191
00:22:22,375 --> 00:22:24,525
Our voices sing the tune.
192
00:22:26,208 --> 00:22:27,198
Our feet
193
00:22:27,500 --> 00:22:29,491
stomp to the rhythm.
194
00:22:39,541 --> 00:22:41,691
Make haste.
195
00:22:41,958 --> 00:22:45,952
The road we must travel is long...
196
00:22:52,041 --> 00:22:55,796
and we have no other.
197
00:22:58,416 --> 00:23:02,887
Every step we take
is a burning torch
198
00:23:03,541 --> 00:23:07,500
guiding us on our way.
199
00:23:09,916 --> 00:23:13,034
We will not go astray.
200
00:23:20,708 --> 00:23:23,541
Dawn comes, lighting our way
201
00:23:24,250 --> 00:23:26,719
to a shimmering day.
202
00:23:27,125 --> 00:23:29,355
Dawn comes, lighting our way
203
00:23:29,791 --> 00:23:32,067
to a shimmering day.
204
00:23:32,333 --> 00:23:33,607
And if attacked,
205
00:23:33,958 --> 00:23:35,471
our dreams fight back.
206
00:23:35,750 --> 00:23:36,899
Resist! Fight!
207
00:23:37,166 --> 00:23:38,565
And vanquish!
208
00:23:39,916 --> 00:23:42,476
We must remain
masters of our destiny.
209
00:23:49,875 --> 00:23:52,185
- Let's go.
- Not without him.
210
00:23:52,458 --> 00:23:54,256
The Caliph's son?
211
00:23:54,500 --> 00:23:55,649
I have orders.
212
00:23:55,875 --> 00:23:59,106
They said:
“Don't come back without him.*
213
00:23:59,416 --> 00:24:01,612
- He'll slip away.
- You think so?
214
00:24:01,875 --> 00:24:03,229
Here he comes.
215
00:24:07,500 --> 00:24:08,774
Poet!
216
00:24:09,958 --> 00:24:12,427
- Will you join us?
- Why not?
217
00:24:14,708 --> 00:24:16,665
You won't be disappointed.
218
00:24:41,833 --> 00:24:43,824
Say you're sorry! Say it!
219
00:24:45,625 --> 00:24:48,060
How can l1? You're gagging me!
220
00:24:49,250 --> 00:24:51,560
Hearts are ablaze...
221
00:24:52,916 --> 00:24:55,146
Let's go pray
222
00:24:55,416 --> 00:24:59,296
so God will forgive us
for last night's excesses.
223
00:24:59,791 --> 00:25:01,145
What excesses?
224
00:25:01,875 --> 00:25:04,264
Dancing? I love dancing.
225
00:25:04,541 --> 00:25:07,135
Of course. Dancing is wonderful.
226
00:25:07,500 --> 00:25:10,014
You sway your head
227
00:25:10,500 --> 00:25:12,457
invoking the name of the Lord.
228
00:25:12,875 --> 00:25:15,469
Your soul follows the rhythm...
229
00:25:31,041 --> 00:25:35,956
O God, you command us
and condemn us to silence.
230
00:25:37,333 --> 00:25:41,770
Let us be content
with whatever you bestow on us.
231
00:25:43,583 --> 00:25:45,859
He who joins us
232
00:25:46,125 --> 00:25:49,163
will attain bliss
and obtain redemption.
233
00:25:49,791 --> 00:25:51,907
He who spurns us
234
00:25:52,208 --> 00:25:54,324
will be forever damned.
235
00:25:55,833 --> 00:25:58,109
Obeying our Emir
236
00:25:58,375 --> 00:26:00,366
is our supreme desire.
237
00:26:01,916 --> 00:26:04,146
Obeying our Emir
238
00:26:04,416 --> 00:26:06,692
is our supreme desire.
239
00:26:06,958 --> 00:26:09,598
Bless us!
240
00:26:10,250 --> 00:26:12,002
Emir, bless usl!
241
00:26:37,583 --> 00:26:38,618
Is anything wrong?
242
00:26:38,833 --> 00:26:40,506
No, I'm fine.
243
00:26:43,083 --> 00:26:47,873
A lazy fool learns two verses
of the Koran and passes himself off
244
00:26:48,416 --> 00:26:51,886
as a purveyor of divine truth.
Is this man pious?
245
00:26:53,416 --> 00:26:57,046
A true understanding of these texts
246
00:26:58,375 --> 00:27:02,653
requires years of reflection,
research and labor.
247
00:27:04,333 --> 00:27:06,973
If we believe
these self-proclaimed geniuses,
248
00:27:07,250 --> 00:27:09,400
we disregard this Koranic verse:
249
00:27:10,500 --> 00:27:12,298
“In the name of Allah the merciful:
250
00:27:12,541 --> 00:27:16,614
“The ignorant man, whose vain words
lead astray from the way of God
251
00:27:17,000 --> 00:27:20,834
“and take it in mockery will be
met by a humbling chastisement.
252
00:27:21,166 --> 00:27:23,521
“True is the word
of Almighty God."
253
00:27:23,791 --> 00:27:28,069
No one can claim
to know the whole truth.
254
00:27:28,541 --> 00:27:31,010
Not even Caliph Mansur?
255
00:27:31,458 --> 00:27:35,656
The Imam Malek said,
pointing to the Prophet's tomb:
256
00:27:36,166 --> 00:27:40,046
“"Every man can be questioned
except for him who lies here.”
257
00:27:41,583 --> 00:27:43,335
The Imam El Chafei said:
258
00:27:43,583 --> 00:27:45,813
"A true opinion can seem false
259
00:27:46,083 --> 00:27:48,279
“and a false opinion, true.”
260
00:27:51,958 --> 00:27:54,074
Averroés outsmarted him.
261
00:27:54,333 --> 00:27:56,165
Borhan is inept.
262
00:27:56,416 --> 00:27:57,895
Be patient.
263
00:27:58,166 --> 00:28:00,965
Borhan is craftier than you think.
You'll see.
264
00:28:01,291 --> 00:28:04,682
The Koran is clear.
Are you inciting us to doubt it?
265
00:28:06,208 --> 00:28:08,677
The Prophet said:
266
00:28:09,541 --> 00:28:12,932
“If your quest leads to truth,
you will have two parts.
267
00:28:13,250 --> 00:28:17,164
“If it leads to error, one part.
All quests are rewarded.”
268
00:28:17,666 --> 00:28:19,225
“Lord, increase me in knowledge."
269
00:28:19,500 --> 00:28:21,252
Knowledge? What about faith?
270
00:28:22,000 --> 00:28:23,399
Are you contesting God?
271
00:28:23,750 --> 00:28:25,423
He outsmarted him again!
272
00:28:25,666 --> 00:28:29,739
Averroés said: "Revelation
can be interpreted only by study.”
273
00:28:30,083 --> 00:28:32,279
We should have answered:
274
00:28:32,583 --> 00:28:34,733
“The Text allows no
interpretation.”
275
00:28:35,750 --> 00:28:38,469
If you're so clever,
answer him yourself
276
00:28:38,833 --> 00:28:41,222
and get your own flock of admirers.
277
00:28:41,625 --> 00:28:44,185
We have to silence Averroés.
278
00:28:44,666 --> 00:28:48,864
We must coerce the Caliph
into forbidding him to teach.
279
00:28:49,708 --> 00:28:51,540
There's no use bickering.
280
00:28:52,583 --> 00:28:55,257
We'll take the necessary measures.
281
00:28:55,875 --> 00:28:58,435
"Be patient as the Messengers
possessed of constancy.”
282
00:28:59,666 --> 00:29:01,862
They leave the mosque one by one,
283
00:29:02,125 --> 00:29:04,355
pretending your lesson bores them.
284
00:29:04,625 --> 00:29:08,698
It's surely aruse
plotted by an invidious mind.
285
00:29:09,041 --> 00:29:12,113
I should "plot”
a little song for them...
286
00:29:12,416 --> 00:29:15,169
Careful.
Your song could cost you your life.
287
00:30:39,958 --> 00:30:41,028
What happened?
288
00:30:41,250 --> 00:30:43,207
Not now...
289
00:30:44,791 --> 00:30:45,906
Everyone, out!
290
00:31:12,541 --> 00:31:15,977
A pretty girl like you
taking care of the laundry.
291
00:31:16,625 --> 00:31:17,695
And not of you?
292
00:31:18,583 --> 00:31:21,735
I'm ready and willing
to help you discover
293
00:31:22,125 --> 00:31:23,798
the pleasures of this world.
294
00:31:24,583 --> 00:31:26,415
The nerve of you!
295
00:31:26,666 --> 00:31:30,500
Son of a Caliph or not,
if you keep at it, I'll slap you!
296
00:31:30,833 --> 00:31:33,791
I'll throw you in jail
and tickle you to death.
297
00:31:34,500 --> 00:31:35,774
Brute!
298
00:31:47,416 --> 00:31:50,169
He'll be on his feet
in a week or so.
299
00:31:50,541 --> 00:31:53,101
For the time being,
he needs to rest.
300
00:32:00,041 --> 00:32:01,361
Good going, Nasser.
301
00:32:01,916 --> 00:32:04,351
Removing the knife
would have killed him.
302
00:32:04,958 --> 00:32:06,790
Did you see who attacked him?
303
00:32:07,083 --> 00:32:10,678
He was about twenty...
with a crazed look in his eyes.
304
00:32:11,041 --> 00:32:13,476
- Why didn't you catch him?
- And leave Marwan?
305
00:32:13,750 --> 00:32:14,501
Smart thinking!
306
00:32:14,750 --> 00:32:18,539
My horse kicked one of them
in the face.
307
00:32:18,916 --> 00:32:21,635
I'd recognize the hoof-print.
308
00:32:22,125 --> 00:32:24,765
Do something
or every philosopher will perish.
309
00:32:25,041 --> 00:32:26,361
Marwan, a philosopher?
310
00:32:26,583 --> 00:32:28,574
His songs belittle my father.
311
00:32:28,833 --> 00:32:33,350
It's your father's fault.
He's giving the fanatics free rein.
312
00:32:34,208 --> 00:32:36,848
If I were in charge, I'd show you!
313
00:32:37,125 --> 00:32:39,196
I can just see you
on the throne.
314
00:32:42,750 --> 00:32:44,821
Over there. Get off my "throne”.
315
00:32:45,125 --> 00:32:46,638
Marwan!
316
00:32:51,333 --> 00:32:52,971
Shut the gates.
317
00:33:14,875 --> 00:33:17,594
I'm looking after my husband now!
Understand?
318
00:33:19,375 --> 00:33:24,324
The security of the Almohad dynasty
has never been so threatened.
319
00:33:25,041 --> 00:33:27,954
Where have you been,
High Judge Averroés?
320
00:33:28,458 --> 00:33:31,974
And you, governor of Cordoba?
And you, the crown prince?
321
00:33:32,500 --> 00:33:34,298
The country is foundering.
322
00:33:34,541 --> 00:33:38,091
After all we've done,
who would dare protest?
323
00:33:38,625 --> 00:33:40,457
People are exploiting religion
324
00:33:40,708 --> 00:33:42,779
and you're letting them.
325
00:33:43,041 --> 00:33:45,920
They're the only ones we hear
in the mosques.
326
00:33:46,333 --> 00:33:49,291
You'd be heard
if you were as eloquent as these
327
00:33:49,708 --> 00:33:50,664
men of faith.
328
00:33:51,375 --> 00:33:53,730
Merchants of faith, if you ask me.
329
00:33:54,000 --> 00:33:56,560
Whether they rant on
about Arab victories
330
00:33:56,833 --> 00:34:00,463
or about religion, they're only
defending their interests.
331
00:34:00,791 --> 00:34:04,227
Stop philosophizing.
We're talking about one man.
332
00:34:04,541 --> 00:34:06,100
- It's not...
- Nasser!
333
00:34:06,375 --> 00:34:09,447
Find the assailant
and have him executed.
334
00:34:09,750 --> 00:34:13,789
It's not a man, but a movement
gnawing away at your authority.
335
00:34:14,125 --> 00:34:18,881
No movement in the world
can shake my throne.
336
00:34:19,250 --> 00:34:21,890
These barbarians
are jeopardizing our culture.
337
00:34:22,166 --> 00:34:25,761
What are you waiting for?
Go execute my sentence.
338
00:34:33,208 --> 00:34:35,722
Have the assailant interrogated.
339
00:34:36,041 --> 00:34:38,555
He may tell us
what's ailing our country.
340
00:34:38,833 --> 00:34:41,393
The country isn't ailing.
It's in fine shape.
341
00:34:41,666 --> 00:34:42,940
The danger is real.
342
00:34:43,250 --> 00:34:46,800
They're a menace to the whole realm,
not just Andalusia.
343
00:34:47,125 --> 00:34:49,958
They've indoctrinated
thousands of young people.
344
00:34:50,250 --> 00:34:51,365
By magic?
345
00:34:52,958 --> 00:34:56,508
I think the assailant
was manipulated by conspirators.
346
00:34:56,833 --> 00:34:59,393
Let the law decide.
347
00:34:59,875 --> 00:35:02,674
Show in the commander
of the cavalry.
348
00:35:08,500 --> 00:35:10,332
In my opinion...
349
00:35:10,750 --> 00:35:12,980
You have opinions now?
350
00:35:15,291 --> 00:35:18,170
Opinions, positions...
351
00:35:18,750 --> 00:35:21,503
Convictions, too.
A lot more than you think.
352
00:35:21,791 --> 00:35:23,987
Why not take my throne from me?
353
00:35:24,250 --> 00:35:27,163
Turn my people into a dance troupe!
354
00:35:28,875 --> 00:35:31,833
If my ideas bore you,
I'll go elsewhere.
355
00:35:32,125 --> 00:35:34,844
Find a mosque
and speak your heart out!
356
00:35:35,125 --> 00:35:37,924
Why not?
I have a mouth...
357
00:35:38,791 --> 00:35:41,749
You do.
It's a brain you don't have.
358
00:35:42,250 --> 00:35:43,843
God help you.
359
00:35:44,083 --> 00:35:46,199
- What?
- God bless you.
360
00:35:46,958 --> 00:35:48,551
High Judge!
361
00:35:49,625 --> 00:35:50,979
Does he deserve to die?
362
00:35:51,666 --> 00:35:54,419
The Caliph's moods
have replaced our laws.
363
00:35:54,708 --> 00:35:57,746
Go kill the boy.
Obey your father's orders!
364
00:35:58,208 --> 00:36:00,518
His Highness
demands blind allegiance.
365
00:36:00,791 --> 00:36:03,351
- Maybe I should...
- You decide.
366
00:36:04,458 --> 00:36:06,734
If ll were you, I'd think it over.
367
00:36:07,791 --> 00:36:08,781
Think hard.
368
00:36:50,083 --> 00:36:52,279
This is only the beginning!
369
00:36:52,583 --> 00:36:54,699
My son!
370
00:36:56,125 --> 00:36:57,445
My child!
371
00:37:00,875 --> 00:37:03,993
Why arrest him?
Anyone could have done it!
372
00:37:04,791 --> 00:37:06,543
Where are you taking him?
373
00:37:11,375 --> 00:37:14,174
Did you attack Marwan
because of his poems?
374
00:37:14,458 --> 00:37:16,529
- I've never read them.
- Why then?
375
00:37:16,791 --> 00:37:19,943
If God lets me live,
I'll stab him again.
376
00:37:20,333 --> 00:37:21,732
He's the enemy of God.
377
00:37:21,958 --> 00:37:24,677
- You didn't dress your wound.
- It's a sin.
378
00:37:25,958 --> 00:37:28,950
Who told you
Marwan is an enemy of God?
379
00:37:29,250 --> 00:37:31,366
Good Muslims don't sing.
380
00:37:36,083 --> 00:37:37,994
He's stark-raving mad.
381
00:37:38,250 --> 00:37:41,242
He repeats like a parrot
without understanding.
382
00:37:41,666 --> 00:37:45,864
How do they kill all feelings
in these boys
383
00:37:46,541 --> 00:37:49,010
and turn them into criminals?
384
00:37:49,291 --> 00:37:52,568
He has a brother
who escaped from the sect.
385
00:37:53,125 --> 00:37:55,196
He tried to kill him too.
386
00:37:58,750 --> 00:38:01,549
I'd like to meet the brother.
387
00:38:03,208 --> 00:38:04,243
I'll get him.
388
00:38:04,541 --> 00:38:07,260
No... let's go to his house.
389
00:38:07,666 --> 00:38:12,024
They made my head spin with flattery.
I believed them...
390
00:38:13,000 --> 00:38:15,560
"You're so smart... so unique...
391
00:38:15,875 --> 00:38:19,709
“"Every word you speak is a pearl.
Show us the way...
392
00:38:20,125 --> 00:38:23,516
“Let's go spend a few days
in the desert.
393
00:38:24,166 --> 00:38:27,796
If we meditate together,
we'll be as one.
394
00:38:28,666 --> 00:38:30,896
“Nothing will ever tear us apart.”
395
00:38:32,416 --> 00:38:34,327
Then they began to wear us down.
396
00:38:35,708 --> 00:38:39,178
Praying until dawn,
marching through the desert...
397
00:38:40,708 --> 00:38:42,381
endlessly...
398
00:38:43,416 --> 00:38:45,646
in the burning sun.
399
00:38:46,833 --> 00:38:49,347
Not knowing
where we were going, or why...
400
00:38:49,750 --> 00:38:51,741
Our feet burnt by the sand.
401
00:38:52,000 --> 00:38:54,833
“It purifies the soul
and strengthens the will."
402
00:38:55,500 --> 00:38:57,810
In fact, it shattered our wills.
403
00:38:59,208 --> 00:39:02,963
We became slaves to the Emir's will.
404
00:39:06,708 --> 00:39:08,745
I was instructed to tell people
405
00:39:09,583 --> 00:39:11,733
that they had become impious,
406
00:39:12,250 --> 00:39:15,208
that they had to regain
the path to Truth.
407
00:39:47,583 --> 00:39:51,656
Follow my advice
and you'll see the way.
408
00:39:52,083 --> 00:39:55,201
Just like our Emir, who sees all,
409
00:39:56,041 --> 00:39:59,716
past, present and future...
410
00:40:01,083 --> 00:40:03,438
One day,
he saw me steal from my mother
411
00:40:03,708 --> 00:40:05,460
and stick my finger in her eye.
412
00:40:05,708 --> 00:40:08,700
He shouted:
“You shall deliver the world
413
00:40:09,416 --> 00:40:10,895
from the enemies of God!"
414
00:40:11,166 --> 00:40:12,679
He guides my weapon.
415
00:40:13,458 --> 00:40:15,847
Every throat I cut
416
00:40:19,833 --> 00:40:23,349
takes me one step closer
to Paradise.
417
00:40:26,625 --> 00:40:27,376
Yesterday
418
00:40:29,750 --> 00:40:32,742
he had a vision:
ll was dressed in white,
419
00:40:34,250 --> 00:40:36,605
on my way to Paradise.
420
00:40:37,958 --> 00:40:39,869
Everything I'd ever longed for
421
00:40:40,500 --> 00:40:43,140
was laid out before me.
422
00:40:46,958 --> 00:40:48,437
That can only mean
423
00:40:50,541 --> 00:40:52,498
that I'm very close
424
00:40:54,833 --> 00:40:56,665
to being delivered.
425
00:40:59,208 --> 00:41:00,562
How about me?
426
00:41:01,000 --> 00:41:02,957
We chose you, didn't we?
427
00:41:03,541 --> 00:41:05,578
I shouldn't tell you this...
428
00:41:08,916 --> 00:41:12,830
The Emir had a vision of you
ruling over Andalusia
429
00:41:13,208 --> 00:41:15,643
with all of us at your feet.
430
00:41:16,833 --> 00:41:20,030
We are your true family.
431
00:41:25,166 --> 00:41:28,284
Flee those
who are in the clutches of the Devil.
432
00:41:29,583 --> 00:41:32,814
Open your heart
and tell me all about yourself.
433
00:41:35,333 --> 00:41:35,970
All right?
434
00:41:40,083 --> 00:41:41,073
All right.
435
00:41:41,333 --> 00:41:42,607
What does your son do?
436
00:41:42,833 --> 00:41:46,872
Nothing at all! Everyone
says he's a good-for-nothing!
437
00:41:47,208 --> 00:41:49,006
He should find a job!
438
00:41:49,250 --> 00:41:52,288
You find him one!
You know lots of people.
439
00:41:52,583 --> 00:41:54,654
You're an important man.
440
00:41:54,916 --> 00:41:56,953
What can he do?
441
00:41:57,375 --> 00:42:00,527
He never liked studying.
He likes giving orders.
442
00:42:00,833 --> 00:42:02,551
Make a soldier out of him!
443
00:42:02,791 --> 00:42:05,305
Someone told him:
“Learn a few verses
444
00:42:05,583 --> 00:42:07,972
and you can order people around.”
445
00:42:08,250 --> 00:42:12,448
Who wants to keep on being
a good-for-nothing?
446
00:42:13,250 --> 00:42:15,810
Does murder make you
good for something?
447
00:42:16,125 --> 00:42:18,514
- Answer me.
- Stop harassing him!
448
00:42:18,791 --> 00:42:20,350
Has he lost his tongue?
449
00:42:20,583 --> 00:42:24,258
He's been silent for a month.
When he does talk, he says:
450
00:42:24,583 --> 00:42:27,701
“I'll make you rich,
you and all the neighbors!”
451
00:42:28,000 --> 00:42:31,436
Then he goes back to bed
and he sleeps. And sleeps!
452
00:42:36,791 --> 00:42:38,907
Once thoroughly exhausted,
453
00:42:39,208 --> 00:42:42,485
you're ready to obey any orders.
If they say
454
00:42:42,833 --> 00:42:44,949
“Kill your father," you do it.
455
00:42:45,208 --> 00:42:48,917
And if you get caught,
they're the first to turn on you.
456
00:42:50,166 --> 00:42:52,123
What do you think, Sheik Riad?
457
00:42:52,375 --> 00:42:56,255
Can someone regain his dignity
by stabbing a poet?
458
00:42:57,250 --> 00:42:59,639
The only right way
is the way of the Lord.
459
00:42:59,916 --> 00:43:02,385
Had Marwan lost his way?
460
00:43:02,916 --> 00:43:05,988
Marwan is old enough
to know right from wrong.
461
00:43:06,458 --> 00:43:08,813
“Evil is self-evident.”
462
00:43:09,291 --> 00:43:12,807
Can these three children
tell good from evil?
463
00:43:13,583 --> 00:43:16,018
It's up to the High Judge to decide.
464
00:43:17,708 --> 00:43:21,144
God says:
“He who smites shall be smitten.”
465
00:43:23,583 --> 00:43:26,894
If they are executed,
they'll say they're martyrs
466
00:43:27,250 --> 00:43:28,888
on the way to Paradise.
467
00:43:29,125 --> 00:43:32,322
It's better that they enjoy
their lives on earth!
468
00:43:32,625 --> 00:43:35,094
"For this world,
act as if you were eternal,
469
00:43:35,375 --> 00:43:37,764
for the next,
as if you must die tomorrow."”
470
00:43:38,041 --> 00:43:39,111
He's a child!
471
00:43:39,583 --> 00:43:41,859
What does he know
472
00:43:42,125 --> 00:43:44,560
about death and eternity?
473
00:43:45,291 --> 00:43:47,646
Quiet! Listen to the judgement.
474
00:44:02,541 --> 00:44:06,694
Revelation is destined
only to those endowed with Reason.
475
00:44:07,083 --> 00:44:08,756
That is, mankind.
476
00:44:09,125 --> 00:44:11,878
Divine law combines
Revelation and Reason.
477
00:44:12,666 --> 00:44:17,058
It consists in determining
causes and effects,
478
00:44:17,500 --> 00:44:19,059
means and ends.
479
00:44:20,208 --> 00:44:24,406
Revelation encompasses Reason
and Reason encompasses Revelation.
480
00:44:25,333 --> 00:44:28,291
Certain children
confuse religion and ignorance.
481
00:44:28,583 --> 00:44:31,462
Certain adults turn ignorance
into areligion.
482
00:44:33,000 --> 00:44:36,834
Our young defendants
were led into perdition.
483
00:44:37,916 --> 00:44:41,625
Without realizing it,
they were forced astray.
484
00:44:42,666 --> 00:44:45,704
In its great equity,
Islam refuses
485
00:44:46,583 --> 00:44:48,654
to condemn an unsound mind.
486
00:44:48,916 --> 00:44:52,113
The High Court abstains
from capital punishment
487
00:44:52,458 --> 00:44:56,929
and sentences the accused
to five years in prison.
488
00:44:58,166 --> 00:45:02,558
"God shall not be questioned,
but they shall be questioned.”
489
00:45:02,958 --> 00:45:04,517
He deserved to die.
490
00:45:04,750 --> 00:45:06,707
Is our house so terrible?
491
00:45:06,958 --> 00:45:10,030
There's plenty to eat and drink.
492
00:45:10,875 --> 00:45:12,946
We all help each other.
493
00:45:13,208 --> 00:45:18,282
But no. He wants everyone
to obey him and call him "Emir".
494
00:45:18,833 --> 00:45:21,586
My son, the frog,
wants to be a prince.
495
00:45:22,500 --> 00:45:25,174
What's the joy in giving orders?
496
00:45:34,416 --> 00:45:38,296
The judge won't change his mind,
will he?
497
00:45:39,458 --> 00:45:41,927
I trust Averroés.
498
00:45:42,250 --> 00:45:46,562
From your mouth to God's ears!
Long live Averroés!
499
00:45:46,916 --> 00:45:50,625
May God illuminate your way
with His heavenly light!
500
00:45:54,000 --> 00:45:56,276
You're madmen talking about reason!
501
00:45:56,583 --> 00:45:59,780
What more do you want?
The boys confessed.
502
00:46:02,208 --> 00:46:04,677
You flouted my authority
by sparing him.
503
00:46:04,958 --> 00:46:08,189
The country is going to the dogs!
504
00:46:08,583 --> 00:46:10,654
Didn't I order him to be killed?
505
00:46:10,916 --> 00:46:13,874
Listen to me, brother.
The boy is only eighteen.
506
00:46:14,166 --> 00:46:17,318
Fate saved Marwan
by averting his knife.
507
00:46:17,625 --> 00:46:19,024
Marwan has forgiven him.
508
00:46:19,250 --> 00:46:20,479
Marwan?
509
00:46:20,958 --> 00:46:24,428
Since when is Marwan a judge?
510
00:46:24,750 --> 00:46:26,787
How can I protect you?
511
00:46:27,791 --> 00:46:30,260
They weren't responsible
for their acts.
512
00:46:31,125 --> 00:46:35,483
Sheik Riad says otherwise.
So does the Council of Theologians.
513
00:46:35,833 --> 00:46:38,586
I decide
what's in the country's interest.
514
00:46:39,000 --> 00:46:41,674
Not Sheik Riad. Not you.
Me.
515
00:46:43,291 --> 00:46:44,565
You refuse all advice?
516
00:46:45,500 --> 00:46:47,377
The Council agrees with me.
517
00:46:47,625 --> 00:46:51,016
They're very unhappy
with your verdict.
518
00:46:51,333 --> 00:46:52,767
The Sheik is scheming...
519
00:46:53,000 --> 00:46:55,355
The same old hallucinations...
520
00:46:55,958 --> 00:46:57,392
Maybe.
521
00:46:59,500 --> 00:47:03,050
As long as I'm Judge,
my conscience will guide me.
522
00:47:03,375 --> 00:47:04,888
Even if I lose face?
523
00:47:05,125 --> 00:47:08,322
Brother,
your dignity is not in question.
524
00:47:08,625 --> 00:47:11,981
You've always been merciful.
Think of the lives at stake.
525
00:47:12,291 --> 00:47:15,488
I won't go back on my word.
526
00:47:15,791 --> 00:47:19,147
This time, tragedy struck
the sons of your citizens.
527
00:47:19,500 --> 00:47:22,811
Next time,
it may strike your own sons.
528
00:47:23,916 --> 00:47:26,829
- I can protect them.
- Lucky for them.
529
00:47:31,708 --> 00:47:35,781
But don't forget:
Your citizens are your sons too.
530
00:47:46,625 --> 00:47:48,821
- Where is Saad?
- The brother?
531
00:47:49,083 --> 00:47:51,313
I found him a job.
532
00:47:52,083 --> 00:47:55,121
If you can't hide him, I will.
533
00:47:59,375 --> 00:48:01,366
How beautiful!
534
00:48:03,416 --> 00:48:05,532
Our city must be...
535
00:48:08,375 --> 00:48:10,810
the envy of the whole world.
536
00:48:20,458 --> 00:48:24,975
Why did that idiot Emir of yours
send Borhan to my house?
537
00:48:26,083 --> 00:48:29,439
One more blunder
and I'll cut off his funding.
538
00:48:30,291 --> 00:48:32,123
Better yet... his head.
539
00:48:32,375 --> 00:48:35,094
- I have arequest.
- I paid you.
540
00:48:35,583 --> 00:48:39,497
Three “suicides”...
I've had to shut some mouths.
541
00:48:43,750 --> 00:48:46,902
I have a favor to ask.
I can be of use to you.
542
00:48:47,291 --> 00:48:48,008
Speak.
543
00:48:50,833 --> 00:48:54,463
I want to become a judge again
and regain my lost honor.
544
00:48:54,791 --> 00:48:56,941
Averroés branded me
a common thief.
545
00:48:57,208 --> 00:48:58,198
You were stupid.
546
00:48:59,208 --> 00:49:02,838
He caught you accepting bribes.
He's alert.
547
00:49:03,416 --> 00:49:05,089
I'm not after his position.
548
00:49:05,375 --> 00:49:07,935
I just want to be a judge again.
549
00:49:08,375 --> 00:49:10,651
Why are you aiming so low?
550
00:49:11,416 --> 00:49:13,168
You could take his place.
551
00:49:13,833 --> 00:49:15,312
You have a pretty face.
552
00:49:16,083 --> 00:49:19,678
Your beard is reason enough
for me to give you his job.
553
00:49:20,708 --> 00:49:22,904
By resigning,
you accuse my father.
554
00:49:24,208 --> 00:49:26,245
He's your best friend.
555
00:49:26,625 --> 00:49:30,619
You refuse him the benefit
of the doubt you give to criminals.
556
00:49:30,958 --> 00:49:34,189
How can your father ignore
what's going on?
557
00:49:34,666 --> 00:49:36,942
Those boys were bound
hand and foot
558
00:49:37,208 --> 00:49:39,643
and hanged in nooses
made of their clothes.
559
00:49:39,916 --> 00:49:41,475
It's their custom!
560
00:49:41,708 --> 00:49:44,382
When they're caught,
they commit suicide!
561
00:49:44,666 --> 00:49:47,784
No, they were "suicided”
so they can't talk!
562
00:49:48,250 --> 00:49:49,365
The sects are all over.
563
00:49:49,708 --> 00:49:51,460
Not in my courts!
564
00:49:51,708 --> 00:49:53,904
That would be the death
of Andalusia.
565
00:49:54,291 --> 00:49:56,123
The Caliph is not above the law.
566
00:49:56,375 --> 00:49:58,730
He too is accountable for his acts.
567
00:49:59,875 --> 00:50:03,186
Decadence is gnawing away
at kingdoms everywhere.
568
00:50:03,583 --> 00:50:08,214
Lies and corruption
have replaced justice and morality.
569
00:50:10,166 --> 00:50:12,760
There's more at stake
than a few dead boys.
570
00:50:13,083 --> 00:50:16,474
Our culture, whose source is Islam,
is threatened.
571
00:50:16,833 --> 00:50:18,983
My father is protecting it!
572
00:50:19,250 --> 00:50:21,082
He built you a library!
573
00:50:21,333 --> 00:50:22,892
He had you analyze Aristotle!
574
00:50:23,125 --> 00:50:25,799
You wrote your commentaries
thanks to him!
575
00:50:26,083 --> 00:50:29,041
And thanks to him,
my mother had me! Say it!
576
00:50:31,833 --> 00:50:33,506
Here's my resignation.
577
00:50:35,916 --> 00:50:37,907
You're not through with me yet.
578
00:50:42,416 --> 00:50:45,727
I knew it.
Averroés would never abandon us
579
00:50:46,166 --> 00:50:49,318
and leave Sheik Riad
to do as he pleases.
580
00:50:49,666 --> 00:50:52,340
He expected a death sentence
from you.
581
00:50:52,625 --> 00:50:54,377
It was in his interest.
582
00:50:54,666 --> 00:50:56,418
And you outfoxed him.
583
00:50:56,666 --> 00:51:00,341
- Three boys were killed!
- Every cloud has a silver lining.
584
00:51:00,666 --> 00:51:02,179
What do you mean?
585
00:51:02,416 --> 00:51:05,852
Forget my father.
Let's keep an eye on Sheik Riad.
586
00:51:12,250 --> 00:51:13,570
Get up.
587
00:51:15,041 --> 00:51:17,396
Get up and pray.
588
00:51:20,833 --> 00:51:22,471
There's the east.
589
00:51:24,875 --> 00:51:25,546
Get up!
590
00:51:29,250 --> 00:51:31,082
Die, but die pure.
591
00:51:44,291 --> 00:51:46,851
Marwan asked you here
because he loves you.
592
00:51:47,125 --> 00:51:49,878
He's been waiting for you all week.
593
00:51:50,166 --> 00:51:51,361
Why didn't you come?
594
00:51:51,583 --> 00:51:53,654
My only duty
is to avoid the Demon.
595
00:51:53,916 --> 00:51:56,430
Who is the Demon? Me? Marwan?
596
00:51:56,708 --> 00:51:57,937
Or his assailant?
597
00:51:58,166 --> 00:52:01,477
If you were pure,
you'd know who attacked him.
598
00:52:01,791 --> 00:52:05,500
Thank God, there are serene people
who see clearly.
599
00:52:05,833 --> 00:52:07,585
What do these geniuses say?
600
00:52:08,583 --> 00:52:10,859
The true culprit is in the palace.
601
00:52:12,750 --> 00:52:16,630
Your father?
The Caliph doesn't need mercenaries.
602
00:52:17,125 --> 00:52:19,162
Are you crazy? Your father!
603
00:52:19,416 --> 00:52:21,453
“Darkness swallows up stray souls.”
604
00:52:21,708 --> 00:52:22,504
Your father?
605
00:52:22,708 --> 00:52:25,302
“Abandon all Evil
and you shall be saved.”
606
00:52:25,583 --> 00:52:27,221
God keep you.
607
00:52:31,458 --> 00:52:32,175
Abdallah!
608
00:52:32,666 --> 00:52:35,340
Manuela,
you're the only person I still love.
609
00:52:35,625 --> 00:52:37,696
Don't make me hate you.
610
00:52:38,875 --> 00:52:40,673
What's gotten into him?
611
00:52:47,458 --> 00:52:49,893
He's running away from me.
612
00:52:51,083 --> 00:52:53,154
Because I'm pregnant.
613
00:52:54,541 --> 00:52:56,259
With Abdallah's child?
614
00:52:57,375 --> 00:53:00,686
The Caliph's son? Woe betide us!
615
00:53:02,958 --> 00:53:05,268
Sarah's carrying Abdallah's child.
616
00:53:07,250 --> 00:53:08,604
That explains his behavior.
617
00:53:08,833 --> 00:53:12,508
When his father learns
a gypsy will inherit the throne,
618
00:53:12,833 --> 00:53:14,665
he'll slit the baby's throat!
619
00:53:18,083 --> 00:53:23,157
If he came back, then he loves you.
That's all that counts.
620
00:53:23,750 --> 00:53:26,629
He's crazy. She'd best forget him.
621
00:53:46,875 --> 00:53:49,344
I'll never be able to forget him!
622
00:53:49,625 --> 00:53:53,334
Neither will I.
We're the ones to blame.
623
00:53:53,833 --> 00:53:56,951
We brought them together.
It's not Sarah's fault.
624
00:53:57,500 --> 00:53:58,615
Or Abdallah's.
625
00:53:58,833 --> 00:54:02,383
I'll raise the child myself.
No one will know a thing!
626
00:54:08,791 --> 00:54:10,623
Are you moving, Joseph?
627
00:54:10,875 --> 00:54:14,186
I'm looking for a safe hiding place.
You never know...
628
00:54:14,583 --> 00:54:16,415
This is his life's work.
629
00:54:16,708 --> 00:54:20,178
The house of the High Judge
isn't safe enough?
630
00:54:20,583 --> 00:54:25,020
You must have a special place
where you keep your valuables.
631
00:54:25,375 --> 00:54:29,494
You mean my jewels?
I've never had any!
632
00:54:29,833 --> 00:54:30,948
Averroés is poor?
633
00:54:31,166 --> 00:54:34,477
He spends everything
on his books and students.
634
00:54:38,458 --> 00:54:40,415
Come here...
Put them in the cellar.
635
00:54:40,666 --> 00:54:43,021
Put them behind the sacks of flour.
636
00:54:43,625 --> 00:54:45,263
Take this.
637
00:55:16,708 --> 00:55:18,028
Aristotle!
638
00:55:21,000 --> 00:55:22,638
Even without gallows...
639
00:55:22,875 --> 00:55:26,345
You're driving me crazy
with your gallows!
640
00:55:27,500 --> 00:55:31,858
One more word
about criminals and executioners
641
00:55:32,250 --> 00:55:34,526
and I'll send the lamb next door!
642
00:55:34,791 --> 00:55:37,783
- I'll let you starve!
- Let's talk about happiness.
643
00:55:38,083 --> 00:55:40,199
Come sit next to me.
644
00:55:40,791 --> 00:55:43,943
Come here, my love...
645
00:55:48,625 --> 00:55:50,536
What is happiness?
646
00:55:51,541 --> 00:55:54,693
At daybreak,
after I prepare your tea,
647
00:55:55,166 --> 00:55:59,285
I go back to bed and the rest
of the world can go to hell.
648
00:55:59,625 --> 00:56:02,139
It's pure bliss...
649
00:56:03,458 --> 00:56:05,017
What else?
650
00:56:05,541 --> 00:56:09,694
When Salma was born, she didn't
even cry. I thought I'd die!
651
00:56:10,041 --> 00:56:14,956
Then she started gurgling.
I looked at her. She was so pretty...
652
00:56:16,375 --> 00:56:17,046
Gorgeous!
653
00:56:21,083 --> 00:56:25,202
Salma, here we are!
I've brought Marwan!
654
00:56:27,208 --> 00:56:28,482
It's been ages!
655
00:56:28,708 --> 00:56:30,426
Marwan's back!
656
00:56:36,583 --> 00:56:40,019
I'm fine, thank God.
It's good to see you all again!
657
00:56:44,583 --> 00:56:46,415
You're back on your feet...
658
00:56:52,500 --> 00:56:55,538
Manuela is grateful
for all you've done.
659
00:56:59,250 --> 00:57:01,287
How is my queen doing?
660
00:57:06,833 --> 00:57:10,189
Nasser, you behaved like a true hero.
661
00:57:30,458 --> 00:57:35,976
Sing your song
to your heart's content,
662
00:57:38,750 --> 00:57:42,266
for we can still sing.
663
00:57:45,708 --> 00:57:48,268
And we'll keep on singing
664
00:57:50,583 --> 00:57:53,575
day in, day out,
for the rest of our lives...
665
00:58:06,250 --> 00:58:07,365
No, come back!
666
00:59:02,500 --> 00:59:03,729
Come on...
667
00:59:03,958 --> 00:59:05,995
What a catastrophe!
668
00:59:06,250 --> 00:59:09,129
- Take shelter!
- All my books... destroyed!
669
00:59:19,583 --> 00:59:22,974
All your books are here.
None are missing.
670
00:59:24,541 --> 00:59:26,134
They're all here.
671
00:59:29,875 --> 00:59:32,708
Your "Commentary on Aristotle”...
672
00:59:33,958 --> 00:59:36,234
A little messy, but intact.
673
00:59:52,833 --> 00:59:56,110
My "Aristotle”...
I can't believe it.
674
00:59:57,750 --> 00:59:59,423
You're the best!
675
01:00:00,041 --> 01:00:01,190
How did you guess?
676
01:00:03,250 --> 01:00:04,570
Son of a witch!
677
01:00:07,250 --> 01:00:09,764
All this for a bean-pole
who saves some books!
678
01:00:10,041 --> 01:00:12,840
I save his life
and what do I get? Nothing!
679
01:00:13,125 --> 01:00:14,957
A book is worth a hundred lives.
680
01:00:15,208 --> 01:00:17,768
Maybe not for me...
but for Averroés.
681
01:00:25,500 --> 01:00:28,731
- This is getting serious.
- Maybe Joseph forgot a lamp.
682
01:00:29,041 --> 01:00:31,681
No, this is Sheik Riad's doing.
683
01:00:33,208 --> 01:00:35,961
Before, he just wanted
to distract us.
684
01:00:36,625 --> 01:00:39,583
Now he'll use arson and murder
to silence us.
685
01:00:41,083 --> 01:00:42,642
How evil!
686
01:00:45,833 --> 01:00:51,033
A pure man like you cannot imagine
that others can stoop so low.
687
01:00:51,416 --> 01:00:52,326
You're pure too.
688
01:00:54,166 --> 01:00:56,840
Even I have a hard time
believing it.
689
01:00:57,708 --> 01:01:00,666
Sheik Riad craves power
for power's sake.
690
01:01:02,083 --> 01:01:05,519
If my suspicions are founded,
he should hang ten times.
691
01:01:06,416 --> 01:01:09,693
He's the richest man in the land.
What more could he want?
692
01:01:10,375 --> 01:01:11,604
Power...
693
01:01:12,125 --> 01:01:15,436
He'd do anything for it.
He's driven by hunger...
694
01:01:15,791 --> 01:01:16,906
Does my father know?
695
01:01:17,916 --> 01:01:19,953
I sincerely hope so.
696
01:01:22,250 --> 01:01:24,719
Sheik Riad is loyal.
Don't be ridiculous.
697
01:01:25,000 --> 01:01:27,196
He has always stood by my side.
698
01:01:27,500 --> 01:01:29,696
You gave him a lot of land
in return.
699
01:01:29,958 --> 01:01:31,710
Does he want all Andalusia?
700
01:01:32,041 --> 01:01:33,190
I need him.
701
01:01:33,416 --> 01:01:36,329
People respect him.
Let me rule my country.
702
01:01:36,625 --> 01:01:38,184
And getrid of Averroés?
703
01:01:38,416 --> 01:01:40,851
Sheik Riad, the man you accuse,
704
01:01:41,208 --> 01:01:43,961
opposes the fatwa
that the Council demands.
705
01:01:44,250 --> 01:01:47,083
They want to burn
all of Averroés' books.
706
01:01:48,833 --> 01:01:51,109
This one above all.
707
01:01:52,041 --> 01:01:55,193
“The Incoherence of Incoherence.”
I'veread it.
708
01:01:55,541 --> 01:01:57,259
You understand their dismay.
709
01:01:57,500 --> 01:02:01,016
So that's why they set fire
to his library.
710
01:02:01,625 --> 01:02:04,014
They all seem to agree with Ghazali.
711
01:02:04,291 --> 01:02:07,488
He's a great thinker
and Averroés says he's wrong.
712
01:02:07,791 --> 01:02:09,543
What if Averroés is right?
713
01:02:09,875 --> 01:02:12,025
He's too sure of himself.
714
01:02:12,291 --> 01:02:14,248
He lacks modesty.
715
01:02:15,583 --> 01:02:18,223
He insists on calling me "brother”.
716
01:02:18,541 --> 01:02:20,134
Where did he get that from?
717
01:02:20,375 --> 01:02:21,729
Are we related now?
718
01:02:22,166 --> 01:02:25,761
I had no idea.
Your uncle is his latest dupe.
719
01:02:26,083 --> 01:02:27,721
My uncle loves him.
720
01:02:27,958 --> 01:02:29,676
That may be our downfall.
721
01:02:30,708 --> 01:02:32,779
Do you realize
what a fatwa means?
722
01:02:33,083 --> 01:02:36,314
The annihilation
of all of Averroés' works.
723
01:02:36,666 --> 01:02:37,986
As if he never existed.
724
01:02:41,250 --> 01:02:42,649
What are you making?
725
01:02:43,458 --> 01:02:45,051
A basket.
726
01:02:47,041 --> 01:02:49,112
So Sheik Riad's protecting me?
727
01:02:49,375 --> 01:02:50,888
From which fatwa?
728
01:02:51,458 --> 01:02:54,018
The one he recommended
to the Council.
729
01:02:59,250 --> 01:03:01,605
- You knew about it?
- Of course.
730
01:03:01,875 --> 01:03:04,230
And you didn't tell us?
731
01:03:04,708 --> 01:03:07,382
It's a sword
hanging over our heads...
732
01:03:07,666 --> 01:03:10,419
- My father will intervene.
- No, he won't.
733
01:03:12,208 --> 01:03:14,597
This is all so sad...
734
01:03:15,166 --> 01:03:17,123
The two of you were so close.
735
01:03:17,375 --> 01:03:19,730
Sheik Riad has spoiled that now.
736
01:03:21,791 --> 01:03:25,341
This is the logical consequence
of my acts.
737
01:03:25,958 --> 01:03:27,915
I have to accept it.
738
01:03:29,208 --> 01:03:32,087
This fatwa threatens
more than your books.
739
01:03:34,416 --> 01:03:36,214
Your life is danger.
740
01:03:36,500 --> 01:03:39,174
We all have to die someday.
741
01:03:39,916 --> 01:03:43,147
I'd rather die in bed,
surrounded by weeping women.
742
01:03:43,458 --> 01:03:46,132
Lots of flowers
and a stately funeral...
743
01:03:46,958 --> 01:03:49,871
But what's the difference
if I die in a street?
744
01:03:50,291 --> 01:03:51,361
That's suicide!
745
01:03:54,791 --> 01:03:56,828
- What's wrong with him?
- Nothing!
746
01:03:57,083 --> 01:04:00,713
He confronts hardships
that would topple a mountain!
747
01:04:02,666 --> 01:04:04,737
Only I can understand him.
748
01:04:05,916 --> 01:04:08,032
Get back to your work.
749
01:04:21,041 --> 01:04:22,952
How many students has he had?
750
01:04:23,250 --> 01:04:26,208
He's educated at least one son
in every family.
751
01:04:26,500 --> 01:04:29,492
He's taught a lot and given much.
752
01:04:29,791 --> 01:04:34,228
With one hundred students,
we can recopy his work in two weeks.
753
01:04:34,583 --> 01:04:36,494
Two copies of each book.
754
01:04:36,791 --> 01:04:39,624
Nasser...
are there rumors in the palace?
755
01:04:40,000 --> 01:04:43,630
- Let's make...
- Three copies of each!
756
01:04:43,958 --> 01:04:46,518
Manuela, Sarah and I
will work day and night.
757
01:04:46,791 --> 01:04:49,510
Manuela?
This is supposed to be a secret!
758
01:04:49,791 --> 01:04:52,226
Manuela outrivals
you and your ancestors!
759
01:04:52,500 --> 01:04:55,174
She's educated!
She swears in 5 languages!
760
01:04:55,541 --> 01:04:57,054
I'll take a copy to France.
761
01:04:57,291 --> 01:05:01,080
- It's too dangerous!
- It's to save my uncle's work.
762
01:05:01,625 --> 01:05:03,457
I was thinking that...
763
01:05:03,708 --> 01:05:07,178
Is Blue Eyes predicting
the future again?
764
01:05:07,583 --> 01:05:10,462
Forget France!
I'll take them to Marrakesh.
765
01:05:10,750 --> 01:05:12,388
Everyone's arelative there.
766
01:05:12,625 --> 01:05:15,743
Joseph wants to help
and you give him a hard time!
767
01:05:16,333 --> 01:05:17,482
I'm starting now.
768
01:05:17,833 --> 01:05:20,905
I know his work by heart.
I'll dictate.
769
01:05:21,458 --> 01:05:24,098
I'll do these with Manuela and Sarah.
770
01:05:24,583 --> 01:05:28,099
If you so much as blink,
I'll hang you from the minaret.
771
01:05:28,416 --> 01:05:29,486
Understood?
772
01:05:38,166 --> 01:05:41,841
Uncle, Averroés must know nothing
of our voyages.
773
01:05:42,166 --> 01:05:44,919
From me? My lips are sealed.
774
01:05:50,750 --> 01:05:53,549
Wisdom guides
the virtuous theologian
775
01:05:53,833 --> 01:05:57,030
in his study
of what we call "syllogism".
776
01:05:59,583 --> 01:06:02,302
And divine law
guides the philosopher
777
01:06:02,583 --> 01:06:05,780
in his study
of what we call “reason™.
778
01:06:06,125 --> 01:06:10,437
Reason is the study of divine law.
Philosophy is the study of wisdom.
779
01:06:10,833 --> 01:06:12,904
Everything that has been deduced
780
01:06:13,166 --> 01:06:17,797
from divine law
is subject to interpretation.
781
01:06:18,666 --> 01:06:22,819
No devout Muslim can doubt this.
782
01:06:23,875 --> 01:06:27,584
Reason is the sister of divine law.
783
01:06:28,250 --> 01:06:31,686
The supposed conflict between them
784
01:06:32,083 --> 01:06:33,915
is a malicious invention.
785
01:06:45,291 --> 01:06:46,725
Taste this.
786
01:06:47,333 --> 01:06:49,449
Why are you wearing all that?
787
01:06:49,833 --> 01:06:51,870
Have you caught cold?
788
01:06:53,083 --> 01:06:56,155
Aunt Zeinab,
I want you to know...
789
01:06:56,916 --> 01:06:59,066
you're like a mother to me.
790
01:06:59,416 --> 01:07:00,611
Not now.
791
01:07:01,041 --> 01:07:02,520
Taste this.
792
01:07:10,875 --> 01:07:13,594
Your blue eyes tell me
you're leaving.
793
01:07:14,083 --> 01:07:15,232
You're going home?
794
01:07:20,083 --> 01:07:23,553
My heart tells me
you'll soon be back.
795
01:07:24,000 --> 01:07:27,072
I'll put aside
a jar of dates for you.
796
01:07:28,041 --> 01:07:30,681
I'll be back... I promise.
797
01:07:59,625 --> 01:08:02,378
It's safer if you travel by night.
798
01:08:03,750 --> 01:08:06,219
It's best
if I mix with the crowds.
799
01:08:06,625 --> 01:08:10,300
If my father had done that,
he'd still be alive.
800
01:08:33,291 --> 01:08:35,089
You're like a brother.
801
01:08:36,125 --> 01:08:39,755
But... I'm in love
with someone else.
802
01:08:41,208 --> 01:08:42,164
With Nasser.
803
01:08:53,666 --> 01:08:57,625
My country is full of ignorance
and misery, but I love it.
804
01:08:58,625 --> 01:09:02,414
I have to go pass on to them
what I've learned here.
805
01:09:02,750 --> 01:09:04,900
Come what may?
806
01:09:05,500 --> 01:09:07,730
You really do love Averroés.
807
01:09:08,416 --> 01:09:10,168
I'm not the only one...
808
01:09:12,458 --> 01:09:14,654
This is a letter for him.
809
01:10:09,250 --> 01:10:12,925
That's his most important book.
Have a safe trip.
810
01:10:13,625 --> 01:10:15,343
Tell your people
811
01:10:15,583 --> 01:10:19,213
that what we Arabs respect most
is loyalty.
812
01:10:20,333 --> 01:10:24,611
And tell your people
that what we Christians respect most
813
01:10:25,250 --> 01:10:26,240
is honesty.
814
01:10:26,750 --> 01:10:31,506
The best moments of my life
were those I spent with you.
815
01:10:32,958 --> 01:10:34,551
But what can be better
816
01:10:34,791 --> 01:10:38,102
than saving books
that will enlighten mankind?
817
01:10:38,583 --> 01:10:41,780
Your benevolence and kindness
have overwhelmed me.
818
01:10:42,750 --> 01:10:44,661
After everything I've learned,
819
01:10:44,916 --> 01:10:47,988
I couldn't risk
your forbidding me to go.
820
01:10:48,333 --> 01:10:52,566
This decision comes from deep
within me. It is entirely mine.
821
01:10:53,125 --> 01:10:55,002
If you won't forgive me,
822
01:10:55,291 --> 01:10:56,884
at least be indulgent.
823
01:10:57,125 --> 01:11:00,595
You said: "Wherever we are,
knowledge is a homeland
824
01:11:01,000 --> 01:11:03,594
and ignorance, a foreign place.”
825
01:11:04,583 --> 01:11:07,701
I promise to return
to the land of humanism
826
01:11:08,666 --> 01:11:09,861
and of love.
827
01:11:10,083 --> 01:11:11,994
Your son, Joseph.
828
01:11:24,208 --> 01:11:28,202
Manuela thinks
that Abdallah has joined a sect.
829
01:11:29,375 --> 01:11:31,207
They've been stalking him.
830
01:11:31,458 --> 01:11:33,449
They nabbed him at the inn.
831
01:11:33,916 --> 01:11:37,625
He kept going to the desert
and coming back covered with sand.
832
01:11:38,208 --> 01:11:41,883
He told me to mind my own business.
Now he's gone again.
833
01:11:42,250 --> 01:11:43,081
Does Marwan know?
834
01:11:43,416 --> 01:11:46,807
Marwan was half-dead
and Abdallah told him to pray.
835
01:11:47,125 --> 01:11:50,436
He told me:
“"The real culprit is in the palace.”
836
01:11:50,750 --> 01:11:52,741
I said:
"Your father? You're crazy!”
837
01:11:53,083 --> 01:11:54,198
And you kept quiet?
838
01:11:54,416 --> 01:11:56,407
I thought he was avoiding Sarah.
839
01:11:56,666 --> 01:11:59,101
What for? What a bunch of idiots!
840
01:12:05,625 --> 01:12:07,343
Marwan, I need to see you.
841
01:12:09,125 --> 01:12:11,196
Did you know about Joseph?
842
01:12:11,458 --> 01:12:12,607
Yes, I did.
843
01:12:12,833 --> 01:12:16,428
He can save your books if he wants.
We all can.
844
01:12:22,541 --> 01:12:23,690
Stay seated.
845
01:12:23,916 --> 01:12:26,635
What would a member of a sect
be learning
846
01:12:27,000 --> 01:12:28,991
in his third week of training?
847
01:12:30,833 --> 01:12:32,631
How to handle arms.
848
01:12:32,875 --> 01:12:34,832
Where would that happen?
849
01:12:42,583 --> 01:12:45,223
Wait for the water to settle!
850
01:13:05,208 --> 01:13:06,403
What are you doing?
851
01:13:06,666 --> 01:13:09,385
The more water, the more you see.
852
01:13:10,416 --> 01:13:13,329
If he knew
you were improving his invention,
853
01:13:13,625 --> 01:13:16,219
Alhazen would roll over in his grave.
854
01:13:17,458 --> 01:13:20,530
I'm here to find Abdallah.
855
01:13:21,208 --> 01:13:22,164
That's all.
856
01:13:24,625 --> 01:13:27,265
It won't be easy to get in there.
857
01:13:28,166 --> 01:13:30,726
If you see him there,
come tell me.
858
01:13:31,041 --> 01:13:33,874
Get some rest. We'll keep watch.
859
01:13:46,875 --> 01:13:48,354
Are you crazy?
860
01:13:48,708 --> 01:13:49,584
Here?
861
01:13:54,125 --> 01:13:56,036
Instead of sitting around...
862
01:13:56,291 --> 01:13:58,009
let's make a baby.
863
01:13:58,333 --> 01:14:01,644
If we were able to,
Abdallah would worry us less.
864
01:14:02,000 --> 01:14:04,116
So then, let's just make love.
865
01:14:05,333 --> 01:14:07,609
Say yes
and I'll get Abdallah back.
866
01:14:09,625 --> 01:14:12,139
It'll help me concentrate.
867
01:14:15,958 --> 01:14:17,869
You filthy brute!
868
01:14:18,125 --> 01:14:19,763
Worse than the gypsies!
869
01:14:20,458 --> 01:14:22,495
You're obsessed.
870
01:14:23,625 --> 01:14:27,220
Hands off
or I'll scratch out your eyes.
871
01:14:28,791 --> 01:14:32,102
And I'll pull out your hair...
872
01:14:35,250 --> 01:14:36,445
Get it?
873
01:14:37,666 --> 01:14:38,622
Now you try.
874
01:15:19,250 --> 01:15:22,527
Wait until you hear
someone shout "His Grace!”
875
01:15:22,833 --> 01:15:24,062
Then get a good look.
876
01:15:24,291 --> 01:15:27,409
He only shows his face
once a year.
877
01:15:32,625 --> 01:15:34,582
Marwan, get up!
878
01:15:34,833 --> 01:15:37,302
Abdallah's there! I saw him!
879
01:15:42,750 --> 01:15:44,946
His Grace!
880
01:16:01,958 --> 01:16:03,551
An angel...
881
01:16:09,500 --> 01:16:11,457
There are a lot of them.
882
01:16:42,000 --> 01:16:43,149
Protect the Emir!
883
01:16:47,500 --> 01:16:49,138
Have them move back!
884
01:16:49,708 --> 01:16:50,459
Get back!
885
01:16:51,666 --> 01:16:53,225
I want him on my horse.
886
01:16:53,458 --> 01:16:56,291
Can't you hear?
Get him on the horse!
887
01:16:56,583 --> 01:16:57,982
Abdallah!
888
01:17:03,833 --> 01:17:05,904
Tie his hands behind his back.
889
01:17:15,875 --> 01:17:17,513
Go join the others.
890
01:17:21,250 --> 01:17:22,809
You too.
891
01:17:26,458 --> 01:17:27,971
Stand up!
892
01:21:05,875 --> 01:21:08,913
We're respecting
our agreement with Sheik Riad.
893
01:21:09,666 --> 01:21:13,182
We attack in two weeks.
We expect Cordoba to be ready.
894
01:21:13,500 --> 01:21:15,411
No fighting. No resistance.
895
01:21:16,458 --> 01:21:18,415
Everything is in place.
896
01:21:18,666 --> 01:21:21,340
Sheik Riad will seem
the perfect patriot.
897
01:21:21,708 --> 01:21:23,984
I trust him implicitly.
898
01:21:25,750 --> 01:21:30,460
Why would he risk losing what
he's strived for all these years?
899
01:21:31,083 --> 01:21:34,041
The battle will allow us
to eliminate Mansur.
900
01:21:34,583 --> 01:21:36,301
- And his heirs?
- His sons?
901
01:21:36,541 --> 01:21:40,933
One babbles with the philosophers,
the other eats out of our hands.
902
01:21:41,291 --> 01:21:42,929
And the philosophers?
903
01:21:43,166 --> 01:21:47,160
By the time they're understood,
we'll be in power.
904
01:21:48,000 --> 01:21:51,277
- You're well-informed.
- With all due modesty...
905
01:22:05,000 --> 01:22:07,719
Smuggling books... What decadence!
906
01:23:02,916 --> 01:23:06,227
Where were you?
The whole palace is looking for you!
907
01:23:06,541 --> 01:23:10,421
“"The infidels and blasphemers
will burn in Hell."
908
01:23:10,750 --> 01:23:13,390
Then to hell with all of us!
909
01:23:13,958 --> 01:23:16,029
Why were you with those fanatics?
910
01:23:16,291 --> 01:23:18,009
You've made a mess of your life.
911
01:23:18,250 --> 01:23:21,368
- You have no right to question me.
- But I am.
912
01:23:23,041 --> 01:23:24,440
Answer me!
913
01:23:28,041 --> 01:23:29,634
You want to kill Marwan?
914
01:23:30,750 --> 01:23:32,548
Why not kill me?
915
01:23:32,916 --> 01:23:34,714
Or our father?
916
01:23:35,416 --> 01:23:36,372
Kill him.
917
01:23:37,375 --> 01:23:42,006
"They'll suffer shame in this world
and a mighty chastisement in the next.”
918
01:23:49,666 --> 01:23:52,135
Out of my house, you lout!
919
01:23:52,416 --> 01:23:53,565
- Madwoman!
- Go away!
920
01:23:53,791 --> 01:23:55,509
He's the crown prince!
921
01:23:55,750 --> 01:23:58,105
Does that allow him
to hit his brother?
922
01:23:58,375 --> 01:24:02,084
This is my housel! I pay the tithe.
So get out!
923
01:24:02,416 --> 01:24:03,326
Who is he?
924
01:24:03,583 --> 01:24:05,779
Just the crown prince.
925
01:24:06,250 --> 01:24:07,923
Welcome to our humble home.
926
01:24:08,333 --> 01:24:10,051
He's not welcome at all!
927
01:24:10,291 --> 01:24:11,167
Why not?
928
01:24:11,375 --> 01:24:13,651
He's a brute
who hits his brother!
929
01:24:13,916 --> 01:24:16,510
Your brother hits you all the time.
930
01:24:16,791 --> 01:24:18,065
He's a brute too!
931
01:24:18,291 --> 01:24:20,931
- Even your father. Look.
- Mother, not now.
932
01:24:21,208 --> 01:24:22,960
Stay put or you're dead!
933
01:24:23,250 --> 01:24:26,163
He'll stay here
until he's back in shape.
934
01:24:30,500 --> 01:24:33,538
You may be a son to me,
but none of your tricks.
935
01:24:33,833 --> 01:24:37,030
Be a good boy.
I'll make you some saffronrice.
936
01:24:40,708 --> 01:24:45,339
We'll celebrate.
He'll sing and dance like before.
937
01:24:45,875 --> 01:24:47,548
Averroés was right.
938
01:24:47,791 --> 01:24:50,260
Things are never as simple
as they seem.
939
01:24:50,541 --> 01:24:52,737
Your assailants were like him.
940
01:24:53,000 --> 01:24:54,991
He's a criminal too.
941
01:24:55,250 --> 01:24:56,763
He should be punished.
942
01:24:57,000 --> 01:24:58,513
He's your brother.
943
01:24:59,666 --> 01:25:02,226
Where was he hiding all this hate?
944
01:25:03,583 --> 01:25:05,893
Those lunatics unleashed it!
945
01:25:08,583 --> 01:25:11,177
They're experts at instilling hate.
946
01:25:11,750 --> 01:25:13,787
Go ask Averroés.
947
01:25:14,708 --> 01:25:17,348
He knows their methods now.
948
01:25:23,375 --> 01:25:25,571
And he says
to fight hate with hate?
949
01:25:58,041 --> 01:26:00,601
The Christians
are pushing us into the sea.
950
01:26:00,916 --> 01:26:03,590
You're busy playing
with the gypsies
951
01:26:03,875 --> 01:26:06,105
while I'm here all by myself
952
01:26:06,375 --> 01:26:09,686
building the greatest fleet
in history.
953
01:26:10,041 --> 01:26:13,875
- This time, it's serious.
- No more than any other time!
954
01:26:14,666 --> 01:26:17,943
Your lack of foresight
makes you an unworthy prince
955
01:26:18,250 --> 01:26:20,082
and an unworthy human being.
956
01:26:20,333 --> 01:26:22,609
And you consider yourself
a worthy father?
957
01:26:24,750 --> 01:26:27,503
I'll forgive you.
They're not your words.
958
01:26:29,083 --> 01:26:32,075
Averroés has managed
to turn you against me.
959
01:26:32,625 --> 01:26:35,583
They kidnapped Abdallah
and shattered his will.
960
01:26:35,875 --> 01:26:38,549
You told me
he joined them willingly.
961
01:26:38,833 --> 01:26:40,983
They'll make a man of him.
962
01:26:41,250 --> 01:26:44,800
- They'll make a criminal of him.
- Keep him under guard.
963
01:26:45,125 --> 01:26:47,685
What else can I do for you?
964
01:26:49,166 --> 01:26:50,998
Take us seriously.
965
01:26:58,375 --> 01:27:00,525
I don't eat the food of sinners.
966
01:27:03,291 --> 01:27:05,328
You've become too skinny.
967
01:27:05,916 --> 01:27:08,510
- Your heart...
- My heart is my business.
968
01:27:09,708 --> 01:27:12,621
Stomp on it, if you want.
But be careful...
969
01:27:13,208 --> 01:27:14,084
I'm in it.
970
01:27:14,583 --> 01:27:17,336
God alone is in my heart.
971
01:27:18,166 --> 01:27:20,555
But God is love.
972
01:27:23,250 --> 01:27:25,480
Our Emir eats only a date a day.
973
01:27:25,750 --> 01:27:28,663
But you said he was an angel.
974
01:27:29,083 --> 01:27:32,792
You and I are mortals.
Or have you become an angel?
975
01:27:33,750 --> 01:27:35,900
Eat. You're skin and bones.
976
01:27:36,166 --> 01:27:39,204
To withstand God's ordeals
is a virtue."”
977
01:27:40,041 --> 01:27:41,679
Your brother is right.
978
01:27:42,166 --> 01:27:44,237
They've hardened your heart.
979
01:27:56,166 --> 01:27:57,679
Bon appétit!
980
01:28:07,083 --> 01:28:11,520
Sing your song
to your heart's content
981
01:28:15,416 --> 01:28:20,092
for we can still sing.
982
01:28:25,083 --> 01:28:27,359
And we'll keep on singing
983
01:28:28,166 --> 01:28:32,125
day in, day out,
for the rest of our lives.
984
01:29:12,375 --> 01:29:14,286
And if ever one day
985
01:29:14,541 --> 01:29:16,612
they try to break you,
986
01:29:16,875 --> 01:29:18,832
stand up tall
987
01:29:19,125 --> 01:29:21,241
like the proud palm tree
988
01:29:21,500 --> 01:29:25,459
reaching up to the sky.
989
01:29:25,958 --> 01:29:29,747
Don't let them beat you.
Don't let them break you.
990
01:29:35,416 --> 01:29:37,566
Don't let them scare you.
991
01:29:37,833 --> 01:29:41,986
Be like a dream,
blossoming in the desert.
992
01:29:43,416 --> 01:29:46,693
Sing your song
to your heart's content,
993
01:29:47,291 --> 01:29:51,125
for we can still sing.
994
01:29:51,666 --> 01:29:54,897
Only dancing can bring
him back to us.
995
01:30:07,291 --> 01:30:10,283
Your song,
resounding amongst mankind,
996
01:30:11,000 --> 01:30:13,833
will make the night's heart
beat with joy
997
01:30:14,541 --> 01:30:18,978
and heal the wounds
of the innocent.
998
01:30:34,041 --> 01:30:35,600
Will you dance?
999
01:30:36,333 --> 01:30:37,448
I will too.
1000
01:30:37,750 --> 01:30:39,821
Despite myself, I'll dance too.
1001
01:30:40,083 --> 01:30:43,678
Despite myself... despite myself...
I'll dance too.
1002
01:30:44,750 --> 01:30:48,106
Until your dream
is entwined with mine...
1003
01:30:48,416 --> 01:30:51,010
despite myself, I'll dance too.
1004
01:31:45,041 --> 01:31:47,874
Soon enough,
you'll be dancing in hell!
1005
01:31:50,125 --> 01:31:51,763
Maybe. But look at you.
1006
01:31:52,000 --> 01:31:54,992
You've made your hell on earth!
1007
01:32:53,541 --> 01:32:54,576
Get off your horse.
1008
01:33:04,500 --> 01:33:07,618
Kneel down and beg for mercy.
1009
01:33:23,583 --> 01:33:24,539
Perfect.
1010
01:33:49,125 --> 01:33:50,877
Marwan!
1011
01:33:56,875 --> 01:33:59,344
All infidels will meet
the same fate.
1012
01:33:59,625 --> 01:34:02,504
We shall purge society
of the vile Mansur.
1013
01:34:03,541 --> 01:34:09,014
The country will now live according
to the precepts of God, his Prophet,
1014
01:34:09,500 --> 01:34:10,490
and his successor.
1015
01:35:02,625 --> 01:35:06,334
You're faced
with the choice of a lifetime.
1016
01:35:08,166 --> 01:35:09,918
If you want to,
1017
01:35:11,250 --> 01:35:13,207
take my horse, follow them.
1018
01:35:28,000 --> 01:35:32,233
I wish it had been you
who delivered the mortal blow.
1019
01:35:34,500 --> 01:35:37,174
To die by your hand...
1020
01:35:37,791 --> 01:35:39,782
what bliss...
1021
01:36:40,416 --> 01:36:42,248
He's dead!
1022
01:36:42,583 --> 01:36:43,778
Murderer!
1023
01:37:04,916 --> 01:37:07,635
I'm to blame for Marwan's death.
1024
01:37:09,208 --> 01:37:10,767
How presumptuous!
1025
01:37:11,375 --> 01:37:13,491
He alone decided to die.
1026
01:37:13,750 --> 01:37:16,139
For him, saving you was a duty.
1027
01:37:16,416 --> 01:37:18,976
- I'd never have thought...
- Thought?
1028
01:37:19,625 --> 01:37:23,061
You let others
do the thinking for you.
1029
01:37:23,750 --> 01:37:28,540
If you want a shoulder to cry on,
a word of warning:
1030
01:37:28,916 --> 01:37:31,351
I'm neither Marwan, nor your father.
1031
01:37:31,625 --> 01:37:34,663
- Marwan wasn't my father.
- He chose to be.
1032
01:37:35,041 --> 01:37:37,794
That's far more noble
than giving life.
1033
01:37:39,750 --> 01:37:41,787
He taught you to love life.
1034
01:37:44,750 --> 01:37:46,661
And he paid the price.
1035
01:37:53,875 --> 01:37:56,867
My real father never cared about me.
1036
01:37:58,166 --> 01:37:59,918
Every man has his limits.
1037
01:38:00,583 --> 01:38:03,382
Your father can't give
what he hasn't got.
1038
01:38:05,000 --> 01:38:06,957
You're no longer a child.
1039
01:38:07,291 --> 01:38:09,521
You're responsible for your choices.
1040
01:38:10,958 --> 01:38:15,350
You're too old to whine:
“Mother hit me, Father neglected me
1041
01:38:15,833 --> 01:38:17,631
“and he preferred my brother.
1042
01:38:17,875 --> 01:38:22,233
“I hate the whole world
so I'll accuse it of being impious.”
1043
01:38:22,583 --> 01:38:24,142
That's too easy.
1044
01:38:24,916 --> 01:38:28,705
Too easy to justify
the laziness, hatred and jealousy
1045
01:38:29,041 --> 01:38:32,352
you carry within yourself
by blaming it on others.
1046
01:38:34,791 --> 01:38:37,021
Do you aspire to greatness?
1047
01:38:37,750 --> 01:38:40,981
You'll reach it
by doing something for others.
1048
01:38:42,083 --> 01:38:44,996
What's impious
isreveling in your hatred.
1049
01:38:45,291 --> 01:38:46,645
That's heresy!
1050
01:38:46,875 --> 01:38:51,073
- I want to spread God's word.
- Whose do I spread? The Devil's?
1051
01:38:52,250 --> 01:38:53,843
You?
1052
01:38:55,000 --> 01:38:57,150
Spreading God's word?
1053
01:38:58,333 --> 01:39:00,210
How presumptuous.
1054
01:39:00,708 --> 01:39:05,305
You're so hollow, you repeat
whatever nonsense you're told.
1055
01:39:06,166 --> 01:39:10,205
Learn a poem and a Koranic verse
and you're a poet and scholar?
1056
01:39:13,958 --> 01:39:16,916
What do you know
about medicine and astronomy,
1057
01:39:17,791 --> 01:39:20,590
about mathematics and chemistry...
1058
01:39:22,500 --> 01:39:24,173
about philosophy?
1059
01:39:26,541 --> 01:39:28,612
Do you know enough about love...
1060
01:39:29,666 --> 01:39:31,145
about truth...
1061
01:39:32,458 --> 01:39:34,131
about justice...
1062
01:39:35,250 --> 01:39:38,129
to claim to be able
to spread God's word?
1063
01:39:39,000 --> 01:39:40,354
Answer me!
1064
01:39:44,583 --> 01:39:46,779
Why do I keep on writing?
1065
01:39:47,083 --> 01:39:50,792
My ideas don't reach
anyone anymore!
1066
01:39:54,333 --> 01:39:57,849
Why should I wait for them
to burn my books?
1067
01:39:58,250 --> 01:40:00,480
I'll burn them myself!
1068
01:40:00,750 --> 01:40:03,060
It's every man for himself!
1069
01:40:05,666 --> 01:40:07,543
Let them burn!
1070
01:40:09,041 --> 01:40:10,554
Keep out of it!
1071
01:40:10,791 --> 01:40:11,940
I'm not an animal!
1072
01:40:12,208 --> 01:40:14,085
Animals have more heart
1073
01:40:14,416 --> 01:40:16,214
than you and your sect!
1074
01:40:16,916 --> 01:40:18,668
Do you understand?
1075
01:40:29,291 --> 01:40:30,486
Zeinab!
1076
01:40:36,416 --> 01:40:38,885
I was worse with him than they were.
1077
01:40:39,458 --> 01:40:41,210
God forgive me.
1078
01:40:57,541 --> 01:40:59,817
You kicked me out of your house...
1079
01:41:00,083 --> 01:41:01,801
And I'll do it again.
1080
01:41:02,041 --> 01:41:03,600
Do you want me to leave?
1081
01:41:04,041 --> 01:41:07,875
Nasser was Marwan's best friend.
He's come to console you.
1082
01:41:13,500 --> 01:41:15,377
You were all so handsome...
1083
01:41:16,833 --> 01:41:20,872
Three suns which merged into one...
1084
01:41:23,708 --> 01:41:25,301
Nasser...
1085
01:41:26,041 --> 01:41:27,520
Joseph...
1086
01:41:30,458 --> 01:41:32,017
and Marwan.
1087
01:41:32,916 --> 01:41:36,147
I've come to thank you
for the joy you gave him.
1088
01:41:37,375 --> 01:41:40,731
Thanks to you,
not only Marwan, but all of us
1089
01:41:42,083 --> 01:41:44,393
learned about the joy of life.
1090
01:41:49,166 --> 01:41:49,917
Still here?
1091
01:41:51,250 --> 01:41:53,321
You're not with your "friends"?
1092
01:41:53,875 --> 01:41:55,388
Marwan had to die?
1093
01:41:55,625 --> 01:41:58,185
- Nasser!
- How can you allow him here?
1094
01:42:00,791 --> 01:42:04,671
Marwan always looked after Abdallah
like a son.
1095
01:42:07,375 --> 01:42:10,811
Can't we forget? Can't we forgive?
1096
01:42:15,458 --> 01:42:18,576
Console him.
He's lost his father... Marwan.
1097
01:43:02,083 --> 01:43:06,680
Sing your song
to your heart's content,
1098
01:43:08,125 --> 01:43:12,676
for we can still sing.
1099
01:43:50,875 --> 01:43:51,592
Nasser!
1100
01:43:53,041 --> 01:43:55,601
Don't let yourself
be blinded by hate.
1101
01:45:08,458 --> 01:45:11,530
Saving this one book
was worth all the risks.
1102
01:45:17,083 --> 01:45:20,439
Read me something from it.
1103
01:45:34,041 --> 01:45:35,156
I'm going back.
1104
01:45:44,500 --> 01:45:47,492
You're resigning,
like a lowly employee?
1105
01:45:48,000 --> 01:45:49,479
Go, if you want to.
1106
01:45:49,708 --> 01:45:52,177
No one is indispensable to me.
1107
01:45:52,583 --> 01:45:54,415
I'll find ten others like you.
1108
01:45:54,666 --> 01:45:57,021
It's my father who appointed you.
1109
01:45:57,291 --> 01:45:59,965
I inherited you from him.
1110
01:46:00,250 --> 01:46:02,082
In that case, I may go...
1111
01:46:02,333 --> 01:46:03,846
You may not!
1112
01:46:04,208 --> 01:46:07,838
You're a commoner now.
You're subject to my whims.
1113
01:46:09,708 --> 01:46:11,381
Dismissed!
1114
01:46:17,625 --> 01:46:20,458
All this fuss
over the death of a cockroach.
1115
01:46:20,750 --> 01:46:23,390
They claim responsibility
for Marwan's death
1116
01:46:23,666 --> 01:46:26,135
and menace their enemies
with the same.
1117
01:46:26,416 --> 01:46:29,169
They undermine justice
and your authority.
1118
01:46:29,625 --> 01:46:30,854
Riad rules the streets.
1119
01:46:31,458 --> 01:46:35,247
Are you sure it's Sheik Riad
who rules the streets?
1120
01:46:37,791 --> 01:46:39,111
Or is it you?
1121
01:46:40,125 --> 01:46:41,354
Why not?
1122
01:46:41,583 --> 01:46:43,096
I'm not interested in power.
1123
01:46:43,500 --> 01:46:47,380
But you're interested in glory.
In immortality.
1124
01:46:48,416 --> 01:46:50,373
Living on for posterity.
1125
01:46:52,791 --> 01:46:56,147
Don't worry.
Sheik Riad knows his limits.
1126
01:46:56,458 --> 01:46:57,687
Let's hope so.
1127
01:46:59,166 --> 01:47:02,204
Show me a man
who is not a slave to his pride.
1128
01:47:02,500 --> 01:47:03,979
His place is in my heart.
1129
01:47:04,208 --> 01:47:06,085
You hate me.
1130
01:47:06,708 --> 01:47:08,346
I hate ignorance and vanity.
1131
01:47:09,375 --> 01:47:12,766
- You think I'm vain?
- 1 think Sheik Riad is.
1132
01:47:14,625 --> 01:47:18,414
No need to fear.
I'm more clever than he is.
1133
01:47:19,958 --> 01:47:21,392
Sit down.
1134
01:47:23,333 --> 01:47:24,846
Such is politics.
1135
01:47:25,083 --> 01:47:28,041
Politics without morality
is doomed to failure.
1136
01:47:28,333 --> 01:47:32,213
Don't you see? The political
situation decides for us.
1137
01:47:34,041 --> 01:47:36,271
Our conscience should decide.
1138
01:47:37,875 --> 01:47:41,391
If I didn't owe you some respect,
I'd destroy you.
1139
01:47:42,541 --> 01:47:46,296
Destroy me rather than
both yourself and the country.
1140
01:48:14,916 --> 01:48:16,270
I won't write anymore.
1141
01:48:16,500 --> 01:48:19,856
Then they've won.
They've broken you
1142
01:48:20,666 --> 01:48:22,145
and severed you from Mansur.
1143
01:48:22,375 --> 01:48:26,687
Had I stayed with him, I'd have
ended up hating him or myself.
1144
01:48:27,291 --> 01:48:30,488
If you could hate him,
you wouldn't be grieving.
1145
01:48:31,750 --> 01:48:35,789
A friend who is spurned seeks
revenge. He despises himself
1146
01:48:36,916 --> 01:48:39,066
for the love he once gave.
1147
01:48:39,625 --> 01:48:41,104
It's just me and you.
1148
01:48:41,333 --> 01:48:44,963
I esteem neither your politics
nor your company.
1149
01:48:45,333 --> 01:48:48,291
I'm not thrilled about yours either.
1150
01:48:48,625 --> 01:48:51,094
Go console your friend
in his fall.
1151
01:48:51,375 --> 01:48:54,572
- Providence is on his side.
- And not on mine?
1152
01:48:55,250 --> 01:48:57,969
I thought
no one was indispensable to you.
1153
01:49:26,375 --> 01:49:28,571
Can we really expect...
1154
01:49:30,291 --> 01:49:33,568
Can we expect
a man to be a great strategist,
1155
01:49:33,875 --> 01:49:37,505
a great leader
and a good, loving father?
1156
01:49:37,833 --> 01:49:39,870
We ask nothing of your father.
1157
01:49:40,125 --> 01:49:42,878
He is what he is.
We must make our own way.
1158
01:49:46,208 --> 01:49:47,926
My way is...
1159
01:49:48,666 --> 01:49:50,020
to Egypt.
1160
01:49:50,875 --> 01:49:52,104
Tomorrow at dawn.
1161
01:49:52,458 --> 01:49:55,849
Now that's a decision!
You better stick to it.
1162
01:49:56,250 --> 01:49:59,208
- You agree?
- I agree if the decision is yours,
1163
01:49:59,583 --> 01:50:02,814
if you put your father behind you,
if you forgive Abdallah
1164
01:50:03,125 --> 01:50:05,958
and if you say you love me
as I love you.
1165
01:50:08,833 --> 01:50:10,631
You're in love with Joseph.
1166
01:50:10,875 --> 01:50:14,186
The day he left, you stared
into his eyes from the roof.
1167
01:50:14,500 --> 01:50:16,571
My mother likes his blue eyes too.
1168
01:50:16,833 --> 01:50:18,471
I saw you kiss him!
1169
01:50:19,583 --> 01:50:21,893
He's the one who kissed me.
1170
01:50:23,625 --> 01:50:26,856
When you leave, I'll go to
the roof and stare at you.
1171
01:50:28,375 --> 01:50:29,410
Will you?
1172
01:50:29,625 --> 01:50:32,458
Swear to God that you'll marry me.
1173
01:50:32,750 --> 01:50:35,185
- Another decision!
- I'll tell your father.
1174
01:50:35,500 --> 01:50:37,218
- He knows I love you.
- You told him?
1175
01:50:37,458 --> 01:50:38,732
- My mother did.
- She knows?
1176
01:50:39,000 --> 01:50:41,958
Everyone knows but you.
1177
01:50:46,916 --> 01:50:50,511
Go. When you come back,
my trousseau will be ready.
1178
01:51:00,000 --> 01:51:02,150
I'll go faster than my shadow.
1179
01:51:02,458 --> 01:51:05,337
Father will refuse
your trip and our marriage.
1180
01:51:05,666 --> 01:51:08,579
- 1 demand both.
- Or nothing at all.
1181
01:51:09,041 --> 01:51:10,600
We'll stand up to him.
1182
01:51:10,833 --> 01:51:12,870
The two of us... together.
1183
01:51:20,041 --> 01:51:22,396
What are you waiting for?
1184
01:51:23,333 --> 01:51:26,007
Someone's permission?
Joseph would have...
1185
01:51:32,583 --> 01:51:35,780
Let them burn my books!
Someone else can write them!
1186
01:51:36,083 --> 01:51:38,552
Great thinkers don't grow on trees!
1187
01:51:38,916 --> 01:51:42,272
Too bad. Such is my destiny
and that of the nation.
1188
01:51:42,833 --> 01:51:45,063
I'm scared, but I'm letting him go.
1189
01:51:45,333 --> 01:51:47,563
You write books to incite people,
1190
01:51:47,833 --> 01:51:50,063
to rouse them, to make them think!
1191
01:51:50,333 --> 01:51:53,530
We have aright to take a stand
and share the risks!
1192
01:51:53,833 --> 01:51:55,870
She sounds just like her father!
1193
01:51:56,125 --> 01:51:58,275
Thank God
she looks like her mother!
1194
01:51:58,541 --> 01:52:00,373
Quiet! My husband is gorgeous!
1195
01:52:00,625 --> 01:52:03,902
I have to take responsibility
for my decisions.
1196
01:52:04,208 --> 01:52:04,845
Exactly.
1197
01:52:05,041 --> 01:52:07,078
Besides, I'm the Caliph's son.
1198
01:52:07,333 --> 01:52:09,210
I'll make myself respected.
1199
01:52:09,458 --> 01:52:11,369
No one will be able to stop me.
1200
01:52:11,708 --> 01:52:14,587
He's already proved his worth.
1201
01:52:15,708 --> 01:52:17,426
Salma and I are for.
1202
01:52:17,708 --> 01:52:19,540
He and I are against.
1203
01:52:19,833 --> 01:52:20,664
Are we?
1204
01:52:20,875 --> 01:52:22,513
How about me?
1205
01:52:22,916 --> 01:52:26,705
Salma and Nasser are for.
You and Abu Yehia are against.
1206
01:52:27,833 --> 01:52:29,904
I've always played fair.
1207
01:52:32,166 --> 01:52:35,557
I'm with them.
That makes three against two.
1208
01:52:36,750 --> 01:52:38,627
Isn't that right?
1209
01:52:40,458 --> 01:52:42,256
You're always right, my love.
1210
01:52:42,500 --> 01:52:45,618
Go... No one can deprive
the world of wisdom.
1211
01:52:45,958 --> 01:52:47,392
God keep you.
1212
01:52:49,750 --> 01:52:51,468
I'll do our children proud.
1213
01:52:55,208 --> 01:52:57,119
As soon as we have some.
1214
01:53:27,708 --> 01:53:28,937
Where are they?
1215
01:53:29,166 --> 01:53:32,284
Here and there.
They're approaching Guadalquivir.
1216
01:53:32,708 --> 01:53:36,827
They're a stone's throw away.
Where did we go wrong?
1217
01:53:37,416 --> 01:53:41,046
After Alarcos,
we wasted our fighting forces
1218
01:53:41,375 --> 01:53:44,970
in futile battles.
Our army has suffered.
1219
01:53:45,333 --> 01:53:47,529
Nothing I do is futile.
1220
01:53:48,833 --> 01:53:50,153
Sire...
1221
01:53:58,666 --> 01:54:01,135
The enemy is here
and we jabber away.
1222
01:54:01,416 --> 01:54:05,330
How about the enemies within?
They're undermining your power.
1223
01:54:05,708 --> 01:54:07,619
Your friend Averroés warned you.
1224
01:54:07,875 --> 01:54:11,311
If you mention his name again,
I'll throw you in jail!
1225
01:54:11,625 --> 01:54:13,423
Go ahead. You're the Caliph.
1226
01:54:13,708 --> 01:54:15,938
People bow,
even when you fart!
1227
01:54:16,291 --> 01:54:18,646
It's Averroés who divided
the nation!
1228
01:54:18,916 --> 01:54:22,546
He just happens to resign
when the enemy attacks.
1229
01:54:22,875 --> 01:54:26,311
He just happens to send my son
God knows where.
1230
01:54:26,625 --> 01:54:29,344
And the enemy happens
to read his books!
1231
01:54:29,791 --> 01:54:31,941
Do they contain military secrets?
1232
01:54:32,208 --> 01:54:34,040
Ideas belong to all of mankind.
1233
01:54:34,291 --> 01:54:38,250
Our kingdom was born of an idea.
Ideas will live on
1234
01:54:38,666 --> 01:54:41,704
long after you
and I fall into oblivion.
1235
01:54:42,041 --> 01:54:45,716
I'll win this battle.
It's his ideas that will perish.
1236
01:54:46,333 --> 01:54:49,564
Ideas have wings.
No one can stop their flight.
1237
01:54:50,250 --> 01:54:51,888
I can!
1238
01:54:52,333 --> 01:54:55,564
I'll have all his books burnt!
I'll banish him!
1239
01:54:55,875 --> 01:54:59,505
It'll be the end of Almohad culture
and all of Andalusia.
1240
01:55:01,583 --> 01:55:02,732
I am Andalusia!
1241
01:55:05,375 --> 01:55:06,809
Not him!
1242
01:55:12,208 --> 01:55:13,801
Open the doors!
1243
01:55:15,833 --> 01:55:17,949
Show Sheik Riad in.
1244
01:55:27,500 --> 01:55:29,491
Can you rally the people?
1245
01:55:29,750 --> 01:55:31,070
Of course.
1246
01:55:31,708 --> 01:55:33,267
How long will it take?
1247
01:55:33,500 --> 01:55:35,810
A day... a moment...
1248
01:55:36,458 --> 01:55:37,971
They're waiting for you.
1249
01:55:39,166 --> 01:55:43,524
Ever since our glorious Saladin
- God bless his soul -
1250
01:55:43,958 --> 01:55:48,828
set Jerusalem free,
unifying Arab people the world over,
1251
01:55:49,791 --> 01:55:52,101
Christians have sought revenge.
1252
01:55:52,375 --> 01:55:55,652
Their one wish
is to destroy our empire
1253
01:55:56,500 --> 01:56:00,573
which has enlightened the world
for over six centuries.
1254
01:56:01,083 --> 01:56:05,236
They want Andalusia to sink back
into misery and ignorance.
1255
01:56:06,500 --> 01:56:11,700
They'll burn our homes, kill our
children. They want our blood.
1256
01:56:12,791 --> 01:56:14,668
Can we let
1257
01:56:15,625 --> 01:56:17,741
the enemy take back the land
1258
01:56:18,000 --> 01:56:21,880
which our forefathers turned
into a paragon of civilization?
1259
01:56:22,208 --> 01:56:23,084
Can we?
1260
01:56:23,833 --> 01:56:26,586
God has given us a leader
1261
01:56:26,875 --> 01:56:29,549
even more glorious than Saladin!
1262
01:56:30,791 --> 01:56:33,783
Our mentor is pure.
He is courageous
1263
01:56:34,125 --> 01:56:35,399
and inspired.
1264
01:56:35,625 --> 01:56:38,139
Mansur the Victorious!
1265
01:56:38,833 --> 01:56:41,666
Commander of the believers
of Andalusia!
1266
01:56:48,000 --> 01:56:50,355
We are your soldiers,
Victorious One!
1267
01:57:04,083 --> 01:57:05,357
Glorious believers...
1268
01:57:10,041 --> 01:57:15,195
The world will soon know that
Paradise is for the pure of heart...
1269
01:57:31,333 --> 01:57:33,370
What happened, Sheik Riad?
1270
01:57:34,416 --> 01:57:36,248
You left during my speech.
1271
01:57:36,500 --> 01:57:39,458
It is you who inspires the people.
1272
01:57:39,750 --> 01:57:41,309
You and you alone.
1273
01:57:41,541 --> 01:57:44,533
Whatever you say
arouses their enthusiasm.
1274
01:57:45,041 --> 01:57:47,396
They hung upon your every word.
1275
01:57:48,583 --> 01:57:51,974
There's no use
talking about land and honor.
1276
01:57:52,791 --> 01:57:53,861
Just tell them
1277
01:57:54,750 --> 01:57:57,947
it's God's will.
Every one of them will obey.
1278
01:57:58,250 --> 01:58:01,686
You're areal saint.
And a clever one at that.
1279
01:58:06,583 --> 01:58:09,860
For foundering
in the ocean of illusion
1280
01:58:10,333 --> 01:58:12,802
and obscuring the people's
judgement,
1281
01:58:13,083 --> 01:58:16,917
the Caliph forbids
the following people from teaching
1282
01:58:17,416 --> 01:58:21,569
in schools and mosques.
Furthermore, the Caliph orders
1283
01:58:22,083 --> 01:58:24,882
that their books be burnt in public
1284
01:58:25,333 --> 01:58:27,563
and that they be banished.
1285
01:58:57,708 --> 01:58:59,346
It's Averroés!
1286
01:59:03,000 --> 01:59:04,752
Are you hurt?
1287
01:59:32,916 --> 01:59:35,590
Al-Razi, only you
can be entrusted with this.
1288
01:59:36,625 --> 01:59:39,777
I don't always agree
with what Averroés says,
1289
01:59:40,083 --> 01:59:42,074
but under such circumstances
1290
01:59:42,458 --> 01:59:44,847
it is my duty to save these books.
1291
01:59:45,291 --> 01:59:48,921
My father has great respect
for Averroés, but...
1292
01:59:49,375 --> 01:59:53,164
He ordered these books burnt
and their author banished.
1293
01:59:53,500 --> 01:59:54,899
It will soon take effect.
1294
01:59:55,541 --> 01:59:57,498
I learned of this yesterday.
1295
01:59:57,750 --> 01:59:59,707
Sheik Riad has won.
1296
02:00:01,166 --> 02:00:02,839
Run back to Averroés.
1297
02:00:03,083 --> 02:00:05,199
If he sees his books burn
1298
02:00:05,500 --> 02:00:08,458
without knowing they've been saved,
1299
02:00:08,750 --> 02:00:10,263
he'd die.
1300
02:00:27,875 --> 02:00:31,345
“"Commentary on Aristotle
by Averroés of Andalusia”
1301
02:00:35,500 --> 02:00:37,969
“The Incoherence of Incoherence”
1302
02:00:39,833 --> 02:00:44,145
Subjective, conflicting
interpretations of divine law
1303
02:00:44,541 --> 02:00:47,693
which assert their veracity
above all others
1304
02:00:48,166 --> 02:00:50,237
have torn the country apart.
1305
02:00:50,750 --> 02:00:55,460
We are all to be held responsible
for these rifts,
1306
02:00:55,833 --> 02:00:57,267
for these schisms.
1307
02:00:57,541 --> 02:00:58,690
Tell her she's wrong!
1308
02:00:58,916 --> 02:01:01,305
No, your mother is right.
1309
02:01:05,041 --> 02:01:06,918
Everything stays but the bench.
1310
02:01:07,166 --> 02:01:09,919
Take the cupboard
while you're at it!
1311
02:01:20,833 --> 02:01:21,709
Remember?
1312
02:01:22,833 --> 02:01:25,063
Life is so cruel with us.
1313
02:01:25,333 --> 02:01:26,482
Leaving everything...
1314
02:01:27,916 --> 02:01:31,875
We've been through worse.
As long as we're together...
1315
02:01:32,208 --> 02:01:33,642
we'll pull through.
1316
02:01:34,916 --> 02:01:35,747
Tell me...
1317
02:01:37,416 --> 02:01:39,373
Do you remember this bench?
1318
02:01:40,458 --> 02:01:44,372
Of course I do.
I thought you'd forgotten.
1319
02:01:44,708 --> 02:01:46,062
Our first night...
1320
02:01:46,833 --> 02:01:50,303
On the bench... God forgive you!
1321
02:02:30,458 --> 02:02:31,812
Thank God, you're safe.
1322
02:02:48,000 --> 02:02:49,070
Nasser's back.
1323
02:02:50,125 --> 02:02:51,274
I want him docile
1324
02:02:52,500 --> 02:02:53,934
or I want him dead.
1325
02:03:01,250 --> 02:03:03,764
Meeting like this is a true
blessing.
1326
02:03:04,791 --> 02:03:06,190
Indeed.
1327
02:03:07,458 --> 02:03:11,292
I'm going to betray
one of Sheik Riad's secrets.
1328
02:03:12,125 --> 02:03:14,275
The Spaniards want peace.
1329
02:03:14,541 --> 02:03:15,656
Who wouldn't?
1330
02:03:16,458 --> 02:03:18,927
If they incline to peace,
incline to it.”
1331
02:03:20,000 --> 02:03:24,597
They want us to reduce the army
and give out some gifts
1332
02:03:25,041 --> 02:03:28,432
to pacify the people
and make them amenable.
1333
02:03:28,750 --> 02:03:33,984
Trade will thrive.
We all stand to profit from it.
1334
02:03:34,375 --> 02:03:37,049
What does the Caliph
of Andalusia think?
1335
02:03:39,125 --> 02:03:41,685
My father is the Caliph
of Andalusia.
1336
02:03:42,208 --> 02:03:43,039
Al-Mansur.
1337
02:03:43,666 --> 02:03:47,022
He's given enough.
He deserves a long rest.
1338
02:04:42,500 --> 02:04:45,060
I've been trained to kill you.
1339
02:04:45,750 --> 02:04:46,501
From behind?
1340
02:04:48,958 --> 02:04:50,551
Go ahead...
1341
02:04:50,916 --> 02:04:53,430
Won't your hand obey?
Do it.
1342
02:04:54,333 --> 02:04:57,769
I could have
if they'dreached my heart.
1343
02:04:58,416 --> 02:05:00,692
But they only played with my mind.
1344
02:05:02,375 --> 02:05:03,365
Who's "they"?
1345
02:05:03,583 --> 02:05:06,735
Those you wish to please
by burning his books.
1346
02:05:24,625 --> 02:05:26,457
Justice is done!
1347
02:05:32,791 --> 02:05:34,464
Too late.
1348
02:05:54,125 --> 02:05:56,844
I know your books are safe in Egypt.
1349
02:05:57,708 --> 02:05:59,187
Of course...
1350
02:06:07,458 --> 02:06:09,176
Abdallah almost killed me.
1351
02:06:12,708 --> 02:06:16,588
Sheik Riad has sided with
the Spaniards.
1352
02:06:19,666 --> 02:06:21,179
I was offered your throne.
1353
02:06:25,666 --> 02:06:26,815
They lost.
1354
02:06:29,666 --> 02:06:31,225
I'm ready to fight now.
1355
02:06:31,708 --> 02:06:33,187
Soaml.
1356
02:06:41,041 --> 02:06:44,318
Heaven has answered your prayers,
Sheik Riad. Enter.
1357
02:07:02,125 --> 02:07:04,639
Not thwarting Averroés' plans
1358
02:07:05,000 --> 02:07:07,116
would have been disastrous.
1359
02:07:07,375 --> 02:07:09,889
He can do us no more harm.
1360
02:07:10,458 --> 02:07:15,248
Now that we are unified,
we can confront the enemy together.
1361
02:07:16,333 --> 02:07:20,213
You and your sects
will go to the front line.
1362
02:07:22,000 --> 02:07:23,149
As a shield.
1363
02:07:23,416 --> 02:07:27,330
An example for those willing to die
in the name of Islam.
1364
02:07:28,041 --> 02:07:31,921
Victory or death...
both lead to Paradise.
1365
02:07:32,458 --> 02:07:35,098
- I'm not a warrior.
- Come now!
1366
02:07:35,375 --> 02:07:38,367
Your eloquence alone
gets the masses marching!
1367
02:07:41,500 --> 02:07:44,014
Have you nothing to say, Sheik Riad?
1368
02:07:45,833 --> 02:07:47,824
Who'll run the country?
1369
02:07:48,416 --> 02:07:50,407
No one. It will run itself.
1370
02:07:50,791 --> 02:07:54,546
- The philosophers can do no more harm.
- I'm an old man.
1371
02:07:54,875 --> 02:07:58,584
Don't underestimate yourself!
You're in fine health!
1372
02:07:58,916 --> 02:08:01,669
I know my dream will come true.
1373
02:08:02,458 --> 02:08:05,974
I saw you leading the army,
charging with the troops,
1374
02:08:06,291 --> 02:08:09,044
dressed in white, a sword in hand.
1375
02:08:09,333 --> 02:08:12,371
- I've never held a weapon.
- Now's your chance!
1376
02:08:12,666 --> 02:08:16,182
The mettle of a warrior
is apparent only in battle.
1377
02:08:16,500 --> 02:08:18,457
- Sword against sword.
- Take mine.
1378
02:08:18,708 --> 02:08:22,144
We know that the enemy
is gathering near Jaen.
1379
02:08:22,458 --> 02:08:26,577
Get your men ready.
We attack at daybreak.
1380
02:08:30,250 --> 02:08:32,446
We're attacking them at Jaen?
1381
02:08:32,708 --> 02:08:36,827
That's what our new "general”
will tell them.
1382
02:08:37,166 --> 02:08:39,965
- We'll attack at Alarcos.
- Perfect.
1383
02:08:40,500 --> 02:08:41,899
Sire...
1384
02:08:44,583 --> 02:08:46,893
Averroés' books are safe.
1385
02:08:47,541 --> 02:08:50,055
I took a copy of each to Egypt.
1386
02:08:51,958 --> 02:08:53,631
Thank God.
1387
02:08:54,125 --> 02:08:56,685
That was a wise thing to do.
Thank you.
1388
02:08:56,958 --> 02:08:57,754
May I tell him?
1389
02:08:59,291 --> 02:09:01,123
We set off in an hour.
1390
02:09:01,458 --> 02:09:03,335
I won't be long.
1391
02:09:10,083 --> 02:09:12,518
Will you restore him his honors?
1392
02:09:13,625 --> 02:09:17,380
I accused him of treason.
Shall I contradict myself now?
1393
02:09:18,833 --> 02:09:21,507
What made you fall into your
own trap?
1394
02:09:26,625 --> 02:09:28,218
Vanity.
1395
02:09:44,041 --> 02:09:46,510
The books! They're safe!
1396
02:09:46,875 --> 02:09:51,233
Sarah, Manuela,
his books are safe in Egypt!
1397
02:09:55,750 --> 02:09:57,627
That's Aunt Zeinab!
1398
02:09:57,875 --> 02:10:00,674
Move away!
We have to congratulate him!
1399
02:10:23,083 --> 02:10:26,519
- I'lll marry you when I come back.
- No, now!
1400
02:10:27,000 --> 02:10:28,638
Wait.
1401
02:10:29,375 --> 02:10:30,934
I'll be back.
1402
02:10:31,625 --> 02:10:32,979
Just a moment.
1403
02:10:42,875 --> 02:10:44,354
Thank you.
1404
02:10:46,250 --> 02:10:48,048
Thank you.
1405
02:10:49,708 --> 02:10:51,346
A thousand thanks...
1406
02:11:23,541 --> 02:11:29,856
Ideas have wings.
No one can stop their flight.
1407
02:14:46,666 --> 02:14:51,695
Subtitles: Andrew Litvack
102265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.