All language subtitles for Sinner Diary of a Nymphomaniac (Le journal intime d’une nymphomane).1973.BRRip.rarelust

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,880 --> 00:00:26,005 The Secret Diary of a Nymphomaniac 2 00:02:47,255 --> 00:02:49,505 - Can I get a cigarette, please? - Of course. 3 00:02:56,463 --> 00:02:57,713 May I sit here? 4 00:02:57,963 --> 00:02:59,755 Yes. Please do. 5 00:03:00,838 --> 00:03:03,505 - Can I have a drink? - Of course. 6 00:03:06,922 --> 00:03:08,630 Pepe, bring us a bottle! 7 00:03:08,880 --> 00:03:09,880 Listen... 8 00:03:11,380 --> 00:03:14,672 why don't we go somewhere more intimate? 9 00:03:15,838 --> 00:03:16,838 Good idea. 10 00:03:20,213 --> 00:03:22,505 Pepe, bring it to table 7. 11 00:03:41,838 --> 00:03:45,172 - I bet you're not from round here. - No, I'm from Havana. 12 00:03:45,338 --> 00:03:46,838 Havana? That's cool. 13 00:03:47,130 --> 00:03:51,547 - You've been there? - No, but I know it's a marvellous place. 14 00:03:52,838 --> 00:03:54,838 What do you do for a living, darling? 15 00:03:58,380 --> 00:04:01,005 Don't answer. Let me guess... 16 00:04:01,547 --> 00:04:02,588 Artist? 17 00:04:02,838 --> 00:04:03,963 No. 18 00:04:35,380 --> 00:04:37,130 Another bottle? 19 00:04:37,297 --> 00:04:40,838 Well , er... I'm getting a little drunk. 20 00:04:41,005 --> 00:04:43,880 Oh no! I want to get drunk too. I'm feeling good with you. 21 00:04:46,880 --> 00:04:48,963 Come on, let's get another one! 22 00:04:50,630 --> 00:04:53,922 Pepe, another bottle... 23 00:04:59,213 --> 00:05:02,797 - Would you like to sleep with me? - Of course, but you must be expensive. 24 00:05:02,963 --> 00:05:06,047 I am... but I'm worth it, aren't I? 25 00:05:06,963 --> 00:05:11,005 Yes... You're worth a million! 26 00:05:15,547 --> 00:05:18,838 Wait... I'll just get my things in my dressing room. 27 00:05:23,172 --> 00:05:24,380 I'll be right back. 28 00:05:34,380 --> 00:05:37,880 - It's daylight already. - Don't worry, we're going nearby. 29 00:05:38,922 --> 00:05:41,088 This way. It's not far, darling... 30 00:05:41,588 --> 00:05:43,297 - Where? - There. 31 00:06:14,213 --> 00:06:17,255 - You live here? - Let's say I often come here. 32 00:06:23,463 --> 00:06:24,922 My head's spinning... 33 00:08:46,380 --> 00:08:47,380 Police? 34 00:08:47,547 --> 00:08:51,380 Come at once to Hotel Miramar, by the port. Room 37. 35 00:08:51,547 --> 00:08:53,755 A woman's just been murdered. Hurry up! 36 00:10:44,547 --> 00:10:45,630 Police. 37 00:10:50,588 --> 00:10:52,422 Get dressed and come with us. 38 00:10:53,088 --> 00:10:55,463 I committed that murder while temporarily unbalanced 39 00:10:55,630 --> 00:10:58,838 due to drink, after a violent argument. 40 00:10:59,297 --> 00:11:00,338 Will you sign? 41 00:11:01,963 --> 00:11:04,797 I'm innocent... innocent! 42 00:11:07,213 --> 00:11:08,213 Alright... 43 00:11:09,047 --> 00:11:13,713 You want me to prove it was a sadistic and premeditated murder? 44 00:11:15,547 --> 00:11:17,713 That gets the death penalty! 45 00:11:17,880 --> 00:11:20,380 Sign, for God's sake, I'm off on leave. 46 00:11:20,547 --> 00:11:21,797 I am innocent. 47 00:11:24,588 --> 00:11:25,963 Throw him in the hole. 48 00:11:27,172 --> 00:11:28,505 Never mind that bloody idiot! 49 00:11:36,463 --> 00:11:38,380 Got the autopsy results? 50 00:11:40,088 --> 00:11:41,505 Not yet, inspector. 51 00:11:43,172 --> 00:11:44,255 Great! 52 00:11:47,047 --> 00:11:48,838 Has the guy got any family? 53 00:11:50,047 --> 00:11:52,255 He's married, that's all we know. 54 00:11:55,713 --> 00:11:58,380 I must speak to his wife. Call her in. 55 00:11:58,922 --> 00:11:59,963 Yes, sir. 56 00:12:27,838 --> 00:12:29,797 - Hello? - I'd like to speak to Mrs Ortiz. 57 00:12:29,963 --> 00:12:31,505 Yes, it's Mrs Ortiz. 58 00:12:32,338 --> 00:12:37,547 I'd like to meet you, I have some rather unpleasant things to tell you. 59 00:12:38,047 --> 00:12:39,797 What's this about? 60 00:12:40,755 --> 00:12:42,797 Well , Madam, your husband has just been arrested. 61 00:12:43,130 --> 00:12:45,422 He's charged with murder. 62 00:12:46,713 --> 00:12:48,172 That can't be right! 63 00:12:48,588 --> 00:12:50,172 It is, Madam. 64 00:12:50,422 --> 00:12:53,838 In any case, I have to ask you to come to my office as soon as possible. 65 00:12:54,005 --> 00:12:57,047 Alright, I'll come. Goodbye. 66 00:13:03,005 --> 00:13:06,172 Thank you, Rosa... Thank you for coming. 67 00:13:07,172 --> 00:13:09,880 Don't thank me. The police told me to come. 68 00:13:10,547 --> 00:13:12,130 How dreadful! 69 00:13:14,547 --> 00:13:17,922 Rosa, I swear I didn't kill that girl. 70 00:13:18,463 --> 00:13:19,838 I don't believe you anymore. 71 00:13:20,380 --> 00:13:22,422 Why would I have killed her? You know me... 72 00:13:22,588 --> 00:13:24,463 - No! - I'm no killer. 73 00:13:24,880 --> 00:13:26,797 I don't know you. I know nothing. 74 00:13:28,380 --> 00:13:32,213 Despise me if you want. But don't assume I'm a killer. 75 00:13:33,422 --> 00:13:35,463 What I assume doesn't matter. 76 00:13:37,380 --> 00:13:39,505 We're finished now. 77 00:13:42,797 --> 00:13:45,255 Please Rosa, you can't let them sentence me! 78 00:13:46,463 --> 00:13:49,172 I am still your husband, don't forget. 79 00:13:54,880 --> 00:13:56,630 Maybe I will help you. 80 00:13:57,713 --> 00:14:03,047 But only as much as I would help any useless bum. 81 00:14:08,880 --> 00:14:10,005 Goodbye. 82 00:14:23,880 --> 00:14:26,005 - Did you talk to him? - Yes. 83 00:14:27,213 --> 00:14:30,338 - Still think he's innocent? - I don't know. 84 00:14:32,213 --> 00:14:36,922 Have you ever heard of Countess Anna de Monterey? 85 00:14:37,088 --> 00:14:37,963 No. 86 00:14:38,130 --> 00:14:40,797 It seems she was closely connected with the victim. 87 00:14:40,963 --> 00:14:42,838 - Are you interested? - No. 88 00:14:43,588 --> 00:14:46,297 - If I need you, I'll call. - Goodbye, sir. 89 00:14:52,380 --> 00:14:55,463 - There's a Mrs Ortiz asking for you. - Show her in. 90 00:14:55,755 --> 00:14:56,755 Alright, ma'am. 91 00:15:00,047 --> 00:15:01,672 - Hello. - Hello, Miss. 92 00:15:01,838 --> 00:15:05,297 I'm sorry to disturb you but I need to talk to you. 93 00:15:07,213 --> 00:15:08,630 Please sit down. 94 00:15:11,422 --> 00:15:13,588 - May I offer you a drink? - No, thanks. 95 00:15:14,047 --> 00:15:15,380 What's this about? 96 00:15:15,547 --> 00:15:18,380 My husband is in prison on a murder charge. 97 00:15:19,005 --> 00:15:20,297 So what? I don't understand. 98 00:15:21,005 --> 00:15:22,255 Let me finish. 99 00:15:23,213 --> 00:15:26,922 He's accused of killing a young prostitute called Linda Vargas. 100 00:15:27,463 --> 00:15:29,047 Ah, Linda... 101 00:15:31,422 --> 00:15:33,963 And you want information about Linda Vargas? 102 00:15:34,547 --> 00:15:38,255 I believe my husband is innocent. Don't you? 103 00:15:38,422 --> 00:15:41,005 I don't care. I don't know Mr...? 104 00:15:41,463 --> 00:15:43,588 - Ortiz. - Ortiz? 105 00:15:46,547 --> 00:15:48,547 Who told you she knew me? 106 00:15:48,922 --> 00:15:51,005 The inspector in charge. 107 00:15:51,172 --> 00:15:57,172 He asked me about you and the connection between you and Linda Vargas. 108 00:16:27,255 --> 00:16:30,005 - What do you know about Linda's life? - Nothing. 109 00:16:30,505 --> 00:16:37,130 I can't see the link between a rich woman and a cheap whore. 110 00:16:37,297 --> 00:16:40,547 You're surprised that a girl like Linda was my friend? 111 00:16:41,005 --> 00:16:42,963 It also surprises me sometimes. 112 00:16:44,338 --> 00:16:45,338 Come closer... 113 00:17:03,380 --> 00:17:09,172 When I first met little Linda, she'd not been in town long. 114 00:17:11,838 --> 00:17:16,005 She was a bit lost, since she came from a miserable little village. 115 00:17:17,172 --> 00:17:21,297 One day she got bored of that dull life 116 00:17:22,005 --> 00:17:23,963 and ran away from her parents' house. 117 00:22:45,297 --> 00:22:49,213 And that was Linda's first physical contact with a man. 118 00:23:17,005 --> 00:23:19,922 But the lure of the city must have been stronger 119 00:23:20,088 --> 00:23:22,088 for Linda stayed here anyway. 120 00:23:22,547 --> 00:23:27,463 She worked in many places and had other bitter experiences. 121 00:23:30,797 --> 00:23:31,880 17 122 00:23:33,547 --> 00:23:34,588 18 123 00:23:37,880 --> 00:23:38,880 20 124 00:23:40,005 --> 00:23:41,005 21 125 00:23:43,380 --> 00:23:44,297 22 126 00:23:44,463 --> 00:23:46,088 - Linda... - 23... 127 00:23:46,255 --> 00:23:47,755 Come here! 128 00:23:48,880 --> 00:23:49,963 Coming! 129 00:23:54,422 --> 00:23:56,297 I need you for a while. 130 00:24:06,088 --> 00:24:07,088 - Your panties! - Oh no! 131 00:24:07,255 --> 00:24:10,338 - Don't make a fuss, you bitch! - Please don't! 132 00:24:11,255 --> 00:24:13,463 - You like that, don't you? - Please don't! 133 00:24:13,630 --> 00:24:16,380 - Come on, spread them! - Leave me alone! 134 00:24:17,588 --> 00:24:20,255 One day she came to deliver some linen. 135 00:24:21,547 --> 00:24:22,588 Anyone in? 136 00:28:36,463 --> 00:28:39,255 I'd never made love with a girl before. 137 00:28:40,297 --> 00:28:42,880 For me it was a new and exciting feeling. 138 00:28:43,838 --> 00:28:46,588 Her mouth was so soft and so warm! 139 00:28:46,963 --> 00:28:51,172 She gave me an intense pleasure, more than any man could. 140 00:28:54,297 --> 00:28:56,588 She was discovering orgasm. 141 00:28:57,755 --> 00:28:59,880 Linda was very tight 142 00:29:00,380 --> 00:29:05,297 and had only ever made love to men for whom she felt no desire. 143 00:29:05,797 --> 00:29:08,297 They hurt her when they penetrated her. 144 00:29:50,380 --> 00:29:53,255 She stayed with me. We loved each other. 145 00:29:53,922 --> 00:29:58,130 She was just a kid, naive, spontaneous, wild. 146 00:29:58,880 --> 00:30:03,213 I taught her women's secrets and the subtleties of love-making. 147 00:30:04,172 --> 00:30:06,422 It was a voyage of discovery for both of us. 148 00:30:12,672 --> 00:30:17,713 She learned to give herself entirely and eagerly, holding back nothing. 149 00:30:18,672 --> 00:30:22,672 Soon she came to seek pleasure for its own sake. 150 00:30:25,672 --> 00:30:27,255 - Are you alone? - Yes. 151 00:30:32,380 --> 00:30:33,380 Where's Anna? 152 00:30:34,005 --> 00:30:35,172 At the hairdresser's, I think. 153 00:30:36,922 --> 00:30:37,963 You smoke, don't you? 154 00:30:38,630 --> 00:30:39,713 Sure! 155 00:31:03,588 --> 00:31:05,505 I've got a bit of a cold. 156 00:31:08,005 --> 00:31:09,130 Yes, I know... 157 00:31:09,297 --> 00:31:11,963 You know, you've become a beautiful girl... 158 00:31:59,255 --> 00:32:02,838 In fact, I wasn't jealous... not yet. 159 00:32:03,588 --> 00:32:07,672 It was all part of a game. A new one I wanted to play... 160 00:32:08,047 --> 00:32:10,172 because it sounded like fun. 161 00:32:11,838 --> 00:32:15,672 So it was thanks to me that Linda learnt how to make love to a man, 162 00:32:16,297 --> 00:32:18,338 to get orgasms from a male organ, 163 00:32:19,005 --> 00:32:22,963 to feel the intoxicating sensation as it thrusts inside you. 164 00:32:24,047 --> 00:32:25,963 She fell in love with Alberto 165 00:32:26,130 --> 00:32:28,047 and they went on seeing each other. 166 00:32:28,213 --> 00:32:31,463 But without me. I was excluded from their sex romps. 167 00:32:31,755 --> 00:32:36,755 They used to meet in a trendy disco called The Lucky Ghost. 168 00:32:38,047 --> 00:32:41,338 It was there Linda met Maria, 169 00:32:41,755 --> 00:32:45,005 a gorgeous Brazilian, who later became her lover. 170 00:34:22,505 --> 00:34:25,672 I love you, Alberto. I love you with all my being. 171 00:34:26,088 --> 00:34:29,463 You're my first and probably only true love. 172 00:34:32,422 --> 00:34:34,588 You took your time answering! 173 00:34:35,047 --> 00:34:37,838 - Sorry, ma'am. We didn't expect you. - Is my husband in? 174 00:34:38,005 --> 00:34:40,380 - I don't know, ma'am. I think so, but... - Thank you. 175 00:34:53,380 --> 00:34:56,380 Forgive me, Angela, I can explain... 176 00:34:56,713 --> 00:34:57,713 Don't bother. 177 00:34:58,088 --> 00:34:59,172 Listen! 178 00:34:59,463 --> 00:35:02,255 I give you 10 minutes, not a second more, to leave this house. 179 00:35:03,713 --> 00:35:05,255 You and this "girl"... 180 00:35:06,338 --> 00:35:10,797 But Angela, don't be like this. She means nothing to me! 181 00:35:11,047 --> 00:35:14,838 You dared bring her here! I guess it's not the first time... Go! 182 00:35:15,713 --> 00:35:16,713 Get out now! 183 00:35:16,880 --> 00:35:20,047 Go back to being a cheap playboy, you loser! 184 00:35:20,213 --> 00:35:22,338 Forgive me. Forgive me, Angela! 185 00:35:22,963 --> 00:35:23,880 Forgive me. 186 00:35:24,422 --> 00:35:26,963 Without you I'm nothing, I know that. 187 00:35:31,713 --> 00:35:33,213 Get rid of this whore... 188 00:35:35,838 --> 00:35:37,005 Then we'll see. 189 00:35:49,547 --> 00:35:50,630 Get out! 190 00:35:52,088 --> 00:35:53,172 Get out of here! 191 00:36:00,713 --> 00:36:03,880 The days that followed this break-up were terrible for Linda. 192 00:36:04,713 --> 00:36:07,088 She lay prostrate in bed for days on end. 193 00:36:07,672 --> 00:36:11,338 I was planning a few weeks' vacation in the Bahamas. 194 00:36:16,422 --> 00:36:19,713 That night, I was having a drink with some friends 195 00:36:20,547 --> 00:36:22,338 and Linda was wandering in the house. 196 00:36:22,505 --> 00:36:25,880 Her eyes were blank, the very image of despair. 197 00:36:55,880 --> 00:36:59,005 - What's wrong, Linda? - What's it to you? 198 00:37:00,380 --> 00:37:03,213 Why that tone of voice? What have I done? 199 00:37:04,213 --> 00:37:05,297 Nothing. 200 00:37:05,755 --> 00:37:06,797 You dumped me! 201 00:37:07,547 --> 00:37:11,213 Abandoned me... just when I needed you most. 202 00:37:13,172 --> 00:37:14,255 What do you think? 203 00:37:14,422 --> 00:37:17,172 I need your permission to go on vacation? 204 00:37:17,547 --> 00:37:20,797 Remember, you're just a little slut I picked up out of charity. 205 00:37:23,297 --> 00:37:24,380 Bitch! 206 00:37:27,672 --> 00:37:29,672 I didn't take it too seriously. 207 00:37:30,547 --> 00:37:31,963 I left the next day. 208 00:37:35,838 --> 00:37:41,005 After I'd gone, Linda hung out with her new friend, the stripper Maria. 209 00:37:42,047 --> 00:37:44,963 She was friends with a photographer 210 00:37:45,380 --> 00:37:48,380 who specialised in a certain type of picture. 211 00:38:00,963 --> 00:38:03,172 Perfect! That's it... 212 00:38:04,172 --> 00:38:07,963 Be sexy, very sexy... Lustful... 213 00:38:13,880 --> 00:38:15,922 Great! Very good! Right... 214 00:38:16,213 --> 00:38:18,297 That's it... Fantastic! 215 00:38:28,172 --> 00:38:34,005 These pics have to make people horny, really get them going! 216 00:38:49,172 --> 00:38:50,505 What soft skin... 217 00:38:50,880 --> 00:38:54,755 Here, I'll fix your belt, it's sexier like this... 218 00:39:03,630 --> 00:39:05,005 Come here, Linda! 219 00:39:33,672 --> 00:39:36,297 That's right, just like that. Great... 220 00:39:46,255 --> 00:39:48,172 Now a little action, kittens! 221 00:40:13,088 --> 00:40:14,963 Who are these women? What's going on here? 222 00:40:16,088 --> 00:40:17,172 Get out! 223 00:40:17,922 --> 00:40:19,005 Get out of here! 224 00:40:24,713 --> 00:40:27,213 Next morning, she left without a word. 225 00:40:27,880 --> 00:40:30,880 Later, I heard she was posing for porn photos. 226 00:40:33,505 --> 00:40:36,297 It was then Linda started on drugs. 227 00:40:36,838 --> 00:40:40,047 Alberto met her a few days after she left me. 228 00:40:41,047 --> 00:40:46,338 She was off her head and spent hours more or less prostrate. 229 00:41:56,172 --> 00:41:57,255 Come with me. 230 00:41:58,213 --> 00:42:00,547 Did you ask your wife first? 231 00:42:00,797 --> 00:42:03,547 - You coward! Loser! - Shut up. I'll take you home... 232 00:42:14,047 --> 00:42:17,672 - Might she have killed herself? - It's very possible. 233 00:42:18,755 --> 00:42:21,963 Do you know if she had already met my husband? 234 00:42:22,130 --> 00:42:26,005 She met lots of people, slept with lots of people... 235 00:42:27,005 --> 00:42:28,963 Both men and women. 236 00:42:30,672 --> 00:42:32,630 A nymphomaniac, then? 237 00:42:33,630 --> 00:42:35,005 Since you say so... Yes! 238 00:42:35,422 --> 00:42:36,672 A nymphomaniac. 239 00:42:37,213 --> 00:42:38,338 Heartless... 240 00:42:38,963 --> 00:42:39,963 Reckless... 241 00:42:40,463 --> 00:42:41,547 and stupid! 242 00:44:18,213 --> 00:44:21,922 - Did you ask to see me, ma'am? - Yes, but sit down... 243 00:44:26,672 --> 00:44:28,047 Can I get a drink? 244 00:44:28,713 --> 00:44:30,505 Yes. Waiter, please...? 245 00:44:32,172 --> 00:44:33,297 What's wrong? 246 00:44:34,005 --> 00:44:35,588 I am alone. 247 00:44:36,005 --> 00:44:38,297 We're all alone, you know... 248 00:44:39,380 --> 00:44:42,005 Anyway, you're no longer alone, baby! 249 00:44:44,713 --> 00:44:45,922 What's up? 250 00:44:46,880 --> 00:44:48,255 Are you afraid? 251 00:44:50,255 --> 00:44:51,922 Is this the first time you...? 252 00:44:52,088 --> 00:44:55,380 It's the first time I've been in a place like this. 253 00:44:55,838 --> 00:44:57,297 What are you looking for? 254 00:44:58,213 --> 00:45:00,088 You know Linda Vargas? 255 00:45:01,463 --> 00:45:05,130 It's my husband who's accused of murdering Linda. 256 00:45:07,213 --> 00:45:08,963 Yes... So what do you want? 257 00:45:09,297 --> 00:45:10,672 I don't know... 258 00:45:12,088 --> 00:45:17,672 To weep, to die, to avenge myself... 259 00:45:19,255 --> 00:45:20,213 On whom? 260 00:45:20,380 --> 00:45:23,088 On everyone, on life... 261 00:45:25,338 --> 00:45:27,172 And I also want to know... 262 00:45:44,922 --> 00:45:46,005 I go in first. 263 00:46:18,547 --> 00:46:20,130 I don't like to wear clothes. 264 00:46:34,047 --> 00:46:35,088 Tell me... 265 00:46:35,755 --> 00:46:37,797 Had he drunk a lot, my husband? 266 00:46:42,547 --> 00:46:45,380 Yes. A dozen bottles of champagne... 267 00:46:47,755 --> 00:46:48,630 At least! 268 00:46:48,797 --> 00:46:52,005 - Your friend was some slut! - That was her job... 269 00:46:53,130 --> 00:46:54,713 And it's mine too, you know? 270 00:46:55,338 --> 00:47:00,463 We don't get much for stripping. Fortunately we get a cut on the drinks. 271 00:47:01,297 --> 00:47:04,880 I'm sure my husband didn't kill Linda. He couldn't have. 272 00:47:08,380 --> 00:47:11,797 How do you know? Maybe he's a sadist like Jack the Ripper? 273 00:47:11,963 --> 00:47:14,588 - Men are capable of anything, you know. - Thanks. 274 00:47:15,838 --> 00:47:18,005 Do you like to walk round naked? 275 00:47:22,755 --> 00:47:24,172 I like my body. 276 00:47:25,213 --> 00:47:26,713 I like to look at myself. 277 00:47:27,963 --> 00:47:29,797 I like to touch myself... 278 00:47:30,047 --> 00:47:31,047 Don't you? 279 00:47:32,088 --> 00:47:33,463 I don't know... 280 00:47:34,922 --> 00:47:37,130 I never looked at myself naked. 281 00:47:37,713 --> 00:47:39,255 Nor has my husband! 282 00:47:47,047 --> 00:47:49,172 - Even when you fucked? - Then... 283 00:47:49,713 --> 00:47:51,380 We turned the lights off! 284 00:48:54,005 --> 00:48:55,088 Stop! 285 00:48:58,463 --> 00:49:01,255 Is it turning you off or on? 286 00:49:02,880 --> 00:49:04,963 Both, perhaps. 287 00:49:20,713 --> 00:49:26,838 I finally realised that fucking is really all I like to do. 288 00:49:27,755 --> 00:49:34,463 A girl's soft crotch or a beautiful penis is all I need. 289 00:49:35,380 --> 00:49:38,505 Yet, sometimes I still remember my village, my grandmother. 290 00:49:40,047 --> 00:49:43,547 She was the only one in my family who had any heart. 291 00:49:43,713 --> 00:49:48,213 The only one who understood me. Maybe I should have stayed with her. 292 00:49:48,380 --> 00:49:52,922 If God exists, I hope he hasn't been as hard on her as he has on me. 293 00:49:53,088 --> 00:49:56,047 I also often think of the Countess de Monterey. 294 00:49:56,213 --> 00:50:00,963 We share so many memories. Sad memories and passionate ones too. 295 00:50:01,130 --> 00:50:03,963 Memories of hot and wonderful embraces. 296 00:50:04,880 --> 00:50:07,713 Anna, your mouth on my vulva brought me back to life. 297 00:50:07,880 --> 00:50:12,047 A shame you're such a frivolous, arrogant and cruel creature. 298 00:50:13,838 --> 00:50:15,297 What are you reading? 299 00:50:16,797 --> 00:50:18,422 Linda's diary. 300 00:50:20,463 --> 00:50:25,255 I want to give my body and my vulva to all my brothers and sisters. 301 00:50:25,422 --> 00:50:29,338 To all those whom life has offered only pain and misery. 302 00:50:33,005 --> 00:50:36,713 You still think such a girl was only a cheap whore? 303 00:50:37,213 --> 00:50:39,547 I don't know. I'm not sure anymore. 304 00:50:45,880 --> 00:50:48,880 I'd like to place an ad saying. 305 00:50:49,380 --> 00:50:51,713 To all the sad and rebuffed ones... 306 00:50:51,880 --> 00:50:56,422 those with neither money, beauty or courage to have a woman, 307 00:50:56,588 --> 00:51:01,547 I offer my warm vagina and my writhing buttocks, so they can penetrate me. 308 00:51:01,922 --> 00:51:05,172 I offer myself to you, young boys wanking over a photo of a pretty girl , 309 00:51:05,338 --> 00:51:07,880 lesbians who are too scared to approach a woman. 310 00:51:11,213 --> 00:51:15,047 Today I met a wonderful creature, Maria Toledano. 311 00:51:15,713 --> 00:51:20,463 She's such a turn on when she dances that I came just watching her move. 312 00:51:21,297 --> 00:51:25,797 The way she looked at me, I immediately knew she liked girls. 313 00:51:26,505 --> 00:51:28,130 I'm sure she likes me. 314 00:51:28,547 --> 00:51:31,422 Tomorrow I will dance to arouse her, to seduce her. 315 00:51:32,172 --> 00:51:36,797 I will try to make her feel as I did when I saw her move her beautiful little ass. 316 00:51:37,547 --> 00:51:41,838 She must be mine and I must be hers. There's no other way. 317 00:53:08,463 --> 00:53:10,338 Now Maria is mine. 318 00:53:10,880 --> 00:53:12,838 Her touch fills me with joy. 319 00:53:13,297 --> 00:53:18,005 And I hope that mine penetrate her as deeply as a black man's huge penis. 320 00:53:18,297 --> 00:53:21,213 To see her come at the touch of my tongue, of my fingers... 321 00:53:21,380 --> 00:53:23,338 gives me such pleasure. 322 00:53:24,172 --> 00:53:25,630 It's my revenge on life. 323 00:53:26,047 --> 00:53:29,213 And when her hot full lips explore my vagina... 324 00:53:29,380 --> 00:53:33,130 When her fingers penetrate me from both sides and almost meet 325 00:53:33,380 --> 00:53:34,922 I scream with pleasure. 326 00:53:35,213 --> 00:53:37,672 Sometimes I have weird fantasies 327 00:53:37,963 --> 00:53:42,255 I'd like to give her to a man. He wouldn't take her, I would give her to him... 328 00:53:42,422 --> 00:53:44,713 but she wouldn't get pleasure from him. Definitely not! 329 00:53:45,297 --> 00:53:49,130 After his failure, I would have him watch her come 330 00:53:49,297 --> 00:53:50,880 as my fingers caress her. 331 00:53:51,880 --> 00:53:55,380 My revenge on all men who have humiliated and abused me... 332 00:53:55,547 --> 00:53:57,547 who forced themselves on me! 333 00:54:38,838 --> 00:54:39,922 My key! 334 00:54:41,797 --> 00:54:43,297 Always the bloody same! 335 00:54:47,922 --> 00:54:50,880 Yesterday evening we had a fun adventure. 336 00:54:51,172 --> 00:54:54,880 There's this photographer staying at our hotel. Probably a German dyke. 337 00:54:55,047 --> 00:54:56,963 I noticed that as soon as I saw her. 338 00:54:57,630 --> 00:55:01,172 She phoned and asked if we'd pose for some dirty pics. 339 00:55:02,005 --> 00:55:05,005 Even on the phone I could hear her excitement. 340 00:55:05,172 --> 00:55:08,755 I bet she'd been listening to us making love through the wall... 341 00:55:08,922 --> 00:55:11,213 while pleasuring herself. 342 00:55:12,213 --> 00:55:16,005 Whatever, her proposal seemed like a stroke of luck, 343 00:55:16,505 --> 00:55:20,172 a chance to start a new existence. 344 00:56:38,755 --> 00:56:41,672 I'm your neighbour, Miss Schatz. I'm a photographer 345 00:56:41,838 --> 00:56:44,713 and I'd love you to pose for some special pictures. 346 00:56:44,880 --> 00:56:47,005 It's well paid and will be fun! 347 00:56:47,422 --> 00:56:48,463 Right. See you tomorrow, then. 348 00:57:33,713 --> 00:57:34,797 Let's go! 349 00:58:42,338 --> 00:58:43,505 Don't move! 350 00:58:44,922 --> 00:58:47,255 Great... Perfect... Don't move! 351 00:59:01,380 --> 00:59:06,713 Yes... That's the one, darlings. Don't move...There... 352 00:59:33,172 --> 00:59:36,713 Oh, yes! Yes! Like that... Yes! Hold it... 353 01:00:09,297 --> 01:00:12,380 That first photo session was more like a party. 354 01:00:12,672 --> 01:00:16,880 The thought of someone taking naked pictures of me making love... 355 01:00:17,047 --> 01:00:18,422 was very exciting to me. 356 01:00:19,547 --> 01:00:22,255 It was such a turn-on that we got soaking wet 357 01:00:22,422 --> 01:00:24,422 and ended up making love for real 358 01:00:25,088 --> 01:00:27,630 while the photographer got off on that. 359 01:00:27,797 --> 01:00:31,088 The thought that the pictures would turn on both men and women... 360 01:00:31,255 --> 01:00:34,505 was delightful. And best of all , I got paid! 361 01:00:34,672 --> 01:00:39,880 By the way, I've never understood why society disapproves... 362 01:00:40,047 --> 01:00:44,088 of people of the same sex making love 363 01:00:44,255 --> 01:00:48,588 while it's normal with someone of the "opposite" sex, as they say. 364 01:00:49,505 --> 01:00:52,672 All's fair in love. All is pure 365 01:00:52,838 --> 01:00:56,547 Only love can save us from boredom and numbness. 366 01:00:56,713 --> 01:00:59,505 Only love can sometimes make life worth living... 367 01:00:59,672 --> 01:01:02,047 and physical love above all else. 368 01:01:02,505 --> 01:01:05,380 Whenever I feel down, which is often... 369 01:01:05,547 --> 01:01:10,255 I think about a nice penis or a woman's hot tongue and I feel better. 370 01:01:10,422 --> 01:01:14,130 When my sweet pussy opens up and gets moist... 371 01:01:14,297 --> 01:01:16,130 that's when real life begins. 372 01:01:16,630 --> 01:01:20,213 What happens before and after is just useless wandering. 373 01:01:55,005 --> 01:02:01,713 Maria and me sometimes met up with other losers like us to smoke weed. 374 01:02:02,088 --> 01:02:03,797 Share a joint, as they say. 375 01:02:14,213 --> 01:02:16,130 At the end of the day, it's a bit of a downer 376 01:02:16,297 --> 01:02:20,963 but sometimes it can make life seem a little less sad. 377 01:02:22,547 --> 01:02:25,505 Anyway, that was how I got to meet the doctor. 378 01:05:54,130 --> 01:05:55,338 Open up in the name of the law! 379 01:06:03,755 --> 01:06:04,755 Police! 380 01:06:04,922 --> 01:06:06,338 Drug Squad. 381 01:06:13,713 --> 01:06:15,547 Remove your glasses! 382 01:07:16,922 --> 01:07:20,172 Please Miss, can you come here? 383 01:07:34,422 --> 01:07:35,463 What is it? 384 01:07:36,172 --> 01:07:37,255 Come with me. 385 01:07:38,838 --> 01:07:40,922 So that's why they released me! 386 01:07:41,922 --> 01:07:45,755 - Don't be a fool... - Oh, I'm a fool alright! 387 01:07:46,088 --> 01:07:47,838 But an interesting one. 388 01:07:48,505 --> 01:07:49,838 How old are you? 389 01:07:50,672 --> 01:07:53,297 - Twenty. - You're not really into drugs. 390 01:07:54,213 --> 01:07:55,547 So what's going on? 391 01:07:58,130 --> 01:08:00,338 I don't know... Nothing. 392 01:08:00,880 --> 01:08:02,380 Do you have any family? 393 01:08:03,547 --> 01:08:05,505 I guess so. In the country. 394 01:08:05,672 --> 01:08:09,547 I'll try to give you one. At least for a while. 395 01:08:14,088 --> 01:08:16,172 This is my house and my clinic. 396 01:08:16,338 --> 01:08:19,005 - Doesn't look like a clinic. - But it is. 397 01:08:19,338 --> 01:08:22,672 True, there's no surgery, no expensive equipment. 398 01:08:22,838 --> 01:08:26,422 It's a place to rest. You'll find peace and quiet here. 399 01:08:30,547 --> 01:08:32,213 Let me show you your room. 400 01:08:38,172 --> 01:08:40,838 Thus began my new existence. 401 01:08:41,005 --> 01:08:45,422 The doctor said he would remake me into someone healthy and clean. 402 01:08:46,047 --> 01:08:49,005 I kept telling him he was wasting his time, 403 01:08:49,463 --> 01:08:51,838 that I was too far gone already 404 01:08:53,047 --> 01:08:54,630 but he wouldn't give up. 405 01:08:55,172 --> 01:08:56,838 He talked about music, 406 01:08:57,005 --> 01:08:59,797 youth crisis, about artificial highs, 407 01:08:59,963 --> 01:09:03,422 platonic love, spiritual union and so on... 408 01:09:03,588 --> 01:09:07,172 To be honest, I didn't really understand everything. 409 01:09:08,130 --> 01:09:11,172 But I was proud to be treated like a human being. 410 01:09:11,672 --> 01:09:16,088 One day, I offered myself to him. Asked him to make love to me. 411 01:09:16,797 --> 01:09:17,922 He didn’t want to. 412 01:09:18,672 --> 01:09:19,963 He wouldn't kiss me. 413 01:09:20,672 --> 01:09:22,422 Didn't even come with me to my room. 414 01:09:23,005 --> 01:09:25,422 Precisely because he was attracted to me 415 01:09:25,588 --> 01:09:29,130 but he thought it would have been unfair to take advantage of me. 416 01:09:30,213 --> 01:09:32,672 I felt terribly disappointed. 417 01:11:31,422 --> 01:11:32,505 Come... 418 01:11:41,755 --> 01:11:43,297 No, no... 419 01:11:50,005 --> 01:11:51,338 Try to sleep. 420 01:12:57,338 --> 01:12:59,797 Before coming here, to Guanaquil... 421 01:12:59,963 --> 01:13:02,380 long ago... I was only 14 then... 422 01:13:03,797 --> 01:13:08,755 I lived in a house like this, but not so grand, of course. 423 01:13:09,922 --> 01:13:12,922 In the mornings, there was the same fresh air. 424 01:13:14,255 --> 01:13:18,005 And just as here, the birds would sing outside my window. 425 01:13:20,088 --> 01:13:22,463 Why did you leave your village? 426 01:13:24,797 --> 01:13:27,172 I wanted to experience life in a big city. 427 01:13:28,255 --> 01:13:31,755 I used to watch TV in a bar near my house... 428 01:13:33,797 --> 01:13:37,463 The streets full of life, the hustle and bustle everywhere... 429 01:13:38,380 --> 01:13:42,338 All these bright lights literally fascinated me. 430 01:13:43,130 --> 01:13:45,005 So one day I took the train. 431 01:13:46,463 --> 01:13:48,213 And I never went back. 432 01:13:48,922 --> 01:13:49,922 Why? 433 01:13:55,797 --> 01:13:56,838 A man... 434 01:13:58,213 --> 01:14:00,255 a stranger I met... 435 01:14:01,630 --> 01:14:03,505 raped me in a fairground. 436 01:14:04,005 --> 01:14:05,422 I cried out, screamed... 437 01:14:07,505 --> 01:14:10,130 but the music drowned my cries for help. 438 01:14:12,172 --> 01:14:15,463 It all span round in my head like the Ferris wheel. 439 01:14:16,088 --> 01:14:19,422 He was red faced, like a slaughtered pig. 440 01:14:19,797 --> 01:14:23,672 He threatened to kill me... He beat me! 441 01:14:25,380 --> 01:14:28,047 Carmen! Carmen! 442 01:14:28,505 --> 01:14:29,505 Yes, doctor? 443 01:14:29,672 --> 01:14:32,255 Put her to bed and give her two sedative pills. 444 01:15:06,380 --> 01:15:10,172 The day after I confided in him, I escaped. 445 01:15:10,338 --> 01:15:15,505 My body was craving for caresses, penetrations and kisses... 446 01:15:17,963 --> 01:15:19,713 I've really missed you. 447 01:16:38,130 --> 01:16:39,338 Where were you? 448 01:16:39,797 --> 01:16:42,713 I... I don't know. 449 01:16:44,088 --> 01:16:45,088 Undress! 450 01:17:07,088 --> 01:17:08,297 What do you want? 451 01:17:11,463 --> 01:17:14,172 I really tried to put you on the right road 452 01:17:14,338 --> 01:17:15,838 but you're just a whore! 453 01:17:19,547 --> 01:17:22,130 Since my efforts have been in vain, 454 01:17:23,422 --> 01:17:25,755 I may as well get something out of it... 455 01:18:09,588 --> 01:18:11,588 Now, get out of here! 456 01:18:14,047 --> 01:18:16,130 And so I went back to Maria. 457 01:18:16,380 --> 01:18:18,672 But something inside me had died. 458 01:18:19,172 --> 01:18:21,088 I had trusted that man. 459 01:18:21,463 --> 01:18:23,922 I thought he could save me from myself 460 01:18:24,088 --> 01:18:26,755 but in the end, he behaved like all the others. 461 01:18:27,463 --> 01:18:29,338 Maybe it was my fault anyway. 462 01:18:30,380 --> 01:18:33,797 Maybe I carry in me the seeds of my own destruction. 463 01:19:01,463 --> 01:19:03,630 Excuse me, I'll be right back... 464 01:19:11,005 --> 01:19:12,463 Oh, Alberto! 465 01:19:20,005 --> 01:19:21,213 Let me go! 466 01:19:21,963 --> 01:19:23,588 What do you want? 467 01:19:24,297 --> 01:19:25,338 Spit it out! 468 01:19:25,505 --> 01:19:26,713 It's you I want! 469 01:19:26,880 --> 01:19:29,213 I don't want you to hang out with these doped up hippies. 470 01:19:29,380 --> 01:19:31,463 I've looked for you everywhere. 471 01:19:33,422 --> 01:19:36,255 Really? Why? 472 01:19:37,297 --> 01:19:39,838 Because I've realised I really care for you. 473 01:19:40,547 --> 01:19:43,505 - You're really something! - Listen to me. 474 01:19:45,172 --> 01:19:48,422 I've thought a lot... about you and me... 475 01:19:48,588 --> 01:19:50,672 If you want to, I'm ready to give it all up. 476 01:19:55,588 --> 01:19:57,963 Shame it took you so long to work out. 477 01:19:58,422 --> 01:20:00,463 Sorry, but you're too late. 478 01:20:08,755 --> 01:20:13,213 I went back to Maria, but I feel alone. I don't like my life anymore. 479 01:20:13,672 --> 01:20:17,255 The time has come for me to finish with it all. 480 01:20:17,838 --> 01:20:20,505 I would like them to write on my grave. 481 01:20:21,630 --> 01:20:25,088 "Here lies a poor girl who lived only for love." 482 01:20:30,547 --> 01:20:34,338 Don't cry. Linda wouldn't have wanted that. 483 01:20:43,422 --> 01:20:46,672 - Is that better? - Yes. Don't stop... 484 01:21:11,172 --> 01:21:13,630 I recognised him when he came into the club. 485 01:21:13,797 --> 01:21:16,130 The beast who has ruined my life. 486 01:21:16,297 --> 01:21:21,672 Since I've decided to kill myself, I'll frame him for my murder. 487 01:23:31,672 --> 01:23:33,922 Maria, please... 488 01:23:37,172 --> 01:23:38,963 Can I take this? 489 01:23:41,630 --> 01:23:42,713 Yes. 490 01:23:43,047 --> 01:23:44,088 Thank you. 491 01:24:50,463 --> 01:24:53,088 That man destroyed my life. 492 01:24:54,047 --> 01:24:56,505 I was only a child when he raped me. 493 01:24:57,380 --> 01:25:00,963 If there is any justice, he must pay. 494 01:25:01,297 --> 01:25:02,630 He must pay! 495 01:25:03,088 --> 01:25:06,213 He must pay! He must pay! 496 01:25:38,713 --> 01:25:42,380 A Robert de Nesle production 497 01:25:55,047 --> 01:26:00,630 The Secret Diary of a Nymphomaniac 498 01:26:01,297 --> 01:26:03,505 Written by Jesus Franco Manera 499 01:26:03,672 --> 01:26:06,547 Adaptation and dialog Elisabeth Ledu de Nesle 500 01:26:11,713 --> 01:26:14,297 Cinematographer Gérard Brissaud 501 01:26:15,463 --> 01:26:17,630 Continuity Nicole Guettard 502 01:26:19,213 --> 01:26:21,463 Stills Mario Lippert 503 01:26:22,963 --> 01:26:26,047 Edited by G. Kikoïne 504 01:26:27,130 --> 01:26:30,088 Music 505 01:26:31,088 --> 01:26:33,505 Directed by Clifford Brown 506 01:26:35,255 --> 01:26:37,963 Produced by 37952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.