Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:03:24,938 --> 00:03:27,680
11th January 1982.
3
00:03:28,475 --> 00:03:30,546
Until that day,
there were no major skirmishes...
4
00:03:30,610 --> 00:03:32,556
between the Bombay police
and the underworld...
5
00:03:32,612 --> 00:03:34,353
that the public remembered.
6
00:03:35,849 --> 00:03:37,829
I was all fired up...
7
00:03:38,552 --> 00:03:40,554
to change the course of history.
8
00:03:41,722 --> 00:03:42,860
I am...
9
00:03:44,224 --> 00:03:45,532
Manya Surve!
10
00:03:46,560 --> 00:03:48,938
I am Assistant Commissioner
of Police, Afaaque Baagraan.
11
00:03:49,362 --> 00:03:50,602
I was to change
the course of history.
12
00:03:51,231 --> 00:03:54,974
Until that day, the police force was
shackled by laws and directives.
13
00:03:55,602 --> 00:03:56,774
I unshackled them!
14
00:03:57,704 --> 00:04:00,878
This is the tale of that
very first police encounter.
15
00:04:43,283 --> 00:04:46,287
M anohar.-.
16
00:04:50,023 --> 00:04:51,468
M anohar.-.
17
00:04:52,459 --> 00:04:53,597
M anohar.-.
18
00:04:55,462 --> 00:04:57,738
What's the answer
to the fifth question?
19
00:05:02,669 --> 00:05:03,739
Show me.
20
00:05:03,804 --> 00:05:04,714
Sir!
21
00:05:04,771 --> 00:05:05,806
Yes?
22
00:05:11,645 --> 00:05:12,749
QKZY-
23
00:05:16,416 --> 00:05:18,794
What's up, Manohar?
24
00:05:18,852 --> 00:05:19,489
All good.
25
00:05:19,553 --> 00:05:20,793
Through with your tests?
26
00:05:20,854 --> 00:05:22,026
Yes.
27
00:05:22,088 --> 00:05:23,658
How did you do?
28
00:05:23,723 --> 00:05:24,793
Good.
29
00:05:33,333 --> 00:05:35,335
How long are you going to sulk?
30
00:05:35,368 --> 00:05:37,712
You look better when you smile.
31
00:05:37,771 --> 00:05:39,341
Here... - Don't talk to me!
32
00:05:39,806 --> 00:05:41,479
Couldn't you help me?
33
00:05:41,541 --> 00:05:42,781
It was one question...
34
00:05:43,810 --> 00:05:45,517
What's wrong is wrong and...
35
00:05:45,579 --> 00:05:47,684
'And I never do anything wrong!'
36
00:05:47,948 --> 00:05:49,052
Tell me something...
37
00:05:49,115 --> 00:05:50,924
we've been seeing each
other for four years.
38
00:05:50,984 --> 00:05:54,796
We love each other but you've
never taken me to your place...
39
00:05:54,955 --> 00:05:56,400
you haven't introduced
me to your mother yet!
40
00:05:56,456 --> 00:05:57,560
Now isn't that wrong?
41
00:05:57,624 --> 00:05:59,365
All in good time.
42
00:05:59,392 --> 00:06:00,666
'All in good time!'
43
00:06:00,827 --> 00:06:04,639
I haven't met your family yet, wonder
when you will meet my family!
44
00:06:04,865 --> 00:06:06,742
I will do both!
45
00:06:07,434 --> 00:06:10,142
But first stop sulking
and stop fighting.
46
00:06:10,470 --> 00:06:12,541
You fight when someone hurts you...
47
00:06:12,606 --> 00:06:15,109
And it hurts when you love someone.
48
00:06:15,375 --> 00:06:16,080
Right?
49
00:06:16,142 --> 00:06:17,416
Have this.
50
00:06:21,748 --> 00:06:26,493
Will you marry me even if
your mother doesn't approve of me?
51
00:06:26,620 --> 00:06:27,690
No way!
52
00:06:27,754 --> 00:06:28,858
I'll go with my mother's choice.
53
00:06:30,090 --> 00:06:31,091
Mom...
54
00:06:31,658 --> 00:06:32,466
Come.
55
00:06:32,525 --> 00:06:33,469
M anohar.-.
56
00:06:33,527 --> 00:06:34,835
This is Vidya.
57
00:06:34,895 --> 00:06:35,930
I told you about her.
58
00:06:35,996 --> 00:06:38,067
Season's greetings.
59
00:06:38,398 --> 00:06:40,002
Today is a very auspicious day!
60
00:06:40,066 --> 00:06:41,409
Come in...
61
00:06:42,168 --> 00:06:44,671
Manya is lucky to have you.
62
00:06:44,804 --> 00:06:48,149
What's a sweet girl
like her doing with you?
63
00:06:48,408 --> 00:06:49,512
Well...
64
00:06:51,478 --> 00:06:52,718
she loves him.
65
00:06:53,580 --> 00:06:55,890
And why not?
66
00:06:56,516 --> 00:06:58,518
This family is famous
for two things.
67
00:06:58,585 --> 00:07:00,826
Mom's chicken gravy
and her blue-eyed boy.
68
00:07:03,690 --> 00:07:04,862
Dada...
69
00:07:04,925 --> 00:07:06,029
Aren't you on the run?
70
00:07:06,092 --> 00:07:07,730
On the run for what?
71
00:07:07,894 --> 00:07:10,135
Just because I beat up Bhatkar's
goon and broke his ribs?
72
00:07:10,463 --> 00:07:13,740
When you aren't here,
Bhatkar's goons harass us.
73
00:07:13,800 --> 00:07:15,211
They ask about you.
74
00:07:15,435 --> 00:07:16,937
How long do we continue like this?
75
00:07:17,137 --> 00:07:18,673
When will this be over?
76
00:07:18,738 --> 00:07:20,718
It will be over soon, trust me.
77
00:07:20,840 --> 00:07:23,013
Once I get rid of Bhatkar,
everything will be fine.
78
00:07:23,176 --> 00:07:25,122
Don't think about this.
79
00:07:26,012 --> 00:07:27,923
You should think
about Manya's wedding.
80
00:07:28,081 --> 00:07:29,788
It will be a grand event.
81
00:07:29,849 --> 00:07:32,955
We'll put up lights for three
days and play movies for everyone.
82
00:07:36,222 --> 00:07:38,168
Bhargav. - Manohar.
83
00:07:41,061 --> 00:07:43,837
What the.. Leave me.
84
00:08:00,180 --> 00:08:01,488
Leave me.
85
00:08:02,115 --> 00:08:04,254
Leave me.
86
00:08:10,623 --> 00:08:13,797
Manohar,
why don't you do something?
87
00:08:15,228 --> 00:08:16,730
What if he is your step-brother?
88
00:08:16,896 --> 00:08:18,034
Save him...
89
00:08:18,865 --> 00:08:20,105
Or he will die.
90
00:08:20,700 --> 00:08:22,111
Save him...
91
00:09:17,991 --> 00:09:19,937
I've grown up with
what you saw today.
92
00:09:21,561 --> 00:09:24,064
My step-dad could barely
afford to feed us...
93
00:09:24,264 --> 00:09:25,902
but he beat the hell out of us!
94
00:09:26,266 --> 00:09:27,677
My mom...
95
00:09:28,902 --> 00:09:30,313
she was so busy saving
me from his rage"
96
00:09:30,570 --> 00:09:32,208
"that she forgot to save herself.
97
00:09:33,573 --> 00:09:36,053
That is why graduating from
college is very important for me.
98
00:09:37,610 --> 00:09:39,590
I could have told you
the answer during the test...
99
00:09:40,580 --> 00:09:44,619
but I don't want to do anything
that will bring down my ambition.
100
00:09:45,218 --> 00:09:48,199
Once I graduate and get a job...
101
00:09:48,588 --> 00:09:50,226
I will walk away from it all.
102
00:09:51,357 --> 00:09:52,995
Don't worry, Manohar.
103
00:09:55,662 --> 00:09:57,232
Everything will be okay.
104
00:10:10,844 --> 00:10:13,222
Can you not be on time for once?
105
00:10:13,279 --> 00:10:14,257
The test results are out today.
106
00:10:14,314 --> 00:10:16,817
I went to the temple to pray.
107
00:10:16,883 --> 00:10:17,827
Oh please!
108
00:10:17,884 --> 00:10:19,158
My mom and dad will be here soon.
109
00:10:19,219 --> 00:10:20,391
But first the results.
110
00:10:20,920 --> 00:10:22,228
You have to meet them.
111
00:10:22,288 --> 00:10:23,733
Of course!
112
00:10:23,990 --> 00:10:25,264
Oh yes.
113
00:10:28,361 --> 00:10:29,669
- Vishal...
- Yes.
114
00:10:30,096 --> 00:10:31,131
Roll number 118...
115
00:10:31,197 --> 00:10:31,971
what did I score?
116
00:10:32,031 --> 00:10:33,408
Let me check.
117
00:10:33,933 --> 00:10:35,139
3-0-2!
118
00:10:35,668 --> 00:10:37,648
Section 302.
119
00:10:38,805 --> 00:10:42,218
What will you do with the result?
120
00:10:42,809 --> 00:10:45,016
Even if the ink in
your pen is clean...
121
00:10:45,145 --> 00:10:47,147
you have rogue blood
running through your veins.
122
00:10:48,715 --> 00:10:49,318
What did I do?
123
00:10:49,382 --> 00:10:51,384
You and your brother
are charged with murder.
124
00:10:52,018 --> 00:10:54,020
But I did nothing.
Why are you hitting me?
125
00:10:54,120 --> 00:10:56,259
Are you embarrassed of
being hit in front of everyone?
126
00:10:56,422 --> 00:10:58,663
Weren't you embarrassed
when you committed murder?
127
00:11:00,326 --> 00:11:02,431
This is not right, sir.
128
00:11:02,662 --> 00:11:05,336
You stopped a policeman?
129
00:11:05,665 --> 00:11:08,009
How dare you?
130
00:11:21,781 --> 00:11:23,055
Why are you beating him up?
131
00:11:23,917 --> 00:11:25,897
Stop.
132
00:11:27,220 --> 00:11:28,221
What's going on?
133
00:11:28,288 --> 00:11:29,699
Who is he?
134
00:11:30,723 --> 00:11:32,725
I don't know.
135
00:11:33,426 --> 00:11:34,734
Open it.
136
00:11:37,163 --> 00:11:39,074
Please let me go.
137
00:11:39,265 --> 00:11:42,769
I studied hard so that I could
be an honest family man like you.
138
00:11:42,835 --> 00:11:44,007
Please!
139
00:11:44,170 --> 00:11:45,240
Honest?
140
00:11:45,305 --> 00:11:47,808
What makes you think I am honest?
141
00:11:47,974 --> 00:11:50,250
My own kids think I'm a scoundrel.
142
00:11:50,410 --> 00:11:53,016
Sir, this will ruin my life.
143
00:11:53,146 --> 00:11:54,284
Please, I did nothing wrong.
144
00:11:54,447 --> 00:11:55,824
You are right.
145
00:11:56,216 --> 00:11:57,889
You did nothing wrong.
146
00:11:58,151 --> 00:12:00,290
Your father did everything wrong.
147
00:12:00,453 --> 00:12:03,957
He gave birth to two rascals!
148
00:12:04,224 --> 00:12:05,828
Book him under section 302!
149
00:12:05,892 --> 00:12:07,894
Sir...
150
00:12:08,261 --> 00:12:10,798
Get in!
151
00:12:44,797 --> 00:12:47,141
To hell with Bombay Police!
152
00:12:47,200 --> 00:12:48,770
You tricked me...
153
00:12:48,801 --> 00:12:50,212
you betrayed..
154
00:12:51,537 --> 00:12:53,016
Shut up!
155
00:12:55,241 --> 00:12:56,447
Shut up!
156
00:12:58,811 --> 00:13:00,552
Your game is over.
157
00:13:03,049 --> 00:13:04,119
- Pawar...
- Yes sir.
158
00:13:04,317 --> 00:13:05,921
- Take us to Sion Hospital.
- Okay.
159
00:13:10,323 --> 00:13:11,893
All of you have betrayed us.
160
00:13:11,958 --> 00:13:12,993
If you had respected
the police uniform..
161
00:13:13,059 --> 00:13:14,299
...you wouldn't be down in the dust.
162
00:13:14,527 --> 00:13:18,805
I'll be down in the dust
the day I turn into ash.
163
00:13:18,931 --> 00:13:20,569
I am still alive.
164
00:13:21,801 --> 00:13:25,510
Your bullets turned
out to be useless.
165
00:13:29,809 --> 00:13:30,913
I'm surprised...
166
00:13:32,078 --> 00:13:33,148
your blood seems to have run dry...
167
00:13:33,212 --> 00:13:34,520
but you haven't lost the nerve!
168
00:13:36,049 --> 00:13:39,826
You know, destiny gives everyone
their fair share of life...
169
00:13:40,019 --> 00:13:42,397
but now your destiny
has reached it's end.
170
00:13:47,493 --> 00:13:49,439
First bring the criminals
sentenced for life.
171
00:13:50,196 --> 00:13:51,368
Come on.
172
00:14:28,101 --> 00:14:30,012
Get in line. Move.
173
00:14:36,242 --> 00:14:38,483
He won't be hungry.
174
00:14:41,881 --> 00:14:43,918
Rather than let your
share of food go waste,
175
00:14:45,017 --> 00:14:47,588
it's better that Sheikh Munir
has everything from your plate.
176
00:15:07,673 --> 00:15:10,119
You shared your meal with me,
so I owe you.
177
00:15:11,310 --> 00:15:14,689
Otherwise you would be lying
on this table like your brother.
178
00:15:15,982 --> 00:15:17,484
Remember this...
179
00:15:18,618 --> 00:15:22,930
in here you can fight,
kill or be killed.
180
00:15:23,923 --> 00:15:25,664
But you can't talk.
181
00:15:27,160 --> 00:15:30,107
Never talk to the jailer.
182
00:15:30,263 --> 00:15:31,367
Get it?
183
00:15:42,442 --> 00:15:43,944
Who was it?
184
00:15:55,988 --> 00:15:57,228
I don't know.
185
00:15:58,024 --> 00:15:59,401
I didn't see the face.
186
00:15:59,525 --> 00:16:03,029
It's your first day in here
and you're talking like a pro!
187
00:16:04,197 --> 00:16:09,044
If your fancy dress competition
is over, can I leave?
188
00:16:10,203 --> 00:16:13,650
Let them go and lock
up Potya in a solitary cell.
189
00:16:23,082 --> 00:16:24,288
Munir...
190
00:16:24,717 --> 00:16:25,991
thank you.
191
00:16:26,018 --> 00:16:27,998
You can drop the thank you.
192
00:16:28,087 --> 00:16:29,327
Two bottles of alcohol
is the price...
193
00:16:29,388 --> 00:16:31,390
to kill you and your brother.
194
00:16:32,158 --> 00:16:33,466
Whom did you kill?
195
00:16:33,526 --> 00:16:35,528
No one... I am innocent.
196
00:16:37,163 --> 00:16:39,006
You know, an innocent in ajaiL.
197
00:16:39,065 --> 00:16:42,103
"And a condom in a brothel
have absolutely no value!
198
00:16:42,568 --> 00:16:44,639
You look for one,
you'll get a thousand!
199
00:16:45,371 --> 00:16:49,285
The thing is he got one bottle"
200
00:16:49,342 --> 00:16:51,583
"and in four weeks
Potya will be released...
201
00:16:52,078 --> 00:16:53,716
and head for the second bottle.
202
00:16:54,280 --> 00:16:57,159
That means,
you have four weeks to live and...
203
00:16:57,350 --> 00:17:00,194
Potya has four weeks to drink.
204
00:17:00,486 --> 00:17:01,624
No.
205
00:17:02,054 --> 00:17:04,056
I have four weeks to plan.
206
00:17:04,290 --> 00:17:06,099
And who will help you?
207
00:17:06,325 --> 00:17:07,395
You!
208
00:17:07,460 --> 00:17:09,030
Why would I do that?
209
00:17:11,531 --> 00:17:13,033
Because you owe me.
210
00:17:15,601 --> 00:17:19,344
If you don't go up to heaven, one
day you will surely reach the top.
211
00:17:48,601 --> 00:17:49,807
When is the wedding?
212
00:17:51,437 --> 00:17:52,677
Next month...
213
00:17:53,773 --> 00:17:55,411
but I haven't said 'yes'.
214
00:17:55,474 --> 00:17:56,646
Why not?
215
00:17:57,143 --> 00:17:58,486
Whom are you waiting for?
216
00:17:58,544 --> 00:17:59,716
You!
217
00:18:00,813 --> 00:18:03,225
Don't you want me to wait for you?
218
00:18:03,482 --> 00:18:05,484
You wouldn't ask
if you really wanted to!
219
00:18:05,751 --> 00:18:09,096
If you weren't locked up in here,
I wouldn't need to ask!
220
00:18:09,255 --> 00:18:11,531
Is it my fault that I am in here?
221
00:18:11,757 --> 00:18:14,465
Are you saying that
I am to blame for this?
222
00:18:14,594 --> 00:18:16,767
When you know the answer,
why do you want me to say it?
223
00:18:17,129 --> 00:18:18,665
Are you fighting with
me or breaking up with me?
224
00:18:18,798 --> 00:18:21,677
I am doing precisely
what you are here for!
225
00:18:22,201 --> 00:18:23,509
I am giving you your freedom.
226
00:18:23,736 --> 00:18:26,148
Freedom isn't meant
for either of us.
227
00:18:26,339 --> 00:18:28,876
You are locked up in jail
and I am paying the price for it.
228
00:18:29,108 --> 00:18:30,143
What price are you talking about?
229
00:18:30,209 --> 00:18:31,517
You are out in the open.
230
00:18:31,677 --> 00:18:33,452
You can get married
to anyone you want.
231
00:18:33,613 --> 00:18:36,492
You can live the life
both of us dreamed of.
232
00:18:37,517 --> 00:18:39,895
What do you want me to do?
233
00:18:41,120 --> 00:18:42,360
Say 'yes!
234
00:18:45,758 --> 00:18:47,135
M anohar.-.
235
00:18:48,828 --> 00:18:50,136
Your test results...
236
00:18:50,162 --> 00:18:51,641
It doesn't matter anymore.
237
00:19:02,575 --> 00:19:04,179
Hello.
238
00:19:04,343 --> 00:19:05,754
Hello.
239
00:19:06,279 --> 00:19:07,553
M anya...
240
00:19:08,180 --> 00:19:10,353
this is Veera.
241
00:19:10,750 --> 00:19:12,661
Hello.
242
00:19:13,286 --> 00:19:16,267
He is so strong
he can crush anyone.
243
00:19:18,524 --> 00:19:20,401
The inmates fear Potya...
244
00:19:20,793 --> 00:19:23,467
but they not only fear Veera,
they also respect him.
245
00:19:24,163 --> 00:19:26,268
If anyone can help you...
246
00:19:26,699 --> 00:19:27,871
it is Veera.
247
00:19:34,473 --> 00:19:35,383
What do you want?
248
00:19:35,441 --> 00:19:37,250
I want to learn from you.
249
00:19:37,610 --> 00:19:38,953
Everybody wants to learn...
250
00:19:39,178 --> 00:19:40,851
but fighting isn't for kids.
251
00:19:41,213 --> 00:19:42,487
And I'm not a kid.
252
00:19:43,716 --> 00:19:45,559
I'll do everything you say.
253
00:19:46,585 --> 00:19:48,622
It's the student that
makes his master great.
254
00:19:49,589 --> 00:19:51,660
If Eklavya hadn't
cut off his thumb...
255
00:19:52,258 --> 00:19:54,397
no one would remember Drona today.
256
00:19:55,461 --> 00:19:57,941
I'm ready to become Eklavya.
257
00:19:58,798 --> 00:20:00,641
He cut off his own thumb...
258
00:20:01,434 --> 00:20:03,607
I'll cut off my own hand.
259
00:20:04,403 --> 00:20:05,677
What do you say?
260
00:20:05,838 --> 00:20:07,749
In that case, you found Drona!
261
00:21:25,017 --> 00:21:27,293
The Olympic games state...
262
00:21:27,787 --> 00:21:29,994
victory and defeat don't matter...
263
00:21:30,056 --> 00:21:31,933
you have to play with pride.
264
00:21:32,324 --> 00:21:36,864
I say to hell with pride,
'cause here your life is at stake!
265
00:21:37,730 --> 00:21:40,643
Kill or be killed!
266
00:22:41,393 --> 00:22:42,633
M anya...
267
00:22:46,432 --> 00:22:49,470
Manya, use the knife!
268
00:23:15,394 --> 00:23:17,499
The new don of Yerwada prison...
269
00:23:18,597 --> 00:23:20,508
Manya Surve.
270
00:23:30,576 --> 00:23:33,682
A man has to become an animal
before he can become a human being.
271
00:23:35,181 --> 00:23:36,626
I chose the opposite route.
272
00:23:36,682 --> 00:23:39,185
You will always be an animal.
273
00:23:39,418 --> 00:23:41,159
"And that's why you
will die a dog's death!
274
00:23:41,720 --> 00:23:43,427
All thanks to the police.
275
00:23:44,123 --> 00:23:46,501
Mothers don't give
birth to criminals...
276
00:23:46,559 --> 00:23:48,561
it's the police that
makes criminals out of men!
277
00:23:49,995 --> 00:23:53,568
It I hadn't killed Potya,
he would've killed me.
278
00:23:53,699 --> 00:23:56,043
Death was always eager
to close in on you.
279
00:23:57,102 --> 00:23:59,605
But you are fortunate that..
280
00:23:59,672 --> 00:24:02,016
...life surrendered
to your charm once again.
281
00:24:02,208 --> 00:24:03,744
I am shocked, officer.
282
00:24:04,643 --> 00:24:08,181
I thought you are a coward
who shoots fake bullets...
283
00:24:09,448 --> 00:24:11,086
but you are also a philosopher.
284
00:24:12,051 --> 00:24:15,032
When I was in prison using
my charm to seduce life...
285
00:24:15,921 --> 00:24:17,457
what were you up to?
286
00:24:17,523 --> 00:24:20,060
Back in those days the Mastan
gang was terrorizing Bombay.
287
00:24:24,063 --> 00:24:26,202
And the cops were
helpless because..
288
00:24:26,465 --> 00:24:27,910
...the laws and official
diktats gave no recourse.
289
00:24:29,802 --> 00:24:31,247
Move back.
290
00:24:31,470 --> 00:24:32,676
Sir!
291
00:24:33,872 --> 00:24:35,078
Did you take the
victim's statement?
292
00:24:35,140 --> 00:24:37,120
She is in no state to talk...
293
00:24:37,476 --> 00:24:39,012
and I'm in no state to face her.
294
00:24:41,113 --> 00:24:43,491
Careful.
295
00:24:44,583 --> 00:24:45,857
Help her to sit.
296
00:24:50,155 --> 00:24:51,532
Cover him.
297
00:24:52,091 --> 00:24:53,229
Step out.
298
00:24:58,831 --> 00:25:01,243
I can't change what has happened...
299
00:25:02,234 --> 00:25:05,647
but I promise that no one else
will go through this pain again.
300
00:25:08,807 --> 00:25:10,718
And for that I need you to help me.
301
00:25:12,044 --> 00:25:13,216
Don't be afraid...
302
00:25:13,946 --> 00:25:15,550
tell me what happened.
303
00:25:16,081 --> 00:25:22,828
My husband and I came from
Lucknow to celebrate our honeymoon.
304
00:25:23,155 --> 00:25:26,227
We had returned from
watching a movie...
305
00:25:26,525 --> 00:25:28,766
and my husband was
taking the key to our room.
306
00:25:28,928 --> 00:25:34,742
That's when those goons
came down and kept staring at me.
307
00:25:35,601 --> 00:25:38,775
My husband and I
came up to our room.
308
00:25:38,837 --> 00:25:41,181
I was in the bathroom when...
309
00:25:42,708 --> 00:25:44,813
Where's she?
310
00:25:45,077 --> 00:25:47,079
Where's she? - What happened?
311
00:25:47,146 --> 00:25:49,592
Move!
312
00:26:25,184 --> 00:26:26,754
There were two jerks.
313
00:26:27,219 --> 00:26:29,859
Only the Mastan gang is
capable of such atrocious acts-.
314
00:26:29,922 --> 00:26:32,061
Question the hotel
staff and watchman.
315
00:26:32,324 --> 00:26:33,894
No one will testify.
316
00:26:34,126 --> 00:26:35,161
Why not?
317
00:26:36,261 --> 00:26:37,865
If they don't talk,
torture them until they do.
318
00:26:37,930 --> 00:26:39,876
We will torture them,
but they will kill them.
319
00:26:39,965 --> 00:26:41,205
Who will testify against
the Mastan gang"
320
00:26:41,266 --> 00:26:42,802
"and see their
kids become orphans?
321
00:26:43,702 --> 00:26:47,309
I have promised the girl that...
322
00:26:48,006 --> 00:26:50,384
I won't let anyone else
suffer what she went through.
323
00:26:50,742 --> 00:26:52,244
Is that promise worthless?
324
00:26:52,311 --> 00:26:53,881
At a time when even
the cops are worthless"
325
00:26:53,946 --> 00:26:55,289
...you are holding on to a promise?
326
00:26:55,347 --> 00:26:57,657
Stop talking like a coward!
327
00:26:57,716 --> 00:26:59,662
We are responsible
for what happened to her.
328
00:26:59,718 --> 00:27:02,130
I agree someone
else stripped her...
329
00:27:02,187 --> 00:27:04,758
but it's our apathy that
ripped away her dignity.
330
00:27:08,661 --> 00:27:10,072
And to make things worse...
331
00:27:10,129 --> 00:27:11,369
you talk to him.
332
00:27:13,232 --> 00:27:14,210
Salaam-walekum.
333
00:27:14,266 --> 00:27:15,244
Walekum-a-salaam.
334
00:27:18,704 --> 00:27:19,944
Bhende...
335
00:27:20,672 --> 00:27:22,413
his polite mannerisms
are very potent.
336
00:27:22,808 --> 00:27:24,719
Congratulations.
337
00:27:24,910 --> 00:27:28,653
I mean,
you solved another big case.
338
00:27:29,348 --> 00:27:32,158
So, what do you think?
339
00:27:33,051 --> 00:27:35,031
I don't think it was difficult.
340
00:27:35,153 --> 00:27:37,656
The crime took place
in a crowded area...
341
00:27:37,790 --> 00:27:39,895
so you have plenty
of eye-witnesses.
342
00:27:40,092 --> 00:27:43,096
And our cops are renowned
for their competence.
343
00:27:43,395 --> 00:27:47,070
When a lion grows old,
even dogs bark at him.
344
00:27:48,433 --> 00:27:49,810
You too can say what you want.
345
00:27:49,968 --> 00:27:53,006
Tomorrow when you print
this report in your newspaper...
346
00:27:53,205 --> 00:27:55,242
the morale of the
cops will go for a toss!
347
00:27:57,709 --> 00:27:59,711
What morale are you talking about?
348
00:28:00,746 --> 00:28:03,727
The eunuchs have better
morale than the cops.
349
00:28:04,183 --> 00:28:06,220
I mean, you can blame
nature for their plight...
350
00:28:06,285 --> 00:28:07,958
but what's your excuse?
351
00:28:10,155 --> 00:28:11,964
Giving advice is easy, Sadik.
352
00:28:12,391 --> 00:28:13,961
Do you have a solution?
353
00:28:14,093 --> 00:28:15,436
Of course, I do.
354
00:28:15,727 --> 00:28:17,206
Come.
355
00:28:22,334 --> 00:28:24,143
Have you seen the film, 'Sholay'?
356
00:28:24,269 --> 00:28:25,748
Not another story!
357
00:28:25,938 --> 00:28:27,349
There was a dialogue
in that film...
358
00:28:27,706 --> 00:28:29,413
'Only iron can cut iron.'
359
00:28:29,741 --> 00:28:30,344
What are you getting at?
360
00:28:30,409 --> 00:28:32,320
Zubair and Dilawar Haksar.
361
00:28:32,711 --> 00:28:34,247
Constable llmtiaz's sons?
362
00:28:34,313 --> 00:28:35,383
Yes.
363
00:28:35,948 --> 00:28:38,428
Since you can't get Dharmendra
and Amitabh from Sholay...
364
00:28:39,217 --> 00:28:40,958
you'll have to make do with them.
365
00:28:41,086 --> 00:28:42,292
Where can I find them?
366
00:28:45,724 --> 00:28:48,000
Salaam-walekum.
367
00:28:48,060 --> 00:28:49,835
Salaam-walekum. - Salam!
368
00:28:49,995 --> 00:28:51,440
Salaam-walekum.
369
00:28:56,201 --> 00:28:58,272
Salaam-walekum.
370
00:28:58,337 --> 00:29:00,374
Salaam-walekum.
371
00:30:00,499 --> 00:30:01,876
Hey!
372
00:30:07,472 --> 00:30:08,883
Dilawar...
373
00:30:10,842 --> 00:30:11,912
Name?
374
00:30:11,977 --> 00:30:13,888
Zubair Imtiaz Haksar.
375
00:30:17,282 --> 00:30:18,989
Dilawar Imtiaz Haksar.
376
00:30:22,254 --> 00:30:23,392
Get inside.
377
00:30:38,370 --> 00:30:40,043
I want you to work for me.
378
00:30:40,272 --> 00:30:41,444
Doing what?
379
00:30:41,506 --> 00:30:43,076
The same thing you
were doing back there.
380
00:30:43,141 --> 00:30:45,519
You mean what the cops
don't have the guts to do.
381
00:30:45,944 --> 00:30:49,289
No, I mean, what the
cops aren't permitted to do.
382
00:30:50,482 --> 00:30:52,291
I want this city clean...
383
00:30:52,517 --> 00:30:55,191
and for that it's important
to wipe out the Mastan gang.
384
00:30:55,387 --> 00:30:57,333
With that sort of cleaning...
385
00:30:57,389 --> 00:31:01,360
the streets of Bombay will be
drenched in blood, not soap water.
386
00:31:02,627 --> 00:31:03,867
Will do.
387
00:31:04,596 --> 00:31:08,339
The cops won't trouble you,
I can guarantee you that.
388
00:31:15,874 --> 00:31:17,148
I'm impressed.
389
00:31:18,143 --> 00:31:21,454
That sounds like Subhash Chandra
Bose's independence slogan...
390
00:31:21,646 --> 00:31:25,594
'Give me your blood and
I'll give you your freedom.'
391
00:31:29,187 --> 00:31:30,530
Do you accept?
392
00:31:30,589 --> 00:31:32,000
We'll think about it.
393
00:31:36,495 --> 00:31:40,534
Dilawar said, we'll think about it.
394
00:31:44,202 --> 00:31:46,512
You're saying 'Sholay'..
395
00:31:46,571 --> 00:31:49,518
"Transformed Dilawar and
Zubair from a spark to a flame?
396
00:31:50,275 --> 00:31:52,516
'Sholay' did a lot more.
397
00:31:54,346 --> 00:31:56,257
Sadik believed himself to be...
398
00:31:57,282 --> 00:31:59,626
'Thakur' and Dilawar and
Zubair as his 'Jai and Veeru'.
399
00:32:01,119 --> 00:32:05,067
Under that presumption...
400
00:32:05,657 --> 00:32:08,365
he published the pictures of
Yakub and Batla in his newspaper.
401
00:32:09,294 --> 00:32:10,068
Walekum, Sadik.
402
00:32:10,128 --> 00:32:12,404
Walekum-a-salaam...
403
00:32:12,664 --> 00:32:14,109
Check out the first page.
404
00:32:17,502 --> 00:32:21,143
I can't believe you
published their pictures.
405
00:32:21,506 --> 00:32:23,008
Is that a wise move?
406
00:32:23,075 --> 00:32:24,418
It's the truth.
407
00:32:25,277 --> 00:32:27,348
It may not be wise
to speak the truth...
408
00:32:27,479 --> 00:32:29,254
but it's better than
to lie like a coward.
409
00:32:29,414 --> 00:32:32,691
Sometimes cowardice
helps people stay alive.
410
00:32:33,018 --> 00:32:36,625
It's heartening to see
the concern in your advice.
411
00:32:37,022 --> 00:32:38,092
Here.
412
00:32:38,156 --> 00:32:41,035
Well, it's our duty to warn you.
413
00:32:42,060 --> 00:32:44,006
And it's my duty
to publish the facts.
414
00:32:44,196 --> 00:32:47,541
As long as you are around,
I have nothing to worry.
415
00:32:48,500 --> 00:32:49,706
Did you meet Bhende?
416
00:32:50,135 --> 00:32:52,547
You recommended us to him?
417
00:32:52,737 --> 00:32:55,684
You want us to work for the cops?
418
00:32:56,041 --> 00:32:57,179
Not at all.
419
00:32:58,143 --> 00:33:01,681
In fact,
the cops will work for you.
420
00:33:02,080 --> 00:33:03,388
Is that so?
421
00:33:09,421 --> 00:33:10,456
- Shinde...
- Yes sir.
422
00:33:10,522 --> 00:33:13,059
Get the Head Office to send an
arrest warrant for Batla and Yakub.
423
00:33:13,225 --> 00:33:15,296
Bhende, request for
ammunition from the armory.
424
00:33:15,360 --> 00:33:16,361
Keep the force on standby.
425
00:33:16,428 --> 00:33:17,634
We have to move fast.
426
00:33:31,376 --> 00:33:33,378
Their pictures and address
are out in the newspaper.
427
00:33:33,645 --> 00:33:35,625
We have all the information
except their blood group.
428
00:33:36,014 --> 00:33:38,051
The newspaper has
made our task easy.
429
00:33:38,216 --> 00:33:39,786
The least we can do is arrest them.
430
00:33:40,185 --> 00:33:44,600
No cops have ever
entered that area.
431
00:33:44,656 --> 00:33:46,033
I know.
432
00:33:46,291 --> 00:33:49,534
That's why those scoundrels do what
they want, wherever they want to.
433
00:33:50,228 --> 00:33:53,141
I am going there to arrest them.
434
00:33:53,398 --> 00:33:54,502
You are welcome to come along.
435
00:33:55,634 --> 00:33:58,274
We will go in wearing uniforms
and come out in a shroud.
436
00:33:58,737 --> 00:34:00,273
Let's tie the shroud on our head.
437
00:34:00,405 --> 00:34:06,048
Once we arrest Yakub and Batla, we
can pin the medals on our uniform.
438
00:34:07,813 --> 00:34:09,258
What do you say?
439
00:34:11,249 --> 00:34:12,421
Let's go!
440
00:34:13,518 --> 00:34:14,792
Everybody wants to be a hero.
441
00:34:16,187 --> 00:34:18,724
Amitahh Bachchan has
brainwashed everybody!
442
00:34:35,774 --> 00:34:38,118
How much? - .50 paise.
443
00:34:40,779 --> 00:34:43,191
It can't get easier than this.
444
00:34:43,415 --> 00:34:44,291
He is alone.
445
00:34:44,349 --> 00:34:46,090
A bull may stand alone but...
446
00:34:46,785 --> 00:34:49,322
his flock is sure to be around.
447
00:34:49,488 --> 00:34:50,523
What?
448
00:34:50,722 --> 00:34:52,133
11 o'clock.
449
00:34:55,360 --> 00:34:56,464
2 o'clock.
450
00:35:00,332 --> 00:35:01,310
What's our move?
451
00:35:01,366 --> 00:35:02,606
12 to 3 is yours.
452
00:35:02,667 --> 00:35:05,113
Bhende, you take on 3 to 6.
453
00:35:05,170 --> 00:35:06,444
And I will handle 6 to 12.
454
00:35:07,706 --> 00:35:08,741
What happened?
455
00:35:08,807 --> 00:35:10,184
Forget it.
456
00:35:26,525 --> 00:35:28,368
Yakub...
457
00:35:32,364 --> 00:35:34,674
Your picture doesn't
do you justice.
458
00:35:35,167 --> 00:35:36,612
You are more fearsome in real life.
459
00:35:36,735 --> 00:35:40,649
Do you have any idea
what you've just said?
460
00:35:41,139 --> 00:35:43,210
How dare you come into
my area and insult me?
461
00:35:43,375 --> 00:35:45,184
Come along quietly or...
462
00:35:45,410 --> 00:35:51,190
this picture will be part
of tomorrow's obituary column.
463
00:35:51,449 --> 00:35:52,450
Who are you?
464
00:35:52,517 --> 00:35:54,622
Afaaque Baagraan... - Tea.
465
00:35:54,753 --> 00:35:57,165
Inspector Afaaque Baagraan.
466
00:35:57,289 --> 00:35:58,495
You are here to take me away?
467
00:35:58,557 --> 00:35:59,399
Yes.
468
00:35:59,457 --> 00:36:00,401
How?
469
00:36:00,458 --> 00:36:01,493
Police van.
470
00:36:01,726 --> 00:36:06,698
There's no police van
that can hold Yakub Lala.
471
00:36:07,365 --> 00:36:08,605
In that case...
472
00:36:10,235 --> 00:36:11,543
I'll call for an ambulance.
473
00:36:28,787 --> 00:36:30,767
Don't move or you're dead.
474
00:36:39,431 --> 00:36:40,671
3n!
475
00:37:17,769 --> 00:37:19,248
M ove.
476
00:37:52,804 --> 00:37:54,511
M ove.
477
00:37:56,308 --> 00:37:57,912
Take him.
478
00:38:04,015 --> 00:38:07,053
That was a fabulous sequence.
479
00:38:07,619 --> 00:38:09,292
You should sell
it to a film producer.
480
00:38:09,954 --> 00:38:12,400
Instead of a medal,
you'll get money.
481
00:38:12,524 --> 00:38:14,697
I got something better
than medals and money.
482
00:38:15,427 --> 00:38:16,599
Satisfaction.
483
00:38:17,762 --> 00:38:20,470
Satisfaction that Bombay had...
484
00:38:21,032 --> 00:38:22,568
one less scoundrel to fear.
485
00:38:22,901 --> 00:38:24,642
While you arrested one...
486
00:38:25,604 --> 00:38:28,551
two more were planning their
escape from Ratnagiri prison.
487
00:39:45,917 --> 00:39:47,919
Manya! Come.
488
00:39:48,152 --> 00:39:49,722
M anyag
489
00:40:07,939 --> 00:40:09,509
Mince meat for lunch?
490
00:40:10,175 --> 00:40:11,848
You're right!
491
00:40:12,010 --> 00:40:15,423
I am sure I have sautéed potato.
492
00:40:16,414 --> 00:40:17,119
What did I tell you?
493
00:40:17,182 --> 00:40:18,627
Sautéed potato and okra!
494
00:40:18,683 --> 00:40:19,753
I'm tired of this.
495
00:40:19,851 --> 00:40:20,829
The okra is good.
496
00:40:20,919 --> 00:40:21,897
What do you think you're doing?
497
00:40:21,986 --> 00:40:23,488
- Where's your lunch box?
- I don't have one.
498
00:40:23,555 --> 00:40:24,761
Your wife didn't pack
lunch for you today?
499
00:40:24,856 --> 00:40:26,858
She gave nothing!
500
00:40:27,926 --> 00:40:30,065
That's nothing new.
501
00:40:30,428 --> 00:40:33,432
- Hello?
- Your wife cooks mince meat well.
502
00:40:34,599 --> 00:40:35,873
Can't stop licking my fingers.
503
00:40:36,534 --> 00:40:38,445
Didn't she pack that
for your son's lunch?
504
00:40:38,469 --> 00:40:39,641
Who is this?
505
00:40:40,572 --> 00:40:41,607
Batla!
506
00:40:45,109 --> 00:40:46,486
Where is my son?
507
00:40:46,511 --> 00:40:48,616
He is in school right now.
508
00:40:49,214 --> 00:40:51,854
But when they have their
lunch break in 30 minutes...
509
00:40:52,150 --> 00:40:53,925
and your son opens his lunch box...
510
00:40:54,152 --> 00:40:56,758
instead of mince meat,
he will get a bomb.
511
00:40:57,021 --> 00:41:00,093
And instead of your son,
you will get mince meat.
512
00:41:04,028 --> 00:41:07,498
Am bat, trace this call
and get Batla's location.
513
00:41:07,665 --> 00:41:09,542
Bhende, head to the
school with a squad.
514
00:41:09,601 --> 00:41:10,739
QKZY-
515
00:41:10,802 --> 00:41:12,008
Get the car.
516
00:41:12,704 --> 00:41:14,115
Sir!
517
00:41:51,075 --> 00:41:52,179
Listen...
518
00:41:52,243 --> 00:41:54,519
check the classrooms on the ground
floor and also check the ground.
519
00:41:54,546 --> 00:41:55,684
QKZY-
520
00:42:33,184 --> 00:42:34,561
Move it!
521
00:43:09,087 --> 00:43:10,725
Hey... - What?
522
00:43:25,603 --> 00:43:28,379
You do something wrong
and we'll stop you.
523
00:43:30,808 --> 00:43:33,652
You commit a crime
and we'll shoot you.
524
00:43:35,213 --> 00:43:37,625
As long as you're around,
so will we.
525
00:43:39,984 --> 00:43:41,657
And this strife will continue...
526
00:43:41,686 --> 00:43:45,031
strife will continue.
527
00:43:48,292 --> 00:43:49,703
No, sir...
528
00:43:49,761 --> 00:43:53,834
But we never drag our
family into this mess.
529
00:43:55,199 --> 00:43:57,406
You better remember this, Batla.
530
00:43:59,904 --> 00:44:01,679
Take him away.
531
00:44:05,309 --> 00:44:08,119
Come on.
532
00:44:08,346 --> 00:44:11,190
Let's go. Come on.
533
00:44:16,421 --> 00:44:17,798
Listen...
534
00:44:21,759 --> 00:44:24,831
the law doesn't allow
me to grant you this right.
535
00:44:25,930 --> 00:44:29,343
But my religion doesn't allow
me to snatch this right from you.
536
00:44:30,968 --> 00:44:32,140
Take this...
537
00:44:32,970 --> 00:44:34,176
Take this...
538
00:44:40,144 --> 00:44:41,680
And do as you wish.
539
00:44:59,797 --> 00:45:02,209
You and me aren't very different.
540
00:45:02,367 --> 00:45:05,075
Our weakness was our family.
541
00:45:06,270 --> 00:45:08,113
You saved your son...
542
00:45:08,873 --> 00:45:10,716
and were proclaimed a hero.
543
00:45:11,075 --> 00:45:14,852
While I saved my brother
and was branded zero.
544
00:45:16,380 --> 00:45:19,384
You could've become a better
person in prison, if you wanted to.
545
00:45:20,451 --> 00:45:23,091
But it's more tempting to become
completely ruthless, isn't it?
546
00:45:23,221 --> 00:45:25,428
Second chances are
found only in stories...
547
00:45:26,457 --> 00:45:27,936
not real life.
548
00:45:29,460 --> 00:45:31,235
My story was set
in stone the day...
549
00:45:31,295 --> 00:45:35,368
that crook Inspector Ambolkar falsely
accused me in the police FIR.
550
00:45:36,367 --> 00:45:38,369
Is that why you..
551
00:45:38,436 --> 00:45:41,781
...got a string of FIR's
in every police station in Bombay?
552
00:45:43,241 --> 00:45:46,347
No, I did something
else before that.
553
00:45:48,346 --> 00:45:49,416
Munir...
554
00:45:50,415 --> 00:45:52,224
We haven't done anything yet...
555
00:45:52,283 --> 00:45:54,126
we haven't even joined a gang.
556
00:45:55,119 --> 00:45:56,189
And this is where you want to be.
557
00:45:56,287 --> 00:45:58,267
That's because...
558
00:45:58,389 --> 00:46:01,962
over here you don't need to
be married to enjoy the benefits.
559
00:46:02,193 --> 00:46:05,538
Hey look, I am that Bruce...
560
00:46:05,763 --> 00:46:07,106
who has practised self
control for 8 long years!
561
00:46:07,198 --> 00:46:08,233
At least let me take a look and...
562
00:46:08,332 --> 00:46:12,144
find out if my
pistons are in order.
563
00:46:12,804 --> 00:46:14,249
You don't need to check.
564
00:46:14,405 --> 00:46:17,249
Weapons catch rust, warriors don't.
565
00:46:17,442 --> 00:46:18,785
You're right!
566
00:46:18,876 --> 00:46:22,346
Moreover, Romeo's are in
short supply here, not Juliefs!
567
00:46:25,883 --> 00:46:29,262
"Only for a day."
568
00:46:29,554 --> 00:46:33,331
"For a moment."
569
00:46:34,025 --> 00:46:42,809
"I want to be your bride for a day."
570
00:46:43,301 --> 00:46:51,152
"I've been waiting for you."
571
00:46:51,976 --> 00:47:01,829
"Let me bathe in this
fragrance of love."
572
00:47:02,286 --> 00:47:08,293
"Only for a day."
573
00:47:23,474 --> 00:47:25,852
"She'll steal your heart."
574
00:47:27,211 --> 00:47:29,589
"She'll steal your life."
575
00:47:30,581 --> 00:47:33,357
"She'll steal your loyalty."
576
00:47:33,417 --> 00:47:35,226
"Laila's gonna.."
577
00:47:35,286 --> 00:47:37,095
"Laila's gonna.."
578
00:47:37,154 --> 00:47:42,228
"Laila's gonna rob you clean."
579
00:47:42,593 --> 00:47:48,271
"Laila's gonna rob you clean."
580
00:47:49,333 --> 00:47:51,973
"She'll take one look at you.“
581
00:47:53,104 --> 00:47:55,550
"She'll pierce your heart.“
582
00:47:56,908 --> 00:47:58,512
"She'll take one look at you.“
583
00:47:58,576 --> 00:48:00,385
"She'll pierce your heart.“
584
00:48:00,444 --> 00:48:02,651
"She'll change the ambiance."
585
00:48:02,880 --> 00:48:08,091
"Laila's gonna rob you clean."
586
00:48:08,519 --> 00:48:14,026
"Laila's gonna rob you clean."
587
00:48:44,655 --> 00:48:47,659
"She makes your heart throb."
588
00:48:48,492 --> 00:48:51,496
"Her attitude's unique."
589
00:48:52,263 --> 00:48:54,072
"She can enthrall you."
590
00:48:54,131 --> 00:48:55,576
"Make you unconscious.“
591
00:48:55,633 --> 00:48:58,580
"Lovers hover around her."
592
00:48:59,336 --> 00:49:02,146
"She can do anything."
593
00:49:02,206 --> 00:49:07,280
"Laila's gonna rob you clean."
594
00:49:07,645 --> 00:49:12,958
"Laila's gonna rob you clean."
595
00:49:36,273 --> 00:49:39,516
"Laila's got intoxicating eyes."
596
00:49:40,044 --> 00:49:43,218
"Her attitude so enthralling."
597
00:49:44,048 --> 00:49:45,686
"She's got a sexy gait."
598
00:49:45,749 --> 00:49:47,558
"She's just awesome."
599
00:49:47,618 --> 00:49:50,428
"And that curvy waist.“
600
00:49:51,155 --> 00:49:53,726
"She's not going to spare you."
601
00:49:53,991 --> 00:49:59,031
"Laila's gonna rob you clean."
602
00:49:59,430 --> 00:50:04,311
"Laila's gonna rob you clean."
603
00:50:06,137 --> 00:50:09,516
"She'll steal your heart."
604
00:50:09,774 --> 00:50:13,187
"She'll steal your life."
605
00:50:13,511 --> 00:50:15,320
"She'll steal your heart."
606
00:50:15,379 --> 00:50:17,017
"She'll steal your life."
607
00:50:17,081 --> 00:50:19,527
"She'll steal your loyalty."
608
00:50:19,717 --> 00:50:24,723
"Laila's gonna rob you clean."
609
00:50:25,356 --> 00:50:30,396
"Laila's gonna rob you clean."
610
00:50:30,794 --> 00:50:36,403
"Laila's gonna rob you clean."
611
00:50:38,135 --> 00:50:39,273
Hey...
612
00:50:39,437 --> 00:50:41,417
come with me.
613
00:50:41,605 --> 00:50:42,447
Let me go!
614
00:50:42,540 --> 00:50:44,520
- I said, come.
- Leave my hand!
615
00:50:44,708 --> 00:50:48,588
Why are you forcing her?
616
00:50:48,646 --> 00:50:50,148
She's a prostitute.
617
00:50:50,314 --> 00:50:52,590
And a prostitute has
no rights in a brothel.
618
00:50:56,754 --> 00:50:58,461
She is a woman too.
619
00:50:59,056 --> 00:51:00,763
And every woman has a right.
620
00:51:03,628 --> 00:51:05,437
Are you her pimp?
621
00:51:12,670 --> 00:51:14,809
Your first mistake
was to grab her hand.
622
00:51:16,073 --> 00:51:17,848
Your second mistake was to hit her.
623
00:51:18,676 --> 00:51:21,486
I suggest you don't
make another mistake.
624
00:51:21,645 --> 00:51:23,181
Because if you do,
I'll hit you so much...
625
00:51:23,247 --> 00:51:26,558
that your body won't know
which wound hurts the most!
626
00:51:29,520 --> 00:51:30,828
Wm"!
627
00:51:33,123 --> 00:51:38,095
Women have been controlling
men right from the Garden of Eden.
628
00:51:39,129 --> 00:51:41,370
An apple is all I asked for and...
629
00:51:42,633 --> 00:51:45,307
you threw me out of paradise!
630
00:51:46,837 --> 00:51:50,512
One look at the emperor...
631
00:51:53,677 --> 00:51:55,156
and the empire changed hands...
632
00:51:56,380 --> 00:51:57,757
What will become of you?
633
00:51:59,150 --> 00:52:03,155
The one whose hand you
are holding is my sweetheart.
634
00:52:03,754 --> 00:52:06,496
If she is your sweetheart,
she doesn't belong in a brothel.
635
00:52:06,791 --> 00:52:08,429
She deserves a mansion...
636
00:52:08,893 --> 00:52:12,272
where people respect
her and not pay to use her!
637
00:52:16,834 --> 00:52:18,575
It's not his mistake.
638
00:52:18,636 --> 00:52:20,707
He protected me.
639
00:52:30,614 --> 00:52:31,922
Thank you.
640
00:52:32,883 --> 00:52:34,294
Hold on.
641
00:52:38,322 --> 00:52:39,858
I can't accept your money.
642
00:52:40,758 --> 00:52:42,294
Let me know if you
have any work for me.
643
00:52:42,426 --> 00:52:43,427
Fine.
644
00:52:43,494 --> 00:52:44,802
Come to Mohammad Ali Road tomorrow.
645
00:52:44,862 --> 00:52:46,307
Where at Mohammad Ali Road?
646
00:52:53,170 --> 00:52:56,310
You don't enter an empire
and ask for the emperor's address.
647
00:52:57,174 --> 00:53:00,519
The lowered heads of the slaves
will lead you on the right path.
648
00:53:02,380 --> 00:53:03,620
Allah-hafiz!
649
00:53:11,488 --> 00:53:12,660
Salaam-walekum...
650
00:53:12,723 --> 00:53:14,532
I am Sheikh Mohammed Yunus Munir.
651
00:53:14,692 --> 00:53:17,536
Born in Bhiwandi, that's where
I grew up and earned my notoriety.
652
00:53:17,728 --> 00:53:19,605
At the age of 11 I committed
my first robbery and...
653
00:53:19,763 --> 00:53:21,936
at the age of 13 I went
to prison for the first time.
654
00:53:22,266 --> 00:53:24,246
As soon as I turned 18,
I was sentenced for 8 years.
655
00:53:24,301 --> 00:53:26,440
That's enough!
656
00:53:26,737 --> 00:53:28,910
You are going to ask for work,
not for your dad's dowry!
657
00:53:28,973 --> 00:53:31,249
Jerk!
Either way, I have to ask.
658
00:53:31,308 --> 00:53:34,551
And I request you not
to create any trouble.
659
00:53:34,878 --> 00:53:37,586
Also button up your shirt,
don't try to be a stud!
660
00:53:52,263 --> 00:53:53,469
Salaam-walekum, bhai.
661
00:53:53,530 --> 00:53:54,406
Walekum.
662
00:53:54,465 --> 00:53:56,706
I am Sheikh Mohammed Yunus Munir.
663
00:53:56,967 --> 00:53:59,743
Born in Bhiwandi, that's where
I grew up and earned my notoriety.
664
00:54:00,371 --> 00:54:02,874
At the age of 11 I committed
my first robbery and...
665
00:54:02,940 --> 00:54:04,977
at the age of 13 I went
to prison for the first time.
666
00:54:05,276 --> 00:54:06,448
What can you do?
667
00:54:06,510 --> 00:54:07,648
Whatever you want me to.
668
00:54:07,711 --> 00:54:11,887
Kidnapping,
arson, robbery, murder, rape...
669
00:54:12,015 --> 00:54:13,551
if the girl is pretty.
670
00:54:18,689 --> 00:54:19,690
What can you do?
671
00:54:19,757 --> 00:54:21,862
A human body has 206 bones"
672
00:54:21,925 --> 00:54:24,030
"and the Indian constitution
defines 1670 laws.
673
00:54:24,895 --> 00:54:27,501
I break everything
from bones to laws.
674
00:54:27,565 --> 00:54:29,408
Crops...
675
00:54:30,701 --> 00:54:33,841
Rain helps crops grow, not thunder.
676
00:54:34,037 --> 00:54:37,280
If I wanted to grow crops,
I'd till the land in a village...
677
00:54:37,441 --> 00:54:38,920
I wouldn't come to
the city to use a gun.
678
00:54:39,276 --> 00:54:40,687
That's the way he talks.
679
00:54:40,778 --> 00:54:42,485
We just want to work with you.
680
00:54:47,017 --> 00:54:48,428
Dilawar..
681
00:54:48,485 --> 00:54:49,862
But you sure use your mouth a lot.
682
00:54:49,954 --> 00:54:51,490
It's better than licking
someone's behind!
683
00:54:59,296 --> 00:55:02,038
This is my brother, Dilawar.
684
00:55:04,902 --> 00:55:07,883
Don't stare at him or
raise your voice with him.
685
00:55:08,305 --> 00:55:09,545
Get it?
686
00:55:12,042 --> 00:55:13,350
What?
687
00:55:14,545 --> 00:55:15,717
What?
688
00:55:16,547 --> 00:55:19,027
If today weren't the
first day of Ramadan...
689
00:55:19,783 --> 00:55:22,764
we'd sell your flesh
at the abattoir!
690
00:55:24,021 --> 00:55:25,364
Talk some sense into him.
691
00:55:26,056 --> 00:55:27,592
It's your territory.
692
00:55:27,725 --> 00:55:29,568
Every lion has a territory.
693
00:55:29,626 --> 00:55:30,900
Hey!
694
00:55:38,035 --> 00:55:39,708
Not just this territory.
695
00:55:39,937 --> 00:55:42,577
You can go anywhere in Bombay...
696
00:55:42,639 --> 00:55:44,744
there's only one lion...
697
00:55:44,875 --> 00:55:47,116
Zubair Imtiaz Haksar.
698
00:55:48,479 --> 00:55:50,891
Take your friend and go away.
699
00:55:51,048 --> 00:55:52,959
Don't you ever come back.
700
00:55:53,550 --> 00:55:54,961
I will.
701
00:55:55,119 --> 00:55:56,359
And the day I come back...
702
00:55:56,420 --> 00:55:57,660
the jungle will be the same...
703
00:55:58,388 --> 00:55:59,799
but a different lion.
704
00:56:02,693 --> 00:56:04,036
Manya...let's go..
705
00:56:20,044 --> 00:56:22,547
I warned you not
to create any trouble.
706
00:56:22,680 --> 00:56:24,159
Now we are doomed.
707
00:56:24,381 --> 00:56:27,123
No other gang in Bombay
will ever hire us.
708
00:56:27,484 --> 00:56:29,395
I don't want to
join someone's gang.
709
00:56:29,486 --> 00:56:30,794
I will start my own gang.
710
00:56:30,854 --> 00:56:31,992
Sounds like a plan but...
711
00:56:32,089 --> 00:56:33,727
two people don't make a gang.
712
00:56:36,060 --> 00:56:37,971
Who do we take on?
713
00:56:40,798 --> 00:56:42,539
Here you go.
- Thank you, madam. - Okay.
714
00:56:42,599 --> 00:56:46,775
Ladies and gentlemen,
today you can beat this wrestler.
715
00:56:47,070 --> 00:56:48,140
Five rupees!
716
00:56:48,405 --> 00:56:51,147
For five rupees you get five
minutes to vent your anger on him.
717
00:56:52,809 --> 00:56:54,482
Had a tough morning with your wife?
718
00:56:54,645 --> 00:56:56,989
The boss chew your brains all day?
719
00:57:00,050 --> 00:57:01,859
Rising inflation eating your wages?
720
00:57:02,019 --> 00:57:04,829
Your wife trying
to seduce your neighbor?
721
00:57:04,988 --> 00:57:07,059
Worried your salary
will never be enough?
722
00:57:07,124 --> 00:57:10,537
This is your chance
to vent your anger!
723
00:57:10,661 --> 00:57:11,935
Come on!
724
00:57:14,798 --> 00:57:18,644
Time up... That's it!
725
00:57:25,209 --> 00:57:26,847
You are ours for
the next 10 minutes.
726
00:57:27,010 --> 00:57:28,580
What are you doing here?
727
00:57:29,046 --> 00:57:30,957
We want to recruit you in our gang.
728
00:57:31,715 --> 00:57:33,661
If I join you,
I won't be alive for long.
729
00:57:33,717 --> 00:57:35,697
You jerk, you call this life?
730
00:57:35,752 --> 00:57:38,198
You were better off in prison.
731
00:57:38,455 --> 00:57:39,763
At least you commanded respect.
732
00:57:39,823 --> 00:57:41,962
Don't you raise your hand.
733
00:57:42,025 --> 00:57:43,470
We paid the kid.
734
00:57:44,094 --> 00:57:45,471
Listen, Veera...
735
00:57:45,762 --> 00:57:48,868
I can't guarantee that
you will have a respectable life.
736
00:57:49,232 --> 00:57:51,872
But I assure, you will
be respected as long as you live.
737
00:57:52,770 --> 00:57:53,942
What do you say?
738
00:57:54,037 --> 00:57:55,607
I am not as learned as you are.
739
00:57:55,672 --> 00:57:57,549
But life has taught me that.
740
00:57:57,608 --> 00:58:00,555
"Friends and opportunities
don't come by often.
741
00:58:04,181 --> 00:58:05,251
Why did you hit me?
742
00:58:05,516 --> 00:58:06,927
Your time is up!
743
00:58:12,556 --> 00:58:14,866
This is Gyancho, a shooter.
744
00:58:16,693 --> 00:58:17,967
Is that really your name?
745
00:58:23,534 --> 00:58:25,844
I was kidding... sit.
746
00:58:29,606 --> 00:58:30,607
What will you have?
747
00:58:30,674 --> 00:58:31,982
Milk?
748
00:58:32,809 --> 00:58:34,152
Ice cream?
749
00:58:34,511 --> 00:58:37,117
Veera, get some
ice cream for the kid.
750
00:58:41,885 --> 00:58:43,592
Very funny!
751
00:58:44,254 --> 00:58:45,562
Now can we get down to business?
752
00:58:45,589 --> 00:58:46,829
Business?
753
00:58:47,557 --> 00:58:49,935
So, instead of playing with marbles,
you're playing with bullets.
754
00:58:50,627 --> 00:58:52,971
Enough!
755
00:58:53,730 --> 00:58:56,176
- Or else...
- Or else what?
756
00:58:56,800 --> 00:58:58,575
You'll go to your mom and cry?
757
00:59:00,303 --> 00:59:01,748
I'll shoot you!
758
00:59:04,007 --> 00:59:07,113
You jerk, you'll shoot me?
759
00:59:08,045 --> 00:59:11,049
If you act smart, you won't be
left with any marbles at all! Punk!
760
00:59:11,114 --> 00:59:12,650
Son-of-a..
761
00:59:16,553 --> 00:59:17,998
Talk about being childish!
762
00:59:19,022 --> 00:59:22,993
Learn to handle the weapon
before you learn to shoot.
763
00:59:24,661 --> 00:59:26,334
Otherwise it may go
off at the wrong place.
764
00:59:29,866 --> 00:59:31,812
Now that you think I'm a child...
765
00:59:32,703 --> 00:59:34,046
do you want to see what I can do?
766
00:59:34,237 --> 00:59:35,944
You are so full of yourself!
767
00:59:36,039 --> 00:59:37,177
Yes, I am.
768
00:59:37,808 --> 00:59:39,981
Because every bullet
fired from my gun...
769
00:59:40,744 --> 00:59:42,121
salutes my marksmanship...
770
00:59:43,246 --> 00:59:44,987
before taking out my mark!
771
00:59:46,583 --> 00:59:47,721
Quay»-
772
00:59:47,784 --> 00:59:49,764
Veera, give me a grape.
773
00:59:56,059 --> 00:59:57,333
Here.
774
01:00:04,601 --> 01:00:06,103
Let's see what you can do.
775
01:00:06,169 --> 01:00:09,082
Manya, are you crazy?
776
01:00:09,640 --> 01:00:10,641
What if he misses?
777
01:00:10,707 --> 01:00:11,879
You'll never know.
778
01:00:12,209 --> 01:00:13,313
You brought him, didn't you?
779
01:00:13,376 --> 01:00:15,083
Now it's either you or the grape.
780
01:00:16,647 --> 01:00:19,958
Veera, why didn't you
get a watermelon today?!
781
01:00:20,650 --> 01:00:24,063
Not from here... from there.
- Manya..
782
01:00:25,055 --> 01:00:26,227
Manya, we want a shooter.
783
01:00:26,290 --> 01:00:27,701
Not an Olympic gold medalist...
784
01:00:27,824 --> 01:00:28,996
Right?
785
01:00:29,793 --> 01:00:31,830
Take it easy, you jerk!
786
01:00:42,139 --> 01:00:43,379
Now that was a first.
787
01:00:43,640 --> 01:00:46,143
Grape blows up there and
the juice flows down there!
788
01:00:52,649 --> 01:00:54,856
Get in. Get in.
789
01:00:55,285 --> 01:00:57,356
Don't move.
790
01:01:00,657 --> 01:01:02,898
Get down.
791
01:01:05,662 --> 01:01:07,107
You too. Come on.
792
01:01:07,164 --> 01:01:08,666
Hand over the money.
793
01:01:12,302 --> 01:01:15,715
Don't move or I'll shoot.
794
01:01:16,707 --> 01:01:18,414
Quiet!
795
01:01:18,675 --> 01:01:20,086
Let's go, Manya,
796
01:01:58,782 --> 01:02:00,819
I've told you a million times...
797
01:02:00,884 --> 01:02:02,989
Bhatkar Dada rules
over Agar Bazaar area.
798
01:02:03,220 --> 01:02:06,099
And only he can demand
a share from the sales.
799
01:02:06,156 --> 01:02:07,396
Yet you've come back!
800
01:02:07,457 --> 01:02:09,869
What's your answer to Manya Surve?
801
01:02:10,894 --> 01:02:12,965
You want an answer for Manya Surve?
802
01:02:13,029 --> 01:02:14,440
You want an answer?
803
01:02:14,831 --> 01:02:17,835
Here...
804
01:02:20,971 --> 01:02:22,507
Come on!
805
01:02:49,032 --> 01:02:51,808
Now who the hell are you?
806
01:02:52,068 --> 01:02:54,344
Manohar Arjun Surve.
807
01:02:56,873 --> 01:02:58,250
Manya Surve.
808
01:03:09,552 --> 01:03:11,088
Did you just piss in your pants?
809
01:03:12,055 --> 01:03:14,899
From now on every
time you hear my name...
810
01:03:15,959 --> 01:03:17,233
you will pee in fear!
811
01:03:17,294 --> 01:03:19,240
I will pay you every week.
812
01:03:19,296 --> 01:03:21,173
I swear... I will.
813
01:03:22,432 --> 01:03:23,809
Look what's written.
814
01:03:23,833 --> 01:03:25,278
What are you reading?
815
01:03:25,335 --> 01:03:28,316
The article says Pappu
Patil is terrified and...
816
01:03:28,505 --> 01:03:32,214
has refused to divulge
the name of the assailant.
817
01:03:32,476 --> 01:03:35,548
According to sources
it was Manya Surve.
818
01:03:35,812 --> 01:03:37,189
His terror has been spreading"
819
01:03:37,247 --> 01:03:40,592
...all over Dadar and
Agar Bazaar like wildfire.
820
01:04:14,384 --> 01:04:16,625
So tell me...
821
01:04:16,887 --> 01:04:17,991
what do you want to talk about?
822
01:04:18,054 --> 01:04:19,624
We've heard that
you don't have children.
823
01:04:19,890 --> 01:04:20,994
Yeah.
824
01:04:21,057 --> 01:04:22,934
Hence, we've found an heir for you.
825
01:04:23,293 --> 01:04:24,294
Really?
826
01:04:24,361 --> 01:04:27,570
Starting today 50 % of your illegal
earnings belong to Manya Surve.
827
01:04:27,631 --> 01:04:31,977
When you retire in a few years,
he will take over everything.
828
01:04:34,304 --> 01:04:39,310
Some years ago a cockroach like
you stepped up to become the don.
829
01:04:39,909 --> 01:04:43,322
I gave him the same
example but he ignored it.
830
01:04:43,380 --> 01:04:45,087
And he was squashed.
831
01:04:45,148 --> 01:04:46,923
What was his name...
832
01:04:46,983 --> 01:04:49,463
Surve... Bhargav Surve.
833
01:04:53,089 --> 01:04:55,535
M oreover...
834
01:04:56,259 --> 01:05:01,265
I even got Ambolkar to arrest his
younger brother under section 302.
835
01:05:02,232 --> 01:05:05,236
I had them killed in prison.
836
01:05:05,301 --> 01:05:06,905
That was the end of them.
837
01:05:38,134 --> 01:05:41,115
If you had given us our share,
instead of narrating this tale...
838
01:05:41,304 --> 01:05:43,011
your story wouldn't end today.
839
01:05:43,306 --> 01:05:44,478
What do you mean?
840
01:05:44,541 --> 01:05:46,953
I guess you didn't hear my name.
841
01:05:48,378 --> 01:05:50,016
Manya Surve.
842
01:05:50,380 --> 01:05:52,360
Bhargav Surve's younger brother.
843
01:05:56,419 --> 01:05:59,332
You're going to kill
me here in this market?
844
01:06:14,571 --> 01:06:16,244
What about him?
845
01:06:16,573 --> 01:06:18,519
- What's your name?
- Jamaal.
846
01:06:18,575 --> 01:06:20,054
You want to work?
847
01:06:20,477 --> 01:06:21,547
Yeah.
848
01:06:21,611 --> 01:06:23,249
What did you do for him?
849
01:06:23,313 --> 01:06:24,986
I was his bodyguard.
850
01:06:28,151 --> 01:06:29,186
Come.
851
01:06:29,252 --> 01:06:31,095
Now you have to guard our bodies!
852
01:06:31,154 --> 01:06:32,292
Tell me something...
853
01:06:32,355 --> 01:06:33,698
what does your name mean?
854
01:06:33,757 --> 01:06:35,998
Gyancho means someone
who is very intelligent.
855
01:06:37,093 --> 01:06:39,198
What can you teach us today?
856
01:06:39,262 --> 01:06:41,242
So, my teaching for today.
857
01:06:42,031 --> 01:06:45,478
A man's world revolves
around his girl.
858
01:06:46,002 --> 01:06:48,312
And there are three
chapters to every girl.
859
01:06:48,505 --> 01:06:50,109
Chapter one...
860
01:06:50,173 --> 01:06:52,050
When you are trying to charm her..
861
01:06:52,075 --> 01:06:55,079
...you sing Kishore
Kumar's love songs.
862
01:06:55,245 --> 01:06:57,486
"The beautiful evening...“
863
01:06:57,547 --> 01:06:59,220
"Close to my heart." - Correct.
864
01:06:59,349 --> 01:07:02,125
You charm her and
you start seeing her.
865
01:07:02,185 --> 01:07:03,459
Chapter two...
866
01:07:03,520 --> 01:07:04,464
Sing songs by Rafi.
867
01:07:04,521 --> 01:07:07,730
When you've already charmed her,
why do you need Raft's songs?
868
01:07:07,791 --> 01:07:10,635
Idiot! Don't you
want some excitement?
869
01:07:11,528 --> 01:07:16,034
Raft's super romantic
songs are perfect for that.
870
01:07:16,066 --> 01:07:20,037
"I can never forget."
871
01:07:20,069 --> 01:07:22,379
"The moments spent together"
872
01:07:24,073 --> 01:07:25,552
What's the third chapter?
873
01:07:25,608 --> 01:07:27,645
Chapter threemSongs by Mukesh.
874
01:07:28,044 --> 01:07:33,221
When the girl breaks your
heart and leaves you all alone...
875
01:07:33,416 --> 01:07:35,726
Mukesh's soulful songs are like..
876
01:07:35,785 --> 01:07:38,391
...a balm that will
soothe your heartbreak.
877
01:07:41,357 --> 01:07:42,768
And then?
878
01:07:43,059 --> 01:07:44,129
What else?
879
01:07:44,194 --> 01:07:46,800
Start with Kishore all
over again... and a new girl.
880
01:07:47,130 --> 01:07:48,803
And romance will blossom one again.
881
01:07:49,065 --> 01:07:52,274
The 'Kishore,
Rafi, Mukesh' cycle keeps turning.
882
01:07:52,335 --> 01:07:55,145
Rascals!
883
01:07:55,805 --> 01:07:57,307
Waiter.
884
01:07:58,241 --> 01:07:59,845
- Yes sir.
- What the hell is this?
885
01:08:00,110 --> 01:08:01,589
How can they use such language?
886
01:08:01,644 --> 01:08:03,419
Cheers!
887
01:08:04,114 --> 01:08:05,354
Excuse me, sir...
888
01:08:05,415 --> 01:08:07,292
please don't use such language.
889
01:08:07,450 --> 01:08:09,225
The other guests are complaining.
890
01:08:09,285 --> 01:08:10,662
Brilliant!
891
01:08:10,820 --> 01:08:13,198
It's acceptable if he
says 'f**"' in English...
892
01:08:13,356 --> 01:08:16,132
But he has a problem,
if we use a cuss word in Hindi?
893
01:08:16,292 --> 01:08:19,364
Tell that English speaking idiot,
'Be Indian, Abuse Indian'.
894
01:08:19,429 --> 01:08:20,874
Now get lost!
895
01:08:21,231 --> 01:08:22,801
Some people have
nothing better to do.
896
01:08:22,866 --> 01:08:25,346
Excuse me gentlemen,
is there a problem?
897
01:08:30,740 --> 01:08:33,243
I'm the manager here. - What the..
898
01:08:33,676 --> 01:08:36,418
Sorry, madam, we were only kidding.
899
01:08:37,647 --> 01:08:39,388
Enjoy your meal.
900
01:08:59,436 --> 01:09:02,610
"He? Ma"Ya--"
901
01:09:02,872 --> 01:09:06,820
"Listen Manya.“
902
01:09:07,911 --> 01:09:10,824
"He? Ma"Ya--"
903
01:09:11,448 --> 01:09:15,294
"Listen Manya.“
904
01:09:16,586 --> 01:09:23,663
"Let the booze flow."
905
01:09:25,261 --> 01:09:33,180
"Just live your life."
906
01:09:33,736 --> 01:09:36,774
"He? Ma"Ya--"
907
01:09:37,240 --> 01:09:41,689
"Listen Manya.“
908
01:09:42,378 --> 01:09:45,723
"He? Ma"Ya--"
909
01:09:46,216 --> 01:09:50,722
"Listen Manya.“
910
01:10:11,808 --> 01:10:18,851
"Wonder where I lost track of life."
911
01:10:20,450 --> 01:10:26,924
"All my dreams were shattered."
912
01:10:28,858 --> 01:10:36,538
"The wind drifted us apart."
913
01:10:37,567 --> 01:10:44,883
"We danced to the tunes of fate."
914
01:10:46,376 --> 01:10:53,385
"The intoxication soothes my pain."
915
01:10:54,951 --> 01:11:03,302
"Let the booze flow."
916
01:11:03,793 --> 01:11:06,865
"He? Ma"Ya--"
917
01:11:07,564 --> 01:11:11,410
"Listen Manya.“
918
01:11:12,435 --> 01:11:18,943
"Let the booze flow."
919
01:11:20,910 --> 01:11:28,522
"Let the booze flow."
920
01:11:28,885 --> 01:11:33,925
"Just live your life."
921
01:11:35,658 --> 01:11:37,865
After returning to Bombay
didn't you meet your mother?
922
01:11:37,927 --> 01:11:40,931
If I had been released from prison,
I would have.
923
01:11:41,297 --> 01:11:42,503
But when you escape from prison"
924
01:11:42,565 --> 01:11:44,511
...you don't find your
mother on that path.
925
01:11:44,701 --> 01:11:47,341
A mother always
forgives her children.
926
01:11:47,670 --> 01:11:49,081
She would've forgiven you.
927
01:11:50,373 --> 01:11:52,353
No, she wouldn't...
928
01:11:52,408 --> 01:11:54,945
because I was her last hope.
929
01:11:56,312 --> 01:11:58,314
Now she had given
up on that hope too.
930
01:11:58,381 --> 01:12:02,056
So you lost your
sweetheart and your mother.
931
01:12:02,852 --> 01:12:04,422
No...
932
01:12:04,754 --> 01:12:07,325
my sweetheart was
waiting to be found.
933
01:12:16,833 --> 01:12:23,114
"I felt so lifeless."
934
01:12:24,107 --> 01:12:31,685
"without you."
935
01:12:33,583 --> 01:12:41,764
"Now we're happy,
let there be no pain."
936
01:12:41,824 --> 01:12:49,402
"Only love. Only love."
937
01:12:49,565 --> 01:12:56,949
"Where will my passion take me?"
938
01:12:57,774 --> 01:13:03,588
"I feel alive now.."
939
01:13:03,746 --> 01:13:05,157
When did you start coming here?
940
01:13:05,415 --> 01:13:06,860
When you couldn't make it anymore.
941
01:13:06,983 --> 01:13:08,894
I've heard your prayers
are answered at this temple.
942
01:13:09,118 --> 01:13:11,064
Now I believe it's true.
943
01:13:11,921 --> 01:13:14,663
I had lost hope of seeing you here.
944
01:13:14,724 --> 01:13:16,169
You have a habit of...
945
01:13:17,927 --> 01:13:19,702
giving up too soon.
946
01:13:20,630 --> 01:13:24,100
While you have a habit of fighting.
947
01:13:24,534 --> 01:13:26,707
You fight when someone hurts you.
948
01:13:27,537 --> 01:13:30,711
And it hurts when you love someone.
949
01:13:32,175 --> 01:13:36,715
I've heard that it hurts
less as time passes by.
950
01:13:37,680 --> 01:13:39,091
That's a lie.
951
01:13:39,616 --> 01:13:40,890
The pain in my heart
hasn't gone away..
952
01:13:40,950 --> 01:13:42,930
...since the day you
married someone else.
953
01:13:43,186 --> 01:13:46,998
What if I tell you that even after
a year I still yearned for you...
954
01:13:47,857 --> 01:13:50,633
would that reduce your pain?
955
01:13:50,793 --> 01:13:52,067
And after that?
956
01:13:52,161 --> 01:13:55,005
Well, my parents
stopped nagging me..
957
01:13:55,064 --> 01:13:56,600
"And I didn't have
to say 'yes' anymore.
958
01:13:56,666 --> 01:13:59,579
"I felt lost after we separated."
959
01:14:00,036 --> 01:14:06,783
"Don't ever leave me again."
960
01:14:08,478 --> 01:14:15,862
"Take me in your arms."
961
01:14:16,719 --> 01:14:23,568
"Don't ever shatter my dreams.“
962
01:14:23,826 --> 01:14:31,802
"Now that we're together."
963
01:14:32,168 --> 01:14:37,049
"Let there be no sorrows. Only love."
964
01:14:37,507 --> 01:14:45,551
"Come closer, my fate.“
965
01:14:45,715 --> 01:14:52,599
"That's what I pray for."
966
01:14:53,990 --> 01:14:58,029
"My heart says.."
967
01:14:58,094 --> 01:15:02,133
"..I want to be yours."
968
01:15:02,198 --> 01:15:05,202
"That's my prayer."
969
01:15:05,268 --> 01:15:09,808
"That's my prayer."
970
01:15:09,872 --> 01:15:16,084
"Where will my passion take me?"
971
01:15:16,145 --> 01:15:21,145
"I feel alive now in your eyes."
972
01:15:26,689 --> 01:15:36,042
"The sky cried along with me."
973
01:15:44,774 --> 01:15:47,277
Hey... I want four boxes.
974
01:15:53,316 --> 01:15:56,593
Ambolkar... remember me?
975
01:15:56,886 --> 01:15:59,992
Are you a Bollywood
star that I should know you?
976
01:16:02,225 --> 01:16:04,068
Manohar Arjun Surve.
977
01:16:04,126 --> 01:16:04,831
Okay?
978
01:16:04,894 --> 01:16:07,738
Remember Bhargav Surve?
979
01:16:08,731 --> 01:16:10,233
College test results...
980
01:16:11,567 --> 01:16:13,604
section 302...
981
01:16:14,203 --> 01:16:16,149
Bhatkar's bribe...
982
01:16:16,706 --> 01:16:18,811
of course!
983
01:16:19,609 --> 01:16:20,986
When did you get out of prison?
984
01:16:21,177 --> 01:16:23,783
I escaped.
985
01:16:26,048 --> 01:16:28,790
Now you want to fight with a cop?
986
01:16:29,919 --> 01:16:33,628
I've been fighting with
every cop because of you.
987
01:16:34,156 --> 01:16:36,602
All cops are scoundrels!
988
01:17:07,857 --> 01:17:09,336
Remember what you had said?
989
01:17:09,392 --> 01:17:11,668
You said,
'my mother made a mistake, not me'.
990
01:17:12,228 --> 01:17:17,837
Now you will regret why your
father ever slept with your mother!
991
01:17:23,206 --> 01:17:25,277
I have a family...
please forgive me.
992
01:17:27,043 --> 01:17:28,113
Why?
993
01:17:28,177 --> 01:17:31,886
You had said, your family
knows you are a scoundrel.
994
01:17:35,251 --> 01:17:36,787
It won't make a
difference to your family.
995
01:18:52,795 --> 01:18:56,140
You enjoyed bringing the
Bombay police down on it's knees.
996
01:18:57,266 --> 01:19:01,476
And today your
knees have given way.
997
01:19:04,306 --> 01:19:05,751
What are you looking at?
998
01:19:07,977 --> 01:19:09,251
Your watch.
999
01:19:11,347 --> 01:19:14,794
It's a cheap HMT watch.
Not a Rolex gifted by a don.
1000
01:19:15,051 --> 01:19:17,053
How does it matter, officer?
1001
01:19:17,286 --> 01:19:19,061
Both display the time...
1002
01:19:19,955 --> 01:19:21,832
but yours is also
displaying your intention.
1003
01:19:22,191 --> 01:19:23,431
What do you mean?
1004
01:19:24,827 --> 01:19:29,173
When you got into this vehicle,
it was five past two.
1005
01:19:30,266 --> 01:19:31,836
Now it's 3 o'clock.
1006
01:19:32,902 --> 01:19:36,816
It takes 10 to 12 minutes to drive
from Wadala College to Sion Hospital.
1007
01:19:37,173 --> 01:19:39,084
And 15 minutes if
we're caught in traffic.
1008
01:19:40,042 --> 01:19:43,546
You've been driving
around in circles...
1009
01:19:44,280 --> 01:19:49,025
hoping that time will do
the job your bullets failed to do.
1010
01:19:51,420 --> 01:19:54,867
But I won't die so easily.
1011
01:20:52,315 --> 01:20:55,956
If I can fire 10 bullets
at you in a crowded area...
1012
01:20:56,318 --> 01:21:00,095
I can easily fire one bullet
through your head when we're alone.
1013
01:21:01,523 --> 01:21:03,628
You are still breathing as
these wheels are turning because...
1014
01:21:03,859 --> 01:21:06,066
I am interested in your story.
1015
01:21:06,362 --> 01:21:08,899
And I want to know
what happened next.
1016
01:21:09,265 --> 01:21:11,302
It's in your interest
to keep talking"
1017
01:21:11,367 --> 01:21:13,438
"and don't try to change the end.
1018
01:21:15,905 --> 01:21:18,351
You will die, Manya because...
1019
01:21:19,408 --> 01:21:22,548
while you were alive you made life
hell for the police force and...
1020
01:21:22,912 --> 01:21:25,017
even God's mercy
can't save you today.
1021
01:21:46,969 --> 01:21:48,915
This place is awesome.
1022
01:21:49,071 --> 01:21:51,278
Imagine all the hot girls...
1023
01:21:51,340 --> 01:21:52,944
It doesn't matter...
1024
01:21:53,008 --> 01:21:57,013
Once the lights go off, all girls are
Hema Malini and I am Shah Jahan!
1025
01:21:57,313 --> 01:22:00,021
Shah Jahan was an idiot
to build the Taj Mahal.
1026
01:22:00,216 --> 01:22:01,559
What would you have built?
1027
01:22:02,151 --> 01:22:03,596
- The Qutub Minar!
- Why?
1028
01:22:04,253 --> 01:22:08,258
Because it's tall and it's been
standing erect for all these years!
1029
01:22:08,590 --> 01:22:10,365
This table is reserved.
1030
01:22:13,329 --> 01:22:14,467
Is it still reserved?
1031
01:22:14,530 --> 01:22:15,508
No, sir. Sorry.
1032
01:22:15,564 --> 01:22:17,703
- For whom is it reserved?
- For Zubair.
1033
01:22:20,236 --> 01:22:24,116
For 365 days a year, this table,
just like the rest of the city is...
1034
01:22:24,173 --> 01:22:26,585
reserved for it's rightful owner.
1035
01:22:30,345 --> 01:22:33,258
Dogs mark their territory
by pissing around the place...
1036
01:22:35,050 --> 01:22:36,495
since when do lions do the same?
1037
01:22:37,419 --> 01:22:39,023
You're funny.
1038
01:22:39,188 --> 01:22:42,658
Instead of becoming a don,
I suggest you become a clown.
1039
01:22:44,093 --> 01:22:50,669
Do you think if you hire
local goons and get rid of a cop...
1040
01:22:51,700 --> 01:22:53,373
you own this table?
1041
01:22:53,435 --> 01:22:55,346
Of course I do!
1042
01:22:56,405 --> 01:22:59,113
This table and this city.
1043
01:23:00,676 --> 01:23:03,418
I guess you don't know the difference
between owner and gatekeeper.
1044
01:23:03,479 --> 01:23:05,152
- Son-of-a--
- No...
1045
01:23:05,981 --> 01:23:07,460
today is the festival
of Gudi Padwa and...
1046
01:23:11,687 --> 01:23:14,429
on this day we don't
get into a fight.
1047
01:23:15,558 --> 01:23:17,629
Moreover,
I am grateful to your brother.
1048
01:23:18,627 --> 01:23:21,699
If he hadn't hit me back then...
1049
01:23:21,764 --> 01:23:23,744
today I would've been
standing behind you.
1050
01:23:26,001 --> 01:23:29,141
You'd stand behind
me and stab my back.
1051
01:23:29,472 --> 01:23:33,249
The day I attack,
I'll make sure I stab your chest!
1052
01:23:34,476 --> 01:23:36,183
In that case, I'll pray..
1053
01:23:36,245 --> 01:23:39,556
...that it's neither Ramadan
nor Gudi Padwa that day.
1054
01:23:40,282 --> 01:23:44,526
So you can neither run nor hide.
1055
01:23:45,087 --> 01:23:50,059
We'll know that day as
to who runs and who hides.
1056
01:24:11,380 --> 01:24:12,688
- Your drink?
- I don't drink.
1057
01:24:12,748 --> 01:24:14,386
He only has tea.
1058
01:24:14,550 --> 01:24:17,463
Why didn't you bring
your family along?
1059
01:24:17,653 --> 01:24:20,532
My wife went to her mother's
place and took Salman along.
1060
01:24:20,689 --> 01:24:22,600
You are a lucky guy, Afaaque.
1061
01:24:22,725 --> 01:24:25,672
I mean, I often tell Suman to visit
her mother, but she never goes
1062
01:24:26,195 --> 01:24:28,835
Though her mother
visits every 15 days.
1063
01:24:31,266 --> 01:24:33,837
You'll catch up
while I heat the food.
1064
01:24:35,137 --> 01:24:36,343
Did you read today's newspaper?
1065
01:24:36,405 --> 01:24:37,475
Yes.
1066
01:24:38,307 --> 01:24:39,547
All of us knew...
1067
01:24:40,309 --> 01:24:42,516
that Amholkar had it coming.
1068
01:24:42,744 --> 01:24:44,781
I have no problem
with him being thrashed.
1069
01:24:45,180 --> 01:24:49,185
It would make no difference
to me even if he were killed.
1070
01:24:53,389 --> 01:24:54,732
Then...
1071
01:24:56,158 --> 01:24:57,102
what is the problem?
1072
01:24:57,159 --> 01:24:59,298
The problem is he
was wearing the uniform.
1073
01:24:59,561 --> 01:25:01,802
Whether the uniform is
of an army officer or a cop...
1074
01:25:02,565 --> 01:25:06,513
it assures the people that their
country... their city is safe.
1075
01:25:06,702 --> 01:25:11,412
But when a local goon thrashes a
cop on duty in front of a crowd...
1076
01:25:11,773 --> 01:25:14,481
it's all of us who get thrashed.
1077
01:25:15,644 --> 01:25:18,682
The public trusts
the uniform, not us.
1078
01:25:18,814 --> 01:25:20,452
You think the public
trusts the uniform?
1079
01:25:20,716 --> 01:25:23,663
Police officers
themselves don't trust it.
1080
01:25:24,153 --> 01:25:25,223
Take Ambolkar for example.
1081
01:25:25,287 --> 01:25:28,234
He is so terrified by Manya that he
has refused to lodge a complaint.
1082
01:25:28,390 --> 01:25:30,563
He went to the police
headquarters dressed in a veil..
1083
01:25:30,626 --> 01:25:32,230
...to apply for a transfer.
1084
01:25:32,795 --> 01:25:35,275
It seems he wants to go as
far away from Bombay as possible.
1085
01:25:35,497 --> 01:25:37,499
What do you have to say about that?
1086
01:25:38,734 --> 01:25:40,611
All I am saying is,
what's happening is not good.
1087
01:25:40,836 --> 01:25:44,215
With a gun in hand,
even a eunuch pretends to be a man.
1088
01:25:44,440 --> 01:25:47,649
And a goon with a
gun thinks he is God.
1089
01:25:47,709 --> 01:25:48,779
Come on!
1090
01:25:49,778 --> 01:25:51,724
Don't think so much about Manya.
1091
01:25:52,181 --> 01:25:55,162
He is a small time goon,
and soon he will die a dog's death.
1092
01:25:58,687 --> 01:26:01,759
Just because a match-stick is in
a match-box, people think it is...
1093
01:26:01,824 --> 01:26:03,531
only used to light a cigarette.
1094
01:26:04,593 --> 01:26:08,803
But we shouldn't forget that
the same spark when fanned by...
1095
01:26:09,331 --> 01:26:10,742
a breeze can engulf a pyre.
1096
01:26:11,233 --> 01:26:13,440
Let them burn each other's pyre!
1097
01:26:14,470 --> 01:26:16,507
We will warm our
hands in it's heat.
1098
01:27:02,584 --> 01:27:06,327
"Test me."
1099
01:27:07,256 --> 01:27:11,227
"Come face me."
1100
01:27:12,294 --> 01:27:16,299
"Test me."
1101
01:27:16,865 --> 01:27:20,472
"Come face me."
1102
01:27:20,669 --> 01:27:22,410
"My heart's open."
1103
01:27:22,471 --> 01:27:24,542
"You're such a flirt."
1104
01:27:24,606 --> 01:27:28,452
"Don't be so innocent.“
1105
01:27:28,510 --> 01:27:32,322
"Babli's naughty-".
1106
01:27:32,381 --> 01:27:36,261
"Babli's naughty-".
1107
01:27:36,285 --> 01:27:39,755
"Babli's naughty-".
1108
01:27:39,821 --> 01:27:41,858
"Don't be so innocent.“
1109
01:27:41,923 --> 01:27:44,597
"Babli's naughty-".
1110
01:28:10,385 --> 01:28:14,060
"I've been craving for so long."
1111
01:28:18,026 --> 01:28:21,906
"Let's douse these emotions.“
1112
01:28:25,801 --> 01:28:29,647
"I've been craving for so long."
1113
01:28:29,705 --> 01:28:33,448
"Let's douse these emotions.“
1114
01:28:33,608 --> 01:28:37,351
"No time to breathe."
1115
01:28:37,413 --> 01:28:41,919
"Just the will to give love."
1116
01:28:43,051 --> 01:28:47,363
"Put your heart on fire."
1117
01:28:47,889 --> 01:28:51,860
"Come face me."
1118
01:28:53,629 --> 01:28:55,575
"My heart's open."
1119
01:28:55,630 --> 01:28:57,541
"You're such a flirt."
1120
01:28:57,599 --> 01:29:01,445
"Don't be so innocent.“
1121
01:29:01,503 --> 01:29:05,349
"Babli's naughty-".
1122
01:29:05,407 --> 01:29:09,082
"Babli's naughty-".
1123
01:29:09,344 --> 01:29:12,723
"Babli's naughty-".
1124
01:29:12,781 --> 01:29:17,423
"Babli's naughty-".
1125
01:29:41,777 --> 01:29:42,915
M anohar.-.
1126
01:29:43,111 --> 01:29:44,385
What's this?
1127
01:29:44,513 --> 01:29:45,685
You escaped from prison?
1128
01:29:45,747 --> 01:29:48,853
No, I've returned
from a pilgrimage.
1129
01:29:50,419 --> 01:29:51,898
I've been sentenced for life.
1130
01:29:52,788 --> 01:29:56,065
If I hadn't escaped
I'd be rotting inside.
1131
01:29:56,558 --> 01:29:59,004
This newspaper says you're
Bombay's most dangerous gangster.
1132
01:29:59,061 --> 01:30:00,404
That's wrong.
1133
01:30:00,929 --> 01:30:02,499
I am...
1134
01:30:03,765 --> 01:30:06,541
the don of Bombay.
1135
01:30:07,636 --> 01:30:09,047
What's gotten into you?
1136
01:30:09,104 --> 01:30:11,948
I can't believe you are
the Manohar I was in love with.
1137
01:30:12,007 --> 01:30:13,953
That Manohar is dead!
1138
01:30:14,643 --> 01:30:17,180
Have you ever seen the
ECG machine in a hospital?
1139
01:30:17,746 --> 01:30:21,193
A slant in the stripe
means the person is alive.
1140
01:30:22,017 --> 01:30:25,157
A straight stripe means he is dead.
1141
01:30:27,189 --> 01:30:30,500
The old Manohar was straight,
so he died.
1142
01:30:30,959 --> 01:30:33,803
The new one is not
and that's why he is alive.
1143
01:30:35,096 --> 01:30:37,440
The old Manohar
was weak and naive...
1144
01:30:37,499 --> 01:30:39,479
and the new one
is strong and shrewd.
1145
01:30:40,869 --> 01:30:43,816
He was innocent
yet he was imprisoned.
1146
01:30:44,072 --> 01:30:46,985
The new one is guilty
yet he roams freely.
1147
01:30:47,576 --> 01:30:49,783
The old one was afraid
of copying in a test...
1148
01:30:50,012 --> 01:30:52,959
while the world is
afraid of the new one!
1149
01:30:53,849 --> 01:30:55,590
I am not afraid, Manohar.
1150
01:30:55,650 --> 01:30:58,722
And if you don't give this up,
I go away.
1151
01:30:58,954 --> 01:31:00,956
Just like you did before?
1152
01:31:03,025 --> 01:31:04,504
Where will you go?
1153
01:31:04,993 --> 01:31:07,234
Whether a woman is a
widow or someone's wife...
1154
01:31:07,629 --> 01:31:10,803
there are thousands of
creeps waiting to pounce on her.
1155
01:31:12,534 --> 01:31:16,539
If you are with me,
no one will dare touch you.
1156
01:31:16,705 --> 01:31:17,740
Get it?
1157
01:31:17,806 --> 01:31:19,012
But you will touch me.
1158
01:31:20,642 --> 01:31:22,553
And there's no difference
between you and the others.
1159
01:31:22,844 --> 01:31:24,517
I find you disgusting.
1160
01:31:24,780 --> 01:31:26,191
What the--
1161
01:31:35,924 --> 01:31:40,532
You think there
is a dearth of women?
1162
01:31:41,263 --> 01:31:44,676
81389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.