All language subtitles for Once.Upon.A.Time.S01E17.Hat.Trick.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ECI-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,268 --> 00:00:02,811 Once upon a time, an Evil Queen 2 00:00:02,931 --> 00:00:05,893 banished every storybook character you've ever known 3 00:00:05,927 --> 00:00:07,494 to our world. 4 00:00:07,529 --> 00:00:09,130 Who knows the truth? 5 00:00:09,164 --> 00:00:11,532 And who can break the spell? 6 00:00:11,566 --> 00:00:14,201 You don't play with the curse. 7 00:00:14,235 --> 00:00:16,804 Emma, this is a mistake. I didn't kill Kathryn. 8 00:00:16,838 --> 00:00:18,372 She is a woman who's had her heart broken. 9 00:00:18,406 --> 00:00:20,974 That can make you do unspeakable things. 10 00:00:21,008 --> 00:00:23,309 - Ever seen this before? - That's my jewelry box. 11 00:00:23,343 --> 00:00:24,844 That's what we found the heart in. 12 00:00:24,879 --> 00:00:26,546 The evidence is piling up by the hour. 13 00:00:26,580 --> 00:00:27,814 Okay, what are you saying? 14 00:00:27,848 --> 00:00:30,016 You should think about hiring a lawyer. 15 00:00:30,463 --> 00:00:36,963 1x17 - Hat Trick - 16 00:01:15,192 --> 00:01:17,928 Henry. What are you doing here? 17 00:01:17,962 --> 00:01:19,863 I came to congratulate you. 18 00:01:19,897 --> 00:01:21,131 For what? 19 00:01:21,165 --> 00:01:22,899 Your genius plan. 20 00:01:22,934 --> 00:01:25,167 And what plan's that, Henry? 21 00:01:27,403 --> 00:01:30,070 Right. 22 00:01:31,942 --> 00:01:34,710 Sorry. I thought Mr. Gold was in on it 23 00:01:34,745 --> 00:01:37,212 now that he's Ms. Blanchard's lawyer, 24 00:01:37,247 --> 00:01:38,247 in on what? 25 00:01:38,281 --> 00:01:40,582 The escape plan. 26 00:01:40,617 --> 00:01:41,950 The what? 27 00:01:41,984 --> 00:01:44,919 Sheriff, could you join me, please? 28 00:01:48,357 --> 00:01:50,158 She's gone. 29 00:01:50,192 --> 00:01:51,660 Henry, what did you do? 30 00:01:51,694 --> 00:01:54,295 Nothing. She was gone when I got here. 31 00:01:54,329 --> 00:01:56,230 Her arraignment's tomorrow. If she's not there-- 32 00:01:56,265 --> 00:01:58,065 She's a fugitive. Doesn't matter if she's 33 00:01:58,099 --> 00:02:00,768 convicted for Kathryn or not, she's screwed. 34 00:02:00,802 --> 00:02:03,236 I have to go find her before someone notices she's missing. 35 00:02:03,271 --> 00:02:04,738 Oh, you mean Regina? 36 00:02:04,773 --> 00:02:05,873 The arraignment's at 8:00 A.M. I'm sure she'll be here 37 00:02:05,907 --> 00:02:08,108 bright and early to celebrate her victory. 38 00:02:08,143 --> 00:02:09,843 You have until 8:00 A.M. then. 39 00:02:09,878 --> 00:02:11,511 Uh, what about me? How can I help? 40 00:02:11,546 --> 00:02:12,512 Go home. 41 00:02:12,547 --> 00:02:14,313 Emma. 42 00:02:14,347 --> 00:02:16,716 - If she leaves Storybrooke-- - not now, Henry. Come on. 43 00:02:16,750 --> 00:02:18,685 Ms. Swan, I know time is of the essence, 44 00:02:18,719 --> 00:02:20,887 but if Ms. Blanchard doesn't return, 45 00:02:20,921 --> 00:02:22,421 her future's in jeopardy, 46 00:02:22,455 --> 00:02:24,590 and if you're caught helping her, so is yours. 47 00:02:24,624 --> 00:02:27,660 I don't care. I'd rather lose my job than my friend. 48 00:03:02,493 --> 00:03:04,328 I'm so sorry! Are you okay? 49 00:03:04,362 --> 00:03:06,163 - I didn't see you there. - Uh, I-I think so. 50 00:03:06,198 --> 00:03:07,497 Are you sure? 51 00:03:07,532 --> 00:03:09,100 I'm fine. 52 00:03:09,134 --> 00:03:11,969 I'm not used to sharing the road with cars so late. 53 00:03:12,003 --> 00:03:13,604 You're the sheriff, aren't you? 54 00:03:13,638 --> 00:03:14,872 Yeah. 55 00:03:14,906 --> 00:03:16,340 What brings you out here in the middle of the night? 56 00:03:16,374 --> 00:03:17,907 Oh, nothing to worry about. 57 00:03:17,942 --> 00:03:20,877 I'm just looking for a lost dog. 58 00:03:20,911 --> 00:03:22,779 Well, I hope you find it. 59 00:03:22,813 --> 00:03:24,981 Thank you. 60 00:03:25,015 --> 00:03:27,450 Oh, you are hurt. 61 00:03:27,484 --> 00:03:30,419 No, I just twisted my ankle, I think. 62 00:03:30,454 --> 00:03:32,588 I live just a mile down the road. I'll make it okay. 63 00:03:32,623 --> 00:03:34,089 No, let me drive you. 64 00:03:34,124 --> 00:03:35,423 I insist. 65 00:03:37,927 --> 00:03:39,128 Thank you. 66 00:03:40,429 --> 00:03:41,730 I'm Jefferson. 67 00:03:41,765 --> 00:03:43,398 Emma. 68 00:04:05,553 --> 00:04:07,154 Papa, I found you. 69 00:04:10,825 --> 00:04:12,926 You certainly did. 70 00:04:12,960 --> 00:04:16,462 You must be part bloodhound, my dear Grace. 71 00:04:16,497 --> 00:04:18,531 Now it's my turn to hide and you seek. 72 00:04:18,565 --> 00:04:20,700 I'm afraid playtime's over. 73 00:04:20,734 --> 00:04:23,869 Though you can still use that nose of yours 74 00:04:23,904 --> 00:04:26,071 to hunt mushrooms, enough to sell at market tomorrow. 75 00:04:26,106 --> 00:04:28,373 Do you think you can do that? 76 00:04:29,642 --> 00:04:31,243 Ready or not, here we come. 77 00:04:35,548 --> 00:04:36,882 Wait. 78 00:04:39,151 --> 00:04:40,885 Whose carriage is that? 79 00:04:40,920 --> 00:04:42,453 The Queen's. 80 00:04:42,487 --> 00:04:44,055 In our house? 81 00:04:44,089 --> 00:04:45,656 Do you know her? 82 00:04:45,691 --> 00:04:46,891 Of course not. 83 00:04:46,926 --> 00:04:50,094 Now listen carefully. Hey. 84 00:04:50,129 --> 00:04:52,330 I want you to stay hidden in the woods, 85 00:04:52,364 --> 00:04:53,931 like our game. 86 00:04:53,965 --> 00:04:56,700 I'm gonna find out what she's doing here. 87 00:05:14,852 --> 00:05:16,685 I'd like to say you're looking well, Jefferson, 88 00:05:16,720 --> 00:05:19,121 but I'd be lying. 89 00:05:19,156 --> 00:05:20,356 Poverty doesn't suit you. 90 00:05:20,390 --> 00:05:21,924 What are you doing here, Regina? 91 00:05:21,959 --> 00:05:23,525 I have a job for you. 92 00:05:23,560 --> 00:05:24,994 I don't do that anymore. 93 00:05:25,028 --> 00:05:29,030 Yes, I heard you hung up your hat. Why? 94 00:05:29,065 --> 00:05:30,565 Is it because of your sweet daughter Grace? 95 00:05:30,599 --> 00:05:33,668 Because of my work, she lost her mother. 96 00:05:33,702 --> 00:05:35,803 I don't want her to lose her father, too. 97 00:05:35,838 --> 00:05:38,874 So now you're foraging for fungus. 98 00:05:38,908 --> 00:05:42,243 What kind of future does your daughter have here with you? 99 00:05:43,811 --> 00:05:47,281 Do this one last favor for me, 100 00:05:47,315 --> 00:05:51,685 and you can give her the life she deserves. 101 00:05:54,856 --> 00:05:57,258 That's why I'm staying. 102 00:05:57,292 --> 00:05:59,526 You don't abandon family. 103 00:05:59,560 --> 00:06:01,294 That's... 104 00:06:01,328 --> 00:06:03,630 What she deserves. 105 00:06:03,664 --> 00:06:05,565 Now please leave. 106 00:06:05,600 --> 00:06:08,869 All I need is your special skills to get me somewhere. 107 00:06:08,903 --> 00:06:11,705 Somewhere you've been before. 108 00:06:11,739 --> 00:06:14,040 Do it, and I can change your life. 109 00:06:19,178 --> 00:06:21,179 What business could you possibly have there? 110 00:06:21,214 --> 00:06:24,149 Something of mine was taken and found its way over there. 111 00:06:24,183 --> 00:06:25,984 I want it back. 112 00:06:26,019 --> 00:06:28,253 Then find someone else to get it. 113 00:06:30,323 --> 00:06:31,923 I see. 114 00:06:31,957 --> 00:06:34,592 Hard living has strengthened your resolve. 115 00:06:34,627 --> 00:06:36,561 Well, I'm sorry I couldn't convince you, 116 00:06:36,595 --> 00:06:38,095 but I understand. 117 00:06:38,130 --> 00:06:41,466 There's nothing more important than family. 118 00:07:10,761 --> 00:07:12,595 Wow. This is your house? 119 00:07:12,629 --> 00:07:14,096 It looks more like a hotel. 120 00:07:14,130 --> 00:07:16,165 You must have a huge family. 121 00:07:16,199 --> 00:07:19,935 No. It's just me. 122 00:07:19,969 --> 00:07:21,202 Here. Wait. 123 00:07:32,181 --> 00:07:34,215 Here we go. 124 00:07:34,249 --> 00:07:37,751 I thought you might want to warm up for your search. 125 00:07:37,786 --> 00:07:39,820 It's cold out there. 126 00:07:39,855 --> 00:07:42,155 That is kind of you, but I think I should get back to it. 127 00:07:42,190 --> 00:07:44,224 I know. 128 00:07:44,258 --> 00:07:46,861 That's why I brought this. 129 00:07:46,895 --> 00:07:49,697 I'm a bit of an amateur cartographer. 130 00:07:49,731 --> 00:07:53,032 Mapping the area is a hobby. 131 00:07:55,235 --> 00:07:57,403 Maybe this will help you track down your dog. 132 00:07:57,437 --> 00:07:58,571 Wow. 133 00:07:58,606 --> 00:08:00,640 What's his name? 134 00:08:00,674 --> 00:08:01,708 Spot. 135 00:08:02,910 --> 00:08:04,243 Cute. 136 00:08:06,013 --> 00:08:09,715 Well, route 6 runs the boundary of the forest, 137 00:08:09,749 --> 00:08:10,983 so... 138 00:08:11,017 --> 00:08:13,519 So if I just follow that, 139 00:08:13,553 --> 00:08:15,787 I should... 140 00:08:15,822 --> 00:08:17,122 Be able to... 141 00:08:17,156 --> 00:08:18,824 Is something wrong? 142 00:08:20,793 --> 00:08:24,529 I'm just, uh, feeling a little... 143 00:08:24,563 --> 00:08:26,196 Oh. Let me help you. 144 00:08:27,866 --> 00:08:29,767 Dizzy. 145 00:08:29,801 --> 00:08:31,769 Let's just lie you down here. 146 00:08:31,803 --> 00:08:34,104 There you go. 147 00:08:36,207 --> 00:08:38,175 Let me get you some air. 148 00:08:40,711 --> 00:08:42,278 Your limp... 149 00:08:42,312 --> 00:08:44,347 Oh. 150 00:08:45,650 --> 00:08:46,917 That. 151 00:08:55,091 --> 00:08:57,459 I guess you caught me. 152 00:09:00,396 --> 00:09:02,998 Who are you? 153 00:09:12,810 --> 00:09:15,712 The toy cart! 154 00:09:19,049 --> 00:09:22,016 Come. 155 00:09:22,051 --> 00:09:25,854 Wouldn't this make the perfect guest for our tea parties, papa? 156 00:09:25,888 --> 00:09:29,324 Can I have him? Please? 157 00:09:29,359 --> 00:09:32,193 Excuse me. How much for the rabbit? 158 00:09:32,228 --> 00:09:34,229 That costs one silver. 159 00:09:39,000 --> 00:09:40,868 Would you take it for 8 coppers? 160 00:09:40,902 --> 00:09:42,870 It's all I have. 161 00:09:42,904 --> 00:09:45,373 Oh, you are a good father. 162 00:09:45,407 --> 00:09:50,210 Your last coppers for your little girl's happiness, ah? 163 00:09:51,246 --> 00:09:52,312 Thank you. 164 00:09:52,347 --> 00:09:54,381 Oh, I did not say I accept. 165 00:09:54,415 --> 00:09:56,416 Alas, 166 00:09:56,450 --> 00:10:00,487 I cannot take less than one silver. 167 00:10:00,521 --> 00:10:02,889 The economy. 168 00:10:02,923 --> 00:10:05,191 You understand. 169 00:10:05,225 --> 00:10:06,926 Make up your mind. Come on. Let's go. 170 00:10:06,960 --> 00:10:09,094 It's okay, papa. 171 00:10:09,128 --> 00:10:10,996 Come on. People are waiting. 172 00:10:11,030 --> 00:10:13,799 I will not take "no" for an answer. 173 00:10:13,833 --> 00:10:15,367 Papa, please. 174 00:10:15,402 --> 00:10:18,003 I don't need it. 175 00:10:21,875 --> 00:10:23,509 Come on, sweetie. 176 00:10:30,248 --> 00:10:32,483 Well, that was awfully cruel. 177 00:10:32,518 --> 00:10:35,319 You could've at least let the girl have her toy. 178 00:10:36,889 --> 00:10:38,589 Where's the fun in that? 179 00:10:38,624 --> 00:10:40,424 Hmm? 180 00:12:13,647 --> 00:12:15,715 I know it's not the same as what you wanted. 181 00:12:15,749 --> 00:12:18,683 I love it, papa. 182 00:12:18,718 --> 00:12:20,419 Thank you. 183 00:12:26,759 --> 00:12:29,061 Mmm. This is really good. 184 00:12:29,095 --> 00:12:31,330 Don't you think so, Mr. Tortoise? 185 00:12:31,364 --> 00:12:33,499 Papa. 186 00:12:33,533 --> 00:12:35,166 Do you like your tea? 187 00:12:35,200 --> 00:12:38,569 Grace... 188 00:12:38,603 --> 00:12:40,405 I want you to go to the neighbors' 189 00:12:40,439 --> 00:12:41,872 for the rest of the day. 190 00:12:41,907 --> 00:12:43,674 There's work I have to do. 191 00:12:43,708 --> 00:12:46,077 Can't I come with you? 192 00:12:46,111 --> 00:12:47,578 I like being with you in the forest. 193 00:12:47,612 --> 00:12:49,813 I'm not going to the forest, sweetie. 194 00:12:49,848 --> 00:12:53,950 This has to do with the Queen's visit, doesn't it? 195 00:12:53,984 --> 00:12:56,719 Whatever she wants you to do, don't do it. 196 00:12:56,754 --> 00:12:59,222 Grace, I have to. 197 00:12:59,257 --> 00:13:00,757 I want you to have what you need. 198 00:13:00,791 --> 00:13:02,992 All I need is you, papa. 199 00:13:03,027 --> 00:13:04,428 Please stay. 200 00:13:04,462 --> 00:13:06,929 Come here. I know. 201 00:13:12,835 --> 00:13:15,438 I'm sorry, baby. I have to go. 202 00:13:15,472 --> 00:13:17,239 Just promise me you'll come back. 203 00:13:17,274 --> 00:13:19,375 You have to promise. 204 00:13:19,409 --> 00:13:21,177 Of course. 205 00:13:21,211 --> 00:13:24,046 For our tea party. 206 00:13:24,080 --> 00:13:25,213 Promise? 207 00:13:25,247 --> 00:13:26,782 I promise. 208 00:13:26,816 --> 00:13:29,051 I won't miss it for the world. 209 00:13:39,061 --> 00:13:40,661 Go. 210 00:14:34,280 --> 00:14:36,281 Emma. 211 00:14:36,315 --> 00:14:39,217 Help me. 212 00:14:47,516 --> 00:14:49,452 What is going on? 213 00:14:49,486 --> 00:14:51,320 Emma, thank God. 214 00:14:51,355 --> 00:14:52,555 What are you doing here? 215 00:14:52,589 --> 00:14:54,958 I was in the woods, trying to get away. 216 00:14:54,992 --> 00:14:57,326 This man appeared out of nowhere and grabbed me. 217 00:14:57,361 --> 00:14:59,195 Why are you here? 218 00:14:59,229 --> 00:15:01,864 I've been trying to find you. You escaped, remember? 219 00:15:03,099 --> 00:15:05,067 How did you get out? 220 00:15:05,101 --> 00:15:07,502 There was a key... 221 00:15:07,537 --> 00:15:11,206 In my cell, under my pillow. Someone put it there. 222 00:15:11,240 --> 00:15:12,574 Who? 223 00:15:12,608 --> 00:15:14,710 I don't know. I'd like to know just as much as you. 224 00:15:35,797 --> 00:15:38,398 I see you found "Spot." 225 00:15:38,432 --> 00:15:41,868 I've already called for backup. They'll be here any second. 226 00:15:41,903 --> 00:15:43,904 You haven't called anybody... 227 00:15:43,938 --> 00:15:46,539 For the same reason you didn't tell me about her. 228 00:15:46,574 --> 00:15:48,908 You don't want anybody to know you're here, 229 00:15:48,942 --> 00:15:51,310 which means nobody does. 230 00:15:53,814 --> 00:15:55,848 So now tie her back up. 231 00:15:57,918 --> 00:15:59,384 Emma. 232 00:15:59,419 --> 00:16:00,986 It's gonna be okay. 233 00:16:07,093 --> 00:16:08,459 Your telescope. 234 00:16:08,493 --> 00:16:10,528 You've been watching me. 235 00:16:10,562 --> 00:16:12,230 Why? 236 00:16:12,264 --> 00:16:13,898 I need you to do something. 237 00:16:29,380 --> 00:16:30,914 Jefferson. 238 00:16:30,949 --> 00:16:33,884 So good to see you looking more like yourself. 239 00:16:33,918 --> 00:16:37,787 I assume you're here because you've reconsidered my offer? 240 00:16:37,821 --> 00:16:41,124 I want your guarantee 241 00:16:41,158 --> 00:16:42,558 that if I do what you ask, 242 00:16:42,592 --> 00:16:44,894 my daughter will want for nothing. 243 00:16:47,164 --> 00:16:49,571 You have my word. 244 00:16:51,301 --> 00:16:54,569 Now let's open that box of yours 245 00:16:54,603 --> 00:16:56,638 and see what it can do. 246 00:17:04,280 --> 00:17:08,149 I do so like a man who dresses for the occasion. 247 00:17:15,791 --> 00:17:17,557 Step back. 248 00:17:40,046 --> 00:17:42,981 After you! 249 00:17:46,485 --> 00:17:48,253 Together. 250 00:17:52,425 --> 00:17:54,092 Hold on! 251 00:17:57,930 --> 00:18:00,798 I don't know what you think you're doing, 252 00:18:00,833 --> 00:18:02,934 but if you hurt my friend, I swear I'll make you regret it. 253 00:18:04,269 --> 00:18:05,937 Hurt her? 254 00:18:05,971 --> 00:18:07,571 I'm saving her life. 255 00:18:07,605 --> 00:18:08,806 How do you figure that? 256 00:18:08,841 --> 00:18:10,474 Don't play stupid. 257 00:18:10,508 --> 00:18:12,809 We both know what happens when people try to leave Storybrooke. 258 00:18:12,844 --> 00:18:14,444 - What are you talking about? - The curse. 259 00:18:17,315 --> 00:18:18,381 What curse? 260 00:18:18,415 --> 00:18:21,985 The one keeping us all trapped. 261 00:18:22,019 --> 00:18:24,354 All except you. 262 00:18:25,589 --> 00:18:27,590 Have you been reading Henry's book? 263 00:18:27,624 --> 00:18:28,758 Henry? 264 00:18:28,792 --> 00:18:30,326 You mean the Queen's father? 265 00:18:30,361 --> 00:18:32,428 Henry, the mayor's adopted kid. 266 00:18:32,463 --> 00:18:34,930 Oh, Henry. Your Henry. 267 00:18:34,965 --> 00:18:36,532 And his book of stories, 268 00:18:36,567 --> 00:18:38,434 the ones that you choose to ignore. 269 00:18:38,469 --> 00:18:41,170 Maybe if you knew what I know, 270 00:18:41,204 --> 00:18:44,039 you wouldn't. 271 00:18:44,074 --> 00:18:45,741 Why have you been spying on me? 272 00:18:51,981 --> 00:18:55,884 Because for the last 28 years, I've been stuck in this house, 273 00:18:55,918 --> 00:18:57,452 day after day, 274 00:18:57,487 --> 00:18:58,920 always the same, 275 00:18:58,954 --> 00:19:00,421 until one night, you, 276 00:19:00,455 --> 00:19:02,590 in your little yellow bug, 277 00:19:02,624 --> 00:19:04,024 roll into town, 278 00:19:04,058 --> 00:19:06,694 and the clock ticks and things start to change. 279 00:19:08,830 --> 00:19:10,398 You see... 280 00:19:12,768 --> 00:19:15,269 I know what you refuse to acknowledge, Emma. 281 00:19:19,339 --> 00:19:21,741 You're special. 282 00:19:21,776 --> 00:19:24,444 You brought something precious to Storybrooke-- 283 00:19:25,813 --> 00:19:27,580 magic. 284 00:19:30,785 --> 00:19:32,551 You're insane. 285 00:19:35,488 --> 00:19:36,922 Because I speak the truth? 286 00:19:36,956 --> 00:19:39,157 Because you're talking about magic. 287 00:19:39,191 --> 00:19:41,393 I'm talking about what I've seen. 288 00:19:41,428 --> 00:19:43,962 Perhaps you're the one that's mad. 289 00:19:43,996 --> 00:19:45,898 Really? 290 00:19:45,932 --> 00:19:47,633 What's crazier than seeing and not believing? 291 00:19:47,667 --> 00:19:48,999 Because that's exactly what you've been doing 292 00:19:49,034 --> 00:19:50,535 since you got to our little Hamlet. 293 00:19:52,871 --> 00:19:55,740 Open your eyes. 294 00:19:55,774 --> 00:19:58,409 Look around. 295 00:19:58,444 --> 00:20:00,912 Wake up. 296 00:20:00,946 --> 00:20:02,947 Isn't it about time? 297 00:20:06,150 --> 00:20:08,685 What do you want? 298 00:20:08,719 --> 00:20:11,555 I want you to get it to work. 299 00:20:15,993 --> 00:20:18,127 You want me to get what to work? 300 00:20:24,768 --> 00:20:27,235 You're the only one that can do this. 301 00:20:31,407 --> 00:20:34,042 And you're gonna get it to work. 302 00:20:41,183 --> 00:20:43,852 I forgot how magnificent you are. 303 00:20:43,886 --> 00:20:45,687 I'm not here to relive the past. 304 00:20:45,721 --> 00:20:47,755 I'm here for my daughter. 305 00:20:50,392 --> 00:20:51,659 Here. 306 00:20:53,227 --> 00:20:56,563 This is the entrance. 307 00:20:56,598 --> 00:20:58,465 It's important that we stick together. 308 00:20:58,500 --> 00:21:00,834 Same amount of people that go through have to come back. 309 00:21:00,869 --> 00:21:02,870 No more, no less. 310 00:21:02,904 --> 00:21:04,972 It's the hat's rule, not mine. 311 00:21:06,374 --> 00:21:07,841 I understand. 312 00:21:55,554 --> 00:21:59,689 Who are you? 313 00:21:59,723 --> 00:22:02,926 Who... 314 00:22:04,429 --> 00:22:07,464 Who... 315 00:22:07,498 --> 00:22:09,699 I hate Wonderland. 316 00:22:31,932 --> 00:22:35,167 Make one like that. 317 00:22:35,201 --> 00:22:38,136 You want me to make a hat? You don't have enough? 318 00:22:38,171 --> 00:22:40,205 Well, none of them work, do they? 319 00:22:40,239 --> 00:22:41,906 Or else you wouldn't be here. 320 00:22:41,941 --> 00:22:43,875 Now make a hat and get it to work. 321 00:22:43,909 --> 00:22:45,209 I don't-- 322 00:22:45,243 --> 00:22:46,937 you have magic. You can do it. 323 00:22:53,351 --> 00:22:55,753 The hats, 324 00:22:55,788 --> 00:22:58,321 the tea... 325 00:22:58,355 --> 00:23:00,290 Your psychotic behavior. 326 00:23:00,324 --> 00:23:03,193 You think you're The Mad Hatter. 327 00:23:03,227 --> 00:23:04,895 My name's Jefferson. 328 00:23:04,929 --> 00:23:06,863 Okay. 329 00:23:06,898 --> 00:23:10,601 You've clearly glommed on to my kid Henry's thing. 330 00:23:10,635 --> 00:23:12,368 They're just stories. 331 00:23:12,403 --> 00:23:14,536 The Mad Hatter is in "Alice in Wonderland," 332 00:23:14,571 --> 00:23:17,073 a book. A book I actually read. 333 00:23:17,107 --> 00:23:18,808 Stories. 334 00:23:18,842 --> 00:23:21,143 Stories? 335 00:23:21,177 --> 00:23:22,555 What's a story? 336 00:23:23,747 --> 00:23:25,214 When you were in high school, did you learn 337 00:23:25,248 --> 00:23:27,583 - about the civil war? - Yeah, of course. 338 00:23:27,618 --> 00:23:29,584 How? Did you read about it, perchance, in a book? 339 00:23:29,619 --> 00:23:31,953 How is that any less real than any other book? 340 00:23:31,988 --> 00:23:34,188 History books are based on history. 341 00:23:34,223 --> 00:23:37,325 And storybooks are based on what, imagination? 342 00:23:37,359 --> 00:23:39,694 Where does that come from? 343 00:23:39,729 --> 00:23:42,664 It has to come from somewhere. 344 00:23:42,698 --> 00:23:45,166 You know what the issue is with this world? 345 00:23:45,200 --> 00:23:47,535 Everyone wants a magical solution for their problem, 346 00:23:47,569 --> 00:23:50,371 and everyone refuses to believe in magic. 347 00:23:50,405 --> 00:23:52,006 Now get it to work. 348 00:23:53,442 --> 00:23:55,543 Here's the thing, Jefferson, 349 00:23:55,577 --> 00:23:57,645 this is it. 350 00:23:57,679 --> 00:23:59,180 This is the real world. 351 00:23:59,214 --> 00:24:00,714 A real world. 352 00:24:02,350 --> 00:24:04,884 How arrogant are you to think yours is the only one? 353 00:24:04,918 --> 00:24:07,887 There are infinite more. You have to open your mind. 354 00:24:07,921 --> 00:24:11,358 They touch one another, pressing up in a long line of lands, 355 00:24:11,392 --> 00:24:14,127 each just as real as the last. All have their own rules. 356 00:24:14,162 --> 00:24:15,762 Some have magic. Some don't. 357 00:24:15,796 --> 00:24:20,199 And some need magic... 358 00:24:20,233 --> 00:24:21,967 Like this one. 359 00:24:22,001 --> 00:24:24,270 And that's where you come in. 360 00:24:24,304 --> 00:24:27,506 You and your friend are not leaving here 361 00:24:27,541 --> 00:24:29,408 until you make my hat. 362 00:24:29,442 --> 00:24:32,542 Until you get it to work. 363 00:24:39,818 --> 00:24:42,086 And then what? 364 00:24:45,257 --> 00:24:47,091 Then I go home. 365 00:24:48,694 --> 00:24:51,519 You want to go in there? 366 00:24:54,065 --> 00:24:57,167 What I want is a short walk through. 367 00:24:57,202 --> 00:24:58,702 A short walk? 368 00:24:58,736 --> 00:24:59,986 You know who this belongs to. 369 00:25:02,840 --> 00:25:05,341 The Queen of Hearts. 370 00:25:05,375 --> 00:25:07,643 She's not one for subtlety. 371 00:25:07,678 --> 00:25:09,712 This wasn't part of our deal. 372 00:25:09,746 --> 00:25:12,981 You know what she does to anyone that crosses her. 373 00:25:13,016 --> 00:25:15,017 Indeed. 374 00:25:15,051 --> 00:25:17,019 Better than most. 375 00:25:20,023 --> 00:25:22,123 You can't leave Wonderland without me. 376 00:25:22,157 --> 00:25:25,960 Two go through. Two go back. 377 00:25:25,994 --> 00:25:29,231 You're not gonna let the Queen of Hearts 378 00:25:29,265 --> 00:25:32,393 keep you from returning to your daughter, are you? 379 00:25:39,307 --> 00:25:41,308 That's what I thought. 380 00:25:44,279 --> 00:25:45,532 Wait. 381 00:25:52,454 --> 00:25:54,754 Stay away from the walls. 382 00:25:56,357 --> 00:25:58,424 I've got a better idea. 383 00:25:58,459 --> 00:26:01,089 The walls should stay away from me. 384 00:26:39,731 --> 00:26:40,798 Okay? 385 00:26:40,832 --> 00:26:42,365 You got what you need. 386 00:26:42,400 --> 00:26:43,400 Shall we? 387 00:26:45,336 --> 00:26:49,972 Trespassers! Halt! 388 00:27:11,127 --> 00:27:12,911 Aah! 389 00:27:17,399 --> 00:27:19,266 Don't let them get away! 390 00:27:28,744 --> 00:27:32,579 The looking glass. There it is! 391 00:27:33,981 --> 00:27:36,450 C-- what are you doing? We can't stop now. 392 00:27:36,484 --> 00:27:38,017 We gotta get out of here. 393 00:27:38,052 --> 00:27:40,286 There's something I need to do first. 394 00:27:41,723 --> 00:27:43,189 A little snack. 395 00:27:43,224 --> 00:27:46,191 Are you mad? Do you know what the food here does? 396 00:27:46,226 --> 00:27:47,860 I'm well aware. 397 00:28:07,413 --> 00:28:10,314 Oh, daddy. 398 00:28:10,349 --> 00:28:13,618 This is what she took from you? 399 00:28:13,652 --> 00:28:14,952 Your father? 400 00:28:14,987 --> 00:28:17,454 The Queen of Hearts has always seen me as a threat. 401 00:28:18,690 --> 00:28:21,124 So she wanted some leverage. 402 00:28:21,158 --> 00:28:22,659 I got it back. 403 00:28:22,694 --> 00:28:25,161 The Queen's soldiers. We must hurry. 404 00:28:25,196 --> 00:28:28,699 You knew only two can go through the hat. 405 00:28:33,537 --> 00:28:36,539 Which is why you didn't tell me about your father. 406 00:28:39,109 --> 00:28:42,311 It was the only way to make sure you'd help me. 407 00:28:46,049 --> 00:28:48,317 Uhh! Wait! Wait! 408 00:28:48,351 --> 00:28:49,351 Please. 409 00:28:49,386 --> 00:28:51,887 My daughter... 410 00:28:51,921 --> 00:28:53,221 My Grace-- she's-- 411 00:28:53,255 --> 00:28:54,456 she's waiting for me. 412 00:28:54,490 --> 00:28:56,925 I promised her I'd be home for tea. 413 00:28:56,959 --> 00:29:00,094 A promise which you now have broken. 414 00:29:01,731 --> 00:29:03,331 If you truly cared for your daughter, 415 00:29:03,365 --> 00:29:06,500 you never would've left her in the first place. 416 00:29:10,138 --> 00:29:12,606 You were right, Jefferson. 417 00:29:12,641 --> 00:29:15,676 You don't abandon family. 418 00:29:17,412 --> 00:29:20,481 No! 419 00:29:20,515 --> 00:29:24,350 No. 420 00:29:34,595 --> 00:29:37,063 Take him to the Queen. 421 00:30:14,235 --> 00:30:16,437 Her majesty says she knows you're responsible 422 00:30:16,471 --> 00:30:18,505 for helping to steal from her. 423 00:30:18,540 --> 00:30:20,373 The Queen. She tricked-- 424 00:30:20,408 --> 00:30:24,144 that woman's name is Regina. 425 00:30:24,178 --> 00:30:25,946 There is only one Queen-- 426 00:30:25,980 --> 00:30:27,548 the Queen of Hearts. 427 00:30:27,582 --> 00:30:29,949 Yes, of course. My apologies. 428 00:30:29,983 --> 00:30:31,617 Now please... 429 00:30:31,652 --> 00:30:35,521 Her majesty wishes to know how you got to this world. 430 00:30:35,556 --> 00:30:37,490 How did you come to Wonderland? 431 00:30:37,524 --> 00:30:40,560 If I tell you, 432 00:30:40,594 --> 00:30:43,896 will you let me go home to my daughter? 433 00:30:45,698 --> 00:30:47,766 Off with his head. 434 00:30:50,703 --> 00:30:52,303 No. 435 00:31:07,619 --> 00:31:10,888 I'm alive? 436 00:31:12,624 --> 00:31:14,492 I'm alive! 437 00:31:14,526 --> 00:31:15,993 If you wish your body back, 438 00:31:16,027 --> 00:31:17,861 then answer. 439 00:31:17,895 --> 00:31:19,596 How did you get here? 440 00:31:19,630 --> 00:31:21,998 The-- the--- the hat. My hat. We used my hat. 441 00:31:22,032 --> 00:31:23,366 Where's the hat now? 442 00:31:23,400 --> 00:31:24,934 She took it. 443 00:31:24,969 --> 00:31:26,102 Regina. 444 00:31:26,136 --> 00:31:28,671 If all you require to travel to your homeland 445 00:31:28,706 --> 00:31:31,941 is this magic hat, then surely, you could make another. 446 00:31:31,976 --> 00:31:34,242 I can't. 447 00:31:34,276 --> 00:31:37,345 A hat without magic is just a hat. It won't work. 448 00:31:37,380 --> 00:31:39,214 Then there's your task. 449 00:31:39,248 --> 00:31:41,249 Get it to work. 450 00:31:46,322 --> 00:31:49,957 I can't make it work. What you're asking me is impossible. 451 00:31:49,992 --> 00:31:52,960 No! It has to be. If it's not, I'm never going home. 452 00:31:52,995 --> 00:31:54,495 I'll be cursed to live in this house forever. 453 00:31:54,530 --> 00:31:56,096 What is so cursed about your life? 454 00:31:56,131 --> 00:31:58,098 Look at this place. It's beautiful. 455 00:31:58,133 --> 00:31:59,700 It doesn't seem cursed to me. 456 00:31:59,735 --> 00:32:02,036 It's cursed because like everyone else here, 457 00:32:02,070 --> 00:32:04,572 what I love has been ripped from me. 458 00:32:06,674 --> 00:32:08,207 Take a look. 459 00:32:16,017 --> 00:32:17,617 Her name is Grace. 460 00:32:17,652 --> 00:32:19,019 Here it's Paige. 461 00:32:19,053 --> 00:32:21,854 But it's Grace. 462 00:32:21,888 --> 00:32:23,722 My Grace. 463 00:32:23,757 --> 00:32:26,291 Do you have any idea what it's like 464 00:32:26,325 --> 00:32:29,461 to watch her day in and day out, 465 00:32:29,495 --> 00:32:31,263 happy, 466 00:32:31,297 --> 00:32:33,465 with a new family, 467 00:32:33,499 --> 00:32:34,900 with a new father? 468 00:32:34,935 --> 00:32:37,436 You think she's your daughter? 469 00:32:37,470 --> 00:32:40,237 I don't think. 470 00:32:40,272 --> 00:32:41,773 I know. 471 00:32:43,809 --> 00:32:46,444 I remember. 472 00:32:49,715 --> 00:32:52,784 She has no idea who I am, 473 00:32:52,818 --> 00:32:54,250 our life together, 474 00:32:54,285 --> 00:32:55,686 where we come from. 475 00:32:55,720 --> 00:32:58,188 I do. 476 00:33:00,858 --> 00:33:02,759 That's my curse. 477 00:33:02,794 --> 00:33:05,195 To remember. 478 00:33:05,229 --> 00:33:06,863 What good is this house, these things, 479 00:33:06,898 --> 00:33:08,364 if I can't share them with her? 480 00:33:08,399 --> 00:33:10,165 If you really think she's your daughter, 481 00:33:10,200 --> 00:33:11,834 why don't you reach out to her? Why don't you tell her? 482 00:33:11,868 --> 00:33:13,836 And destroy her reality? 483 00:33:13,870 --> 00:33:15,938 I'm trapped by knowledge. 484 00:33:15,973 --> 00:33:18,908 How cruel do you think I am? 485 00:33:18,942 --> 00:33:22,011 You think I'd inflict that awareness on my daughter? 486 00:33:23,546 --> 00:33:26,280 It's hard enough to live in a land where you don't belong, 487 00:33:26,315 --> 00:33:28,449 but knowing it, 488 00:33:28,484 --> 00:33:31,586 holding conflicting realities in your head... 489 00:33:32,922 --> 00:33:36,190 Will drive you mad. 490 00:33:37,960 --> 00:33:40,629 That's why you want me to make the hat work, isn't it? 491 00:33:41,997 --> 00:33:45,132 You just wanna take Grace home, 492 00:33:45,166 --> 00:33:47,001 to your world. 493 00:33:50,005 --> 00:33:53,573 It's the one world where we can be together... 494 00:33:57,711 --> 00:34:00,113 Where she'll remember who I am. 495 00:34:02,883 --> 00:34:06,986 I know what it's like to be separated from your kid. 496 00:34:11,759 --> 00:34:14,259 Yeah, you do, don't you? 497 00:34:14,293 --> 00:34:16,294 It can make you feel like you're losing your mind. 498 00:34:16,328 --> 00:34:18,530 I'm not losing my mind. 499 00:34:18,564 --> 00:34:20,265 I'm not crazy. 500 00:34:20,299 --> 00:34:21,833 This is real. 501 00:34:21,868 --> 00:34:23,401 Maybe. 502 00:34:26,338 --> 00:34:28,740 Maybe it is. 503 00:34:30,475 --> 00:34:32,543 You believe? 504 00:34:32,577 --> 00:34:36,647 If what you say is true, 505 00:34:36,682 --> 00:34:39,283 that woman in the other room 506 00:34:39,317 --> 00:34:42,753 is my mother. 507 00:34:42,788 --> 00:34:45,755 And I want to believe that more than anything in the world. 508 00:34:48,492 --> 00:34:50,326 So maybe you're right. 509 00:34:53,363 --> 00:34:56,399 Maybe I need to open myself up more. 510 00:34:56,433 --> 00:34:59,402 Maybe if I want magic, 511 00:34:59,436 --> 00:35:01,704 I have to start believing. 512 00:35:07,944 --> 00:35:10,245 So you're gonna help me? 513 00:35:11,848 --> 00:35:14,549 You can get it to work? 514 00:35:14,584 --> 00:35:17,619 I can try. 515 00:35:25,961 --> 00:35:27,762 Crazy son of a bitch. 516 00:35:32,267 --> 00:35:33,800 Hey. It's all right. 517 00:35:33,835 --> 00:35:36,937 I'm gonna get you out of here. You're gonna be okay. 518 00:35:36,971 --> 00:35:39,072 He can't hurt you anymore. Emma, look out! 519 00:35:44,645 --> 00:35:47,347 Aah. 520 00:35:54,888 --> 00:35:56,288 Uhh! 521 00:36:05,965 --> 00:36:07,665 Off with his head. 522 00:36:12,804 --> 00:36:14,671 Yah! 523 00:36:21,479 --> 00:36:23,213 - Are you okay? - Yeah. 524 00:36:47,429 --> 00:36:49,296 There's no sign of him anywhere. 525 00:36:49,331 --> 00:36:50,731 Who was he? 526 00:36:50,765 --> 00:36:52,866 A very lonely man. 527 00:36:52,900 --> 00:36:54,267 By the way, have you been taking kickboxing 528 00:36:54,301 --> 00:36:56,169 and not telling me about it? 529 00:36:56,203 --> 00:36:59,272 I have no idea where that came from. 530 00:37:03,811 --> 00:37:05,812 Oh. 531 00:37:05,847 --> 00:37:08,447 Emma, look. 532 00:37:29,568 --> 00:37:33,738 So, sheriff, I guess you'll be taking me back now. 533 00:37:36,976 --> 00:37:39,677 Here. Go. 534 00:37:39,711 --> 00:37:41,278 You want me to run? 535 00:37:41,312 --> 00:37:43,613 No, but it's your choice. 536 00:37:43,648 --> 00:37:45,348 Just know something-- 537 00:37:45,383 --> 00:37:47,184 running ain't easy. I've done my share of it. 538 00:37:47,218 --> 00:37:48,852 And once you go, there's no stopping. 539 00:37:48,887 --> 00:37:51,021 Emma, everyone thinks I killed Kathryn. 540 00:37:51,056 --> 00:37:52,522 Mary Margaret, you have to believe me. 541 00:37:52,557 --> 00:37:53,957 You have to trust me. 542 00:37:53,992 --> 00:37:56,859 I know it seems impossible, but I can get you out of this. 543 00:37:56,894 --> 00:37:59,128 Why is it so important to you what happens to me? 544 00:37:59,163 --> 00:38:01,698 Because when Regina framed me, and you bailed me out, 545 00:38:01,732 --> 00:38:03,933 I asked you why, and you said you trusted me. 546 00:38:03,967 --> 00:38:05,534 And then when I wanted to leave Storybrooke 547 00:38:05,569 --> 00:38:07,436 'cause I thought it was best for Henry, 548 00:38:07,470 --> 00:38:08,571 you told me I needed to stay 549 00:38:08,605 --> 00:38:11,439 because that was the best for him. 550 00:38:11,473 --> 00:38:14,642 And I realized, all my life, I have been alone. 551 00:38:14,677 --> 00:38:17,145 Walls up. 552 00:38:17,180 --> 00:38:19,915 Nobody's ever been there for me except for you. 553 00:38:19,949 --> 00:38:22,984 And I can't lose that. I cannot lose my family. 554 00:38:23,019 --> 00:38:25,787 Family? 555 00:38:25,822 --> 00:38:26,954 Friends. 556 00:38:26,988 --> 00:38:28,756 Whatever. 557 00:38:28,790 --> 00:38:30,858 You know what I mean. 558 00:38:30,892 --> 00:38:33,527 Wouldn't you rather face this together than alone? 559 00:38:50,244 --> 00:38:51,532 The arraignment. 560 00:38:52,913 --> 00:38:55,915 Regina. 561 00:39:22,340 --> 00:39:26,484 Madame mayor. 562 00:39:28,113 --> 00:39:29,713 Good morning. 563 00:39:29,748 --> 00:39:33,650 Excuse me, but my client is not having any visitors. 564 00:39:33,684 --> 00:39:36,319 Of course not. 565 00:39:36,353 --> 00:39:38,121 I'll see you out. 566 00:39:50,566 --> 00:39:53,177 What is she doing here? 567 00:39:55,005 --> 00:39:56,705 She came back. 568 00:39:56,739 --> 00:39:58,941 You said this was going to work, 569 00:39:58,975 --> 00:40:01,443 that she'd take the key, that she'd go. 570 00:40:01,477 --> 00:40:03,011 And she did. 571 00:40:03,045 --> 00:40:04,612 But it seems that Ms. Swan is 572 00:40:04,646 --> 00:40:07,282 rather more resourceful than we thought. 573 00:40:07,316 --> 00:40:09,918 Fear not, your majesty. 574 00:40:09,952 --> 00:40:12,420 Ms. Blanchard is still guilty of murder. 575 00:40:12,454 --> 00:40:14,222 You may yet get what you want. 576 00:40:14,256 --> 00:40:15,857 Oh, I better. 577 00:40:15,891 --> 00:40:17,892 The only reason I made a deal with you, Gold, 578 00:40:17,927 --> 00:40:20,060 is because I wanted results. 579 00:40:20,094 --> 00:40:22,696 And results you shall have. 580 00:40:22,730 --> 00:40:25,042 See you at the arraignment. 581 00:40:38,611 --> 00:40:40,880 Henry. 582 00:40:40,914 --> 00:40:42,215 Well... 583 00:40:42,249 --> 00:40:44,050 I found Mary Margaret. 584 00:40:44,084 --> 00:40:45,417 How is she? 585 00:40:45,452 --> 00:40:46,785 She's okay. 586 00:40:46,820 --> 00:40:49,734 Other than being on trial for murder, she's fine. 587 00:40:51,090 --> 00:40:52,891 Hi, Henry. 588 00:40:55,328 --> 00:40:56,527 Who is that? 589 00:40:56,562 --> 00:40:59,618 Her name is Paige. She goes to school with me. 590 00:41:02,601 --> 00:41:04,502 Henry, do you have your storybook with you? 591 00:41:04,536 --> 00:41:06,738 Can I see it? 592 00:41:06,772 --> 00:41:08,339 Yeah. Why? 593 00:41:08,373 --> 00:41:10,171 I'm just curious about something. 594 00:41:33,297 --> 00:41:34,830 What? 595 00:41:34,865 --> 00:41:36,866 What is it? 596 00:41:36,901 --> 00:41:38,949 Nothing. 597 00:41:42,872 --> 00:41:45,040 Get it to work. Get it to work. Get it to work. 598 00:41:45,074 --> 00:41:46,641 Get it to work! Get it to work! 599 00:41:46,675 --> 00:41:50,345 Get it to work. Get it to work. Just get it to work. 600 00:41:50,380 --> 00:41:52,680 Get it to work. Get it to work. Get it to work. Get it to work. 601 00:41:52,715 --> 00:41:55,383 Get it to work. Get it to work. Get it to work. 602 00:41:55,417 --> 00:41:57,218 Get it to work. Get it to work. 603 00:41:57,252 --> 00:41:59,486 Get it to work! 604 00:41:59,521 --> 00:42:00,988 Emma? 605 00:42:01,023 --> 00:42:03,090 Emma? 606 00:42:04,259 --> 00:42:06,227 I gotta go. 607 00:42:06,261 --> 00:42:08,604 Right. Can I hold on to this? 608 00:42:10,965 --> 00:42:12,632 Absolutely.40694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.