All language subtitles for La valla 1x04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,720 --> 00:00:08,120 Ayer se llevaron a Marta. 2 00:00:08,160 --> 00:00:11,360 Están separando a los niños de los padres sin trabajo. 3 00:00:11,400 --> 00:00:14,600 Su madre me ha conseguido uno, pero es para un matrimonio. 4 00:00:14,640 --> 00:00:16,560 Quieres que me haga pasar por Sara. 5 00:00:18,440 --> 00:00:19,680 Los enchufados. 6 00:00:22,360 --> 00:00:26,280 El comandante está investigando el asesinato de nuestro amigo. 7 00:00:26,920 --> 00:00:30,080 Acompaña a los señores y sírveles algo de comer y beber. 8 00:00:30,520 --> 00:00:32,480 Es la hija de una muy buena amiga. 9 00:00:32,560 --> 00:00:33,880 La conozco desde niño. 10 00:00:35,880 --> 00:00:38,240 Es que no me puedo quitar de la cabeza 11 00:00:38,280 --> 00:00:40,280 que lo han matado como a un perro. 12 00:00:41,640 --> 00:00:44,040 ¿Fue tu novia la que asesinó al comandante? 13 00:00:44,080 --> 00:00:46,680 - ¿Qué me habéis puesto? - Lo hizo para ayudar a una niña 14 00:00:46,720 --> 00:00:48,520 a la que estaba violando ese cabrón. 15 00:00:48,560 --> 00:00:51,120 - No la vais a encontrar. - ¿Le matamos? 16 00:00:52,480 --> 00:00:54,040 ¿Eres de la resistencia? 17 00:00:54,080 --> 00:00:56,680 No soy de nada, soy de mi familia, incluido tú. 18 00:00:56,720 --> 00:00:58,120 El diario de una delatora. 19 00:01:00,240 --> 00:01:04,360 Esta mujer mía acabará descubriendo la vacuna contra el virus. 20 00:01:04,400 --> 00:01:06,640 - ¿Os han dejado probar con seres humanos? 21 00:01:06,680 --> 00:01:08,520 - Solo cobayas. - Ahí te pinchan. 22 00:01:08,560 --> 00:01:11,720 A veces vomitas y estás un poco cansado. 23 00:01:11,760 --> 00:01:15,200 Felipe, despierta, que te van a reñir. 24 00:01:17,840 --> 00:01:21,040 - ¿Funcionaron las dosis? - Los resultados son positivos. 25 00:01:21,520 --> 00:01:22,720 ¿Y esto? 26 00:01:23,160 --> 00:01:24,360 Yo te lo guardo. 27 00:01:24,600 --> 00:01:26,360 Ya sabes lo que tienes que hacer. 28 00:01:27,640 --> 00:01:28,880 Ya lo tenemos. 29 00:01:28,960 --> 00:01:31,880 No tenemos que usar animales ni fabricar el antígeno. 30 00:01:31,920 --> 00:01:33,680 - Eran los niños. - No todos, Alma. 31 00:01:33,720 --> 00:01:36,080 Cuando subimos la dosis, no la aguantan. 32 00:01:36,880 --> 00:01:40,000 ¿Qué tienes ahí? ¿Dónde has encontrado esto? 33 00:01:40,040 --> 00:01:43,120 ¿Sabes de qué son estas letras? Mi tía trabaja allí. 34 00:01:45,440 --> 00:01:46,680 Es ese edificio de ahí. 35 00:01:50,800 --> 00:01:51,960 Hugo. 36 00:01:59,160 --> 00:02:00,360 No puede ser. 37 00:02:00,720 --> 00:02:01,920 No puede ser. 38 00:02:36,320 --> 00:02:38,720 - He oído algo. - Voy al depósito. 39 00:03:17,840 --> 00:03:19,600 Todo limpio, falsa alarma. 40 00:03:20,160 --> 00:03:21,960 - Recibido, unidad Bravo. 41 00:03:58,840 --> 00:04:02,560 ♪ Ahora el cielo se abre paso ♪ a nuestro paso. 42 00:04:03,520 --> 00:04:06,680 ♪ Con justicia y con tesón. ♪ 43 00:04:15,640 --> 00:04:19,160 He escuchado pasos. Venid conmigo. 44 00:04:39,520 --> 00:04:40,760 ¡Vamos! 45 00:04:42,560 --> 00:04:45,760 ♪ Con justicia y con tesón. 46 00:04:46,880 --> 00:04:52,720 ♪ Volverán aquellos niños ♪ del pasado que jamás... ♪ 47 00:04:57,960 --> 00:04:59,200 Ahí está. 48 00:05:01,760 --> 00:05:03,920 Marta. Espera. 49 00:05:06,760 --> 00:05:08,880 Niña, ¿qué haces? Camina. 50 00:05:09,040 --> 00:05:10,320 Va, va. 51 00:05:10,360 --> 00:05:11,720 - Perdón, señorita. 52 00:06:01,920 --> 00:06:05,080 Y ahora, todos a la cama. ¡Vamos, rápido! 53 00:06:05,840 --> 00:06:07,080 Venga. 54 00:06:07,840 --> 00:06:09,640 Todos a la cama. 55 00:06:11,240 --> 00:06:12,560 ¿Qué? Espera. 56 00:06:12,960 --> 00:06:14,240 Eso es. 57 00:06:15,120 --> 00:06:16,360 Muy bien. 58 00:06:17,000 --> 00:06:19,360 Muy bien. Y ahora, silencio. 59 00:06:53,720 --> 00:06:55,640 Vamos. Yo vigilo. 60 00:07:21,600 --> 00:07:22,920 Marta. 61 00:07:40,320 --> 00:07:41,840 Marta, Marta. 62 00:07:46,840 --> 00:07:48,080 Marta. 63 00:07:48,400 --> 00:07:50,880 Marta. Marta, ¿estás bien? 64 00:07:50,920 --> 00:07:52,120 Papá. 65 00:07:52,360 --> 00:07:53,920 ¿Estás bien? Papá. 66 00:07:54,040 --> 00:07:55,920 ¿Qué es eso, qué te han hecho? 67 00:07:57,120 --> 00:07:58,520 ¿Qué te han hecho? 68 00:07:58,720 --> 00:08:00,040 No duele. 69 00:08:01,120 --> 00:08:02,800 Te quiero, cariño. 70 00:08:02,840 --> 00:08:04,760 Mírame, te quiero. 71 00:08:04,800 --> 00:08:06,840 ¿Vale? Te quiero mucho. 72 00:08:07,200 --> 00:08:08,560 Yo también. 73 00:08:09,560 --> 00:08:10,800 Yo también. 74 00:08:15,760 --> 00:08:18,480 Hugo, que vienen, vamos. 75 00:08:18,920 --> 00:08:20,720 Marta, escúchame. 76 00:08:21,840 --> 00:08:24,760 Ahora me tengo que ir, pero prometo volver a por ti. 77 00:08:25,080 --> 00:08:26,360 ¿Me oyes? 78 00:08:27,240 --> 00:08:29,280 ¿Me oyes? Hugo, Hugo. 79 00:08:29,320 --> 00:08:30,600 Vamos. 80 00:08:30,640 --> 00:08:33,400 Marta. Marta, vete. 81 00:08:33,440 --> 00:08:34,560 Vete. 82 00:08:34,880 --> 00:08:36,560 Hugo, vamos. 83 00:08:37,040 --> 00:08:40,080 No tardes, papá. Hugo, vamos, por favor. 84 00:08:45,480 --> 00:08:47,000 ¡Deténgase! 85 00:09:06,600 --> 00:09:08,520 ¿Qué cojones es este sitio? Calla. 86 00:09:08,560 --> 00:09:10,280 Tengo que sacar a Marta de aquí. 87 00:09:24,360 --> 00:09:27,800 ♪ Y han florecido cipreses 88 00:09:28,320 --> 00:09:31,120 ♪ como gigantes cabezas 89 00:09:31,520 --> 00:09:34,360 ♪ que con órbitas vacías 90 00:09:34,920 --> 00:09:37,960 ♪ el horizonte contemplan. 91 00:09:38,400 --> 00:09:41,640 ♪ Salen los niños alegres ♪ de la escuela. 92 00:09:41,720 --> 00:09:46,120 ♪ Viendo en el aire tibio ♪ del abril 93 00:09:47,560 --> 00:09:50,960 ♪ canciones tiernas. ♪ 94 00:10:07,320 --> 00:10:08,960 Quiero pedirte algo. 95 00:10:10,240 --> 00:10:11,840 Estás mirando este cuaderno. 96 00:10:12,160 --> 00:10:14,840 Mucha gente depende de lo que hagamos con él. 97 00:10:14,880 --> 00:10:16,920 ¿Por qué, qué es lo que tiene? 98 00:10:17,280 --> 00:10:20,360 Es una lista de gente a por la que van a ir si no les avisamos. 99 00:10:24,080 --> 00:10:27,720 Sé dónde entregarlo, pero no creo que deba ir. 100 00:10:30,480 --> 00:10:31,720 Voy yo. 101 00:10:32,080 --> 00:10:33,800 Es lo que quería pedirte. 102 00:10:34,200 --> 00:10:36,280 Apréndete esta dirección de memoria. 103 00:10:40,000 --> 00:10:41,600 Vale. ¿La sabes? 104 00:10:41,640 --> 00:10:42,760 Sí. Bien. 105 00:10:44,040 --> 00:10:45,280 Bien. 106 00:10:45,880 --> 00:10:48,600 Entonces, tú llamas a la puerta y dices: 107 00:10:49,160 --> 00:10:52,040 "No hay nada más bello que lo que nunca has tenido". 108 00:10:52,080 --> 00:10:54,720 No hay nada más bello que lo que nunca has tenido. 109 00:10:54,760 --> 00:10:57,600 Eso es. Algo también muy importante. 110 00:10:58,480 --> 00:11:00,200 No debes hablar de mí. 111 00:11:00,840 --> 00:11:04,320 No digas que me conoces y mucho menos, que eres de mi familia. 112 00:11:04,520 --> 00:11:07,320 No digas nada de eso, no debes hablar de mí jamás. 113 00:11:07,600 --> 00:11:09,760 "Por su seguridad, 114 00:11:09,800 --> 00:11:12,640 en 30 minutos comienza el toque de queda. 115 00:11:20,920 --> 00:11:24,400 Por su seguridad, en 30 minutos comienza el toque de queda." 116 00:11:43,600 --> 00:11:44,880 ¡Por aquí! 117 00:11:55,880 --> 00:11:57,440 ¡Vamos, vamos, vamos! 118 00:12:00,120 --> 00:12:02,360 Unidad Bravo a unidad Eco. 119 00:12:02,400 --> 00:12:05,280 Unidad Bravo a unidad Eco. ¿Me recibe? Cambio. 120 00:12:08,160 --> 00:12:10,840 Unidad Bravo a unidad Eco. ¿Me recibe? Cambio. 121 00:12:10,880 --> 00:12:12,680 - Alto y claro, adelante. 122 00:12:12,720 --> 00:12:15,560 - Intrusos en el sector 114. 123 00:12:15,600 --> 00:12:18,160 Repito, intrusos en el sector 114. 124 00:12:24,520 --> 00:12:25,720 Hugo. 125 00:12:29,760 --> 00:12:32,080 Recibido, mandamos refuerzos. Cambio. 126 00:13:01,080 --> 00:13:05,120 "Por su seguridad, en 15 minutos comienza el toque de queda." 127 00:13:15,120 --> 00:13:16,480 ¿A cuánto están? 128 00:13:20,360 --> 00:13:21,840 Da igual, gracias. 129 00:13:23,360 --> 00:13:24,880 "Se ruega a los ciudadanos 130 00:13:24,920 --> 00:13:27,160 regresen ordenadamente a sus casas." 131 00:13:42,360 --> 00:13:43,600 Hola. 132 00:14:11,840 --> 00:14:14,280 No hay nada tan bello como lo... 133 00:14:14,320 --> 00:14:16,080 Como lo... Mierda. 134 00:14:16,120 --> 00:14:20,800 No hay nada tan bello como lo que siempre he tenido. 135 00:14:20,840 --> 00:14:22,320 Has, has tenido. 136 00:14:23,280 --> 00:14:24,600 ¡Joder! 137 00:14:32,000 --> 00:14:33,120 ¡Ah! 138 00:14:36,120 --> 00:14:37,920 ¿Qué coño haces, estás loca? 139 00:14:37,960 --> 00:14:40,600 - ¡Ponte de rodillas! - ¡Me cago en mi puta vida! 140 00:14:40,640 --> 00:14:43,120 ¿Qué coño os pasa? ¿Qué quieres? 141 00:14:47,040 --> 00:14:48,800 ¿Quién te ha dado esta clave? 142 00:14:51,720 --> 00:14:54,200 ¡No, no, no! 143 00:14:58,400 --> 00:15:00,600 Solo vengo a entregaros este cuaderno. 144 00:15:00,640 --> 00:15:01,760 ¿Qué es eso? 145 00:15:01,800 --> 00:15:03,840 Nombres de gente que está en peligro. 146 00:15:06,960 --> 00:15:08,600 ¿De parte de quién vienes? 147 00:15:10,480 --> 00:15:12,880 Eso no importa, joder, coged el cuaderno. 148 00:15:15,480 --> 00:15:16,880 - Gilipollas. 149 00:15:16,920 --> 00:15:19,360 Tú no decides qué importa o qué no importa. 150 00:15:21,920 --> 00:15:23,160 ¿Qué hacemos? 151 00:15:25,440 --> 00:15:27,320 - Vamos a dejar que elija. 152 00:15:28,240 --> 00:15:32,160 Si quiere vivir, nos dirá el nombre de su contacto. 153 00:15:32,920 --> 00:15:34,440 Si quiere morir, 154 00:15:35,440 --> 00:15:37,600 callará como un gilipollas. 155 00:15:39,120 --> 00:15:40,520 ¡Quieto! 156 00:16:10,440 --> 00:16:11,640 Vamos. 157 00:16:12,640 --> 00:16:14,160 ¿Te quedas estudiando? 158 00:16:14,560 --> 00:16:17,360 Bueno, hija. ¿Llevas tu identificación? 159 00:16:18,280 --> 00:16:19,720 ¿Con quién estás? 160 00:16:20,120 --> 00:16:23,640 No te entiendo, no te escucho. ¿Con quién estás? 161 00:16:24,720 --> 00:16:26,800 No se te ocurra salir del sector 1. 162 00:16:27,360 --> 00:16:28,720 ¡Rosa! 163 00:16:28,800 --> 00:16:30,880 ¡Rosa, ayuda! ¿Qué pasa? 164 00:16:30,920 --> 00:16:32,040 Pero ¿qué...? 165 00:16:32,080 --> 00:16:33,520 ¿Quién llama así? 166 00:16:33,560 --> 00:16:34,760 - ¿Qué pasa? 167 00:16:34,800 --> 00:16:37,240 ¿De dónde salís? Tengo que ver a los señores. 168 00:16:37,280 --> 00:16:38,880 ¡Señora, señora! 169 00:16:38,920 --> 00:16:41,120 ¡Oye, por favor! ¡Rosa! 170 00:16:41,160 --> 00:16:44,040 ¡Señor! ¡Tú no me agarres! 171 00:16:44,120 --> 00:16:46,640 ¡Llama a Ray, deprisa! 172 00:16:48,600 --> 00:16:50,920 ¡Señor, señor! 173 00:16:51,920 --> 00:16:53,960 ¡Señor! ¿Qué pasa? 174 00:16:54,000 --> 00:16:56,040 Mi hija está secuestrada en un edificio 175 00:16:56,080 --> 00:16:58,840 lleno de militares y solo usted puede sacarla de ahí. 176 00:16:58,880 --> 00:17:01,080 No quiero que pase ni un segundo más ahí. 177 00:17:01,120 --> 00:17:04,280 ¿Que tu hija está qué? Secuestrada en un edificio, 178 00:17:04,320 --> 00:17:05,680 en un centro médico. 179 00:17:05,720 --> 00:17:08,240 - No son unas colonias. - ¿De qué está hablando? 180 00:17:08,280 --> 00:17:09,800 Pero ¿qué centro médico? 181 00:17:10,000 --> 00:17:11,200 El CIM. ¿Cómo? 182 00:17:11,480 --> 00:17:14,280 Había niños muertos. Los hemos visto allí. 183 00:17:14,320 --> 00:17:16,520 ¿Está bien de la cabeza? Sí, estoy bien. 184 00:17:16,560 --> 00:17:18,640 Estoy perfectamente y mi hija también. 185 00:17:18,680 --> 00:17:21,880 ¡Tiene 10 años, se llama Marta, está completamente sana! 186 00:17:21,920 --> 00:17:24,480 Quiero que me la devuelvan. Usted se viene conmigo. 187 00:17:25,160 --> 00:17:27,360 ¡Quiero que venga conmigo! Cálmate. 188 00:17:27,400 --> 00:17:29,640 ¿Me oye? ¡Cálmate! 189 00:17:29,680 --> 00:17:30,960 ¡Suéltelo! ¡Cálmate! 190 00:17:31,000 --> 00:17:32,640 ¡Ah! Por favor. 191 00:17:32,680 --> 00:17:34,720 Por favor. Suéltalo. 192 00:17:35,120 --> 00:17:37,720 Hugo. ¡Hugo, mírame! 193 00:17:39,120 --> 00:17:40,280 Cálmate. 194 00:17:41,520 --> 00:17:43,960 Rosa y Manuela, se acabó el circo, marchaos. 195 00:17:45,280 --> 00:17:46,520 Sara. 196 00:17:47,160 --> 00:17:50,360 ¿Eres capaz de contarme coherentemente lo que pasa? 197 00:17:52,520 --> 00:17:53,640 Sí. 198 00:17:54,560 --> 00:17:56,080 Pues empieza. 199 00:17:58,880 --> 00:18:00,840 Esta noche hemos entrado en el CIM. 200 00:18:01,480 --> 00:18:03,640 ¿Cómo que entraron en el CIM? 201 00:18:03,680 --> 00:18:06,120 Eso no importa, hemos entrado. 202 00:18:06,480 --> 00:18:09,240 Hemos visto a nuestra hija y no era la única niña. 203 00:18:09,320 --> 00:18:11,680 ¡Absurdo, todo absurdo! 204 00:18:12,160 --> 00:18:14,760 Voy a comprobar si es cierto que alguien entró. 205 00:18:14,800 --> 00:18:17,760 Porque si es una mentira... ¿Mentira? 206 00:18:17,800 --> 00:18:19,080 No es ninguna mentira. 207 00:18:19,800 --> 00:18:22,440 Había un montón de niños y los habían vacunado. 208 00:18:23,560 --> 00:18:27,040 Pero es que nuestra hija Marta es una niña sana. 209 00:18:27,840 --> 00:18:30,920 En la morgue había cadáveres, no tendrían más de 10 años. 210 00:18:31,480 --> 00:18:32,880 Por favor. 211 00:18:33,440 --> 00:18:34,840 Por favor, ayúdenos. 212 00:18:34,880 --> 00:18:37,280 Mi madre dice que es un hombre honrado. 213 00:18:37,480 --> 00:18:38,880 Es su nieta. 214 00:18:40,160 --> 00:18:41,800 Es su única nieta. 215 00:18:42,800 --> 00:18:43,960 Por favor. 216 00:18:44,720 --> 00:18:47,120 ¿Comprobando, qué están comprobando? 217 00:18:47,280 --> 00:18:48,960 ¿Y por qué no me avisaron? 218 00:18:49,040 --> 00:18:50,560 Alma. Es cierto. 219 00:18:50,600 --> 00:18:52,040 Alguien entró al CIM. 220 00:18:52,240 --> 00:18:55,120 Es increíble. ¿Qué vamos a hacer? 221 00:18:55,840 --> 00:18:59,200 Habrá que llamar a la Policía y denunciarlos a todos. 222 00:18:59,240 --> 00:19:00,680 Están mal de la cabeza. 223 00:19:00,720 --> 00:19:04,880 Ella es hija de una antigua buena amiga mía. 224 00:19:05,680 --> 00:19:06,840 ¿Y? 225 00:19:07,280 --> 00:19:08,360 Eh... 226 00:19:08,920 --> 00:19:11,480 Están convencidos de haber visto a su hija. 227 00:19:13,040 --> 00:19:16,400 No hay niños muertos ni internos en el CIM. 228 00:19:16,440 --> 00:19:19,440 A veces vienen por alguna vacuna, pero ¿a estas horas? 229 00:19:19,480 --> 00:19:22,920 Me gustaría acompañarles. Solo para tranquilizarles. 230 00:19:23,120 --> 00:19:24,560 Con tu permiso, claro. 231 00:19:24,600 --> 00:19:27,560 Por supuesto, yo también quiero que se aclare. Vamos. 232 00:19:27,600 --> 00:19:28,720 No. 233 00:19:35,640 --> 00:19:37,920 Ya es muy tarde, no te preocupes. 234 00:19:37,960 --> 00:19:39,240 No tardaremos. 235 00:19:40,200 --> 00:19:41,360 Tranquila. 236 00:19:50,640 --> 00:19:53,000 Ray, puedes irte a descansar. 237 00:19:53,040 --> 00:19:55,880 Señor, si me necesita... No, no, gracias, vete. 238 00:19:59,160 --> 00:20:00,680 Vamos a ir para allá. 239 00:20:02,040 --> 00:20:03,800 Me llevarás tú, Hugo. Claro. 240 00:20:04,040 --> 00:20:05,480 Sara, tú te quedas. 241 00:20:05,640 --> 00:20:08,120 Es mi hija, me gustaría ir. No. 242 00:20:08,240 --> 00:20:10,680 No, ayuda a mi mujer en lo que necesite. 243 00:20:10,720 --> 00:20:12,040 Vamos. Sí. 244 00:20:12,800 --> 00:20:13,960 Hugo. 245 00:20:15,640 --> 00:20:17,000 Trae a Marta. 246 00:20:17,520 --> 00:20:19,160 Esta noche dormimos con ella. 247 00:20:20,760 --> 00:20:22,680 Gracias por mantener la calma. 248 00:20:37,040 --> 00:20:39,000 Activa el protocolo de desalojo. 249 00:20:39,440 --> 00:20:42,080 Por tu bien, quiero a todos ahora fuera. 250 00:21:19,880 --> 00:21:23,200 Señor ministro, buenas noches. ¿Cómo se encuentra? 251 00:21:23,240 --> 00:21:25,280 Veo que no le acompaña su esposa. 252 00:21:25,320 --> 00:21:28,760 No. Hugo, indícanos. 253 00:21:32,240 --> 00:21:33,960 Usted, acompáñenos. 254 00:21:34,440 --> 00:21:36,720 En esta planta tenemos los laboratorios 255 00:21:36,760 --> 00:21:39,640 y la sala de conferencias que usted conoce tan bien. 256 00:21:39,920 --> 00:21:44,480 Si me dice qué está buscando, tal vez pueda ayudarle. 257 00:21:46,640 --> 00:21:48,360 Por aquí. ¿Por allí? 258 00:21:48,400 --> 00:21:50,120 Señor ministro. 259 00:21:50,320 --> 00:21:52,800 Yo le aseguro que todo está en perfecto orden. 260 00:21:52,840 --> 00:21:55,400 No sé qué es lo que están buscando exactamente. 261 00:21:55,440 --> 00:21:58,560 Podemos pasar a mi despacho y hablarlo tranquilamente. 262 00:21:58,600 --> 00:21:59,920 ¡Señor! 263 00:21:59,960 --> 00:22:02,040 Hugo, tranquilo. 264 00:22:03,320 --> 00:22:04,600 Abra. 265 00:22:04,880 --> 00:22:06,840 Señor ministro. Abra. 266 00:22:15,240 --> 00:22:17,320 ¡Marta, Marta! 267 00:22:19,720 --> 00:22:21,080 ¡Marta! 268 00:22:21,880 --> 00:22:23,120 ¡Abra la puerta! 269 00:22:23,320 --> 00:22:25,240 ¡Ábrala! Abra. 270 00:22:30,960 --> 00:22:34,120 ¿Dónde están los niños? ¡Aquí estaba mi hija! 271 00:22:37,840 --> 00:22:39,280 Pero ¿qué es esto? 272 00:22:44,840 --> 00:22:45,880 - ¡Vamos! 273 00:23:14,320 --> 00:23:15,600 Venga. 274 00:23:17,720 --> 00:23:19,720 ¡Eh, eh! 275 00:23:20,680 --> 00:23:22,760 ¡Marta, Marta! 276 00:23:23,680 --> 00:23:24,760 Marta. 277 00:23:25,600 --> 00:23:28,160 Marta, Marta, cariño. 278 00:23:28,200 --> 00:23:29,760 Yo no soy Marta. 279 00:23:32,760 --> 00:23:35,760 ¿Dónde está mi hija? ¿Dónde está mi hija, hijo de puta? 280 00:23:35,800 --> 00:23:38,440 ¿Qué has hecho con ella, qué has hecho con ella? 281 00:23:38,480 --> 00:23:40,400 ¡Marta, Marta! 282 00:23:41,280 --> 00:23:42,440 ¡Marta! 283 00:23:42,520 --> 00:23:44,240 ¡Marta! 284 00:23:48,680 --> 00:23:50,200 ¿Necesita algo, señora? 285 00:23:50,480 --> 00:23:52,160 Necesito descansar. 286 00:23:52,320 --> 00:23:53,640 Déjame sola. 287 00:23:58,640 --> 00:24:00,120 Es nuestra hija. 288 00:24:01,920 --> 00:24:04,360 ¿Qué haría usted si le quitaran a sus hijos? 289 00:24:04,400 --> 00:24:05,600 ¿Yo? 290 00:24:06,160 --> 00:24:08,040 Le arrancaría los ojos. 291 00:24:14,400 --> 00:24:15,760 Pero no es lo mismo. 292 00:24:16,160 --> 00:24:19,600 Mi marido es un hombre muy importante para mi país. 293 00:24:20,080 --> 00:24:21,640 Yo soy valiosa. 294 00:24:22,360 --> 00:24:24,240 Muy valiosa. 295 00:24:25,760 --> 00:24:27,280 Mis hijos también. 296 00:24:29,120 --> 00:24:30,200 Tú no. 297 00:24:30,880 --> 00:24:32,280 No vales nada. 298 00:24:33,000 --> 00:24:35,920 Y si desapareces tú o tu hija, no importa. 299 00:24:36,720 --> 00:24:39,400 Como tú hay miles, hay millones de personas. 300 00:24:41,800 --> 00:24:43,200 Lo que usted diga. 301 00:24:45,000 --> 00:24:48,280 Solo que esos millones de personas no pensamos como usted. 302 00:24:48,720 --> 00:24:51,880 No los estoy despreciando, solo te explico la realidad. 303 00:24:53,920 --> 00:24:56,080 Porque hay gente que se equivoca. 304 00:24:59,160 --> 00:25:00,880 Le dejo que descanse. 305 00:25:01,840 --> 00:25:05,120 Con un poco de suerte, mañana tendré a mi hija en mis brazos. 306 00:25:15,200 --> 00:25:16,640 Ahora, ya podemos. 307 00:25:39,040 --> 00:25:40,400 ¡Ah! 308 00:25:42,680 --> 00:25:44,120 Bueno. 309 00:25:44,720 --> 00:25:46,920 Vaya, por fin. 310 00:25:47,280 --> 00:25:49,960 Durante un rato pensé que te había matado. 311 00:25:51,640 --> 00:25:53,600 Esto es muy interesante, ¿sabes? 312 00:25:53,640 --> 00:25:55,080 Pues claro que lo sé. 313 00:25:55,680 --> 00:25:56,840 Y... 314 00:25:57,480 --> 00:25:59,280 ¿No veis que soy de los vuestros? 315 00:25:59,360 --> 00:26:01,800 - Eso ya lo veremos. - Tú responde a mi padre. 316 00:26:02,320 --> 00:26:03,800 - ¿De dónde lo has sacado? 317 00:26:05,720 --> 00:26:08,120 Es un poco... Un poco raro. 318 00:26:08,640 --> 00:26:12,160 Dale, aquí oímos de todo. 319 00:26:14,120 --> 00:26:15,720 Yo soy asturiano, de Gijón. 320 00:26:16,480 --> 00:26:18,120 Llevo en Madrid tres días. 321 00:26:19,280 --> 00:26:21,200 Esta mañana fui al Registro para... 322 00:26:22,320 --> 00:26:25,120 Bueno, para lo que hay que hacer en el Registro. 323 00:26:25,440 --> 00:26:29,040 Y me encontré con una delatora. No sabía que era una delatora. 324 00:26:30,040 --> 00:26:33,040 Era una enfermera muy guapa. 325 00:26:33,480 --> 00:26:36,680 Se fijó en mí, no sé por qué, pero se fijó en mí. 326 00:26:36,720 --> 00:26:38,880 - Porque eres gilipollas. - Eso se nota. 327 00:26:39,000 --> 00:26:40,160 Supongo. 328 00:26:41,160 --> 00:26:43,080 El caso es que fui a su casa 329 00:26:44,600 --> 00:26:46,080 y se lo robé. 330 00:26:47,600 --> 00:26:50,640 - ¿Y ella también era gilipollas? - No. 331 00:26:50,720 --> 00:26:52,560 No se lo robé sin más. 332 00:26:54,920 --> 00:26:56,880 Da igual, no me vais a creer. 333 00:26:57,880 --> 00:27:00,280 Pues no, no te creemos. 334 00:27:01,000 --> 00:27:03,120 Yo no creo ni que seas asturiano. 335 00:27:04,000 --> 00:27:05,920 ¿Qué vamos a hacer contigo? 336 00:27:06,320 --> 00:27:08,040 No me matéis, por favor. 337 00:27:08,080 --> 00:27:11,000 ¡Por favor, no me matéis, os juro que digo la verdad! 338 00:27:12,480 --> 00:27:13,560 ¡Ayuda! 339 00:27:13,640 --> 00:27:16,360 - ¡Ayuda, por favor, ayuda! - ¡Calla, idiota! 340 00:27:16,400 --> 00:27:18,280 ¡Ah! Ayuda. 341 00:27:18,320 --> 00:27:20,680 - ¿Qué pasa? - ¡Ayúdame! 342 00:27:20,720 --> 00:27:23,320 - Luego te lo contamos. - Mejor vete. 343 00:27:24,000 --> 00:27:25,280 ¡Espabila! 344 00:27:25,440 --> 00:27:27,240 - ¿Quién es? - Un mentiroso. 345 00:27:27,280 --> 00:27:30,200 - Y, posiblemente, un delator. - Yo le conozco. 346 00:27:31,520 --> 00:27:33,160 ¿Te acuerdas de mí? 347 00:27:33,800 --> 00:27:39,000 Sí, tú eres la pija, la abogada del Registro, ayúdame. 348 00:27:39,040 --> 00:27:40,400 - Por favor. - ¡Calla! 349 00:27:40,440 --> 00:27:42,360 - ¿Qué ha hecho? - ¿De qué le conoces? 350 00:27:43,560 --> 00:27:46,280 - Le ayudé con unos papeles en el Registro. 351 00:27:46,320 --> 00:27:49,360 Acababa de llegar a Madrid, parecía muy ingenuo. 352 00:27:49,600 --> 00:27:50,960 Nada más. 353 00:27:51,200 --> 00:27:53,680 ¿Estáis seguros de que es el delator? 354 00:27:54,840 --> 00:27:56,160 - No lo sé. 355 00:28:09,840 --> 00:28:13,120 "Por su seguridad, continúa el toque de queda. 356 00:28:13,160 --> 00:28:14,880 Permanezcan en sus casas. 357 00:28:14,920 --> 00:28:17,600 Está prohibido circular por la calle." 358 00:28:20,880 --> 00:28:22,040 Joder. 359 00:28:22,920 --> 00:28:25,880 "Por su seguridad, continúa el toque de queda. 360 00:28:25,920 --> 00:28:27,760 Permanezcan en sus casas. 361 00:28:27,800 --> 00:28:30,480 Está prohibido circular por la calle, 362 00:28:30,520 --> 00:28:33,200 salvo ciudadanos con autorización especial." 363 00:29:18,480 --> 00:29:19,760 ¿Qué haces aquí? 364 00:29:20,840 --> 00:29:23,160 ¿No han vuelto todavía? No. 365 00:29:23,200 --> 00:29:26,680 Pero las sirenas de la Policía llevan un rato de aquí para allá. 366 00:29:27,120 --> 00:29:28,520 Y el teléfono de la señora 367 00:29:28,560 --> 00:29:30,640 no ha parado de sonar en toda la noche. 368 00:29:30,960 --> 00:29:32,600 Menuda la habéis liado. 369 00:29:33,120 --> 00:29:35,160 En mala hora entrasteis en esta casa. 370 00:29:35,720 --> 00:29:37,280 Y yo, que os he defendido. 371 00:29:37,640 --> 00:29:38,960 Soy idiota. 372 00:29:39,720 --> 00:29:41,400 Que yo entiendo lo de tu hija. 373 00:29:41,880 --> 00:29:43,720 ¿Qué madre no lo entendería? 374 00:29:44,200 --> 00:29:46,400 Pero ¿era necesario entrar de esa manera 375 00:29:46,440 --> 00:29:48,320 y gritarle a los señores? 376 00:29:49,400 --> 00:29:51,040 ¿Me puedo poner un café? 377 00:29:51,360 --> 00:29:52,920 Sí, hija, ponte un café. 378 00:29:55,320 --> 00:29:57,000 Y piensa un poco. 379 00:29:58,320 --> 00:30:00,880 ¿Eh? Tú no sabes la suerte que tenéis. 380 00:30:01,280 --> 00:30:02,920 Esta es una casa importante. 381 00:30:02,960 --> 00:30:06,000 No es lo mismo servir a un ministro que a un don nadie. 382 00:30:06,040 --> 00:30:08,320 A nosotras nos respeta todo el mundo. 383 00:30:08,360 --> 00:30:10,320 Y vosotros, hala, a liarla. 384 00:30:10,840 --> 00:30:12,560 Yo, por mí, os echaba ya. 385 00:30:13,400 --> 00:30:16,440 Pero como el ministro os protege, Dios sabe por qué. 386 00:30:19,760 --> 00:30:21,280 - ¿Apareció ya tu hija? 387 00:30:23,320 --> 00:30:24,720 No lo sé. 388 00:30:25,280 --> 00:30:27,680 - ¿Es verdad que la visteis? - Manuela. 389 00:30:27,720 --> 00:30:29,640 - Termina de poner el desayuno. - Sí. 390 00:30:52,960 --> 00:30:54,400 ¡Marcos! 391 00:30:54,760 --> 00:30:56,200 Ve a abrir. 392 00:31:12,680 --> 00:31:14,200 Gracias, Rosa. 393 00:31:14,600 --> 00:31:18,200 - ¿No quiere entrar, comandante? - Disculpe, me están esperando. 394 00:31:18,960 --> 00:31:20,920 Solo quería decirle que... 395 00:31:26,080 --> 00:31:27,720 Que estés tranquila. 396 00:31:29,000 --> 00:31:31,480 Cuando me llamaste, me dejaste preocupado. 397 00:31:32,400 --> 00:31:35,040 - Es una situación muy... 398 00:31:36,360 --> 00:31:37,680 incómoda. 399 00:31:37,880 --> 00:31:40,880 Muy... comprometida 400 00:31:41,320 --> 00:31:42,560 para mí. 401 00:31:43,120 --> 00:31:44,800 No lo estoy pasando bien. 402 00:31:47,520 --> 00:31:49,240 Pero si tú estás al frente... 403 00:31:49,280 --> 00:31:52,920 - No se hará nada sin que no lo sepa y controle personalmente. 404 00:31:53,760 --> 00:31:55,000 Te lo juro. 405 00:31:55,880 --> 00:31:58,280 - Es increíble. Todo. 406 00:31:58,680 --> 00:32:00,800 Yo lo hago por el futuro de este país 407 00:32:00,880 --> 00:32:03,560 y tú lo sabes. Por la idiotez de una niña... 408 00:32:03,600 --> 00:32:06,280 No quiero ni pensar cómo debe estar mi marido. 409 00:32:18,000 --> 00:32:20,160 - La tendré informada en todo momento. 410 00:32:25,800 --> 00:32:28,600 - Un café, Rosa. - Sí, claro, señora. 411 00:32:43,800 --> 00:32:45,000 Comandante. 412 00:33:04,560 --> 00:33:05,800 Comandante. 413 00:33:15,680 --> 00:33:17,200 Buenos días, comandante. 414 00:33:17,240 --> 00:33:19,720 Gracias por venir. Buenos días, ministro. 415 00:33:19,760 --> 00:33:22,680 Me encargaré personalmente de esta investigación. 416 00:33:23,440 --> 00:33:25,440 Hemos encontrado decenas de niños 417 00:33:25,480 --> 00:33:27,560 que no figuraban en ningún registro. 418 00:33:27,920 --> 00:33:29,960 Incluso mi mujer lo ignoraba. 419 00:33:30,920 --> 00:33:34,440 Hay que realojarlos, pero antes tenemos que hacerles pruebas. 420 00:33:34,480 --> 00:33:37,320 Debemos asegurarnos de que están bien. Hay una niña 421 00:33:38,000 --> 00:33:40,880 a la que no encontramos. Marta Múgica. 422 00:33:40,920 --> 00:33:43,400 Es prioridad dar con ella. Muy bien. 423 00:33:44,160 --> 00:33:46,320 Y ahí tiene al investigador jefe. 424 00:33:47,560 --> 00:33:49,800 Es imposible que no supiera esto. 425 00:33:50,640 --> 00:33:53,280 De acuerdo, hablaremos con él. 426 00:33:54,680 --> 00:33:55,960 Comandante. 427 00:33:57,520 --> 00:34:01,000 Quiero estar informado de cada paso de la investigación. 428 00:34:01,720 --> 00:34:04,040 Le mantendré informado en cada momento. 429 00:34:04,440 --> 00:34:06,120 Ahora vaya a descansar. 430 00:34:11,080 --> 00:34:12,400 ¿Dónde está mi hija? 431 00:34:12,440 --> 00:34:15,080 Hacemos lo posible para encontrarla. Tranquilo. 432 00:34:15,120 --> 00:34:16,240 ¿Tranquilo? 433 00:34:19,640 --> 00:34:20,840 Mire esto. 434 00:34:22,000 --> 00:34:23,600 Mire esto bien. 435 00:34:24,560 --> 00:34:27,240 Esta, esta es mi hija. 436 00:34:27,560 --> 00:34:29,200 Y se llama Marta. 437 00:34:29,680 --> 00:34:32,520 Estaba aquí hace unas horas y se la han llevado. 438 00:34:32,560 --> 00:34:34,200 Y aquí nadie me dice nada 439 00:34:34,240 --> 00:34:36,880 porque estáis todos metidos en la misma mierda. 440 00:34:38,160 --> 00:34:40,840 Me voy a ocupar personalmente de esto. 441 00:34:42,800 --> 00:34:44,880 Pero no vuelvas a hablarme así. 442 00:34:45,600 --> 00:34:46,800 Nunca. 443 00:34:51,480 --> 00:34:53,120 Vamos, llévame a casa. 444 00:34:54,680 --> 00:34:55,800 Dígame. 445 00:34:56,320 --> 00:34:58,040 ¿Es usted el único responsable 446 00:34:58,080 --> 00:35:00,360 de tener clandestinamente a estos niños? 447 00:35:00,400 --> 00:35:03,000 - Perdone, pero ¿no tengo derecho a un abogado? 448 00:35:03,280 --> 00:35:04,920 ¿Le importa si...? 449 00:35:06,880 --> 00:35:09,400 - Perdón, no le he oído bien. - ¿Qué ha dicho? 450 00:35:09,440 --> 00:35:12,440 - Yo solo cumplía órdenes. - ¡Ah! 451 00:35:13,160 --> 00:35:15,560 - ¿De quién? - No le gustará saberlo. 452 00:35:15,600 --> 00:35:17,400 - Bueno, vamos a ver. - Ella. 453 00:35:17,440 --> 00:35:19,160 Ella da las órdenes. 454 00:35:19,600 --> 00:35:20,680 - ¿Ella? 455 00:35:20,720 --> 00:35:23,400 - La directora de este centro, usted la conoce. 456 00:35:23,680 --> 00:35:25,280 Alma López. 457 00:35:26,120 --> 00:35:27,840 La mujer del ministro. 458 00:35:32,760 --> 00:35:34,880 Ella me contrató 459 00:35:35,320 --> 00:35:38,040 para trabajar en este proyecto hace cinco años. 460 00:35:39,400 --> 00:35:41,200 Lo tengo todo documentado. 461 00:35:41,600 --> 00:35:44,200 - Por favor, enséñemelo. 462 00:35:49,480 --> 00:35:53,400 - Descubrimos que algunos niños desarrollaban anticuerpos al virus. 463 00:35:53,600 --> 00:35:54,920 Ahí está todo. 464 00:35:55,320 --> 00:35:57,280 Las diferentes cepas del virus. 465 00:35:57,400 --> 00:35:59,040 Las bajas que hemos tenido. 466 00:35:59,880 --> 00:36:02,080 Ella creía que estábamos muy cerca. 467 00:36:02,120 --> 00:36:05,640 Esa es su firma, en todas las órdenes. 468 00:36:07,080 --> 00:36:10,760 Buscábamos saber cuánto aguantaban los niños. 469 00:36:12,200 --> 00:36:14,440 Pero las últimas dosis eran excesivas. 470 00:36:15,800 --> 00:36:17,880 Se nos murieron varios niños. 471 00:36:19,280 --> 00:36:21,560 Está explicado con todo detalle. 472 00:36:23,040 --> 00:36:25,000 Yo solo cumplía órdenes. 473 00:36:32,520 --> 00:36:35,720 Ya hemos tenido bastante por hoy. Ve a cambiarte. 474 00:36:36,160 --> 00:36:37,800 Os llevo a casa. 475 00:36:39,520 --> 00:36:40,720 Gracias. 476 00:36:50,280 --> 00:36:51,560 Luis. 477 00:36:54,560 --> 00:36:56,320 Dime que no es cierto. 478 00:36:57,040 --> 00:36:59,840 Dime que todo es una pesadilla, por favor. 479 00:37:00,600 --> 00:37:01,960 Por favor. 480 00:37:03,560 --> 00:37:06,440 ¿Cómo han podido engañarme así? Alma, Alma. 481 00:37:06,480 --> 00:37:07,920 Alma, ya hablaremos. 482 00:37:09,320 --> 00:37:12,640 Haz todo lo que tengas que hacer para encontrar a esta niña. 483 00:37:17,320 --> 00:37:18,600 Un ángel. 484 00:37:21,400 --> 00:37:23,600 ¿Cómo voy a saber yo dónde está? 485 00:37:24,400 --> 00:37:25,800 Encuéntrala. 486 00:37:26,320 --> 00:37:29,160 No sabía nada, Luis, nada. 487 00:37:32,200 --> 00:37:33,440 Vámonos. 488 00:37:34,160 --> 00:37:36,560 Sara, sube atrás conmigo. 489 00:37:54,040 --> 00:37:55,760 Dios, pobre señora. 490 00:38:07,960 --> 00:38:10,320 Mamá, eres divina. 491 00:38:19,680 --> 00:38:21,080 - Pero ¿qué te pasa? 492 00:38:22,560 --> 00:38:24,000 - Es tu padre. 493 00:38:24,040 --> 00:38:26,280 - Tranquila, no hagas caso a ese imbécil. 494 00:38:26,320 --> 00:38:27,760 - No hables así de él. 495 00:38:42,400 --> 00:38:43,760 Te necesito. 496 00:38:45,080 --> 00:38:46,440 Ahora. 497 00:38:48,320 --> 00:38:50,960 Necesito que estés cerca de mí más que nunca. 498 00:38:52,240 --> 00:38:54,600 "Reconocimiento de la sierra de Gredos..." 499 00:38:54,640 --> 00:38:58,400 ¡Atención, paso de máxima autoridad! 500 00:38:58,560 --> 00:39:01,000 "Después de estudiar la zona, 501 00:39:01,040 --> 00:39:04,440 localizaron el primer lince vivo en los últimos diez años." 502 00:39:32,680 --> 00:39:34,120 Hola. 503 00:39:35,360 --> 00:39:36,560 Joder. 504 00:39:37,360 --> 00:39:40,560 Lo siento, no quería asustarte. No, no, tranquila. 505 00:39:41,000 --> 00:39:42,640 ¿Has pasado ahí la noche? 506 00:39:42,680 --> 00:39:44,520 Eh... sí. 507 00:39:44,560 --> 00:39:46,720 Me pilló el toque de queda y... 508 00:39:47,080 --> 00:39:50,200 Como podrás comprender, no me apetecía volver a subir. 509 00:39:50,240 --> 00:39:52,680 - Tus amigos son un poco... - Son buena gente. 510 00:39:53,440 --> 00:39:56,280 Es su trabajo ser prudentes. Les va la vida en ello. 511 00:39:57,360 --> 00:39:59,240 ¿Y tú cómo es que estás con ellos? 512 00:39:59,960 --> 00:40:04,800 - Quiero decir, pensé que tú eras... - Lo siento, me tengo que ir. 513 00:40:05,360 --> 00:40:07,880 Espero que la próxima vez que nos veamos 514 00:40:07,920 --> 00:40:09,760 no tengas que salvarme la vida. 515 00:40:10,360 --> 00:40:13,200 No creo que nos volvamos a ver, pero cuídate. 516 00:40:15,400 --> 00:40:16,600 Oye. 517 00:40:17,240 --> 00:40:19,160 ¿No me vas a decir ni tu nombre? 518 00:40:29,640 --> 00:40:31,160 ¡Cambio, cambio! 519 00:40:31,200 --> 00:40:33,520 ¡Productos de primera necesidad! 520 00:40:53,240 --> 00:40:55,600 Hacía años que no venía por aquí. 521 00:40:59,720 --> 00:41:01,160 ¿Ha cambiado mucho? 522 00:41:05,360 --> 00:41:06,760 No lo sé. 523 00:41:07,400 --> 00:41:12,320 No sé si ha cambiado la ciudad o si soy yo el que ha cambiado. 524 00:41:23,240 --> 00:41:27,480 "Por su seguridad, tengan sus documentos de identidad 525 00:41:27,520 --> 00:41:29,960 a disposición de las fuerzas del orden." 526 00:41:34,520 --> 00:41:35,680 Es allí. 527 00:41:36,400 --> 00:41:38,440 Yo conocí tu antigua casa. 528 00:41:38,760 --> 00:41:40,480 ¡Mira ese coche! 529 00:41:40,800 --> 00:41:43,080 No están acostumbrados a ver un coche así. 530 00:41:44,000 --> 00:41:45,600 Gracias por creernos. 531 00:41:45,920 --> 00:41:48,040 Encuentre a nuestra hija, por favor. 532 00:41:50,120 --> 00:41:51,360 Sara. 533 00:41:53,240 --> 00:41:54,920 Saluda a tu madre. 534 00:42:07,280 --> 00:42:08,480 Luis. 535 00:42:09,800 --> 00:42:11,480 ¿Quieres subir a casa? 536 00:42:11,720 --> 00:42:13,520 Voy a preparar la comida. 537 00:42:19,400 --> 00:42:21,000 Estoy derrotado. 538 00:42:22,360 --> 00:42:23,720 ¿Tú cómo estás? 539 00:42:27,280 --> 00:42:29,120 Yo también estoy rota, la verdad. 540 00:42:31,040 --> 00:42:33,160 Perdón, está cerrado. Buenos días. 541 00:42:33,320 --> 00:42:34,720 Buenos días. 542 00:42:34,800 --> 00:42:36,520 ¿Sara Pérez Noval? 543 00:42:36,800 --> 00:42:38,120 Sí, soy yo. 544 00:42:38,320 --> 00:42:40,880 Necesito que me acompañe a comisaría. 545 00:42:43,720 --> 00:42:45,160 ¿Por qué? 546 00:42:46,120 --> 00:42:47,880 Solo vamos a hablar un poco 547 00:42:48,720 --> 00:42:50,600 sobre su hermana Julia. 548 00:42:52,680 --> 00:42:55,920 Ya, pero es que hace días que no veo a mi hermana Julia. 549 00:42:56,560 --> 00:42:58,200 Vamos, que no sé nada de ella. 550 00:42:58,280 --> 00:43:01,040 Ya. Acompáñeme, por favor. 551 00:43:01,080 --> 00:43:03,080 ¿Tiene una orden? ¿Una orden? 552 00:43:03,120 --> 00:43:05,480 Será mejor que venga voluntariamente. 553 00:43:05,960 --> 00:43:07,880 Solo vamos a hablar 554 00:43:08,400 --> 00:43:10,480 de forma amistosa. 555 00:43:11,000 --> 00:43:12,760 Bien, voy con ellos. 556 00:43:13,240 --> 00:43:15,440 No le digas nada a mi madre. 557 00:43:15,480 --> 00:43:17,640 ¿De acuerdo? Que se va a asustar. 558 00:43:18,640 --> 00:43:21,480 Además, seguro que nosotros volvemos enseguida. 559 00:43:22,160 --> 00:43:23,320 ¿A que sí? 560 00:43:23,720 --> 00:43:25,000 Seguro. 561 00:43:25,160 --> 00:43:26,800 Yo también voy. 562 00:43:27,480 --> 00:43:28,840 No hace falta. 563 00:43:29,200 --> 00:43:31,360 No pienso separarme de mi mujer. 564 00:43:33,840 --> 00:43:35,160 Muy bien. 565 00:43:35,520 --> 00:43:36,920 Pues andando. 566 00:43:43,280 --> 00:43:44,600 Vamos. 567 00:43:58,520 --> 00:44:00,320 ¿Te acuerdas de mi guiso de carne? 568 00:44:00,400 --> 00:44:01,600 ¡Mm! 569 00:44:01,640 --> 00:44:03,440 Casi todos los días de mi vida. 570 00:44:03,840 --> 00:44:05,800 Pues ahora lo hago un poco distinto. 571 00:44:06,240 --> 00:44:08,240 Un guiso de carne sin carne. 572 00:44:09,040 --> 00:44:10,320 ¿Qué te parece? 573 00:44:12,000 --> 00:44:13,560 ¿Quieres que te consiga? 574 00:44:13,640 --> 00:44:16,000 No, ya me he acostumbrado. 575 00:44:18,080 --> 00:44:19,680 Estás igual que siempre. 576 00:44:22,360 --> 00:44:24,160 Lo sigues haciendo muy bien. 577 00:44:24,880 --> 00:44:28,960 ¿El qué, pelar patatas? No, mentir. 578 00:44:30,040 --> 00:44:31,920 No me mientas con lo de mi nieta. 579 00:44:32,520 --> 00:44:34,640 Júrame que me la vas a devolver. 580 00:44:36,040 --> 00:44:37,960 Dame tu palabra. ¿Puedes? 581 00:44:42,280 --> 00:44:43,840 "No, Luis". 582 00:44:45,200 --> 00:44:46,720 He dicho que sí. 583 00:44:48,720 --> 00:44:50,320 Me voy a casar con él. 584 00:44:50,360 --> 00:44:52,120 Me voy a casar con él. 585 00:44:53,760 --> 00:44:55,320 ¿Me alcanzas la fuente? 586 00:45:12,400 --> 00:45:14,160 Me voy a ir ya, Emilia. 587 00:45:15,880 --> 00:45:18,640 ¿No te quedas a comer? No. 588 00:45:19,640 --> 00:45:21,840 Lo siento, estoy muy cansado. 589 00:45:24,560 --> 00:45:26,040 Te acompaño abajo. 590 00:45:26,640 --> 00:45:28,000 ¡Emilia! 591 00:45:28,320 --> 00:45:29,680 Eh, ¿cómo ha ido? 592 00:45:30,920 --> 00:45:32,240 Eh... 593 00:45:32,480 --> 00:45:34,080 Bien, bien. 594 00:45:35,000 --> 00:45:38,160 Álex, mi sobrino. El ministro. Luis. ¿Qué tal? 595 00:45:38,800 --> 00:45:40,200 Pero usted... 596 00:45:40,920 --> 00:45:43,200 ¿Mi hermano está bien, es por mi hermano? 597 00:45:43,240 --> 00:45:44,600 ¿Y la niña? No, tranquilo. 598 00:45:44,640 --> 00:45:46,600 Tu hermano está bien y la niña 599 00:45:47,120 --> 00:45:48,760 la estamos buscando. 600 00:45:50,160 --> 00:45:52,040 ¿Puedes llevar al ministro a casa? 601 00:45:53,200 --> 00:45:55,240 ¿Es ese su coche? 602 00:45:56,520 --> 00:45:58,600 Si usted quiere, yo le llevo. 603 00:45:58,640 --> 00:46:00,360 Yo tengo uno igualito. 604 00:46:00,920 --> 00:46:02,160 Está bien. 605 00:46:19,440 --> 00:46:22,040 No quería decirte nada delante del ministro. 606 00:46:22,160 --> 00:46:24,120 La Policía se acaba de llevar a tu hija. 607 00:46:24,160 --> 00:46:25,360 ¿Qué? 608 00:46:25,400 --> 00:46:28,080 Será para preguntarle por lo de su hermana, ¿no? 609 00:46:42,520 --> 00:46:45,640 ¿Tú sabes por qué lo llaman así, retrato robot? 610 00:46:46,960 --> 00:46:48,120 No. 611 00:46:48,200 --> 00:46:50,800 Yo tampoco, pero fíjate. 612 00:46:51,000 --> 00:46:52,840 Es curioso, como dos gotas de agua. 613 00:46:52,880 --> 00:46:54,400 Los ojos, la nariz, la boca. 614 00:46:54,920 --> 00:46:56,600 Solo cambia el peinado. 615 00:46:57,640 --> 00:46:59,200 Nos ayudó a hacerlo 616 00:46:59,960 --> 00:47:03,680 la pobre chica esa, Sol, la puta. 617 00:47:04,640 --> 00:47:06,800 Sois muy guapas tu hermana y tú. 618 00:47:07,120 --> 00:47:09,880 No me extraña que Carlos estuviera loco por ella. 619 00:47:09,920 --> 00:47:11,720 Yo, si tuviera una chica así, 620 00:47:12,960 --> 00:47:15,880 preferiría morir a decir la verdad. 621 00:47:16,480 --> 00:47:17,720 ¿Qué verdad? 622 00:47:17,920 --> 00:47:20,120 Que al comandante lo mató tu hermana. 623 00:47:20,600 --> 00:47:21,920 ¿Mi hermana? 624 00:47:23,040 --> 00:47:24,520 Eso es imposible. 625 00:47:24,960 --> 00:47:27,520 Mi hermana es incapaz de hacerle daño a nadie. 626 00:47:27,560 --> 00:47:29,360 ¿Y tú? ¿Yo? 627 00:47:31,400 --> 00:47:33,520 De verdad no sé de qué me está hablando. 628 00:47:33,560 --> 00:47:36,400 Acabo de llegar de Asturias con mi marido y con mi hija. 629 00:47:36,600 --> 00:47:39,400 Pues tengo unas cosas aquí para Julia, 630 00:47:39,440 --> 00:47:42,240 por si te la encuentras, nunca se sabe. 631 00:47:42,280 --> 00:47:44,560 Son las cosas de Carlos. 632 00:47:46,320 --> 00:47:49,520 Su monedero, su tabaco, sus llaves. 633 00:47:49,720 --> 00:47:52,720 Fíjate esta maravilla. 634 00:47:59,800 --> 00:48:01,600 Tenía buen gusto tu cuñado. 635 00:48:03,360 --> 00:48:04,680 ¿Qué hora es? 636 00:48:05,840 --> 00:48:07,040 Te quiero. 637 00:48:09,520 --> 00:48:11,040 Y aún hay algo más. 638 00:48:18,680 --> 00:48:20,360 Son sus cenizas. 639 00:48:21,960 --> 00:48:24,760 Julia las querrá tener, supongo. 640 00:48:28,520 --> 00:48:30,720 ¿Se le ha comido la lengua el gato? 641 00:48:31,120 --> 00:48:32,840 No tengo nada más que decir. 642 00:48:34,040 --> 00:48:35,960 Yo te veo un poco bloqueada. 643 00:48:36,520 --> 00:48:38,600 Vamos a hacer una cosa, yo me voy a ir 644 00:48:38,640 --> 00:48:41,840 y tú te vas a quedar aquí para pensar un poco más. 645 00:48:41,880 --> 00:48:43,840 Porque los recuerdos vienen y van. 646 00:48:43,920 --> 00:48:46,200 Y mañana temprano hablamos de nuevo. 647 00:48:55,680 --> 00:48:58,000 Gracias. De nada. 648 00:48:58,560 --> 00:49:01,560 Acompáñame, vas a necesitar un pase para salir. 649 00:49:06,680 --> 00:49:09,200 Vamos. Hola, Rosa. 650 00:49:11,920 --> 00:49:13,160 Espera aquí. 651 00:49:14,320 --> 00:49:15,680 Familia. 652 00:49:18,240 --> 00:49:20,000 ¡Oh, cariño! 653 00:49:20,320 --> 00:49:22,640 Oh, lo siento, lo siento mucho, pero hoy... 654 00:49:23,360 --> 00:49:25,520 Hoy también te he echado de menos. 655 00:49:26,560 --> 00:49:30,120 ¿Qué ha pasado? Que mamá lleva sin salir del cuarto todo el día. 656 00:49:31,400 --> 00:49:33,200 Bueno, no te preocupes. 657 00:49:33,240 --> 00:49:35,560 Son cosas nuestras. Ven, que te presente. 658 00:49:35,600 --> 00:49:36,880 Ven. 659 00:49:37,400 --> 00:49:40,480 Este es Álex, esta es Daniela, mi hija. 660 00:49:42,200 --> 00:49:43,520 Dos besos. 661 00:49:44,200 --> 00:49:47,000 Ahora te traen el pase. Perfecto, muchas gracias. 662 00:49:54,240 --> 00:49:55,440 ¿Qué haces aquí? 663 00:49:55,480 --> 00:49:57,400 ¿Qué hacías hablando con mi padre? 664 00:49:57,440 --> 00:49:58,520 O sea... 665 00:49:58,800 --> 00:50:02,440 - Que tu padre es el ministro... - Contesta. 666 00:50:02,920 --> 00:50:06,320 Tranquila, es un asunto familiar, nos está echando una mano. 667 00:50:06,440 --> 00:50:11,040 Tú a mí no me viste anoche en ese piso, ¿está claro? 668 00:50:11,360 --> 00:50:13,480 Sí, está claro, no soy imbécil. 669 00:50:13,520 --> 00:50:15,440 - Lo dudo. - Bueno. 670 00:50:15,520 --> 00:50:17,960 Te tengo que encontrar en todos los lados. 671 00:50:18,000 --> 00:50:19,600 Qué mala pata, coño. 672 00:50:21,960 --> 00:50:27,080 Pija, engreída. Menuda revolucionaria de mierda. 673 00:50:54,040 --> 00:50:55,440 Ahí están. 674 00:52:07,600 --> 00:52:09,640 Te vamos a llevar con tus padres. 675 00:52:10,120 --> 00:52:12,680 Sí, claro, ellos tienen muchas ganas de verte. 676 00:52:12,720 --> 00:52:14,760 Vienen a por mí. No dejaré que te lleven. 677 00:52:15,640 --> 00:52:18,640 - No puedes quedarte aquí. - Vosotros ayudáis a las personas. 678 00:52:18,680 --> 00:52:20,800 ¿Amiga de mi marido, hace muchos años? 679 00:52:20,840 --> 00:52:22,920 Muchos. Nunca me habló de usted. 680 00:52:23,880 --> 00:52:25,280 Te quiero. 681 00:52:30,880 --> 00:52:32,840 ¡Rápido, fuera, la Policía! 682 00:52:32,880 --> 00:52:35,040 El día en que tú y tu hermana nacisteis 683 00:52:35,080 --> 00:52:36,720 fue el día más maravilloso. 684 00:52:36,760 --> 00:52:38,560 No quiero perderte, hija. 685 00:52:38,720 --> 00:52:41,880 La hija del ministro cruza la valla y se va de rositas. 686 00:52:41,920 --> 00:52:43,800 No tengo la culpa de ser quien soy. 687 00:52:43,840 --> 00:52:46,400 ¿Qué haría tu marido si viera estos papeles? 688 00:52:47,360 --> 00:52:50,000 Está sucio. ¿Y ese bebé? 689 00:52:52,000 --> 00:52:54,200 ¡Es un crío! Sí, es un bebé. 690 00:52:54,240 --> 00:52:57,160 ¿Estabas embarazada? ¡Enhorabuena! 691 00:52:57,360 --> 00:52:59,200 Seguro que nos volvemos a ver. 692 00:52:59,960 --> 00:53:02,800 Las cosas no están bien fuera, hay que implicarse. 693 00:53:02,840 --> 00:53:04,760 Están tan bien como pueden estar. 694 00:53:05,000 --> 00:53:08,800 Decían que éramos sujetos únicos. ¿Qué es ser sujeto único? 48339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.