Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,557
- ♪ Wait ♪
- ♪ Oh, yes ♪
2
00:00:02,680 --> 00:00:04,990
♪ Wait a minute, Mr. Postman ♪
3
00:00:05,120 --> 00:00:09,478
- ♪ Wait ♪
- ♪ Wa-a-a-it, Mr. Postman ♪
4
00:00:09,600 --> 00:00:13,480
- ♪ Mr. Postman, look and see ♪
- ♪ Oh, yeah ♪
5
00:00:13,600 --> 00:00:15,637
♪ Is there a letter in your bag
for me? ♪
6
00:00:15,760 --> 00:00:20,277
♪ Please, please, Mr. Postman ♪
7
00:00:20,400 --> 00:00:23,040
♪ Oh, yeah ♪
8
00:00:23,880 --> 00:00:27,157
♪ Oh, you got to wait a minute,
wait a minute ♪
9
00:00:27,280 --> 00:00:29,351
- ♪ Oh, yeah ♪
- Executive meeting.
10
00:00:30,480 --> 00:00:32,312
Camelot Room.
11
00:00:43,800 --> 00:00:45,837
It's arrived.
12
00:01:10,600 --> 00:01:14,037
Well, after
an extensive 12-month search
13
00:01:14,160 --> 00:01:16,914
in Papua New Guinea, this, um...
14
00:01:17,040 --> 00:01:19,839
this is
all we have left of her.
15
00:01:24,120 --> 00:01:26,874
Found after a landslide
in the Wahgi Valley.
16
00:01:28,120 --> 00:01:29,713
So, they've given up?
17
00:01:29,840 --> 00:01:31,638
Officially, yes.
18
00:01:31,760 --> 00:01:35,390
But my very dear friend
Tribal Chief Kabui
19
00:01:35,520 --> 00:01:37,239
is eternally grateful
that the mystery
20
00:01:37,360 --> 00:01:39,272
of his son's disappearance
is solved,
21
00:01:39,400 --> 00:01:43,474
and he's promised me that he
will never stop looking for her.
22
00:01:43,600 --> 00:01:46,240
And if anyone could survive
a plane crash in the jungle,
23
00:01:46,360 --> 00:01:48,238
it's Phryne Fisher.
24
00:01:48,360 --> 00:01:50,456
Who will
stand up to all the bullies
25
00:01:50,480 --> 00:01:52,073
and bigots in this town?
26
00:01:52,200 --> 00:01:57,320
Well, it's up
to all of us now, Violetta.
27
00:01:58,560 --> 00:02:00,791
'Cause God knows
how we could ever replace her.
28
00:02:02,600 --> 00:02:09,074
♪ La, la, la ♪
29
00:02:09,200 --> 00:02:11,396
No, no, this one's too tight.
30
00:02:11,520 --> 00:02:13,751
Oh. Here.
31
00:02:13,880 --> 00:02:16,395
So, what happened to the job
at the pharmacy, dear?
32
00:02:16,520 --> 00:02:17,896
- Oh, you know.
- Same thing
33
00:02:17,920 --> 00:02:19,195
that happened at the bakery.
34
00:02:24,080 --> 00:02:26,356
Oh! Tea break!
35
00:02:26,480 --> 00:02:27,880
15 minutes, Peregrine!
36
00:02:28,040 --> 00:02:29,599
Sure.
37
00:02:32,520 --> 00:02:34,910
- ♪ Why can't a girl ♪
- ♪ Why can't a girl ♪
38
00:02:35,040 --> 00:02:36,599
♪ Be satisfied ♪
39
00:02:36,720 --> 00:02:37,836
Steady!
40
00:02:37,960 --> 00:02:39,633
Give it some more!
Give it some more!
41
00:02:40,160 --> 00:02:42,629
♪ Yeah, right by her side? ♪
42
00:02:42,760 --> 00:02:45,195
Yeah!
43
00:02:45,320 --> 00:02:47,789
- Ohh!
- Whew!
44
00:02:47,920 --> 00:02:50,799
So... what do you think?
45
00:02:50,920 --> 00:02:52,798
Oh, I love it
when you buy new toys.
46
00:02:52,920 --> 00:02:54,559
Oh, yeah?
47
00:02:54,680 --> 00:02:55,680
How much?
48
00:02:55,800 --> 00:02:56,836
♪ Why can't a boy ♪
49
00:02:56,960 --> 00:02:59,395
♪ Be satisfied ♪
50
00:02:59,520 --> 00:03:01,477
This much.
51
00:03:02,080 --> 00:03:03,150
Come on.
52
00:03:03,280 --> 00:03:04,350
Whoo!
53
00:03:04,480 --> 00:03:06,676
Aah!
54
00:03:09,680 --> 00:03:12,479
Peregrine Fisher!
How long was this perming lotion
55
00:03:12,600 --> 00:03:14,034
on Mrs. Judd's hair?
56
00:03:14,160 --> 00:03:15,560
Too long?
57
00:03:15,680 --> 00:03:17,831
I'm so sorry, Mrs. J.
58
00:03:17,960 --> 00:03:19,838
That's it.
59
00:03:19,960 --> 00:03:21,838
Hand over the uniform
and get out.
60
00:03:21,960 --> 00:03:23,360
We all know you've had
a hard time
61
00:03:23,480 --> 00:03:25,119
since your mother died,
sweetheart,
62
00:03:25,240 --> 00:03:27,436
but unless you change
your attitude,
63
00:03:27,600 --> 00:03:30,718
your life will amount
to even less than hers did.
64
00:04:03,960 --> 00:04:08,113
"Please attend urgent meeting
regarding your inheritance."
65
00:04:10,240 --> 00:04:12,391
Inheritance?
66
00:04:22,920 --> 00:04:24,832
Bye, Mum.
67
00:04:24,960 --> 00:04:27,600
This time, I really am going.
68
00:04:36,360 --> 00:04:38,716
I love you.
69
00:04:49,640 --> 00:04:55,034
♪ Ah-ah-ah, ah-ah-ah ♪
70
00:04:55,160 --> 00:05:00,599
♪ Today I met
the boy I'm gonna marry ♪
71
00:05:00,720 --> 00:05:05,875
♪ He's all I wanted all my life
and even more ♪
72
00:05:06,000 --> 00:05:10,756
♪ He smiled at me,
and the music started playing ♪
73
00:05:10,880 --> 00:05:16,000
♪ "Here Comes the Bride" when
he walked through the door ♪
74
00:05:16,880 --> 00:05:22,274
♪ Today I met
the boy I'm gonna marry ♪
75
00:05:22,400 --> 00:05:26,599
♪ The boy whose life and dreams
and love I want to share ♪
76
00:05:26,760 --> 00:05:29,070
The bow is perfect,
and so are you. Off you pop.
77
00:05:29,200 --> 00:05:32,637
♪ ...a band of gold
appeared before me ♪
78
00:05:32,760 --> 00:05:35,116
♪ The band of gold I always... ♪
79
00:05:35,240 --> 00:05:37,471
My biggest show of the year,
Maggie.
80
00:05:38,840 --> 00:05:41,435
Is it too much to expect
that my own wife
81
00:05:41,560 --> 00:05:43,916
should show some interest?
82
00:05:44,040 --> 00:05:46,236
It's all right, Mother.
We're here now.
83
00:05:48,560 --> 00:05:50,517
Looks like Florence
has outdone herself.
84
00:05:52,680 --> 00:05:54,717
You look gorgeous.
85
00:05:56,160 --> 00:05:58,016
I've checked, Florence.
No one's seen her.
86
00:05:58,040 --> 00:05:59,315
Oh.
87
00:06:00,720 --> 00:06:06,193
♪ When we kissed,
I felt a sweet sensation ♪
88
00:06:06,320 --> 00:06:11,031
♪ This time,
it wasn't just my imagination ♪
89
00:06:11,160 --> 00:06:16,440
♪ Today I met
the boy I'm gonna marry ♪
90
00:06:16,600 --> 00:06:19,115
♪ He's just
what I've been waiting for ♪
91
00:06:19,240 --> 00:06:20,240
Has Barbie turned up?
92
00:06:20,320 --> 00:06:21,959
- No.
- Has she even telephoned?
93
00:06:22,080 --> 00:06:24,072
- No. Sorry, Miss Astor.
- I can't believe it.
94
00:06:24,200 --> 00:06:25,759
She has missed
the entire parade.
95
00:06:25,880 --> 00:06:27,473
And totally ruined the finale.
96
00:06:27,600 --> 00:06:34,600
♪ Today I met
the boy I'm going to marry ♪
97
00:06:36,520 --> 00:06:38,477
Okay, Pansy, this one's yours.
98
00:06:38,600 --> 00:06:41,593
- Go get dressed.
- Yes!
99
00:06:44,240 --> 00:06:45,993
Barbie's next.
100
00:06:46,120 --> 00:06:48,396
Looking forward to that.
Looking forward to it.
101
00:06:50,880 --> 00:06:53,040
Shh, shh, shh, shh.
102
00:06:55,040 --> 00:06:57,350
Oh! Oh!
103
00:07:19,360 --> 00:07:20,360
Barbie!
104
00:07:23,880 --> 00:07:24,880
Everyone out!
105
00:07:26,040 --> 00:07:27,918
Everybody out!
106
00:07:28,040 --> 00:07:30,509
- Now!
- Oh, my God.
107
00:07:30,640 --> 00:07:31,640
Help me get her down!
108
00:07:55,280 --> 00:07:57,590
Poor Barbie.
109
00:08:01,920 --> 00:08:03,513
Look at Harvey White over there.
110
00:08:03,640 --> 00:08:05,518
He's practically crowing.
111
00:08:05,640 --> 00:08:08,678
I'm sure our customers
will remain loyal, Mr. Blair.
112
00:08:11,160 --> 00:08:13,755
Oh.
Chief Inspector Sparrow.
113
00:08:13,880 --> 00:08:15,155
Oh, yeah.
114
00:08:15,280 --> 00:08:16,316
Come through.
115
00:08:29,000 --> 00:08:32,072
Steed, do we know
how Barbie Doll died?
116
00:08:32,240 --> 00:08:34,709
Uh, Barbie Jones, sir.
117
00:08:34,840 --> 00:08:36,960
Looks like she was strangled
with some kind of a cord,
118
00:08:37,080 --> 00:08:38,753
but there's no sign
of a murder weapon.
119
00:08:38,880 --> 00:08:40,280
Any idea when?
120
00:08:40,400 --> 00:08:42,437
Miss Jones' landlady
has confirmed sighting her
121
00:08:42,560 --> 00:08:44,313
late last night at her home.
122
00:08:45,400 --> 00:08:47,080
We're assuming
sometime early this morning,
123
00:08:47,200 --> 00:08:48,554
before the store opened.
124
00:08:48,680 --> 00:08:51,320
Blair's missus
looks like a bit of a worry.
125
00:08:51,440 --> 00:08:53,320
Mrs. Maggie Blair.
She didn't arrive until late,
126
00:08:53,400 --> 00:08:55,915
with her son, Colin,
assistant manager.
127
00:08:56,040 --> 00:08:58,430
And what about the staff?
Who else was around?
128
00:08:58,560 --> 00:09:01,553
Well, uh, Mr. Terence Blair.
129
00:09:01,680 --> 00:09:04,957
His secretary, Joyce Hirsch;
Miss Astor, the designer.
130
00:09:05,080 --> 00:09:06,496
The other models
were in the dressing room.
131
00:09:06,520 --> 00:09:08,496
We've got the head storeman,
Lewis Knox, down in the...
132
00:09:08,520 --> 00:09:10,000
R-Righto.
133
00:09:10,920 --> 00:09:12,991
Uh, these clothes
belong to the victim?
134
00:09:13,120 --> 00:09:15,680
I'd say removed with force,
maybe after she was killed.
135
00:09:15,800 --> 00:09:18,076
So our killer
could dress her like a fairy.
136
00:09:18,240 --> 00:09:19,833
A bride.
137
00:09:21,160 --> 00:09:23,800
This world is full of weirdos.
138
00:09:33,040 --> 00:09:35,999
♪ Girl, I see you
walking down the street ♪
139
00:09:37,240 --> 00:09:39,880
♪ You're the one
that I want to meet ♪
140
00:09:41,480 --> 00:09:44,712
♪ Yeah, you know,
you look so fair ♪
141
00:09:45,760 --> 00:09:48,753
♪ High heels on
and long blond hair ♪
142
00:09:50,000 --> 00:09:54,040
- ♪ Stand there ♪
- ♪ Stand there ♪
143
00:09:54,160 --> 00:09:56,311
- ♪ Hey, girl ♪
- ♪ Stand there ♪
144
00:09:56,440 --> 00:09:59,319
- ♪ Stand there ♪
- ♪ Stand there ♪
145
00:10:06,800 --> 00:10:09,190
- Good morning!
- Hello!
146
00:10:09,320 --> 00:10:10,696
Are you here for the lecture?
147
00:10:10,720 --> 00:10:12,757
Well, no.
What lecture?
148
00:10:12,920 --> 00:10:14,912
Oh, hi.
149
00:10:15,040 --> 00:10:16,520
Uh, who are you here to see?
150
00:10:16,640 --> 00:10:18,950
Uh, I don't really know.
151
00:10:19,080 --> 00:10:21,470
Do you have an appointment?
Or a password?
152
00:10:21,640 --> 00:10:22,756
A... A what?
153
00:10:22,880 --> 00:10:24,314
On your appointment card.
154
00:10:24,440 --> 00:10:26,830
Oh. Uh, maybe.
Hang on.
155
00:10:26,960 --> 00:10:29,440
Sorry. All the appointments are
held later on in the afternoon.
156
00:10:29,480 --> 00:10:31,278
- We'll be happy to see you then.
- Oh.
157
00:10:31,440 --> 00:10:33,159
Uh, but...
158
00:10:33,720 --> 00:10:35,234
Here. No, I have it!
I have it.
159
00:10:35,400 --> 00:10:37,869
I... Hello?!
160
00:10:38,000 --> 00:10:41,357
Women are on average
lighter, smaller,
161
00:10:41,480 --> 00:10:43,597
and require less oxygen.
162
00:10:43,720 --> 00:10:45,837
And American space testing
last year
163
00:10:45,960 --> 00:10:49,510
proved that women candidates
surpassed the men.
164
00:11:02,120 --> 00:11:03,873
Oh! Oh!
165
00:11:04,000 --> 00:11:06,276
And so...
166
00:11:08,560 --> 00:11:12,918
...first human to complete
an orbit of the Earth in 1961.
167
00:11:15,960 --> 00:11:19,476
...then helped train
an all-female cosmonaut corps
168
00:11:19,600 --> 00:11:22,240
recruited from 400 applicants.
169
00:11:22,360 --> 00:11:24,670
And just last year,
Valentina Tereshkova,
170
00:11:24,800 --> 00:11:26,359
the only woman so far...
171
00:11:32,520 --> 00:11:36,196
And so Yuri Gagarin's
most important achievement
172
00:11:36,320 --> 00:11:38,000
is not becoming
the first Russian cosmonaut
173
00:11:38,120 --> 00:11:39,873
to be launched into space...
174
00:11:40,000 --> 00:11:41,514
Aah! Uhh! Oh!
175
00:11:43,280 --> 00:11:46,717
...but becoming the trainer
for five women candidates
176
00:11:46,840 --> 00:11:48,991
who hope to follow
in his footsteps.
177
00:11:57,560 --> 00:11:59,438
Thank you, Violetta.
178
00:11:59,560 --> 00:12:02,314
Let's hope that brings us
one step closer
179
00:12:02,440 --> 00:12:04,272
to that first woman on the moon!
180
00:12:06,520 --> 00:12:08,432
Oh!
181
00:12:15,360 --> 00:12:16,396
Kookaburra!
182
00:12:16,520 --> 00:12:18,079
Oh!
183
00:12:19,520 --> 00:12:20,840
Here. Here!
184
00:12:21,920 --> 00:12:23,195
The password.
185
00:12:23,320 --> 00:12:25,198
Who the hell are you?
186
00:12:25,800 --> 00:12:27,678
I'm Peregrine Fisher.
187
00:12:32,080 --> 00:12:34,276
Does anyone have a ladder?
188
00:12:34,440 --> 00:12:38,559
A lawyer has instructed me to
distribute your aunt's estate,
189
00:12:38,680 --> 00:12:42,469
so that is what I must do.
190
00:12:42,600 --> 00:12:45,672
Here is the key to your house.
191
00:12:45,800 --> 00:12:48,395
- My house?
- And the key to your car.
192
00:12:48,520 --> 00:12:50,796
Oh!
What kind of car?
193
00:12:51,560 --> 00:12:52,994
Why?
Will you be giving it back?
194
00:12:53,120 --> 00:12:54,395
Probably not.
195
00:12:58,600 --> 00:13:00,114
Wow.
196
00:13:01,360 --> 00:13:02,999
What about this club?
197
00:13:03,120 --> 00:13:05,476
Do I get to be part of this?
198
00:13:06,480 --> 00:13:07,994
Oh!
Do I get this chair?
199
00:13:08,120 --> 00:13:09,918
- No!
- No!
200
00:13:10,040 --> 00:13:12,839
Ms. Fisher, that's not
how this club works.
201
00:13:12,960 --> 00:13:15,395
Every woman here is remarkable.
202
00:13:15,560 --> 00:13:16,676
Ineke Horchner.
203
00:13:16,800 --> 00:13:19,110
The first woman to climb
Mount Kilimanjaro.
204
00:13:19,240 --> 00:13:22,392
Michiko Sato,
international fencing champion.
205
00:13:22,520 --> 00:13:25,035
Minni Bell,
world-renowned botanist.
206
00:13:25,160 --> 00:13:27,914
Violetta Fellini,
professor of microbiology,
207
00:13:28,040 --> 00:13:29,315
Melbourne University.
208
00:13:29,440 --> 00:13:32,672
Florence Astor,
champion of the trouser suit
209
00:13:32,800 --> 00:13:35,190
and liberator
of women's fashion.
210
00:13:35,320 --> 00:13:37,416
- She's late this morning.
- Yes, but she did just sign
211
00:13:37,440 --> 00:13:39,796
a contract with Ryan's
of Fifth Avenue in New York.
212
00:13:39,960 --> 00:13:42,714
And my sister, Birdie,
fought for the Resistance...
213
00:13:42,880 --> 00:13:44,599
- Samuel.
- Okay, well,
214
00:13:44,760 --> 00:13:46,160
yeah, I get the picture.
215
00:13:46,280 --> 00:13:47,714
What about my aunt?
216
00:13:47,840 --> 00:13:50,036
What did she do
that was so remarkable?
217
00:13:50,160 --> 00:13:51,196
You don't know?
218
00:13:51,320 --> 00:13:53,118
My mother never talked
about her family.
219
00:13:53,240 --> 00:13:56,916
She just said that she was
the abandoned love child.
220
00:13:57,040 --> 00:14:00,112
Your aunt
didn't abandon your mother.
221
00:14:00,240 --> 00:14:03,153
Her philandering father
only confessed on his deathbed
222
00:14:03,320 --> 00:14:05,960
that Phryne had a half-sister
and...
223
00:14:06,520 --> 00:14:08,398
...oh, she was desperate
to find her.
224
00:14:08,520 --> 00:14:13,640
But every letter that Phryne
wrote to your mother
225
00:14:13,760 --> 00:14:15,274
was returned.
226
00:14:15,400 --> 00:14:17,232
Unopened.
227
00:14:17,360 --> 00:14:20,353
So my aunt never knew I existed?
228
00:14:21,160 --> 00:14:23,117
But I think
she would have liked you.
229
00:14:31,160 --> 00:14:32,833
You were both backstage,
Mr. Lewis.
230
00:14:32,960 --> 00:14:35,316
Did anyone see the deceased
arrive for work this morning?
231
00:14:35,440 --> 00:14:36,920
No one doing the show.
232
00:14:37,040 --> 00:14:39,600
We just thought
Miss Jones was running late.
233
00:14:39,720 --> 00:14:42,394
It wasn't unusual. Barbie had
a habit of holding everyone up.
234
00:14:42,520 --> 00:14:45,319
Seems surprising that no one
noticed her up on that cake.
235
00:14:45,440 --> 00:14:47,636
We were under strict
instructions not to touch it.
236
00:14:47,760 --> 00:14:49,797
Florence Astor
is very particular.
237
00:14:49,920 --> 00:14:52,754
Should have heard the argument
she had with Barbie yesterday.
238
00:14:52,880 --> 00:14:54,109
Really?
239
00:14:54,240 --> 00:14:56,630
Do you know where Ms. Astor
is now?
240
00:14:59,520 --> 00:15:00,520
Right.
241
00:15:03,800 --> 00:15:05,951
My wedding show was a disaster.
242
00:15:06,080 --> 00:15:08,151
Florence, weddings
are always a disaster...
243
00:15:08,280 --> 00:15:11,079
- for the bride.
- Mine was murdered.
244
00:15:11,600 --> 00:15:13,319
Barbie Jones is dead.
245
00:15:13,440 --> 00:15:15,193
How awful.
246
00:15:15,320 --> 00:15:18,597
I turned around, the curtains
went up, and there she was...
247
00:15:18,720 --> 00:15:20,916
- on the cake, dead.
- Did you see the photo?
248
00:15:21,040 --> 00:15:22,269
Kissing the lifeguards?
249
00:15:22,440 --> 00:15:23,760
Best of luck, Ms. Fisher.
250
00:15:23,880 --> 00:15:26,315
She was young,
she was beautiful.
251
00:15:26,440 --> 00:15:28,318
She had her whole life
ahead of her.
252
00:15:28,440 --> 00:15:29,715
That's motive enough for some.
253
00:15:29,840 --> 00:15:32,355
The police have been asking me
all sorts of questions.
254
00:15:32,480 --> 00:15:34,073
Maybe they suspect you
of something.
255
00:15:34,240 --> 00:15:36,118
Of what?
Who is this girl?
256
00:15:36,240 --> 00:15:38,709
Meet Peregrine Fisher, Florence.
257
00:15:38,840 --> 00:15:41,196
- Phryne's niece.
- Really?
258
00:15:41,320 --> 00:15:43,198
- I had no idea.
- None of us did.
259
00:15:43,320 --> 00:15:45,471
Oh, I miss Phryne.
260
00:15:45,600 --> 00:15:48,991
And God knows I need
a good detective right now.
261
00:15:49,640 --> 00:15:51,438
A detective?
262
00:15:51,560 --> 00:15:53,279
Is that what she was?
263
00:15:53,400 --> 00:15:54,880
Doesn't run in the family
does it?
264
00:15:55,000 --> 00:15:56,832
Well, no,
I don't think so, but...
265
00:15:56,960 --> 00:15:58,480
I'm more than happy
to give it a whirl.
266
00:16:00,400 --> 00:16:02,756
No, detecting was
not a "whirl" for your aunt...
267
00:16:02,880 --> 00:16:04,234
It was a vocation.
268
00:16:04,400 --> 00:16:07,154
It's one fraught with danger
and heartache.
269
00:16:07,280 --> 00:16:09,749
So maybe you should simply
be happy with your windfall,
270
00:16:09,880 --> 00:16:12,554
- Ms. Fisher.
- She was only trying to help.
271
00:16:12,680 --> 00:16:16,196
Well, if you ever prove yourself
half the investigator
272
00:16:16,320 --> 00:16:19,199
that your aunt was, please feel
free, come back. Offer again.
273
00:16:19,320 --> 00:16:20,960
Maybe you'll let me
in the gate next time.
274
00:16:22,200 --> 00:16:23,634
Thanks for the patch-up.
275
00:16:25,800 --> 00:16:29,111
I still think your password idea
was a good one, Samuel.
276
00:16:33,640 --> 00:16:36,360
- Oh.
- Here.
277
00:16:37,000 --> 00:16:38,514
Adventuresses' Club?
278
00:16:38,680 --> 00:16:40,876
Yes, Detective Steed.
279
00:16:41,000 --> 00:16:44,311
I'll just see if Miss Astor
is here for you.
280
00:17:12,440 --> 00:17:14,159
Are you sure
this is the right address?
281
00:17:14,280 --> 00:17:16,590
Yep.
It's the one you gave me.
282
00:17:42,640 --> 00:17:44,518
Oh, wow.
283
00:17:54,560 --> 00:17:59,271
♪ You will shout
when it hits you ♪
284
00:17:59,400 --> 00:18:03,792
- ♪ Yes, indeed ♪
- ♪ Yes, indeed ♪
285
00:18:03,920 --> 00:18:08,233
♪ Yeah, you'll shout
when it hits you ♪
286
00:18:08,360 --> 00:18:11,478
- ♪ Yes, indeed ♪
- ♪ Yes, indeed ♪
287
00:18:11,600 --> 00:18:18,600
♪ When that spirit hits you,
you'll holler, "Yes, indeed" ♪
288
00:18:19,920 --> 00:18:22,355
- Thank you.
- ♪ Yes, indeed ♪
289
00:18:22,480 --> 00:18:24,676
♪ Yes, indeed ♪
290
00:18:43,680 --> 00:18:46,115
Who are you?!
What are you doing here?!
291
00:18:46,240 --> 00:18:49,631
You better get out of here
before I call the cops.
292
00:18:52,240 --> 00:18:54,596
You do that, girlie.
293
00:18:55,120 --> 00:18:56,520
What?
294
00:18:56,640 --> 00:18:58,313
Hey!
295
00:19:09,640 --> 00:19:11,279
Oh!
296
00:19:15,680 --> 00:19:18,514
17, 18, 19... 21.
297
00:19:19,120 --> 00:19:21,510
Oh, that bastard!
298
00:19:40,720 --> 00:19:42,439
No.
299
00:19:47,920 --> 00:19:50,116
No.
300
00:19:54,520 --> 00:19:56,557
Hello, beautiful.
301
00:20:02,280 --> 00:20:04,033
Whoo-hoo!
302
00:20:21,440 --> 00:20:23,113
I need to report a theft.
303
00:20:23,280 --> 00:20:25,033
Um, have...
304
00:20:26,160 --> 00:20:27,719
Have you seen the front desk?
305
00:20:27,840 --> 00:20:29,160
Yes, it's very nice.
306
00:20:29,280 --> 00:20:31,556
Somebody broke in
and stole one of these.
307
00:20:31,680 --> 00:20:33,273
Number 20, to be precise.
308
00:20:33,400 --> 00:20:35,232
They belonged to my aunt.
309
00:20:35,360 --> 00:20:37,556
Oh, well, now I guess
they belong to me.
310
00:20:39,040 --> 00:20:41,032
You're Phryne Fisher's niece?
311
00:20:41,160 --> 00:20:44,198
Peregrine Fisher.
Did you hear what I just said?
312
00:20:44,320 --> 00:20:48,280
He was a horrible man in a bad
suit with no manners and...
313
00:20:49,240 --> 00:20:51,550
Is this young lady
giving you trouble, Detective?
314
00:20:51,680 --> 00:20:53,353
- No.
- Not yet.
315
00:20:53,520 --> 00:20:55,989
Chief Inspector Sparrow.
Peregrine Fisher.
316
00:20:56,600 --> 00:20:57,716
Fisher!
317
00:20:57,840 --> 00:20:59,752
That's right.
318
00:20:59,880 --> 00:21:01,712
And you trespassed.
319
00:21:01,840 --> 00:21:04,833
Well, I'm really glad
you dropped by, girlie.
320
00:21:04,960 --> 00:21:06,110
We can have a little chat
321
00:21:06,280 --> 00:21:07,953
and get a few things
straightened out.
322
00:21:08,120 --> 00:21:10,112
If you'd like to step this way.
323
00:21:12,520 --> 00:21:14,318
Yes, I will.
324
00:21:23,760 --> 00:21:26,195
I go wherever I want
325
00:21:26,320 --> 00:21:27,470
in this town.
326
00:21:27,600 --> 00:21:29,432
Anywhere, anyhow.
327
00:21:29,560 --> 00:21:30,789
Because I've earned it.
328
00:21:30,920 --> 00:21:32,036
You wanna debate that?
329
00:21:32,160 --> 00:21:34,356
You could wait for an invitation
next time.
330
00:21:34,520 --> 00:21:36,477
Your aunt was the bane
of my life,
331
00:21:36,600 --> 00:21:39,877
and the day I heard she crashed
was a very happy day for me.
332
00:21:40,000 --> 00:21:43,880
But you, little Miss Fisher,
you're just a little fish.
333
00:21:44,000 --> 00:21:46,117
And if you start to annoy me,
334
00:21:46,280 --> 00:21:49,352
I'll come after you
and batter you
335
00:21:49,480 --> 00:21:52,120
and cook you and eat you up.
336
00:22:07,840 --> 00:22:09,911
Long time, no see, Birnside.
337
00:22:10,040 --> 00:22:11,918
Miss Astor is here
for her interview.
338
00:22:12,040 --> 00:22:14,874
Well, I hope
it goes really well,
339
00:22:15,000 --> 00:22:17,640
now that you've lost
your henchwoman in the jungle,
340
00:22:17,760 --> 00:22:19,274
along with
her filthy allegations
341
00:22:19,440 --> 00:22:21,033
about this town's constabulary.
342
00:22:21,160 --> 00:22:24,073
I've got no idea what
you're talking about, Sparrow.
343
00:22:24,200 --> 00:22:26,351
You may as well
be speaking Swahili.
344
00:22:26,480 --> 00:22:28,870
Though she does
actually speak Swahili.
345
00:22:29,000 --> 00:22:32,835
Florence, why don't you wait
for me inside?
346
00:22:32,960 --> 00:22:34,189
Go on.
347
00:22:40,280 --> 00:22:43,193
Oh!
It's the long-lost niece.
348
00:22:44,320 --> 00:22:45,515
Yes, I am.
349
00:22:47,760 --> 00:22:50,559
Come and sit here, Miss Astor.
350
00:22:51,920 --> 00:22:52,990
No.
351
00:22:53,120 --> 00:22:54,395
You know, you really
352
00:22:54,520 --> 00:22:56,716
- shouldn't be riding this.
- Why not?
353
00:22:56,840 --> 00:22:58,399
Because
of that broken headlight.
354
00:22:58,560 --> 00:22:59,789
I don't have a broken...
355
00:23:02,560 --> 00:23:03,560
Yes, you do.
356
00:23:10,640 --> 00:23:11,640
- What?
- Oh.
357
00:23:11,760 --> 00:23:12,880
Forgive me, Chief Inspector.
358
00:23:12,920 --> 00:23:15,116
I thought we were conversing
in Swahili.
359
00:23:15,240 --> 00:23:16,656
Miss Astor,
there is an interview room
360
00:23:16,680 --> 00:23:19,036
and the chief inspector
needs to be here for this.
361
00:23:19,160 --> 00:23:20,400
I thought you were a detective.
362
00:23:20,480 --> 00:23:22,278
Or have you just stolen
somebody's desk...
363
00:23:22,400 --> 00:23:24,960
Detective J. Steed?
364
00:23:25,080 --> 00:23:26,680
- James.
- Your tea and biscuits,
365
00:23:26,720 --> 00:23:27,949
Detective Steed.
366
00:23:28,080 --> 00:23:31,118
Oh, thank you, Constable.
I appreciate that.
367
00:23:31,880 --> 00:23:33,519
I'm sorry.
368
00:23:33,680 --> 00:23:36,400
Was she a policewoman
or a tea lady?
369
00:23:36,560 --> 00:23:37,914
Because she... Oh, she looks
370
00:23:38,040 --> 00:23:40,032
awfully like a policewoman
to me.
371
00:23:40,160 --> 00:23:43,312
Constable Connor
is a... junior officer.
372
00:23:43,480 --> 00:23:45,016
Look, the only thing
you need to know is,
373
00:23:45,040 --> 00:23:46,474
I didn't kill Barbie.
374
00:23:46,600 --> 00:23:48,080
I wouldn't kill anybody.
375
00:23:48,200 --> 00:23:50,237
So, where's your evidence
that she did?
376
00:23:50,920 --> 00:23:53,754
Where is your murder weapon?
377
00:23:53,880 --> 00:23:56,679
Barbie was my friend.
What reason do I have?
378
00:23:56,800 --> 00:23:58,837
Exactly! Motivation.
379
00:23:58,960 --> 00:24:01,236
What motivation
does Florence have?
380
00:24:01,360 --> 00:24:04,194
What sort of sense
does it make for Florence
381
00:24:04,320 --> 00:24:07,438
to sabotage her own fashion show
with a dead body?
382
00:24:07,560 --> 00:24:09,200
- None! Zero.
- Listen, a lot of people...
383
00:24:09,280 --> 00:24:12,000
A lot of people do things
that don't make sense,
384
00:24:12,120 --> 00:24:14,351
and your friend here
had a public row yesterday
385
00:24:14,480 --> 00:24:15,936
- with the deceased.
- Oh, good. You're getting
386
00:24:15,960 --> 00:24:17,314
the hang of this.
387
00:24:17,440 --> 00:24:19,557
But a row?
Florence, that's not good.
388
00:24:19,680 --> 00:24:21,717
It was just a silly argument.
389
00:24:21,840 --> 00:24:23,200
She claimed the dress
was too tight
390
00:24:23,240 --> 00:24:24,320
and didn't want to wear it.
391
00:24:24,480 --> 00:24:26,039
I knew it was nonsense.
392
00:24:26,160 --> 00:24:28,391
Barbie just didn't
like the boned bodice.
393
00:24:28,520 --> 00:24:30,480
Right, well, I don't even know
what that is, so...
394
00:24:30,520 --> 00:24:32,352
Well, do you think
boofhead out there
395
00:24:32,480 --> 00:24:33,914
knows what a boned bodice is?
396
00:24:37,400 --> 00:24:39,392
You, out!
397
00:24:44,080 --> 00:24:46,549
You come with me.
398
00:25:04,160 --> 00:25:05,355
Well, you took your time.
399
00:25:05,520 --> 00:25:06,954
Took the tram.
400
00:25:07,080 --> 00:25:08,799
Did you get the house, too?
401
00:25:08,920 --> 00:25:10,320
Yes.
402
00:25:11,240 --> 00:25:12,754
Now all I have to do
is convince them
403
00:25:12,880 --> 00:25:16,078
that I might be good enough
to do her job, as well.
404
00:25:16,680 --> 00:25:17,760
I mean, how hard can it be?
405
00:25:17,880 --> 00:25:19,792
You start with a body,
you figure out
406
00:25:19,920 --> 00:25:21,696
how they were murdered,
you line up the suspects,
407
00:25:21,720 --> 00:25:24,155
and then find out
what you can from the cops.
408
00:25:25,160 --> 00:25:26,719
The right cops.
409
00:25:26,840 --> 00:25:29,230
You can't just decide
to be a detective.
410
00:25:29,360 --> 00:25:31,456
I've been through the academy,
and I've done three years
411
00:25:31,480 --> 00:25:33,320
- of extra training.
- And while you were stuck
412
00:25:33,440 --> 00:25:35,272
in that police station
getting other people
413
00:25:35,400 --> 00:25:39,474
to make you cups of tea, I have
spent years in the real world.
414
00:25:39,640 --> 00:25:42,155
When did you leave school?
8?
415
00:25:42,280 --> 00:25:43,919
- 6?
- 15.
416
00:25:44,040 --> 00:25:45,793
Oh.
417
00:25:46,360 --> 00:25:48,079
You know what?
I can pipe pink icing
418
00:25:48,200 --> 00:25:50,510
onto 100 finger buns
in five minutes.
419
00:25:50,640 --> 00:25:53,075
I can tease three beehives
in an hour,
420
00:25:53,200 --> 00:25:54,760
compound enough nerve pills
to knock out
421
00:25:54,840 --> 00:25:56,832
an entire mothers' club
in an afternoon,
422
00:25:56,960 --> 00:25:59,191
and I can rebuild an EH Holden
from the wheels up
423
00:25:59,320 --> 00:26:00,913
in three days with one spanner.
424
00:26:05,920 --> 00:26:09,197
Okay, you may have
picked up some life skills.
425
00:26:09,720 --> 00:26:13,270
So, did she have a husband
or a boyfriend?
426
00:26:13,400 --> 00:26:15,232
Neither.
427
00:26:15,360 --> 00:26:17,192
Well, when did she die?
428
00:26:17,320 --> 00:26:18,720
Sometime early this morning.
429
00:26:18,840 --> 00:26:20,160
Well, that's not very precise.
430
00:26:20,280 --> 00:26:21,839
- Can you tell me how she died?
- No.
431
00:26:21,960 --> 00:26:23,816
No, I can't. I'm still waiting
on the coroner's report.
432
00:26:23,840 --> 00:26:25,400
Why am I telling you anything?
433
00:26:25,440 --> 00:26:26,936
I have an appointment
with Terence Blair.
434
00:26:26,960 --> 00:26:30,715
Oh. And I have
so much shopping to do.
435
00:26:38,320 --> 00:26:40,789
So, Mr. Blair,
how long had Miss Jones
436
00:26:40,920 --> 00:26:42,136
been working as your lead model?
437
00:26:42,160 --> 00:26:44,231
Uh, about six months.
438
00:26:44,360 --> 00:26:45,874
She approached Colin initially.
439
00:26:46,040 --> 00:26:48,111
Yeah, she said she needed
to leave White's.
440
00:26:48,240 --> 00:26:49,656
Do you mean H.R. White's
across the road?
441
00:26:49,680 --> 00:26:51,416
- Yeah, that's right.
- Did she say why?
442
00:26:51,440 --> 00:26:54,353
No, and I didn't ask
for details.
443
00:26:54,480 --> 00:26:57,552
It's tricky taking on
Harvey White's staff.
444
00:26:57,680 --> 00:27:00,832
We try to respect each other.
445
00:27:00,960 --> 00:27:03,456
- No one wants an all-out war.
- Yes, of course. Just excuse me.
446
00:27:03,480 --> 00:27:05,233
I need to check something.
Thank you.
447
00:27:34,200 --> 00:27:35,680
Can I help you?
448
00:27:35,840 --> 00:27:38,833
I was just looking
for the powder room.
449
00:27:38,960 --> 00:27:40,720
Miss, this area of the store
is out of bounds
450
00:27:40,840 --> 00:27:42,672
- to the general public.
- Is it?
451
00:27:42,800 --> 00:27:47,113
Is it all right if I still use
the storeroom for my ladies?
452
00:27:47,240 --> 00:27:51,632
They don't like to be dumped
in strange places.
453
00:27:53,400 --> 00:27:55,756
Yes, of course, Mr. Knox.
454
00:27:55,880 --> 00:27:57,599
Great.
455
00:28:01,080 --> 00:28:02,639
Look at this.
456
00:28:02,760 --> 00:28:04,752
From last summer.
457
00:28:04,880 --> 00:28:07,156
"Barbie Jones...
Australia's top model
458
00:28:07,280 --> 00:28:10,830
and the elegant face of
H.R. White's department store."
459
00:28:11,000 --> 00:28:13,913
Mm.
She left them six months ago.
460
00:28:14,040 --> 00:28:17,033
Oh, she must have been
such a catch for Blair's.
461
00:28:17,160 --> 00:28:19,311
If I was Mr. H.R. White,
462
00:28:19,440 --> 00:28:22,433
and I wanted revenge on Blair's
for poaching my star model,
463
00:28:22,560 --> 00:28:25,394
murdering Barbie Jones in public
wouldn't be a bad way to do it.
464
00:28:25,520 --> 00:28:26,954
She wasn't poached.
She left.
465
00:28:27,080 --> 00:28:29,675
No.
He said that she had to leave.
466
00:28:30,760 --> 00:28:32,353
That was a private conversation.
467
00:28:32,520 --> 00:28:33,590
What about that storeman?
468
00:28:33,720 --> 00:28:35,200
- Don't you think he was creepy?
- No.
469
00:28:35,240 --> 00:28:36,776
- I'm escorting you out.
- Maybe he did it.
470
00:28:36,800 --> 00:28:37,800
Come on.
471
00:28:37,880 --> 00:28:40,679
So, how well
did you know my aunt?
472
00:28:40,800 --> 00:28:42,837
Well enough to get me
into trouble with my boss.
473
00:28:42,960 --> 00:28:44,633
You two
could have that in common.
474
00:28:44,760 --> 00:28:46,433
You helped her, didn't you?
475
00:28:47,680 --> 00:28:49,376
If Sparrow finds out
you've been interfering
476
00:28:49,400 --> 00:28:51,551
with this investigation,
we are both done for.
477
00:28:51,680 --> 00:28:53,480
- You should talk to Mr. White.
- Miss Fisher.
478
00:28:53,600 --> 00:28:55,557
- Okay, I'm going.
- Thank you.
479
00:29:17,680 --> 00:29:18,875
Hi!
480
00:29:19,000 --> 00:29:20,116
Oh! Florence.
481
00:29:20,240 --> 00:29:22,516
I was only here to collect
a few of my things.
482
00:29:22,640 --> 00:29:25,030
- Oh.
- I've been staying here a bit,
483
00:29:25,200 --> 00:29:26,816
just to keep an eye on things
for your aunt.
484
00:29:26,840 --> 00:29:29,230
Well, come back inside.
You're my first visitor.
485
00:29:29,360 --> 00:29:31,829
Well, first official one,
anyway.
486
00:29:34,080 --> 00:29:35,400
Did you hear that?
487
00:29:35,520 --> 00:29:36,590
Yes.
488
00:29:48,840 --> 00:29:51,150
- Where did you find that?
- Glovebox.
489
00:29:51,280 --> 00:29:54,239
And after the day I've had,
I'm ready to use it.
490
00:29:54,360 --> 00:29:55,999
Stay here.
491
00:29:58,560 --> 00:30:00,597
Don't!
492
00:30:00,720 --> 00:30:01,870
- It's me! It's me!
- What?
493
00:30:02,000 --> 00:30:03,673
- It's me!
- What are you doing here?
494
00:30:03,800 --> 00:30:05,314
Oh, Samuel!
495
00:30:05,440 --> 00:30:07,113
I was clearing out my workshop.
496
00:30:07,280 --> 00:30:10,557
Your aunt said I-I could use
her shed while she was away.
497
00:30:10,680 --> 00:30:12,831
As long
as I didn't use, um, chemicals.
498
00:30:12,960 --> 00:30:14,792
Yes, Samuel had
a bit of an accident
499
00:30:14,920 --> 00:30:16,832
at the Adventuresses' Club.
500
00:30:17,000 --> 00:30:18,150
I blew up the kitchen.
501
00:30:18,280 --> 00:30:19,999
Three times.
502
00:30:20,120 --> 00:30:23,955
I'm sticking more to electronics
and gadgets now, like that one.
503
00:30:24,080 --> 00:30:25,878
- You made this?
- Mm.
504
00:30:26,000 --> 00:30:27,912
Well, where's your workshop
gonna be now?
505
00:30:29,960 --> 00:30:32,111
Well, I'm sure I'll...
506
00:30:33,080 --> 00:30:35,595
...I'll find somewhere.
507
00:30:35,720 --> 00:30:38,235
Well, you can stay here
in the meantime.
508
00:30:38,360 --> 00:30:39,714
I don't mind.
509
00:30:40,560 --> 00:30:41,914
- Really?
- Mm.
510
00:30:42,040 --> 00:30:44,077
I figured out what was causing
the explosion, so...
511
00:30:44,200 --> 00:30:45,395
That's... That's good.
512
00:30:45,520 --> 00:30:47,796
I'd still keep
a fire extinguisher handy.
513
00:30:47,920 --> 00:30:49,513
Mm.
514
00:30:50,280 --> 00:30:51,496
- Cheers.
- Cheers.
515
00:30:51,520 --> 00:30:53,034
Cheers.
516
00:30:53,200 --> 00:30:55,431
- Mmm.
- Mmm.
517
00:30:55,560 --> 00:30:57,153
You should have a housewarming.
518
00:30:57,280 --> 00:31:00,717
Oh
well, I don't know anybody here.
519
00:31:00,840 --> 00:31:02,911
Invite the other Adventuresses.
520
00:31:03,040 --> 00:31:06,477
We are very good at parties.
521
00:31:06,600 --> 00:31:09,638
What about Birdie?
She hates me.
522
00:31:09,800 --> 00:31:11,359
No, Birdie doesn't hate anyone.
523
00:31:11,480 --> 00:31:14,632
She just has
impossibly high expectations.
524
00:31:14,760 --> 00:31:16,319
Well...
525
00:31:16,440 --> 00:31:19,956
I am hoping to surprise her.
526
00:31:21,200 --> 00:31:22,429
Look at this.
527
00:31:24,920 --> 00:31:27,071
- Whoa.
- Well, don't look at her face.
528
00:31:27,200 --> 00:31:28,634
Look at her legs. Closely.
529
00:31:28,760 --> 00:31:30,877
Oh, uh, wait.
530
00:31:31,000 --> 00:31:32,514
Hmm?
531
00:31:33,640 --> 00:31:36,838
Oh! How cool!
532
00:31:37,680 --> 00:31:39,160
See her stockings?
533
00:31:39,280 --> 00:31:41,511
Well, that's odd.
They're not a matching pair.
534
00:31:41,640 --> 00:31:44,030
But what do
mismatched stockings mean?
535
00:31:44,160 --> 00:31:46,656
Well, for a start, it means that
Florence didn't put them on her.
536
00:31:46,680 --> 00:31:48,558
No, I wouldn't do that
to any woman.
537
00:31:48,680 --> 00:31:51,752
So there must be a missing
stocking from the original pair.
538
00:31:51,880 --> 00:31:53,633
- You're thinking...
- That a stocking
539
00:31:53,760 --> 00:31:56,480
is a very convenient
murder weapon.
540
00:31:56,640 --> 00:31:58,040
Here. Top up?
541
00:32:01,680 --> 00:32:03,592
Oh! She's a natural.
542
00:32:03,720 --> 00:32:04,949
- And a fast learner.
- Mm.
543
00:32:05,080 --> 00:32:07,311
We just have to convince
your sister of that.
544
00:32:07,440 --> 00:32:09,056
- Mm.
- What I also want
545
00:32:09,080 --> 00:32:12,630
to know is why that oaf Sparrow
546
00:32:12,760 --> 00:32:14,399
stole
one of my aunt's notebooks.
547
00:32:14,520 --> 00:32:18,753
Well, each book
is a different investigation.
548
00:32:18,880 --> 00:32:21,236
So, why would he want number 20?
549
00:32:21,360 --> 00:32:23,431
You could always look
at the microfiche backups.
550
00:32:23,560 --> 00:32:25,711
- The what?
- I transferred all the notebooks
551
00:32:25,880 --> 00:32:27,951
onto microform when I was
testing my new machine.
552
00:32:28,080 --> 00:32:29,256
I've got the whole collection.
553
00:32:29,280 --> 00:32:30,600
Of course you do.
554
00:32:30,760 --> 00:32:32,035
Come on.
I'll show you.
555
00:32:32,160 --> 00:32:34,470
Oh.
556
00:32:34,600 --> 00:32:36,637
- Mm.
- Mm-hmm.
557
00:32:40,760 --> 00:32:42,831
♪ Move, baby, move ♪
558
00:32:42,960 --> 00:32:44,553
♪ Get in the groove now ♪
559
00:32:44,680 --> 00:32:46,797
♪ Move, baby, move ♪
560
00:32:46,920 --> 00:32:49,116
♪ Get in the groove, girl ♪
561
00:33:12,160 --> 00:33:14,117
Mm.
562
00:33:14,240 --> 00:33:17,631
Your aunt
never liked mornings either.
563
00:33:17,760 --> 00:33:19,797
Wait right there.
564
00:33:21,400 --> 00:33:23,278
Ohh.
565
00:33:28,560 --> 00:33:33,077
Phryne had impeccable taste
in clothing,
566
00:33:33,200 --> 00:33:38,832
and she would want you to wear
everything in her wardrobe.
567
00:33:40,400 --> 00:33:43,313
About the only thing missing
is a little black dress
568
00:33:43,440 --> 00:33:44,920
that she took off in.
569
00:33:45,080 --> 00:33:47,549
- To New Guinea?
- Mm-hmm.
570
00:33:47,680 --> 00:33:50,673
You can never go wrong
in a little black dress.
571
00:33:52,080 --> 00:33:53,080
Oh!
572
00:33:53,200 --> 00:33:55,795
No wonder you're tired
and slept in.
573
00:33:55,920 --> 00:33:58,151
How much of this notebook
did you copy out?
574
00:33:58,280 --> 00:34:00,875
Oh, all of it.
575
00:34:01,800 --> 00:34:03,996
Do you remember my aunt
investigating a raid
576
00:34:04,120 --> 00:34:07,318
on a brothel called, um,
Madame "Lion"?
577
00:34:07,480 --> 00:34:09,392
Madame Lyon.
578
00:34:09,520 --> 00:34:11,193
Yes, vividly.
579
00:34:11,360 --> 00:34:12,874
She was rumored to be
in possession
580
00:34:13,000 --> 00:34:16,038
of incriminating photographs
of policemen.
581
00:34:16,160 --> 00:34:18,516
The building was half-destroyed,
and Madame Lyon
582
00:34:18,640 --> 00:34:21,838
accused the police commissioner
of attempted murder.
583
00:34:21,960 --> 00:34:23,656
My aunt believed
the photos existed,
584
00:34:23,680 --> 00:34:25,797
and she said that she had proof.
585
00:34:25,920 --> 00:34:28,958
Maybe that's
how she kept Sparrow at bay.
586
00:34:29,520 --> 00:34:30,795
Maybe.
587
00:34:32,640 --> 00:34:34,438
I'll get it.
588
00:34:37,040 --> 00:34:38,076
Hello?
589
00:34:38,200 --> 00:34:40,317
Detective Steed for Ms. Fisher.
590
00:34:40,440 --> 00:34:41,840
Come on in.
591
00:34:48,400 --> 00:34:51,518
I'm sorry to drag you out of bed
before midday.
592
00:34:51,640 --> 00:34:53,871
Oh, I'll forgive you.
Coffee?
593
00:34:54,000 --> 00:34:56,674
No.
I want my, uh, photograph back.
594
00:34:57,760 --> 00:34:59,120
I was just borrowing it.
595
00:34:59,200 --> 00:35:01,795
Besides, I think I've worked out
what the murder weapon is.
596
00:35:01,920 --> 00:35:03,976
You can't expect me to take you
seriously in those pajamas.
597
00:35:04,000 --> 00:35:05,878
Oh, for goodness' sake.
598
00:35:09,120 --> 00:35:10,554
Look closely at Barbie's legs.
599
00:35:12,240 --> 00:35:14,357
Her stockings don't match.
600
00:35:14,480 --> 00:35:15,550
Oh. And?
601
00:35:15,680 --> 00:35:18,878
One of them
was used to strangle her.
602
00:35:23,240 --> 00:35:24,993
Tell me when you work out
where it is.
603
00:35:28,240 --> 00:35:30,277
I checked out police files
last night, too.
604
00:35:30,400 --> 00:35:31,550
Found out Harvey White
605
00:35:31,680 --> 00:35:33,512
tried to charge Barbie Jones
with assault.
606
00:35:33,640 --> 00:35:35,836
Oh, I knew there was
more to that story.
607
00:35:35,960 --> 00:35:37,633
What kind of assault?
608
00:35:37,760 --> 00:35:40,355
There's not much on file.
Charges were dropped.
609
00:35:40,480 --> 00:35:43,837
So maybe he took justice
into his own hands.
610
00:35:43,960 --> 00:35:46,429
Maybe I'll interview him
before I decide that.
611
00:35:47,680 --> 00:35:50,878
Oh, that's a good idea.
612
00:35:52,560 --> 00:35:54,199
I know the way.
613
00:36:02,600 --> 00:36:04,398
I'm not giving up
on this detecting thing,
614
00:36:04,520 --> 00:36:06,113
no matter what Birdie says.
615
00:36:06,240 --> 00:36:08,152
No, definitely not.
616
00:36:08,280 --> 00:36:11,034
You leave Birdie to me.
617
00:36:11,720 --> 00:36:13,074
Oh!
618
00:36:14,440 --> 00:36:16,875
You do remind me of Phryne.
619
00:36:17,600 --> 00:36:19,353
Absolutely beautiful.
620
00:36:27,720 --> 00:36:30,155
You can't expect
a young woman like that
621
00:36:30,280 --> 00:36:32,431
to take the risks
that her aunt took or...
622
00:36:32,560 --> 00:36:35,473
or to hold her own
against Percy Sparrow.
623
00:36:35,600 --> 00:36:37,876
It would be like sending a lamb
to slaughter.
624
00:36:39,440 --> 00:36:41,352
As you were.
625
00:36:41,480 --> 00:36:43,949
Call it what you will, Birdie.
626
00:36:44,080 --> 00:36:45,878
Good instincts,
something in the blood...
627
00:36:46,000 --> 00:36:47,150
I think she has it.
628
00:36:47,280 --> 00:36:49,237
So, as club secretary,
629
00:36:49,360 --> 00:36:52,751
I would like to move
that we allow Peregrine Fisher
630
00:36:52,880 --> 00:36:55,998
to apply to become
a fully fledged Adventuress.
631
00:36:56,120 --> 00:36:58,396
Yes! Yes!
632
00:36:58,520 --> 00:37:00,113
- Oh!
- Peregrine.
633
00:37:00,240 --> 00:37:02,357
- Hmm?
- Good news.
634
00:37:02,480 --> 00:37:03,880
Ms. Fisher.
635
00:37:04,000 --> 00:37:05,832
Before we accept
your application
636
00:37:05,960 --> 00:37:08,998
to become an Adventuress,
there are certain tests
637
00:37:09,160 --> 00:37:11,311
that you need to pass
for your own safety
638
00:37:11,440 --> 00:37:13,318
and to prove that you
are fit for this job.
639
00:37:13,440 --> 00:37:15,193
Yes. Yes, of course.
Whatever it takes.
640
00:37:15,320 --> 00:37:16,736
- Whatever I have to do.
- Good.
641
00:37:16,760 --> 00:37:19,480
Because you'll be competing
against another candidate.
642
00:37:19,600 --> 00:37:22,957
Someone I propose
as an alternative investigator
643
00:37:23,080 --> 00:37:25,072
to Barbie Jones' death.
644
00:37:26,160 --> 00:37:27,719
Who?
645
00:37:29,320 --> 00:37:30,720
Prepare the pistols.
646
00:37:33,320 --> 00:37:34,834
Pistols?
647
00:37:43,120 --> 00:37:44,440
This is not right.
648
00:37:44,560 --> 00:37:46,313
You're a man.
649
00:37:46,440 --> 00:37:48,750
Don't worry. They'll never
give me full club membership.
650
00:37:48,880 --> 00:37:50,439
They might give you the case.
651
00:37:50,560 --> 00:37:53,553
It's biased.
She's your sister.
652
00:37:53,680 --> 00:37:56,036
Believe me, that won't help.
653
00:37:56,720 --> 00:37:58,552
Three shots.
654
00:38:01,520 --> 00:38:03,557
- Gentlemen first.
- Sure.
655
00:38:03,680 --> 00:38:05,034
Ready?
656
00:38:05,160 --> 00:38:06,560
And...
657
00:38:07,440 --> 00:38:08,440
...fire.
658
00:38:15,160 --> 00:38:17,038
Okay.
659
00:38:24,120 --> 00:38:26,237
Oh, will you look at that?
660
00:38:26,360 --> 00:38:28,636
Where did you learn
to shoot like that?
661
00:38:28,760 --> 00:38:29,796
Rabbits.
662
00:38:32,280 --> 00:38:33,316
I said three.
663
00:38:34,440 --> 00:38:35,840
You need to listen.
664
00:38:36,000 --> 00:38:37,275
Next!
665
00:38:41,440 --> 00:38:43,397
Ladies first.
666
00:38:43,520 --> 00:38:45,398
- What are they?
- Picklocks.
667
00:38:45,520 --> 00:38:47,159
Oh, no, it's okay.
I've got my own.
668
00:38:48,240 --> 00:38:50,471
First to unlock their drawer.
669
00:38:50,600 --> 00:38:51,954
Everybody ready?
670
00:38:52,080 --> 00:38:53,912
Go.
671
00:38:56,080 --> 00:38:58,720
Got it.
672
00:38:58,840 --> 00:39:01,639
7.4 seconds.
673
00:39:01,760 --> 00:39:03,831
She's broken the club record.
674
00:39:03,960 --> 00:39:05,838
What the hell did you use?
675
00:39:05,960 --> 00:39:07,679
Bobby pin.
676
00:39:07,800 --> 00:39:09,439
Works every time.
677
00:39:10,000 --> 00:39:11,195
Next.
678
00:39:11,840 --> 00:39:14,594
All right. Whoever makes it
to the other side
679
00:39:14,720 --> 00:39:16,598
in the shortest time.
680
00:39:16,720 --> 00:39:18,916
Samuel!
You're to go first.
681
00:39:21,680 --> 00:39:23,114
I don't mind going first.
682
00:39:23,240 --> 00:39:25,277
I said Samuel.
683
00:39:29,080 --> 00:39:31,390
Look, do...
do we really have to do this?
684
00:39:31,520 --> 00:39:34,718
I mean, you know
that I'm the one.
685
00:39:34,840 --> 00:39:36,354
I want this so badly.
686
00:39:36,480 --> 00:39:37,630
Yes.
687
00:39:37,760 --> 00:39:40,070
Luck has been on your side
so far,
688
00:39:40,200 --> 00:39:42,317
Ms. Fisher,
but this is make or break.
689
00:39:42,480 --> 00:39:44,153
You fail this, you fail it all.
690
00:39:44,280 --> 00:39:45,600
Well, that's not fair!
691
00:39:45,720 --> 00:39:47,837
It's club protocol.
692
00:39:47,960 --> 00:39:48,960
Samuel!
693
00:39:49,000 --> 00:39:50,275
Take your time.
694
00:39:51,120 --> 00:39:52,236
Prepare.
695
00:39:52,360 --> 00:39:53,919
Concentrate.
696
00:39:57,760 --> 00:39:58,760
Ready?
697
00:40:00,720 --> 00:40:03,189
Go!
698
00:40:07,160 --> 00:40:08,992
No!
No, no, no! Stop!
699
00:40:09,120 --> 00:40:12,272
Stop! No, we can't do this.
Somebody's gonna get hurt.
700
00:40:12,400 --> 00:40:14,915
I thought you wanted to be
an Adventuress!
701
00:40:15,040 --> 00:40:17,680
I do.
702
00:40:17,800 --> 00:40:19,553
I really do.
703
00:40:20,280 --> 00:40:22,476
But not at any cost.
704
00:40:23,160 --> 00:40:27,040
To be clear,
what exactly are you saying?
705
00:40:29,280 --> 00:40:31,840
I'm saying that
706
00:40:33,400 --> 00:40:35,392
Samuel can have the job.
707
00:40:35,520 --> 00:40:37,876
Yes, you passed!
708
00:40:38,000 --> 00:40:41,038
- Ohh! Well, thank God!
- What?
709
00:40:41,160 --> 00:40:43,675
You were all
really, really convincing.
710
00:40:43,800 --> 00:40:45,632
You had me worried.
711
00:40:45,760 --> 00:40:47,240
You tricked me?
712
00:40:47,360 --> 00:40:48,510
Dispiace.
713
00:40:48,640 --> 00:40:51,314
So the shootout,
the lock picking...
714
00:40:51,440 --> 00:40:53,318
That was all a setup?
715
00:40:53,440 --> 00:40:56,672
Misericordia ante gloriam.
716
00:40:56,800 --> 00:40:59,395
"Compassion before glory."
717
00:40:59,560 --> 00:41:01,677
You do need certain skills
to be a detective,
718
00:41:01,800 --> 00:41:05,191
but to be an Adventuress,
we need to be sure
719
00:41:05,320 --> 00:41:08,757
that you will not sacrifice
your comrade for your own ends.
720
00:41:08,880 --> 00:41:10,200
And you refused.
721
00:41:10,360 --> 00:41:13,319
Congratulations.
722
00:41:13,440 --> 00:41:14,794
Oh.
723
00:41:14,920 --> 00:41:16,274
Well, in that case...
724
00:41:17,840 --> 00:41:19,320
...time for glory.
725
00:41:19,440 --> 00:41:20,440
- Oh!
- Oh!
726
00:41:21,200 --> 00:41:23,112
Peregrine, no!
727
00:41:29,880 --> 00:41:32,236
Dio mio!
728
00:41:32,840 --> 00:41:34,399
Ms. Fisher.
729
00:41:38,280 --> 00:41:40,237
Life is precious.
730
00:41:40,360 --> 00:41:43,273
Don't you ever risk yours
unnecessarily again.
731
00:41:49,040 --> 00:41:51,509
And her disguise.
It will need to be convincing.
732
00:41:51,640 --> 00:41:53,359
People have seen her there
already,
733
00:41:53,480 --> 00:41:55,358
and Percy Sparrow
will be after her.
734
00:41:55,480 --> 00:41:58,678
We will make sure not even
we will able to recognize her.
735
00:41:58,800 --> 00:42:01,872
Yes, and she should take
the powder compact magnifier.
736
00:42:02,000 --> 00:42:04,560
And I have a wonderful
new cassette recorder
737
00:42:04,680 --> 00:42:06,512
which might just fit
into your handbag.
738
00:42:06,640 --> 00:42:11,032
Oh, and what about a poison dart
blow pen which can paralyze...
739
00:42:11,160 --> 00:42:14,119
That's a bit much,
don't you think?
740
00:42:16,640 --> 00:42:20,270
You're chasing a murderer,
Peregrine.
741
00:42:20,400 --> 00:42:23,552
Make no mistake...
It will be a perilous mission.
742
00:42:31,160 --> 00:42:33,675
Oh, I just love your aftershave,
Mr. Blair.
743
00:42:33,800 --> 00:42:35,200
It's Old Spice, yes?
744
00:42:35,360 --> 00:42:37,955
- Mm.
- I have a nose for scents.
745
00:42:38,080 --> 00:42:42,040
I bought my first bottle of 4711
right here with my late mother.
746
00:42:42,200 --> 00:42:44,431
We just loved shopping
at your store.
747
00:42:44,560 --> 00:42:47,837
Yes, well, um, Miss Astor
seems very impressed with you.
748
00:42:48,000 --> 00:42:49,832
- Oh.
- "Punctual, reliable,
749
00:42:50,000 --> 00:42:51,000
shows initiative."
750
00:42:51,080 --> 00:42:52,753
Well, I try my best.
751
00:42:52,920 --> 00:42:54,479
Well, as per our store policy,
752
00:42:54,600 --> 00:42:56,280
we will be interviewing
further candidates.
753
00:42:56,360 --> 00:42:58,192
Sounds like you don't need to,
Colin.
754
00:43:05,120 --> 00:43:07,351
Well, you realize that this
is an entry-level position?
755
00:43:07,520 --> 00:43:09,432
Yes.
I'm willing to do anything.
756
00:43:09,560 --> 00:43:11,916
I just love your store.
757
00:43:13,720 --> 00:43:15,234
Very well.
758
00:43:15,400 --> 00:43:17,039
The job's yours.
9:00 to 4:00.
759
00:43:17,160 --> 00:43:18,960
- On trial, of course.
- Of course.
760
00:43:19,000 --> 00:43:21,390
Well, welcome to Blair's.
Miss Foster.
761
00:43:21,520 --> 00:43:24,035
Well!
You won't be disappointed.
762
00:43:24,200 --> 00:43:25,520
When do I start? Today?
763
00:43:25,640 --> 00:43:26,756
Well, if you like.
764
00:43:26,880 --> 00:43:28,837
Oh, how exciting.
765
00:43:29,000 --> 00:43:31,959
Good to see somebody happy
around here.
766
00:43:34,880 --> 00:43:36,696
Well, if you head down
to the staff supply room,
767
00:43:36,720 --> 00:43:38,951
they'll organize a uniform
for you and show you around.
768
00:43:39,080 --> 00:43:40,080
Wonderful.
769
00:43:44,000 --> 00:43:45,798
Just this way, Mr. White.
770
00:43:45,920 --> 00:43:47,479
What are you doing here, White?
771
00:43:47,640 --> 00:43:50,951
I was invited
by the constabulary.
772
00:43:51,080 --> 00:43:52,673
Ah, the bachelor boy.
773
00:43:52,800 --> 00:43:54,075
Married to the store.
774
00:43:54,200 --> 00:43:55,998
She's not much fun in the sack,
I'll bet.
775
00:43:56,120 --> 00:43:58,056
- Leave it, Dad.
- We can do this interview
776
00:43:58,080 --> 00:44:00,117
at the station if you prefer,
Mr. Blair.
777
00:44:00,280 --> 00:44:02,670
No, it's fine.
Go ahead, Detective.
778
00:44:02,800 --> 00:44:04,996
Thank you.
Just through there, sir.
779
00:44:09,080 --> 00:44:11,640
Just tidying up for you,
Detective.
780
00:44:16,960 --> 00:44:21,557
Uh, so, um,
Barbie Jones left your employ
781
00:44:21,720 --> 00:44:23,757
about six months ago,
is that right?
782
00:44:23,880 --> 00:44:26,031
She didn't leave.
I sacked her...
783
00:44:26,160 --> 00:44:28,755
when I found out she was having
a bit too much fun,
784
00:44:28,880 --> 00:44:31,236
- if you know what I mean.
- No.
785
00:44:31,360 --> 00:44:34,990
Well, there are good girls,
and there are good-time girls.
786
00:44:35,120 --> 00:44:37,874
Lucky I play golf
with the local chemist.
787
00:44:38,000 --> 00:44:40,151
He let me know what kind
of a girl Barbie was.
788
00:44:40,320 --> 00:44:42,676
She was trying to get hold
of that new pill.
789
00:44:42,800 --> 00:44:44,632
I put a stop to that
quick smart.
790
00:44:44,760 --> 00:44:46,513
I was raised a good Catholic,
791
00:44:46,640 --> 00:44:48,438
and we have a lot
of Catholic shoppers.
792
00:44:48,560 --> 00:44:51,280
So you sacked her
because of her private life?
793
00:44:51,400 --> 00:44:54,074
There's only one reason
a pretty young thing like that
794
00:44:54,200 --> 00:44:56,078
wants the pill, now,
isn't there?
795
00:44:56,200 --> 00:44:58,874
I sacked her on moral grounds.
796
00:44:59,520 --> 00:45:00,840
Was that when she assaulted you?
797
00:45:00,960 --> 00:45:03,520
She went crazy.
Slapped me around the chops.
798
00:45:03,640 --> 00:45:05,711
Charges never proceeded.
Did that make you angry?
799
00:45:05,840 --> 00:45:08,719
Nah.
I was the one who dropped it.
800
00:45:09,400 --> 00:45:10,550
Oh.
801
00:45:11,320 --> 00:45:13,152
All in the past now.
802
00:45:13,280 --> 00:45:14,680
But it was regrettable.
803
00:45:14,800 --> 00:45:17,872
She was a good little earner.
804
00:45:18,000 --> 00:45:21,198
- And a real looker.
- Thank you, Mr. White.
805
00:45:21,880 --> 00:45:23,234
'Scuse I, sweetie pie.
806
00:45:24,120 --> 00:45:26,157
Oh, geez!
807
00:45:26,280 --> 00:45:28,749
I am so sorry, sir.
Oh!
808
00:45:28,880 --> 00:45:31,190
- Stupid girl!
- Wa...
809
00:45:31,320 --> 00:45:33,576
- Please tell me he's guilty.
- Well, it doesn't sound like
810
00:45:33,600 --> 00:45:35,080
Mr. White is out for revenge.
811
00:45:35,200 --> 00:45:37,157
So, Barbie was after the pill.
812
00:45:37,280 --> 00:45:40,512
That means there must have been
a boyfriend after all.
813
00:45:44,760 --> 00:45:47,798
Turn around again.
Show me the back.
814
00:45:47,920 --> 00:45:50,480
No, too fast.
815
00:45:50,640 --> 00:45:52,393
Oh, Barbie knew
how to do this for me.
816
00:45:52,560 --> 00:45:53,914
Sorry, Mrs. Blair.
817
00:45:54,040 --> 00:45:56,555
I suppose you'll have
top billing now she's gone.
818
00:45:56,680 --> 00:45:59,832
I'm not sure what our customers
will make of that.
819
00:46:01,440 --> 00:46:04,319
This dress comes in cherry red,
too, Mrs. Blair.
820
00:46:04,440 --> 00:46:05,920
No, too vulgar for me.
821
00:46:06,040 --> 00:46:07,872
No, I'll take it in the blue.
822
00:46:08,000 --> 00:46:10,196
Terence loves me in blue.
823
00:46:11,040 --> 00:46:13,430
That cow!
824
00:46:13,560 --> 00:46:15,040
I've worked at this shop
for 10 years,
825
00:46:15,160 --> 00:46:16,674
and she doesn't even know
my name.
826
00:46:17,440 --> 00:46:19,477
Oh, I do.
827
00:46:19,600 --> 00:46:22,559
You're Pansy Wing,
and you're famous.
828
00:46:22,680 --> 00:46:24,216
- Have we met before?
- Oh, no, I'm new.
829
00:46:24,240 --> 00:46:26,391
I just... I just started.
830
00:46:26,520 --> 00:46:30,309
But I wanted to say how much
I love your modeling.
831
00:46:30,440 --> 00:46:32,352
Just focus on the distance,
832
00:46:32,480 --> 00:46:35,393
think pleasant thoughts,
and make like a shop dummy.
833
00:46:35,560 --> 00:46:37,517
Well, you're much better
than that.
834
00:46:37,640 --> 00:46:40,917
Is it true
that you're going to be
835
00:46:41,040 --> 00:46:43,680
Blair's lead model
now that Barbie Jones is gone?
836
00:46:43,800 --> 00:46:45,359
It would have happened anyway.
837
00:46:45,480 --> 00:46:47,358
- Her work was slipping.
- In what way?
838
00:46:47,480 --> 00:46:49,711
Barbie was always late
to work in the mornings,
839
00:46:49,840 --> 00:46:52,594
moody, refused to come out
and party with the rest of us.
840
00:46:52,720 --> 00:46:54,632
And she wasn't eating properly
either.
841
00:46:54,760 --> 00:46:56,433
Lived on crackers and soda.
842
00:46:56,560 --> 00:46:58,597
It was so nice to meet you.
843
00:47:04,360 --> 00:47:06,397
Autopsy report just arrived.
844
00:47:06,520 --> 00:47:09,479
Don't worry.
I paid for my own tram ticket.
845
00:47:10,120 --> 00:47:13,636
Oh, nice to see you out of
the tearoom, Constable Connor.
846
00:47:15,120 --> 00:47:16,440
Don't tell me...
847
00:47:16,600 --> 00:47:18,159
- She was pregnant.
- Well...
848
00:47:18,280 --> 00:47:20,158
Pansy Wing let it drop
in passing.
849
00:47:20,280 --> 00:47:23,398
Well, the soda and crackers
was the clincher.
850
00:47:23,520 --> 00:47:24,840
Any luck with the boyfriend?
851
00:47:24,960 --> 00:47:26,189
No.
852
00:47:26,360 --> 00:47:27,635
Well, you know what that means.
853
00:47:28,640 --> 00:47:29,756
He was taken.
854
00:47:29,880 --> 00:47:33,510
Married, engaged,
or he already had a girlfriend.
855
00:47:33,640 --> 00:47:35,336
Isn't someone showing you
around, Miss Foster?
856
00:47:35,360 --> 00:47:37,431
My fault, Mr. Blair.
Had a few questions.
857
00:47:37,560 --> 00:47:40,394
Oh, Miss Foster only joined our
staff today, Detective Steed,
858
00:47:40,520 --> 00:47:42,320
so I'm afraid
she'll be no help to you at all.
859
00:47:42,400 --> 00:47:44,631
That's right.
Thank you, sir.
860
00:47:44,760 --> 00:47:46,797
Off you go.
861
00:47:48,640 --> 00:47:50,836
How did you even get in?
862
00:47:53,520 --> 00:47:57,036
Terence, calm down.
I said I'd handle this.
863
00:47:57,160 --> 00:47:59,311
Yeah. The usual.
864
00:47:59,440 --> 00:48:01,636
It is absolutely under control.
865
00:48:01,760 --> 00:48:03,035
Yes, sir.
866
00:48:04,680 --> 00:48:06,637
Damnation.
867
00:48:07,840 --> 00:48:09,479
- Chief.
- Yeah, what's this?
868
00:48:09,600 --> 00:48:12,513
- That's the file for...
- Why are you still wasting time
869
00:48:12,640 --> 00:48:14,279
on the details
instead of hauling in
870
00:48:14,400 --> 00:48:16,080
that crazy woman
who put on the dress show?
871
00:48:16,200 --> 00:48:17,600
- Florence Astor?
- Mm.
872
00:48:17,720 --> 00:48:19,776
Well, I'm not sure that we have
enough evidence against her.
873
00:48:19,800 --> 00:48:21,760
Then why the hell not?
She was in the right place,
874
00:48:21,800 --> 00:48:24,395
she had the ding-dong catfight
with dead Barbie Doll.
875
00:48:24,520 --> 00:48:25,520
She's part of that coven
876
00:48:25,640 --> 00:48:26,835
- of mad women.
- Yes...
877
00:48:26,960 --> 00:48:30,032
Then why is she
still out there on the street?
878
00:48:30,160 --> 00:48:33,119
Now stop crossing your T's
and dotting your I's, Steed,
879
00:48:33,240 --> 00:48:36,677
and get out there and show a bit
of bloody gumption instead.
880
00:49:38,040 --> 00:49:39,918
You're lucky
I finished work early.
881
00:49:40,080 --> 00:49:41,673
Ha.
882
00:49:44,800 --> 00:49:46,680
So, what do Blair's think
about a messenger girl
883
00:49:46,720 --> 00:49:47,915
driving a car like yours?
884
00:49:48,040 --> 00:49:50,635
Oh.
Well, it's a nuisance.
885
00:49:50,760 --> 00:49:53,229
I had to park three blocks away.
886
00:49:53,360 --> 00:49:56,080
My heart bleeds for you.
887
00:49:56,200 --> 00:49:58,840
I was looking for Miss Astor.
888
00:49:58,960 --> 00:50:00,838
Samuel Birnside said
she might be here.
889
00:50:00,960 --> 00:50:02,030
She wasn't at the club.
890
00:50:03,120 --> 00:50:05,715
Uh, not right now.
891
00:50:05,840 --> 00:50:07,194
Maybe she's at her salon.
892
00:50:07,320 --> 00:50:09,400
I've just been there,
and no one's been working there
893
00:50:09,480 --> 00:50:10,550
for a very long time.
894
00:50:10,680 --> 00:50:13,115
Some of this mail
is over a month old.
895
00:50:13,280 --> 00:50:14,509
Well, that's odd.
896
00:50:14,640 --> 00:50:17,439
Does seem to be
a few odd things about Florence.
897
00:50:17,560 --> 00:50:20,200
If you see her, tell her I need
to ask her a few more questions.
898
00:50:52,360 --> 00:50:54,556
- Florence.
- Ohh!
899
00:50:54,680 --> 00:50:55,955
Gosh, you gave me a fright.
900
00:50:56,080 --> 00:50:58,037
Well, I'm not surprised.
901
00:50:58,200 --> 00:50:59,839
What are you doing here
all by yourself?
902
00:50:59,960 --> 00:51:02,555
The salon was far too busy.
903
00:51:04,120 --> 00:51:07,238
Detective Steed went
to your salon to find you.
904
00:51:08,840 --> 00:51:10,035
It's your mail.
905
00:51:10,160 --> 00:51:12,277
It's mostly overdue bills.
906
00:51:12,400 --> 00:51:15,598
Florence, what's going on?
907
00:51:17,680 --> 00:51:22,960
The, um, contract with Ryan's
in New York fell through.
908
00:51:23,640 --> 00:51:25,836
I was so sure
it was gonna happen.
909
00:51:25,960 --> 00:51:29,954
And I'd spent a fortune on
the fabrics for the bridal show
910
00:51:30,080 --> 00:51:32,675
and, um,
launching my wallpapers,
911
00:51:32,800 --> 00:51:35,759
and then it all evaporated.
912
00:51:35,880 --> 00:51:37,200
I'm so sorry.
913
00:51:39,320 --> 00:51:42,472
How long
have you been covering it up?
914
00:51:42,600 --> 00:51:46,879
I had to sack my cutters
and sewers weeks ago.
915
00:51:47,440 --> 00:51:48,999
They're good women.
916
00:51:49,720 --> 00:51:51,677
I'd known them for years.
917
00:51:52,560 --> 00:51:56,395
Florence, there's this letter
from Barbie Jones...
918
00:51:57,440 --> 00:52:01,036
...demanding that you pay back
the money that she gave you.
919
00:52:03,920 --> 00:52:05,513
Yeah, she, um...
920
00:52:06,920 --> 00:52:11,073
She agreed to loan me enough
to help tide me over.
921
00:52:11,200 --> 00:52:15,399
Just until I had orders
from the bridal show, and, um...
922
00:52:16,200 --> 00:52:18,920
...and, suddenly, she just
wanted it all paid back.
923
00:52:19,040 --> 00:52:21,555
Did you know
that she was pregnant?
924
00:52:23,320 --> 00:52:24,390
No.
925
00:52:25,880 --> 00:52:28,111
Poor Barbie.
926
00:52:28,880 --> 00:52:31,156
Oh, God, what a mess.
927
00:52:31,280 --> 00:52:34,557
Detective Steed does have
some more questions for you.
928
00:52:35,440 --> 00:52:38,353
How about I go with you to the
police station in the morning?
929
00:52:38,480 --> 00:52:40,199
Mm.
930
00:52:40,880 --> 00:52:42,758
Come on.
Let's go home.
931
00:52:42,880 --> 00:52:45,475
I just have to finish
this little black dress.
932
00:52:45,640 --> 00:52:47,597
You can't stay here alone.
I'll wait with you.
933
00:52:47,720 --> 00:52:49,439
It won't take me long.
934
00:52:49,600 --> 00:52:51,876
- I'll be fine.
- You sure?
935
00:52:52,000 --> 00:52:54,356
Yeah, I'll be fine.
936
00:52:54,520 --> 00:52:56,239
Thanks.
937
00:53:28,400 --> 00:53:29,880
Oh, come on.
938
00:53:30,000 --> 00:53:31,434
Oh!
939
00:53:37,840 --> 00:53:39,433
Oh, for God's sake.
940
00:54:16,920 --> 00:54:18,036
It's her.
941
00:54:18,160 --> 00:54:19,389
No.
942
00:54:19,520 --> 00:54:21,637
The police say it's suicide.
943
00:54:21,760 --> 00:54:23,831
No, Florence wouldn't do that.
944
00:54:24,920 --> 00:54:28,277
Well, the door to the lift,
it was deliberately wedged open.
945
00:54:29,680 --> 00:54:32,320
If only we knew
how bad things were.
946
00:54:34,640 --> 00:54:38,270
We have to go back,
and we have to tell the others.
947
00:54:40,160 --> 00:54:41,160
Peregrine?
948
00:54:42,760 --> 00:54:44,672
I'm coming.
I've got the car.
949
00:54:44,840 --> 00:54:46,035
Don't be long.
950
00:55:06,840 --> 00:55:08,638
I, um...
951
00:55:10,960 --> 00:55:12,952
I made it myself.
952
00:55:17,080 --> 00:55:19,720
Maybe you were right.
I'm not cut out for this job.
953
00:55:19,840 --> 00:55:22,230
Oh, Peregrine.
954
00:55:42,080 --> 00:55:43,719
It's my fault.
955
00:55:45,440 --> 00:55:47,016
I shouldn't...
I shouldn't have left her.
956
00:55:47,040 --> 00:55:49,096
- I should have known better.
- You're not responsible
957
00:55:49,120 --> 00:55:50,280
for what happened, Peregrine.
958
00:55:50,400 --> 00:55:52,198
If I'd just stayed with her.
959
00:55:52,320 --> 00:55:54,596
I should have stayed!
I should have...
960
00:55:54,720 --> 00:55:56,200
Of all people, I should know
961
00:55:56,320 --> 00:55:59,040
that if you leave
somebody alone like that...
962
00:56:00,560 --> 00:56:02,791
- And I-I flunked...
- Stop it, stop it.
963
00:56:02,960 --> 00:56:04,155
Peregrine, stop it.
964
00:56:05,040 --> 00:56:07,032
Florence didn't kill herself
because you left her.
965
00:56:07,160 --> 00:56:09,391
I don't know
exactly why she died,
966
00:56:09,520 --> 00:56:12,080
but I do know
that the police are wrong.
967
00:56:12,200 --> 00:56:13,998
About what?
968
00:56:15,800 --> 00:56:18,998
He said that
she'd killed herself in remorse.
969
00:56:19,120 --> 00:56:20,998
For murdering that Barbie Jones.
970
00:56:21,120 --> 00:56:23,635
- Sparrow?
- Oh, who else?
971
00:56:23,760 --> 00:56:25,877
Florence owed Barbie money,
972
00:56:26,000 --> 00:56:29,550
and Percy Sparrow thinks
it's an open-and-shut case.
973
00:56:30,360 --> 00:56:32,238
Well...
974
00:56:32,360 --> 00:56:35,717
Well, we have
to prove that it's not.
975
00:56:36,360 --> 00:56:39,558
We have to clear
Florence's name.
976
00:56:42,600 --> 00:56:45,069
Exactly.
977
00:56:46,560 --> 00:56:49,314
Oh, for a minute there, I
thought you were gonna give up.
978
00:56:49,440 --> 00:56:51,318
Well, so did I.
979
00:57:05,320 --> 00:57:06,549
Be very careful.
980
00:57:06,680 --> 00:57:08,194
I will.
981
00:57:43,640 --> 00:57:45,880
Looks like you were right
about how Barbie was strangled.
982
00:57:45,920 --> 00:57:48,151
- Someone's planted that here.
- The bridal show
983
00:57:48,280 --> 00:57:50,840
was Florence's last chance
to fix everything,
984
00:57:50,960 --> 00:57:52,917
and when Barbie
demanded the money,
985
00:57:53,040 --> 00:57:54,256
she couldn't see
a way to pay her.
986
00:57:54,280 --> 00:57:56,636
That was the last straw.
987
00:57:56,760 --> 00:57:58,160
You're wrong.
988
00:57:58,280 --> 00:58:00,954
Florence didn't kill Barbie,
and she didn't kill herself.
989
00:58:01,560 --> 00:58:04,758
She was murdered,
and I think I can prove it.
990
00:58:06,680 --> 00:58:09,115
- With a shoe?
- Please, James.
991
00:58:09,240 --> 00:58:10,594
Look at it closely.
992
00:58:10,720 --> 00:58:12,074
What can you tell me about it?
993
00:58:12,200 --> 00:58:16,080
Size 8, barely worn,
994
00:58:16,200 --> 00:58:17,554
and...
995
00:58:19,360 --> 00:58:20,999
...and the toe's
almost snapped off.
996
00:58:21,120 --> 00:58:24,636
So a... a fall, perhaps,
or some kind of struggle?
997
00:58:27,440 --> 00:58:30,000
This is a match
for Florence Astor's other shoe.
998
00:58:30,120 --> 00:58:33,238
The one that she was wearing
when she was found.
999
00:58:33,400 --> 00:58:36,837
So why did I just find it
here in the storeroom
1000
00:58:36,960 --> 00:58:39,759
two floors below the scene
of her alleged suicide?
1001
00:58:39,880 --> 00:58:42,270
She saw something
she shouldn't have.
1002
00:58:42,400 --> 00:58:44,376
Who do you think pushed Florence
down the lift shaft?
1003
00:58:44,400 --> 00:58:48,280
The same person
who killed Barbie Jones.
1004
00:58:48,400 --> 00:58:50,119
The same killer
who's still on the loose
1005
00:58:50,240 --> 00:58:52,914
somewhere
in this department store.
1006
00:58:57,920 --> 00:58:59,354
Mother!
1007
00:58:59,480 --> 00:59:00,800
Let me take those for you.
1008
00:59:00,920 --> 00:59:02,434
- Give us a hand, will you?
- Oh.
1009
00:59:02,600 --> 00:59:03,750
Excuse me.
1010
00:59:03,880 --> 00:59:06,111
Colin, thank you.
1011
00:59:07,040 --> 00:59:09,077
Here we are, Mrs. Blair.
1012
00:59:09,200 --> 00:59:11,431
Oh, I really like your necklace.
1013
00:59:11,560 --> 00:59:14,394
- Where's it from?
- Ceylon.
1014
00:59:14,520 --> 00:59:17,080
My husband bought it for me
on one of his many junkets.
1015
00:59:17,240 --> 00:59:19,400
- Oh, it's beautiful.
- Would you take this shopping up
1016
00:59:19,480 --> 00:59:20,776
to Father's secretary,
Miss Foster?
1017
00:59:20,800 --> 00:59:22,632
- Oh, with pleasure.
- Thank you.
1018
00:59:22,760 --> 00:59:24,456
- Come on, Mother.
- Now, the tearoom I want you
1019
00:59:24,480 --> 00:59:26,597
to take me to is a very...
1020
00:59:29,320 --> 00:59:31,391
No calls.
Thanks, Joyce.
1021
00:59:32,760 --> 00:59:34,831
I've been asked
to give you these.
1022
00:59:34,960 --> 00:59:36,713
More shopping?
1023
00:59:36,880 --> 00:59:39,349
I've never seen her wear
half the things she buys.
1024
00:59:39,480 --> 00:59:40,480
And this.
1025
00:59:40,560 --> 00:59:42,358
Mrs. Blair's medication.
1026
00:59:42,480 --> 00:59:45,075
- Is she unwell?
- Nervous breakdown.
1027
00:59:45,200 --> 00:59:46,873
It's been hard for her
1028
00:59:47,000 --> 00:59:48,673
since her modeling career ended.
1029
00:59:49,680 --> 00:59:51,751
Oh, she's still so elegant,
isn't she?
1030
00:59:53,280 --> 00:59:55,840
She tried to talk Florence
into putting her
1031
00:59:55,960 --> 00:59:58,680
on the catwalk for the
bridal show instead of Barbie.
1032
00:59:58,800 --> 01:00:00,314
Imagine that.
1033
01:00:00,440 --> 01:00:02,352
Because Mrs. Blair's too old?
1034
01:00:02,480 --> 01:00:05,154
And she's away with the pixies
half the time.
1035
01:00:05,280 --> 01:00:07,033
Oh.
1036
01:00:07,160 --> 01:00:10,198
She wandered away from home
the other day for a walk
1037
01:00:10,320 --> 01:00:11,959
and just didn't come back.
1038
01:00:12,080 --> 01:00:14,356
It was the morning
of the fashion parade.
1039
01:00:14,480 --> 01:00:16,153
- Really?
- Mm-hmm.
1040
01:00:16,280 --> 01:00:17,999
Oh, poor Mr. Blair.
1041
01:00:18,560 --> 01:00:19,914
Colin Blair's the one
1042
01:00:20,040 --> 01:00:22,919
who spent hours
at South Yarra Police Station.
1043
01:00:23,040 --> 01:00:26,351
He's always the one who ends up
worrying about his mum...
1044
01:00:27,480 --> 01:00:30,120
...while his dad
hides in his office
1045
01:00:30,240 --> 01:00:34,280
and spends almost every night
playing squash.
1046
01:00:34,440 --> 01:00:36,159
Oh, Inspector Sparrow.
1047
01:00:36,280 --> 01:00:37,873
Just a minute, please.
1048
01:00:38,000 --> 01:00:39,798
I know the way.
1049
01:00:39,920 --> 01:00:42,799
Some people have no manners.
1050
01:00:43,640 --> 01:00:44,915
There you go.
1051
01:00:45,040 --> 01:00:47,111
- Thank you.
- Mm-hmm.
1052
01:00:49,200 --> 01:00:51,237
There you go.
1053
01:00:51,760 --> 01:00:53,638
Feels a little
on the light side.
1054
01:00:53,760 --> 01:00:55,160
It's what we agreed!
1055
01:01:08,440 --> 01:01:10,432
I just saw your boss
take a bribe.
1056
01:01:11,920 --> 01:01:13,593
That is a dangerous accusation.
1057
01:01:14,720 --> 01:01:18,077
Terence Blair just handed
Sparrow a fat wad of cash.
1058
01:01:18,200 --> 01:01:20,840
Maybe he was donating to
the Police Youth Citizens Club.
1059
01:01:20,960 --> 01:01:23,600
Well, that's one theory.
1060
01:01:23,720 --> 01:01:25,951
Yes, because theory comes first,
1061
01:01:26,080 --> 01:01:28,296
and then, before you throw
around outrageous accusations,
1062
01:01:28,320 --> 01:01:30,755
you need cold, hard evidence.
1063
01:01:30,880 --> 01:01:34,351
Like the cold, hard evidence
I have about Maggie Blair?
1064
01:01:36,040 --> 01:01:39,272
She was once a famous model
who had a nervous breakdown,
1065
01:01:39,400 --> 01:01:41,915
and she was full of resentment
about Barbie Jones' success.
1066
01:01:42,040 --> 01:01:43,952
Yes, that might all be true.
1067
01:01:44,080 --> 01:01:46,549
But Mrs. Blair was at home
on the morning of the murder,
1068
01:01:46,720 --> 01:01:47,870
with her son.
1069
01:01:48,000 --> 01:01:49,639
Well, I'd check her alibi
1070
01:01:49,760 --> 01:01:52,559
with the South Yarra police
if I were you.
1071
01:01:53,120 --> 01:01:54,793
- How did you...
- Oh!
1072
01:01:54,920 --> 01:01:57,071
- Ooh!
- Here, let me take that for you.
1073
01:01:57,200 --> 01:01:58,395
Thank you.
1074
01:01:58,520 --> 01:01:59,954
She's a real handful.
1075
01:02:00,080 --> 01:02:03,630
Yes... she most certainly is.
1076
01:02:03,760 --> 01:02:06,798
Here we go, Ethel.
1077
01:02:07,520 --> 01:02:09,193
Back with the girls.
1078
01:02:09,320 --> 01:02:11,471
Oh, you might want to be
a bit gentler.
1079
01:02:11,600 --> 01:02:13,512
Yeah, Florence
used to say that, too.
1080
01:02:13,640 --> 01:02:15,597
Do you mean Florence Astor?
1081
01:02:16,600 --> 01:02:18,000
Mm.
1082
01:02:18,120 --> 01:02:19,952
Did you know her very well?
1083
01:02:20,760 --> 01:02:22,956
Of course I did.
1084
01:02:23,680 --> 01:02:25,239
Very sad.
1085
01:02:27,880 --> 01:02:30,190
Yes, isn't it?
1086
01:02:30,320 --> 01:02:32,710
I just... I loved her designs.
1087
01:02:32,840 --> 01:02:36,754
Her clothes, her wallpaper.
1088
01:02:36,880 --> 01:02:38,917
I just met Mrs. Blair.
1089
01:02:40,400 --> 01:02:42,551
Does she come into the store
very often?
1090
01:02:42,680 --> 01:02:45,036
Uh, mostly
outside opening hours.
1091
01:02:45,160 --> 01:02:47,072
Her son lets her wander around
1092
01:02:47,240 --> 01:02:48,993
and approve
of the window displays.
1093
01:02:49,160 --> 01:02:51,391
While Mr. Blair plays squash.
1094
01:02:51,520 --> 01:02:52,590
- Hm.
- Huh?
1095
01:02:52,720 --> 01:02:55,030
Joyce said Mr. Blair
likes playing squash.
1096
01:02:55,600 --> 01:02:57,557
Oh, is that what she called it?
1097
01:02:57,680 --> 01:03:01,310
Well, I know he likes to play,
that's for sure.
1098
01:03:01,440 --> 01:03:03,397
- Oh.
- Mm.
1099
01:03:03,520 --> 01:03:05,113
What are all these?
1100
01:03:05,240 --> 01:03:08,392
Accessories for the
window displays and the parades.
1101
01:03:08,520 --> 01:03:11,035
The models like to put dibs
on their favorites.
1102
01:03:13,240 --> 01:03:15,914
- It's a beautiful necklace.
- Mm.
1103
01:03:16,440 --> 01:03:18,033
"Pansy Wing."
1104
01:03:20,640 --> 01:03:22,677
Excuse me.
1105
01:03:22,800 --> 01:03:25,395
- Deliveries.
- Mm.
1106
01:03:41,960 --> 01:03:44,759
- Excuse me. Miss Wing?
- I'm in a bit of a hurry.
1107
01:03:44,920 --> 01:03:47,296
Some of the labels
on the accessories got mixed up,
1108
01:03:47,320 --> 01:03:49,994
and I just wanted to check
if this was yours.
1109
01:03:50,120 --> 01:03:52,396
Yes.
Oh, gee. Thank you.
1110
01:03:52,520 --> 01:03:53,715
Don't want to lose that.
1111
01:03:53,840 --> 01:03:56,116
You know, it's so funny.
1112
01:03:56,240 --> 01:03:59,517
Mrs. Blair was wearing one
almost identical to that.
1113
01:03:59,640 --> 01:04:02,474
- Hmm?
- So you might not want
1114
01:04:02,600 --> 01:04:05,195
to flash it around
while the cops are still here.
1115
01:04:05,360 --> 01:04:07,113
What are you talking about?
1116
01:04:07,280 --> 01:04:10,034
That thing that some men do, you
know, when they buy presents.
1117
01:04:10,160 --> 01:04:12,800
One for the wife,
one for the mistress.
1118
01:04:12,920 --> 01:04:14,832
There's no imagination.
1119
01:04:14,960 --> 01:04:16,758
You're starting to annoy me.
1120
01:04:16,880 --> 01:04:19,270
You think I was having
an affair with my boss
1121
01:04:19,400 --> 01:04:20,834
just because I'm a model?
1122
01:04:21,000 --> 01:04:23,640
No.
It's none of my business.
1123
01:04:23,760 --> 01:04:25,433
You're right.
It's not.
1124
01:04:25,560 --> 01:04:26,835
And for your information,
1125
01:04:26,960 --> 01:04:28,872
this necklace
belonged to Barbie Jones.
1126
01:04:29,480 --> 01:04:31,995
She would have wanted me
to have it.
1127
01:04:32,840 --> 01:04:35,674
- Mr. Blair gave it to Barbie?
- Mm.
1128
01:04:35,800 --> 01:04:39,999
So, you don't think that Barbie
and Mr. Blair were...
1129
01:04:40,960 --> 01:04:43,429
Ohh.
1130
01:04:43,560 --> 01:04:45,392
Are you sure
you don't need my help?
1131
01:04:45,520 --> 01:04:48,194
I'm always very happy to speak
to a handsome young man.
1132
01:04:48,360 --> 01:04:49,953
No, Mother.
You just finish your tea.
1133
01:04:50,080 --> 01:04:52,356
Anything to do with
police business, I'll handle.
1134
01:04:52,480 --> 01:04:53,914
The morning of the murder,
1135
01:04:54,040 --> 01:04:55,520
you said that your mother
was at home.
1136
01:04:55,560 --> 01:04:57,552
Yes, that's right.
Check your notes.
1137
01:04:57,680 --> 01:04:58,830
Oh, I have, Mr. Blair,
1138
01:04:58,960 --> 01:05:00,838
and I just telephoned
the South Yarra police,
1139
01:05:01,000 --> 01:05:02,680
who said that she was missing
that morning.
1140
01:05:02,760 --> 01:05:04,558
Well, she just went
for a little stroll.
1141
01:05:04,680 --> 01:05:07,673
From 6:00 a.m. to 9:00 a.m.?
1142
01:05:07,840 --> 01:05:09,069
That's quite a stroll.
1143
01:05:10,200 --> 01:05:12,760
Okay, look.
1144
01:05:12,880 --> 01:05:17,352
My mother has a very serious
nervous condition, Detective.
1145
01:05:17,480 --> 01:05:19,200
Recently she attempted
something very silly,
1146
01:05:19,320 --> 01:05:21,391
and the doctors increased
her medication.
1147
01:05:21,560 --> 01:05:24,280
So even if you asked her,
I doubt she'd be able
1148
01:05:24,440 --> 01:05:26,591
to tell you what she did
for those three hours.
1149
01:05:26,720 --> 01:05:30,600
Colin, are you sure
this is my usual tea?
1150
01:05:30,720 --> 01:05:32,598
- Excuse me.
- Doesn't taste like it.
1151
01:05:32,720 --> 01:05:34,632
- Yes, Mother.
- It's more herbal,
1152
01:05:34,760 --> 01:05:37,036
and you know that I prefer root.
1153
01:05:37,200 --> 01:05:38,759
I know.
1154
01:06:20,240 --> 01:06:21,913
Oh.
1155
01:06:30,400 --> 01:06:31,595
It is you.
1156
01:06:31,720 --> 01:06:34,076
Why are
you hanging around Blair's?
1157
01:06:34,200 --> 01:06:37,034
Shopping.
It's a department store.
1158
01:06:37,160 --> 01:06:38,456
Don't you lie to me,
1159
01:06:38,480 --> 01:06:39,480
- little fish.
- Oh!
1160
01:06:42,280 --> 01:06:45,637
Aah! Aah!
1161
01:06:51,360 --> 01:06:52,919
Oh, God!
Hide this!
1162
01:06:53,040 --> 01:06:54,520
Sparrow's after me.
1163
01:06:54,640 --> 01:06:56,438
Usual place.
1164
01:07:02,920 --> 01:07:04,673
Open up!
1165
01:07:04,800 --> 01:07:06,473
Police!
1166
01:07:07,440 --> 01:07:08,874
Ah, Inspector Sparrow.
1167
01:07:09,040 --> 01:07:10,360
Move away, Birnside.
1168
01:07:10,480 --> 01:07:12,676
This is a raid.
1169
01:07:15,280 --> 01:07:18,079
We have nothing of interest
to you here, Inspector.
1170
01:07:18,200 --> 01:07:19,270
I don't know.
1171
01:07:19,400 --> 01:07:23,474
This looks pretty bloody
fascinating. What is it?
1172
01:07:23,640 --> 01:07:28,396
It's an intimate female massage
machine, Inspector Sparrow.
1173
01:07:29,680 --> 01:07:31,319
Very effective.
1174
01:07:36,160 --> 01:07:37,435
What did you hit him with?
1175
01:07:37,560 --> 01:07:39,438
Just my handbag.
1176
01:07:41,600 --> 01:07:43,478
Uh-huh!
1177
01:07:44,240 --> 01:07:46,471
As far as I'm concerned,
little fish,
1178
01:07:46,600 --> 01:07:49,069
one of you crazy ladies
was a killer.
1179
01:07:49,200 --> 01:07:51,078
And that's what I'll be telling
the papers,
1180
01:07:51,200 --> 01:07:54,113
along with charging you with
assault with a deadly weapon.
1181
01:07:54,240 --> 01:07:55,799
Well, that would be a shame,
1182
01:07:55,920 --> 01:07:57,991
because we might have
to tell the papers
1183
01:07:58,120 --> 01:08:01,511
about what my aunt
knew about Madame Lyon.
1184
01:08:13,760 --> 01:08:15,592
It's all allegations.
1185
01:08:15,720 --> 01:08:18,030
There's no proof.
1186
01:08:18,160 --> 01:08:22,598
Well, you obviously didn't read
my aunt's notebook properly.
1187
01:08:22,720 --> 01:08:25,599
Like the part where she said
she had evidence.
1188
01:08:27,560 --> 01:08:29,438
You're bluffing.
1189
01:08:29,560 --> 01:08:32,439
Maybe. Maybe not.
1190
01:08:32,560 --> 01:08:35,758
Are you prepared to risk
your career over that?
1191
01:08:35,920 --> 01:08:38,151
Give you 24 hours.
1192
01:08:38,280 --> 01:08:41,273
If you hand over the evidence,
I'll hold off telling the world
1193
01:08:41,400 --> 01:08:44,234
that this club
was harboring a killer.
1194
01:08:53,880 --> 01:08:55,155
Good night, ladies.
1195
01:08:55,280 --> 01:08:57,033
Come on.
1196
01:08:59,520 --> 01:09:00,636
Oh!
1197
01:09:00,760 --> 01:09:02,353
Ugh!
1198
01:09:02,480 --> 01:09:04,790
I hope this was worth it.
1199
01:09:06,200 --> 01:09:07,475
Oh.
1200
01:09:08,680 --> 01:09:10,558
Let's find out.
1201
01:09:13,000 --> 01:09:15,117
"Squash." Well...
1202
01:09:15,240 --> 01:09:16,959
- "Squash."
- "Cocktails."
1203
01:09:17,080 --> 01:09:19,834
- Squash."
- Gosh, he plays a lot of squash.
1204
01:09:19,960 --> 01:09:21,235
Yes, but that address.
1205
01:09:21,360 --> 01:09:24,034
That's nowhere
near a squash court.
1206
01:09:25,920 --> 01:09:28,230
And I have to tell you,
1207
01:09:28,360 --> 01:09:32,240
Sparrow's after something
much more valuable than a diary.
1208
01:09:32,800 --> 01:09:35,031
And we need to find it.
1209
01:09:35,600 --> 01:09:38,798
Do you remember that notebook
he stole from my aunt's house?
1210
01:09:38,920 --> 01:09:41,594
Well, she said
something there about...
1211
01:09:44,800 --> 01:09:46,976
What do I have to do to make
this sink in for you lot...
1212
01:09:47,000 --> 01:09:48,400
wear a sign on my forehead?
1213
01:09:48,520 --> 01:09:51,513
Cardboard ring folders
do not go in the incinerator.
1214
01:09:51,640 --> 01:09:52,835
Well, it wasn't me.
1215
01:09:53,000 --> 01:09:54,992
- That's what they all say.
- Wait!
1216
01:09:57,080 --> 01:09:59,117
Isn't this the Jones/Astor file?
1217
01:09:59,240 --> 01:10:01,471
- Mm-hmm.
- This is an autopsy report
1218
01:10:01,600 --> 01:10:03,114
on Florence Astor.
1219
01:10:03,240 --> 01:10:04,390
- Mm.
- Who was trying
1220
01:10:04,520 --> 01:10:05,520
to incinerate it?
1221
01:10:07,000 --> 01:10:08,798
Sparrow said he was
wrapping up the case.
1222
01:10:08,920 --> 01:10:10,593
Don't say I gave you the folder.
1223
01:10:10,720 --> 01:10:12,393
And don't get caught.
1224
01:10:13,400 --> 01:10:14,800
Night!
1225
01:10:17,800 --> 01:10:19,359
"Like the goddess, Madame Lyon
1226
01:10:19,480 --> 01:10:21,631
breathed life
back into her fallen lover,
1227
01:10:21,760 --> 01:10:25,674
and so the goddess now guards
the evidence of his secrets."
1228
01:10:32,560 --> 01:10:34,199
- Hello?
- It's me.
1229
01:10:34,320 --> 01:10:36,755
Uh, Detective Steed.
1230
01:10:36,880 --> 01:10:38,997
Come up.
1231
01:10:41,120 --> 01:10:43,157
- Evening.
- Evening.
1232
01:10:48,920 --> 01:10:51,640
Pay close attention
to the coroner's report
1233
01:10:51,760 --> 01:10:53,240
on Florence Astor's injuries.
1234
01:10:58,240 --> 01:11:02,712
Cause of death... repeated
blunt-force trauma to the head.
1235
01:11:04,440 --> 01:11:06,079
Oh, Florence!
1236
01:11:07,240 --> 01:11:08,754
Sorry.
Maybe that wasn't a good idea.
1237
01:11:08,880 --> 01:11:12,157
Well, it clearly wasn't suicide,
was it?
1238
01:11:12,280 --> 01:11:13,794
No.
1239
01:11:14,400 --> 01:11:17,871
No, it's proof of foul play,
but... but we can't use it.
1240
01:11:18,040 --> 01:11:19,816
Chief Inspector Sparrow
didn't want me to see it.
1241
01:11:19,840 --> 01:11:21,320
He tried to archive that.
1242
01:11:22,840 --> 01:11:24,797
You just said "we" can't use it.
1243
01:11:26,880 --> 01:11:28,872
Maybe the pajamas
are growing on me.
1244
01:11:32,280 --> 01:11:36,638
Listen to this
from Barbie's landlady.
1245
01:11:37,280 --> 01:11:38,919
"I made her flick her lights,
1246
01:11:39,040 --> 01:11:41,396
just so I knew
she was home safe.
1247
01:11:41,520 --> 01:11:43,000
She was a pretty girl,
and I worried
1248
01:11:43,120 --> 01:11:44,873
about her coming home late."
1249
01:11:46,320 --> 01:11:48,710
I wonder where they came up
with that.
1250
01:11:48,840 --> 01:11:51,958
Maybe her landlady had reason
to worry about her.
1251
01:12:00,480 --> 01:12:03,712
To think of that
pretty young woman's life taken.
1252
01:12:03,880 --> 01:12:06,031
It breaks my heart.
1253
01:12:06,160 --> 01:12:09,153
You know, she told me
how much you looked after her.
1254
01:12:09,960 --> 01:12:12,077
You know, like getting her
to flash her lights
1255
01:12:12,200 --> 01:12:13,475
at 10:00 every night.
1256
01:12:13,640 --> 01:12:15,791
Oh, our little sign.
1257
01:12:15,920 --> 01:12:17,991
I think she did it
just to make me happy.
1258
01:12:18,120 --> 01:12:21,750
Oh. She signaled you
that last night, didn't she?
1259
01:12:21,880 --> 01:12:24,873
Oh, yes, and I gave her my wave.
1260
01:12:25,000 --> 01:12:28,152
I still see her
standing by her window.
1261
01:12:28,320 --> 01:12:31,870
She was wearing
that beautiful lime-green dress.
1262
01:12:32,000 --> 01:12:34,913
She would look out for a bit,
have a nightcap, and smoke.
1263
01:12:35,040 --> 01:12:37,509
Do you think she was worried
about anything?
1264
01:12:37,640 --> 01:12:39,677
Was anyone bothering her?
1265
01:12:39,800 --> 01:12:41,871
An old admirer, perhaps?
1266
01:12:42,040 --> 01:12:43,952
She never said anyone.
1267
01:12:44,080 --> 01:12:46,914
And once, when I thought
she had a stalker,
1268
01:12:47,040 --> 01:12:48,554
she said I was ridiculous.
1269
01:12:48,680 --> 01:12:50,911
- A stalker?
- I never saw anyone.
1270
01:12:51,040 --> 01:12:52,599
Just a blue van...
1271
01:12:52,760 --> 01:12:55,832
parking in our street sometimes
at night.
1272
01:12:55,960 --> 01:12:59,237
From one of those big emporiums
in the city.
1273
01:12:59,360 --> 01:13:01,079
When was the last time
you saw this van?
1274
01:13:01,200 --> 01:13:02,839
Two nights ago.
1275
01:13:12,080 --> 01:13:14,037
There was only one driver
with a van
1276
01:13:14,200 --> 01:13:15,953
out the night of the murder.
1277
01:13:16,120 --> 01:13:18,157
Ah.
1278
01:13:18,280 --> 01:13:21,273
Well, uh, I thought I'd answered
all your questions.
1279
01:13:21,400 --> 01:13:23,296
Double-checking a few things
that are on my list.
1280
01:13:23,320 --> 01:13:25,915
So, you were saying
you had deliveries the day
1281
01:13:26,040 --> 01:13:27,960
- that Barbie Jones was murdered?
- That's right.
1282
01:13:28,080 --> 01:13:30,037
And according
to Blair's records,
1283
01:13:30,160 --> 01:13:32,152
you had the van out
the day before.
1284
01:13:32,280 --> 01:13:35,079
So, what, are you allowed
to keep it out overnight?
1285
01:13:35,200 --> 01:13:37,271
Uh, well, technically no,
1286
01:13:37,400 --> 01:13:39,631
but Florence asked me
to pick up some props
1287
01:13:39,760 --> 01:13:41,513
for the bridal show
early that morning.
1288
01:13:41,640 --> 01:13:43,720
See, but that doesn't account
for all the other times
1289
01:13:43,840 --> 01:13:45,433
you had the van out
for the night.
1290
01:13:46,480 --> 01:13:49,518
Well, uh, look,
I visit my girlfriend
1291
01:13:49,640 --> 01:13:51,279
a couple nights a week, and...
1292
01:13:51,400 --> 01:13:52,680
her place
is miles from anywhere,
1293
01:13:52,720 --> 01:13:55,030
so I usually stay over.
1294
01:13:55,200 --> 01:13:56,976
Can your girlfriend
vouch for your whereabouts
1295
01:13:57,000 --> 01:13:58,912
on the morning
that Barbie Jones was murdered?
1296
01:13:59,840 --> 01:14:01,399
Well, of... of course,
1297
01:14:01,520 --> 01:14:04,752
but does she really need
to be dragged into this?
1298
01:14:06,480 --> 01:14:08,199
If I could have her name
and address.
1299
01:14:11,360 --> 01:14:13,113
Pansy, just tell them
you can't come.
1300
01:14:13,240 --> 01:14:15,516
I can't say no. They've asked me
to go to the station.
1301
01:14:15,640 --> 01:14:17,279
Stay calm.
1302
01:14:17,400 --> 01:14:19,312
No one's accused you
of anything.
1303
01:14:19,440 --> 01:14:22,035
We can't tell them the truth.
1304
01:14:26,760 --> 01:14:30,800
There is something very strange
about these photographs.
1305
01:14:32,320 --> 01:14:34,960
Apart from being a damning
commentary on marriage?
1306
01:14:35,080 --> 01:14:38,039
The way this blood
is pooled indicates Miss Jones
1307
01:14:38,200 --> 01:14:42,240
was placed upright on the cake
soon after she was murdered.
1308
01:14:42,960 --> 01:14:44,576
The coroner reached
the same conclusion,
1309
01:14:44,600 --> 01:14:46,881
- based on the livor mortis.
- But there was an assumption
1310
01:14:46,960 --> 01:14:48,440
that Barbie Jones
died that morning.
1311
01:14:48,560 --> 01:14:50,040
The morning
of the fashion parade.
1312
01:14:50,160 --> 01:14:52,038
This is where I disagree.
1313
01:14:52,160 --> 01:14:54,675
The pattern in the bruising
around Miss Jones' neck,
1314
01:14:54,840 --> 01:14:56,194
the lips, and the fingers...
1315
01:14:56,320 --> 01:15:01,156
All indicate the victim had been
deceased for at least 12 hours.
1316
01:15:01,280 --> 01:15:02,509
- Probably more.
- Wow.
1317
01:15:02,680 --> 01:15:07,391
So the science is saying
that she died the night before?
1318
01:15:07,560 --> 01:15:10,997
- Yes.
- And Florence was with me
1319
01:15:11,120 --> 01:15:12,793
the night before!
1320
01:15:12,920 --> 01:15:14,880
That puts a whole lot of people
back in the frame.
1321
01:15:14,920 --> 01:15:17,674
Oh, no, no.
But Barbie's landlady
1322
01:15:17,800 --> 01:15:20,918
said that she saw her alive
until late the previous evening.
1323
01:15:21,040 --> 01:15:23,839
- Did she strike you as a liar?
- No.
1324
01:15:26,600 --> 01:15:31,277
Unless Anya only thought she
saw Barbie the night before.
1325
01:15:32,080 --> 01:15:34,800
Where's
Florence's autopsy report?
1326
01:15:34,920 --> 01:15:36,957
Strands
of synthetic orange fibers
1327
01:15:37,080 --> 01:15:38,616
were found
between the deceased's fingers.
1328
01:15:38,640 --> 01:15:40,597
Yes, Modar acrylic fibers.
1329
01:15:40,760 --> 01:15:42,274
And the coroner says
it is possible
1330
01:15:42,400 --> 01:15:44,073
that these fibers
are from the fabrics
1331
01:15:44,200 --> 01:15:45,554
Florence was sewing
that evening.
1332
01:15:45,680 --> 01:15:48,479
But they can also make wigs
from Modar acrylic fibers,
1333
01:15:48,600 --> 01:15:49,670
can't they?
1334
01:15:49,800 --> 01:15:51,996
Well, you're the ex-hairdresser.
1335
01:15:54,280 --> 01:15:56,158
Come with me.
1336
01:15:57,640 --> 01:15:59,154
Oh, good. Still here.
1337
01:15:59,320 --> 01:16:00,913
Look, James.
1338
01:16:01,040 --> 01:16:03,111
Someone with no experience
in hairdressing
1339
01:16:03,240 --> 01:16:06,074
has tried to make this wig
look like Barbie Jones' bob cut.
1340
01:16:06,200 --> 01:16:07,680
I thought
she was a natural redhead.
1341
01:16:07,800 --> 01:16:10,713
She was. I don't think
it was Barbie that her landlady
1342
01:16:10,840 --> 01:16:12,672
saw standing in the window
that night.
1343
01:16:12,800 --> 01:16:16,032
I think it was this dummy,
dressed up in the wig
1344
01:16:16,160 --> 01:16:18,470
and a green dress
to look like Barbie.
1345
01:16:19,800 --> 01:16:22,076
- By Lewis?
- Well, I'm keeping an open mind,
1346
01:16:22,200 --> 01:16:26,080
but he does have access to the
mannequins and to Blair's vans.
1347
01:16:26,200 --> 01:16:27,873
It's Harrison's for Hair.
1348
01:16:28,000 --> 01:16:29,832
I could find out who ordered it.
1349
01:16:29,960 --> 01:16:32,111
Lewis could have killed Barbie
for Pansy's sake,
1350
01:16:32,240 --> 01:16:34,709
but then... then why would
he have killed Florence?
1351
01:16:35,440 --> 01:16:39,434
Well, Florence must have seen
the killer that night
1352
01:16:39,560 --> 01:16:42,234
with the wig. Otherwise, why
else would she have the fibers
1353
01:16:42,360 --> 01:16:43,510
- in her fingers?
- Right.
1354
01:16:54,000 --> 01:16:55,957
We have new evidence
that Barbie Jones
1355
01:16:56,080 --> 01:16:57,520
was murdered
some time on the evening
1356
01:16:57,640 --> 01:16:59,074
before the bridal show.
1357
01:16:59,200 --> 01:17:01,760
Well, how does that involve me?
1358
01:17:01,880 --> 01:17:04,634
Blair's delivery van
was seen parked outside her flat
1359
01:17:04,760 --> 01:17:07,195
that night, Mr. Knox.
1360
01:17:13,080 --> 01:17:14,196
What are you saying?
1361
01:17:14,320 --> 01:17:16,277
I'm saying
that you're our prime suspect.
1362
01:17:17,200 --> 01:17:19,760
What?
No, you've got this all wrong.
1363
01:17:19,880 --> 01:17:21,997
I booked that van out
for someone else.
1364
01:17:22,120 --> 01:17:23,839
Someone else? Who?
1365
01:17:27,800 --> 01:17:30,190
Pansy wanted me
to keep my trap shut
1366
01:17:30,320 --> 01:17:31,800
because I could lose my job
over this.
1367
01:17:31,840 --> 01:17:33,832
You could lose a lot more, mate.
Come on.
1368
01:17:34,000 --> 01:17:35,912
I've got this regular
arrangement with my boss,
1369
01:17:36,040 --> 01:17:37,394
Mr. Blair.
1370
01:17:37,520 --> 01:17:38,590
Terence Blair.
1371
01:17:38,720 --> 01:17:41,110
He has personal appointments
every week,
1372
01:17:41,240 --> 01:17:43,800
but his car attracts
too much attention,
1373
01:17:43,920 --> 01:17:46,958
so he asked me to book this van
out for him for those nights.
1374
01:17:47,080 --> 01:17:49,276
Well, why wouldn't he
just take one? It's his store.
1375
01:17:49,400 --> 01:17:51,232
Well, I don't think
he wanted anyone to know.
1376
01:17:51,360 --> 01:17:54,956
I leave it a block away
with the keys on the wheel hub.
1377
01:17:55,080 --> 01:17:56,520
Do you know the nature
of Mr. Blair's
1378
01:17:56,600 --> 01:17:57,600
personal appointments?
1379
01:17:57,680 --> 01:17:59,433
I wasn't asking questions.
1380
01:17:59,560 --> 01:18:02,280
He offered me a £10 bonus
each month.
1381
01:18:02,840 --> 01:18:06,800
Pansy and I are trying to save
for a house deposit.
1382
01:18:06,920 --> 01:18:09,230
And he's the boss.
1383
01:18:11,240 --> 01:18:14,074
Get Mr. Terence Blair
on the phone right now.
1384
01:18:16,720 --> 01:18:19,394
You're lucky you caught me.
1385
01:18:19,520 --> 01:18:21,432
I just need to find
the purchase order.
1386
01:18:21,560 --> 01:18:22,596
It should be on that.
1387
01:18:22,720 --> 01:18:27,476
- It's model number 2389.
- Okay.
1388
01:18:27,600 --> 01:18:29,956
If I can find out who ordered
it, I can ask Harrison's
1389
01:18:30,080 --> 01:18:31,639
about their returns policy.
1390
01:18:31,760 --> 01:18:33,176
I trained as a hairdresser,
and I know
1391
01:18:33,200 --> 01:18:34,759
that this simply
isn't good enough.
1392
01:18:34,880 --> 01:18:37,236
Here we go.
1393
01:18:37,360 --> 01:18:39,136
It should either be
one of the window dressers
1394
01:18:39,160 --> 01:18:41,595
or the salon girls on level one.
1395
01:18:41,720 --> 01:18:43,439
Oh, nice green.
1396
01:18:43,560 --> 01:18:45,517
Barbie had one just like it.
1397
01:18:45,640 --> 01:18:47,233
It's just a dress
I need altered.
1398
01:18:47,360 --> 01:18:49,158
Oh, gosh.
I really have to go,
1399
01:18:49,280 --> 01:18:52,318
or I'll miss my train.
Here.
1400
01:18:52,440 --> 01:18:55,274
Have a look yourself, but make
sure you put it back for me.
1401
01:18:55,400 --> 01:18:57,119
- Of course.
- Good night, Miss Foster.
1402
01:18:57,240 --> 01:18:58,515
Good night.
1403
01:18:58,640 --> 01:19:00,313
Thank you.
1404
01:19:03,480 --> 01:19:05,836
2389.
1405
01:19:05,960 --> 01:19:07,394
What?
1406
01:19:12,400 --> 01:19:13,993
Detective Steed.
1407
01:19:14,120 --> 01:19:16,077
It's Peregrine.
I'm still at Blair's.
1408
01:19:16,200 --> 01:19:18,112
Where is
Chief Superintendent Sparrow?
1409
01:19:18,240 --> 01:19:20,118
He promised me
none of these personal details
1410
01:19:20,240 --> 01:19:22,096
- would need to come out.
- I'm sure he won't be long.
1411
01:19:22,120 --> 01:19:23,520
Blair's admitted to the affair,
1412
01:19:23,640 --> 01:19:26,394
but he claims that he didn't
take the van that last night.
1413
01:19:26,520 --> 01:19:28,336
- What about the wig?
- It was a full-length piece.
1414
01:19:28,360 --> 01:19:30,397
A special order for Mrs. Blair.
1415
01:19:30,520 --> 01:19:32,352
But I've never seen her
wear a wig.
1416
01:19:32,480 --> 01:19:33,834
Well, who did
that purchase order?
1417
01:19:33,960 --> 01:19:35,792
Well,
that's the interesting part.
1418
01:19:35,920 --> 01:19:37,354
It's all starting to make sense.
1419
01:19:37,480 --> 01:19:39,039
Who's there?
1420
01:19:39,160 --> 01:19:40,560
Get here as quickly as you can.
1421
01:19:42,600 --> 01:19:44,239
Peregrine.
1422
01:19:45,000 --> 01:19:46,000
Peregrine!
1423
01:19:48,280 --> 01:19:49,760
Mr. Blair.
1424
01:19:50,600 --> 01:19:52,159
- Steed?
- Sir.
1425
01:19:52,280 --> 01:19:53,953
Don't you "sir" me.
1426
01:19:54,080 --> 01:19:56,914
What the hell are you doing
questioning Terence Blair again?
1427
01:19:57,040 --> 01:19:59,919
- I'm sorry. I've gotta run.
- You're on thin ice, Steed!
1428
01:20:00,040 --> 01:20:01,997
Sparrow!
1429
01:20:02,120 --> 01:20:03,713
Who were you talking to?
1430
01:20:04,960 --> 01:20:06,792
What are
you doing with that wig?
1431
01:20:13,040 --> 01:20:14,315
Wait!
1432
01:20:14,440 --> 01:20:16,159
Come back! Miss Foster!
1433
01:20:31,480 --> 01:20:34,552
Miss Foster!
Where are you going?!
1434
01:20:38,080 --> 01:20:40,197
I don't know
what you're playing at!
1435
01:20:41,760 --> 01:20:45,197
Look, I know you're in here, so
you might as well show yourself.
1436
01:20:59,320 --> 01:21:02,154
You spied on them,
didn't you, Colin?
1437
01:21:02,280 --> 01:21:05,114
You suspected that your father
was having an affair,
1438
01:21:05,240 --> 01:21:07,516
and so you started
following him.
1439
01:21:09,600 --> 01:21:12,069
How could he do that
to my mother?
1440
01:21:12,800 --> 01:21:14,837
When he knows
how fragile she is.
1441
01:21:14,960 --> 01:21:17,839
And the risk
of what she might do to herself.
1442
01:21:23,480 --> 01:21:26,200
What was the final straw, Colin?
1443
01:21:26,320 --> 01:21:29,119
Was it when Barbie told you
she was pregnant?
1444
01:21:29,240 --> 01:21:32,438
I'm carrying your father's baby.
1445
01:21:32,560 --> 01:21:34,074
He loves me.
1446
01:21:34,240 --> 01:21:36,994
He's going to divorce
your mother and marry me.
1447
01:21:37,160 --> 01:21:39,117
That slut.
1448
01:21:39,240 --> 01:21:40,720
I had to do something.
1449
01:21:40,840 --> 01:21:44,720
You ordered this wig, and
then you lured Barbie backstage
1450
01:21:44,840 --> 01:21:46,752
the night before the parade.
1451
01:21:46,920 --> 01:21:48,240
Well, I gave her a chance.
1452
01:21:48,360 --> 01:21:51,000
You can't bribe me, Colin.
I'm not going away.
1453
01:21:51,120 --> 01:21:52,800
You're gonna have to learn
to live with it.
1454
01:22:06,240 --> 01:22:07,616
What were you trying to do,
1455
01:22:07,640 --> 01:22:09,279
putting Barbie
on top of that cake?
1456
01:22:09,440 --> 01:22:12,831
Showing your father that Barbie
would never be his bride?
1457
01:22:12,960 --> 01:22:16,431
The whole idea of marrying her
was an obscenity.
1458
01:22:16,560 --> 01:22:18,711
He needed to see it
for what it was.
1459
01:22:18,840 --> 01:22:20,911
And you needed
to cover your tracks.
1460
01:22:21,080 --> 01:22:23,549
So you propped that mannequin
in Barbie's flat window
1461
01:22:23,680 --> 01:22:26,798
so that her landlady thought
she was still alive that night.
1462
01:22:26,960 --> 01:22:28,713
And then you created
your own alibi
1463
01:22:28,880 --> 01:22:31,440
by spending the morning
with the South Yarra police.
1464
01:22:31,560 --> 01:22:34,075
But why did you kill Florence?
1465
01:22:38,160 --> 01:22:40,880
Oh, Colin.
What are you doing here?
1466
01:22:41,000 --> 01:22:42,400
Barbie's dress?
1467
01:22:42,560 --> 01:22:44,279
She saw something.
1468
01:22:46,640 --> 01:22:47,676
Didn't she?
1469
01:22:48,480 --> 01:22:49,675
I'm sorry, Florence.
1470
01:23:01,880 --> 01:23:03,439
She shouldn't have been there.
1471
01:23:06,400 --> 01:23:07,720
And neither should you.
1472
01:23:07,840 --> 01:23:09,718
Aah!
1473
01:23:13,840 --> 01:23:15,160
Get off!
1474
01:23:15,280 --> 01:23:16,839
Get!
1475
01:23:18,920 --> 01:23:20,673
You won't get away!
1476
01:23:20,800 --> 01:23:22,075
Aah!
1477
01:23:25,320 --> 01:23:27,789
Peregrine!
Peregrine!
1478
01:23:27,920 --> 01:23:29,639
Peregrine!
1479
01:23:30,160 --> 01:23:32,834
- Christ.
- Well, you took your time.
1480
01:23:32,960 --> 01:23:33,960
You okay?
1481
01:23:52,280 --> 01:23:55,000
I have a, um, special delivery.
1482
01:23:55,880 --> 01:23:57,096
"Chief Inspector Sparrow
1483
01:23:57,120 --> 01:23:58,395
was congratulated by the mayor
1484
01:23:58,520 --> 01:24:00,000
after solving
what has become known
1485
01:24:00,120 --> 01:24:02,715
as the Blair Model Murders."
1486
01:24:03,640 --> 01:24:05,120
He took all the glory!
1487
01:24:05,240 --> 01:24:06,993
Yeah.
Get used to it.
1488
01:24:07,120 --> 01:24:08,839
What?!
1489
01:24:08,960 --> 01:24:12,749
But, um, this might help.
1490
01:24:16,360 --> 01:24:19,797
We found it left
in the storeroom at Blair's.
1491
01:24:30,000 --> 01:24:32,356
"Every woman needs
a little black dress.
1492
01:24:32,480 --> 01:24:34,790
Love, Florence."
1493
01:24:50,000 --> 01:24:52,276
This is what she was
finishing that night.
1494
01:24:52,440 --> 01:24:55,035
I figured that out.
1495
01:24:55,160 --> 01:24:57,080
Oh, that's right.
You're a detective, aren't you?
1496
01:24:57,440 --> 01:24:58,669
Three years' extra training.
1497
01:25:01,680 --> 01:25:03,319
Thank you.
1498
01:25:18,080 --> 01:25:19,355
Hey, babe!
1499
01:25:21,520 --> 01:25:23,079
Eric!
1500
01:25:23,840 --> 01:25:25,559
What are you doing here?
1501
01:25:27,200 --> 01:25:28,350
Look who I brought with me.
1502
01:25:37,800 --> 01:25:40,599
Oh, Mum. Oh!
1503
01:25:43,480 --> 01:25:44,994
Boy, have I missed you, baby.
1504
01:25:45,800 --> 01:25:46,800
Oh!
1505
01:25:49,880 --> 01:25:51,314
Mm. Okay.
1506
01:26:04,200 --> 01:26:07,511
Percy Sparrow is unbelievable!
1507
01:26:08,720 --> 01:26:11,997
Well, my life
just got complicated.
1508
01:26:12,120 --> 01:26:14,715
Is that a Florence creation?
1509
01:26:14,840 --> 01:26:16,035
Yes.
1510
01:26:16,160 --> 01:26:18,391
Her last.
1511
01:26:19,600 --> 01:26:21,990
I'm glad it was for you.
1512
01:26:22,120 --> 01:26:25,079
I'm sure that the goddess
would approve, too.
1513
01:26:25,240 --> 01:26:27,471
Just don't forget to take
her home, where she belongs.
1514
01:26:27,600 --> 01:26:29,956
Samuel,
did you just say "goddess"?
1515
01:26:30,800 --> 01:26:33,269
Isis, goddess
of the ancient Egyptians.
1516
01:26:33,400 --> 01:26:36,916
She resurrected her dead husband
from the underworld.
1517
01:26:37,040 --> 01:26:39,760
Wait one minute.
1518
01:26:41,440 --> 01:26:43,557
"Like the goddess, Madame Lyon
1519
01:26:43,680 --> 01:26:46,149
breathed life
back into her fallen lover,
1520
01:26:46,280 --> 01:26:50,320
and so the goddess now guards
the evidence of his secrets."
1521
01:26:57,760 --> 01:26:59,319
Huh.
1522
01:27:07,600 --> 01:27:09,319
Bingo.
1523
01:27:18,200 --> 01:27:19,200
Oh.
1524
01:27:20,760 --> 01:27:22,752
I can't quite make it out,
1525
01:27:22,920 --> 01:27:25,879
but there's a distinct lack
of clothing.
1526
01:27:26,000 --> 01:27:27,036
Oh.
1527
01:27:27,160 --> 01:27:29,436
Looking beyond
the naked gymnastics,
1528
01:27:29,560 --> 01:27:33,759
that's definitely Madame Lyon,
and that...
1529
01:27:33,880 --> 01:27:36,520
- Yes?
- That...
1530
01:27:36,640 --> 01:27:38,597
- Ooh.
- Oh!
1531
01:27:38,720 --> 01:27:41,758
That's Inspector Sparrow!
1532
01:27:41,880 --> 01:27:44,440
Well, no wonder
he wanted it back.
1533
01:27:44,560 --> 01:27:47,678
Oh, that's terribly bad luck
for Percy Sparrow
1534
01:27:47,800 --> 01:27:49,393
that Barbie Jones' murder
is solved
1535
01:27:49,520 --> 01:27:51,796
and he's lost
his bargaining power.
1536
01:27:51,920 --> 01:27:54,719
And we've found ours.
1537
01:27:55,280 --> 01:27:57,317
Oh.
1538
01:27:59,680 --> 01:28:03,913
Here is to Phryne
1539
01:28:04,040 --> 01:28:06,714
and to Florence.
1540
01:28:07,320 --> 01:28:11,314
Oh, exceptional women
ahead of their time.
1541
01:28:11,960 --> 01:28:13,189
And to Peregrine.
1542
01:28:13,320 --> 01:28:15,915
- Oh.
- A woman of the future.
1543
01:28:16,840 --> 01:28:19,150
To all exceptional women!
1544
01:28:19,280 --> 01:28:20,680
- And Samuel.
- And Samuel.
1545
01:28:20,800 --> 01:28:21,800
And Samuel.
1546
01:28:25,640 --> 01:28:30,874
Now I think it's fitting
that we commemorate Florence
1547
01:28:31,000 --> 01:28:32,480
in a way she would have liked.
1548
01:28:41,960 --> 01:28:43,280
Mm.
1549
01:28:43,400 --> 01:28:45,312
- ♪ Move, baby, move ♪
- Mm!
1550
01:28:45,440 --> 01:28:47,033
♪ Get in the groove now ♪
1551
01:28:47,160 --> 01:28:49,152
♪ Move, baby, move ♪
1552
01:28:49,280 --> 01:28:51,192
♪ Get in the groove, girl ♪
1553
01:28:51,320 --> 01:28:52,879
♪ Move, baby, move ♪
1554
01:28:53,000 --> 01:28:55,071
♪ Get in the groove now ♪
1555
01:28:55,200 --> 01:28:58,910
♪ Let me tell you, girl,
you're looking so fine now ♪
112430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.