All language subtitles for Roswell.New.Mexico.S02E03.iNTERNAL.1080p.WEB.H264-GHOSTS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,230 --> 00:00:02,360 Previously on Roswell, New Mexico... 2 00:00:03,360 --> 00:00:04,980 No. No. 3 00:00:05,280 --> 00:00:06,989 It's Max. 4 00:00:06,990 --> 00:00:08,749 It's a psychic connection. 5 00:00:08,750 --> 00:00:10,209 - You have to stop her. - I'm an expert 6 00:00:10,210 --> 00:00:11,999 at quieting voices. 7 00:00:12,000 --> 00:00:13,249 When your mom wandered off in the past, 8 00:00:13,250 --> 00:00:14,999 she always came right home. 9 00:00:15,000 --> 00:00:16,749 You know Max and Isobel have this crazy connection. 10 00:00:16,750 --> 00:00:18,589 - He can feel her. - Noah is gone. 11 00:00:18,590 --> 00:00:19,839 But I feel like he's crawling 12 00:00:19,840 --> 00:00:21,719 under my skin. 13 00:00:21,720 --> 00:00:23,719 I can choose to set myself free. 14 00:00:23,720 --> 00:00:24,969 What made you want to be like him? 15 00:00:24,970 --> 00:00:26,559 What makes you think I had a choice? 16 00:00:26,560 --> 00:00:28,639 I'm leaving Roswell. My sister's been transferred 17 00:00:28,640 --> 00:00:30,019 to a prison in Ohio. 18 00:00:30,020 --> 00:00:31,349 I want to be closer to her. 19 00:00:31,350 --> 00:00:32,899 MICHAEL She's my... 20 00:00:32,900 --> 00:00:34,649 - Your mother. 21 00:00:34,650 --> 00:00:36,439 She wasn't admitted to Caulfield until October 14, 22 00:00:36,440 --> 00:00:37,819 1948. 23 00:00:37,820 --> 00:00:39,189 That's over a year after the crash. 24 00:00:39,190 --> 00:00:41,610 She may have been in Roswell the entire time. 25 00:01:05,300 --> 00:01:07,310 Looks like a woman coming out! 26 00:01:11,600 --> 00:01:14,439 Identify yourself! Hold your fire! 27 00:01:14,440 --> 00:01:16,399 She could be dangerous, Valenti. 28 00:01:16,400 --> 00:01:17,939 She's a woman, Manes. 29 00:01:17,940 --> 00:01:19,899 Ma'am, 30 00:01:19,900 --> 00:01:21,279 I'm Hector Valenti. 31 00:01:21,280 --> 00:01:23,700 What's your name? 32 00:01:31,160 --> 00:01:33,159 Ma'am, 33 00:01:33,160 --> 00:01:34,790 you in need? 34 00:01:39,300 --> 00:01:40,800 12 o'clock, Valenti! 35 00:02:01,070 --> 00:02:02,989 They're hostile! 36 00:02:02,990 --> 00:02:04,649 Open fire! 37 00:02:19,290 --> 00:02:21,669 I got two on the right! 38 00:02:33,350 --> 00:02:35,350 ♪ ♪ 39 00:02:43,780 --> 00:02:45,239 What do you say we speed this process up 40 00:02:45,240 --> 00:02:46,489 a little bit, huh, Max? 41 00:02:46,490 --> 00:02:49,369 Whoa. 42 00:02:49,370 --> 00:02:53,579 Liz said that you were either here or at the library. 43 00:02:53,580 --> 00:02:55,039 Is the Library a new dive bar 44 00:02:55,040 --> 00:02:56,869 or something? The pod keeps us in stasis 45 00:02:56,870 --> 00:02:59,829 by regenerating our cells at the same rate they degrade. 46 00:02:59,830 --> 00:03:02,039 This current will speed up the regeneration, 47 00:03:02,040 --> 00:03:03,710 so Max will actually improve in there. 48 00:03:05,380 --> 00:03:06,839 So, what do you want? 49 00:03:06,840 --> 00:03:09,179 I'm doing very well, Guerin. 50 00:03:09,180 --> 00:03:10,429 Thank you for asking. 51 00:03:10,430 --> 00:03:12,929 Look, this whole, uh... 52 00:03:12,930 --> 00:03:15,559 platonic acquaintances thing is new to me. 53 00:03:15,560 --> 00:03:18,189 So I can't just flip a switch from tortured lust 54 00:03:18,190 --> 00:03:20,349 to "sup, bro" overnight. 55 00:03:20,350 --> 00:03:22,569 Lucky for you, I'm not here to play beer pong. 56 00:03:22,570 --> 00:03:24,649 I've been working through the hard drives from Caulfield. 57 00:03:24,650 --> 00:03:26,989 I told you, you don't need to help me look into my... 58 00:03:26,990 --> 00:03:28,610 I know. I want to. 59 00:03:31,120 --> 00:03:33,199 And I have a vested interest. 60 00:03:33,200 --> 00:03:34,869 When I searched for info about your mom, 61 00:03:34,870 --> 00:03:37,159 I hit a sophisticated firewall. 62 00:03:37,160 --> 00:03:39,209 So if someone went to that effort 63 00:03:39,210 --> 00:03:40,459 to hide information about her... 64 00:03:40,460 --> 00:03:41,959 Then there's something to hide. 65 00:03:41,960 --> 00:03:44,799 I came to ask your permission to keep digging. 66 00:03:44,800 --> 00:03:47,260 I mean, if you want me to keep my findings to myself... No. 67 00:03:48,300 --> 00:03:50,260 I want to know. Thank you. 68 00:03:51,970 --> 00:03:54,719 ♪ Call me when you're at the right time ♪ 69 00:03:54,720 --> 00:03:59,139 ♪ In your life ♪ ♪ Call me ♪ 70 00:03:59,140 --> 00:04:03,439 ♪ Find me when you're at the right time ♪ 71 00:04:03,440 --> 00:04:06,439 ♪ In your life ♪ ♪ Find me ♪ 72 00:04:06,440 --> 00:04:08,739 ♪ I'll be... ♪ 73 00:04:15,410 --> 00:04:17,289 Are you okay? I was... 74 00:04:17,290 --> 00:04:19,460 You... You came out of nowhere. 75 00:04:20,410 --> 00:04:21,670 You must be freezing. 76 00:04:23,920 --> 00:04:25,920 Are you hurt? 77 00:04:27,920 --> 00:04:29,799 Where did you come from? 78 00:04:29,800 --> 00:04:31,719 Like you said, 79 00:04:31,720 --> 00:04:34,600 nowhere. 80 00:04:39,640 --> 00:04:40,889 Why the face? 81 00:04:40,890 --> 00:04:43,479 More bogus tips? 82 00:04:43,480 --> 00:04:45,399 Graham Green e-mailed one. 83 00:04:45,400 --> 00:04:46,820 He thinks my mom was abducted. 84 00:04:47,860 --> 00:04:49,820 Hmm. 85 00:04:51,900 --> 00:04:53,909 You made me an omelet? 86 00:04:53,910 --> 00:04:55,909 I didn't know you were house-trained. 87 00:04:55,910 --> 00:04:58,489 Mm-hmm. 88 00:04:58,490 --> 00:05:00,199 This is really good. 89 00:05:00,200 --> 00:05:01,459 Who taught you to cook? 90 00:05:01,460 --> 00:05:03,169 Uh, guy who owns the junkyard. 91 00:05:03,170 --> 00:05:05,329 One-eyed old man Sanders? Uh-huh. 92 00:05:05,330 --> 00:05:06,839 Please, explain. 93 00:05:06,840 --> 00:05:08,799 Well, uh, when... 94 00:05:08,800 --> 00:05:10,379 The summer I started working for him, 95 00:05:10,380 --> 00:05:12,219 I had a real peach of a foster dad. 96 00:05:12,220 --> 00:05:15,219 He took a hands-on approach to educating me on respect. 97 00:05:15,220 --> 00:05:17,259 Sanders had a couch, so when I needed a place to crash, 98 00:05:17,260 --> 00:05:18,929 I shared it with his dog. 99 00:05:18,930 --> 00:05:21,809 It was a comfy couch, and I always got breakfast. 100 00:05:21,810 --> 00:05:24,689 That was the most words I've ever heard you say. 101 00:05:24,690 --> 00:05:27,819 I'm sorry, I thought you ordered the angst omelet. 102 00:05:27,820 --> 00:05:30,279 Let me take that right back to the kitchen. 103 00:05:30,280 --> 00:05:33,449 Mm, you take my food, and I will fork you. 104 00:05:33,450 --> 00:05:34,699 Oh! 105 00:05:34,700 --> 00:05:36,659 I can't unhear that. 106 00:05:36,660 --> 00:05:39,949 Seriously, are you guys living together? 107 00:05:39,950 --> 00:05:42,869 No, he's just, um... 108 00:05:42,870 --> 00:05:44,119 parking in my lot. 109 00:05:44,120 --> 00:05:45,959 Oh... Great lot. Oh... 110 00:05:45,960 --> 00:05:47,960 Maria, phone for you. 111 00:05:50,920 --> 00:05:53,049 Wow. I've been here a couple weeks now. 112 00:05:53,050 --> 00:05:55,759 Where have you and your opinions been? 113 00:05:55,760 --> 00:05:57,549 You don't look awesome. 114 00:05:57,550 --> 00:05:59,099 Oh, thank you. 115 00:05:59,100 --> 00:06:00,639 I'm in the middle of a ten-mile run. 116 00:06:00,640 --> 00:06:03,849 Sheriff found my mom on I-40. 117 00:06:03,850 --> 00:06:05,809 No memory of where she's been, but she's okay. 118 00:06:05,810 --> 00:06:08,059 That's great. I'll-I'll drive you. 119 00:06:08,060 --> 00:06:09,819 Uh, no, you're not meeting my mother, 120 00:06:09,820 --> 00:06:12,030 but thank you for breakfast. 121 00:06:18,530 --> 00:06:20,199 I used to wake up in the desert 122 00:06:20,200 --> 00:06:21,620 with no memory of where I'd been. 123 00:06:23,660 --> 00:06:26,959 This isn't like Noah hijacking your mind. 124 00:06:26,960 --> 00:06:29,379 Mimi has memory issues, she wanders. 125 00:06:29,380 --> 00:06:31,050 Noah is gone. 126 00:06:32,250 --> 00:06:33,839 Are you sure you're okay? 127 00:06:35,590 --> 00:06:38,470 I'm late for jiu-jitsu. 128 00:06:51,230 --> 00:06:53,319 You're up early. 129 00:06:53,320 --> 00:06:54,649 Or late. 130 00:06:54,650 --> 00:06:55,950 Depending on the perspective. 131 00:06:58,660 --> 00:07:00,199 I got you some art supplies last night. 132 00:07:00,200 --> 00:07:02,579 I didn't know what you would want, 133 00:07:02,580 --> 00:07:05,619 but a creative outlet might be good for you. 134 00:07:05,620 --> 00:07:09,119 I read this study on art... I'll take a look. 135 00:07:09,120 --> 00:07:12,459 I'd rather you not go out, 136 00:07:12,460 --> 00:07:13,799 but please be careful when you do. 137 00:07:13,800 --> 00:07:15,299 You say that every day. 138 00:07:15,300 --> 00:07:16,800 Love you. 139 00:07:39,740 --> 00:07:43,239 The whole ride here, Mimi rattled off the plot 140 00:07:43,240 --> 00:07:44,949 to Starship Troopers like she lived it. 141 00:07:44,950 --> 00:07:47,409 All the voices, but not a word on where she'd been. 142 00:07:47,410 --> 00:07:50,709 Well, that's Mimi DeLuca's M.O. 143 00:07:50,710 --> 00:07:52,079 Thanks for your help, Jenna. 144 00:07:52,080 --> 00:07:54,379 Sure. It's nice to see you. 145 00:07:54,380 --> 00:07:56,209 No hard feelings between us, I hope. 146 00:07:56,210 --> 00:07:57,629 You did what you had to do. 147 00:07:57,630 --> 00:08:00,469 I wish I hadn't had to dismiss you. 148 00:08:00,470 --> 00:08:02,929 With Evans MIA, I'm-I'm low on deputies. 149 00:08:02,930 --> 00:08:06,680 What do you mean? Evans is MIA? 150 00:08:50,430 --> 00:08:52,599 Well, you've done all this redecorating for nothing, 151 00:08:52,600 --> 00:08:55,690 given that you're trying to kill yourself and all. 152 00:09:03,740 --> 00:09:06,619 I'm not trying to kill myself, I am simply performing 153 00:09:06,620 --> 00:09:08,119 my own abortion. 154 00:09:08,120 --> 00:09:09,739 The blue serum almost killed you once already. 155 00:09:09,740 --> 00:09:12,409 And the orange one brought me back good as new. 156 00:09:12,410 --> 00:09:14,420 Welcome to my second rodeo. 157 00:09:16,710 --> 00:09:18,499 The cavalier act won't work on me. 158 00:09:18,500 --> 00:09:19,839 I wouldn't be here if you weren't scared. 159 00:09:19,840 --> 00:09:22,299 You know, you're quite salty 160 00:09:22,300 --> 00:09:23,879 for a figment of my imagination. 161 00:09:25,550 --> 00:09:27,509 It's one thing to imagine what I would say if I was here. 162 00:09:27,510 --> 00:09:29,639 It's another thing to pretend I am here. 163 00:09:29,640 --> 00:09:30,889 Just admit, you're spiraling. 164 00:09:30,890 --> 00:09:32,179 Oh, no, no, no, no, no. 165 00:09:32,180 --> 00:09:34,479 For once, I am totally in control. 166 00:09:34,480 --> 00:09:36,479 I have been micro-dosing with that serum for weeks. 167 00:09:36,480 --> 00:09:37,729 I'm still pregnant, 168 00:09:37,730 --> 00:09:39,519 so today I took a higher dose. 169 00:09:39,520 --> 00:09:41,149 I've got it handled. 170 00:09:41,150 --> 00:09:43,029 I'm going to monitor the bleeding, and as soon as 171 00:09:43,030 --> 00:09:44,779 the pregnancy has passed, I'll take the antidote. 172 00:09:44,780 --> 00:09:46,909 That poison shuts down your organs. 173 00:09:46,910 --> 00:09:48,449 Your liver, your kidneys. This is some back alley 174 00:09:48,450 --> 00:09:50,199 coat hanger crap, and you know it. 175 00:09:50,200 --> 00:09:52,119 You need a doctor. Call Valenti. 176 00:09:52,120 --> 00:09:53,369 Oh, and what, exactly, does Kyle know 177 00:09:53,370 --> 00:09:54,790 about my alien uterus? 178 00:09:59,040 --> 00:10:01,049 Excuse me, I need to go vomit. 179 00:10:01,050 --> 00:10:03,050 I think that means it's working. 180 00:10:08,510 --> 00:10:09,760 Hey. 181 00:10:11,890 --> 00:10:13,139 Cameron. 182 00:10:13,140 --> 00:10:16,349 Paid for this this time. 183 00:10:16,350 --> 00:10:19,109 Listen. What the hell's going on with Max? 184 00:10:19,110 --> 00:10:20,609 Last I heard, he's in Mexico. 185 00:10:20,610 --> 00:10:22,529 What can I say, the guy loves a piña colada. 186 00:10:22,530 --> 00:10:24,189 No, no. 187 00:10:24,190 --> 00:10:26,069 I kept Max's secret. 188 00:10:26,070 --> 00:10:28,199 All right? Even as the lies started building up. 189 00:10:28,200 --> 00:10:30,829 I prevented your alien serial killer 190 00:10:30,830 --> 00:10:32,239 doughnut delivery boy from roofying 191 00:10:32,240 --> 00:10:33,699 half the women in town. 192 00:10:33,700 --> 00:10:35,789 And I took the fall for all the gunplay the night 193 00:10:35,790 --> 00:10:38,170 of the gala and lost my job for it. Your turn. 194 00:10:42,130 --> 00:10:45,549 When you start lying to the people who are on your side, 195 00:10:45,550 --> 00:10:48,379 eventually, you lose your allies. 196 00:10:48,380 --> 00:10:50,929 You lose everyone who loves you. 197 00:10:50,930 --> 00:10:52,850 I deserve the truth. 198 00:10:57,310 --> 00:11:00,729 The doctor said that you're hydrated and healthy. 199 00:11:00,730 --> 00:11:05,489 Mom, you have to give Sheriff Valenti something to go on. 200 00:11:05,490 --> 00:11:08,319 If someone took you, if anyone hurt you, 201 00:11:08,320 --> 00:11:11,069 then we need to find them, and we have to... Don't worry 202 00:11:11,070 --> 00:11:12,619 so much, my baby. 203 00:11:12,620 --> 00:11:15,199 I can navigate these streets blind. 204 00:11:15,200 --> 00:11:16,789 I always come home. 205 00:11:16,790 --> 00:11:18,789 You were gone for a month, Mom. 206 00:11:18,790 --> 00:11:21,129 No. 207 00:11:21,130 --> 00:11:23,879 I left Sunset Mesa last night. 208 00:11:23,880 --> 00:11:27,049 I got turned around, sure, but 209 00:11:27,050 --> 00:11:29,339 I was coming to you 210 00:11:29,340 --> 00:11:32,179 when that lady found me and brought me here. 211 00:11:32,180 --> 00:11:34,969 I wasn't hurt, sweetheart, and 212 00:11:34,970 --> 00:11:37,310 I never felt unsafe, I promise you that. 213 00:11:47,110 --> 00:11:49,110 Jenna Cameron lend you those? 214 00:11:51,160 --> 00:11:53,159 The boots? Yeah. 215 00:11:53,160 --> 00:11:55,160 No, sweetheart. Those are mine. 216 00:12:03,880 --> 00:12:06,589 Oh. 217 00:12:06,590 --> 00:12:08,669 Hey. 218 00:12:08,670 --> 00:12:11,179 Uh, forgive my bluntness. Just, you know, circumstances. 219 00:12:11,180 --> 00:12:12,679 How are you here? 220 00:12:12,680 --> 00:12:14,300 Oh, you didn't order a blonde? 221 00:12:16,810 --> 00:12:18,679 Guerin said it wasn't safe 222 00:12:18,680 --> 00:12:21,940 to talk at the cafe, so he sent me here. 223 00:12:24,110 --> 00:12:25,689 Liz, 224 00:12:25,690 --> 00:12:28,650 did something happen to Max? 225 00:12:54,140 --> 00:12:55,719 Three years ago, I hypothesized 226 00:12:55,720 --> 00:12:57,509 that if I introduced a rare protein 227 00:12:57,510 --> 00:12:59,519 to destroyed stem cells, they'd regenerate. 228 00:12:59,520 --> 00:13:00,979 And I was right. 229 00:13:00,980 --> 00:13:03,769 My team in Denver brought dead cells back to life. 230 00:13:03,770 --> 00:13:06,189 Rat cells, but, I mean, still, the applications are 231 00:13:06,190 --> 00:13:09,229 immeasurable... until our study got shut down. 232 00:13:09,230 --> 00:13:10,739 They said it was for ethics reasons, 233 00:13:10,740 --> 00:13:12,399 but I think it's because it threatened big pharma. 234 00:13:12,400 --> 00:13:14,659 Then a few weeks ago, Kyle found that 235 00:13:14,660 --> 00:13:17,699 the pods contain a sort of alien cousin 236 00:13:17,700 --> 00:13:19,199 to my regenerative protein. 237 00:13:19,200 --> 00:13:21,369 When Max healed Rosa, 238 00:13:21,370 --> 00:13:23,919 his electric charge amplified the process. 239 00:13:23,920 --> 00:13:25,419 If we can replicate that, then, 240 00:13:25,420 --> 00:13:27,539 we can accelerate his recovery, so, 241 00:13:27,540 --> 00:13:29,839 I am testing out pig hearts to see... 242 00:13:29,840 --> 00:13:32,799 Those are pig hearts? You think these are human hearts? 243 00:13:32,800 --> 00:13:34,299 I'm so sorry. 244 00:13:34,300 --> 00:13:36,259 Uh, sometimes I skip steps 245 00:13:36,260 --> 00:13:37,889 when I'm dumbing things down. 246 00:13:37,890 --> 00:13:40,309 Not that you're dumb. It's just... No. All good. 247 00:13:40,310 --> 00:13:42,269 You know, I think it's safe to say 248 00:13:42,270 --> 00:13:43,979 we are different kinds of smart. 249 00:13:43,980 --> 00:13:45,899 You actually, um, 250 00:13:45,900 --> 00:13:48,439 remind me a lot of my sister Charlie. 251 00:13:48,440 --> 00:13:52,569 She used to rant about gene therapy, 252 00:13:52,570 --> 00:13:54,990 sliding around the kitchen in her socks. 253 00:13:58,120 --> 00:14:01,539 So all of this is going to save Max... 254 00:14:01,540 --> 00:14:03,449 unless it fails, 255 00:14:03,450 --> 00:14:05,460 in which case, um... 256 00:14:10,630 --> 00:14:12,759 We have a few hours 257 00:14:12,760 --> 00:14:16,300 before I need to record the electromagnetic charge interval. 258 00:14:20,390 --> 00:14:22,929 Do you want to? 259 00:14:22,930 --> 00:14:26,349 I'm just really not a wine person. 260 00:14:26,350 --> 00:14:29,479 Well, then, I am officially out of ideas 261 00:14:29,480 --> 00:14:32,109 on how to comfort my dead boyfriend's ex-lover. 262 00:14:32,110 --> 00:14:34,070 I've got whiskey in the car. 263 00:14:38,820 --> 00:14:41,829 I'm sorry. I told them no visitors until my brain 264 00:14:41,830 --> 00:14:43,369 starts to obey my orders. 265 00:14:43,370 --> 00:14:45,079 Well, your-your speech is improving. 266 00:14:45,080 --> 00:14:46,499 Eh. 267 00:14:46,500 --> 00:14:48,079 Look, Dad, I came to... 268 00:14:48,080 --> 00:14:51,750 to tell you that I'm sorry about all of this. 269 00:14:57,760 --> 00:14:59,089 This is a morphine drip. 270 00:14:59,090 --> 00:15:01,639 Click it if you, uh... I know. 271 00:15:01,640 --> 00:15:03,429 I know what it does. 272 00:15:03,430 --> 00:15:05,559 Yeah, right. 273 00:15:05,560 --> 00:15:09,229 Well, I want you to know that it's over between Guerin and me. 274 00:15:09,230 --> 00:15:11,189 I don't want to discuss that. 275 00:15:11,190 --> 00:15:12,859 Dr. Winston, pick up. 276 00:15:12,860 --> 00:15:14,229 Dr. Winston, pick up. 277 00:15:14,230 --> 00:15:16,109 Flint broke into the bunker. 278 00:15:16,110 --> 00:15:17,609 He left behind a bunch of after action reports 279 00:15:17,610 --> 00:15:19,609 from the night of the crash. 280 00:15:19,610 --> 00:15:23,119 I think he was trying to get me to understand why... 281 00:15:23,120 --> 00:15:24,909 Well, it worked. 282 00:15:24,910 --> 00:15:26,869 I get why you want to eradicate them now. 283 00:15:26,870 --> 00:15:28,709 The violence that those aliens inflicted 284 00:15:28,710 --> 00:15:31,039 on those honest American soldiers 285 00:15:31,040 --> 00:15:33,209 that night is unforgivable. 286 00:15:33,210 --> 00:15:35,499 When I met Michael, I didn't know what he was. 287 00:15:35,500 --> 00:15:36,880 But I do now. 288 00:15:38,420 --> 00:15:40,259 I'm sorry. 289 00:15:40,260 --> 00:15:42,140 Mm-hmm. 290 00:15:44,430 --> 00:15:46,679 You know, those bastards... 291 00:15:46,680 --> 00:15:49,639 They sent out one that looked like a woman first, 292 00:15:49,640 --> 00:15:51,849 just to make sure 293 00:15:51,850 --> 00:15:54,189 our men lowered their weapons, and they did. 294 00:15:54,190 --> 00:15:57,569 Our men who were still recovering from World War II, 295 00:15:57,570 --> 00:15:59,569 just caught vulnerable. 296 00:15:59,570 --> 00:16:01,609 Disgusting. 297 00:16:01,610 --> 00:16:05,079 And Tripp was never the same. 298 00:16:05,080 --> 00:16:06,740 Who's Tripp? 299 00:16:13,460 --> 00:16:15,249 Rosa? 300 00:16:18,090 --> 00:16:19,879 - Help. 301 00:16:19,880 --> 00:16:22,219 You're the only one. 302 00:16:26,180 --> 00:16:28,219 When my sister and I were little... 303 00:16:28,220 --> 00:16:31,179 Mm-hmm. our Dad brought us to Roswell. 304 00:16:31,180 --> 00:16:34,979 We were obsessed with aliens 305 00:16:34,980 --> 00:16:37,019 and the crash 306 00:16:37,020 --> 00:16:38,479 and X-Files. 307 00:16:38,480 --> 00:16:42,029 And it was... it was the perfect trip. 308 00:16:42,030 --> 00:16:44,949 I think that's why I moved to Roswell. 309 00:16:44,950 --> 00:16:47,239 That's where I felt closest to her. 310 00:16:47,240 --> 00:16:49,539 It was like... 311 00:16:49,540 --> 00:16:52,459 trying to go back in time somehow. 312 00:16:52,460 --> 00:16:54,620 Time travel really messes with you. 313 00:16:57,000 --> 00:17:00,759 I am eight years older than my older sister. 314 00:17:00,760 --> 00:17:03,969 She used to be my hero. She was kinetic, 315 00:17:03,970 --> 00:17:07,099 disruptive, cool. 316 00:17:07,100 --> 00:17:09,809 Now that I'm an adult, 317 00:17:09,810 --> 00:17:12,229 I'm-I'm pretty sure she's bipolar, 318 00:17:12,230 --> 00:17:14,189 and she needs help. 319 00:17:14,190 --> 00:17:16,599 And if I try to save Max, 320 00:17:16,600 --> 00:17:19,229 I-I'm letting Rosa twist in the wind, so, 321 00:17:19,230 --> 00:17:21,649 hence the wine ready in my drawer. 322 00:17:21,650 --> 00:17:23,359 Yeah. 323 00:17:23,360 --> 00:17:27,949 Well, we all have our unhealthy coping mechanisms. 324 00:17:27,950 --> 00:17:30,490 Yup. You want to try mine? 325 00:17:34,040 --> 00:17:37,129 Well... 326 00:17:37,130 --> 00:17:39,039 I'm puking, 327 00:17:39,040 --> 00:17:41,709 but still not bleeding, so, 328 00:17:41,710 --> 00:17:43,759 it's gonna be a long, bad day ahead. 329 00:17:46,380 --> 00:17:47,889 How are you gonna know that what kills 330 00:17:47,890 --> 00:17:49,179 Noah's demon spawn won't kill you, too? 331 00:17:49,180 --> 00:17:51,059 I don't know. 332 00:17:51,060 --> 00:17:52,520 Did you know? 333 00:17:53,980 --> 00:17:57,189 Did you know that you were gonna die 334 00:17:57,190 --> 00:18:00,109 when you saved Rosa? I mean, was there a moment 335 00:18:00,110 --> 00:18:03,359 that you realized... 336 00:18:03,360 --> 00:18:05,399 "This is going to kill me," 337 00:18:05,400 --> 00:18:08,029 and you did it anyway? 338 00:18:08,030 --> 00:18:09,699 On the day my husband died. 339 00:18:09,700 --> 00:18:11,279 I wouldn't have left you, Iz. 340 00:18:11,280 --> 00:18:14,159 Hmm. 341 00:18:14,160 --> 00:18:15,749 That's exactly the kind 342 00:18:15,750 --> 00:18:17,960 of thing a figment of my imagination would say. 343 00:18:20,920 --> 00:18:24,549 Deep down, you know I would never choose anyone over you, 344 00:18:24,550 --> 00:18:27,179 because you would never choose anyone over me. 345 00:18:27,180 --> 00:18:29,089 Not even yourself. 346 00:18:29,090 --> 00:18:30,799 You're training every day because you want 347 00:18:30,800 --> 00:18:32,679 to be the one to bring me back, 348 00:18:32,680 --> 00:18:34,809 even if it costs you your life. 349 00:18:34,810 --> 00:18:36,479 Do you think I want to come back 350 00:18:36,480 --> 00:18:37,890 to a world without you in it? 351 00:18:47,400 --> 00:18:49,569 Mrs. Bracken. 352 00:18:49,570 --> 00:18:52,199 You got a second to help me clear something up? 353 00:18:52,200 --> 00:18:54,289 Um... 354 00:18:54,290 --> 00:18:56,329 you know, Sheriff, I would, 355 00:18:56,330 --> 00:18:59,459 but, um, I have the flu. 356 00:18:59,460 --> 00:19:01,460 I got my shots. 357 00:19:19,940 --> 00:19:22,859 Oh, you're gonna pay for that 358 00:19:22,860 --> 00:19:24,270 in all kinds of ways. 359 00:19:32,110 --> 00:19:33,899 Okay. 360 00:19:33,900 --> 00:19:36,779 Okay, I know... I know this is weird. 361 00:19:36,780 --> 00:19:39,489 What is going on? I'm turning into my mom. 362 00:19:39,490 --> 00:19:41,239 I lost time at the gala, Michael's hand... 363 00:19:41,240 --> 00:19:42,819 No. I'm seeing things, I'm seeing things. 364 00:19:42,820 --> 00:19:44,079 No, I'm real. I'm here. 365 00:19:44,080 --> 00:19:45,829 Ah, help! I... 366 00:19:45,830 --> 00:19:48,249 It's what Mom said. She's dead. 367 00:19:48,250 --> 00:19:50,709 Maria, hey. Stop. 368 00:19:50,710 --> 00:19:51,999 You're not crazy. 369 00:19:52,000 --> 00:19:54,169 I'm right here. 370 00:19:54,170 --> 00:19:56,339 I reserve the right to be the mentally ill one 371 00:19:56,340 --> 00:19:57,879 in this friendship. It's kind of my thing. 372 00:19:57,880 --> 00:20:00,219 What the hell is going on? 373 00:20:00,220 --> 00:20:03,259 Don't really know how to lie about that, so... 374 00:20:03,260 --> 00:20:04,890 Do you believe in aliens? 375 00:20:12,600 --> 00:20:14,439 Should've given you a trigger warning. 376 00:20:14,440 --> 00:20:17,279 The M.E., Dr. Holden, 377 00:20:17,280 --> 00:20:18,649 listed Noah's cause of death 378 00:20:18,650 --> 00:20:20,739 as cardiac arrest due to lightning strike. 379 00:20:20,740 --> 00:20:22,989 No other abnormalities were listed. 380 00:20:22,990 --> 00:20:25,239 But that's not consistent with the crime scene photos. 381 00:20:25,240 --> 00:20:26,909 You see these ligature marks 382 00:20:26,910 --> 00:20:30,079 on his wrists and ankles? Yeah, I'll, um... 383 00:20:30,080 --> 00:20:31,749 I'll take your word for it. 384 00:20:31,750 --> 00:20:34,709 These marks are consistent with zip ties. 385 00:20:34,710 --> 00:20:36,209 And these... 386 00:20:36,210 --> 00:20:39,209 with struggling against police-issue handcuffs. 387 00:20:39,210 --> 00:20:40,719 Like Max's. 388 00:20:40,720 --> 00:20:42,839 You know, will you... Will you excuse me... 389 00:20:42,840 --> 00:20:44,090 just for one minute? 390 00:20:48,180 --> 00:20:49,889 Ah... 391 00:20:49,890 --> 00:20:52,229 You and Max did this? 392 00:20:52,230 --> 00:20:54,899 Yeah, sometimes. 393 00:20:54,900 --> 00:20:56,769 What's funny? 394 00:20:56,770 --> 00:20:59,859 Nothing, he just, uh... 395 00:20:59,860 --> 00:21:02,149 ah, he was such a baby when he would miss a shot, 396 00:21:02,150 --> 00:21:05,029 you know, just, every excuse in the world. 397 00:21:05,030 --> 00:21:07,579 "You feel that, uh, breeze pick up?" 398 00:21:07,580 --> 00:21:09,829 "You ever get those floaters in your eye?" Oh, God. 399 00:21:09,830 --> 00:21:11,539 My personal favorite: 400 00:21:11,540 --> 00:21:14,169 "Got these briefs on Mom got me for Christmas. 401 00:21:14,170 --> 00:21:15,709 Don't feel right.” 402 00:21:15,710 --> 00:21:18,959 That macho streak, man. Yeah. 403 00:21:18,960 --> 00:21:21,759 Manifests as bullheadedness, an infallible sense of judgement. 404 00:21:21,760 --> 00:21:24,589 Periodically slipping into John Wayne voice 405 00:21:24,590 --> 00:21:26,219 when he's peacocking. Oh, my God. 406 00:21:26,220 --> 00:21:28,889 And he thinks his Spanish is perfect. 407 00:21:28,890 --> 00:21:31,769 I ran into him at the market once and he said to the clerk, 408 00:21:31,770 --> 00:21:33,889 "¿Tienes carne sin preservativos?" 409 00:21:33,890 --> 00:21:35,149 He asked for meat 410 00:21:35,150 --> 00:21:36,400 without a condom. 411 00:21:39,020 --> 00:21:41,529 He was trying to impress you. 412 00:21:41,530 --> 00:21:43,699 Yeah. 413 00:21:43,700 --> 00:21:46,159 I get that. I do, I just, I wish... 414 00:21:46,160 --> 00:21:49,330 he'd have known he didn't have to do that. 415 00:21:51,370 --> 00:21:53,370 He was enough. 416 00:21:54,960 --> 00:21:57,540 I just needed time to catch up. 417 00:21:59,590 --> 00:22:02,709 Squeeze, don't pull. 418 00:22:05,680 --> 00:22:07,299 He had no right. 419 00:22:07,300 --> 00:22:08,969 It wasn't just his life. 420 00:22:08,970 --> 00:22:10,969 Rosa is my sister, and he just, he knew what he knew 421 00:22:10,970 --> 00:22:13,599 and he did what he did. He never asked me. 422 00:22:13,600 --> 00:22:15,690 Would you have let him save her? 423 00:22:17,690 --> 00:22:19,609 If he had asked, I mean, 424 00:22:19,610 --> 00:22:21,020 would you really have stopped him? 425 00:22:27,070 --> 00:22:29,909 There are some choices 426 00:22:29,910 --> 00:22:32,740 people should never have to make. 427 00:22:35,370 --> 00:22:38,330 Go ahead. Open it. 428 00:22:45,010 --> 00:22:47,259 Oh, I'm sorry. 429 00:22:47,260 --> 00:22:49,470 I should've given you a trigger warning. 430 00:22:52,600 --> 00:22:54,269 What game are you playing? 431 00:22:54,270 --> 00:22:55,809 Some of them are games. 432 00:22:55,810 --> 00:22:58,309 Some are just regular sex toys. 433 00:22:58,310 --> 00:23:01,269 Well, you were right. 434 00:23:01,270 --> 00:23:03,819 About the handcuffs. 435 00:23:03,820 --> 00:23:06,569 I stole them from Max a few years ago. 436 00:23:06,570 --> 00:23:10,239 It's just, the plastic ones are just so flimsy. 437 00:23:10,240 --> 00:23:12,279 Did you want these back? 438 00:23:12,280 --> 00:23:14,789 No, thank you. 439 00:23:14,790 --> 00:23:16,369 That won't be necessary. 440 00:23:16,370 --> 00:23:18,250 I'll let myself out. 441 00:23:23,800 --> 00:23:25,129 That was incredible. 442 00:23:25,130 --> 00:23:26,509 And now I'm scarred for life. 443 00:23:26,510 --> 00:23:28,969 And death and whatever comes after that. 444 00:23:28,970 --> 00:23:30,929 You know, Max, 445 00:23:30,930 --> 00:23:33,259 you really should loosen up a little bit. 446 00:23:33,260 --> 00:23:35,519 Do you know what hoverboarding is? 447 00:23:35,520 --> 00:23:37,229 'Cause I think it could really help dislodge the stick... 448 00:23:37,230 --> 00:23:38,979 No, no. La, la, la, la. No, no, please. 449 00:23:38,980 --> 00:23:40,689 I already know way too... I already know... You do know. 450 00:23:40,690 --> 00:23:42,479 You were blaming Michael for so long. I can never get it 451 00:23:42,480 --> 00:23:44,570 out of my head because of you. Please. 452 00:23:50,530 --> 00:23:52,280 I miss you. 453 00:23:53,320 --> 00:23:54,949 Any time there's something... 454 00:23:54,950 --> 00:23:59,829 funny or Mom says something extra or-or some... 455 00:23:59,830 --> 00:24:03,129 I go to call you or... 456 00:24:03,130 --> 00:24:06,459 I'll get in my car and start driving to your house. 457 00:24:06,460 --> 00:24:09,169 My mind keeps reaching for you. 458 00:24:09,170 --> 00:24:14,219 It's like a reflex, you know, when you love someone. 459 00:24:14,220 --> 00:24:16,929 There should be a word for it. 460 00:24:16,930 --> 00:24:18,770 You probably know the word for it. 461 00:24:21,640 --> 00:24:25,940 So when you lose your person, it's... 462 00:24:28,320 --> 00:24:30,739 the reflex doesn't get the memo. 463 00:24:30,740 --> 00:24:34,069 I keep reaching for you. 464 00:24:34,070 --> 00:24:38,159 I... open up a door 465 00:24:38,160 --> 00:24:42,580 and I slam into a brick wall. 466 00:24:44,960 --> 00:24:46,999 It doesn't matter how many times 467 00:24:47,000 --> 00:24:49,129 I slam into that wall, I just, 468 00:24:49,130 --> 00:24:53,129 I keep reaching for you, 469 00:24:53,130 --> 00:24:56,010 and then losing you. 470 00:24:57,060 --> 00:24:59,389 I lose you 471 00:24:59,390 --> 00:25:01,390 a hundred times a day. 472 00:25:25,920 --> 00:25:29,799 Where is the antidote? The pregnancy is not over. 473 00:25:29,800 --> 00:25:32,299 I'll feel it when I'm free. 474 00:25:32,300 --> 00:25:33,669 I'll know. 475 00:25:33,670 --> 00:25:35,299 Your breath is shallow. Damn it, Isobel. 476 00:25:35,300 --> 00:25:36,929 This is not a good time to be alone. 477 00:25:36,930 --> 00:25:40,259 You know, the irony is, I'm not alone. 478 00:25:40,260 --> 00:25:45,389 For for the first time, I am just like all the other girls. 479 00:25:45,390 --> 00:25:48,149 Did you know that our city council 480 00:25:48,150 --> 00:25:51,649 just passed a resolution banning clinics? 481 00:25:51,650 --> 00:25:56,029 They call Roswell the last sanctuary city for the unborn. 482 00:25:56,030 --> 00:25:57,279 Just the unborn. 483 00:25:57,280 --> 00:26:00,370 We don't have a women's shelter. 484 00:26:03,000 --> 00:26:05,249 Well, our parents sure picked a fine place 485 00:26:05,250 --> 00:26:06,750 to crash a flying saucer. 486 00:26:12,590 --> 00:26:13,879 You okay, DeLuca? 487 00:26:13,880 --> 00:26:15,719 Uh, I-I was gonna give you space 488 00:26:15,720 --> 00:26:19,009 to... be with your mom, 489 00:26:19,010 --> 00:26:20,930 but there is something I need to tell y... 490 00:26:28,190 --> 00:26:29,440 Is there? 491 00:26:31,110 --> 00:26:32,939 Just go. I was gonna talk to you. 492 00:26:32,940 --> 00:26:34,739 How much do you know? Okay... Stop talking! Get out, Michael! 493 00:26:34,740 --> 00:26:36,779 Okay! Okay! I'll go! Get out! 494 00:26:36,780 --> 00:26:38,159 But there's-there's something you need to know. 495 00:26:38,160 --> 00:26:39,659 There's something you need to know. 496 00:26:39,660 --> 00:26:41,529 You remember when I used to come in 497 00:26:41,530 --> 00:26:43,199 and sleep on your floor? 498 00:26:43,200 --> 00:26:46,249 You-you used to have a nightmare. 499 00:26:46,250 --> 00:26:47,500 You, um... 500 00:26:48,750 --> 00:26:50,169 you were alone 501 00:26:50,170 --> 00:26:55,379 in a cold, dark room and there was something... 502 00:26:55,380 --> 00:26:58,009 You couldn't get up. You were, uh... 503 00:26:58,010 --> 00:26:59,469 Chained to the floor. 504 00:26:59,470 --> 00:27:01,089 I'd wake up all freaked out 505 00:27:01,090 --> 00:27:02,639 and run to your room. 506 00:27:02,640 --> 00:27:04,389 Mm. You'd make a little bed 507 00:27:04,390 --> 00:27:08,770 for me on the floor and mind-meld me to a happy memory. 508 00:27:10,440 --> 00:27:13,069 You've always taken such good care of me. 509 00:27:13,070 --> 00:27:15,609 Michael, too. 510 00:27:15,610 --> 00:27:19,450 I think you'd be a really good mom, Isobel. 511 00:27:21,740 --> 00:27:23,370 You don't have to do this. 512 00:27:24,410 --> 00:27:26,699 Motherhood... 513 00:27:26,700 --> 00:27:30,540 isn't what this is about. 514 00:27:33,880 --> 00:27:36,759 I might want to be a mom someday. I... 515 00:27:36,760 --> 00:27:39,589 Not like this. 516 00:27:39,590 --> 00:27:44,179 Not when it's been... inflicted on me. 517 00:27:44,180 --> 00:27:47,429 I can't have Noah's baby. I... 518 00:27:47,430 --> 00:27:52,059 I can't recover from what he did 519 00:27:52,060 --> 00:27:54,229 until I put an end 520 00:27:54,230 --> 00:27:56,729 to the parts of him 521 00:27:56,730 --> 00:27:59,239 that are living inside of me. 522 00:27:59,240 --> 00:28:02,529 I have to do it on my own terms. Do you get that? 523 00:28:02,530 --> 00:28:06,329 The only person 524 00:28:06,330 --> 00:28:09,499 who will always love me 525 00:28:09,500 --> 00:28:13,829 and come to my rescue 526 00:28:13,830 --> 00:28:16,249 is me. 527 00:28:16,250 --> 00:28:19,669 That's what this is about. 528 00:28:19,670 --> 00:28:21,629 Then you're doing the right thing. 529 00:28:21,630 --> 00:28:24,089 I know. 530 00:28:24,090 --> 00:28:26,349 Besides, if I were that good at taking care of you, 531 00:28:26,350 --> 00:28:28,929 you'd have made it to 30. 532 00:28:30,180 --> 00:28:32,849 Oh, that's a lot of blood, Isobel. 533 00:28:32,850 --> 00:28:34,099 It's time. 534 00:28:34,100 --> 00:28:35,689 It's time. Come on, get up. 535 00:28:35,690 --> 00:28:36,940 Get up. Take the an... 536 00:28:39,820 --> 00:28:41,069 Come on, Isobel, get up. 537 00:28:41,070 --> 00:28:42,320 Get up, get up, get up. 538 00:28:44,110 --> 00:28:47,830 Come on, Isobel. Take the antidote, please. 539 00:28:57,960 --> 00:28:59,210 I need your help, Rosa. 540 00:29:01,590 --> 00:29:03,049 Look, I'm not gonna help you die. 541 00:29:03,050 --> 00:29:05,339 I have been drinking so that I don't dream. 542 00:29:05,340 --> 00:29:07,139 I-I know that. It's like you're getting stronger. 543 00:29:07,140 --> 00:29:09,429 I-I hear you now when I'm awake. 544 00:29:09,430 --> 00:29:10,929 You're right. 545 00:29:10,930 --> 00:29:13,269 Something is-is making me stronger. 546 00:29:13,270 --> 00:29:15,689 I f... I feel things. 547 00:29:15,690 --> 00:29:17,399 That's why I'm calling for you. 548 00:29:17,400 --> 00:29:19,109 Something is wrong with Isobel. 549 00:29:19,110 --> 00:29:21,149 Even in the pod, I s... I sense it. 550 00:29:21,150 --> 00:29:22,689 She's dying. 551 00:29:22,690 --> 00:29:24,110 Please. 552 00:29:25,610 --> 00:29:27,239 It's a thing. 553 00:29:27,240 --> 00:29:30,119 I like simple. 554 00:29:30,120 --> 00:29:32,409 Good banter, taller than me. 555 00:29:32,410 --> 00:29:34,079 Yes. 556 00:29:34,080 --> 00:29:36,579 Makes coffee when he gets up. Ah. 557 00:29:36,580 --> 00:29:39,129 You know, that's what I liked about Max. He just, 558 00:29:39,130 --> 00:29:41,839 he didn't seem like the grand-gesture, 559 00:29:41,840 --> 00:29:44,549 resurrect-the-dead type. 560 00:29:44,550 --> 00:29:49,179 And when you found out he was an alien, kind of a turnoff? 561 00:29:49,180 --> 00:29:53,269 By the time I found out, it didn't really matter. 562 00:29:53,270 --> 00:29:54,520 You were here. 563 00:29:55,890 --> 00:29:59,149 How did you feel, when he told you? 564 00:29:59,150 --> 00:30:01,689 I mean, I always dreamed about leaving Roswell 565 00:30:01,690 --> 00:30:03,689 to find something greater. 566 00:30:03,690 --> 00:30:05,739 Turns out there's a door to the universe 567 00:30:05,740 --> 00:30:07,529 right here all along. 568 00:30:08,780 --> 00:30:11,239 It made you love him more. 569 00:30:11,240 --> 00:30:16,040 I fell for him after I knew the truth. 570 00:30:21,000 --> 00:30:22,379 It's like you said. 571 00:30:22,380 --> 00:30:23,839 We're different kinds of smart. 572 00:30:23,840 --> 00:30:25,589 Maybe we're different kinds of dumb, too. 573 00:30:25,590 --> 00:30:26,839 Yeah. Yeah. 574 00:30:32,060 --> 00:30:33,679 Secret lab. 575 00:30:33,680 --> 00:30:37,599 Liz, um, I just saw Max in a nightmare and he said 576 00:30:37,600 --> 00:30:39,349 that Isobel needed help. I think you should go get her. 577 00:30:39,350 --> 00:30:40,979 It's just a dream, Rosa. 578 00:30:40,980 --> 00:30:42,479 Are you okay? What if it's not just a dream? 579 00:30:42,480 --> 00:30:43,729 Okay. Okay. 580 00:30:43,730 --> 00:30:45,940 I'm-I'm-I'm getting in the car. 581 00:30:47,700 --> 00:30:50,069 Ooh, God. No, I am not. I am hammered. 582 00:30:50,070 --> 00:30:54,450 Well, I can drive. 583 00:30:55,700 --> 00:30:57,619 Yeah, sorry, I, uh... 584 00:30:57,620 --> 00:31:00,379 Seemed like you needed to tie one on and, 585 00:31:00,380 --> 00:31:03,299 no offense, but I was not going to be drunk 586 00:31:03,300 --> 00:31:04,959 around you and a firearm. 587 00:31:08,880 --> 00:31:10,760 Isobel? 588 00:31:12,010 --> 00:31:14,560 It's your least favorite intruder. 589 00:31:17,730 --> 00:31:20,149 Isobel. I need you to wake up. 590 00:31:20,150 --> 00:31:22,110 Isobel, open your eyes. Open your eyes! 591 00:31:36,450 --> 00:31:39,289 I'm sorry that you had to get involved. 592 00:31:39,290 --> 00:31:41,830 No. I'd have been here. I... 593 00:31:43,130 --> 00:31:45,749 I know you're angry, and I get it. 594 00:31:45,750 --> 00:31:47,879 I-I got my sister back, and you lost your brother. 595 00:31:47,880 --> 00:31:49,549 I think about that every day, I do. 596 00:31:49,550 --> 00:31:51,509 No. Oh, my God. It's not your fault. 597 00:31:51,510 --> 00:31:54,429 They... 598 00:31:54,430 --> 00:31:58,519 I didn't want to be mad at Max, and so I... 599 00:31:58,520 --> 00:32:02,139 tried to blame you, but it... 600 00:32:02,140 --> 00:32:03,559 didn't work. 601 00:32:03,560 --> 00:32:05,519 I can't believe that you saved my life 602 00:32:05,520 --> 00:32:07,939 after I was such a "see you next..." Stop. 603 00:32:07,940 --> 00:32:10,150 Please stop apologizing. 604 00:32:18,660 --> 00:32:21,119 What do you need, Isobel? 605 00:32:21,120 --> 00:32:24,790 I needed... Max. 606 00:32:28,420 --> 00:32:30,799 You had him. 607 00:32:30,800 --> 00:32:33,339 He was, he was with you. Ma-Max was here. 608 00:32:33,340 --> 00:32:35,339 Michael built a rig. 609 00:32:35,340 --> 00:32:37,679 I think Max is getting stronger in the pod. 610 00:32:37,680 --> 00:32:39,009 He felt that you needed him. 611 00:32:39,010 --> 00:32:40,559 He reached out. He-he got you help. 612 00:32:40,560 --> 00:32:43,099 Wait, what? H-How is that possible? That... 613 00:32:43,100 --> 00:32:44,349 I'm gonna explain 614 00:32:44,350 --> 00:32:46,109 everything, 615 00:32:46,110 --> 00:32:48,189 but the important thing 616 00:32:48,190 --> 00:32:51,319 is that you know he hasn't left you alone. 617 00:32:51,320 --> 00:32:54,609 He never did. He never will. 618 00:32:54,610 --> 00:32:57,409 So... 619 00:32:57,410 --> 00:33:00,869 I would have died, 620 00:33:00,870 --> 00:33:02,289 otherwise. 621 00:33:02,290 --> 00:33:04,619 If I didn't have some kind of 622 00:33:04,620 --> 00:33:08,750 half-dead alien twin, I... 623 00:33:12,590 --> 00:33:14,010 I would've been a statistic. 624 00:33:24,060 --> 00:33:27,229 You know, I thought I was getting sick, too. 625 00:33:27,230 --> 00:33:30,359 But turns out, my friends are just really good liars. 626 00:33:30,360 --> 00:33:33,030 You won't get lost like me, my girl. 627 00:33:37,570 --> 00:33:39,369 You're protected. 628 00:33:39,370 --> 00:33:41,580 You're safe from all evil. 629 00:33:56,470 --> 00:33:58,299 Oh, Cameron told me she found Mimi. 630 00:33:58,300 --> 00:34:00,929 Don't. 631 00:34:00,930 --> 00:34:02,719 You have no idea how bad I wanted 632 00:34:02,720 --> 00:34:04,639 to tell you everything. Because I deserved to know, 633 00:34:04,640 --> 00:34:06,479 or because you needed my support? 634 00:34:06,480 --> 00:34:07,809 You know, I have pieced together 635 00:34:07,810 --> 00:34:09,059 one hell of a story 636 00:34:09,060 --> 00:34:10,439 between Michael and Rosa. 637 00:34:10,440 --> 00:34:12,189 Never mind that my mom's 638 00:34:12,190 --> 00:34:14,689 disappearance might have something to do with them. 639 00:34:14,690 --> 00:34:16,449 But I was targeted, too. 640 00:34:16,450 --> 00:34:18,319 Last year, at the gala, I woke up thinking 641 00:34:18,320 --> 00:34:21,449 I'd made a drunken fool of myself, when actually, 642 00:34:21,450 --> 00:34:23,909 it was my closest friends making a fool of me. 643 00:34:23,910 --> 00:34:25,789 We thought you were safer if you didn't know. 644 00:34:25,790 --> 00:34:27,459 Everyone who knew nearly died 'cause of Noah. 645 00:34:27,460 --> 00:34:29,459 I never feel safe in this town. 646 00:34:29,460 --> 00:34:32,999 I keep a taser behind the bar, a knife under my pillow. 647 00:34:33,000 --> 00:34:35,009 You understand what it's like 648 00:34:35,010 --> 00:34:38,049 to be scared, and you left me vulnerable. 649 00:34:38,050 --> 00:34:42,509 No, I-I kept the secret so that you wouldn't be more vulnerable. 650 00:34:42,510 --> 00:34:44,889 I love you. I need you to understand I... 651 00:34:44,890 --> 00:34:47,229 Last week, I went to Rosa's grave to clean it. 652 00:34:47,230 --> 00:34:49,229 I sat and I talked to her spirit, 653 00:34:49,230 --> 00:34:52,479 like I have every month 654 00:34:52,480 --> 00:34:54,399 for ten years. 655 00:34:54,400 --> 00:34:57,399 I grieved her 656 00:34:57,400 --> 00:34:59,860 while she was watching Netflix two miles away. 657 00:35:02,030 --> 00:35:04,030 I just need some time. 658 00:35:06,370 --> 00:35:10,579 Rosa needs you. She was wasted when I found her tonight. 659 00:35:10,580 --> 00:35:13,129 Booze, not drugs, but... 660 00:35:13,130 --> 00:35:15,380 everything's a slippery slope in this town. 661 00:35:21,590 --> 00:35:22,850 Sup, bro? 662 00:35:24,890 --> 00:35:27,979 I went to the Pony to look for you. Hm-hmm. 663 00:35:27,980 --> 00:35:31,150 The Pony did not work out for me. 664 00:35:33,190 --> 00:35:35,149 Well, I spent the day exploiting my father's 665 00:35:35,150 --> 00:35:36,609 various vulnerabilities. 666 00:35:36,610 --> 00:35:38,489 I was trying to get him to tell me 667 00:35:38,490 --> 00:35:40,199 what his grandfather Harlan told him about what happened 668 00:35:40,200 --> 00:35:41,739 the night of the crash. 669 00:35:41,740 --> 00:35:43,739 My dad kept talking about a guy named Tripp. 670 00:35:43,740 --> 00:35:46,159 Tripp is a nickname for a soldier. 671 00:35:46,160 --> 00:35:48,539 His real name is redacted, but 672 00:35:48,540 --> 00:35:51,289 in his report of that night there's a female alien, and 673 00:35:51,290 --> 00:35:54,129 I think that her description matches your mother's. 674 00:35:54,130 --> 00:35:56,549 He said that she used her mind 675 00:35:56,550 --> 00:35:59,549 to control him and then got away. 676 00:36:08,180 --> 00:36:10,809 I thought the girl got away, but we found her again. 677 00:36:10,810 --> 00:36:13,099 It was near dawn. We'd been assigned 678 00:36:13,100 --> 00:36:15,359 to patrol the perimeter of Walker, 679 00:36:15,360 --> 00:36:17,269 but my men and I ventured off a bit. 680 00:36:17,270 --> 00:36:20,319 The flying saucer wreckage was scattered for miles anyway. 681 00:36:20,320 --> 00:36:22,449 I'm gonna try something. 682 00:36:22,450 --> 00:36:24,279 Yeah, try a bullet. It's a demon. 683 00:36:24,280 --> 00:36:25,699 The nurse you met at the Wild Pony 684 00:36:25,700 --> 00:36:27,119 last night was a demon, Stan; 685 00:36:27,120 --> 00:36:29,909 this one's a wounded deer. 686 00:36:29,910 --> 00:36:31,749 Stand down 687 00:36:31,750 --> 00:36:33,670 and stay back. 688 00:36:41,970 --> 00:36:43,970 I come in peace. 689 00:36:48,970 --> 00:36:52,139 We had a moment back there, didn't we? 690 00:36:52,140 --> 00:36:54,349 I think you're here because you need help, 691 00:36:54,350 --> 00:36:56,609 not because you want to hurt the American people. 692 00:36:56,610 --> 00:36:58,020 That sound right? 693 00:36:59,530 --> 00:37:01,069 I can see that you're hurt. 694 00:37:01,070 --> 00:37:02,399 You're not gonna last much longer out here. 695 00:37:02,400 --> 00:37:03,649 That's a lot of blood. 696 00:37:03,650 --> 00:37:05,359 Can I take a look? 697 00:37:05,360 --> 00:37:08,240 I'm a medic. 698 00:37:20,130 --> 00:37:21,840 Move in. 699 00:37:28,640 --> 00:37:30,679 Holy heaven above. 700 00:37:30,680 --> 00:37:32,469 They were like something out of a painting, 701 00:37:32,470 --> 00:37:34,139 something not of this earth. 702 00:37:34,140 --> 00:37:37,019 None of us had ever seen light like that before. 703 00:37:37,020 --> 00:37:38,649 Could be weapons. Get 'em to the hold. 704 00:37:38,650 --> 00:37:40,269 There's no use fighting. 705 00:37:40,270 --> 00:37:41,729 We're gonna get you in this truck 706 00:37:41,730 --> 00:37:43,399 and we're gonna take you to the base. 707 00:37:50,830 --> 00:37:52,080 Don't shoot. 708 00:38:03,050 --> 00:38:04,300 Ah! 709 00:38:19,690 --> 00:38:21,689 I saw it then, 710 00:38:21,690 --> 00:38:23,359 their precious cargo. 711 00:38:23,360 --> 00:38:27,239 There were children in those eggs, babies. 712 00:38:27,240 --> 00:38:29,739 You know a mother fighting for her baby when you see one. 713 00:38:29,740 --> 00:38:32,239 Doesn't matter what species they are. 714 00:38:32,240 --> 00:38:34,239 That was 12 hours ago, sir. 715 00:38:34,240 --> 00:38:36,409 I expect they're long dead. 716 00:38:36,410 --> 00:38:39,079 You knew she fought for you. 717 00:38:39,080 --> 00:38:40,539 And even that day in the prison, 718 00:38:40,540 --> 00:38:42,129 I could tell how much she loved you. 719 00:38:42,130 --> 00:38:45,709 You think the blonde who got shot in the chest 720 00:38:45,710 --> 00:38:47,129 is Max and Isobel's mother? 721 00:38:47,130 --> 00:38:49,889 I haven't seen anything in the drives 722 00:38:49,890 --> 00:38:52,049 that suggests that the other woman lived, 723 00:38:52,050 --> 00:38:53,929 but I'm gonna keep looking. 724 00:38:53,930 --> 00:38:56,599 Did you read the last part? 725 00:38:56,600 --> 00:39:00,939 "I apologize for my failure to eliminate the enemy 726 00:39:00,940 --> 00:39:03,319 "and deliver the bodies. 727 00:39:03,320 --> 00:39:05,729 It won't happen again." 728 00:39:05,730 --> 00:39:10,029 What kind of a monster 729 00:39:10,030 --> 00:39:12,450 talks like that about a dying mother? 730 00:39:24,750 --> 00:39:26,630 I'm sorry. 731 00:39:28,340 --> 00:39:29,759 Liz, I messed up. 732 00:39:29,760 --> 00:39:31,179 I couldn't do it. I couldn't stay clean. 733 00:39:31,180 --> 00:39:32,679 Look, I know that you hate me, 734 00:39:32,680 --> 00:39:34,099 and you should, because... 735 00:39:34,100 --> 00:39:36,719 because he's-he's dead because of me, 736 00:39:36,720 --> 00:39:38,599 and I don't even deserve it. 737 00:39:38,600 --> 00:39:41,019 I ruined it. I ruined everything. I ruined 738 00:39:41,020 --> 00:39:43,149 my miracle, Liz. Hey. 739 00:39:43,150 --> 00:39:45,939 Come here. 740 00:39:45,940 --> 00:39:47,729 Shh. It's okay. 741 00:39:47,730 --> 00:39:49,739 I love you. 742 00:39:49,740 --> 00:39:52,239 ♪ As you climb the stairs... ♪ 743 00:39:52,240 --> 00:39:54,449 I am so happy you're here. 744 00:39:56,910 --> 00:40:00,209 We're gonna figure this out. 745 00:40:00,210 --> 00:40:02,210 We're gonna be okay. 746 00:40:04,250 --> 00:40:07,129 ♪ This is harder than we know ♪ 747 00:40:07,130 --> 00:40:09,969 ♪ We hold it in the most ♪ 748 00:40:09,970 --> 00:40:12,590 ♪ When we're wearing thin ♪ 749 00:40:15,390 --> 00:40:17,679 ♪ Coming like a hurricane... ♪ 750 00:40:17,680 --> 00:40:19,219 Hey. 751 00:40:19,220 --> 00:40:21,389 Where you going? 752 00:40:21,390 --> 00:40:23,479 I thought that we were done. 753 00:40:23,480 --> 00:40:25,019 No. 754 00:40:25,020 --> 00:40:26,649 I want to show you this. 755 00:40:26,650 --> 00:40:28,689 I've been going through the microfiche at the library. 756 00:40:28,690 --> 00:40:31,569 Every damn page of the Gazette following the crash, 757 00:40:31,570 --> 00:40:33,239 looking for her name, for someone 758 00:40:33,240 --> 00:40:34,489 who fits her description. 759 00:40:34,490 --> 00:40:36,369 October 12, 1948. 760 00:40:36,370 --> 00:40:38,079 This is two days before she was captured 761 00:40:38,080 --> 00:40:40,080 and taken to Caulfield. Mm-hmm. 762 00:40:41,710 --> 00:40:44,289 How do you go from being gunned down 763 00:40:44,290 --> 00:40:46,039 to smiling next to a prize-winning pumpkin 764 00:40:46,040 --> 00:40:47,790 to an alien torture chamber in a year? 765 00:40:50,840 --> 00:40:54,889 If they loved us, if they fought for us, 766 00:40:54,890 --> 00:40:57,970 why'd we wake up 50 years later scared and completely alone? 767 00:40:59,560 --> 00:41:02,430 Why didn't they come for us? 768 00:41:04,190 --> 00:41:07,309 Guerin, there's more to this story. 769 00:41:07,310 --> 00:41:09,859 We're gonna find the answers, okay? 770 00:41:14,820 --> 00:41:17,320 Who's there? 771 00:41:28,170 --> 00:41:31,460 What sort of bad did y'all come across? 772 00:41:34,090 --> 00:41:37,549 Look, ma'am, I just want to help you. 773 00:41:37,550 --> 00:41:39,390 Will you let me help? 774 00:41:50,230 --> 00:41:51,610 Help. 51304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.