All language subtitles for Once Upon a Time (2011) - S01E16 - Heart of Darkness

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,700 --> 00:00:04,214 Once upon a time, an evil queen 2 00:00:04,302 --> 00:00:08,570 banished every storybook character you've ever known to our world. 3 00:00:09,008 --> 00:00:10,037 Who knows the truth 4 00:00:10,038 --> 00:00:12,711 and who can break the spell? 5 00:00:12,712 --> 00:00:14,745 You don't play with the curse. 6 00:00:14,746 --> 00:00:17,428 There is no place for us together. 7 00:00:17,507 --> 00:00:18,982 If I drink that, I'll no longer love him? 8 00:00:19,075 --> 00:00:20,803 You won't even remember who he is. 9 00:00:20,803 --> 00:00:22,769 I told him they should be together. 10 00:00:22,770 --> 00:00:24,790 - Bring me his head! - Come on! 11 00:00:24,790 --> 00:00:26,786 It's been 24 hours since Kathryn went missing. 12 00:00:26,787 --> 00:00:28,778 There's a human heart inside it. 13 00:00:28,778 --> 00:00:31,757 We found fingerprints. They were Mary Margaret's. 14 00:00:31,782 --> 00:00:41,269 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru 15 00:00:44,799 --> 00:00:46,769 Red, look out! 16 00:00:51,782 --> 00:00:53,795 We need to move. They found us. 17 00:00:57,757 --> 00:00:58,795 Go. I'll take care of them. 18 00:00:58,796 --> 00:01:00,760 Red, I'm not leaving you. 19 00:01:00,761 --> 00:01:02,803 Find Snow. That's all that matters. Find her! 20 00:01:02,803 --> 00:01:05,757 What are you gonna do? 21 00:01:06,782 --> 00:01:09,795 I'm giving you a head start. 22 00:01:11,782 --> 00:01:14,774 Yah! Yah! Yah! 23 00:01:33,769 --> 00:01:35,764 Please turn to the right. 24 00:01:35,765 --> 00:01:37,769 Emma, this is a mistake. I didn't kill Kathryn. 25 00:01:37,769 --> 00:01:38,780 Of course you didn't. 26 00:01:38,781 --> 00:01:40,780 But while I am your friend, I am also the sheriff, 27 00:01:40,781 --> 00:01:42,774 and I have to go where the evidence leads. 28 00:01:42,775 --> 00:01:44,777 Which points to me? 29 00:01:44,778 --> 00:01:47,773 Emma, yesterday it was David. 30 00:01:47,774 --> 00:01:49,794 There's something not right here. 31 00:01:49,795 --> 00:01:52,761 I know, but your fingerprints were on that box, 32 00:01:52,761 --> 00:01:53,795 and his are not... 33 00:01:53,796 --> 00:01:56,768 so now we have to deal with... this. 34 00:01:56,769 --> 00:02:00,764 Evidence that says I cut out Kathryn's heart 35 00:02:00,765 --> 00:02:03,794 and buried it in the woods? This is insane. 36 00:02:03,795 --> 00:02:06,768 If I don't book you, with all this evidence, 37 00:02:06,769 --> 00:02:08,765 it's gonna look like favoritism. 38 00:02:08,765 --> 00:02:11,761 And then Regina will have cause and she will fire me, and then you know what she'll do? 39 00:02:11,765 --> 00:02:14,756 She'll bring in someone who will railroad you. 40 00:02:14,757 --> 00:02:16,774 So please, just try to be patient and trust me. 41 00:02:16,774 --> 00:02:18,479 We can't even move forward till we verify 42 00:02:18,480 --> 00:02:19,972 the heart belonged to Kathryn, 43 00:02:20,065 --> 00:02:22,724 and I am still waiting for the D.N.A. test results. 44 00:02:22,774 --> 00:02:25,790 But in the meantime, you need to bear with me. 45 00:02:25,790 --> 00:02:28,757 I have to ask you a few questions. 46 00:02:29,799 --> 00:02:31,782 This is crazy. 47 00:02:31,782 --> 00:02:33,786 I would never hurt anyone. 48 00:02:56,769 --> 00:02:57,799 Snow? What are you... 49 00:02:57,800 --> 00:02:59,799 what are you doing? 50 00:02:59,799 --> 00:03:02,799 Getting rid of the vermin in this house. 51 00:03:04,774 --> 00:03:06,765 Yah! 52 00:03:09,765 --> 00:03:10,781 Oh. 53 00:03:10,782 --> 00:03:13,789 What do you want? 54 00:03:13,790 --> 00:03:15,768 It's dinnertime. 55 00:03:15,769 --> 00:03:17,785 I'm not hungry. 56 00:03:17,786 --> 00:03:19,765 Come on. 57 00:03:19,765 --> 00:03:21,786 We made something extra special tonight. 58 00:03:27,774 --> 00:03:30,765 She's out of control. 59 00:03:32,803 --> 00:03:34,773 Somebody die? 60 00:03:34,774 --> 00:03:36,789 Snow, why don't you have a seat? 61 00:03:37,584 --> 00:03:40,832 - Oh! Why is there a dirty cricket in here! - Ooh! Uhh! 62 00:03:41,038 --> 00:03:44,769 Uh, my name is Jiminy, and your friends have asked me to be here tonight. 63 00:03:44,769 --> 00:03:45,780 They're concerned about you 64 00:03:45,781 --> 00:03:47,757 and they have something they'd like to say. 65 00:03:47,758 --> 00:03:49,760 Grumpy, why don't you start? 66 00:03:49,761 --> 00:03:51,802 "Snow White, 67 00:03:51,803 --> 00:03:54,765 "you've changed. 68 00:03:54,765 --> 00:03:56,795 You've become angry, irritable, and downright mean." 69 00:03:56,796 --> 00:03:58,756 Changed? 70 00:03:58,757 --> 00:04:00,789 And who are you to tell me I've changed? 71 00:04:00,790 --> 00:04:03,774 Snow, please, these are your friends, 72 00:04:03,774 --> 00:04:05,782 and we're all here because we... we care about you. 73 00:04:05,783 --> 00:04:07,781 Who wants to go next? 74 00:04:07,782 --> 00:04:09,768 Uh... 75 00:04:09,769 --> 00:04:13,773 "You brought bales of... straw into the house last night 76 00:04:13,774 --> 00:04:16,761 even though you know that I'm a..." 77 00:04:16,761 --> 00:04:18,774 Ah... 78 00:04:20,184 --> 00:04:21,183 Allergic. 79 00:04:21,490 --> 00:04:23,982 You are allergic to everything. 80 00:04:23,986 --> 00:04:25,764 You broke my mug! 81 00:04:25,765 --> 00:04:27,781 You're lucky it wasn't that mug you call a face! 82 00:04:27,782 --> 00:04:30,773 You are the worst, most nasty, 83 00:04:30,774 --> 00:04:31,786 horrible... 84 00:04:31,786 --> 00:04:34,774 Enough! Look what you're doing to happy. 85 00:04:36,757 --> 00:04:37,788 That potion you took... 86 00:04:37,789 --> 00:04:39,759 the one that erased the Prince from your mind... 87 00:04:39,760 --> 00:04:41,644 you haven't been the same since you drank it. 88 00:04:41,664 --> 00:04:45,505 That helped me forget whatever or whomever I needed to forget, 89 00:04:45,574 --> 00:04:47,732 and I am clearly better off for it. 90 00:04:47,769 --> 00:04:51,789 That potion was the solution, not the problem. 91 00:04:51,790 --> 00:04:54,768 The problem is that I'm living here, 92 00:04:54,769 --> 00:04:58,785 in a house full of dwarves instead of in my palace, 93 00:04:58,786 --> 00:05:00,802 with my father, as a princess, 94 00:05:00,803 --> 00:05:03,794 but I can't do that anymore, can I? Because he was murdered, 95 00:05:03,795 --> 00:05:06,798 murdered by the same woman who sent a huntsman to kill me! 96 00:05:06,799 --> 00:05:10,774 Snow, your anger towards the Queen is understandable. 97 00:05:10,774 --> 00:05:13,786 It's just not fair to take it out on your friends. 98 00:05:20,774 --> 00:05:21,790 You're right. 99 00:05:22,795 --> 00:05:24,786 I should be taking it out on her. 100 00:05:25,803 --> 00:05:28,790 Oh, wait. Revenge is not the answer. 101 00:05:28,790 --> 00:05:30,776 No, it's gonna change you. It'll turn you into something 102 00:05:30,777 --> 00:05:32,799 darker than you can imagine. You don't want to go there. 103 00:05:32,800 --> 00:05:34,773 - Oh, no, no. - Good news, fellas... 104 00:05:34,774 --> 00:05:36,767 you can quit your complaining, because I'm leaving. 105 00:05:36,768 --> 00:05:38,763 I have more important things to do. 106 00:05:38,764 --> 00:05:39,780 Wait. Don't go! 107 00:05:39,781 --> 00:05:40,795 - Snow. - Don't do this! 108 00:05:40,796 --> 00:05:43,782 - Wait. - No! 109 00:05:43,782 --> 00:05:45,757 Where are you going? 110 00:05:47,237 --> 00:05:48,258 To kill the Queen. 111 00:06:05,363 --> 00:06:06,443 Hello, Ms. Blanchard. 112 00:06:06,444 --> 00:06:08,451 What is she doing here? 113 00:06:08,451 --> 00:06:10,447 She asked to be here as a third party 114 00:06:10,448 --> 00:06:12,451 to make sure that I stay impartial. 115 00:06:12,451 --> 00:06:14,451 It can only help you. 116 00:06:16,443 --> 00:06:20,359 I have nothing to hide. 117 00:06:20,359 --> 00:06:21,430 Ask me anything. 118 00:06:25,422 --> 00:06:28,354 The heart was found buried near the old toll bridge. 119 00:06:28,355 --> 00:06:31,433 It had been cut out by what appears to be a hunting knife. 120 00:06:31,434 --> 00:06:33,437 Have you ever been to that bridge before? 121 00:06:33,438 --> 00:06:36,437 Yes. Many times. 122 00:06:36,438 --> 00:06:39,366 It's where David and I liked to meet. 123 00:06:39,367 --> 00:06:40,425 Mr. Nolan. 124 00:06:40,426 --> 00:06:42,358 Yes. 125 00:06:42,359 --> 00:06:44,438 And you met there... 126 00:06:44,438 --> 00:06:46,438 for what purpose? 127 00:06:48,422 --> 00:06:50,363 We were having an affair. 128 00:06:51,426 --> 00:06:53,358 I'm not proud of what happened. 129 00:06:53,359 --> 00:06:56,426 And I'm sorry, but that doesn't change the fact 130 00:06:56,426 --> 00:06:59,430 that I did not kill Kathryn. 131 00:07:01,355 --> 00:07:03,363 Ever seen this before? 132 00:07:06,355 --> 00:07:08,425 Yes. It's my jewelry box. 133 00:07:08,426 --> 00:07:12,421 That's what we found the heart in. 134 00:07:12,422 --> 00:07:14,421 Don't you see what's happening here? 135 00:07:14,422 --> 00:07:16,446 Someone stole that box and put the heart in it. 136 00:07:16,447 --> 00:07:19,362 I didn't have anything to do with it. I'm innocent! 137 00:07:19,363 --> 00:07:20,429 Ms. Blanchard, 138 00:07:20,430 --> 00:07:22,429 it's okay. 139 00:07:22,430 --> 00:07:24,366 I know what you're going through. 140 00:07:24,367 --> 00:07:26,437 I know what it's like to lose someone you love, 141 00:07:26,438 --> 00:07:28,450 to be publicly humiliated. 142 00:07:28,451 --> 00:07:31,421 It put me in a very dark place, 143 00:07:31,422 --> 00:07:34,359 changed me. 144 00:07:34,359 --> 00:07:36,451 I can only imagine what losing David Nolan did to you. 145 00:07:36,452 --> 00:07:38,367 But I haven't changed. 146 00:07:38,367 --> 00:07:40,355 I'm still the same person I've always been, 147 00:07:40,356 --> 00:07:41,366 a good person. 148 00:07:41,367 --> 00:07:43,426 I did not do this. 149 00:07:43,426 --> 00:07:45,426 Can I speak to you in the hallway, please? 150 00:07:55,363 --> 00:07:57,362 I told you to leave the questioning to me. 151 00:07:57,363 --> 00:07:59,429 How do you know she didn't do it? 152 00:07:59,430 --> 00:08:02,437 If that box was stolen from her as she claims, 153 00:08:02,438 --> 00:08:06,421 don't you think there'd be signs of a break-in? 154 00:08:06,422 --> 00:08:09,358 You're her roommate. Tell me. Has there been a break-in? 155 00:08:09,359 --> 00:08:12,358 She is a woman who's had her heart broken, 156 00:08:12,359 --> 00:08:14,355 and that... 157 00:08:14,355 --> 00:08:17,422 that can make you do unspeakable things. 158 00:08:33,443 --> 00:08:35,438 Yah! Uhh! Oh! 159 00:08:39,430 --> 00:08:41,438 Ohh. 160 00:08:41,438 --> 00:08:43,434 Aah! 161 00:08:46,355 --> 00:08:48,421 It'll heal... 162 00:08:48,422 --> 00:08:49,447 eventually. 163 00:08:49,447 --> 00:08:50,451 What do you want? 164 00:08:50,452 --> 00:08:52,443 Information. Where's the Queen? 165 00:08:52,443 --> 00:08:55,447 And why would I tell you? 166 00:08:58,426 --> 00:09:00,421 Do you know what a diamond is? 167 00:09:00,422 --> 00:09:03,358 It's the strongest substance known to man or beast... 168 00:09:03,359 --> 00:09:05,366 beautiful, precious, 169 00:09:05,367 --> 00:09:08,359 nearly impervious to destruction. 170 00:09:08,359 --> 00:09:09,430 Nearly. 171 00:09:11,430 --> 00:09:13,425 This... 172 00:09:13,426 --> 00:09:15,443 this is an ax from the dwarf mines. 173 00:09:15,443 --> 00:09:16,451 It's a special blade. 174 00:09:16,452 --> 00:09:19,426 It can, believe it or not, 175 00:09:19,426 --> 00:09:21,430 actually cut a diamond. 176 00:09:23,367 --> 00:09:26,430 Imagine what it can do to human flesh... 177 00:09:27,434 --> 00:09:29,450 soft, pliable, 178 00:09:29,451 --> 00:09:32,354 tender flesh. 179 00:09:32,355 --> 00:09:35,422 She's at her castle, but only for the night. 180 00:09:35,422 --> 00:09:37,367 In the morning, she leaves for the summer palace. 181 00:09:37,368 --> 00:09:39,429 Please! That's all I know. 182 00:09:39,430 --> 00:09:41,447 That summer palace was built for my mother. 183 00:09:41,447 --> 00:09:43,047 Uhh! 184 00:09:49,422 --> 00:09:51,450 What do you think you're doing? 185 00:09:51,451 --> 00:09:54,437 I already told you. 186 00:09:54,438 --> 00:09:56,451 I'm going to kill the Queen. 187 00:09:56,451 --> 00:09:58,438 By stealing the armor off a knight? 188 00:09:58,439 --> 00:10:02,421 Whatever I have to do to get into the castle. 189 00:10:02,422 --> 00:10:05,355 So get out of my way. 190 00:10:05,355 --> 00:10:07,053 I have to get there before she departs. 191 00:10:07,097 --> 00:10:08,270 Have you lost your mind? 192 00:10:08,363 --> 00:10:11,363 You really think this disguise is gonna fool anybody? 193 00:10:11,363 --> 00:10:12,451 I'm getting in there. 194 00:10:12,452 --> 00:10:14,422 Listen to yourself! 195 00:10:14,422 --> 00:10:16,373 All you care about is revenge. 196 00:10:16,373 --> 00:10:18,063 You can't even see reality anymore. 197 00:10:18,355 --> 00:10:19,430 What I don't need is 198 00:10:19,431 --> 00:10:22,362 to be lectured by a dwarf with a bad attitude. 199 00:10:22,363 --> 00:10:24,363 I didn't come here to lecture you. 200 00:10:24,363 --> 00:10:25,451 I came here to help you. 201 00:10:25,452 --> 00:10:28,366 Help me? 202 00:10:28,367 --> 00:10:29,429 How? 203 00:10:29,430 --> 00:10:31,450 By taking you back to Rumplestiltskin. 204 00:10:31,451 --> 00:10:34,430 He's the one who gave you the potion in the first place, 205 00:10:34,430 --> 00:10:36,447 the one that took away all your memories of your prince. 206 00:10:36,448 --> 00:10:39,442 If anyone can give 'em back to you, it's him. 207 00:10:39,443 --> 00:10:42,442 I don't want my memories back. That's why I took the potion. 208 00:10:42,443 --> 00:10:45,367 And it changed you. 209 00:10:45,367 --> 00:10:46,438 Maybe he can at least bring you back 210 00:10:46,439 --> 00:10:49,425 to the person you used to be. 211 00:10:49,426 --> 00:10:51,438 He's the most powerful man in the world. 212 00:10:51,438 --> 00:10:53,430 He can do anything. 213 00:10:55,355 --> 00:10:57,430 Anything? 214 00:11:13,355 --> 00:11:15,355 Henry. What are you doing here? 215 00:11:15,355 --> 00:11:17,361 - Why aren't you in school? - We have to help Ms. Blanchard. 216 00:11:17,943 --> 00:11:19,874 I am helping her. That's why I'm searching the apartment. 217 00:11:19,952 --> 00:11:21,422 But you gotta go home. 218 00:11:21,422 --> 00:11:22,447 Not gonna happen. 219 00:11:25,430 --> 00:11:27,362 Just stay out of the way. 220 00:11:27,363 --> 00:11:29,437 So what are we looking for? 221 00:11:29,438 --> 00:11:33,366 I'm trying to see if maybe someone broke in. 222 00:11:33,367 --> 00:11:36,422 Looking for busted doorjambs, broken glass, 223 00:11:36,422 --> 00:11:38,353 muddy boot prints... that kind of thing. 224 00:11:38,354 --> 00:11:39,902 So you think someone's setting her up. 225 00:11:39,958 --> 00:11:41,401 It's the only thing that makes sense. 226 00:11:41,460 --> 00:11:43,362 The only problem is nobody's got a motive. 227 00:11:43,363 --> 00:11:44,442 My mom does. 228 00:11:44,443 --> 00:11:46,359 Regina? 229 00:11:46,359 --> 00:11:47,447 She hates Snow White. 230 00:11:47,448 --> 00:11:50,437 Hey, you wanted a motive. 231 00:11:50,438 --> 00:11:52,451 Well, I don't think "she hates Snow White" 232 00:11:52,451 --> 00:11:55,434 will hold up in a court, Henry. 233 00:12:30,426 --> 00:12:31,430 Did you find something? 234 00:12:57,734 --> 00:13:00,130 Order up, Manny. 235 00:13:01,041 --> 00:13:03,601 I don't think that hot chocolate's gonna drink itself. 236 00:13:08,335 --> 00:13:10,363 You're upset about your teacher, aren't you? 237 00:13:10,364 --> 00:13:12,334 She didn't do it. 238 00:13:12,335 --> 00:13:14,334 Why can't anyone see that? 239 00:13:14,335 --> 00:13:17,318 Because most people just see what's right in front of them. 240 00:13:17,318 --> 00:13:19,322 And I don't think you're gonna find the answers you want 241 00:13:19,323 --> 00:13:21,334 at the bottom of that mug. 242 00:13:21,335 --> 00:13:23,334 Then where? 243 00:13:23,335 --> 00:13:25,342 That a book in your bag? 244 00:13:25,343 --> 00:13:28,338 You know I'm a writer. 245 00:13:28,339 --> 00:13:32,330 So I'm partial to finding my answers in the literary form. 246 00:13:32,331 --> 00:13:34,359 It's just a book. 247 00:13:34,360 --> 00:13:36,330 Is it? 248 00:13:36,331 --> 00:13:39,326 Yeah. 249 00:13:39,327 --> 00:13:42,339 I think we both know that that's not the case. 250 00:13:42,339 --> 00:13:44,364 Can I get a water, please? 251 00:13:47,339 --> 00:13:50,334 What do you know about it? 252 00:13:50,335 --> 00:13:52,334 I know it's a book of stories. 253 00:13:52,335 --> 00:13:54,321 Aren't all books? 254 00:13:54,322 --> 00:13:57,363 Stories... that really happened. 255 00:13:57,364 --> 00:14:01,318 You think my book is real? 256 00:14:01,318 --> 00:14:02,364 As real as I am. 257 00:14:02,365 --> 00:14:05,330 How do you know? 258 00:14:05,331 --> 00:14:08,317 Let's just say that, uh... 259 00:14:08,318 --> 00:14:10,351 I'm a believer, 260 00:14:10,352 --> 00:14:12,355 and I want to help others see the light. 261 00:14:12,356 --> 00:14:14,334 That, my friend, 262 00:14:14,335 --> 00:14:16,318 is why I'm here. 263 00:14:16,318 --> 00:14:17,335 But I already believe. 264 00:14:17,336 --> 00:14:19,351 Oh, I'm not here for you, buddy. 265 00:14:19,352 --> 00:14:21,326 I'm here for Emma. 266 00:14:21,327 --> 00:14:23,330 So you want to get her to believe? 267 00:14:23,331 --> 00:14:25,334 Why don't you just tell her? 268 00:14:25,335 --> 00:14:28,363 Well, there are some people... like you and me... 269 00:14:28,364 --> 00:14:30,351 we can go on faith, 270 00:14:30,352 --> 00:14:34,326 but others, like Emma, they need proof. 271 00:14:34,327 --> 00:14:37,327 Last time I tried to find proof, I got trapped in a sinkhole. 272 00:14:37,327 --> 00:14:40,335 There are less dangerous places to look. 273 00:15:16,343 --> 00:15:19,352 Put your hands where I can see 'em. 274 00:15:21,335 --> 00:15:22,364 Uh, on... 275 00:15:22,364 --> 00:15:24,360 second thought, don't. 276 00:15:29,322 --> 00:15:30,407 Who did this? 277 00:15:30,473 --> 00:15:32,981 She's crazy. She had a pickax. 278 00:15:33,135 --> 00:15:34,333 She threatened to skin me. 279 00:15:34,334 --> 00:15:35,343 The Evil Queen? 280 00:15:35,344 --> 00:15:38,334 No. Snow White. 281 00:15:38,335 --> 00:15:39,338 What? 282 00:15:39,339 --> 00:15:41,356 She said she wanted to kill the Queen. 283 00:15:41,356 --> 00:15:43,339 I've never seen someone so bloodthirsty. 284 00:15:43,340 --> 00:15:45,330 No. Snow is not bloodthirsty. 285 00:15:45,331 --> 00:15:47,352 She is not a killer. I know her. 286 00:15:47,352 --> 00:15:49,335 Maybe you don't. 287 00:15:58,331 --> 00:16:00,338 Hey. Can I talk to you? 288 00:16:00,339 --> 00:16:02,342 Of course. 289 00:16:02,343 --> 00:16:04,622 These accusations against Mary Margaret... 290 00:16:04,714 --> 00:16:06,761 they've been gnawing away at me. 291 00:16:06,808 --> 00:16:08,253 She didn't do this. 292 00:16:11,605 --> 00:16:14,613 I understand what you're going through. 293 00:16:14,614 --> 00:16:17,609 It's painful when someone we care about betrays us. 294 00:16:17,610 --> 00:16:19,988 She's a good person. I know her. 295 00:16:20,044 --> 00:16:21,834 Maybe you don't. 296 00:16:21,839 --> 00:16:23,847 Maybe you just want to. 297 00:16:23,848 --> 00:16:25,842 Everyone has a dark side, David. 298 00:16:25,843 --> 00:16:27,868 Yeah, sure, but having a dark side 299 00:16:27,869 --> 00:16:30,852 and doing something so evil... 300 00:16:30,852 --> 00:16:32,869 That's a different thing. That's not what she is. 301 00:16:32,870 --> 00:16:34,838 Perhaps. 302 00:16:34,839 --> 00:16:37,847 I always believe that evil isn't born. 303 00:16:37,848 --> 00:16:38,868 It's made. 304 00:16:38,869 --> 00:16:40,864 All due respect, Regina, 305 00:16:40,864 --> 00:16:43,864 I don't think you know much about evil. 306 00:16:45,839 --> 00:16:48,860 Well, if she didn't do it, then who did? 307 00:16:48,860 --> 00:16:50,883 I don't know. That's what I've been trying to figure out. 308 00:16:50,884 --> 00:16:52,864 But those blackouts I've been having... 309 00:16:52,865 --> 00:16:54,863 they made everything so hazy. 310 00:16:54,864 --> 00:16:57,848 Please tell me you're not accusing yourself. 311 00:16:57,848 --> 00:16:59,869 You know, maybe if I could clear up my missing time, 312 00:16:59,870 --> 00:17:01,872 I could prove Mary Margaret's innocence. 313 00:17:01,873 --> 00:17:03,868 You're very sweet, David, 314 00:17:03,869 --> 00:17:06,842 but you're also wrong. 315 00:17:06,843 --> 00:17:09,842 Evil doesn't always look evil. 316 00:17:09,843 --> 00:17:13,855 Sometimes it's staring right at us, 317 00:17:13,856 --> 00:17:16,859 and we don't even realize it. 318 00:17:16,860 --> 00:17:18,852 The heating vent? 319 00:17:18,852 --> 00:17:19,875 Emma, I don't even know 320 00:17:19,876 --> 00:17:21,864 where the heating vent in my bedroom is. 321 00:17:21,865 --> 00:17:24,839 Well, someone did, and they put a hunting knife in there. 322 00:17:24,839 --> 00:17:27,856 I checked for signs of a break-in, but there weren't any. 323 00:17:29,843 --> 00:17:30,871 You don't believe me. 324 00:17:30,872 --> 00:17:31,881 Of course I do. 325 00:17:31,882 --> 00:17:33,868 But what I think doesn't matter. 326 00:17:33,869 --> 00:17:36,872 - The evidence is piling up by the hour. - Okay, what are you saying? 327 00:17:37,512 --> 00:17:39,507 I'm saying you should think about hiring a lawyer. 328 00:17:39,848 --> 00:17:42,842 An excellent idea. 329 00:17:42,843 --> 00:17:43,864 Mr. Gold. 330 00:17:43,864 --> 00:17:44,877 What are you doing here? 331 00:17:44,878 --> 00:17:46,855 Offering my legal services. 332 00:17:46,856 --> 00:17:48,855 You're a lawyer? 333 00:17:48,856 --> 00:17:50,880 Ever wondered why I was so adept at contracts? 334 00:17:50,881 --> 00:17:53,864 I've been following the details of your case, Ms. Blanchard, 335 00:17:53,864 --> 00:17:55,371 and I think you'd be well-advised 336 00:17:55,537 --> 00:17:56,779 to bring me on as your counsel. 337 00:17:56,839 --> 00:17:57,862 And why is that? 338 00:17:57,863 --> 00:17:59,237 Well, because the sheriff had me arrested 339 00:17:59,299 --> 00:18:00,573 for nearly beating a man to death, 340 00:18:00,643 --> 00:18:02,663 and I managed to persuade the judge to drop the charges. 341 00:18:02,868 --> 00:18:04,873 Asserting your influence isn't what's needed here. 342 00:18:04,874 --> 00:18:07,881 - We need to find the truth. - Exerting influence may be exactly what's needed here. 343 00:18:08,435 --> 00:18:09,803 What's needed here is for me to do my job. 344 00:18:09,868 --> 00:18:11,860 Well, no one's stopping you. I'm only here to help. 345 00:18:11,861 --> 00:18:13,838 Enough. 346 00:18:13,839 --> 00:18:14,869 Please go. 347 00:18:14,869 --> 00:18:17,481 - You heard her. - No, I was talking to you. 348 00:18:18,856 --> 00:18:20,855 Oh, Emma, he's right. I need help. 349 00:18:20,856 --> 00:18:24,863 And you need to do your job, or else I'm screwed. 350 00:18:24,864 --> 00:18:27,851 So just please, 351 00:18:27,852 --> 00:18:30,868 do your job the best you can, and you'll prove me innocent. 352 00:18:30,869 --> 00:18:33,872 Until you do, I need some practical help. 353 00:18:33,873 --> 00:18:35,859 Trust me. 354 00:18:35,860 --> 00:18:40,838 This is in Ms. Blanchard's best interests. 355 00:18:40,839 --> 00:18:42,876 Good luck, Mary Margaret. 356 00:18:42,877 --> 00:18:45,856 I hope your best interests 357 00:18:45,856 --> 00:18:47,843 are what he's looking out for. 358 00:18:54,856 --> 00:18:55,877 I can't pay you. 359 00:18:55,878 --> 00:18:58,872 I didn't ask for money. 360 00:18:58,873 --> 00:19:00,876 Then why are you doing this? 361 00:19:00,877 --> 00:19:03,860 Let's just say... 362 00:19:03,860 --> 00:19:06,843 I'm invested in your future. 363 00:19:08,856 --> 00:19:11,863 The potion you gave Snow... 364 00:19:11,864 --> 00:19:13,872 it changed her. She's not the same. 365 00:19:13,873 --> 00:19:16,851 Well, of course it changed her. 366 00:19:16,852 --> 00:19:19,876 It took away her love, left a big hole in her heart. 367 00:19:19,877 --> 00:19:22,855 There is no cure for what she's got. 368 00:19:22,856 --> 00:19:25,881 The person she was... 369 00:19:25,881 --> 00:19:29,848 There's no way to bring her back. 370 00:19:31,881 --> 00:19:35,859 No potion can bring back true love. 371 00:19:35,860 --> 00:19:37,863 Love... 372 00:19:37,864 --> 00:19:40,855 is the most powerful magic of all, 373 00:19:40,856 --> 00:19:42,876 the only magic I haven't been able to bottle. 374 00:19:42,877 --> 00:19:45,842 If you can bottle love, 375 00:19:45,843 --> 00:19:48,881 you can do anything. 376 00:19:48,881 --> 00:19:51,856 But you don't care about that, do ya? 377 00:19:53,873 --> 00:19:56,868 Now what is it you really want? 378 00:19:56,869 --> 00:19:58,876 I want your help... 379 00:19:58,877 --> 00:20:00,873 to kill the Queen. 380 00:20:00,873 --> 00:20:02,873 Now we're talking, dearie. 381 00:20:04,839 --> 00:20:06,839 Snow, don't. 382 00:20:08,885 --> 00:20:10,864 Now what is this? 383 00:20:12,873 --> 00:20:15,884 This... is how you kill the Queen. 384 00:20:15,885 --> 00:20:18,847 How will that help me get into the castle? 385 00:20:18,848 --> 00:20:21,838 No, no, no. That's impossible. 386 00:20:21,839 --> 00:20:23,872 You have to kill her when she's on the move, 387 00:20:23,873 --> 00:20:25,872 when she's on her way... 388 00:20:25,873 --> 00:20:29,842 to the summer palace. 389 00:20:29,843 --> 00:20:32,839 Fire the arrow from this spot here, 390 00:20:32,839 --> 00:20:33,877 and you'll be hidden from sight. 391 00:20:35,877 --> 00:20:38,859 An arrow fired from this bow 392 00:20:38,860 --> 00:20:41,863 will give you exactly what you need. 393 00:20:41,864 --> 00:20:44,847 It always finds its target. 394 00:20:44,848 --> 00:20:46,855 I can't stand by. 395 00:20:46,856 --> 00:20:48,860 If you take that weapon, you do it alone. 396 00:20:48,860 --> 00:20:50,856 That was always my plan. 397 00:20:55,852 --> 00:20:58,842 So what do I have to do in return? 398 00:20:58,843 --> 00:20:59,851 Do? 399 00:20:59,852 --> 00:21:01,851 You don't have to do anything, dearie. 400 00:21:01,852 --> 00:21:04,877 Everything comes with a price with you. 401 00:21:04,877 --> 00:21:06,860 Last time you took a strand of my hair. 402 00:21:06,861 --> 00:21:08,848 What's in it for you this time? 403 00:21:08,848 --> 00:21:10,848 Let's just say... 404 00:21:12,843 --> 00:21:15,863 I'm invested in your future. 405 00:21:24,771 --> 00:21:26,778 David. What can I do for you? 406 00:21:27,226 --> 00:21:29,225 Dr. Hopper, I need your help. 407 00:21:29,226 --> 00:21:31,229 Okay. What... what is it? 408 00:21:31,230 --> 00:21:34,314 I've been having these blackouts, 409 00:21:34,314 --> 00:21:36,238 and I need to remember what happened during them. 410 00:21:36,807 --> 00:21:37,877 Why? 411 00:21:37,877 --> 00:21:40,823 I think I might know something that can help Mary Margaret. 412 00:21:43,802 --> 00:21:45,802 Rumplestiltskin! 413 00:21:48,823 --> 00:21:50,810 Show yourself. 414 00:21:50,811 --> 00:21:52,885 Still dressing like a prince, I see, 415 00:21:52,886 --> 00:21:55,818 even though you ran away from the life I gave you. 416 00:21:55,819 --> 00:21:57,805 How's that for gratitude? 417 00:21:57,806 --> 00:21:59,876 You gave me a prison sentence. 418 00:21:59,877 --> 00:22:02,814 Yeah, one that you've now skirted. 419 00:22:02,815 --> 00:22:04,801 Careful, dearie. 420 00:22:04,802 --> 00:22:06,801 King George is a vengeful man, 421 00:22:06,802 --> 00:22:08,794 I'm here about Snow. 422 00:22:08,794 --> 00:22:10,886 Rumor has it she's after the Queen and she came to you for help. 423 00:22:10,887 --> 00:22:12,822 Yes, indeed. 424 00:22:12,823 --> 00:22:14,293 - Ooh. - What did you do to her? 425 00:22:14,385 --> 00:22:16,467 What did I do to her? 426 00:22:16,877 --> 00:22:19,805 You mean what did you do to her. 427 00:22:19,806 --> 00:22:21,802 You caused her pain. 428 00:22:21,802 --> 00:22:22,823 Without that pain, 429 00:22:22,824 --> 00:22:25,793 she would never have drank my potion to forget about you. 430 00:22:25,794 --> 00:22:28,797 That's what changed her. 431 00:22:28,798 --> 00:22:30,889 Undo the potion. All magic can be broken. 432 00:22:30,890 --> 00:22:34,818 Oh, yes, with twoo wuv. 433 00:22:34,819 --> 00:22:37,810 So that's it then? True love's kiss will awaken her. 434 00:22:37,811 --> 00:22:39,797 Most certainly. 435 00:22:39,798 --> 00:22:41,877 But it's gonna be hard to kiss her 436 00:22:41,877 --> 00:22:43,882 when you don't know where she is. 437 00:22:49,882 --> 00:22:52,876 Name your price. 438 00:22:52,877 --> 00:22:55,793 How about... 439 00:22:55,794 --> 00:22:57,822 your cloak? 440 00:22:57,823 --> 00:23:00,815 My cloak? Why would you want my cloak? 441 00:23:00,815 --> 00:23:02,877 It's drafty in here. 442 00:23:12,886 --> 00:23:14,805 Where is she? 443 00:23:14,806 --> 00:23:18,818 On her way to the Queen's highway. 444 00:23:18,819 --> 00:23:20,818 This is the route she's taking. 445 00:23:20,819 --> 00:23:22,822 But you better be quick, 446 00:23:22,823 --> 00:23:24,810 because if she kills the Queen, 447 00:23:24,811 --> 00:23:26,818 she becomes as evil 448 00:23:26,819 --> 00:23:29,794 as the woman whose life she takes. 449 00:23:29,794 --> 00:23:31,882 She could never become that evil. 450 00:23:34,794 --> 00:23:37,794 Evil isn't born, dearie. It's made. 451 00:23:37,794 --> 00:23:40,802 If Snow starts down that road, you'll never get her back! 452 00:24:02,890 --> 00:24:04,822 Get your hands off me! 453 00:24:04,823 --> 00:24:05,881 Snow. 454 00:24:05,882 --> 00:24:08,823 Who are you? What are you doing?! 455 00:24:08,823 --> 00:24:10,806 I'm helping you remember. 456 00:24:15,815 --> 00:24:18,794 I told you, I will always find you. 457 00:24:28,811 --> 00:24:29,890 I have proof. 458 00:24:32,819 --> 00:24:34,885 This is how my mom got into your apartment. 459 00:24:34,886 --> 00:24:37,814 This is how she framed Ms. Blanchard. 460 00:24:37,815 --> 00:24:39,876 Did you steal these from her office? 461 00:24:39,877 --> 00:24:40,694 Yeah. 462 00:24:40,784 --> 00:24:42,622 The book said they could open any door. 463 00:24:42,883 --> 00:24:44,886 There's no way they'll even fit in the lock. 464 00:24:44,886 --> 00:24:46,815 We have to try. 465 00:24:58,882 --> 00:25:00,815 See? What did I tell you? 466 00:25:00,815 --> 00:25:02,292 Come on, Henry. I know you want to think 467 00:25:02,365 --> 00:25:04,572 - the answer to everything is in Operation Cobra... - It is! 468 00:25:04,607 --> 00:25:07,543 But sometimes the real world needs to come first. 469 00:25:07,544 --> 00:25:09,551 Just try one more. 470 00:25:09,552 --> 00:25:11,526 Please. 471 00:25:11,527 --> 00:25:13,552 Okay, one more, but then we're done. 472 00:25:13,552 --> 00:25:15,527 You do it. 473 00:25:16,606 --> 00:25:19,531 This one. 474 00:25:20,544 --> 00:25:22,606 Okay. 475 00:25:32,606 --> 00:25:34,605 Do you believe now? 476 00:25:47,589 --> 00:25:48,614 Sn... 477 00:25:50,585 --> 00:25:51,597 I assume you're the man 478 00:25:51,598 --> 00:25:54,593 Rumplestiltskin helped me forget. 479 00:25:54,593 --> 00:25:55,614 What's your name again? 480 00:25:55,615 --> 00:25:57,592 It's me, Charming. 481 00:25:57,593 --> 00:25:59,580 Charming? 482 00:25:59,581 --> 00:26:02,572 Beginning to see why I drank that potion. 483 00:26:02,573 --> 00:26:05,577 This doesn't make any sense. 484 00:26:05,577 --> 00:26:07,589 True love's kiss should've restored your memories. 485 00:26:07,590 --> 00:26:09,573 It's not true love... 486 00:26:09,573 --> 00:26:10,614 because I don't love you. 487 00:26:10,615 --> 00:26:13,581 Yes, you do. You just don't remember. 488 00:26:13,581 --> 00:26:15,132 You love me, and I love you. 489 00:26:15,168 --> 00:26:17,504 Words. Words. Words. 490 00:26:17,602 --> 00:26:19,584 That's all that love is. 491 00:26:19,585 --> 00:26:21,580 And unfortunately for you, 492 00:26:21,581 --> 00:26:23,584 words don't mean anything to me. 493 00:26:23,585 --> 00:26:25,585 You know what does mean something to me? 494 00:26:25,585 --> 00:26:27,575 Taking action, and that's exactly 495 00:26:27,576 --> 00:26:28,606 what I'm going to go do. 496 00:26:28,607 --> 00:26:30,576 Snow. 497 00:26:30,577 --> 00:26:32,576 Snow, listen to me! 498 00:26:32,577 --> 00:26:34,580 You can't do this. 499 00:26:34,581 --> 00:26:37,580 It's not who you want to be. You can't kill her. 500 00:26:37,581 --> 00:26:39,588 Really? 501 00:26:39,589 --> 00:26:41,576 Watch me. 502 00:26:41,577 --> 00:26:43,580 Don't do it! 503 00:26:43,581 --> 00:26:44,592 Snow! 504 00:26:44,593 --> 00:26:47,592 Snow! 505 00:26:48,377 --> 00:26:51,389 David, listen very closely. Can you hear me? 506 00:26:51,390 --> 00:26:52,397 Yes. 507 00:26:52,398 --> 00:26:56,389 Good. Okay, I want you to go back in your memory, 508 00:26:56,390 --> 00:26:59,401 back to the last time you and Kathryn spoke, 509 00:26:59,402 --> 00:27:01,368 the last thing you remember. 510 00:27:01,369 --> 00:27:04,356 Tell me... where are you? 511 00:27:04,357 --> 00:27:06,776 In my bedroom. 512 00:27:06,797 --> 00:27:08,809 When? 513 00:27:08,810 --> 00:27:10,796 The night she left. 514 00:27:10,797 --> 00:27:12,792 And what were you doing? 515 00:27:12,793 --> 00:27:15,809 I called her on her cell. 516 00:27:15,810 --> 00:27:17,817 And what did you talk about? 517 00:27:17,818 --> 00:27:22,809 She said she realized she needed to start a new life, 518 00:27:22,810 --> 00:27:26,789 without me. 519 00:27:26,789 --> 00:27:29,797 She thought Mary Margaret and I should be together. 520 00:27:31,781 --> 00:27:33,788 And how did that conversation end? 521 00:27:33,789 --> 00:27:37,796 She said she was hurt... 522 00:27:37,797 --> 00:27:39,792 but she wanted me to be happy. 523 00:27:39,793 --> 00:27:42,817 And do you remember anything after that? 524 00:27:42,818 --> 00:27:43,817 Yes. 525 00:27:43,818 --> 00:27:46,818 I saw Mary Margaret in the woods. 526 00:27:46,818 --> 00:27:49,822 And what was she doing there? 527 00:27:57,814 --> 00:27:59,796 You can't kill her. 528 00:27:59,797 --> 00:28:00,809 Really? 529 00:28:00,810 --> 00:28:01,813 Watch me. 530 00:28:01,814 --> 00:28:03,813 - Don't do it. - David. 531 00:28:03,814 --> 00:28:05,388 David! 532 00:28:05,398 --> 00:28:06,423 What happened? 533 00:28:06,423 --> 00:28:09,093 I had to wake you up. You went too deep into hypnosis. 534 00:28:09,146 --> 00:28:11,562 Something was disturbing you. What did you see? 535 00:28:11,614 --> 00:28:12,939 It was... 536 00:28:15,390 --> 00:28:16,423 What? 537 00:28:16,423 --> 00:28:18,423 Tell me, David. I can help you. 538 00:28:19,423 --> 00:28:21,386 David. 539 00:28:21,386 --> 00:28:23,109 David, tell me. What did you see? I can help you. 540 00:28:23,170 --> 00:28:24,759 No, you can't. 541 00:28:25,794 --> 00:28:26,831 David! 542 00:28:35,823 --> 00:28:37,801 Go on. Get out of here. 543 00:28:37,802 --> 00:28:39,822 You must be James. 544 00:28:39,823 --> 00:28:40,831 You can talk? 545 00:28:40,831 --> 00:28:44,790 Yeah, and you can listen. Name's Jiminy. 546 00:28:45,814 --> 00:28:47,794 When Snow began acting differently, 547 00:28:47,795 --> 00:28:49,797 her friends the dwarves asked me to intervene, 548 00:28:49,798 --> 00:28:52,797 but I'm... I'm... I'm afraid I-I wasn't much help. 549 00:28:52,798 --> 00:28:55,805 I didn't do any better. 550 00:28:55,806 --> 00:28:58,798 Can you get me out of here? I have to stop her. 551 00:28:58,798 --> 00:28:59,835 Well, I'll try. 552 00:29:01,794 --> 00:29:02,823 What's your plan? 553 00:29:02,824 --> 00:29:04,798 I don't know. 554 00:29:04,798 --> 00:29:06,804 I tried everything to make her remember who I am, 555 00:29:06,805 --> 00:29:07,810 but nothing worked. 556 00:29:09,806 --> 00:29:11,798 Give that a try. 557 00:29:14,814 --> 00:29:17,797 It sounds like you're approaching this the wrong way, 558 00:29:17,798 --> 00:29:19,802 how can she remember who you are 559 00:29:19,802 --> 00:29:22,790 when she's lost sight of who she is? 560 00:29:26,823 --> 00:29:29,806 Clear the road! 561 00:29:29,806 --> 00:29:33,814 Bow your heads before the Queen! 562 00:30:23,806 --> 00:30:25,141 What do you think you're doing?! 563 00:30:25,180 --> 00:30:26,995 Why would you do this?! 564 00:30:27,794 --> 00:30:29,806 Well, because... 565 00:30:29,806 --> 00:30:33,827 you said you appreciate... Action more than words. 566 00:30:35,798 --> 00:30:37,806 So now... 567 00:30:37,806 --> 00:30:38,823 you're gonna get both. 568 00:30:41,806 --> 00:30:43,794 I love you, Snow. 569 00:30:43,794 --> 00:30:45,802 But I don't love you. 570 00:30:46,802 --> 00:30:47,880 I don't even remember you. 571 00:30:47,967 --> 00:30:49,108 Well, I don't care. 572 00:30:50,794 --> 00:30:52,010 The only thing I care about 573 00:30:52,093 --> 00:30:54,788 is that you don't forget who you really are. 574 00:30:54,806 --> 00:30:59,798 I would rather die than let you fill your heart with darkness. 575 00:31:01,814 --> 00:31:05,813 You would really die for me? 576 00:31:05,814 --> 00:31:07,835 Does it look like I'm making this up? 577 00:31:07,835 --> 00:31:11,798 No one's ever done anything like this for me before. 578 00:31:12,835 --> 00:31:15,827 No one's ever been willing to die for me. 579 00:31:15,827 --> 00:31:18,798 No one you can remember. 580 00:31:49,823 --> 00:31:51,793 Charming. 581 00:31:51,794 --> 00:31:52,827 Yes. 582 00:31:52,827 --> 00:31:54,794 It's me. 583 00:32:01,827 --> 00:32:03,802 King George's army. 584 00:32:06,635 --> 00:32:07,643 Halt! 585 00:32:10,668 --> 00:32:11,672 No! Oh! 586 00:32:15,680 --> 00:32:17,647 Prince James. 587 00:32:18,487 --> 00:32:19,508 Aah! 588 00:32:20,512 --> 00:32:22,475 Leave the girl. 589 00:32:22,475 --> 00:32:24,475 We have who we came for. 590 00:32:24,888 --> 00:32:25,892 No! 591 00:32:25,892 --> 00:32:27,888 James! 592 00:32:32,896 --> 00:32:33,895 No! 593 00:32:33,896 --> 00:32:36,879 Enough! 594 00:32:36,880 --> 00:32:39,895 - Hyah! - Snow. 595 00:32:40,991 --> 00:32:42,670 Snow! 596 00:32:42,691 --> 00:32:43,706 James! 597 00:32:43,892 --> 00:32:45,871 Snow! 598 00:32:45,872 --> 00:32:48,892 I will find you! 599 00:32:48,892 --> 00:32:51,872 I will always find you. 600 00:32:56,888 --> 00:32:59,876 Mary Margaret. 601 00:33:00,896 --> 00:33:03,871 David. 602 00:33:03,872 --> 00:33:05,879 Emma said we could have a few minutes alone. 603 00:33:05,880 --> 00:33:07,895 I wanted to tell you that Dr. Hopper helped me 604 00:33:07,896 --> 00:33:09,904 remember what happened during my blackouts. 605 00:33:09,905 --> 00:33:11,887 And? 606 00:33:11,888 --> 00:33:15,896 Uh, I only, um... 607 00:33:15,896 --> 00:33:18,901 got pieces of the memory, but... 608 00:33:20,884 --> 00:33:21,896 We were in the woods, 609 00:33:21,897 --> 00:33:25,883 and I kept saying, "don't do it." 610 00:33:25,884 --> 00:33:27,871 Don't do what? 611 00:33:27,872 --> 00:33:29,879 "Don't kill her." 612 00:33:29,880 --> 00:33:32,904 That's what I kept saying. 613 00:33:32,905 --> 00:33:35,904 Kathryn? 614 00:33:35,905 --> 00:33:40,872 You think you remember me wanting to kill Kathryn? 615 00:33:40,872 --> 00:33:43,884 Can you explain why I have that memory? 616 00:33:45,884 --> 00:33:47,912 David... 617 00:33:48,368 --> 00:33:51,350 Are you asking me if I had something to do 618 00:33:51,351 --> 00:33:52,946 with Kathryn's murder? 619 00:33:52,988 --> 00:33:57,668 The sheriff found a heart in our spot. 620 00:33:57,692 --> 00:33:58,994 It was in your jewelry box. 621 00:33:59,037 --> 00:34:00,954 The weapon was found in your apartment. 622 00:34:01,002 --> 00:34:04,987 I have have these... These memories. 623 00:34:04,988 --> 00:34:08,979 So, yes, I'm asking. 624 00:34:08,980 --> 00:34:12,975 When your phone records came back, 625 00:34:12,976 --> 00:34:15,004 when I found you wandering in the woods, 626 00:34:15,005 --> 00:34:18,997 when everyone thought you killed Kathryn, 627 00:34:18,997 --> 00:34:21,976 I stood by you. 628 00:34:22,984 --> 00:34:26,012 I never once doubted you. 629 00:34:26,013 --> 00:34:30,968 And now that everything is pointing to me... 630 00:34:30,968 --> 00:34:37,997 you actually think that I am capable of that kind of evil? 631 00:34:42,972 --> 00:34:45,267 Get... 632 00:34:45,354 --> 00:34:46,677 out. 633 00:35:32,433 --> 00:35:34,446 What's this? 634 00:35:34,446 --> 00:35:36,358 An apology. 635 00:35:38,429 --> 00:35:40,438 We don't care about mugs. 636 00:35:43,367 --> 00:35:46,433 It's the only thing I broke that I could replace. 637 00:35:49,362 --> 00:35:51,358 I'm sorry. 638 00:35:52,367 --> 00:35:55,350 All I can say is... 639 00:35:55,350 --> 00:35:56,371 I'm sorry. 640 00:36:01,367 --> 00:36:03,361 It's you. 641 00:36:03,362 --> 00:36:05,349 It's me. 642 00:36:05,350 --> 00:36:08,424 Welcome back. 643 00:36:08,425 --> 00:36:10,442 - Oh, welcome back. - Thank you. 644 00:36:10,442 --> 00:36:12,358 You can have your old room if you like. 645 00:36:12,359 --> 00:36:14,445 Oh. Thank you. 646 00:36:14,446 --> 00:36:16,432 I can't stay. 647 00:36:16,433 --> 00:36:18,428 Where are you going? 648 00:36:18,429 --> 00:36:22,354 King George took James. 649 00:36:22,354 --> 00:36:23,365 I have to get him back. 650 00:36:23,366 --> 00:36:24,427 No, Snow, you can't do it. 651 00:36:24,428 --> 00:36:26,362 I can't let the king just kill him. 652 00:36:26,363 --> 00:36:29,441 He came back for me. It doesn't matter what happens to me now. 653 00:36:29,442 --> 00:36:32,366 - I have to try. - That's not what I meant. 654 00:36:32,367 --> 00:36:34,425 What I meant was 655 00:36:34,425 --> 00:36:36,367 you can't do it alone. 656 00:36:39,442 --> 00:36:42,358 But luckily, you won't have to. 657 00:36:46,433 --> 00:36:48,350 Let's show that king 658 00:36:48,350 --> 00:36:50,429 what Snow White and Seven Dwarves can really do! 659 00:38:01,367 --> 00:38:03,446 Hey. Breakfast. 660 00:38:05,442 --> 00:38:07,350 Thanks. 661 00:38:10,367 --> 00:38:12,358 I know Mr. Gold doesn't want us to talk, 662 00:38:12,359 --> 00:38:14,358 but I thought you should hear this from me. 663 00:38:15,442 --> 00:38:18,442 The test results came back on the heart, 664 00:38:18,442 --> 00:38:21,354 and the D.N.A. was a match for Kathryn. 665 00:38:23,358 --> 00:38:25,358 She's dead. 666 00:38:31,442 --> 00:38:33,425 I'm sorry... 667 00:38:35,362 --> 00:38:37,370 for a lot of things. 668 00:38:37,371 --> 00:38:40,350 But now that we have proof of the death, 669 00:38:40,350 --> 00:38:41,427 we have enough evidence 670 00:38:41,428 --> 00:38:43,425 to move forward with a case against you. 671 00:38:43,426 --> 00:38:45,442 It's gonna happen. 672 00:38:48,438 --> 00:38:51,357 You know I do believe you, right? 673 00:38:51,358 --> 00:38:53,441 Yeah. 674 00:38:53,442 --> 00:38:56,349 All this evidence tells me one thing for certain... 675 00:38:56,350 --> 00:38:58,429 that you are being framed, 676 00:38:58,429 --> 00:39:00,433 and I think Regina's behind it. 677 00:39:03,362 --> 00:39:06,050 Then why am I still in here? Why don't you confront her? 678 00:39:06,055 --> 00:39:07,261 Because belief is not proof. 679 00:39:07,357 --> 00:39:08,371 But you just said. 680 00:39:08,372 --> 00:39:10,424 If I don't do this right, 681 00:39:10,425 --> 00:39:12,357 things will end up worse for you. 682 00:39:12,358 --> 00:39:14,357 Every time I've gone up against Regina, 683 00:39:14,358 --> 00:39:16,362 she's seen it coming, and I've lost. 684 00:39:16,362 --> 00:39:18,350 So what makes this time any different? 685 00:39:19,429 --> 00:39:21,437 Because she doesn't know I suspect anything. 686 00:39:21,438 --> 00:39:23,446 Why would she do this to me? 687 00:39:23,446 --> 00:39:25,433 I don't know, but I'm gonna find out, 688 00:39:25,434 --> 00:39:28,429 and I promise, I won't stop until I expose what she's up to. 689 00:39:28,429 --> 00:39:31,433 And how are you going to do that? This is her town. 690 00:39:32,442 --> 00:39:35,361 I'm working on it. 691 00:39:35,362 --> 00:39:37,428 I have faith in you. 692 00:39:37,429 --> 00:39:40,371 And now I need you 693 00:39:40,371 --> 00:39:42,371 to have faith in me. 694 00:39:45,446 --> 00:39:48,442 Can you do that? 695 00:39:51,425 --> 00:39:54,371 Of course. 696 00:40:12,358 --> 00:40:14,361 Mr. Gold. 697 00:40:14,362 --> 00:40:16,357 Just taking inventory. 698 00:40:16,358 --> 00:40:18,958 What can I do for you, Ms. Swan? 699 00:40:19,048 --> 00:40:20,924 Any developments in the case I should be aware of? 700 00:40:20,930 --> 00:40:22,518 Yes. Regina set her up. 701 00:40:22,574 --> 00:40:24,409 And this surprises you? 702 00:40:24,429 --> 00:40:26,444 Show me your evidence, and we'll get this over with immediately. 703 00:40:27,195 --> 00:40:29,036 Yeah. That's the thing. There isn't any... 704 00:40:29,071 --> 00:40:30,840 anything that's court-worthy. 705 00:40:31,429 --> 00:40:33,357 But I know it now. 706 00:40:33,358 --> 00:40:35,437 Look who's suddenly become a woman of faith. 707 00:40:35,438 --> 00:40:39,357 Why are you here, Ms. Swan? To spin conspiracy theories? 708 00:40:39,358 --> 00:40:40,424 I need help. 709 00:40:40,425 --> 00:40:41,445 From me? 710 00:40:41,446 --> 00:40:44,357 Every time I've gone up against Regina, I've lost, 711 00:40:44,358 --> 00:40:46,424 except for once, when I became sheriff, 712 00:40:46,425 --> 00:40:48,349 when you helped. 713 00:40:48,350 --> 00:40:51,357 As I recall, you don't exactly approve of my methods. 714 00:40:51,358 --> 00:40:53,361 I approve of your results. 715 00:40:53,362 --> 00:40:56,438 And this time, I have something more important than a job. 716 00:40:56,438 --> 00:40:58,371 I need to save my friend. 717 00:41:00,438 --> 00:41:03,441 And you're willing to go as far as it takes? 718 00:41:03,442 --> 00:41:05,366 Farther. 719 00:41:05,367 --> 00:41:07,357 Now we're talking. 720 00:41:07,358 --> 00:41:09,437 Fear not, Ms. Swan. 721 00:41:09,438 --> 00:41:11,432 Regina may be powerful, 722 00:41:11,433 --> 00:41:13,371 but something tells me 723 00:41:13,371 --> 00:41:16,358 you're more powerful than you know. 724 00:42:23,598 --> 00:43:08,928 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru 50462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.