Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,697 --> 00:01:52,862
What's wrong today?
You came before midday.
2
00:01:54,414 --> 00:01:56,929
I want to find you a woman, my son.
3
00:01:57,210 --> 00:01:59,112
I'm going to arrange
a marriage for you.
4
00:01:59,242 --> 00:02:01,041
But where?
Where are you going?
5
00:02:01,171 --> 00:02:04,331
Never mind,
I'll find a good dowry.
6
00:02:04,461 --> 00:02:06,257
I'll show them this one here.
7
00:02:06,387 --> 00:02:09,245
You just wait here.
I'm going to Vlahopoulos.
8
00:02:09,375 --> 00:02:11,369
I don't think
he'll deny us his daughter!
9
00:02:11,499 --> 00:02:14,246
Vlahopoulos is a big shot.
10
00:02:14,376 --> 00:02:16,108
He used to be our boss.
Don't go!
11
00:02:16,238 --> 00:02:18,624
I'm going! I don't want
Australia to take you away!
12
00:02:18,754 --> 00:02:22,088
Australia! Australia!
13
00:03:44,716 --> 00:03:47,653
I'm here to propose a match
for the pride.
14
00:03:50,792 --> 00:03:52,315
What did you say?
15
00:03:52,622 --> 00:03:53,951
I didn't quite understand you.
16
00:03:54,081 --> 00:03:56,907
I told you Vlahopoulos
that I come to propose a match.
17
00:03:57,037 --> 00:03:59,577
I have a man for your daughter.
18
00:04:00,548 --> 00:04:02,394
Leave us alone, Costas.
19
00:04:05,639 --> 00:04:07,757
Who are you?
20
00:04:09,880 --> 00:04:11,839
Come closer.
21
00:04:12,425 --> 00:04:14,963
Good morning, Katina.
22
00:04:15,425 --> 00:04:16,699
What's your name?
23
00:04:17,017 --> 00:04:19,806
Don't you remember me,
Vlahopoulos?
24
00:04:20,756 --> 00:04:24,111
My late husband used
to work for you.
25
00:04:24,875 --> 00:04:27,253
He died here at your house.
26
00:04:27,851 --> 00:04:30,065
My name is Katina Zekou.
27
00:04:30,682 --> 00:04:32,887
I am Thanos's mother.
28
00:04:33,420 --> 00:04:35,706
You were relatives with my husband.
29
00:04:36,079 --> 00:04:39,576
Oh yes, we were distant
relatives, very distant...
30
00:04:39,706 --> 00:04:42,349
Yes. Very distant.
31
00:04:42,793 --> 00:04:44,888
Come closer.
32
00:04:45,844 --> 00:04:47,900
Just tell me.
Who sends you?
33
00:04:48,030 --> 00:04:51,345
He who sends me wants
to learn how much first.
34
00:04:51,475 --> 00:04:53,362
How much is the dowry?
35
00:04:53,492 --> 00:04:56,898
Oh, he first wants to know
about the dowry.
36
00:04:57,028 --> 00:04:59,312
He says that if the amount
he's been told is right,
37
00:04:59,442 --> 00:05:00,808
they won't take your daughter.
38
00:05:00,938 --> 00:05:04,160
With such a low dowry, he says,
you'll only find a loser.
39
00:05:04,290 --> 00:05:06,941
Oh, I almost forgot.
40
00:05:07,071 --> 00:05:09,480
He knows your daughter.
He knows her well.
41
00:05:09,610 --> 00:05:11,397
Come on! Tell me right away.
Who is it?
42
00:05:11,527 --> 00:05:12,848
He gives you an advice.
43
00:05:12,978 --> 00:05:14,872
To marry her right away
because nowadays...
44
00:05:15,002 --> 00:05:17,840
Shut up!
Will you tell me his name?
45
00:05:17,970 --> 00:05:20,389
Don't shout! How much?
46
00:05:20,519 --> 00:05:23,909
If you tell me his name,
I'll give you a great gift for Easter.
47
00:05:24,039 --> 00:05:25,458
Really?
48
00:05:25,588 --> 00:05:29,018
I swear! In my daughter's life.
49
00:05:29,337 --> 00:05:31,178
- 25 Drachmas.
- How much?
50
00:05:31,308 --> 00:05:33,917
35 Drachmas.
51
00:05:34,047 --> 00:05:37,249
To buy a nice pair of socks
for your son.
52
00:05:37,379 --> 00:05:39,496
For Easter.
53
00:05:39,793 --> 00:05:41,851
It's Thanos.
54
00:05:41,981 --> 00:05:44,279
Thanos? Thanos who?
55
00:05:44,409 --> 00:05:46,792
Thanos Zekos, my son.
56
00:05:46,922 --> 00:05:49,997
Your son? Go away, stupid!
57
00:05:49,998 --> 00:05:51,531
- Why?
- Get out of here.
58
00:05:51,661 --> 00:05:54,379
Why? Isn't my son
good enough for you?
59
00:05:54,509 --> 00:05:56,700
- Get lost!
- Look! It's his.
60
00:05:56,830 --> 00:05:59,459
- He brought it from Germany.
- Out or I'll crush you!
61
00:05:59,589 --> 00:06:02,647
- He stole it!
- Lies!
62
00:06:02,777 --> 00:06:03,986
He's a thief!
63
00:06:04,116 --> 00:06:05,793
He worked nine months
in the factory!
64
00:06:05,923 --> 00:06:08,164
- He didn't want me to come.
- He's a thief!
65
00:06:08,294 --> 00:06:09,950
That's why
they sent him away!
66
00:06:10,080 --> 00:06:12,193
Just look at your daughter.
Big deal!
67
00:06:12,323 --> 00:06:14,962
Get inside right away!
Close the door!
68
00:06:15,092 --> 00:06:17,095
I have tobacco fields,
69
00:06:17,225 --> 00:06:19,738
I have 17 workers,
70
00:06:19,868 --> 00:06:22,995
that are worth
a thousand times more
71
00:06:23,125 --> 00:06:25,516
than your miserable son.
72
00:06:25,646 --> 00:06:28,379
I know! I know
what you give them.
73
00:06:28,509 --> 00:06:30,716
I buried my husband barefoot!
74
00:06:30,846 --> 00:06:33,196
I'll run over you, old hag!
75
00:06:33,326 --> 00:06:35,845
Come and run me over,
if you dare.
76
00:06:35,975 --> 00:06:37,945
Not even your machine works.
77
00:06:38,075 --> 00:06:39,945
- My son would have fixed it.
- Kostas, Vasilis, Stavros!
78
00:06:40,075 --> 00:06:43,378
Get her, grab her
and throw her outside.
79
00:06:43,508 --> 00:06:46,750
- Let me down!
- Your son is a thief!
80
00:06:46,880 --> 00:06:51,277
He dishonored us!
He dishonored his homeland!
81
00:06:53,222 --> 00:06:55,271
He's a whore's son!
82
00:06:55,401 --> 00:06:58,800
You heard him?
He called me a whore.
83
00:06:58,930 --> 00:07:00,022
Me!
84
00:07:01,353 --> 00:07:03,217
Katina Zekou!
85
00:07:03,347 --> 00:07:05,276
The old priest Vangelis' daughter.
86
00:07:05,406 --> 00:07:08,099
Damn you, Vlahopoulos!
87
00:07:09,455 --> 00:07:11,231
Me, a whore?
88
00:07:15,652 --> 00:07:18,125
Despina!
89
00:07:18,616 --> 00:07:20,664
Grab this,
Vlahopoulos people!
90
00:07:20,794 --> 00:07:22,400
You losers!
91
00:07:22,530 --> 00:07:25,151
This is all that's left to me.
92
00:07:25,932 --> 00:07:29,003
Despina! Despina!
93
00:07:30,863 --> 00:07:33,519
- Where were you?
- Right here, father.
94
00:07:33,649 --> 00:07:35,450
- Where here?
- Here.
95
00:07:35,580 --> 00:07:36,960
- What's wrong?
- What's going on?
96
00:07:37,090 --> 00:07:38,570
Leave us alone. I want to
speak with your daughter.
97
00:07:38,700 --> 00:07:41,574
- But what's wrong?
- Leave us alone, I tell you.
98
00:07:42,361 --> 00:07:44,125
Lord, have mercy.
99
00:07:48,126 --> 00:07:49,811
When did you meet him again?
100
00:07:50,202 --> 00:07:52,788
- Who?
- Him, the thief!
101
00:07:52,918 --> 00:07:55,969
This old hag's son.
102
00:07:56,099 --> 00:07:59,445
- I didn't meet him again.
- Lies! You tell lies!
103
00:07:59,747 --> 00:08:02,783
Answer to me right now.
When did you last see him?
104
00:08:03,404 --> 00:08:04,984
A year ago.
105
00:08:05,286 --> 00:08:06,959
When he got back from Germany.
106
00:08:07,089 --> 00:08:08,698
And you've never seen him again?
107
00:08:08,828 --> 00:08:12,400
- No.
- That man... the murderer!
108
00:08:12,530 --> 00:08:14,282
And now he sends
his mother to me!
109
00:08:14,412 --> 00:08:16,699
To me! Vlahopoulos!
110
00:08:16,829 --> 00:08:19,518
What is happening here?
In what times do we live?
111
00:08:21,494 --> 00:08:24,735
Despina, Despina, my daughter.
112
00:08:25,379 --> 00:08:28,384
Are you sure he never
saw you again?
113
00:08:28,717 --> 00:08:31,326
Are you sure he never
approached you?
114
00:08:31,788 --> 00:08:34,797
Are you sure
he never touched you?
115
00:08:43,354 --> 00:08:46,029
Come. Come closer.
116
00:09:02,159 --> 00:09:05,715
You old hag. You jinx.
117
00:09:11,094 --> 00:09:14,523
Come and sit down.
118
00:09:25,834 --> 00:09:27,492
Dad.
119
00:09:28,101 --> 00:09:29,745
Daddy, what's wrong?
120
00:09:30,052 --> 00:09:31,838
Those bastards.
121
00:09:32,221 --> 00:09:34,802
They want to destroy me,
to exterminate me.
122
00:09:34,932 --> 00:09:36,429
Who, father?
123
00:09:39,326 --> 00:09:40,919
You know him?
124
00:09:41,382 --> 00:09:43,154
- Whom?
- Him.
125
00:09:43,284 --> 00:09:45,713
That barefoot, that illiterate.
126
00:09:46,047 --> 00:09:48,252
But we grew up together, dad,
127
00:09:48,831 --> 00:09:50,628
when his father used to
work here.
128
00:09:50,923 --> 00:09:52,251
This is not a reason.
129
00:09:52,381 --> 00:09:55,329
You have to respect your
family's status and honor.
130
00:09:55,649 --> 00:09:57,954
One day your brother
will be a scientist.
131
00:09:58,084 --> 00:10:00,624
And I'll find you
a very nice groom.
132
00:10:00,754 --> 00:10:03,483
Maybe a public servant.
133
00:10:03,803 --> 00:10:07,300
On your wedding day,
I want everyone to say:
134
00:10:07,430 --> 00:10:10,182
"Oh, this Vlahopoulos,
135
00:10:10,312 --> 00:10:12,671
look what a great man he found
for his daughter
136
00:10:12,801 --> 00:10:14,999
and what a nice dowry."
137
00:10:15,354 --> 00:10:16,858
Understand?
138
00:10:18,014 --> 00:10:19,352
Bravo.
139
00:10:20,144 --> 00:10:24,440
Your brother is arriving shortly
with a friend of his.
140
00:10:24,849 --> 00:10:28,438
Are you happy to see Pericles?
141
00:10:28,803 --> 00:10:30,794
Come on, come on
142
00:10:30,924 --> 00:10:35,724
and soon enough you'll no longer
be named Vlahopoulos.
143
00:12:04,647 --> 00:12:06,307
Sit down, Papadimas.
144
00:12:06,437 --> 00:12:09,347
My son Yangos found you at last.
145
00:12:09,477 --> 00:12:13,186
- Here, take a cigarette.
- Thank you, Karavidas.
146
00:12:18,347 --> 00:12:21,992
Nice bike, good kid.
147
00:12:23,071 --> 00:12:24,706
Do you still do matchmaking?
148
00:12:24,836 --> 00:12:27,200
Don't call it that.
I'm a taxman.
149
00:12:27,330 --> 00:12:29,380
I know many people.
150
00:12:37,841 --> 00:12:41,015
What's your commission,
in general?
151
00:12:41,145 --> 00:12:42,812
It depends.
152
00:12:44,478 --> 00:12:46,512
I want to marry my son.
153
00:12:46,642 --> 00:12:48,875
Oh congratulations!
With whom?
154
00:12:49,005 --> 00:12:50,966
I don't know yet.
155
00:12:51,096 --> 00:12:52,767
Oh, I see.
156
00:13:02,529 --> 00:13:07,117
I have more sheep than him
on the other side of the mountain.
157
00:13:07,536 --> 00:13:10,143
Five shepherds work for me
158
00:13:10,273 --> 00:13:12,510
and ever since my son
went to the army
159
00:13:12,640 --> 00:13:14,136
I got another one.
160
00:13:14,266 --> 00:13:17,225
That good-for-nothing
guards my goats.
161
00:13:17,355 --> 00:13:19,808
If I understood right
162
00:13:20,092 --> 00:13:22,172
you are thinking of Vlahopoulos.
163
00:13:22,617 --> 00:13:25,493
I'm thinking of my son, taxman!
164
00:13:25,938 --> 00:13:28,693
Difficult, very difficult.
165
00:13:29,013 --> 00:13:31,107
I'm thinking of your
commission too.
166
00:13:31,237 --> 00:13:35,166
I'm not like the state.
I'm not ungrateful.
167
00:13:36,123 --> 00:13:37,960
I'll try.
168
00:13:38,090 --> 00:13:40,072
I want a quick response.
169
00:13:40,202 --> 00:13:44,815
I have to find him a bride
before he comes back from the army.
170
00:13:44,945 --> 00:13:47,559
- I have my plans.
- OK.
171
00:13:47,689 --> 00:13:50,657
- Goodbye, Karavidas.
- Goodbye, Papadimas.
172
00:13:52,401 --> 00:13:54,992
He'll come back to you right away.
Just two words with him.
173
00:13:56,806 --> 00:13:59,277
Take him back to the village.
174
00:13:59,407 --> 00:14:01,392
Later we'll go to the church.
175
00:14:01,522 --> 00:14:04,144
Vlahopoulos's family will be there.
Be clean.
176
00:14:04,274 --> 00:14:06,544
- So much dust.
- I'll go and change.
177
00:14:06,674 --> 00:14:10,070
No! Keep your uniform.
It fits you well.
178
00:14:10,200 --> 00:14:12,669
Just brush it and have it ironed.
179
00:14:12,799 --> 00:14:13,979
OK.
180
00:14:14,109 --> 00:14:16,407
Have you learned what
your prot�g�e did?
181
00:14:16,537 --> 00:14:17,628
No. What?
182
00:14:17,758 --> 00:14:22,019
He send his mother to Vlahopoulos
to arrange a marriage to Despina.
183
00:14:22,020 --> 00:14:24,343
- What a great competitor we have!
- His mother wanted it.
184
00:14:24,473 --> 00:14:26,704
She doesn't let him
leave for Australia.
185
00:14:26,834 --> 00:14:29,211
- How do you know that?
- She told me herself this morning.
186
00:14:29,341 --> 00:14:31,315
It's time to get back
from the army.
187
00:14:31,445 --> 00:14:33,857
I don't want him to guard
my animals anymore.
188
00:14:33,987 --> 00:14:35,874
- Why, did he do anything wrong?
- Not yet.
189
00:14:36,004 --> 00:14:37,591
But I'm keeping an eye on him.
190
00:14:37,721 --> 00:14:40,306
I know you love him.
He is your cousin.
191
00:14:40,436 --> 00:14:43,457
For your sake I gave him work
while he was starving to death,
192
00:14:43,587 --> 00:14:46,200
when he was sent away
from Germany.
193
00:14:46,330 --> 00:14:48,653
Yes, we must help the poor.
194
00:14:48,783 --> 00:14:51,123
God will reward us.
195
00:15:10,740 --> 00:15:13,088
Th. Zekos.
196
00:15:44,994 --> 00:15:47,015
Hey, hey!
197
00:15:47,145 --> 00:15:50,375
My son is not good enough right?
My poor man...
198
00:15:50,505 --> 00:15:52,786
Yet we need this dowry.
199
00:15:52,916 --> 00:15:56,893
We need it so much!
Dowry! Dowry!
200
00:15:57,626 --> 00:16:00,463
Do you know that my father
was a great priest?
201
00:16:00,593 --> 00:16:03,504
If he could read the Gospel,
that he knew by heart,
202
00:16:03,634 --> 00:16:05,696
he could have become a bishop.
203
00:16:05,826 --> 00:16:08,053
What if I married a useless man?
204
00:16:08,183 --> 00:16:09,632
Do you hear me down there?
205
00:16:09,762 --> 00:16:12,373
Your father was useless.
And you are like him.
206
00:16:12,503 --> 00:16:13,528
They insulted me,
207
00:16:13,658 --> 00:16:15,577
they threw me out because of you.
208
00:16:15,707 --> 00:16:17,693
Me! Katina Zekou!
209
00:16:18,053 --> 00:16:19,999
Your son is a thief, Katina.
210
00:16:20,129 --> 00:16:21,676
Nobody wants your son.
211
00:16:21,806 --> 00:16:23,902
Do you hear me?
Nobody wants you.
212
00:16:24,032 --> 00:16:26,171
You'll be hungry your whole life.
213
00:16:26,301 --> 00:16:28,062
Just like your father.
214
00:16:28,192 --> 00:16:30,078
Let me leave this place.
215
00:16:30,208 --> 00:16:32,455
I don't want to starve to death.
216
00:16:32,585 --> 00:16:35,043
I don't want to live as a eunuch.
217
00:16:35,173 --> 00:16:37,359
Let me leave for
Adelaide in Australia.
218
00:16:37,489 --> 00:16:39,537
No! No!
219
00:16:39,667 --> 00:16:41,970
No!
220
00:18:20,579 --> 00:18:24,673
Europe!
Europe, full of cars!
221
00:18:24,803 --> 00:18:27,437
Look at all this misery.
222
00:18:28,199 --> 00:18:30,353
Come on, shepherd.
Stop pestering me.
223
00:18:31,161 --> 00:18:32,898
Pestering, eh?
224
00:18:33,028 --> 00:18:34,889
Your wailing pesters me
no less, shepherd.
225
00:18:35,019 --> 00:18:36,964
Hey, shepherd!
226
00:18:38,885 --> 00:18:40,831
Haven't you heard?
227
00:18:41,851 --> 00:18:43,338
Don't you hear for 7 days now
228
00:18:43,468 --> 00:18:45,795
the booming my sheep make
when they burst?
229
00:18:45,925 --> 00:18:48,148
- Don't shout.
- Hey, hey!
230
00:18:48,278 --> 00:18:49,730
They stabbed my dog.
231
00:18:49,860 --> 00:18:51,961
They stole my sheep.
They'll throw me in prison.
232
00:18:52,091 --> 00:18:56,225
Germany! Germany!
233
00:18:57,669 --> 00:18:59,328
Cut it!
234
00:18:59,632 --> 00:19:02,382
You are yelling 'Germany,'
but, even there, you were nothing.
235
00:19:02,512 --> 00:19:03,837
Nothing.
236
00:19:03,967 --> 00:19:05,778
A blockhead here,
a blockhead there.
237
00:19:06,343 --> 00:19:08,471
You don't know
how to read or a trade.
238
00:19:08,601 --> 00:19:10,113
So stop yelling.
239
00:19:10,243 --> 00:19:13,270
You wail, you moan
like a female shepherd.
240
00:19:13,400 --> 00:19:15,309
But if you weren't
that poor and stupid,
241
00:19:15,439 --> 00:19:17,371
your sheep would
have been still alive.
242
00:19:17,501 --> 00:19:19,192
You killed them, female shepherd!
243
00:19:19,322 --> 00:19:21,616
I took my own goats to doctor.
244
00:19:27,162 --> 00:19:29,388
Look at my sheep, shepherd.
245
00:19:30,348 --> 00:19:33,045
Listen at the winds
raised by my sheep.
246
00:19:33,175 --> 00:19:35,930
They're coming from Europe
and they're going to Australia.
247
00:19:37,685 --> 00:19:39,642
I'm going to burry my dog.
248
00:19:40,618 --> 00:19:42,929
Then I'll go after the goats.
249
00:19:48,269 --> 00:19:50,598
Let me help you.
250
00:20:40,167 --> 00:20:42,463
For the heavenly music.
251
00:20:56,078 --> 00:20:59,923
For the earthly music.
When the mountains shake.
252
00:21:15,021 --> 00:21:18,162
Thanos! Thanos!
253
00:21:18,292 --> 00:21:19,927
It's your boss.
Your boss's son.
254
00:21:20,057 --> 00:21:24,358
- Be careful, shepherd.
- He's my friend.
255
00:21:26,300 --> 00:21:29,192
The rich are cautious with
their poor friends.
256
00:21:29,322 --> 00:21:30,881
And they're right.
257
00:21:31,011 --> 00:21:33,776
The poor are not cautious
with their rich friends.
258
00:21:33,906 --> 00:21:36,150
And they're wrong.
259
00:21:47,337 --> 00:21:49,411
- When did you arrive?
- Last night.
260
00:21:49,541 --> 00:21:53,411
- Where's your uniform?
- They are ironing it for... for Easter.
261
00:21:53,541 --> 00:21:55,899
- I'm happy to see you.
- Welcome.
262
00:21:56,029 --> 00:21:57,303
How's the army?
263
00:21:57,433 --> 00:21:59,842
Great. They teach us
some great tricks.
264
00:21:59,972 --> 00:22:02,686
- Have you jumped with a parachute?
- Not yet.
265
00:22:05,071 --> 00:22:08,602
You know, I saw
your mother this morning.
266
00:22:10,351 --> 00:22:11,885
Where are you running to?
267
00:22:12,015 --> 00:22:13,862
To find the goats that escaped.
268
00:22:13,992 --> 00:22:16,031
- Your father will kill me!
- What?
269
00:22:16,161 --> 00:22:18,435
Come!
270
00:22:18,879 --> 00:22:20,225
I'm coming.
271
00:22:20,355 --> 00:22:22,506
I'm coming, brother.
Wait!
272
00:22:23,696 --> 00:22:26,268
Thanos! The cape!
273
00:22:26,398 --> 00:22:27,614
What?
274
00:22:27,744 --> 00:22:30,375
Where could these goats have gone?
275
00:22:40,879 --> 00:22:43,078
- Has Vlahopoulos shown up yet?
- Not yet.
276
00:22:43,208 --> 00:22:45,069
- Do you want something?
- No, just something to tell him.
277
00:22:45,199 --> 00:22:47,913
- One coffee.
- Coming!
278
00:22:49,909 --> 00:22:53,393
The newspapers are full of crap.
279
00:22:54,033 --> 00:22:56,671
Sometimes they have
some news too.
280
00:22:56,801 --> 00:22:58,874
Compared to what
they're hiding from us?
281
00:23:10,475 --> 00:23:14,289
This is not possible!
A place without newspapers?
282
00:23:14,419 --> 00:23:16,061
A civilized place?
283
00:23:16,191 --> 00:23:18,568
Yes sir. It is possible.
284
00:23:18,698 --> 00:23:21,072
I tell you it is possible.
285
00:23:21,202 --> 00:23:23,299
- What's wrong?
- Nothing at all.
286
00:23:23,429 --> 00:23:25,989
A black coffee from Mr. Vlahopoulos.
287
00:23:29,849 --> 00:23:31,746
My respects, Mr. Vlahopoulos.
288
00:23:31,876 --> 00:23:34,021
Good morning, Mr. taxman.
289
00:23:34,151 --> 00:23:35,742
- Do sit down.
- Thank you.
290
00:23:39,699 --> 00:23:43,231
Your daughter Despina
is about to...
291
00:23:43,361 --> 00:23:47,266
Oh... She is still very young.
She has time to...
292
00:23:47,396 --> 00:23:50,456
I have to admit that you have
prepared a generous dowry.
293
00:23:50,586 --> 00:23:54,141
You know what she said, Nikos?
That's what I think of you.
294
00:23:56,862 --> 00:24:00,003
Certainly not, Mr. Vlahopoulos.
295
00:24:00,133 --> 00:24:02,210
I was speaking with Karavidas...
296
00:24:02,340 --> 00:24:03,721
Listen what Manolis has to say.
297
00:24:03,851 --> 00:24:06,982
A truly civilized place is the one
298
00:24:07,112 --> 00:24:10,312
that needs no newspapers.
299
00:24:11,404 --> 00:24:14,283
So Greece is not a civilized place.
300
00:24:14,413 --> 00:24:17,194
In ancient Greece
there were no newspapers.
301
00:24:17,324 --> 00:24:18,598
Manolis is right.
302
00:24:18,728 --> 00:24:21,389
Maybe, but a modern place
needs the press.
303
00:24:21,519 --> 00:24:24,934
We don't need this lying press.
This rotten press.
304
00:24:25,064 --> 00:24:27,914
Then tell me sir how
we learn all the news?
305
00:24:28,044 --> 00:24:31,790
- And during the wars?
- And during the revolution?
306
00:24:31,920 --> 00:24:34,783
It's civil war, not revolution.
307
00:24:34,913 --> 00:24:36,802
It's foreigners' fault
308
00:24:36,932 --> 00:24:40,563
who mixed up with us and
made us kill each other.
309
00:24:40,693 --> 00:24:41,629
Maybe
310
00:24:41,759 --> 00:24:45,274
but they didn't need to push us
any hard to fight each other.
311
00:24:45,404 --> 00:24:47,617
I lost two brothers during
this cursed war.
312
00:24:47,747 --> 00:24:51,972
Damn the war. He took
my three children away.
313
00:24:53,640 --> 00:24:56,924
There are people here who were
with the party that killed my father.
314
00:24:57,054 --> 00:24:58,778
He was a traitor.
315
00:25:02,737 --> 00:25:05,593
Here's another traitor!
316
00:25:05,723 --> 00:25:07,684
How many did you turn in?
317
00:25:07,814 --> 00:25:10,707
Me a traitor? Me?
318
00:25:10,837 --> 00:25:13,732
That's right, you!
Snitch!
319
00:25:13,862 --> 00:25:17,853
Just you wait here, bastard,
and I'll be back.
320
00:25:17,983 --> 00:25:20,250
I'm coming with you.
321
00:25:21,192 --> 00:25:25,183
They're going to get their guns.
Quickly, let's get ours.
322
00:25:51,287 --> 00:25:53,527
I'll think about it, Papadimas.
323
00:25:55,080 --> 00:25:57,853
I didn't know he had so many sheep.
324
00:26:00,117 --> 00:26:03,855
- His son Yangos is a good kid, right?
- Very good!
325
00:26:04,477 --> 00:26:06,931
OK, I'll think about it.
326
00:26:21,241 --> 00:26:22,871
- Here's your father.
- Where?
327
00:26:23,001 --> 00:26:24,644
Over there,
don't you see him?
328
00:26:24,774 --> 00:26:26,067
Oh yes.
329
00:26:26,903 --> 00:26:28,837
It's yours too from now on.
330
00:26:28,967 --> 00:26:32,820
He's your father-in-law
since your father agrees.
331
00:26:32,950 --> 00:26:35,579
He'll be very happy
when he learns about it.
332
00:26:35,709 --> 00:26:37,037
And you?
333
00:26:37,167 --> 00:26:39,221
Are you happy that we'll be family?
334
00:26:41,325 --> 00:26:42,889
Is there a question?
335
00:26:46,089 --> 00:26:48,593
Didn't we tell you, Mr. Karavidas?
We did!
336
00:26:48,723 --> 00:26:53,273
The son of Katina Zekou
is a thief, a bum!
337
00:26:53,403 --> 00:26:57,452
You shouldn't have trusted your goats
to that ungrateful man!
338
00:26:57,582 --> 00:27:01,363
Katina Zekou, your son is
only good for hanging.
339
00:27:01,493 --> 00:27:03,390
You who are starving,
340
00:27:03,520 --> 00:27:06,329
where will you find any bread
now that he's in jail?
341
00:27:06,459 --> 00:27:09,679
Thanos! My son!
Thanos!
342
00:27:09,809 --> 00:27:13,538
I curse the day my belly
spew you up.
343
00:27:13,668 --> 00:27:16,949
Katina Zekou!
Open up your belly.
344
00:27:17,079 --> 00:27:19,859
Your son Thanos
wants to disappear.
345
00:27:19,989 --> 00:27:21,547
You're right, Thanos.
346
00:27:21,677 --> 00:27:24,001
My father does not like you.
He'll throw you to jail.
347
00:27:24,131 --> 00:27:25,387
Be ready.
348
00:27:26,187 --> 00:27:27,813
What if I escaped?
349
00:27:28,205 --> 00:27:29,941
I'll do my best to stop him.
350
00:27:30,071 --> 00:27:32,817
I swear. I'll talk to him.
I'll plead with him.
351
00:27:33,937 --> 00:27:35,780
If we escaped together?
352
00:27:35,910 --> 00:27:38,121
And go where?
Where?
353
00:27:38,619 --> 00:27:41,049
What will happen to me
if he learns what you did?
354
00:27:41,179 --> 00:27:43,449
You know what a savage he is.
355
00:27:43,579 --> 00:27:45,345
Damn them...
356
00:27:45,700 --> 00:27:48,468
Damn them.
I have to find all these goats.
357
00:27:48,598 --> 00:27:50,572
So that not even one
will be missing.
358
00:27:51,058 --> 00:27:53,932
A disgrace! Get out! (in German)
359
00:27:54,062 --> 00:27:57,827
Your German is great.
'ja, ja... gute, gute...'
360
00:28:21,793 --> 00:28:24,418
If Vlahopoulos would give me
his daughter and the dowry
361
00:28:24,548 --> 00:28:26,240
I'd buy fields for tobacco.
362
00:28:26,330 --> 00:28:29,308
I'd never cultivate broad beans
like this idiot over there.
363
00:28:29,517 --> 00:28:32,423
Tobacco...
Tobacco is gold.
364
00:28:32,761 --> 00:28:34,935
OK with the dowry,
but what about Despina?
365
00:28:35,065 --> 00:28:37,140
Don't you feel sorry
for not marrying her?
366
00:28:37,270 --> 00:28:38,317
You don't, right?
367
00:28:38,447 --> 00:28:41,126
She wouldn't stand a chance
against the German girls!
368
00:28:41,256 --> 00:28:42,738
Look who's talking!
369
00:28:42,868 --> 00:28:45,908
Bastard, there's nothing
you wouldn't do there, right?
370
00:28:49,238 --> 00:28:52,325
So Vlahopoulos said no, right?
371
00:28:52,455 --> 00:28:55,143
What if he said yes,
with the disaster fell on me...
372
00:28:55,427 --> 00:28:56,335
Well...
373
00:28:56,465 --> 00:28:59,197
I heard what happened at Vlahopoulos
today and what your mother did...
374
00:28:59,327 --> 00:29:00,619
- What did she do?
- Look at that.
375
00:29:00,749 --> 00:29:03,836
- Tell me what happened.
- Shake your legs, he'll steal it!
376
00:29:04,771 --> 00:29:07,937
Thanos! Thanos!
Vlahopoulos threw her out
377
00:29:08,067 --> 00:29:10,107
and then she lifted
her skirt like this
378
00:29:10,237 --> 00:29:12,596
in front of the whole village
and showed...
379
00:29:14,855 --> 00:29:18,281
Hands off the goat, scoundrel!
Give it back!
380
00:29:18,411 --> 00:29:20,958
- Get out of my field!
- Give the goat back!
381
00:29:21,088 --> 00:29:24,022
- Get out of my field!
- Give the goat back!
382
00:29:24,152 --> 00:29:27,068
- You bastard, give it back.
- Get out!
383
00:29:59,706 --> 00:30:02,616
I didn't want those hicks
to see me, understand?
384
00:30:02,746 --> 00:30:05,270
I don't want my father to know
we were together.
385
00:30:08,540 --> 00:30:11,455
So? Will we escape together?
386
00:30:13,176 --> 00:30:15,114
Will we go to Australia?
387
00:30:17,745 --> 00:30:19,096
Thanos?
388
00:30:21,639 --> 00:30:24,400
I have to leave once
I finish with the army.
389
00:30:24,809 --> 00:30:27,529
Because my father
wants me to marry.
390
00:30:29,378 --> 00:30:30,960
And do you know with whom?
391
00:30:32,751 --> 00:30:34,423
With Despina.
392
00:30:35,044 --> 00:30:37,066
- With whom?
- With Despina.
393
00:30:37,196 --> 00:30:38,915
He sent a matchmaker.
394
00:30:39,045 --> 00:30:42,397
He wants to buy me a mini-market
with the dowry and sell the animals.
395
00:30:42,527 --> 00:30:45,594
If Vlahopoulos agrees, I'm obliged
to get married. Got it?
396
00:30:45,724 --> 00:30:46,928
Then get married.
397
00:30:47,058 --> 00:30:50,084
But I don't want to.
I want to go abroad like you did.
398
00:30:50,214 --> 00:30:53,240
I want to make my own future.
I want to earn money, a lot of money.
399
00:30:53,370 --> 00:30:56,493
- I don't want to own a store.
- You are very difficult to please.
400
00:30:56,623 --> 00:30:59,562
- Isn't a store enough for you?
- No, it's not.
401
00:31:02,323 --> 00:31:04,557
Thanos, you gave me your word.
402
00:31:04,687 --> 00:31:06,335
Don't forget you promised.
403
00:31:06,465 --> 00:31:08,782
When you returned from Germany
you said we'd leave together.
404
00:31:08,912 --> 00:31:11,934
Shut up!
Those devils are over there.
405
00:31:51,098 --> 00:31:54,047
Thanos, let's go.
Let's get away from here.
406
00:31:54,177 --> 00:31:57,929
Away from mothers and fathers
and away from all this poverty.
407
00:31:58,059 --> 00:32:00,992
Together we'll fear nobody.
Look. Look.
408
00:32:02,610 --> 00:32:04,373
Let's go, let's go!
409
00:32:04,503 --> 00:32:08,195
It's not possible Yangos.
I'll go to jail and you to the army.
410
00:32:08,497 --> 00:32:12,563
All the better! You'll get out of jail
once I finish with the army.
411
00:32:12,693 --> 00:32:14,642
And then we'll leave together!
412
00:32:16,491 --> 00:32:21,307
But where are those two goats.
Where the hell did they go?
413
00:32:23,163 --> 00:32:24,657
Yangos!
414
00:32:25,439 --> 00:32:26,701
Agreed!
415
00:32:27,625 --> 00:32:29,937
I'll take you with me to Australia.
416
00:32:32,077 --> 00:32:35,270
You'll be very useful with all
that you've learnt in the army.
417
00:32:38,050 --> 00:32:41,564
You killed my dog very smoothly.
418
00:32:44,127 --> 00:32:45,757
Tell me...
419
00:32:45,887 --> 00:32:47,629
What did you do with the goats?
420
00:32:48,714 --> 00:32:52,210
Of course, they were yours.
You wouldn't mind.
421
00:32:53,365 --> 00:32:56,085
We'll see each other again
in Australia.
422
00:33:03,518 --> 00:33:07,175
Can't you even open a table?
For Christ's sake!
423
00:33:07,305 --> 00:33:12,693
Come on now, pull from each side
at the same time.
424
00:33:25,397 --> 00:33:27,507
I'm leaving you alone.
425
00:33:27,637 --> 00:33:29,877
Don't go far away.
I'll need you.
426
00:33:46,809 --> 00:33:49,844
Here's the letter
you gave me moments ago.
427
00:33:49,974 --> 00:33:52,823
Your father writes that he agrees.
428
00:33:52,953 --> 00:33:55,810
You'll get married to Despina.
429
00:33:55,940 --> 00:34:00,266
He gives you his blessing,
and so do I.
430
00:34:02,239 --> 00:34:05,670
You have great parents.
431
00:34:05,955 --> 00:34:09,439
They raised you to
what you are today.
432
00:34:11,914 --> 00:34:15,203
I wish you my child,
with all my heart,
433
00:34:15,333 --> 00:34:17,484
to follow their example.
434
00:34:18,624 --> 00:34:21,179
I made sacrifices for
my children too.
435
00:34:21,309 --> 00:34:24,241
I secured my daughter's future
436
00:34:24,632 --> 00:34:26,854
and her husband's.
437
00:34:27,512 --> 00:34:31,731
With the dowry, I'll buy you
an apartment in Thessaloniki.
438
00:34:31,861 --> 00:34:32,953
I've already chosen one.
439
00:34:33,083 --> 00:34:34,071
See?
440
00:34:34,201 --> 00:34:36,689
There, right beside the rock.
441
00:34:39,925 --> 00:34:41,827
Did she do such a thing?
442
00:34:42,307 --> 00:34:43,955
Here?
In front of everybody?
443
00:34:44,085 --> 00:34:46,802
The amount that you know
444
00:34:46,932 --> 00:34:48,606
is deposited in the bank.
445
00:34:48,736 --> 00:34:51,095
You'll use it
in case of emergency.
446
00:34:51,225 --> 00:34:54,467
Birth, sickness...
God forbid, but...
447
00:34:54,597 --> 00:34:56,434
why am I saying all these things
448
00:34:56,564 --> 00:34:59,080
when your father
has already done it?
449
00:34:59,506 --> 00:35:00,603
So...
450
00:35:00,733 --> 00:35:02,280
Have we reached
an agreement, my son?
451
00:35:02,410 --> 00:35:05,761
- Sure father.
- Then fine.
452
00:35:15,885 --> 00:35:19,029
- Come on, come on.
- Oh, at last!
453
00:35:20,380 --> 00:35:22,780
Here is the groom.
454
00:35:30,771 --> 00:35:33,135
Come here son.
I have something to tell you.
455
00:35:34,745 --> 00:35:38,935
My son, the day has come
that I will also take my share
456
00:35:39,065 --> 00:35:41,386
after so many years of hard work.
457
00:35:41,516 --> 00:35:44,460
It coincides with Holy Saturday too.
458
00:35:45,008 --> 00:35:49,002
However, I will keep
sacrificing myself
459
00:35:49,132 --> 00:35:52,033
until the day you'll also get married
to a young woman
460
00:35:52,163 --> 00:35:56,335
with a nice dowry and a good
upbringing like your sister.
461
00:35:56,465 --> 00:35:59,166
When you complete your studies
462
00:35:59,296 --> 00:36:02,387
with my help and god's help,
463
00:36:02,517 --> 00:36:05,412
you'll be a dentist.
And something else...
464
00:36:06,194 --> 00:36:08,372
Go inside and speak
to your sister.
465
00:36:08,502 --> 00:36:10,772
Go to tell her the great news.
466
00:36:10,902 --> 00:36:13,267
- But I... But I don't..
- Go.
467
00:36:13,397 --> 00:36:16,564
Go and tell her that the engagement
will take place tomorrow.
468
00:36:21,848 --> 00:36:24,563
Holy Virgina!
What's this evil?
469
00:36:24,693 --> 00:36:27,804
An old lady goes around naked
in the streets on broad daylight
470
00:36:27,934 --> 00:36:29,830
and they don't give a damn, do they?
471
00:36:29,960 --> 00:36:34,528
And on the same day, her son
goes on and slaughters...
472
00:36:34,658 --> 00:36:36,882
Something bad, very bad
is going to happen...
473
00:36:37,012 --> 00:36:38,988
What did Thanos do?
474
00:36:39,928 --> 00:36:42,148
Haven't you heard?
475
00:36:42,278 --> 00:36:45,229
When they told him that he is
not allowed to marry you,
476
00:36:45,359 --> 00:36:49,181
out of anger he started
slaughtering the goats
477
00:36:49,311 --> 00:36:51,270
and then his own dog!
478
00:36:51,400 --> 00:36:54,595
And escaped to the mountain.
The gendarmes are after him.
479
00:36:54,725 --> 00:36:59,272
They say he swore not to
let them catch him alive.
480
00:36:59,798 --> 00:37:01,137
Come in.
481
00:37:02,780 --> 00:37:04,981
What's the matter, Pericles?
482
00:37:08,678 --> 00:37:11,893
Lula, would you mind waiting
in the dining room?
483
00:37:12,023 --> 00:37:15,641
- We won't be long.
- Take your time.
484
00:37:15,771 --> 00:37:18,066
I'll be waiting, Despina.
485
00:37:23,474 --> 00:37:24,676
Despina...
486
00:37:25,874 --> 00:37:28,881
Father assigned me with
a mission that concerns you.
487
00:37:29,011 --> 00:37:30,871
A mission?
488
00:37:31,001 --> 00:37:33,597
I'm charged with telling you
some news that...
489
00:37:33,881 --> 00:37:36,317
is very important to you.
490
00:37:41,122 --> 00:37:43,220
It determines your future.
491
00:37:43,350 --> 00:37:45,312
I hope you'll be pleased.
492
00:37:45,442 --> 00:37:47,356
I hope for it wholeheartedly.
493
00:37:47,486 --> 00:37:50,912
- What's the news?
- No, I used the wrong words.
494
00:37:51,042 --> 00:37:53,537
That I wish you is not
to feel pleasure...
495
00:37:53,667 --> 00:37:56,043
- But Pericles...
- No, no!
496
00:37:56,173 --> 00:37:59,944
I wanted to say that I hope
you'll be content with this news
497
00:38:00,074 --> 00:38:03,128
or rather be happy.
498
00:38:03,258 --> 00:38:04,971
What is this about?
499
00:38:05,101 --> 00:38:07,999
- Are you playing tricks with me?
- The young man that is here...
500
00:38:08,603 --> 00:38:11,461
The one who came with me
from Thessaloniki...
501
00:38:11,745 --> 00:38:14,496
- Yes?
- He's your husband.
502
00:38:14,781 --> 00:38:17,735
He was bought with
many gold sovereigns.
503
00:38:17,865 --> 00:38:21,214
They're giving a good pay to
someone to make you his slave.
504
00:38:21,344 --> 00:38:23,425
This is the good news.
505
00:38:24,207 --> 00:38:26,590
The best news.
506
00:38:27,902 --> 00:38:30,120
You spill it out like spit.
507
00:38:32,229 --> 00:38:35,070
My joyful times.
508
00:38:36,036 --> 00:38:39,187
Why to announce this news
as if it was a misfortune?
509
00:38:43,588 --> 00:38:44,690
Tell me.
510
00:38:45,685 --> 00:38:47,570
What's bothering you, Pericles?
511
00:38:53,652 --> 00:38:56,354
Despina, Despina.
512
00:38:58,292 --> 00:39:02,352
Pericles, please don't cry.
513
00:39:03,408 --> 00:39:05,695
Don't cry with my tears.
514
00:39:11,488 --> 00:39:15,897
Who are you? A worm?
A plant or a living being?
515
00:39:16,027 --> 00:39:18,067
You've only seen this man once.
516
00:39:18,197 --> 00:39:21,161
You don't even know his name,
what kind of person he is!
517
00:39:21,291 --> 00:39:24,071
If he hides a hunchback?
A big mole?
518
00:39:24,201 --> 00:39:27,517
If his feet stink or his armpits?
Tell me. Do you like him?
519
00:39:27,902 --> 00:39:31,066
I find him perfectly fine.
Since my father chose him.
520
00:39:31,368 --> 00:39:34,533
But it concerns you!
It's about your life.
521
00:39:34,663 --> 00:39:37,366
Have you never wanted
to meet other men?
522
00:39:38,475 --> 00:39:42,849
I mean, to talk to them,
get to know them,
523
00:39:42,979 --> 00:39:44,794
associate with them,
learn about them!
524
00:39:44,924 --> 00:39:46,886
Never wanted to search
in the crowd
525
00:39:47,016 --> 00:39:49,203
to find the hand that
will ease your anxiety?
526
00:39:49,333 --> 00:39:52,989
- Touch your waist, your breast?
- Enough, Pericles. Stop it!
527
00:39:53,119 --> 00:39:56,740
No... you're not
a living being.
528
00:39:56,870 --> 00:39:58,254
You are a plant.
529
00:39:58,384 --> 00:40:00,881
Go out in the streets.
Learn to breathe.
530
00:40:01,011 --> 00:40:04,375
- Choose!
- In the streets?
531
00:40:05,193 --> 00:40:07,397
In public, right?
532
00:40:07,842 --> 00:40:11,571
Get to know men.
Associate with them?
533
00:40:12,122 --> 00:40:14,060
Find lovers?
534
00:40:15,115 --> 00:40:17,728
Shall I choose the handsome ones?
The ugly ones?
535
00:40:18,030 --> 00:40:21,401
Shepherds or rich from the city?
536
00:40:22,807 --> 00:40:25,278
In order to choose wisely
537
00:40:25,723 --> 00:40:27,358
I should try.
538
00:40:29,486 --> 00:40:32,277
And if I spend my life from
one bed to the other
539
00:40:32,632 --> 00:40:35,967
without finding this hand?
That will always slip away?
540
00:40:38,224 --> 00:40:40,772
If I start liking searching it...
541
00:40:41,785 --> 00:40:43,740
and never finding it?
542
00:40:44,931 --> 00:40:46,851
To choose?
543
00:40:47,402 --> 00:40:50,863
Choose... what?
544
00:40:50,993 --> 00:40:53,996
- Choose to offer myself?
- Stop it!
545
00:40:54,422 --> 00:40:56,360
Stop it, you miserable girl.
546
00:41:02,113 --> 00:41:04,187
You speak like a female.
547
00:41:04,317 --> 00:41:07,393
You women don't know
how to discuss.
548
00:41:07,713 --> 00:41:10,746
I wanted to speak about
the rights of modern woman
549
00:41:10,876 --> 00:41:14,053
without even touching
the question of love.
550
00:41:14,346 --> 00:41:18,133
Of love?
Speak about love?
551
00:41:19,146 --> 00:41:20,810
I love my husband.
552
00:41:21,361 --> 00:41:22,376
Yes.
553
00:41:22,712 --> 00:41:26,540
I already love him.
Like I always loved you.
554
00:41:26,860 --> 00:41:30,338
Like I always loved my father.
I never chose you.
555
00:41:31,885 --> 00:41:34,035
For what rights
are you talking about?
556
00:41:34,165 --> 00:41:37,324
Maybe for your right
to make me a whore?
557
00:41:37,608 --> 00:41:39,670
And one of the worst,
for all that matters.
558
00:41:39,800 --> 00:41:41,791
A volunteer whore?
559
00:41:43,002 --> 00:41:45,076
If you give me
the right to choose,
560
00:41:45,206 --> 00:41:47,180
I want it complete.
561
00:41:47,828 --> 00:41:51,557
Before choosing a husband,
to choose a father
562
00:41:52,375 --> 00:41:53,875
and a brother.
563
00:41:55,354 --> 00:41:58,057
To choose a mother's womb.
564
00:42:12,740 --> 00:42:15,340
Father, I'm grateful.
565
00:42:15,470 --> 00:42:17,989
You are so nice,
so generous.
566
00:42:18,119 --> 00:42:19,897
You are God!
567
00:42:22,349 --> 00:42:24,695
Go and kiss your mother.
568
00:42:25,193 --> 00:42:27,878
Mother, don't cry.
569
00:42:29,993 --> 00:42:32,668
We'll come and visit.
Thessaloniki is not far away.
570
00:42:32,798 --> 00:42:34,357
That's enough woman.
571
00:42:34,487 --> 00:42:37,497
Let her kiss her brother
and her fianc�.
572
00:42:37,627 --> 00:42:39,916
We'll be late for church!
573
00:42:51,535 --> 00:42:55,045
This is your engagement present.
574
00:42:55,175 --> 00:42:58,874
Wear it tonight.
At the resurrection.
575
00:43:18,428 --> 00:43:20,470
You lost everything in one day.
576
00:43:20,600 --> 00:43:21,894
You ruined me.
577
00:43:22,024 --> 00:43:25,559
You ruined yourself.
You are damned!
578
00:43:25,689 --> 00:43:28,595
Damn your father that
got me pregnant with you.
579
00:43:28,725 --> 00:43:32,202
With this jinx,
with this sickness!
580
00:43:32,332 --> 00:43:33,672
What's wrong, Katina?
581
00:43:33,802 --> 00:43:35,426
Why are you cursing
on a night like this?
582
00:43:35,556 --> 00:43:38,784
A holy night,
the night of Virgin's Son.
583
00:43:38,914 --> 00:43:41,415
Don't make him angry
or he won't resurrect!
584
00:43:41,545 --> 00:43:44,198
He will stay in the ground.
585
00:43:44,328 --> 00:43:47,497
They robbed my son, those dogs.
They slaughtered his sheepdog.
586
00:43:47,627 --> 00:43:49,134
They will put him in jail.
587
00:43:49,264 --> 00:43:53,317
Damn my hunger!
I'm loosing my bread!
588
00:43:53,447 --> 00:43:55,006
The dog?
Who did he kill his dog?
589
00:43:55,136 --> 00:43:57,068
Who could kill a dog?
Never before...
590
00:43:57,198 --> 00:43:58,858
Tell me, dear shepherds.
591
00:43:58,988 --> 00:44:00,715
Has anyone of you ever seen,
592
00:44:00,845 --> 00:44:03,423
ever heard here in our land
or in other places,
593
00:44:03,707 --> 00:44:05,888
in the old times or nowadays,
594
00:44:06,018 --> 00:44:09,972
that a boss,
a boss I tell you,
595
00:44:10,102 --> 00:44:12,760
stole and slaughtered
his own herd?
596
00:44:12,890 --> 00:44:15,386
That harmed his own belongings?
597
00:44:15,516 --> 00:44:19,323
- Man and goats?
- Shut up. Shut up, you imbecile!
598
00:44:19,453 --> 00:44:21,874
Your mother is right!
You're worth nothing!
599
00:44:22,004 --> 00:44:24,615
Where were you hiding when your
sheep and dog were slaughtered?
600
00:44:24,745 --> 00:44:26,242
You are a worthless shepherd!
601
00:44:26,372 --> 00:44:28,115
Not even worthy of your wages!
602
00:44:28,245 --> 00:44:29,917
You're dishonest! You're a liar!
603
00:44:30,047 --> 00:44:34,887
Get out of here!
Go to hell! You jinx!
604
00:44:54,478 --> 00:44:55,773
Mother.
605
00:44:57,207 --> 00:44:58,848
My mother.
606
00:44:59,818 --> 00:45:02,354
Come on, please.
607
00:45:02,707 --> 00:45:06,408
Send me away.
Ask me to leave.
608
00:45:07,451 --> 00:45:10,622
Give me your blessing
to go to Australia.
609
00:45:17,122 --> 00:45:18,810
Let me go.
610
00:45:20,097 --> 00:45:21,656
Get up immediately.
611
00:45:21,786 --> 00:45:25,483
Wash up, shave, change clothes
and go to the grand church!
612
00:45:25,613 --> 00:45:27,318
Wait for your boss.
613
00:45:27,448 --> 00:45:30,879
After the end of the service, throw
yourself at his and his son's feet
614
00:45:31,163 --> 00:45:34,294
fall on your knees
and ask for forgiveness.
615
00:45:35,303 --> 00:45:37,933
I'm hungry and so are you.
616
00:45:38,063 --> 00:45:40,066
- Come on then, get up!
- I don't have a razor.
617
00:45:40,196 --> 00:45:41,863
When you are away
in the foreign lands,
618
00:45:41,993 --> 00:45:43,701
I'm as good as dead.
619
00:45:44,430 --> 00:45:47,877
When you are here,
you are the dead body.
620
00:45:49,050 --> 00:45:51,556
By cursing you
I feel alive again.
621
00:45:52,072 --> 00:45:53,686
But you'll soon leave
622
00:45:53,816 --> 00:45:56,644
because I'm going to burst
from cursing you.
623
00:45:58,740 --> 00:46:00,509
I'm going to fetch you a razor.
624
00:46:00,639 --> 00:46:02,221
Wait here for me.
625
00:46:05,442 --> 00:46:08,037
Blue beads!
626
00:46:09,833 --> 00:46:12,969
Shepherds! My colleagues
and countrymen come quickly!
627
00:46:13,099 --> 00:46:16,195
Listen up! I found it!
I found it!
628
00:46:16,325 --> 00:46:18,702
- But what's going on tonight?
- What's now?
629
00:46:19,011 --> 00:46:21,820
- Who's shouting?
- Haralambos. It's me, Haralambos.
630
00:46:21,950 --> 00:46:24,416
I found it, I found it!
631
00:46:24,546 --> 00:46:27,388
Are they all dead, Haralambos?
All our animals?
632
00:46:27,518 --> 00:46:28,988
All of them.
633
00:46:29,486 --> 00:46:32,026
They were cursed and died.
634
00:46:32,897 --> 00:46:37,687
The spells became wind
and blew up their guts.
635
00:46:38,416 --> 00:46:40,144
They were cursed, woman.
636
00:46:40,274 --> 00:46:42,793
You're losing your wits,
shepherdess.
637
00:46:42,923 --> 00:46:45,511
Search for the curse
in your own head.
638
00:46:45,641 --> 00:46:47,230
Shut up, you doctor!
639
00:46:47,360 --> 00:46:48,492
I'm telling this again.
640
00:46:48,622 --> 00:46:51,283
They died because they
swallowed the cursed wind!
641
00:46:51,413 --> 00:46:53,670
Haralambos is right!
They cast an evil eye on us!
642
00:46:53,800 --> 00:46:56,850
Ten of my sheep burst
under the sun.
643
00:46:56,980 --> 00:47:00,567
- 13 of mine.
- And my whole flock from the cursed wind.
644
00:47:00,697 --> 00:47:03,332
- Curse! Curse!
- The animals burst due to your stupidity.
645
00:47:03,462 --> 00:47:06,093
- Listen to the German!
- Damn you.
646
00:47:06,223 --> 00:47:09,222
Bloated with curses yourself
you'll burst right in front of us!
647
00:47:09,352 --> 00:47:12,052
Get out of here!
Go and find some other place!
648
00:47:12,182 --> 00:47:14,492
Let's send him away.
649
00:47:30,463 --> 00:47:33,645
He isn't worth the trouble!
He isn't worth the trouble!
650
00:47:33,775 --> 00:47:37,360
With what I found,
nothing can harm us.
651
00:47:37,490 --> 00:47:40,774
What did you find, Haralambos?
652
00:47:42,927 --> 00:47:45,976
The eye of the envy!
The eye of the hate!
653
00:47:46,106 --> 00:47:48,591
The eye of the jinx!
The neighbor's eye!
654
00:47:48,721 --> 00:47:50,051
The evil eye!
655
00:47:50,181 --> 00:47:51,580
The eye!
656
00:47:51,710 --> 00:47:55,047
Wait! Wait! Don't move.
657
00:47:55,177 --> 00:47:56,487
Listen up.
658
00:47:58,175 --> 00:48:00,509
I was up there high
at the peak of the mountain.
659
00:48:01,754 --> 00:48:04,136
I wanted to find a remedy
for our woes.
660
00:48:04,912 --> 00:48:06,832
I was asking for it
for a long time,
661
00:48:06,962 --> 00:48:08,183
a long time...
662
00:48:09,543 --> 00:48:12,903
Then a voice answered to me.
663
00:48:13,934 --> 00:48:17,559
Listen. Listen.
664
00:48:18,341 --> 00:48:23,191
"Tonight Haralambos,
I'll offer you the truth."
665
00:48:24,111 --> 00:48:28,039
"Go to the village and
give all the beads away."
666
00:48:29,053 --> 00:48:31,564
"I chose your village for tonight."
667
00:48:31,694 --> 00:48:35,407
"Run, my messenger!
Run, my booted eagle!"
668
00:48:40,301 --> 00:48:44,514
Take this razor and go back
to our shack to shave.
669
00:48:44,870 --> 00:48:48,266
- Everyone is around Haralambos.
- What is he up to?
670
00:48:48,396 --> 00:48:53,457
Don't be a smartass.
He's sly like a fox.
671
00:48:56,563 --> 00:49:00,847
I have to boil them first,
mix them with the herb
672
00:49:01,149 --> 00:49:03,863
according to the secret
instructions given to me.
673
00:49:06,938 --> 00:49:10,636
I have to know if all of you agree
on silverplating her holy icon.
674
00:49:10,766 --> 00:49:12,666
in order to show her our gratitude.
675
00:49:12,796 --> 00:49:14,694
Silver, not gold.
676
00:49:21,857 --> 00:49:22,889
Nice.
677
00:49:23,991 --> 00:49:28,328
Well then, bring me some
pure milk milked by a virgin.
678
00:49:29,238 --> 00:49:30,799
A little honey.
679
00:49:32,743 --> 00:49:35,699
And may the poorest woman
in the village help me.
680
00:49:36,345 --> 00:49:38,301
Katina Zekou.
681
00:49:44,060 --> 00:49:45,660
Come here, Katina.
682
00:49:46,741 --> 00:49:49,370
Come and help me
send the curse away
683
00:49:49,500 --> 00:49:51,775
from our houses and our pens.
684
00:49:52,451 --> 00:49:54,419
Come.
685
00:49:54,711 --> 00:49:56,290
Come.
686
00:49:57,626 --> 00:50:00,648
Our misfortunes will work together.
687
00:50:00,778 --> 00:50:04,929
Yes, Haralambos, yes.
Save us from the curse.
688
00:50:05,364 --> 00:50:09,198
Go and fetch the honey, the milk
and all the beads you can find.
689
00:50:09,328 --> 00:50:10,659
Yes.
690
00:50:12,135 --> 00:50:15,098
The blue beads, the evil eye.
691
00:50:15,228 --> 00:50:18,463
The blue beads, the evil eye.
692
00:50:29,431 --> 00:50:32,217
Have all the bells you hold
already sounded?
693
00:50:32,733 --> 00:50:35,826
Death made them sound
while the animals were bursting.
694
00:50:35,956 --> 00:50:37,865
Yes! Yes!
695
00:50:37,995 --> 00:50:40,196
Let's start, then.
696
00:51:04,168 --> 00:51:07,101
For silverplating your icon,
my sweet Holy Virgin,
697
00:51:07,231 --> 00:51:09,928
that's all left to me!
698
00:51:38,834 --> 00:51:42,775
What if your son goes to jail?
You won't die from hunger.
699
00:51:42,905 --> 00:51:46,187
He didn't steal the goats.
The brute!
700
00:51:46,317 --> 00:51:49,031
I know that. He is incapable
of doing such a thing.
701
00:51:49,161 --> 00:51:51,268
I'll light two candles
for the Virgin Mary.
702
00:51:51,730 --> 00:51:53,937
The one so as to protect him
703
00:51:54,067 --> 00:51:56,409
and the other to give him
some brain.
704
00:51:56,539 --> 00:51:58,624
He has lost his, all right.
705
00:51:58,754 --> 00:52:01,919
- There is nothing to do now.
- Then to recover it.
706
00:52:40,202 --> 00:52:41,885
I thought it over.
707
00:52:42,015 --> 00:52:44,481
I won't send him
the gendarmes tonight.
708
00:52:44,611 --> 00:52:46,559
- Not until Monday.
- But why?
709
00:52:46,689 --> 00:52:48,031
The people...
710
00:52:48,161 --> 00:52:50,585
The people will say that
it's not right to arrest a poor man
711
00:52:50,715 --> 00:52:54,141
in the middle of the resurrection,
in the time of love and amnesty.
712
00:52:54,271 --> 00:52:58,341
But on Monday morning,
he'll be in jail.
713
00:52:58,614 --> 00:53:01,560
- Where have you been all day?
- I went for a walk in the village.
714
00:53:01,690 --> 00:53:03,593
Did you see Papadimas
the matchmaker?
715
00:53:03,723 --> 00:53:04,795
No, why?
716
00:53:04,925 --> 00:53:07,668
He said everything will turn out fine.
Vlahopoulos didn't say no.
717
00:53:07,798 --> 00:53:09,732
Vlahopoulos is sneaky!
718
00:53:09,862 --> 00:53:12,932
I hope it won't take long
before saying yes.
719
00:53:13,062 --> 00:53:16,339
You should make an
impression tonight.
720
00:53:27,764 --> 00:53:31,693
Take this, Despina.
This is all that's left to me.
721
00:53:40,015 --> 00:53:44,050
- That old lady, she's funny!
- Who sent Papadimas the matchmaker?
722
00:53:44,180 --> 00:53:45,993
- Karavidas for his son.
- The bastard!
723
00:53:46,123 --> 00:53:47,481
So rich and still
a fortune-hunter!
724
00:53:47,611 --> 00:53:50,224
- What did Vlahopoulos say?
- That he agrees.
725
00:53:50,354 --> 00:53:53,755
- The rich with the rich.
- And the woman with man.
726
00:53:53,885 --> 00:53:57,245
Why don't they give me the money
and let them keep their girls.
727
00:54:24,687 --> 00:54:26,211
Son of God!
728
00:54:26,341 --> 00:54:28,398
Please listen to a poor old lady.
729
00:54:28,528 --> 00:54:30,612
Listen to an unfortunate mother.
730
00:54:30,742 --> 00:54:34,353
You who bend under
the weight of our sins.
731
00:54:34,483 --> 00:54:36,933
Take the weight of another sin.
732
00:54:37,063 --> 00:54:39,355
It's light as the dust.
733
00:54:39,906 --> 00:54:42,038
It's my son's sin.
734
00:54:42,168 --> 00:54:45,577
Son of God, conciliate us.
735
00:54:45,707 --> 00:54:48,440
Conciliate the children of darkness.
736
00:54:48,570 --> 00:54:49,883
Conciliate the brothers
737
00:54:50,013 --> 00:54:51,484
that became enemies!
- Come on, break away.
738
00:54:51,614 --> 00:54:54,706
- All humanity!
- Everyone in the church.
739
00:55:29,158 --> 00:55:30,590
- There he is!
- Who?
740
00:55:30,720 --> 00:55:32,847
Thanos, the shepherd.
741
00:55:32,977 --> 00:55:34,855
- The shepherd. He's hurt.
- For your sake.
742
00:55:34,985 --> 00:55:37,480
To see you for just one second,
743
00:55:37,610 --> 00:55:40,129
he defies the gendarmes,
even death!
744
00:55:40,259 --> 00:55:43,052
- Despina!
- Stop it, Lula.
745
00:55:46,696 --> 00:55:48,885
So Karavidas,
746
00:55:49,015 --> 00:55:53,098
whoever blows
the weak fire of generosity
747
00:55:53,383 --> 00:55:56,298
breathes the ashes of ingratitude...
748
00:55:57,729 --> 00:55:59,568
and loses his goats.
749
00:56:00,066 --> 00:56:03,302
- Did you have him arrested?
- Well, Vlahopoulos, no.
750
00:56:03,432 --> 00:56:05,512
- No?
- Not until Monday.
751
00:56:05,642 --> 00:56:07,363
You see, everything happened
752
00:56:07,493 --> 00:56:09,147
in the middle of Resurrection,
the day of love...
753
00:56:09,277 --> 00:56:12,002
There is no special day for
murderers, Karavidas.
754
00:56:12,132 --> 00:56:14,284
Yes, but the poor old lady...
755
00:56:14,414 --> 00:56:16,577
At once!
Throw him in jail at once!
756
00:56:16,707 --> 00:56:20,825
How's the army, Yangos?
Great uniform!
757
00:56:21,411 --> 00:56:23,900
What a marvelous uniform!
It suits you perfectly.
758
00:56:24,030 --> 00:56:27,592
It's great in the army, Despina.
I only want one thing.
759
00:56:27,876 --> 00:56:30,347
To get over with it as soon
as possible because...
760
00:56:30,477 --> 00:56:33,097
Come, move on!
Get going, Despina.
761
01:00:18,431 --> 01:00:20,857
(Priest recites excerpts
from the Gospel)
762
01:00:24,491 --> 01:00:26,448
Let's go, Katina.
763
01:00:31,533 --> 01:00:34,857
- You take the Body of Christ...
- Katina.
764
01:00:35,141 --> 01:00:36,498
In the name of the Father,
765
01:00:36,628 --> 01:00:39,651
and the Son and of
the Holy Spirit. Amen.
766
01:01:43,148 --> 01:01:45,161
Karavidas!
767
01:01:50,451 --> 01:01:52,597
Come here, Karavidas.
768
01:01:53,357 --> 01:01:55,761
Come here, Karavidas.
769
01:01:55,765 --> 01:01:59,853
I have some news to tell you.
Some great news.
770
01:02:00,244 --> 01:02:02,393
Let's wait for him down the road.
771
01:02:02,523 --> 01:02:05,805
May you and your son
be happy both.
772
01:02:05,935 --> 01:02:10,253
It's about a good match
for a marriage.
773
01:02:13,435 --> 01:02:15,578
Where is Despina?
774
01:02:15,853 --> 01:02:19,287
Despina, Pericles.
775
01:02:21,694 --> 01:02:25,595
Just wait for one second, Karavidas.
I won't be long. I'll bring my daughter.
776
01:02:25,725 --> 01:02:30,935
Patience. I promise
you'll be very happy.
777
01:02:49,632 --> 01:02:51,300
- Let's get going.
- What are you talking about?
778
01:02:51,430 --> 01:02:53,721
- Right down the road.
- Yangos, are you crazy?
779
01:02:53,851 --> 01:02:56,076
We're waiting for Vlahopoulos.
780
01:02:56,379 --> 01:02:58,494
Mr. Karavidas.
781
01:02:59,128 --> 01:03:03,817
Mr. Karavidas, Sir!
782
01:03:03,947 --> 01:03:08,916
The idiot, the blockhead
the deadbeat!
783
01:03:09,344 --> 01:03:11,877
To come here and upset me
784
01:03:12,007 --> 01:03:14,780
and to do it right now.
785
01:03:15,108 --> 01:03:19,188
Dear Christians, please intervene.
786
01:03:19,318 --> 01:03:21,886
Tell him to listen to me
787
01:03:22,555 --> 01:03:25,001
not with his back only.
788
01:03:25,807 --> 01:03:27,525
I'm his slave.
789
01:03:27,655 --> 01:03:30,440
If he was in jail,
he wouldn't be here.
790
01:03:30,570 --> 01:03:33,303
- We still have time.
- No.
791
01:03:33,696 --> 01:03:36,536
Wait. Not here.
792
01:03:36,666 --> 01:03:39,203
Look at me.
793
01:03:40,110 --> 01:03:42,910
Offer me your gaze.
794
01:03:43,754 --> 01:03:46,689
For Christ's sake!
795
01:03:47,907 --> 01:03:50,183
Look at him.
796
01:03:52,398 --> 01:03:55,445
Just look at Thanos Zekos!
797
01:03:58,345 --> 01:04:01,401
Look at the thief!
798
01:04:56,719 --> 01:04:59,983
Stand up!
Beat it, I said!
799
01:05:00,113 --> 01:05:01,542
In the middle of Resurrection!
800
01:05:01,672 --> 01:05:04,285
I'd have thrown him in jail
without a second thought!
801
01:05:04,415 --> 01:05:08,199
- His poor old mother!
- You must know when to forgive!
802
01:05:08,329 --> 01:05:11,292
I'd never be tempted
by a few goats!
803
01:05:11,422 --> 01:05:15,495
May you be happy with your son,
my boss Mr. Karavidas. Forgive.
804
01:05:15,851 --> 01:05:18,117
May you be happy with your son.
805
01:05:18,686 --> 01:05:20,944
May your dreams come true!
806
01:05:22,166 --> 01:05:24,098
Look at all this misfortune
that falls on my shoulders
807
01:05:24,228 --> 01:05:26,978
that will stay forever with me,
your slave.
808
01:05:28,187 --> 01:05:31,022
May your son be rich
809
01:05:31,152 --> 01:05:33,690
and stay with you
810
01:05:33,820 --> 01:05:36,256
and become worthy of you.
811
01:05:36,540 --> 01:05:37,970
Get up!
812
01:05:42,617 --> 01:05:45,817
To show you that despite
what you've done
813
01:05:46,759 --> 01:05:49,017
I have a good heart.
814
01:05:49,390 --> 01:05:52,848
In honor of Jesus who's watching us,
815
01:05:53,186 --> 01:05:55,355
I won't put you in jail.
816
01:06:06,905 --> 01:06:11,367
God, please make my father die.
To be gone, disappear!
817
01:06:11,497 --> 01:06:15,071
Karavidas! Wait!
818
01:06:15,201 --> 01:06:18,998
Wait, this can't be true.
You can't let him free!
819
01:06:19,128 --> 01:06:24,279
Him! The murderer!
Him! The son of the bitch!
820
01:06:25,232 --> 01:06:31,031
Bastard! Crook!
Son of the shrew!
821
01:06:31,351 --> 01:06:35,208
Murderer! Faggot!
822
01:06:36,194 --> 01:06:38,127
Karavidas!
823
01:06:38,257 --> 01:06:40,819
You have to throw him in jail.
Right now.
824
01:06:40,949 --> 01:06:43,818
In the prison van!
In the prison van!
825
01:06:43,948 --> 01:06:46,656
Where are the gendarmes?
Call the gendarmes!
826
01:06:46,786 --> 01:06:49,216
- Gendarmes!
- Shall we go call the police?
827
01:06:49,346 --> 01:06:50,440
Let's go.
828
01:06:50,570 --> 01:06:52,688
Gendarmes!
829
01:06:52,818 --> 01:06:55,770
Karavidas,
you don't have the right!
830
01:06:55,900 --> 01:06:59,210
Karavidas, think it over!
Be careful!
831
01:06:59,566 --> 01:07:02,375
Karavidas, for God's sake!
832
01:07:03,015 --> 01:07:06,323
You can't do this
to our society.
833
01:07:06,659 --> 01:07:08,737
To us honest men!
834
01:07:08,867 --> 01:07:11,930
Mr. Vlahopoulos is right.
Let's call the police.
835
01:07:12,697 --> 01:07:17,248
Forgive me, Vlahopoulos.
Karavidas keeps his word.
836
01:07:17,378 --> 01:07:20,012
Forgive me.
It just happened.
837
01:07:20,142 --> 01:07:21,751
It's gone now.
838
01:07:21,881 --> 01:07:25,064
- I'm an Orthodox!
- Jesus is risen, boss Karavidas!
839
01:07:25,194 --> 01:07:28,339
- He's risen from the dead.
- He's a blasphemer!
840
01:07:28,652 --> 01:07:31,176
He doesn't believe in God.
841
01:07:31,306 --> 01:07:34,446
He's a thief! A murderer!
842
01:07:34,576 --> 01:07:38,764
- What has he done after all?
- I don't know.
843
01:07:39,066 --> 01:07:44,302
- So you don't want him in jail.
- I can't, Vlahopoulos.
844
01:07:45,173 --> 01:07:47,065
Don't you understand?
845
01:07:48,274 --> 01:07:50,976
But I'll send him away.
I'll throw him out.
846
01:07:51,106 --> 01:07:54,117
Out there he'll die from hunger.
You'll see.
847
01:07:54,433 --> 01:07:56,380
- The gendarmes are coming!
- They're coming.
848
01:07:56,510 --> 01:07:57,930
Lula.
849
01:08:01,945 --> 01:08:06,454
No, you're crazy!
I don't want to!
850
01:08:12,565 --> 01:08:13,858
Great!
851
01:08:13,988 --> 01:08:15,461
Splendid!
852
01:08:16,829 --> 01:08:17,930
Well...
853
01:08:18,708 --> 01:08:20,836
Listen this well, Karavidas!
854
01:08:21,795 --> 01:08:24,033
Prick up your ears!
855
01:08:25,404 --> 01:08:26,630
Karavidas!
856
01:08:27,608 --> 01:08:31,899
You are a gentleman,
known, well-respected...
857
01:08:32,029 --> 01:08:34,002
with property...
858
01:08:34,659 --> 01:08:36,138
Well...
859
01:08:36,268 --> 01:08:39,730
This afternoon,
you sent me a matchmaker...
860
01:08:40,108 --> 01:08:41,396
You sent...
861
01:08:41,526 --> 01:08:44,702
your snitch, Papadimas!
862
01:08:46,788 --> 01:08:49,325
You want my daughter's dowry.
863
01:08:49,455 --> 01:08:53,118
A dowry like that of course,
only Vlahopoulos can give.
864
01:08:54,149 --> 01:08:56,713
You're a countryman,
from our village.
865
01:08:56,843 --> 01:09:01,544
Vlahopoulos probably
wouldn't refuse.
866
01:09:03,036 --> 01:09:05,692
Listen to me, Karavidas.
867
01:09:06,013 --> 01:09:08,248
After what happened,
868
01:09:08,378 --> 01:09:12,097
after this scandal here
in front of everybody...
869
01:09:12,227 --> 01:09:15,243
Vlahopoulos be careful
of what you'll say.
870
01:09:15,373 --> 01:09:18,518
Karavidas, Vlahopoulos always
871
01:09:18,648 --> 01:09:22,618
keeps his word just like you.
872
01:09:23,238 --> 01:09:25,240
Here's my son-in-law.
873
01:09:26,206 --> 01:09:30,252
Zacharias Soulas, a scientist!
874
01:09:30,382 --> 01:09:31,182
Let's go!
875
01:09:31,312 --> 01:09:35,446
Vlahopoulos.
You will pay for this.
876
01:09:35,855 --> 01:09:38,828
You will pay for this insult!
877
01:09:38,958 --> 01:09:42,051
I swear by Jesus Christ.
878
01:09:42,181 --> 01:09:44,030
In my son's life!
879
01:09:44,160 --> 01:09:49,206
I'll have my revenge!
I'll have my revenge!
880
01:09:49,526 --> 01:09:51,691
Where is this damn thief.
881
01:09:51,821 --> 01:09:54,837
Where is the shrew's son.
882
01:09:54,967 --> 01:09:58,325
He will pay too.
Where are you, Yangos?
883
01:09:58,680 --> 01:10:03,818
Where are you? Yangos!
They offended your father.
884
01:10:03,948 --> 01:10:06,904
- I lost my honor.
- Karavidas, save my son!
885
01:10:07,034 --> 01:10:09,647
Have mercy! Mercy!
886
01:10:09,777 --> 01:10:12,533
Thanos! Where's Thanos?
887
01:10:12,663 --> 01:10:16,548
Thanos! Thanos!
888
01:10:29,269 --> 01:10:32,249
She's at the school.
Hurry! She's crazy!
889
01:10:32,379 --> 01:10:34,128
Tell her to be quick.
890
01:10:34,258 --> 01:10:36,125
Her father will kill her if he finds out.
891
01:10:36,255 --> 01:10:38,436
He'll kill us all.
Hurry!
892
01:10:38,566 --> 01:10:40,636
Where? At the school?
893
01:10:40,766 --> 01:10:43,142
There is no one there.
They are away on vacations.
894
01:10:43,748 --> 01:10:46,700
- What?
- On vacations!
895
01:10:46,830 --> 01:10:50,201
Jesus Christ! Hurry up!
896
01:10:51,234 --> 01:10:52,562
Shepherd!
897
01:10:52,692 --> 01:10:54,416
- You know where the school is?
- Sure.
898
01:10:54,546 --> 01:10:56,016
Then run!
899
01:11:52,972 --> 01:11:54,892
Thanos, come quickly.
900
01:11:56,723 --> 01:11:59,104
I'm waiting for you.
901
01:12:05,891 --> 01:12:07,491
Thanos!
902
01:12:09,564 --> 01:12:11,182
Come here.
903
01:12:14,429 --> 01:12:16,995
People passing by
could see us.
904
01:12:20,574 --> 01:12:22,991
I have to talk to you, Thanos!
905
01:12:26,132 --> 01:12:27,799
I don't have much time.
906
01:12:28,300 --> 01:12:30,181
I'm in a hurry.
907
01:12:59,411 --> 01:13:02,513
It's yours. Take it.
908
01:13:03,580 --> 01:13:05,566
Take it now and leave, Thanos.
909
01:13:05,696 --> 01:13:07,065
Run!
910
01:13:07,562 --> 01:13:09,445
You can sell it.
911
01:13:10,334 --> 01:13:12,468
It's expensive.
912
01:13:13,143 --> 01:13:14,974
It's my engagement present.
913
01:13:17,783 --> 01:13:19,592
Sell it and get out of here.
914
01:13:19,722 --> 01:13:21,619
Travel abroad, to Australia,
wherever you want.
915
01:13:21,749 --> 01:13:24,680
Despina, come quickly.
916
01:13:24,810 --> 01:13:26,997
We have to leave right now.
917
01:13:27,757 --> 01:13:31,057
Please, Thanos!
Please! Take it now.
918
01:13:32,140 --> 01:13:34,950
Quickly, Thanos!
I have to go.
919
01:13:57,923 --> 01:14:01,276
Pick it up, shepherd.
Crawl on your belly.
920
01:14:01,406 --> 01:14:03,872
You are great at crawling.
921
01:14:04,245 --> 01:14:06,325
Bring it back to me
right this instant.
922
01:14:06,455 --> 01:14:10,168
- Despina.
- Hush, Lula! I'm coming.
923
01:14:25,701 --> 01:14:29,033
Despina! Despina!
924
01:14:29,335 --> 01:14:31,842
I can't wait any longer.
925
01:14:31,972 --> 01:14:33,771
Let's get out of here!
926
01:14:33,901 --> 01:14:37,292
Despina! Despina!
927
01:16:41,173 --> 01:16:43,529
Get up, Despina.
928
01:16:46,101 --> 01:16:48,853
- Give me my shoes.
- Get up.
929
01:16:48,983 --> 01:16:52,565
The rocks on the street are
waiting for your bare feet.
930
01:17:12,441 --> 01:17:17,268
Lula! Lula! Lula!
931
01:17:17,398 --> 01:17:20,188
Get up, Despina.
I'm hungry. Let's go.
932
01:17:20,318 --> 01:17:23,327
Go? Where to? I have to...
933
01:17:23,457 --> 01:17:25,704
You came to bring me this necklace.
934
01:17:25,834 --> 01:17:27,647
You want me to sell it.
935
01:17:30,748 --> 01:17:33,913
But no one will believe that
such an expensive piece of jewelry
936
01:17:34,043 --> 01:17:37,451
belongs to a thieving shepherd
like Thanos Zekos.
937
01:17:38,298 --> 01:17:40,929
They will throw him in jail.
938
01:17:41,658 --> 01:17:45,602
So come with me.
Together we can sell it.
939
01:17:47,078 --> 01:17:49,978
Unless you are only pretending
that you're trying to save me
940
01:17:50,108 --> 01:17:52,129
just to send me to jail.
941
01:17:55,338 --> 01:17:58,017
If you bring salvation,
don't offer only half of it.
942
01:17:58,781 --> 01:18:01,844
Half a good deed
makes the worst damage.
943
01:18:01,974 --> 01:18:03,751
It can ruin a person.
944
01:18:09,802 --> 01:18:11,847
Let's get out of here.
945
01:18:12,558 --> 01:18:15,087
But I... can't.
946
01:18:17,293 --> 01:18:19,114
I can't.
947
01:18:42,795 --> 01:18:44,324
The shepherd...
948
01:18:48,061 --> 01:18:50,727
He's killing her...
949
01:18:50,857 --> 01:18:53,021
Despina!
950
01:19:18,927 --> 01:19:21,598
Come on, Zacharias.
Get her.
951
01:19:42,422 --> 01:19:43,915
Yangos!
952
01:19:45,835 --> 01:19:47,021
Is that you, Yangos?
953
01:20:13,236 --> 01:20:15,461
Go to hell!
954
01:20:23,872 --> 01:20:26,617
- What are you doing?
- Can't you see? I'm waiting.
955
01:20:26,920 --> 01:20:29,545
- For whom?
- Your father, of course.
956
01:20:29,889 --> 01:20:33,630
- Where is he?
- Looking for the lost ones. You.
957
01:20:47,729 --> 01:20:51,018
Come here, Despina.
Come at once.
958
01:20:51,533 --> 01:20:52,884
It's not Despina, father.
959
01:20:53,014 --> 01:20:55,149
Come at once!
960
01:20:56,073 --> 01:21:00,279
Despina! Despina!
Come here I said!
961
01:21:00,972 --> 01:21:03,233
- Who is it?
- Lula. She's...
962
01:21:03,979 --> 01:21:07,456
Lula? Is it Lula?
And what about Despina?
963
01:21:08,221 --> 01:21:09,706
Where's Despina?
964
01:21:10,417 --> 01:21:12,322
Tell me, where's Despina?
965
01:21:12,452 --> 01:21:15,149
Only she knows,
but she can't say it.
966
01:21:15,279 --> 01:21:16,992
She doesn't speak.
967
01:21:17,122 --> 01:21:20,490
She suffers a nervous breakdown.
She's mute.
968
01:21:20,620 --> 01:21:21,972
Catch her!
969
01:21:22,102 --> 01:21:25,015
Stavros! Kostas!
Get her.
970
01:21:25,145 --> 01:21:27,154
- Get her at once!
- She will speak.
971
01:21:27,284 --> 01:21:29,264
Get her at once!
She's broken.
972
01:21:29,394 --> 01:21:31,192
She needs a sedative.
A little quiet...
973
01:21:31,322 --> 01:21:34,406
Get her, my brave boy!
Get her my lad!
974
01:21:34,536 --> 01:21:38,779
Take her to our veranda.
To veranda at once!
975
01:21:43,917 --> 01:21:46,157
Sit her down!
976
01:21:47,188 --> 01:21:48,895
She must relax.
977
01:21:49,393 --> 01:21:51,626
Where's Despina, damn it?
978
01:21:58,634 --> 01:22:00,965
Iro, bring some water.
979
01:22:01,285 --> 01:22:03,936
- Where did you find her?
- On the street.
980
01:22:04,067 --> 01:22:07,052
- Where?
- In front of the church. Mute!
981
01:22:07,182 --> 01:22:11,282
And Despina? Despina?
Damn it!
982
01:22:11,620 --> 01:22:13,976
Where's Despina, damn it?
983
01:22:34,600 --> 01:22:37,616
Lula, my child, speak to me.
984
01:22:37,746 --> 01:22:39,417
Where's my daughter?
985
01:22:39,547 --> 01:22:41,207
Talk to me.
986
01:22:41,337 --> 01:22:42,857
Don't be afraid.
987
01:22:43,551 --> 01:22:45,845
Where's my Despina?
988
01:22:47,160 --> 01:22:49,151
Where's Despina?
989
01:22:50,395 --> 01:22:53,595
- Where's Despina?
- Vlahopoulos!
990
01:22:53,725 --> 01:22:55,012
Vlahopoulos!
991
01:22:55,142 --> 01:22:58,337
Unlucky father but rich man.
Listen to me.
992
01:22:58,467 --> 01:22:59,984
Who are you?
993
01:23:00,114 --> 01:23:01,850
What do you want from me
at this hour?
994
01:23:01,980 --> 01:23:03,106
Don't get angry, Vlahopoulos!
995
01:23:03,236 --> 01:23:06,898
Look at the godsend thing
I'm tossing.
996
01:23:20,239 --> 01:23:22,852
My sweet Despina!
997
01:23:23,135 --> 01:23:25,606
What happened to you, my daughter?
998
01:23:25,736 --> 01:23:29,604
Look at her shoe!
It's Despina's.
999
01:23:29,734 --> 01:23:31,344
- My little Despina!
- Vlahopoulos!
1000
01:23:31,474 --> 01:23:33,263
You still have time.
1001
01:23:33,928 --> 01:23:37,281
Your daughter is still alive
and untouched.
1002
01:23:37,615 --> 01:23:39,944
But this won't last for long.
1003
01:23:40,785 --> 01:23:43,049
I advice you not to waste time.
1004
01:23:43,179 --> 01:23:44,987
Listen carefully, Vlahopoulos.
1005
01:23:45,117 --> 01:23:47,947
Put 3000 in a bag quickly
1006
01:23:48,077 --> 01:23:52,540
and in return you'll learn where
your daughter is and with whom.
1007
01:23:52,670 --> 01:23:54,762
Poor rich man.
1008
01:23:55,378 --> 01:23:59,521
For just a fragment of your fortune
I offer you your honor.
1009
01:23:59,651 --> 01:24:02,355
It's your job to defend her.
1010
01:24:02,485 --> 01:24:04,287
Quickly, Vlahopoulos.
1011
01:24:04,417 --> 01:24:07,132
In a moment
I'll vanish into the night.
1012
01:24:09,247 --> 01:24:11,575
Vlahopoulos, pay attention.
1013
01:24:12,606 --> 01:24:16,641
Your daughter is with
Katina Zekou's son.
1014
01:24:16,961 --> 01:24:19,018
The shepherd.
1015
01:24:20,582 --> 01:24:24,381
I can't tell you who's dragging whom
1016
01:24:24,511 --> 01:24:26,538
and who's following.
1017
01:24:58,399 --> 01:25:01,025
Don't play smart.
Where were you?
1018
01:25:01,155 --> 01:25:03,283
You are not even capable
of kneeling down.
1019
01:25:03,413 --> 01:25:06,846
Me? An old lady pleading
on your behalf?
1020
01:25:06,976 --> 01:25:08,955
- Get up, Katina.
- Who is it? You?
1021
01:25:09,085 --> 01:25:11,799
Get up, Katina Zekou.
It's me Haralambos.
1022
01:25:11,929 --> 01:25:15,698
Haralambos?
But I'm waiting for Karavidas.
1023
01:25:15,828 --> 01:25:17,818
I have to smooth him up. My son...
1024
01:25:17,948 --> 01:25:20,343
No, Katina.
The time for pleading is over.
1025
01:25:20,473 --> 01:25:22,967
The time for mercy is over.
The charity is over.
1026
01:25:23,097 --> 01:25:26,196
Get up.
Go back to your shack.
1027
01:25:32,600 --> 01:25:35,462
My son. Where's my son?
1028
01:25:35,592 --> 01:25:37,062
What did they do to my son?
1029
01:25:37,192 --> 01:25:40,612
A girl offered him her engagement
necklace out of mercy.
1030
01:25:40,742 --> 01:25:43,403
She told him to sell it and
leave. Escape jail.
1031
01:25:43,533 --> 01:25:46,209
- And?
- He doesn't want it. He's stubborn.
1032
01:25:46,339 --> 01:25:48,929
He has what he wants,
the little fianc�e.
1033
01:25:49,059 --> 01:25:51,475
And let her world burn to ashes.
1034
01:25:51,605 --> 01:25:53,739
- Is she rich?
- She is the one.
1035
01:25:54,148 --> 01:25:55,570
What a joy!
1036
01:25:58,903 --> 01:26:00,788
My son is born.
1037
01:26:43,175 --> 01:26:45,018
I'm going to the shop opposite.
1038
01:26:45,148 --> 01:26:47,050
I have to get some things.
1039
01:26:49,280 --> 01:26:50,872
Come.
1040
01:27:13,253 --> 01:27:16,372
Once you hear the noise throw
the stone to the glass.
1041
01:27:16,502 --> 01:27:19,858
No! No, Thanos.
I don't want to.
1042
01:27:33,614 --> 01:27:36,281
OK, Thanos. I'll do what you want.
1043
01:27:36,654 --> 01:27:39,481
The moment you hear noise.
With all your strength.
1044
01:27:39,765 --> 01:27:43,061
- On your knees.
- On your knees, Karavidas.
1045
01:27:43,191 --> 01:27:46,190
What's the matter? Have you
gone mad? I'm looking for my son.
1046
01:27:46,320 --> 01:27:47,934
Your son is in danger.
1047
01:27:48,064 --> 01:27:50,850
He thinks he's still
Vlahopoulos' son-in-law.
1048
01:27:50,980 --> 01:27:54,372
- He didn't hear him dishonor you.
- Enough. I'm going to bed.
1049
01:27:54,502 --> 01:27:56,706
With the battle uniform
and a dagger in his belt
1050
01:27:56,836 --> 01:27:58,476
runs after his fianc�e,
1051
01:27:58,606 --> 01:28:00,631
the dowry and the honor
1052
01:28:00,761 --> 01:28:04,161
that this lady's son grabbed
in front of the church.
1053
01:28:04,291 --> 01:28:05,611
I don't believe a single thing.
1054
01:28:05,741 --> 01:28:07,851
The battle uniform is missing
from your son's room
1055
01:28:07,981 --> 01:28:11,088
and also the dagger and himself.
1056
01:28:13,598 --> 01:28:16,318
Apart from the lady,
only I can tell you
1057
01:28:16,448 --> 01:28:18,491
where the opponents will
confront each other.
1058
01:28:23,588 --> 01:28:27,265
Where's Yangos?
Where's my son?
1059
01:28:28,123 --> 01:28:30,054
I'm begging you.
1060
01:28:30,466 --> 01:28:33,069
My only son.
Where is he?
1061
01:28:33,817 --> 01:28:36,499
- For God's sake, tell me.
- On your knees!
1062
01:28:36,629 --> 01:28:38,349
On your knees.
1063
01:29:08,165 --> 01:29:09,781
Lick it.
1064
01:29:10,259 --> 01:29:11,751
Lick it, Karavidas.
1065
01:29:11,881 --> 01:29:14,469
Don't forget to call me
as soon as possible.
1066
01:29:14,599 --> 01:29:17,581
- And inform me on what your father...
- It's no use.
1067
01:29:17,711 --> 01:29:20,891
- I no longer count on them.
- But it's ridiculous.
1068
01:29:21,021 --> 01:29:25,121
Everything can be fixed.
Despina could just possibly...
1069
01:29:25,406 --> 01:29:27,013
Get going.
1070
01:29:27,143 --> 01:29:28,612
Climb up.
1071
01:29:29,092 --> 01:29:31,599
There you are again
on the machine.
1072
01:29:31,729 --> 01:29:34,290
Ready to go for revenge.
1073
01:29:34,592 --> 01:29:38,911
Your machine needs wings.
Thanos is near the sky.
1074
01:29:39,041 --> 01:29:40,831
All the better.
1075
01:29:41,329 --> 01:29:42,433
This way...
1076
01:29:43,056 --> 01:29:45,367
he will fall from even higher
1077
01:29:45,848 --> 01:29:47,944
into the hell I'm
preparing for him.
1078
01:29:48,074 --> 01:29:51,708
It's better to have a poor son-in-law
than a whore for a daughter
1079
01:29:51,838 --> 01:29:54,803
and a name that is not fitting
even for the dogs.
1080
01:29:55,603 --> 01:29:59,983
You are nothing now.
Nothing, nothing!
1081
01:30:00,392 --> 01:30:04,548
Only bones from a dead carcass,
under the sun.
1082
01:30:08,671 --> 01:30:11,425
Keep walking, Despina.
1083
01:30:12,014 --> 01:30:13,948
Go on.
1084
01:30:15,459 --> 01:30:18,720
From up there where you stand
1085
01:30:19,036 --> 01:30:22,435
you shouldn't be afraid
of some unimportant trials.
1086
01:30:25,950 --> 01:30:27,968
Keep walking.
1087
01:30:28,098 --> 01:30:30,047
You Parthenon!
1088
01:31:36,851 --> 01:31:39,225
No, no!
Don't hit me anymore!
1089
01:31:39,355 --> 01:31:41,131
I keep walking.
1090
01:31:41,959 --> 01:31:43,838
I'm going on.
1091
01:31:46,122 --> 01:31:47,348
Thanos!
1092
01:31:48,308 --> 01:31:50,247
You hurt me.
1093
01:31:55,403 --> 01:31:57,862
Don't hit me,
stinky shepherd!
1094
01:31:57,992 --> 01:31:59,313
Can't you see I'm walking?
1095
01:31:59,443 --> 01:32:02,183
You're saying I hurt you,
damn whore?
1096
01:32:02,313 --> 01:32:04,267
Can't you see I'm hitting you?
1097
01:32:08,913 --> 01:32:10,299
A thief!
1098
01:32:12,298 --> 01:32:14,551
- Call me a thief.
- Shepherd.
1099
01:32:14,681 --> 01:32:18,235
I'm not a shepherd anymore.
I'm neither stinky nor clean.
1100
01:32:18,365 --> 01:32:19,669
Goat herder!
1101
01:32:19,799 --> 01:32:22,946
I'm raising the flag I grabbed
from your family's treasure.
1102
01:32:23,076 --> 01:32:25,150
You stinky goat herder!
1103
01:32:25,280 --> 01:32:27,357
- You!
- Servant!
1104
01:32:27,487 --> 01:32:29,775
My plunder is in this suitcase.
1105
01:32:29,905 --> 01:32:32,190
- Stench!
- Plunderer of honor!
1106
01:32:32,320 --> 01:32:36,738
- Beggar!
- I... castrate.
1107
01:32:36,868 --> 01:32:39,286
Son of a bitch!
1108
01:32:42,158 --> 01:32:45,050
Thanos! Thanos, please,
don't start again.
1109
01:32:45,180 --> 01:32:47,233
Yes. You are a thief.
1110
01:32:47,363 --> 01:32:49,793
The greatest thief!
Bandit leader!
1111
01:32:49,923 --> 01:32:53,496
A gangster! A murderer!
1112
01:32:53,626 --> 01:32:55,421
I love you!
1113
01:33:02,533 --> 01:33:04,089
I love you!
1114
01:33:04,219 --> 01:33:05,745
I love you, thief!
1115
01:33:05,875 --> 01:33:09,859
I love you, murderer!
I love you, plunderer!
1116
01:33:09,989 --> 01:33:12,005
I love you, castrator.
1117
01:33:12,135 --> 01:33:16,593
I love you, dishonest!
1118
01:33:16,723 --> 01:33:19,029
Demise of my family!
1119
01:33:19,159 --> 01:33:22,699
Tomb of my family name!
1120
01:33:23,037 --> 01:33:26,427
In a few minutes
the Easter sun will rise.
1121
01:33:26,895 --> 01:33:30,131
- A day of love and reconciliation...
- I love you.
1122
01:33:30,415 --> 01:33:32,270
- Jesus is risen.
- I love you.
1123
01:33:32,400 --> 01:33:34,080
Greece is risen.
1124
01:33:34,210 --> 01:33:37,127
Long live the revolution!
1125
01:33:38,973 --> 01:33:42,645
Devastator!
I love you!
1126
01:33:45,165 --> 01:33:49,325
- Don't leave me, love.
- I'm leaving you, love.
1127
01:33:58,613 --> 01:33:59,976
Take this.
1128
01:34:00,645 --> 01:34:02,326
But why, father?
1129
01:34:21,326 --> 01:34:24,237
Why are you doing this, father?
It's a crime.
1130
01:34:24,367 --> 01:34:26,378
Why is it a crime, student?
1131
01:34:26,508 --> 01:34:29,185
But it's your crops.
One whole year's work.
1132
01:34:29,315 --> 01:34:31,404
No, dentist!
1133
01:34:31,534 --> 01:34:33,300
Keep this in mind.
1134
01:34:33,647 --> 01:34:37,668
These ruined plants are
nothing but honor!
1135
01:34:37,976 --> 01:34:40,277
Our own honor!
1136
01:34:42,925 --> 01:34:45,011
But it's a downright murder!
1137
01:34:45,141 --> 01:34:46,865
They'll put me in jail.
1138
01:34:47,156 --> 01:34:51,881
But you're already murdered
and dishonored, Pericles.
1139
01:34:53,468 --> 01:34:54,944
And now think.
1140
01:34:55,074 --> 01:34:58,439
The penalty for revenge on
a matter of honor is light.
1141
01:34:58,569 --> 01:35:00,102
We are in Greece.
1142
01:35:00,232 --> 01:35:04,958
You'll be out of jail in no time
and you'll hold your head up.
1143
01:35:05,404 --> 01:35:08,480
This is your land,
you hear me?
1144
01:35:08,979 --> 01:35:11,565
Rid it of the shame!
1145
01:35:15,148 --> 01:35:16,860
For the last time!
1146
01:35:17,751 --> 01:35:21,585
If you won't use this, I will!
1147
01:35:22,519 --> 01:35:24,155
I'll erase you from this world.
1148
01:35:24,458 --> 01:35:27,286
I'll erase your mother,
your sister
1149
01:35:27,416 --> 01:35:30,073
and myself in the end.
1150
01:36:47,705 --> 01:36:51,302
- Keep quiet.
- Keep it down please.
1151
01:36:52,014 --> 01:36:53,720
Jesus has resurrected Mr. Mayor.
1152
01:36:54,056 --> 01:36:57,051
Who? The Prefect?
1153
01:36:57,181 --> 01:37:01,576
To make an example of him?
But of course I'll follow the order.
1154
01:37:01,723 --> 01:37:05,485
Yes. Thanos Zekos.
He signs his crimes.
1155
01:37:06,198 --> 01:37:09,034
If he knows how to write?
But see...
1156
01:37:16,626 --> 01:37:18,445
Despina.
1157
01:37:20,243 --> 01:37:22,125
Despina, wait.
1158
01:37:23,200 --> 01:37:25,072
It's me, Yangos.
1159
01:37:31,028 --> 01:37:32,746
It's Yangos. Stop!
1160
01:37:35,642 --> 01:37:36,874
Stop.
1161
01:37:39,745 --> 01:37:42,700
Don't come any closer.
1162
01:37:43,084 --> 01:37:44,333
Despina, it's Yangos!
1163
01:37:44,463 --> 01:37:46,139
I've come to help you.
What happened?
1164
01:37:46,269 --> 01:37:49,152
Go away and don't look at me.
1165
01:37:49,282 --> 01:37:50,680
I've come to help you, Despina.
1166
01:37:50,810 --> 01:37:52,965
- I found these shoes.
- Get lost!
1167
01:37:53,095 --> 01:37:55,317
Go back where you came from.
1168
01:37:55,447 --> 01:37:58,316
- Go to hell!
- What's wrong?
1169
01:37:59,387 --> 01:38:02,270
What did they do to you?
What's this mess?
1170
01:38:02,400 --> 01:38:06,706
It's none of your business.
I'll survive on my own. Go!
1171
01:38:06,836 --> 01:38:09,022
It's this crook's fault, right?
What did he do to you?
1172
01:38:09,152 --> 01:38:10,750
Don't you understand?
1173
01:38:10,880 --> 01:38:14,029
Despina, I'm here to save you,
to take revenge.
1174
01:38:16,044 --> 01:38:19,945
But first of all I want to know
if he... if he touched you.
1175
01:38:20,075 --> 01:38:21,987
- Are you still...
- I am still alive.
1176
01:38:22,117 --> 01:38:24,604
My name's Despina Vlahopoulou.
1177
01:38:24,734 --> 01:38:27,404
If I had been molested,
I would have committed suicide.
1178
01:38:27,534 --> 01:38:29,440
Go away!
1179
01:38:29,570 --> 01:38:32,083
My family's men
are on their way.
1180
01:38:32,583 --> 01:38:34,889
They're coming to kill that
piece of garbage,
1181
01:38:35,019 --> 01:38:36,475
that dared to look at me.
1182
01:38:36,605 --> 01:38:38,929
No, Despina, I'll go.
I'll do it!
1183
01:38:39,059 --> 01:38:40,482
Quickly! Tell me where he is.
1184
01:38:40,612 --> 01:38:44,189
For the last time, Karavidas,
I order you to go away.
1185
01:38:44,319 --> 01:38:46,008
The Vlahopoulos family's coming.
1186
01:38:46,138 --> 01:38:48,083
- If you stay here...
- Despina Vlahopoulou.
1187
01:38:48,213 --> 01:38:51,256
Yangos Karavidas, your fianc�.
1188
01:38:52,360 --> 01:38:54,625
My fianc�?
1189
01:38:55,178 --> 01:38:58,276
- Who made you my fianc�?
- Vlahopoulos.
1190
01:38:58,406 --> 01:39:00,237
Your father in front of the church.
1191
01:39:00,367 --> 01:39:02,302
I've been looking for you ever since.
1192
01:39:02,432 --> 01:39:06,438
Lula told me that this slave,
1193
01:39:06,568 --> 01:39:09,398
this shepherd, Thanos Zekos
1194
01:39:09,528 --> 01:39:11,718
at the school he...
- Stop it!
1195
01:39:12,083 --> 01:39:14,743
Never say this name again
in front of me
1196
01:39:15,151 --> 01:39:17,382
until it's fully erased
1197
01:39:17,886 --> 01:39:20,377
until my eyes see this stench,
1198
01:39:20,507 --> 01:39:24,417
this abomination crashed
into pieces!
1199
01:39:27,940 --> 01:39:30,134
He grabbed me
in front of the grand church.
1200
01:39:30,704 --> 01:39:33,214
He made me follow him.
1201
01:39:33,593 --> 01:39:35,830
He put his knife on my back.
1202
01:39:36,274 --> 01:39:39,192
He brought me to
the school to rape me.
1203
01:39:39,490 --> 01:39:42,060
He threw himself on me.
He hit me.
1204
01:39:42,407 --> 01:39:45,265
He turned me upside down.
He humiliated me.
1205
01:39:45,395 --> 01:39:47,259
Stop, Despina.
1206
01:39:47,572 --> 01:39:49,419
Just tell me where he is.
1207
01:39:49,549 --> 01:39:51,932
I'll find him and stab him.
1208
01:39:52,062 --> 01:39:54,082
Calm down... fianc�.
1209
01:39:56,152 --> 01:39:57,595
Calm down.
1210
01:39:59,952 --> 01:40:01,395
Listen to me.
1211
01:40:07,407 --> 01:40:10,082
I want to watch him die.
1212
01:40:12,043 --> 01:40:14,439
I want to see you punish him.
1213
01:40:14,956 --> 01:40:17,809
- My avenger!
- Let's go, Despina.
1214
01:40:49,936 --> 01:40:53,553
Stop! Stop!
Save my son!
1215
01:40:54,004 --> 01:40:56,073
Save him!
Save him!
1216
01:40:56,518 --> 01:40:59,852
Save him! Save my son!
1217
01:41:02,081 --> 01:41:05,766
Stop, Vlahopoulos,
in the name of Jesus!
1218
01:41:05,896 --> 01:41:07,448
Stop!
1219
01:41:13,292 --> 01:41:16,451
What's happening?
Who dares?
1220
01:41:16,915 --> 01:41:20,458
On a day like this, day of Life
and Resurrection of our Lord
1221
01:41:20,588 --> 01:41:23,135
I ask from you to save my son
who is in danger.
1222
01:41:23,265 --> 01:41:24,812
He's a crook, he's a thief!
1223
01:41:24,942 --> 01:41:28,107
This day, here in your
own village, Archbishop!
1224
01:41:28,237 --> 01:41:30,835
the father went on
to kill his child!
1225
01:41:30,965 --> 01:41:32,840
She is a filthy woman,
she's a whore!
1226
01:41:32,970 --> 01:41:35,753
Save her, save my son,
1227
01:41:35,883 --> 01:41:38,375
in the name of the one
you say you represent.
1228
01:41:38,505 --> 01:41:40,869
Quiet! Quiet!
1229
01:41:41,599 --> 01:41:44,625
I only have spiritual power.
1230
01:41:44,755 --> 01:41:47,338
I promise to pray for you.
1231
01:41:47,630 --> 01:41:50,218
Pray and repent.
1232
01:41:50,500 --> 01:41:54,476
Forgive each other.
Love each other.
1233
01:41:55,101 --> 01:41:58,505
For the rest,
go to the gendarmerie!
1234
01:42:31,021 --> 01:42:33,749
Look, my family is coming.
1235
01:42:34,052 --> 01:42:35,682
My family's men.
1236
01:42:38,214 --> 01:42:39,301
Let's go.
1237
01:42:47,600 --> 01:42:48,896
Wait here for me.
1238
01:42:49,026 --> 01:42:52,568
I'll return with his eyes
in my hand.
1239
01:43:57,913 --> 01:44:00,517
Thanos!
1240
01:44:01,161 --> 01:44:03,813
Thanos!
1241
01:44:03,943 --> 01:44:06,774
Thanos!
1242
01:44:06,904 --> 01:44:09,383
Thanos!
1243
01:44:36,429 --> 01:44:37,416
Thanos!
1244
01:44:46,865 --> 01:44:50,115
- Thanos!
- Slut!
1245
01:44:51,991 --> 01:44:53,499
Bitch.
1246
01:44:54,153 --> 01:44:58,714
Slut! Whore! Fucking slut!
1247
01:46:10,305 --> 01:46:14,483
Don't let them. They must not
go up there. They're armed.
1248
01:46:14,613 --> 01:46:17,143
If the shepherd sees them,
he'll kill my son.
1249
01:46:17,273 --> 01:46:19,619
Stay calm.
Stay calm, Mr. Karavidas.
1250
01:46:19,749 --> 01:46:21,497
My men will be there first.
1251
01:46:21,627 --> 01:46:23,850
Let's go!
Let's go!
1252
01:46:27,999 --> 01:46:30,702
Come on, let's go.
1253
01:46:33,144 --> 01:46:39,574
Vlahopoulos, the shepherd
took your daughter
1254
01:46:39,704 --> 01:46:45,888
Vlahopoulos, the shepherd
took your daughter
1255
01:46:46,018 --> 01:46:51,733
Before Pericles arrives and kills her
1256
01:46:51,863 --> 01:46:54,276
The king visited army units
1257
01:46:54,406 --> 01:46:58,796
and greeted both officers
and servicemen
1258
01:46:58,926 --> 01:47:02,192
while the gathered crowd
was cheering him.
1259
01:47:05,124 --> 01:47:07,704
...they addressed the King
with the cry:
1260
01:47:07,834 --> 01:47:11,276
"Jesus is risen,
Greece is risen."
1261
01:47:39,827 --> 01:47:42,965
Yangos Karavidas!
1262
01:47:43,900 --> 01:47:46,266
Can you hear me?
1263
01:47:55,375 --> 01:47:58,026
Yangos Karavidas!
1264
01:47:58,156 --> 01:48:00,594
Don't make the work
of gendarmerie more difficult.
1265
01:48:00,724 --> 01:48:02,968
Come down here!
1266
01:48:03,098 --> 01:48:05,496
I order you!
1267
01:48:05,852 --> 01:48:08,507
Yangos Karavidas!
1268
01:48:08,819 --> 01:48:11,461
Your father is speaking to you.
1269
01:48:11,591 --> 01:48:13,579
Listen to him!
1270
01:48:18,611 --> 01:48:19,984
Yangos.
1271
01:48:21,356 --> 01:48:24,787
Yangos, my son.
You are mistaken.
1272
01:48:25,722 --> 01:48:29,288
Despina Vlahopoulou
is not your fianc�e.
1273
01:48:33,607 --> 01:48:36,258
Yangos, come down.
1274
01:48:36,710 --> 01:48:38,208
Yangos.
1275
01:48:50,880 --> 01:48:54,322
Come here, Yangos.
Let me untie your hands.
1276
01:48:54,452 --> 01:48:57,756
Go back to your father.
Thanos doesn't exist anymore.
1277
01:48:57,886 --> 01:49:01,053
Watch out, Kyriakos!
1278
01:49:01,183 --> 01:49:02,533
Surround him!
1279
01:49:02,663 --> 01:49:06,278
He's dangerous.
He's learned tricks in Europe.
1280
01:49:06,408 --> 01:49:08,601
This Thanos, the European.
1281
01:49:08,958 --> 01:49:12,277
Thanos of your dreams,
never existed.
1282
01:49:12,839 --> 01:49:15,180
The Germans didn't sent me away.
1283
01:49:16,156 --> 01:49:19,698
Shame drove me away,
because I'm illiterate.
1284
01:49:21,479 --> 01:49:23,506
I didn't want to sign with a cross
1285
01:49:23,636 --> 01:49:26,972
in front of the other workers
one day at the factory.
1286
01:49:27,586 --> 01:49:30,632
They took me for a suspect,
a revolutionary.
1287
01:49:30,974 --> 01:49:32,846
A dangerous person.
1288
01:49:33,185 --> 01:49:36,580
Ja, ja...
Gute, gute...
1289
01:49:37,668 --> 01:49:39,040
Come, Yangos.
1290
01:49:39,415 --> 01:49:41,228
Take your knife and your stick.
1291
01:49:41,358 --> 01:49:43,355
Leave with your hands free.
1292
01:49:45,393 --> 01:49:46,703
Here.
1293
01:49:47,507 --> 01:49:49,423
Take this, Despina.
1294
01:49:49,825 --> 01:49:51,767
Untie your fianc�.
1295
01:49:51,785 --> 01:49:54,602
No. I'm coming.
1296
01:50:02,591 --> 01:50:06,216
Don't forget your cap, soldier.
1297
01:50:14,679 --> 01:50:16,042
(Despina whore)
1298
01:50:23,908 --> 01:50:28,230
Come! Come on soldier!
Come quickly!
1299
01:50:28,360 --> 01:50:32,553
Come, my fianc�!
Come, my death!
1300
01:50:32,683 --> 01:50:34,366
Hurry up, please!
1301
01:50:34,830 --> 01:50:37,183
- Hurry up!
- Hurry up.
1302
01:50:37,976 --> 01:50:40,187
Don't let your fianc�e waiting.
1303
01:50:40,704 --> 01:50:43,878
A parachutist never lets
death waiting.
1304
01:50:51,378 --> 01:50:54,701
Filthy woman!
Liar man!
1305
01:50:54,831 --> 01:50:56,815
- Like this, Yangos.
- Beggar!
1306
01:50:56,945 --> 01:50:59,234
- Like this, my dear.
- Pathetic loser!
1307
01:50:59,364 --> 01:51:01,500
- This is you at last.
- You're nothing.
1308
01:51:01,630 --> 01:51:04,463
- One of my own.
- I'm not afraid of you.
1309
01:51:04,738 --> 01:51:07,109
My sun, at last.
1310
01:51:07,761 --> 01:51:10,197
Despina, be my chief bridesmaid.
1311
01:51:10,560 --> 01:51:12,724
Chief bridesmaid for his joy!
1312
01:51:13,113 --> 01:51:15,684
Today he weds with my steel.
1313
01:51:18,474 --> 01:51:20,203
Thanos.
1314
01:51:20,574 --> 01:51:21,933
I love you.
1315
01:51:22,859 --> 01:51:24,732
If you ask nicely
1316
01:51:24,862 --> 01:51:26,653
I'll bury you both
in the same hole.
1317
01:51:26,783 --> 01:51:28,228
You and your whore!
1318
01:51:28,358 --> 01:51:30,207
I missed you, you know.
1319
01:51:30,813 --> 01:51:32,451
Son of the boss!
1320
01:51:33,455 --> 01:51:36,077
From yesterday afternoon
I missed your vile love.
1321
01:51:36,207 --> 01:51:39,332
You are my slave!
You are my dog!
1322
01:51:39,635 --> 01:51:40,745
Beggar!
1323
01:51:40,875 --> 01:51:42,729
Can you hear it?
1324
01:51:43,251 --> 01:51:45,034
I seduce your sisters,
1325
01:51:45,164 --> 01:51:47,770
your daughters
and your fianc�es.
1326
01:51:47,900 --> 01:51:50,479
I'm the shepherd of trouble!
1327
01:51:55,242 --> 01:51:58,141
In the name of the bishop
that sent us!
1328
01:51:58,271 --> 01:52:00,800
Stop the slaughter!
1329
01:52:00,930 --> 01:52:03,693
Stop the slaughter!
1330
01:52:03,823 --> 01:52:06,301
Let me do my job.
1331
01:52:09,207 --> 01:52:12,753
- Go ahead! Continue!
- Stop the slaughter!
1332
01:52:32,296 --> 01:52:35,126
Run, Haralambos!
Run!
1333
01:52:35,256 --> 01:52:38,592
Run! Run, Pericles!
1334
01:52:38,722 --> 01:52:42,535
Shut up, Vlahopoulos!
Shut up!
1335
01:53:34,979 --> 01:53:37,473
Don't go back! Don't go back!
1336
01:53:37,603 --> 01:53:40,357
Stay on the spot!
It's nothing!
1337
01:53:40,487 --> 01:53:42,841
You'll get through of it.
Stay on the spot!
1338
01:54:21,062 --> 01:54:23,340
Mr. Minister underlined
1339
01:54:23,470 --> 01:54:27,104
with regard to
the imposed restrictions that:
1340
01:54:27,234 --> 01:54:31,252
Don't forget, gentlemen, that
we have to deal with a patient
1341
01:54:31,382 --> 01:54:34,779
who is placed on the surgery bed
1342
01:54:34,909 --> 01:54:39,525
If the surgeon does not operate
on him carefully enough
1343
01:54:39,655 --> 01:54:41,578
on the surgery bed
1344
01:54:41,708 --> 01:54:44,915
Instead of restoring his health
through the surgical operation,
1345
01:54:45,045 --> 01:54:49,973
there is strong probability
to drive him to death.
1346
01:55:16,230 --> 01:55:17,617
Thanos!
1347
01:55:18,257 --> 01:55:20,888
Katina gives you her blessing.
97634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.