All language subtitles for Merlí - 06 - Schopenhauer (capítol 6)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,759 No dejéis que nadie os imponga la manera de pensar. 2 00:00:02,759 --> 00:00:04,820 Sois lo suficientemente grandes como para pensar por vosotros mismos. 3 00:00:04,820 --> 00:00:06,490 Y si no tengo ganas de pensar? 4 00:00:06,500 --> 00:00:08,359 No pasa nada, no es obligatorio. 5 00:00:09,039 --> 00:00:11,039 Muy bien. 6 00:00:09,539 --> 00:00:10,479 Muy bien. Muy bien. 7 00:00:10,480 --> 00:00:11,540 Muy bien. 8 00:00:11,539 --> 00:00:13,559 Te debo una, guapa. 9 00:00:13,980 --> 00:00:15,700 -No sabía que estabas pillada de Marc. 10 00:00:15,699 --> 00:00:16,660 -No, No estoy colgada. 11 00:00:16,800 --> 00:00:17,800 Que no! 12 00:00:18,500 --> 00:00:20,199 (Tania) Berta, eres una mala puta! 13 00:00:20,199 --> 00:00:20,899 Deja 14 00:00:20,980 --> 00:00:21,740 -En serio... 15 00:00:22,280 --> 00:00:22,839 Berta por favor 16 00:00:22,839 --> 00:00:24,039 Que te vayas ya 17 00:00:24,120 --> 00:00:26,280 -Quiero Estar con Mónica. 18 00:00:26,600 --> 00:00:28,020 ¿Te gusta leer? 19 00:00:28,019 --> 00:00:29,000 -Sí, Mucho. 20 00:00:29,000 --> 00:00:31,030 Mira, conoces este libro? Si quieres te lo dejo. 21 00:00:31,030 --> 00:00:31,570 Vale, guay 22 00:00:31,820 --> 00:00:33,250 -Ya Me dirás si te gusta 23 00:00:33,320 --> 00:00:34,359 Vale. 24 00:00:35,079 --> 00:00:37,539 -Tu Padre tampoco sabe que eres gay? 25 00:00:37,539 --> 00:00:39,119 -¿Qué Tiene que saber, este? 26 00:00:39,240 --> 00:00:44,060 En este libro, Platón describe muchas maneras de amar. 27 00:00:46,159 --> 00:00:47,799 ¿Quieres que quedemos esta noche? 28 00:00:47,960 --> 00:00:49,539 No puedo, tengo que hacer cosas ... 29 00:00:49,659 --> 00:00:50,669 Lástima. 30 00:00:51,380 --> 00:00:57,390 Pero escucha, tal vez me puedes llamar y si he terminado, nos podríamos ver. 31 00:01:00,020 --> 00:01:01,020 Olor? 32 00:01:01,100 --> 00:01:06,049 Las mujeres desprendéis una especie de feromonas especiales que huelen. 33 00:01:06,659 --> 00:01:08,579 ¿Qué estamos haciendo? 34 00:01:09,299 --> 00:01:11,340 Vivir, nena, vivir. 35 00:01:15,230 --> 00:01:20,070 Xxxxt! Sí! Silencio! Podéis callar? Podéis callar? 36 00:01:20,109 --> 00:01:23,810 Será un trabajo que cuenta como un examen por los tres expulsados. 37 00:01:24,439 --> 00:01:28,469 Y los demás sirve para subir nota, se puede realizar de dos en dos. 38 00:01:28,840 --> 00:01:31,909 Debe responder con argumentos sólidos ... 39 00:01:33,060 --> 00:01:35,019 esta pregunta: 40 00:01:36,079 --> 00:01:39,840 si Aristóteles estuviera vivo, tendría perfil en Facebook? 41 00:01:41,459 --> 00:01:44,819 Los expulsados ​​me lo tenéis que dar mañana. Los otros tienen 3 días. 42 00:01:45,420 --> 00:01:46,780 No tenemos tiempo hasta mañana 43 00:01:47,129 --> 00:01:48,289 Sí, hombre, sí. 44 00:01:48,319 --> 00:01:50,039 Silencio! Atención, discípulos, 45 00:01:51,060 --> 00:01:53,980 os presento un amigo muy especial. 46 00:02:01,920 --> 00:02:05,000 Quien escriba mal el nombre en el examen el suspenderé. 47 00:02:05,000 --> 00:02:09,090 Según Schopenhauer el hombre es una criatura asquerosa. 48 00:02:09,129 --> 00:02:11,180 Desear la inmortalidad del hombre 49 00:02:11,219 --> 00:02:14,189 es desear la perpetuación de un gran error. Eh? 50 00:02:14,219 --> 00:02:16,080 Ponte bien 51 00:02:16,180 --> 00:02:22,120 Como es posible que el hombre sea corrupto, torturador, asesino ... 52 00:02:22,159 --> 00:02:24,159 organice guerras, genocidios ...? 53 00:02:24,199 --> 00:02:26,169 Está lleno de hijos de puta. 54 00:02:26,210 --> 00:02:29,830 Sí. Y por qué somos así de hijos de puta? 55 00:02:30,020 --> 00:02:31,939 Ni idea. 56 00:02:32,050 --> 00:02:35,710 Para que la inteligencia nos da la capacidad de hacer daño. 57 00:02:36,210 --> 00:02:38,230 Según Schopenhauer, 58 00:02:39,020 --> 00:02:42,050 los animales no son crueles en sí mismos, pero el hombre sí, 59 00:02:42,090 --> 00:02:45,050 porque hay que ser inteligente para querer mal a alguien. 60 00:02:46,680 --> 00:02:49,710 Él decía que lo único que existe en el mundo son los deseos. 61 00:02:50,199 --> 00:02:54,019 Por ejemplo, deseamos una persona o una cosa ... 62 00:02:54,060 --> 00:02:56,240 y cuando la tenemos nos cansamos y queremos otra. 63 00:02:57,030 --> 00:02:59,150 ¿Por qué ocurre esto? (Inspira) 64 00:03:03,139 --> 00:03:06,079 A qué consecuencias trae 65 00:03:06,120 --> 00:03:09,090 que nuestros deseos no se lleguen a satisfacer nunca? 66 00:03:09,129 --> 00:03:11,109 Alguien lo sabe? 67 00:03:11,150 --> 00:03:14,080 Ir un poco más allá. 68 00:03:11,650 --> 00:03:13,340 Ir un poco más allá. Ir un poco más allá. 69 00:03:13,340 --> 00:03:15,308 Ir un poco más allá. 70 00:03:16,049 --> 00:03:17,129 Sufrimiento. 71 00:03:17,169 --> 00:03:19,189 Exacto. Sufrimiento. 72 00:03:19,229 --> 00:03:23,530 Schopenhauer consideraba que la vida es esencialmente sufrimiento. 73 00:03:23,620 --> 00:03:25,640 Qué buen rollo, ¿verdad? 74 00:03:26,020 --> 00:03:29,010 Como para irse de farra con este tío ... Schopenhauer. 75 00:03:29,259 --> 00:03:33,639 ¿Qué deseais, vosotros, pequeñas criaturas asquerosas? 76 00:03:34,379 --> 00:03:36,340 Yo quiero una moto. 77 00:03:36,659 --> 00:03:38,659 Y tú, Berta, qué deseas? 78 00:03:39,150 --> 00:03:42,000 Deseo que dejes de ser mi profesor. 79 00:03:44,039 --> 00:03:47,049 Te pasas las clases yeso la mesa. 80 00:03:48,060 --> 00:03:49,120 Y qué? 81 00:03:49,159 --> 00:03:51,210 Tomar apuntes sobre una mesa pintada es sucio, 82 00:03:52,000 --> 00:03:55,199 Es como follar con tu pareja con el gato dentro de la cama. 83 00:03:56,169 --> 00:03:58,189 (Alumnos) Oooh ... 84 00:04:00,099 --> 00:04:02,120 No se puede salir a media clase. 85 00:04:14,439 --> 00:04:15,550 Ahora vengo. 86 00:04:19,500 --> 00:04:21,500 El os vigilará. 87 00:05:09,009 --> 00:05:12,139 Ah, Laia, estás aquí. Oye, has visto a Berta Prats? 88 00:05:12,180 --> 00:05:13,180 No. 89 00:05:13,220 --> 00:05:17,060 Oye, ayer te llamé y no me contestaste. 90 00:05:17,100 --> 00:05:20,040 Sí, es que no me podía poner al teléfono. 91 00:05:20,079 --> 00:05:23,089 Si no pasa nada, ya sé que tú y yo tampoco tenemos ninguna relación especial. 92 00:05:23,129 --> 00:05:27,009 Pero me gustaría que, de vez en cuando, hiciéramos algo diferente. 93 00:05:27,050 --> 00:05:28,150 Sí. 94 00:05:28,259 --> 00:05:28,759 Sí. 95 00:05:29,060 --> 00:05:31,060 No sé ... ir al cine, oa cenar. 96 00:05:31,100 --> 00:05:35,070 Podemos hablar en otro momento? Es que he dejado los alumnos solos. 97 00:05:35,110 --> 00:05:37,139 Sí. 98 00:05:35,610 --> 00:05:37,139 Sí. Sí. 99 00:05:37,180 --> 00:05:39,139 Dónde estará esa niña? 100 00:05:47,209 --> 00:05:50,079 -Sí, sí. 101 00:05:47,709 --> 00:05:48,319 -Sí, sí. -Sí, sí. 102 00:05:48,319 --> 00:05:50,120 -Sí, sí. 103 00:05:50,120 --> 00:05:52,110 ¿Qué haces aquí fuera? 104 00:05:52,149 --> 00:05:55,060 -A Qué clase estabas? 105 00:05:54,139 --> 00:05:54,979 -En Qué clase estabas? 106 00:05:55,100 --> 00:05:59,020 -Vamos Hacia dentro. 107 00:05:55,600 --> 00:05:59,020 -Vamos Hacia dentro. -Vamos Hacia dentro. 108 00:05:59,019 --> 00:06:01,019 -Vamos Hacia dentro. 109 00:06:01,019 --> 00:06:03,139 Tira esto. Va, pasa. 110 00:06:04,079 --> 00:06:07,069 (Toni) Pero tú eres consciente de lo que hubiera podido pasar? 111 00:06:08,149 --> 00:06:12,160 Es increíble. ¿Por qué no has avisado el profesor de guardia? 112 00:06:12,199 --> 00:06:16,139 Yo qué sabía que escaparía? Toni, estamos todos un poco nerviosos. 113 00:06:16,180 --> 00:06:19,090 Me dejas que hable un minuto con ella? 114 00:06:20,199 --> 00:06:23,279 Como quieras. Pero quiero aclarar todo esto, eh. 115 00:06:25,060 --> 00:06:29,139 A ver, Berta. Yo sé perfectamente que no me soportas. 116 00:06:29,180 --> 00:06:33,040 Y no pasa nada. A mí tú me caes bien. 117 00:06:33,110 --> 00:06:35,080 Passa de mi. 118 00:06:35,120 --> 00:06:37,230 Que yo te guste o no como profesor tanto me jode. 119 00:06:38,019 --> 00:06:41,029 Lo que veo es que tú últimamente ... sufres. 120 00:06:41,600 --> 00:06:43,740 Vas de psicólogo enrollado, ahora? 121 00:06:44,180 --> 00:06:47,379 Creo que si tienes algún problema te iría bien hablar con alguien. 122 00:06:48,100 --> 00:06:50,640 No sé com et suporta, el Bruno. 123 00:06:50,959 --> 00:06:54,810 El primer día pensé que eras penoso. 124 00:06:55,170 --> 00:06:58,770 Vas de enrollado y haces el ridículo. ¿Qué edad tienes? 125 00:06:59,110 --> 00:07:01,189 ¿Qué haces haciéndote el amiguito de los jóvenes? 126 00:07:01,230 --> 00:07:04,140 Acaso quieres follar alguna alumna? 127 00:07:04,680 --> 00:07:07,670 Crees que quiero follar con chicas de tu edad? 128 00:07:08,980 --> 00:07:10,830 Carne fresca. 129 00:07:11,129 --> 00:07:14,000 Yo ya te he dicho todo lo que te tenía que decir. 130 00:07:14,040 --> 00:07:16,080 Deja de joderme el palo, tío! 131 00:07:14,540 --> 00:07:16,080 Deja de joderme el palo, tío! Deja de joderme el palo, tío! 132 00:07:21,089 --> 00:07:24,019 Vale, pues yo haría el apartado número uno ... 133 00:07:24,060 --> 00:07:27,209 y tú entonces haces el dos, si quieres, eh? 134 00:07:28,000 --> 00:07:31,180 Como tú lo veas, si prefieres hacer el uno tú, yo hago el dos ... 135 00:07:31,519 --> 00:07:33,459 también estoy de acuerdo. 136 00:07:35,089 --> 00:07:38,159 Tío, como me mola esta tía ... Mira, es un palo. No me lo he leído. 137 00:07:38,230 --> 00:07:40,100 No se lo digas! 138 00:07:40,139 --> 00:07:41,199 -No. 139 00:07:40,639 --> 00:07:41,199 -No. -No. 140 00:07:41,240 --> 00:07:44,050 -És clar que no, tio. 141 00:07:41,740 --> 00:07:44,050 -Claro que no, tio. -És clar que no, tio. 142 00:07:46,079 --> 00:07:49,109 Bfff ... Qué putada, salgo a la calle y me pilla Eugenio. 143 00:07:51,139 --> 00:07:53,149 Mònica, te espero en la cafetería. 144 00:07:55,439 --> 00:07:58,370 Es que te pasaste un poco el otro día, con lo de Marc. 145 00:08:05,029 --> 00:08:09,019 Eh, Mónica, qué tal? Tiene, te vuelvo "El lobo estepario", me ha encantado. 146 00:08:09,060 --> 00:08:10,079 -Sí. 147 00:08:09,560 --> 00:08:10,079 -Sí. -Sí. 148 00:08:10,120 --> 00:08:13,220 -Es Muy auténtico, muy. 149 00:08:10,620 --> 00:08:13,220 -Es Muy auténtico, muy. -Es Muy auténtico, muy. 150 00:08:13,220 --> 00:08:14,600 -Es Muy auténtico, muy. 151 00:08:14,600 --> 00:08:16,680 Y tiene gracia, a veces, también. 152 00:08:18,139 --> 00:08:20,060 N-no hace gracia. 153 00:08:20,100 --> 00:08:22,200 Gracia, gracia, lo que es gracia, no. 154 00:08:23,170 --> 00:08:26,020 Oye, podríamos hacer juntos el trabajo de filosofía. 155 00:08:28,079 --> 00:08:30,000 Si no quieres, no. 156 00:08:30,040 --> 00:08:32,168 Sí, sí, me encantaria, sí. 157 00:08:33,049 --> 00:08:35,159 Mañana estoy libre. No habrá nadie en mi casa. 158 00:08:35,200 --> 00:08:36,240 Vale. 159 00:08:37,029 --> 00:08:39,139 -Vale, guai. 160 00:08:37,529 --> 00:08:39,139 -Vale, guai. -Vale, guai. 161 00:08:40,159 --> 00:08:41,240 Guai. 162 00:08:44,779 --> 00:08:47,809 ¿Qué debía hacer? Atar a Berta a una silla? 163 00:08:48,000 --> 00:08:50,080 Hacer lo que hacemos todos 164 00:08:50,179 --> 00:08:51,099 -Avisar al profesor de guardia. 165 00:08:51,100 --> 00:08:51,610 -Exacto 166 00:08:51,700 --> 00:08:53,210 -A Mí me ha venido a decir. 167 00:08:53,279 --> 00:08:54,699 -No eras tú quien estaba de guardia 168 00:08:54,899 --> 00:08:56,959 Ni se me ha pasado por la cabeza que saldría a la calle. 169 00:08:58,879 --> 00:09:00,919 -Eso Que ha pasado es muy grave. 170 00:09:00,980 --> 00:09:04,200 Imagínate que un coche lo atropella, la responsabilidad es del centro. 171 00:09:04,220 --> 00:09:07,050 Pero no ha pasado nada de eso, Toni. No hay que exagerar. 172 00:09:07,090 --> 00:09:09,019 Podría haber pasado. 173 00:09:09,059 --> 00:09:12,229 En todo caso, todo el profesorado debe seguir el protocolo del instituto. 174 00:09:14,500 --> 00:09:17,570 A Berta le abriremos un expediente disciplinario. 175 00:09:18,059 --> 00:09:19,169 Sólo a Berta? 176 00:09:23,070 --> 00:09:26,090 No dejaré que esto se convierta en una lucha entre dos profesores. 177 00:09:26,129 --> 00:09:29,019 Lo siento, Eugenio, no has conseguido que me castiguen. 178 00:09:29,600 --> 00:09:31,240 Al menos la chica pagará por lo que ha hecho. 179 00:09:31,539 --> 00:09:33,039 Te lo tomas como un triunfo personal. 180 00:09:33,080 --> 00:09:35,040 Va, basta, vosotros dos! 181 00:09:35,080 --> 00:09:39,030 Crees que con el expediente ya es suficiente? Que el problema está resuelto? 182 00:09:39,070 --> 00:09:41,100 Lo que importa es saber qué le pasa a esta chica. 183 00:09:41,139 --> 00:09:45,189 Te preocupas mucho por los alumnos pero dejas que se escapen del instituto. 184 00:09:45,230 --> 00:09:47,330 -¿No crees que es contradictorio? 185 00:09:47,539 --> 00:09:49,909 -Va, Va, al trabajo! 186 00:09:53,029 --> 00:09:54,240 Gracias. Adiós. 187 00:09:55,139 --> 00:09:57,210 (Gerard) Se ha montado un lío que te cagas. 188 00:09:58,000 --> 00:09:59,240 -¿Qué Dices! 189 00:09:58,500 --> 00:09:59,240 -¿Qué Dices! -¿Qué Dices! 190 00:10:00,100 --> 00:10:03,139 -Tía, Tampoco hace falta que te pases. 191 00:10:00,600 --> 00:10:03,139 -Tía, Tampoco hace falta que te pases. -Tía, Tampoco hace falta que te pases. 192 00:10:03,179 --> 00:10:06,109 Hay un mal rollo entre vosotros dos y no lo acabo de entender. 193 00:10:06,149 --> 00:10:08,120 Tú lo has dicho: malos rollos. 194 00:10:10,179 --> 00:10:14,019 Chicos, en serio, digamos que venga. Es que me siento. 195 00:10:14,059 --> 00:10:15,819 Ay, Marc, si viene me voy. 196 00:10:16,029 --> 00:10:18,169 Vamos fuera que están Pol y los demás. 197 00:10:18,210 --> 00:10:22,139 Un ratito pero poquito, que tengo que ir a buscar mi hermano al cole. 198 00:10:22,179 --> 00:10:26,129 Yo no puedo. Me esperan en casa. Y Santi ha puesto deberes de castellano. 199 00:10:26,169 --> 00:10:28,179 (Gerard) Te controlan mucho o qué? 200 00:10:28,220 --> 00:10:32,028 Que revienten tu padre! Va ayúdame! Levántalos! 201 00:10:38,029 --> 00:10:39,069 Hola. 202 00:10:39,110 --> 00:10:41,180 Hola, qué no vas a baloncesto? 203 00:10:41,220 --> 00:10:42,230 Sí, ahora. 204 00:10:43,019 --> 00:10:45,199 Caray, debe haber ido muy bien el día, te veo contento. 205 00:10:45,240 --> 00:10:47,009 Sí. 206 00:10:47,049 --> 00:10:49,199 Has tenido clase de filosofía, hoy? 207 00:10:49,240 --> 00:10:52,120 Sí, el Merlí ha colgado un póster de un filósofo, no sé cómo se llama ... 208 00:10:52,159 --> 00:10:54,069 Schopenhauer? 209 00:10:52,659 --> 00:10:54,069 Schopenhauer? Schopenhauer? 210 00:10:54,110 --> 00:10:56,000 Éste, jodía cara malnacido. 211 00:10:56,039 --> 00:10:59,169 Entonces Merlí dice: él os vigilará. Y se ha marchado de clase. 212 00:10:59,210 --> 00:11:01,139 En sèrio? Que bien. 213 00:11:01,179 --> 00:11:04,219 Es el amo. No me extraña que esté liado con la profe de inglés. 214 00:11:05,009 --> 00:11:06,019 Como? 215 00:11:06,059 --> 00:11:09,099 Ah, és aquella tan guapa? 216 00:11:06,559 --> 00:11:09,099 Ah, és aquella tan guapa? Ah, és aquella tan guapa? 217 00:11:09,139 --> 00:11:13,039 Sí, muy guapa. Y además es súper joven, podría ser su hija. 218 00:11:13,419 --> 00:11:15,059 Hm. Hm. 219 00:11:15,190 --> 00:11:18,080 Buah! I pensar que el Merlí se la folla. 220 00:11:18,700 --> 00:11:19,810 ¿Qué son esas palabras? 221 00:11:20,019 --> 00:11:22,110 Desde cuando no se puede decir la palabra "follar"? 222 00:11:22,149 --> 00:11:25,110 Sí se puede decir, pero yo no necesito saber estas cosas. 223 00:11:25,149 --> 00:11:26,230 Bueno. 224 00:11:27,019 --> 00:11:30,100 Y la tía, se levanta de la silla, cruza el aula, 225 00:11:30,139 --> 00:11:33,210 sale de la clase y lárgate del instituto. 226 00:11:34,000 --> 00:11:36,029 Y por poco no la atropellan. 227 00:11:38,679 --> 00:11:40,620 Te cae bien Berta? 228 00:11:40,860 --> 00:11:42,580 Me encuentro fatal ... 229 00:11:42,899 --> 00:11:45,689 Y qué relación tienes con Bruno? 230 00:11:46,169 --> 00:11:48,039 Calla, pesat! 231 00:11:48,080 --> 00:11:51,009 Hoy hemos hecho Schopenhauer en clase. 232 00:11:51,049 --> 00:11:56,159 Él decía que los humanos son como los puercoespines: 233 00:11:56,879 --> 00:11:59,889 cuando hace frío se juntan para darse calor, 234 00:12:00,000 --> 00:12:04,159 pero si se acercan demasiado se pinchan, y entonces tienen que guardar distancias. 235 00:12:04,200 --> 00:12:06,129 Lo entiendes? 236 00:12:06,169 --> 00:12:09,159 Tú ... tú ni te acercas. 237 00:12:09,200 --> 00:12:12,240 Tú estás allí en un rincón solo, pasando frío ... 238 00:12:15,080 --> 00:12:17,120 Le diré al Bruno que te venga a ver. 239 00:12:17,120 --> 00:12:17,649 No. 240 00:12:17,659 --> 00:12:19,069 Te irá bien. 241 00:12:19,110 --> 00:12:22,060 Va, caminamos un poco más. 242 00:12:19,610 --> 00:12:22,060 Va, caminamos un poco más. Va, caminamos un poco más. 243 00:12:22,100 --> 00:12:26,139 Va, levántate. Caminamos un poco más. Levántate y levanta la mirada. 244 00:12:26,179 --> 00:12:30,179 Va, que lo pasaremos de puta madre criticando los que pasan por la calle. 245 00:12:30,220 --> 00:12:33,080 Podemos volver a casa, por favor, que me encuentro mal? 246 00:12:33,120 --> 00:12:37,009 Vale, vale, volvemos. Pero le pediré al Bruno que venga mañana a verte. 247 00:12:37,009 --> 00:12:37,549 No le digas nada. 248 00:12:37,549 --> 00:12:39,139 De acuerdo, de acuerdo. De acuerdo, de acuerdo. 249 00:12:39,179 --> 00:12:41,229 No se lo voy a decir nada, como tú quieras. 250 00:12:43,080 --> 00:12:46,110 Mañana desayunas con Ivan. Os he comprado unos donuts. 251 00:12:46,110 --> 00:12:48,110 Como como? Desayunar en casa de Iván? 252 00:12:48,120 --> 00:12:48,700 Sí. 253 00:12:48,860 --> 00:12:51,080 No empiezas las clases más tarde, mañana? 254 00:12:51,129 --> 00:12:54,049 Pues desayunar juntos, estará contento. 255 00:12:54,080 --> 00:12:56,220 Podéis hablar de política, le encanta 256 00:12:56,580 --> 00:12:58,000 Y por qué tengo que ir, exactamente? 257 00:12:58,039 --> 00:13:01,000 Sinceramente, pensé que te haría ilusión verlo. 258 00:13:01,659 --> 00:13:04,759 Papa, a mí no me empieces las frases con "sinceramente". 259 00:13:05,139 --> 00:13:08,039 Tú lo que quieres es que Iván tenga amigos. 260 00:13:08,039 --> 00:13:09,319 Es un friki, y tú también 261 00:13:09,360 --> 00:13:10,700 Yo soy un friki? 262 00:13:11,000 --> 00:13:13,120 Sólo hay que ver la pregunta que nos has puesto en el examen. 263 00:13:13,519 --> 00:13:16,568 Y lo del póster ... Penoso. 264 00:13:17,000 --> 00:13:19,070 Ivan es compañero tuyo y está enfermo. 265 00:13:19,110 --> 00:13:22,070 Mañana vas a verlo y no se hable más. 266 00:13:22,399 --> 00:13:23,980 ¿Cuánto me pagas? 267 00:13:24,159 --> 00:13:25,339 ¡Cero! 268 00:13:25,500 --> 00:13:27,100 Tú cobras. ¿Por qué no debería cobrar yo? 269 00:13:27,139 --> 00:13:29,159 Tú no tienes que hacerlo por dinero. 270 00:13:29,580 --> 00:13:31,620 Voy si me pagas. Aunque sea 10 euros. 271 00:13:32,028 --> 00:13:35,049 Bfff... 10 euros. 272 00:13:35,090 --> 00:13:38,009 Joder, es muy feo que vayas por dinero! 273 00:13:38,049 --> 00:13:40,039 No sé que después de que ho ... 274 00:13:44,779 --> 00:13:46,740 Hola 275 00:13:46,940 --> 00:13:48,060 Pasa, pasa. 276 00:13:48,070 --> 00:13:51,600 Ui, no va a venir Gerard? 277 00:13:51,600 --> 00:13:53,649 No, viene más tarde. Por aquí. 278 00:13:54,000 --> 00:13:57,190 Ay, a ver qué pasa? ¿Qué pasa ahora? 279 00:13:57,230 --> 00:14:00,139 ¿Qué pasa? Te estás tirando la de inglés? 280 00:14:00,179 --> 00:14:03,159 No, no, no. No es exactamente verdad, eh? 281 00:14:03,200 --> 00:14:06,009 Que lo he hecho? Sí, sí, no te voy a engañar. 282 00:14:06,049 --> 00:14:09,049 Hemos follado, pero ya no folla más aunque ella aún no lo sabe. 283 00:14:09,049 --> 00:14:09,929 Que cojones que tienes 284 00:14:10,080 --> 00:14:12,040 Más sincero ya no puedo ser. 285 00:14:12,080 --> 00:14:14,150 Ahora vas de sincero cuando estabas jugando a dos bandas. 286 00:14:14,190 --> 00:14:16,190 Tanto oler, y también oler la de inglés. 287 00:14:16,879 --> 00:14:20,889 Joder! Con Laia sólo era sexo. Tú y yo tenemos una relación diferente. 288 00:14:21,029 --> 00:14:23,000 Ya me han dado una vez. 289 00:14:23,039 --> 00:14:26,049 El ex me engañó mucho tiempo. No permitiré que me la vuelvan a joder. 290 00:14:26,090 --> 00:14:30,110 Yo no haré como el idiota de tu ex. La dejaré, como tenía previsto hacer. 291 00:14:30,149 --> 00:14:32,230 Es la verdad, hace días que no nos vemos. Le diré que suficiente. 292 00:14:33,019 --> 00:14:34,029 Eh? 293 00:14:34,070 --> 00:14:36,140 -(Gerard) Hola. 294 00:14:34,570 --> 00:14:36,140 -(Gerard) Hola. -(Gerard) Hola. 295 00:14:36,179 --> 00:14:37,189 Hey 296 00:14:37,230 --> 00:14:40,139 Joder, qué haces tú aquí? 297 00:14:40,179 --> 00:14:42,159 Y tú? No has ido a baloncesto? 298 00:14:43,230 --> 00:14:45,110 Me ha dado palo. 299 00:14:45,149 --> 00:14:47,159 Oye, Gerard, serás el primero de saberlo. 300 00:14:47,200 --> 00:14:49,180 Tu madre y yo ... 301 00:14:49,220 --> 00:14:52,129 estamos organizando una salida en el Cosmocaixa. 302 00:14:52,169 --> 00:14:53,199 Sí, sí. 303 00:14:54,009 --> 00:14:57,230 Ah ... mola. Pero qué tiene que ver con la filosofía? 304 00:14:58,019 --> 00:15:00,110 Home, Galileu, Giordano Bruno... 305 00:15:00,149 --> 00:15:03,000 Ha venido a buscar la información del museo ... 306 00:15:03,039 --> 00:15:05,059 Pero, tú sabes donde tengo guardados los trípticos? 307 00:15:05,100 --> 00:15:08,230 No sufras. Cuando los encuentres les das a Gerard y ya me los dará. 308 00:15:09,019 --> 00:15:11,120 Seguro que estamos a tiempo para hacer la salida este trimestre. 309 00:15:11,159 --> 00:15:13,169 Lo siento, te he hecho venir expresamente para ello. 310 00:15:13,210 --> 00:15:17,030 Ya era hora de que hiciéramos una salida. Nunca hacemos nada. 311 00:15:17,070 --> 00:15:19,190 Haberle dicho a tu madre que te llevara a una escuela concertada. 312 00:15:19,230 --> 00:15:22,139 Hacen colonias, excursiones, viaje de fin de curso ... 313 00:15:22,179 --> 00:15:24,139 más que nada para justificar el precio. 314 00:15:24,179 --> 00:15:27,029 Ala adiós, nos veremos. 315 00:17:05,089 --> 00:17:07,049 És guai, la casa. 316 00:17:08,039 --> 00:17:10,230 Oye, yo no le pedí a tu padre que vinieras, eh? 317 00:17:11,190 --> 00:17:13,190 A veces me hace cabrear. 318 00:17:13,230 --> 00:17:16,180 Y tiene una manera de ver las cosas ... yo qué sé. Es radical. 319 00:17:17,130 --> 00:17:20,150 Es radical, raro, egoísta, interesado ... 320 00:17:21,009 --> 00:17:23,059 Los profes no lo soportan, con Eugenio están a matar. 321 00:17:23,099 --> 00:17:27,019 Es que mi padre de "soy un profe guay", ¿sabes? 322 00:17:27,059 --> 00:17:30,159 Y contigo. Crees que te viene a ayudar porque le importas? 323 00:17:30,440 --> 00:17:33,390 Lo hace por el dinero. 324 00:17:34,200 --> 00:17:36,019 Quiero decir... 325 00:17:36,279 --> 00:17:38,700 -No lo arregles. 326 00:17:40,099 --> 00:17:42,339 Es verdad que te gusta la política? 327 00:17:44,099 --> 00:17:46,159 Todos los políticos siempre dicen lo mismo. 328 00:17:46,480 --> 00:17:48,059 Ah sí, ¿Qué dicen? 329 00:17:48,559 --> 00:17:50,200 -No Lo sé. Lo típico. 330 00:17:50,210 --> 00:17:53,210 Si no sabes lo que dicen, ¿por qué dices que dicen lo mismo? 331 00:17:54,059 --> 00:17:57,899 Yo pienso que si los cortáramos la cabeza a los políticos que roban 332 00:17:57,960 --> 00:17:59,950 los próximos lo pensarían dos veces. 333 00:18:01,170 --> 00:18:04,180 Bueno, yo creo que me tengo que ir. 334 00:18:05,230 --> 00:18:08,000 Ha venido una tía nueva en clase, ¿verdad? 335 00:18:08,180 --> 00:18:12,051 Sí, sí, Mónica. Gerard está pilladísimo. 336 00:18:12,099 --> 00:18:15,169 Es que si la vieras ... es ... es un "pivón". 337 00:18:16,119 --> 00:18:18,209 -¿Te gusta a tí? 338 00:18:18,460 --> 00:18:20,059 -Sí. 339 00:18:22,960 --> 00:18:25,220 -¿Por qué te quedas tan parado? 340 00:18:25,220 --> 00:18:27,019 -No Me he quedado tan parado. 341 00:18:27,059 --> 00:18:29,089 Me has preguntado: "¿Te gusta? A ti?" 342 00:18:29,130 --> 00:18:31,230 ¿Qué pasa, ¿no me puede gustar Mónica? 343 00:18:31,230 --> 00:18:32,019 -Yo Qué sé, tío. 344 00:18:32,259 --> 00:18:33,619 Iván, te estoy preguntando... 345 00:18:33,619 --> 00:18:35,199 -Me pensaba que eras marica! 346 00:18:35,660 --> 00:18:37,140 Estoy flipando 347 00:18:37,240 --> 00:18:38,079 -Si No lo eres no lo eres, y ya está. 348 00:18:38,799 --> 00:18:40,829 -No hay problema, te gustan las tías. 349 00:18:40,960 --> 00:18:41,960 Hm. 350 00:18:42,029 --> 00:18:44,170 -No lo decía para reirme, eh 351 00:18:44,500 --> 00:18:46,220 -Ya. No pasa nada. 352 00:18:46,240 --> 00:18:49,150 Pero para decir estas paridas no es necesario que vuelvas al insti. 353 00:19:07,029 --> 00:19:09,079 Hola. 354 00:19:07,529 --> 00:19:09,079 Hola. Hola. 355 00:19:12,069 --> 00:19:14,019 Te. 356 00:19:19,019 --> 00:19:24,150 De esto, Laia, he estado pensando en lo que me dijiste ... eee ... 357 00:19:25,089 --> 00:19:29,129 Y ... no te he contestado algunas llamadas para que ... 358 00:19:30,200 --> 00:19:35,779 como te lo diría ... eee ... creo que no me has acabado de pillar. 359 00:19:36,119 --> 00:19:39,009 ¿Qué quieres decir que no te he acabado de pillar? 360 00:19:39,400 --> 00:19:41,530 Quiero decir que ... a ver ... 361 00:19:42,000 --> 00:19:47,140 yo no creo que sea el tipo que tú necesitas, para enamorarte. 362 00:19:47,180 --> 00:19:51,000 Y a tí quién te ha dicho que yo estoy enamorada de ti? 363 00:19:51,039 --> 00:19:53,240 Ah, per si un cas. 364 00:19:51,539 --> 00:19:53,240 Ah, per si un cas. Ah, per si un cas. 365 00:19:54,029 --> 00:19:56,190 Sí, en fin ... quiero decir que ... 366 00:19:56,230 --> 00:20:00,099 Yo creo que tú necesitas alguien con quien hacer planes de futuro. 367 00:20:00,140 --> 00:20:04,000 No sé, que te pueda dar hijos. 368 00:20:05,359 --> 00:20:07,509 Y yo es que me hice la vasectomía. 369 00:20:10,089 --> 00:20:14,059 En fin, para mí cojonudo que nos podamos seguir viendo, 370 00:20:14,099 --> 00:20:16,099 pero creo que esto lo tenías que saber. 371 00:20:16,480 --> 00:20:21,490 Ya, pues ... muchas gracias por la información. 372 00:20:24,000 --> 00:20:27,160 Deja me que piense, y ya... te diré alguna cosa. 373 00:20:27,200 --> 00:20:29,059 Sí, sí, i tant. 374 00:20:30,720 --> 00:20:32,569 Me voy. 375 00:20:38,039 --> 00:20:41,200 Eh, Berta! Joder, qué te ha pasado? 376 00:20:41,240 --> 00:20:44,049 Nada, voy ... caí por la escalera. 377 00:20:44,089 --> 00:20:46,129 Está mal o qué? 378 00:20:46,130 --> 00:20:47,660 -Sí. 379 00:20:48,190 --> 00:20:51,110 Berta, ¿qué te pasa? No sé ... estás rara. 380 00:20:51,150 --> 00:20:53,140 És igual, és igual, dejalo. 381 00:20:56,019 --> 00:20:58,019 Va, explicamelo. 382 00:20:59,180 --> 00:21:02,000 -¿Me prometes que no se lo dirás a nadie? 383 00:21:02,000 --> 00:21:03,140 Claro 384 00:21:05,279 --> 00:21:09,220 Mi padre se enfadó porque dice que no hago nada y saco malas notas. 385 00:21:10,049 --> 00:21:12,059 Se puso muy nervioso ... 386 00:21:12,099 --> 00:21:16,899 y me cogió la mano y ... me la retorció. 387 00:21:19,109 --> 00:21:21,529 Hostia ... Que fuerte. 388 00:21:28,059 --> 00:21:31,109 Buah, pero tu ... Buah, estoy flipando. 389 00:21:31,150 --> 00:21:34,070 Es que no soporto cuando pasan estas cosas. 390 00:21:35,049 --> 00:21:37,190 No le dijiste nada? Tu madre no te defendió? 391 00:21:37,230 --> 00:21:40,000 No lo digas a nadie, eh, pavo. 392 00:21:40,039 --> 00:21:42,019 Pues, deberías decirlo. 393 00:21:42,059 --> 00:21:44,779 Se puso nervioso, le supo muy mal. 394 00:21:49,160 --> 00:21:51,180 (Chico) Le torció el brazo? 395 00:21:51,220 --> 00:21:55,200 Sí, se enfadó tanto que le empezó a joder gritos hasta que ... 396 00:21:55,240 --> 00:21:58,150 Joder, pobre tía. 397 00:21:55,740 --> 00:21:58,150 Joder, pobre tía. Joder, pobre tía. 398 00:21:58,190 --> 00:22:00,160 Me sabe muy mal. 399 00:22:00,200 --> 00:22:03,019 Es extraño porque su padre estaba siempre viajando. 400 00:22:03,059 --> 00:22:06,049 Y cuando. Yo conozco a su padre. 401 00:22:03,559 --> 00:22:06,049 Y cuando. Yo conozco a su padre. Y cuando. Yo conozco a su padre. 402 00:22:06,089 --> 00:22:09,089 Sé que gasta mala leche, pero tanto como para hacerle daño ... 403 00:22:09,130 --> 00:22:11,180 (Marc) Pues le pegó muy mal. 404 00:22:11,220 --> 00:22:13,220 Creo que deberíamos decir a los profes. 405 00:22:13,539 --> 00:22:15,159 -Yo creo que es ella quien lo tiene que decir. 406 00:22:15,299 --> 00:22:17,009 -Lo Tenemos que decir, y la podrán ayudar. 407 00:22:17,009 --> 00:22:19,019 No Joan, tenemos que esperar a que lo diga ella. 408 00:22:19,059 --> 00:22:21,190 Sí, es mejor esperar, y que lo haga ella. 409 00:22:22,079 --> 00:22:23,220 ¿Qué pasa? 410 00:22:24,009 --> 00:22:26,079 Tía, sinceramente, crees que lo mío me nota? 411 00:22:26,180 --> 00:22:27,180 No. 412 00:22:30,109 --> 00:22:32,168 (Mireia) ¿Qué tensión en la reunión de ayer, eh. 413 00:22:32,210 --> 00:22:34,200 Lo siento si te pusiste nerviosa ... 414 00:22:34,240 --> 00:22:36,160 No, no. 415 00:22:36,200 --> 00:22:39,000 Creo que Merlí se equivoca con los alumnos. 416 00:22:39,039 --> 00:22:41,149 Y reconozco que a veces le busco las cosquillas. 417 00:22:41,190 --> 00:22:44,029 No, no, pero si yo lo entiendo. 418 00:22:44,069 --> 00:22:47,710 Quiero decir que ... que cuando hace falta, pues hay que sacar el carácter. 419 00:22:48,119 --> 00:22:52,000 Ya. Tengo carácter, pero también soy ... soy simpático, no? 420 00:22:52,039 --> 00:22:55,129 -Sí? 421 00:22:52,539 --> 00:22:55,129 -Sí? -Sí? 422 00:22:55,170 --> 00:22:58,230 Quiero decir que se ve que tienes carácter 423 00:22:59,039 --> 00:23:02,149 pero que ... no sé ... que también eres sensible. 424 00:23:02,150 --> 00:23:02,690 ¿Sensible? 425 00:23:02,690 --> 00:23:04,090 -Sí. 426 00:23:04,759 --> 00:23:08,818 Ah... Mmm... T'e gusta un bar que se llama Flagstaff? 427 00:23:08,818 --> 00:23:10,878 -¿Es un bar de música country? 428 00:23:10,980 --> 00:23:12,180 -Sí, Sí. 429 00:23:12,230 --> 00:23:13,829 -¿Te gusta la música country?. 430 00:23:13,829 --> 00:23:15,000 -Sí, Mucho, mucho. 431 00:23:15,039 --> 00:23:16,089 Ah, sí? 432 00:23:16,119 --> 00:23:19,010 Cómo hay que ser para que te guste la música country? 433 00:23:19,019 --> 00:23:22,129 No sé ... es que no lo sé, quiero decir que no lo parece, vamos. 434 00:23:23,000 --> 00:23:25,130 Te quería invitar si quieres ... Hacemos una cerveza esta tarde? 435 00:23:25,170 --> 00:23:29,240 Mm, es que ... es que ... es que tengo muchas cosas que hacer. 436 00:23:30,029 --> 00:23:33,139 -Pero Que queda pendiente. 437 00:23:30,529 --> 00:23:33,139 -Pero Que queda pendiente. -Pero Que queda pendiente. 438 00:23:33,180 --> 00:23:35,029 Sí, muy bien. 439 00:23:38,140 --> 00:23:40,140 (Laia) Un momento, por favor! 440 00:23:40,180 --> 00:23:43,019 Recuerde que la próxima semana tiene el examen! 441 00:23:43,079 --> 00:23:44,839 ¿Qué temas entran? 442 00:23:45,220 --> 00:23:48,220 -Lo acabo de decir, Bruno. Temas 6 y 7. 443 00:23:50,500 --> 00:23:55,589 Tio, hoy es mi día. Mónica me espera en casa a las 5. 444 00:23:56,160 --> 00:23:58,040 Hoy te la follas. 445 00:23:58,079 --> 00:23:59,519 No sé tío 446 00:23:59,680 --> 00:24:01,060 Pst. ¿Qué te he dicho? 447 00:24:01,099 --> 00:24:03,179 No sé, pero algo tiene que pasar, no? 448 00:24:03,220 --> 00:24:06,180 Ven aquí. Tú tienes que quedar con ella confiado, tío. 449 00:24:08,210 --> 00:24:10,000 Berta... 450 00:24:10,039 --> 00:24:13,059 He sabido lo que te ha hecho tu padre ... 451 00:24:13,160 --> 00:24:16,048 Mierda. Le dije a Marc que no lo contara. 452 00:24:16,089 --> 00:24:18,139 Creo que deberías hacer algo. 453 00:24:18,180 --> 00:24:22,019 No puedo, me da miedo. Necesito dejar pasar el tiempo. 454 00:24:23,009 --> 00:24:25,109 Como quieras. Nos vemos mañana. 455 00:24:32,779 --> 00:24:34,819 -¿Por Qué lo has contado? 456 00:24:35,130 --> 00:24:37,240 Joder, Berta, es que es muy fuerte, tía. 457 00:24:38,029 --> 00:24:40,109 Lo tenía que explicar por si te podemos ayudar. 458 00:24:41,220 --> 00:24:44,140 Tania es buena tía, me ha dado ánimos. 459 00:24:44,180 --> 00:24:46,120 Yo también te doy. 460 00:24:46,160 --> 00:24:49,140 Sé que son estos malos rollos, y no me gusta verte así. 461 00:24:55,099 --> 00:24:58,029 Estoy muy sola por las tardes ... hasta que llega a mi padre. 462 00:25:03,099 --> 00:25:05,109 Y tu hermana y tu madre? 463 00:25:05,900 --> 00:25:07,910 Siempre llegan muy tarde. 464 00:25:09,150 --> 00:25:13,090 Vale, pues si quieres ... 465 00:25:13,279 --> 00:25:16,250 podría venir un día de estos a hacerte compañía. 466 00:25:20,200 --> 00:25:24,059 De hecho esta tarde no tengo que ir a buscar a mi hermano a la escuela. 467 00:25:30,099 --> 00:25:32,500 Tía, aquí no llega el metro. 468 00:25:32,500 --> 00:25:34,299 -Ya Lo sé. Es un rollo. 469 00:25:36,839 --> 00:25:38,839 Buah, qué vista! 470 00:25:39,220 --> 00:25:42,019 Joder, cómo es que vive tan lejos del insti? 471 00:25:42,059 --> 00:25:44,039 Quizás nos cambiaremos. 472 00:25:44,079 --> 00:25:47,029 Los padres se separaron y mi madre no quiere vivir en la casa de siempre. 473 00:25:47,069 --> 00:25:49,079 Mis también están separados, 474 00:25:49,119 --> 00:25:51,239 pero yo lo aprovecho para sacarle una pasta a mi padre. 475 00:25:51,319 --> 00:25:52,529 ¿qué dices? 476 00:25:52,529 --> 00:25:53,240 -200 euros al mes. 477 00:25:53,240 --> 00:25:54,519 ¿200€? 478 00:25:55,339 --> 00:25:57,059 -¿Qué? Es médico y cobra una pasta. 479 00:25:57,059 --> 00:25:58,740 El mío también es médico 480 00:25:58,740 --> 00:26:00,059 -Sí? 481 00:26:00,109 --> 00:26:02,919 Tenemos cosas en común tú y yo, ¿eh? 482 00:26:02,920 --> 00:26:04,720 -Venga, hagamos el trabajo 483 00:26:05,319 --> 00:26:06,740 -Vale. 484 00:26:21,859 --> 00:26:25,849 Berta ..., seguro que quieres ...? 485 00:26:26,180 --> 00:26:28,170 Con lo que te ha pasado ... 486 00:26:28,210 --> 00:26:31,039 No quiero que parezca que me estoy aprovechando de ti. 487 00:26:31,079 --> 00:26:33,179 ¿Qué te pasa, Marc? Estás raro. 488 00:26:37,079 --> 00:26:39,199 Mi padre también me había pegado alguna vez. 489 00:26:39,240 --> 00:26:41,130 Hostia ... 490 00:26:41,170 --> 00:26:45,039 Te acuerdas en 3º de ESO, que me robaron la consola? 491 00:26:45,079 --> 00:26:47,079 Sí, la portátil. 492 00:26:47,119 --> 00:26:48,239 La PSP. 493 00:26:49,029 --> 00:26:51,180 Pues mis padres me habían prohibido llevarla al insti 494 00:26:51,220 --> 00:26:55,059 y yo a escondidas la llevaba y ... como que desapareció, 495 00:26:56,210 --> 00:26:59,049 mi padre me pegó una buena hostia. 496 00:27:02,210 --> 00:27:07,029 Tenía 14 años ... Después mi madre se separó. 497 00:27:07,069 --> 00:27:10,099 Y yo encantado, claro, porque no quería saber nada de él. 498 00:27:10,200 --> 00:27:13,130 Y todavía no sé qué hijo de puta me la robó. 499 00:27:14,099 --> 00:27:16,109 Siempre roban al insti. 500 00:27:18,019 --> 00:27:21,019 Tío, no sabía nada de eso de tu padre. 501 00:27:21,019 --> 00:27:22,639 -Lo ves? 502 00:27:22,640 --> 00:27:24,000 -Paso 503 00:27:24,049 --> 00:27:28,129 Paso. Es un flipado que se inventa negocios y luego le salen fatal. 504 00:27:29,099 --> 00:27:31,039 Es un fracasado. 505 00:27:31,099 --> 00:27:35,149 No sabía que tenías estos malos rollos. Siempre estás tan contento. 506 00:27:35,190 --> 00:27:38,240 A ver, Berta, que estoy bien, estoy bien. 507 00:27:39,029 --> 00:27:41,109 La gente piensa que soy un caliente mental. 508 00:27:42,200 --> 00:27:46,140 Que vale, que lo soy pero también soy sensible. 509 00:27:52,059 --> 00:27:54,059 Mejor que no hagmos nada. 510 00:27:54,259 --> 00:27:56,269 Lo digo por tí. 511 00:28:04,240 --> 00:28:07,190 No quiero que nadie lo sepa. No le diremos nada a Tania ... 512 00:28:08,028 --> 00:28:10,000 ¿Qué pasa con Tania? 513 00:28:10,210 --> 00:28:11,210 Nada. 514 00:28:18,640 --> 00:28:20,580 Merlí 515 00:28:20,579 --> 00:28:22,049 Sí? 516 00:28:22,089 --> 00:28:23,409 ¿Ya te vas? 517 00:28:23,559 --> 00:28:24,329 Sí, ¿por qué? 518 00:28:24,440 --> 00:28:27,080 No, para nada, porque he estado pensando en lo que me has dicho antes, 519 00:28:27,130 --> 00:28:29,120 que no puedes tener hijos. 520 00:28:29,160 --> 00:28:33,100 Yo tampoco quiero tener, así que para mí ningún problema. 521 00:28:33,220 --> 00:28:34,539 -Ah. 522 00:28:34,660 --> 00:28:36,100 Podemos seguir quedando 523 00:28:36,109 --> 00:28:40,159 Y como te has hecho la vasectomía quizás eso no lo notarás ... 524 00:28:40,240 --> 00:28:43,079 En lugar de dar la cara y cortar conmigo, 525 00:28:43,119 --> 00:28:45,079 me vienes con la mierda esa de los hijos. 526 00:28:45,119 --> 00:28:48,159 Y todo por qué? Para que sea yo la que corte contigo? 527 00:28:50,460 --> 00:28:54,400 Quizás he sido un poco ingenua contigo, pero no soy idiota. 528 00:28:58,579 --> 00:28:59,980 ¿Cómo se lo ha tomado? 529 00:28:59,980 --> 00:29:01,039 Bien, bien 530 00:29:01,420 --> 00:29:03,259 No sé dónde vamos tú y yo, eh, Merlín 531 00:29:03,500 --> 00:29:05,500 Iremos donde queramos ir. 532 00:29:05,500 --> 00:29:08,599 Me crees capaz de ir a buscar el Cosmocaixa sólo por un polvo? 533 00:29:08,700 --> 00:29:09,700 Sí. 534 00:29:09,740 --> 00:29:13,000 Gerard ya debe haber esparcido que harán una salida al museo, eh? 535 00:29:13,039 --> 00:29:15,029 Pues, se deberá hacer. 536 00:29:21,150 --> 00:29:25,070 Uy, qué diablos hace el perro, aquí? No, no, Gina, va sácalo. 537 00:29:25,109 --> 00:29:29,029 Pero por qué? Es Rufo. No hace nada. Verdad que no, que eres muy bueno, tú? 538 00:29:29,069 --> 00:29:31,210 Enciérralo por favor. 539 00:29:31,440 --> 00:29:33,160 No, no lo quiero cerrar, pobrecito. Ven. 540 00:29:33,200 --> 00:29:36,190 No, hombre. No me harás un beso ahora después de besar el perro ... 541 00:29:36,230 --> 00:29:39,099 ¿Por qué? No lo entiendo, no es para tanto. 542 00:29:39,140 --> 00:29:41,230 Es que me incomoda que esté por ahí en medio. 543 00:29:41,230 --> 00:29:42,519 Pero si sólo jugaba 544 00:29:42,900 --> 00:29:45,019 Yo no quiero jugar con él. Se entiende? 545 00:29:45,059 --> 00:29:47,859 Sí, se entiende. Pero la quiero, y no quiero encerrarlo. 546 00:29:48,029 --> 00:29:50,039 Joder, que no lo ves cada día, el perro ?! 547 00:29:50,079 --> 00:29:53,079 ¿Qué prefieres, que yo esté incómodo antes de que cerrarlo a él? 548 00:29:53,079 --> 00:29:54,839 Pues si tan incómodo estás vete 549 00:29:54,839 --> 00:29:56,099 Muy bien. 550 00:29:56,140 --> 00:30:01,040 Pues venga, os dejo aquí charlando de sus cosas, ¿eh? Apa ... Adiós. 551 00:30:09,029 --> 00:30:11,049 Pues creo que lo podríamos pasar a limpio 552 00:30:11,089 --> 00:30:13,119 y luego lo leemos por si falta algo. 553 00:30:13,160 --> 00:30:14,210 Sí, sí. 554 00:30:17,259 --> 00:30:20,250 Gracias por descubrirme "El lobo estepario". 555 00:30:24,619 --> 00:30:26,699 ¿Qué más te gusta? 556 00:30:27,660 --> 00:30:29,680 ¿Qué más me gusta de qué? 557 00:30:32,039 --> 00:30:33,170 De comida. 558 00:30:34,099 --> 00:30:36,079 No ho sé. La paella? 559 00:30:36,119 --> 00:30:39,109 A mí también me gusta la paella. Lo ves como tu y yo ...? 560 00:30:46,000 --> 00:30:47,990 Mónica, que te iba a decir ...? 561 00:30:48,079 --> 00:30:52,099 Yo ... o sea, que me caes muy bien. 562 00:30:52,140 --> 00:30:57,090 Yo ... cuando te vi entrar a clase ... el primer día ... 563 00:30:57,130 --> 00:31:01,040 pensé ... que ... 564 00:31:04,700 --> 00:31:05,799 ¿Qué es aquello? 565 00:31:11,819 --> 00:31:13,720 ¿Un toro? 566 00:31:13,720 --> 00:31:16,500 Sí, es de cuando mi abuelo toreaba. 567 00:31:16,960 --> 00:31:19,049 Ah tu abuelo era... era torero? 568 00:31:19,059 --> 00:31:22,000 Sí, toreaba en las fiestas de su pueblo, en Andalucía. 569 00:31:22,039 --> 00:31:24,129 Pero ahora ya es grande y no puede, pobre. 570 00:31:24,170 --> 00:31:27,170 Pobre? Pobres los toros que mató, ¿no? 571 00:31:28,029 --> 00:31:30,859 A mí me gusta la fiesta del toro. El toreo es un arte. 572 00:31:30,859 --> 00:31:32,179 Estás de coña 573 00:31:32,180 --> 00:31:33,539 -No. 574 00:31:34,619 --> 00:31:36,279 -Para Ti es un arte torturar animales? 575 00:31:36,519 --> 00:31:38,160 -Podemos Seguir con el trabajo? 576 00:31:38,210 --> 00:31:41,120 No, es que me parece muy fuerte que defiendas algo así. 577 00:31:41,160 --> 00:31:43,009 No lo entiendo. 578 00:31:43,049 --> 00:31:46,069 Es arte, es tradición, es cultura. No sé. ¿Qué no entiendes? 579 00:31:46,069 --> 00:31:47,099 -¿Cuántos Toros asesinó? 580 00:31:47,099 --> 00:31:48,599 -Pero Tú de qué vas? 581 00:31:48,599 --> 00:31:51,019 Es que los meten allí y los matan como si fuera un espectáculo ... 582 00:31:51,019 --> 00:31:52,160 ¿Tú crees que eso es normal? 583 00:31:52,160 --> 00:31:54,710 -Tú Sí que no eres normal! Vete! 584 00:31:55,089 --> 00:31:56,109 ¿Qué? 585 00:31:56,160 --> 00:31:58,230 No me mola que me hables así! Vete de aquí! 586 00:32:12,150 --> 00:32:15,090 No quiere salir de la habitación. No sé qué le puede pasar. 587 00:32:15,130 --> 00:32:17,120 Debe tener un mal día. 588 00:32:17,160 --> 00:32:20,080 Esta mañana ha venido a tu hijo. No deben haber discutido? 589 00:32:20,119 --> 00:32:22,229 Uy, a saber qué le dijo Bruno. 590 00:32:22,680 --> 00:32:23,970 Yo me tengo que ir. 591 00:32:23,980 --> 00:32:25,140 Ve, ve, no sufras. 592 00:32:25,180 --> 00:32:28,100 Avísame si se complica la cosa. Adiós. 593 00:32:28,140 --> 00:32:29,160 Adiós. 594 00:32:47,079 --> 00:32:49,089 ¿Qué haces aquí? 595 00:32:49,130 --> 00:32:51,220 Uy, qué es esta cara? ¿Qué te pasa? 596 00:32:52,009 --> 00:32:55,099 Te dije que no quería que viniera Bruno. Qué explicará ahora de mí? 597 00:32:55,140 --> 00:32:58,230 ¿Por qué? ¿Qué te ha dicho? Te ha insultado? Se ha reído de ti? 598 00:32:59,019 --> 00:33:01,190 No, no, no! El problema no es él, el problema eres tú, imbécil! 599 00:33:01,230 --> 00:33:04,000 A mí no me insultes, soy tu profesor 600 00:33:04,039 --> 00:33:07,149 Haces lo que quieres conmigo! Aprovechas que estoy mareado por engañarme. 601 00:33:07,190 --> 00:33:10,000 Estoy enfermo! Joder, no lo entiendes o qué ?! 602 00:33:10,039 --> 00:33:12,049 Estás enfermo pero no quieres ir al psicólogo. 603 00:33:12,089 --> 00:33:15,309 Estoy cuidando de ti. Estoy haciendo lo posible para que tengas amigos. 604 00:33:15,480 --> 00:33:18,519 ¿Por qué debo tener amigos yo si tu no tienes ?! 605 00:33:19,150 --> 00:33:21,450 Eh? No sabes relacionarte con la gente. 606 00:33:22,160 --> 00:33:25,050 Vas de experimentado por la vida y que todos los demás somos una mierda, 607 00:33:25,089 --> 00:33:27,069 y que no necesitas a nadie. 608 00:33:27,109 --> 00:33:30,029 Pues tal es la otra gente la que no te necesita a ti. 609 00:33:30,160 --> 00:33:33,029 Los otros profes del inste no te soportan, 610 00:33:33,069 --> 00:33:35,220 e incluso tu hijo te critica. 611 00:33:36,009 --> 00:33:39,079 Eres un chulo, Merlí, y los chulos me me dan pena! 612 00:33:43,210 --> 00:33:45,240 He desayunado en casa de Iván 613 00:33:45,240 --> 00:33:46,029 Sí, lo sé. 614 00:33:46,029 --> 00:33:47,259 ¿Tu le has dicho que hago danza? 615 00:33:47,259 --> 00:33:48,039 No. 616 00:33:48,089 --> 00:33:50,139 Yo no lo veo como para volver al instituto. 617 00:33:50,140 --> 00:33:50,680 ¿Ah no? 618 00:33:50,720 --> 00:33:52,220 ¿Seguro que no le has dicho que...? 619 00:33:52,220 --> 00:33:55,170 No le he dicho que haces danza. Ya me empiezas a cansar con este tema. 620 00:33:55,210 --> 00:33:57,190 Tampoco pasaría nada si lo supiera. 621 00:33:57,190 --> 00:33:59,470 No, no. Cuando termine el instituto ya veré, pero ahora no... 622 00:33:59,500 --> 00:34:01,119 Como si fuera eso lo que te da miedo. 623 00:34:01,170 --> 00:34:04,140 Bruno, te tienes que quitar la máscara de una vez. 624 00:34:04,180 --> 00:34:08,050 Lo que te da miedo no es que se sepa que haces danza, sino ... ya lo sabes. 625 00:34:08,090 --> 00:34:10,200 No ... Es cosa mía, lo de la danza! 626 00:34:10,239 --> 00:34:14,039 Vuelves a insistir con la danza. Tan difícil te lo pongo? 627 00:34:14,079 --> 00:34:16,170 Qué cojones importa lo que diga la gente? 628 00:34:16,208 --> 00:34:19,928 No eres único. No pasa nada, Bruno, el mundo está lleno de maricas! 629 00:34:21,190 --> 00:34:24,240 Ves esa cara que hago? Es de "vete de aquí"! 630 00:34:24,500 --> 00:34:25,780 ¿Negaràs la evidencia? 631 00:34:25,960 --> 00:34:27,420 ¡Papá estás como una cabra! 632 00:34:27,460 --> 00:34:30,099 Te tiene que importar una mierda lo que piensen de ti! Si te gustan los tí... 633 00:34:30,099 --> 00:34:32,199 Te prohíbo hablar de este tema con nadie de la ciudad! 634 00:34:32,239 --> 00:34:34,169 Hazme caso, Joder, deberías ... 635 00:34:34,210 --> 00:34:37,220 Calla, calla, calla, calla, calla!!! No, no!!!! 636 00:34:39,010 --> 00:34:40,240 Dios mío! 637 00:35:26,000 --> 00:35:28,110 Tú qué pensabas? Que no lo sabría nunca? 638 00:35:28,150 --> 00:35:31,030 Me han llamado del instituto para decirme lo que hiciste. 639 00:35:31,070 --> 00:35:34,070 Sabes que te abrirán un expediente y que quizás te enviarán a casa 3 días? 640 00:35:34,110 --> 00:35:37,030 Tú qué tienes en la cabeza, hija mía? 641 00:35:37,070 --> 00:35:39,230 No pienso recurrir la sanción como otras veces, eh, 642 00:35:40,019 --> 00:35:42,019 esta vez te lo tragas. 643 00:35:44,139 --> 00:35:46,059 Estoy agotada. 644 00:35:46,099 --> 00:35:49,039 Todo el día encerrada en la peluquería, y pendiente de tu hermana, 645 00:35:49,079 --> 00:35:51,219 acompañándola al entrenamiento, a las competiciones ... 646 00:35:52,010 --> 00:35:54,110 Pero como mínimo Cristina me da alegrías. 647 00:35:54,150 --> 00:35:57,010 Gana las competiciones de gimnasia y además saca excelentes. 648 00:35:57,050 --> 00:36:00,019 Pero llego aquí y ... ya veo el panorama. 649 00:36:00,059 --> 00:36:03,059 Has hecho la cama hoy? No. Ya lo sabía antes de entrar. 650 00:36:04,130 --> 00:36:06,160 Contigo ya he tirado la toalla ... 651 00:36:06,199 --> 00:36:09,139 Te escapas del instituto! No te da vergüenza? 652 00:36:09,179 --> 00:36:12,039 A mi sí, me ha llamado el director en persona. 653 00:36:12,079 --> 00:36:16,048 "Elsa, tranquila, que son cosas de la edad". Y una mierda, pensé. 654 00:36:16,090 --> 00:36:19,160 Esto no es la edad, esto es mi hija que me da mala vida. 655 00:36:20,010 --> 00:36:23,020 Sólo puertas disgustos, siempre haces la misma cara de amargada ... 656 00:36:25,090 --> 00:36:27,090 Me voy a hacer la cena. 657 00:36:30,179 --> 00:36:33,169 Ivan, joder, ya habíamos hecho algunos progresos. 658 00:36:34,179 --> 00:36:37,239 Continuaremos saliendo cada tarde si quieres, a pasear, eh? 659 00:36:38,239 --> 00:36:43,129 Tienes razón: no tengo amigos y te pido que tú tengas. 660 00:36:43,170 --> 00:36:46,090 Soy contradictorio. ¿Qué quieres hacer? 661 00:36:46,130 --> 00:36:52,349 Esto de la amistad está sobrevalorado. Ahora de todo llaman amigos. 662 00:36:53,019 --> 00:36:56,019 Para mí, estar solo ofrece una doble ventaja: 663 00:36:56,059 --> 00:36:58,190 estás contigo mismo y no tienes que aguantar los demás. 664 00:36:58,230 --> 00:37:01,240 Pero supongo que tú, eso ya lo has comprobado, ¿verdad? 665 00:37:03,030 --> 00:37:06,080 Pero tú eres diferente, Ivan. Tú necesitas estar con gente. 666 00:37:06,119 --> 00:37:10,170 Por eso te he traído un regalo. Te lo dejo aquí. 667 00:37:13,010 --> 00:37:14,160 Adiós. 668 00:37:56,119 --> 00:38:00,039 Como se dice en filosofía cuando todo va fatal y la vida es una puta mierda? 669 00:38:00,079 --> 00:38:03,009 Egocentrismo adolescente recalcitrante. 670 00:38:04,059 --> 00:38:06,239 Me he colgado de una tía que está a favor de las corridas de toros. 671 00:38:08,050 --> 00:38:09,170 Ole. 672 00:38:09,210 --> 00:38:12,170 Esta obsesión por los animales te viene de familia? 673 00:38:12,210 --> 00:38:14,230 A mí me gustan mucho los animales. 674 00:38:15,019 --> 00:38:17,159 ¿Por qué me miras así? Mi animal preferido es el perro. 675 00:38:17,539 --> 00:38:20,570 El mío es el bistec. Con patatas fritas, si puede ser. 676 00:38:21,199 --> 00:38:24,109 No puedo estar con una tía así, por mucho que me mole. 677 00:38:24,110 --> 00:38:24,680 Le gustan los toros 678 00:38:24,679 --> 00:38:27,049 Tú no estás enamorado de Mónica. 679 00:38:27,059 --> 00:38:28,059 Sí. 680 00:38:28,099 --> 00:38:31,049 Cuando estás enamorado aceptas las diferencias del otro ... 681 00:38:31,090 --> 00:38:33,230 Incluso creo que acabarás yendo a los toros con Mónica. 682 00:38:34,019 --> 00:38:36,199 A mí me gusta Mónica, es guapa y ... madura. 683 00:38:36,239 --> 00:38:39,189 Sí, lo es más que tú. Mónica tiene tempo de mujer. 684 00:38:39,230 --> 00:38:41,210 tempo de mujer? 685 00:38:42,000 --> 00:38:45,599 Sí. Que no es una niña, que tiene un ritmo, que es más propio de una mujer. 686 00:38:45,780 --> 00:38:47,010 Tempo de mujer 687 00:38:48,539 --> 00:38:49,170 Perdón 688 00:38:49,210 --> 00:38:52,019 No pasa nada, Marc, Gerard ya se iba ... 689 00:38:52,059 --> 00:38:54,210 después de provocarme una sobredosis de edad del pavo. 690 00:38:55,340 --> 00:38:57,720 ¿Que tienes, Vilaseca? 691 00:38:57,719 --> 00:39:00,269 No soy yo. Es... Berta. 692 00:39:04,679 --> 00:39:06,759 ¿Podemos acabar rápido? 693 00:39:07,179 --> 00:39:09,619 Sé lo que te hizo tu padre. 694 00:39:10,619 --> 00:39:11,960 Ha pasado una vez y ya. 695 00:39:12,059 --> 00:39:12,980 Hablaré con Toni. 696 00:39:13,000 --> 00:39:15,190 Él hará lo necesario en estos casos, llamará a tu madre. 697 00:39:15,190 --> 00:39:16,950 No, no, no llaméis a mi madre! 698 00:39:17,099 --> 00:39:19,000 Desde la escuela, te apoyaremos. 699 00:39:19,099 --> 00:39:20,659 Entiendo que te dé miedo, pero ... 700 00:39:20,659 --> 00:39:22,000 Me cago en la puta! 701 00:39:24,079 --> 00:39:27,150 Es mentira! Nadie me ha hecho daño! Que me he vendaje yo sola! 702 00:39:33,119 --> 00:39:35,150 Lo ves como sufres? 703 00:39:36,400 --> 00:39:40,180 Eres una niña pequeña, que lucha para llamar la atención. 704 00:39:42,800 --> 00:39:45,580 Alguien te hace daño, y tú callas. 705 00:39:51,130 --> 00:39:54,470 Quién te hace daño, Berta? 706 00:40:06,480 --> 00:40:08,539 No lo cuentes a nadie, por favor. 707 00:40:31,340 --> 00:40:33,579 ? ? ? ? Tía mi padre lo sabe... 708 00:40:33,579 --> 00:40:35,539 ? ? ? ? Tía mi padre lo sabe... ? ? ? ? ???? 709 00:40:38,179 --> 00:40:40,699 ? ? ? ? Después hablamos, vas a flipar 710 00:40:46,480 --> 00:40:48,340 Tania, dame el móvil por favor. 711 00:40:48,340 --> 00:40:49,079 -És que... 712 00:40:49,079 --> 00:40:51,079 Ya sabes que no se puede usar en clase. 713 00:40:51,079 --> 00:40:53,500 -Joder, Santi! 714 00:40:53,519 --> 00:40:56,320 -Ya Lo ha guardado, no se lo tomes! 715 00:40:59,860 --> 00:41:01,980 Las normas son las normas. 716 00:41:02,000 --> 00:41:03,170 Tania. Venga. 717 00:41:30,460 --> 00:41:32,500 Vaya, vaya vaya... 718 00:41:33,079 --> 00:41:36,029 Cuando me han dicho que me esperabas aquí no me lo podía creer. 719 00:41:36,070 --> 00:41:38,190 Debes de tener las llaves del instituto, ¿verdad? 720 00:41:39,400 --> 00:41:41,450 Yo adoro los perros y tú los odias. 721 00:41:42,030 --> 00:41:45,110 Lo he estado valorando, y te quiero facilitar las cosas. 722 00:41:45,150 --> 00:41:48,000 La próxima vez cerraré el perro en una habitación. 723 00:41:49,019 --> 00:41:51,170 Pues, yo cerraré mi madre en el baño. 724 00:41:51,210 --> 00:41:53,240 Y con los hijos que hacemos? 725 00:41:54,070 --> 00:41:56,030 Los hijos ... 726 00:41:58,099 --> 00:42:00,150 los hijos ahora mismo están en clase. 727 00:42:01,039 --> 00:42:03,139 Y esta sala está vacía. 728 00:42:03,239 --> 00:42:06,099 No. Aquí no. 729 00:42:07,019 --> 00:42:09,210 Nadie podrá abrir la puerta con la llave puesta. 730 00:42:10,000 --> 00:42:12,030 Estás loco, te digo que no! 731 00:42:12,070 --> 00:42:15,180 Sí, soy loco pero te da morbo, eh, que haya cerrado la puerta con llave. 732 00:42:15,219 --> 00:42:18,039 Madre mía, pero cuantos años tenemos? 733 00:42:18,280 --> 00:42:21,660 17. Tenemos clase de literatura pero hemos hecho peyas. 734 00:42:22,010 --> 00:42:24,010 Nadie nos ha visto, 735 00:42:24,300 --> 00:42:27,269 nos hemos escondido del conserje y del director corriendo por el pasillo. 736 00:42:28,000 --> 00:42:31,119 Nunca tenemos tiempo ... para estar solos. 737 00:42:31,380 --> 00:42:34,340 Hemos visto este despacho vacío y nos hemos cerrado dentro. 738 00:42:35,090 --> 00:42:38,410 Eh? Y tenemos 17 años ... y por fin estamos solos. 739 00:42:49,159 --> 00:42:51,159 (Gerard) Vale, escucha, me pasé. 740 00:42:51,210 --> 00:42:56,090 Pero yo ayer estaba muy bien contigo y me caes muy bien, eso ya lo sabes. 741 00:42:56,130 --> 00:42:59,019 Mira, tal vez en eso no coincidimos pero en otras cosas sí ... 742 00:42:59,059 --> 00:43:01,090 En serio, Mónica, no podemos olvidarlo? 743 00:43:01,130 --> 00:43:05,119 Escúchame, no podemos olvidarlo y seguir haciendo el trabajo, por favor? 744 00:43:05,159 --> 00:43:07,049 De verdad. 745 00:43:09,179 --> 00:43:10,739 Vale 746 00:43:10,800 --> 00:43:12,180 Pero con dos condiciones 747 00:43:12,199 --> 00:43:15,129 El haremos aquí en el instituto y no volveremos a hablar de toros nunca más. 748 00:43:15,170 --> 00:43:17,130 Ni una palabra. 749 00:43:17,170 --> 00:43:20,030 Por cierto, algo que te quería decir hace tiempo ... 750 00:43:21,139 --> 00:43:23,159 Tu tienes tempo de mujer. 751 00:43:23,159 --> 00:43:24,759 ¿Que tengo qué? 752 00:43:24,760 --> 00:43:26,100 Tempo de mujer 753 00:43:26,139 --> 00:43:28,119 Por como hablas ... 754 00:43:28,159 --> 00:43:31,179 Las tías de clase son como más niñas, pero tú ... tú eres más mujer. 755 00:43:31,219 --> 00:43:34,000 Tienes este tempo de mujer, sabes? 756 00:43:34,230 --> 00:43:36,039 Vale. 757 00:43:36,760 --> 00:43:38,800 Tu no tienes tempo de hombre. 758 00:43:42,000 --> 00:43:43,190 Para Schopenhauer, 759 00:43:43,230 --> 00:43:47,010 la única manera de combatir el deseo era optar por la nada. 760 00:43:47,050 --> 00:43:50,030 La nada es el vacío, es la ausencia de deseo. 761 00:43:50,239 --> 00:43:54,029 Para él, esta era la única vía para luchar contra el sufrimiento. 762 00:43:54,070 --> 00:43:57,170 Lo entendéis? Creía que para lograr la felicidad plena, 763 00:43:57,210 --> 00:44:00,050 había que renunciar a todo tipo de deseo. 764 00:44:03,179 --> 00:44:05,000 Adelante! 765 00:44:05,000 --> 00:44:06,059 Hola Berta 766 00:44:06,059 --> 00:44:07,059 He ido al lavabo. 767 00:44:07,110 --> 00:44:09,010 Pasa. 768 00:44:15,380 --> 00:44:17,369 Como tienes el brazo? 769 00:44:17,800 --> 00:44:18,800 Bien 770 00:44:21,010 --> 00:44:23,470 Puedes quitarte la chaqueta, estarás más cómoda. 771 00:44:26,579 --> 00:44:31,420 Como decíamos antes, Schopenhauer creía que para evitar el sufrimiento, 772 00:44:31,420 --> 00:44:33,550 había que renunciar a los deseos. 773 00:44:34,039 --> 00:44:36,539 Pero como lo podemos hacer? Siempre deseamos algo. 774 00:44:37,019 --> 00:44:39,050 Estimados bípedos, 775 00:44:39,090 --> 00:44:41,450 debe intentar que no se le encargue el pesimismo de Schopenhauer. 776 00:44:42,659 --> 00:44:44,619 Pero os lanzo una pregunta al aire: 777 00:44:44,619 --> 00:44:46,799 por qué siempre que consigamos lo que deseamos, 778 00:44:47,030 --> 00:44:49,120 pasamos a desear otra cosa? 779 00:44:50,079 --> 00:44:53,099 Y si no tienes ningún deseo? 780 00:44:50,579 --> 00:44:53,099 Y si no tienes ningún deseo? Y si no tienes ningún deseo? 781 00:44:53,880 --> 00:44:57,750 Schopenhauer decía que esta era la única salida al sufrimiento. 782 00:44:58,039 --> 00:45:01,090 Pero ... si no tienes ningún deseo también sufres, no? 783 00:45:01,130 --> 00:45:03,110 Te debes sentir apartado. 784 00:45:03,150 --> 00:45:06,750 Ves que todo el mundo sonríe, y sabe lo que quiere ... 785 00:45:08,099 --> 00:45:11,079 ¿Qué pasa si no sabes qué quieres? 786 00:45:12,030 --> 00:45:15,190 ¿Qué pasa si ... cuando despiertas no tienes ganas de levantarte? 787 00:45:15,230 --> 00:45:18,010 Seguro que hay gente que le pasa esto. 788 00:45:18,050 --> 00:45:19,180 Entonces, ¿qué? 789 00:45:19,219 --> 00:45:23,119 Para la gente que le pasa esto les iría bien 790 00:45:23,159 --> 00:45:25,579 reencontrarse con el maestro de los peripatéticos: 791 00:45:27,300 --> 00:45:29,100 Aristóteles, 792 00:45:29,280 --> 00:45:33,430 que decía que la esperanza es el sueño de los despiertos. 793 00:45:34,579 --> 00:45:40,400 ⚠ Los subtítulos del adelanto no están corregidos ⚠ 794 00:45:41,030 --> 00:45:43,180 Es normal que el Bruno utilice el móvil en clase? 795 00:45:43,219 --> 00:45:46,009 No me estoy riendo de ti. 796 00:45:43,719 --> 00:45:46,009 No me estoy riendo de ti. No me estoy riendo de ti. 797 00:45:46,050 --> 00:45:48,120 Vete con el maestro de guardia. 798 00:45:46,550 --> 00:45:48,120 Vete con el maestro de guardia. Vete con el maestro de guardia. 799 00:45:51,760 --> 00:45:53,740 Esto está roto expresamente. 800 00:45:53,739 --> 00:45:56,859 Juan, sabes algo de la maqueta del padre? ¿Qué tienes ahí? 801 00:45:57,019 --> 00:45:58,099 Un piercing. 802 00:45:58,139 --> 00:46:01,000 Desde que ha llegado el Merlín estás como trastornado! 803 00:46:01,039 --> 00:46:03,079 -El Professoret que de amigo ... 804 00:46:01,539 --> 00:46:03,079 -El Professoret que de amigo ... -El Professoret que de amigo ... 805 00:46:03,119 --> 00:46:05,049 He hecho lo que yo quería! 806 00:46:05,090 --> 00:46:07,170 Al menos él es más comprensivo que tú! 807 00:46:08,068 --> 00:46:11,009 ¿Cómo surgió esta idea de hacer la escapada del Cosmocaixa? 808 00:46:11,050 --> 00:46:13,030 Va ser ell. 809 00:46:11,550 --> 00:46:13,030 Va ser ell. Va ser ell. 810 00:46:13,070 --> 00:46:16,000 No. 811 00:46:13,570 --> 00:46:16,000 No. No. 812 00:46:16,039 --> 00:46:18,170 Mama no me engañes, lo sé cien por cien. 813 00:46:18,210 --> 00:46:21,130 Gerard, pobre, no entiende cómo puedo estar con otro hombre tan rápido, 814 00:46:21,170 --> 00:46:23,170 después de haberme cagado en su padre. 815 00:46:33,070 --> 00:46:36,019 -Bruno..., ni te'l miris. 816 00:46:36,059 --> 00:46:40,000 Estás enamorado. No hace falta que me digas de quién, pero estás enamorado. 817 00:46:40,139 --> 00:46:44,119 Cuando dijiste: "quizás te enamorarás de alguien y no serás correspondido ..." 818 00:46:44,159 --> 00:46:47,109 Ya sé que es muy fácil pedirte que te olvides de esa persona, 819 00:46:47,150 --> 00:46:51,030 pero si no te hace caso, es lo mejor que puedes hacer. 63435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.