Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,800 --> 00:01:02,101
Mr.Hammer, kunt u me helpen
of niet?
2
00:01:06,200 --> 00:01:08,800
Het spijt me, wat is het probleem?
3
00:01:08,831 --> 00:01:12,500
Ik denk dat m`n vrouw rotzooit.
4
00:01:13,200 --> 00:01:16,400
Ik ga een paar dagen de stad uit...
5
00:01:16,401 --> 00:01:20,900
en vroeg me af of u een oogje
in het zeil kunt houden.
6
00:01:21,000 --> 00:01:22,800
Als u begrijpt wat ik bedoel.
7
00:01:25,900 --> 00:01:28,998
Mr.Kyle heeft u een foto van haar?
8
00:01:29,299 --> 00:01:32,199
Mag ik die even zien?
Ja, hier zo.
9
00:01:32,499 --> 00:01:33,899
Hou even vast.
10
00:01:35,999 --> 00:01:37,899
Oh, ja.
11
00:01:40,499 --> 00:01:42,399
U heeft inderdaad een probleem.
12
00:01:42,599 --> 00:01:44,599
Ga u me helpen of niet!
13
00:01:46,599 --> 00:01:49,399
Ja, ik duik er meteen boven op.
14
00:01:51,198 --> 00:01:57,898
Blijft u gerust in Dallas, Mr.Kyle
Ik hou haar continu in de gaten.
15
00:01:57,899 --> 00:01:58,899
Dat weet ik.
16
00:02:02,499 --> 00:02:05,499
U weet niet wat ik allemaal
voor u doe.
17
00:02:07,799 --> 00:02:11,699
Mr.Kyle,
ik werk me uit de naad voor u.
18
00:02:12,899 --> 00:02:17,099
Dat weet ik.
Ik zal ermee doorgaan.
19
00:02:17,799 --> 00:02:22,299
Luister, kan ik u morgen terugbellen?
20
00:05:29,296 --> 00:05:30,696
Wat moet jij?
21
00:06:20,255 --> 00:06:23,245
Je hoeft niet naar binnen.
Ik heb hem al ge�dentificeerd.
22
00:06:23,595 --> 00:06:25,995
Waarom is het lichaam verplaatst?
Maak de zak open.
23
00:06:43,295 --> 00:06:46,195
Stond die tafel zo?
Ja.
24
00:06:50,294 --> 00:06:53,594
Waar lag zijn arm?
Daar.
25
00:07:01,194 --> 00:07:07,587
Is het niet opvallend? Eerst zijn
arm, en nu zijn hele lichaam dood.
26
00:07:29,794 --> 00:07:31,994
Gaat het?
Ja, het gaat wel.
27
00:07:33,494 --> 00:07:34,794
Prima.
28
00:07:36,494 --> 00:07:38,144
We vonden het wapen.
29
00:07:38,494 --> 00:07:43,094
Verderop in een vuilnisbak PPK-380.
Heb je een verdachte?
30
00:07:43,394 --> 00:07:44,294
Nee.
31
00:07:46,194 --> 00:07:48,294
Aan welke zaken werkte hij?
32
00:07:51,294 --> 00:07:54,994
Zat zijn agenda in zijn zak?
Ja, die hebben we.
33
00:07:55,692 --> 00:07:56,892
Geen idee.
34
00:07:57,493 --> 00:08:01,393
We hebben elkaar
al lang niet gesproken.
35
00:08:01,593 --> 00:08:03,593
Waren jullie niet close meer?
36
00:08:06,693 --> 00:08:08,993
Het spijt me,
ik bedoelde er niets mee.
37
00:08:09,493 --> 00:08:11,193
We waren wel close.
38
00:08:13,684 --> 00:08:15,893
We praatten gewoon niet
39
00:08:17,493 --> 00:08:18,293
Mike...
40
00:08:20,293 --> 00:08:21,634
Blijf erbuiten.
41
00:08:24,493 --> 00:08:25,493
Ja.
42
00:08:33,493 --> 00:08:35,493
Inpakken maar.
43
00:08:37,793 --> 00:08:39,893
Doe het dicht.
44
00:09:05,992 --> 00:09:11,392
Mike, bedankt dat je gekomen bent.
Is er iemand die bij je kan blijven?
45
00:09:12,992 --> 00:09:17,692
Ik heb niemand nodig. Ik was heel
lang alleen voor ik jack kende.
46
00:09:17,792 --> 00:09:23,692
Ik heb geleerd alleen te zijn. Ik wist
altijd al dat hem iets zou overkomen.
47
00:09:24,892 --> 00:09:27,192
Jou zal ook iets overkomen
48
00:09:30,892 --> 00:09:34,892
Heb je wat koffie?
Natuurlijk.
49
00:09:54,892 --> 00:09:59,092
Waarom belde hij me niet meer?
Dat weet ik niet.
50
00:09:59,192 --> 00:10:05,272
Ik heb nooit over je geroddeld, of
jullie vriendschap willen verbreken.
51
00:10:05,591 --> 00:10:09,191
Misschien kende je jack
niet zo goed als je dacht.
52
00:10:09,691 --> 00:10:12,931
Misschien zijn er dingen
die alleen zijn vrouw weet.
53
00:10:15,191 --> 00:10:16,891
Misschien
54
00:10:18,310 --> 00:10:23,791
Wist je dat hij niet met me kon vrijen?
Denk je eens in hoe ik me voelde.
55
00:10:23,841 --> 00:10:28,041
Waarom ben je bij hem gebleven?
Ik was hem dankbaar.
56
00:10:28,535 --> 00:10:32,291
Na die overdosis heeft hij
me helpen afkicken.
57
00:10:32,391 --> 00:10:35,991
Hij stelde nooit vragen.
Hij vroeg nooit wat ik meegemaakt had.
58
00:10:36,991 --> 00:10:42,291
Maar dat weet jij toch wel.
Ja, ik heb het uitgezocht.
59
00:10:42,806 --> 00:10:46,391
Twee maanden geleden ging hij
eindelijk mee naar een Kliniek.
60
00:10:46,490 --> 00:10:48,690
De Bennett Kliniek.
61
00:10:49,491 --> 00:10:55,091
Kijk me niet zo aan.
Het is gewoon seksuele therapie.
62
00:10:57,391 --> 00:11:01,491
Waar was hij mee bezig?
Niets belangrijks.
63
00:11:01,991 --> 00:11:06,491
Hij werkte parttime bij de verzekering.
Een lijfwacht is niets...
64
00:11:07,490 --> 00:11:10,290
voor een man met een arm.
65
00:11:14,744 --> 00:11:18,844
Waarom huurde hij een kamer?
Ik vertelde dat al aan de politie.
66
00:11:18,990 --> 00:11:22,490
Hij zei wat geld te kunnen krijgen.
Maar hij zei niet hoe.
67
00:11:23,290 --> 00:11:28,490
Mike, je denkt toch niet dat ik zo stom...
Om hem neer te knallen? Nee.
68
00:11:28,590 --> 00:11:31,890
Jij doet het met woorden, Myrna.
Dat denk ik.
69
00:11:33,290 --> 00:11:38,240
Mijn man is net vermoord.
Wist hij van je fantasie�n over mij?
70
00:11:38,290 --> 00:11:45,390
Was hij ziek omdat je mij wilde?
Is dat therapie. Lazer op, wijf.
71
00:12:06,890 --> 00:12:10,740
Het pinnetje aan
de achterkant zat los.
72
00:12:10,789 --> 00:12:14,689
Ik heb het vervangen
door een steviger pinnetje.
73
00:12:15,389 --> 00:12:17,739
Is dat goed?
Je verwent me te veel.
74
00:12:17,789 --> 00:12:19,489
Hey Trigger.
75
00:12:20,389 --> 00:12:27,039
Trigger, kom eens hier.
Doe eens een trucje voor je eten.
76
00:12:27,389 --> 00:12:30,189
Wees lief voor ze,
anders gaan ze weer dood.
77
00:12:30,239 --> 00:12:36,489
Alles wat ik aanraak, gaat dood.
Dat geeft niet, ik hou van uitdagingen.
78
00:12:37,189 --> 00:12:38,789
Trouw met me.
79
00:12:41,789 --> 00:12:45,289
Zorg ik niet goed voor je?
Heel goed.
80
00:12:45,689 --> 00:12:49,639
Ik zou niet trouw kunnen zijn.
Echt wel.
81
00:12:49,889 --> 00:12:54,089
Wel als je mijn felle oma
in gedachten houdt.
82
00:12:54,114 --> 00:12:56,914
Wil je iets voor me doen?
Wat.
83
00:12:56,939 --> 00:12:59,939
Probeer de Bennett kliniek te vinden
en maak een afspraak voor me.
84
00:13:26,038 --> 00:13:28,788
Mijn naam is Hammer, ik had een
afspraak met Dr.Bennett
85
00:13:28,838 --> 00:13:31,688
Dat klopt ze verwacht u al,
loop maar door.
86
00:13:31,738 --> 00:13:35,141
Rechts achterin. Ze komt eraan.
Dank u.
87
00:14:02,988 --> 00:14:04,688
Mr.Hammer?
88
00:14:08,288 --> 00:14:10,938
Bedoelt u dat u de Dokter ben?
89
00:14:10,988 --> 00:14:14,188
Ja ik ben de Dokter.
Mijn diploma`s hangen daar...
90
00:14:14,238 --> 00:14:15,338
u kunt ze bekijken.
91
00:14:15,387 --> 00:14:17,236
Ik kom niet voor therapie.
92
00:14:21,187 --> 00:14:24,687
Ik mag niet over mijn pati�nten praten,
net zoals u over u klanten.
93
00:14:24,737 --> 00:14:26,887
Een van u pati�nten is vermoord.
94
00:14:27,287 --> 00:14:30,987
Heeft hij een afspraak gemist?
Hij heet Williams.
95
00:14:31,037 --> 00:14:35,787
Ik behandel veel mensen,
en veel mensen heten Williams.
96
00:14:36,837 --> 00:14:41,987
Hij had een kunstarm.
Ik kan er echt niks over zeggen.
97
00:14:46,187 --> 00:14:48,487
Ik zie geen bedden.
98
00:14:48,637 --> 00:14:55,108
We hebben een kliniek in Northridge.
Maar die is enkel voor pati�nten.
99
00:14:56,487 --> 00:15:04,137
Gebruikt u, hoe heet ze ook weer.
Seksuele plaatsvervangers?
100
00:15:07,187 --> 00:15:13,287
Sorry dat ik u niet verder kan helpen.
Ik zal u geen kosten berekenen.
101
00:15:13,487 --> 00:15:15,865
Dat is aardig van u.
102
00:15:18,978 --> 00:15:20,986
Gebruikt u dit altijd bij u pati�nten.
103
00:15:21,041 --> 00:15:25,336
Mr.Hammer ik noteer alles
wat hier gezegd wordt.
104
00:15:25,386 --> 00:15:30,186
Dat moet van mijn advocaten.
Slimme jongens.
105
00:15:35,086 --> 00:15:38,836
Wat is er, vindt u het niet fijn
om aangeraakt te worden?
106
00:15:38,886 --> 00:15:41,236
Dat ligt aan de omstandigheden.
107
00:15:41,286 --> 00:15:46,536
Maar ik zou u graag behandelen en
uitzoeken waarom u zo vol haat zit.
108
00:15:47,636 --> 00:15:52,236
Dat is een geweldig idee.
Zullen we de bank proberen?
109
00:15:54,986 --> 00:15:57,336
Dokter, is alles in orde.
110
00:15:58,686 --> 00:16:03,636
Is mijn tijd om.
Ja Mr.Hammer uw tijd is om.
111
00:16:05,186 --> 00:16:11,186
Probeer het eens met een Sonny.
Die zijn veel goed koper.
112
00:16:21,286 --> 00:16:23,736
Doe maar heel glad.
Waarom?
113
00:16:23,785 --> 00:16:28,635
Ze heeft een erg gevoelige huid.
Hak mijn wang er niet af.
114
00:16:29,785 --> 00:16:32,085
Heb je iets bijzonders
gezien in de Kliniek?
115
00:16:32,185 --> 00:16:37,085
Een afluisterapparaat dat werd alleen
voor de overheid gemaakt. In 1980
116
00:16:37,185 --> 00:16:39,235
Hoe komt zij daar aan.
117
00:16:39,285 --> 00:16:42,235
De FBI beheerde ooit een
bordeel in Washington.
118
00:16:42,885 --> 00:16:45,485
Zo kwamen ze aan informatie
over buitenlandse diplomaten.
119
00:16:45,585 --> 00:16:49,485
Helemaal legaal,
onderzoek techniek noemden ze dat.
120
00:16:49,585 --> 00:16:52,685
Onderzoekstechniek.
Ja.
121
00:16:53,485 --> 00:16:54,585
Ok�.
Dank je.
122
00:16:54,635 --> 00:16:56,885
Nu zie je er netjes uit.
123
00:17:05,185 --> 00:17:08,285
Waar zijn mijn snoepjes?
Ik heb wat beters.
124
00:17:08,285 --> 00:17:13,085
Wat een lieverd ben je toch.
Een nieuwe pot honing, dank je wel.
125
00:17:14,085 --> 00:17:17,885
Een beetje honing per dag
en je zegt de drank gedag.
126
00:17:24,885 --> 00:17:26,985
Krijg nou wat.
127
00:17:27,484 --> 00:17:32,384
Wat is er?
Iemand laat me achtervolgen.
128
00:17:35,384 --> 00:17:37,384
Wie zou hem gestuurd hebben?
129
00:17:38,884 --> 00:17:41,184
Pat, misschien?
Pat?
130
00:17:42,884 --> 00:17:44,684
Iemand.
131
00:17:48,084 --> 00:17:51,284
Ik weet waar Jack
afgelopen weekend was.
132
00:17:51,334 --> 00:17:53,484
Probeer je mijn baan te krijgen?
133
00:17:53,884 --> 00:17:57,684
Ik heb alle bonnetjes bekeken
uit Jack`s zijn appartement.
134
00:17:58,284 --> 00:18:02,184
Hij tankte meerdere keren
vlak bij Bear Mountain.
135
00:18:02,214 --> 00:18:03,734
Nou en?
Nou en?
136
00:18:03,784 --> 00:18:07,134
Jou vriend Joe Butler
had daar een vakantieoord.
137
00:18:07,184 --> 00:18:07,884
Joe Butler.
138
00:18:07,934 --> 00:18:09,334
Joe Butler schat.
139
00:18:09,384 --> 00:18:12,384
Is verdwenen nadat zijn vrouw
de vloer met mij had aangeveegd.
140
00:18:12,484 --> 00:18:16,884
Hij is een dronkelap.
Een hopeloos geval.
141
00:18:17,784 --> 00:18:19,384
Wacht eens...
142
00:18:20,584 --> 00:18:22,884
Denk je dat Jack...
143
00:18:28,984 --> 00:18:31,983
We gaan een ritje maken.
En die daar dan. Nee nee
144
00:18:31,983 --> 00:18:35,483
Kom het is een goed idee van je.
Weet je waar we naartoe gaan?
145
00:18:35,583 --> 00:18:40,683
Naar West Point, naar de cadetten.
Om een man voor je te zoeken.
146
00:18:41,083 --> 00:18:42,683
Wat zeg je daarvan?
147
00:19:09,282 --> 00:19:12,382
Heb je dat ding nog bij je.
Ja, hier in.
148
00:19:12,883 --> 00:19:17,083
Ik denk altijd dat er motten
uit die tas zullen komen.
149
00:19:34,982 --> 00:19:38,382
Ja, mooie etalagepop.
150
00:20:23,682 --> 00:20:25,382
Kom op, ik heb je.
151
00:20:27,482 --> 00:20:31,382
Ok�, tot over ongeveer twee uur.
152
00:20:41,781 --> 00:20:43,881
Deze plaats is een rotzooi.
153
00:21:03,281 --> 00:21:05,881
Wat kom jij hier doen Mike?
154
00:21:08,081 --> 00:21:09,581
Ik weet het eigenlijk niet.
155
00:21:10,481 --> 00:21:13,031
Misschien wilde je graag
een paar Kampeerders.
156
00:21:13,081 --> 00:21:15,681
Ik ben al twee jaar dicht.
157
00:21:16,781 --> 00:21:18,481
Was jack hier afgelopen week?
158
00:21:19,081 --> 00:21:22,131
Ja, maar luister Mike, ik wil
geen gezelschap.
159
00:21:22,181 --> 00:21:25,181
Ik heb geen eten en heb niets te zeggen.
160
00:21:25,281 --> 00:21:28,281
Misschien, en een hutje voor een bruidspaar?
161
00:21:30,681 --> 00:21:33,581
Dit is mijn secretaresse Velda.
Dit is Joe Butler.
162
00:21:33,631 --> 00:21:34,781
Hallo.
163
00:21:37,081 --> 00:21:39,581
Jammer dat het vliegtuig
vertrokken is zonder ons.
164
00:21:41,380 --> 00:21:44,180
Ok�, kom dan maar binnen.
165
00:21:45,480 --> 00:21:50,580
Dat is aardig van je, Joe
Heel erg gastvrij.
166
00:22:04,080 --> 00:22:07,680
Wil je hier wat van?
Nee, dank je.
167
00:22:08,680 --> 00:22:10,280
Dat had ik niet van je verwacht.
168
00:22:10,330 --> 00:22:12,780
Wat moest Jack hier?
169
00:22:12,830 --> 00:22:15,580
Vraag het hem zelf.
Hij is dood.
170
00:22:22,980 --> 00:22:26,580
Mike, straks ga ik er ook nog aan.
Wat heb je hem verteld?
171
00:22:27,680 --> 00:22:31,280
Kom op nou, je hebt hem iets verteld.
Hij komt niet zomaar langs.
172
00:22:33,480 --> 00:22:38,930
Ik verteld hem dat ik naar jullie vertrek
ben overgeplaatst naar intelligents in Saigon
173
00:22:38,980 --> 00:22:41,080
Naar de ambassade.
Ja.
174
00:22:41,180 --> 00:22:49,730
Mijn werk was om VC soldaten te bewerken
en terug te sturen als spionnen.
175
00:22:50,179 --> 00:22:51,979
Klotewerk.
176
00:22:53,079 --> 00:22:54,929
Is dat alles?
177
00:22:54,979 --> 00:22:59,229
Hij vroeg ook naar een officier.
Groen baretten, Kolonel Romero.
178
00:22:59,279 --> 00:23:03,079
Die wist een manier om
medicijnen te gebruiken.
179
00:23:03,179 --> 00:23:11,579
Hij dode er zowat de helft gevangenen
mee, maar het werkte. Hersenspoeling.
180
00:23:13,179 --> 00:23:14,779
Wat voor Medicijnen?
181
00:23:17,179 --> 00:23:20,379
Geen idee.
Ik kreeg niet zoveel informatie.
182
00:23:20,429 --> 00:23:25,279
Toen ze doorkregen dat ik het
niet echt zag zitten...
183
00:23:25,329 --> 00:23:29,679
moest ik met een groep soldaten
de bush-bush in.
184
00:23:29,729 --> 00:23:36,679
Kende Jack die Romero?
Nee. Ik weet niet. Misschien.
185
00:23:37,179 --> 00:23:40,479
Wil je echt niks van dit?
186
00:23:49,678 --> 00:23:51,778
Verdorie.
187
00:23:53,278 --> 00:23:55,178
Moet je kijken.
188
00:23:55,678 --> 00:24:00,378
Wie zijn dat?
Volgens mij is dat de CIA.
189
00:24:02,178 --> 00:24:05,028
Wie weet is Romero
er nog bij betrokken.
190
00:24:05,078 --> 00:24:08,578
Is er nog een andere weg?
Nee, dat is de enige.
191
00:24:09,578 --> 00:24:13,178
We gaan, kom op.
Hoe dan?
192
00:24:13,828 --> 00:24:16,578
Hoe bedoel je hoe. Met je auto
natuurlijk. Laat ons gaan..
193
00:24:16,628 --> 00:24:19,978
Er zit geen benzine in.
Wat bedoel je geen benzine.
194
00:24:20,078 --> 00:24:22,278
Wie heeft nu een auto zonder benzine?
195
00:24:22,378 --> 00:24:25,178
Mike, ik had geen reisplannen.
196
00:24:30,778 --> 00:24:34,778
Niet al mijn drank verdomme.
Je moet toch een keer stoppen.
197
00:24:34,828 --> 00:24:39,778
Nu bijvoorbeeld. Dit gaat een
wilde rit worden. Heb je mottenballen.
198
00:24:39,878 --> 00:24:40,578
Mottenballen.
199
00:24:40,628 --> 00:24:45,278
Ja om de rum op te peppen.
Ja bij de matrassen liggen er een paar.
200
00:24:45,328 --> 00:24:48,978
Haal ze dan.
Hij is echt wat voor jou.
201
00:24:51,977 --> 00:24:53,727
Heb je de aansteker benzine.
Ja,
202
00:24:53,777 --> 00:24:55,877
Doe het erin als ik het zeg.
203
00:25:11,877 --> 00:25:14,777
Klaar?
Ja, starten maar.
204
00:25:22,576 --> 00:25:24,377
Kom op.
205
00:25:28,077 --> 00:25:31,077
Kom op, het spul is bijna op.
206
00:25:43,077 --> 00:25:48,277
Wat doe je verdomme met mijn auto?
Heb wat vertrouwen in me.
207
00:25:53,677 --> 00:25:55,677
Daar zijn ze.
208
00:26:15,876 --> 00:26:20,176
Ze schieten op ons.
Je neemt het leven te serieus, Joe.
209
00:26:25,076 --> 00:26:29,576
Hey, Joe, drink onze benzine niet op.
210
00:26:31,076 --> 00:26:35,176
Ze willen ons doden Mike.
Hou je vast.
211
00:27:26,475 --> 00:27:31,775
Deze auto is kaduuk, Joe.
Als graf kist is hij goed genoeg.
212
00:27:34,875 --> 00:27:38,575
Hey, geef mijn ook wat.
Niet opdrinken. Waarom niet.
213
00:27:39,275 --> 00:27:44,575
Ik wil een cocktailtje voor ze maken.
Hier, scheur dit door.
214
00:27:51,483 --> 00:27:54,683
Goed zo.
Hou het stuur vast.
215
00:27:57,983 --> 00:28:01,625
Vangen, natuurliefhebbers.
216
00:28:24,774 --> 00:28:27,874
Komt er zo een bocht aan?
Een haarspeldbocht verderop.
217
00:28:28,073 --> 00:28:30,773
Over ongeveer 200 meter.
218
00:28:39,274 --> 00:28:40,874
Eruit.
219
00:29:12,073 --> 00:29:15,773
Alles ok�?
Ja alles in orde.
220
00:29:27,773 --> 00:29:30,673
Hij heeft toch nooit goed gereden.
221
00:29:33,873 --> 00:29:36,773
Gelukkig drink je nog, Joe.
222
00:29:50,473 --> 00:29:52,173
We hebben een doorbraak.
223
00:29:53,473 --> 00:29:59,373
De FBI weet van wie het pistool is.
O, Ja? Van wie is het dan?
224
00:29:59,423 --> 00:30:03,973
Hij staat op naam van Harry Lundee.
Lundee Special Effects.
225
00:30:04,073 --> 00:30:06,273
Hij maakt explosies voor de films.
226
00:30:06,373 --> 00:30:07,723
Heb je met hem gesproken?
227
00:30:07,773 --> 00:30:11,473
Ja, hij gaf het pistool op als gestolen.
228
00:30:12,372 --> 00:30:15,372
Je moet nog iets voor me doen.
En dat is.
229
00:30:15,422 --> 00:30:18,122
Betrek Velda er niet meer bij.
230
00:30:18,472 --> 00:30:20,672
Je maakt je echt zorgen om haar.
231
00:30:20,722 --> 00:30:22,372
En wat dan nog?
Wat bedoel je.
232
00:30:22,422 --> 00:30:26,472
Dat is goed, kan iemand haar
troosten als ik dood ben.
233
00:30:26,522 --> 00:30:31,472
Je bent me er eentje.
Sommige mensen kicken echt op gevaar.
234
00:30:31,672 --> 00:30:32,872
Je moet huurling worden.
235
00:30:32,922 --> 00:30:36,572
Ga naar Afrika, of bij de IRA.
Iets waar veel geschoten wordt.
236
00:30:36,622 --> 00:30:40,822
Bedankt.
Voor het advies, dan.
237
00:30:42,872 --> 00:30:45,472
Geniet ervan.
238
00:31:42,271 --> 00:31:46,221
Alle figuranten daarachter
even opletten.
239
00:31:46,271 --> 00:31:51,271
We gaan een sc�ne met special effects
opnemen, dus let goed op.
240
00:31:51,321 --> 00:31:57,571
Iedereen met bloedzakjes en
kogelwonden: draadjes controleren.
241
00:31:57,621 --> 00:32:05,571
Iedereen moet bij de oude auto en
het besturingspaneel weg blijven.
242
00:32:06,471 --> 00:32:08,321
Harry Lundee.
243
00:32:08,371 --> 00:32:13,271
Het is zinloos geweld, zelve.
Wat brengt jou hier?
244
00:32:13,321 --> 00:32:15,871
Weet je het van Jack?
Ik heb bloemen gestuurd.
245
00:32:15,921 --> 00:32:20,971
Wat attent. Mis jij een Walter
PPK-380, gemaakt in 1977?
246
00:32:21,020 --> 00:32:23,318
Kan dat niet een andere keer,
ik ben nu aan het werk.
247
00:32:23,319 --> 00:32:27,519
Ik ook, ik werk heel hard.
Zo hard, dat ik er achter kwam...
248
00:32:27,520 --> 00:32:30,070
dat jij sjoemelde met wapens.
Wie zegt dat?
249
00:32:30,120 --> 00:32:32,220
We zijn klaar voor de opname.
250
00:32:33,770 --> 00:32:35,170
Laat me met rust, Mike.
251
00:32:35,270 --> 00:32:36,570
Wat doe jij hier.
252
00:32:36,620 --> 00:32:38,570
Wil je zorg dat hij weg gaat.
253
00:32:38,670 --> 00:32:40,620
Hey, wil je hier weg gaan.
Wil je nu gaan.
254
00:32:40,670 --> 00:32:42,470
Wil je nu opdonderen.
Kom op.
255
00:32:43,670 --> 00:32:47,970
Raak hem niet aan.
O, mijn God het besturingspaneel.
256
00:33:20,669 --> 00:33:24,769
Wil iemand een ambulance bellen.
Bel een ambulance.
257
00:33:28,669 --> 00:33:32,669
Ga maar op je zij liggen.
Niet bewegen.
258
00:33:34,669 --> 00:33:36,369
Verdomme.
259
00:33:37,769 --> 00:33:40,669
Aan wie heb je dat pistool gegeven?
260
00:33:40,869 --> 00:33:46,069
Aan wie heb je dat pistool gegeven?
Kalecki.
261
00:33:47,369 --> 00:33:49,969
Charlie Kalecki.
262
00:33:51,069 --> 00:33:57,769
Ok�, blijf stil liggen.
Ik ga een dokter halen.
263
00:34:04,469 --> 00:34:06,669
Hallo.
Mr.Kalecki, graag.
264
00:34:06,719 --> 00:34:09,169
Wie bent u?
Mike Hammer.
265
00:34:09,219 --> 00:34:10,569
Wacht even.
266
00:34:12,069 --> 00:34:13,919
Ja.
Hey, Charlie.
267
00:34:13,969 --> 00:34:18,069
Hallo, Hammer. Wat moet je?
Luistert niemand mee?
268
00:34:18,119 --> 00:34:21,669
Als het goed is niet.
Het kost me flink wat geld.
269
00:34:21,969 --> 00:34:25,869
Luister eens.
Ik heb slecht nieuws voor je.
270
00:34:26,268 --> 00:34:31,268
Er zijn wat mensen die je dood willen.
Dat heb je tegenwoordig.
271
00:34:31,468 --> 00:34:38,568
Zelfs de paus is niet veilig meer.
Ik was je dit gewoon nog schuldig.
272
00:34:38,868 --> 00:34:40,674
Nou, je word bedankt, hoor.
273
00:35:09,868 --> 00:35:13,168
Kijk op de daken.
Je hebt mijn ribben gebroken.
274
00:35:13,218 --> 00:35:16,518
Waarom sprong je bovenop me?
Heb ik je dat gezegd.
275
00:35:16,568 --> 00:35:17,668
Dat heb ik op TV gezien.
276
00:35:17,718 --> 00:35:20,468
Stomme sukkel.
277
00:35:31,767 --> 00:35:32,667
Ja.
278
00:35:32,767 --> 00:35:36,967
Romero, waar ben je mee bezig?
Rustig maar, Charlie.
279
00:35:37,017 --> 00:35:40,817
Waarmee bezig.
Ik weet niet waar je het over hebt.
280
00:35:49,167 --> 00:35:52,917
Mr.Kalecki wacht al uren op je.
Waar zat je nou?
281
00:35:52,967 --> 00:35:57,267
Je hebt een grote mond.
Hij heeft meer te doen. Ik ook.
282
00:35:57,317 --> 00:36:00,467
Handen op de auto.
Provoceer me niet, vriend.
283
00:36:00,567 --> 00:36:02,617
Krijg ik mijn geld nog?
284
00:36:02,667 --> 00:36:05,467
Hoeveel is het?
Drie dollar.
285
00:36:05,567 --> 00:36:10,567
Ok�, drie dollar.
Even kijken wat ik voor je heb.
286
00:36:11,867 --> 00:36:16,217
Ok�, hier heb je een dubbeltje.
Een dubbeltje?
287
00:36:16,267 --> 00:36:20,467
Ik heb ook geen opslag gekregen.
Klootzak met je opslag.
288
00:36:34,166 --> 00:36:37,966
Ik kan mijn bronnen niet onthullen.
Dan hoor ik nooit niets meer.
289
00:36:38,466 --> 00:36:40,966
Ik heb een goed hart,
daarom belde ik je.
290
00:36:41,466 --> 00:36:45,166
Het heeft niet veel geholpen.
Iemand wilde me gisteren neerknallen.
291
00:36:48,166 --> 00:36:52,266
Ziet je wel? Sommige mensen
hebben geen enkel respect.
292
00:36:53,166 --> 00:36:58,066
Ik ben je wat verschuldigd.
Ik wil graag meteen incasseren.
293
00:36:59,066 --> 00:37:01,465
Jack is gedood met een wapen
dat van jou kwam.
294
00:37:01,466 --> 00:37:06,866
Hey, Hammer dat is mijn werk
wij handelen in wapens.
295
00:37:07,566 --> 00:37:10,866
Het spijt me van Jack.
Hij was een goede vent.
296
00:37:15,366 --> 00:37:19,666
Zijn er wat van die wapens
in je bedrijf terechtgekomen?
297
00:37:20,066 --> 00:37:25,066
Over welk bedrijf heb je het?
De CIA.
298
00:37:25,116 --> 00:37:30,566
Ik ben heel vaderlandslievend.
Ik had Castro kunnen afknallen.
299
00:37:30,616 --> 00:37:38,766
Maar die slappe politici werden bang.
Misschien is dat nu weer gebeurd.
300
00:37:39,065 --> 00:37:42,565
De Senaat die de banden tussen
de CIA en de Maffia onderzoekt.
301
00:37:42,665 --> 00:37:45,915
Misschien willen ze je niet als getuigen.
Misschien willen ze je helemaal niet.
302
00:37:45,965 --> 00:37:47,815
Dat zijn flink wat misschien`s.
303
00:37:47,865 --> 00:37:50,165
Je moet iemand kennen.
304
00:37:52,465 --> 00:37:58,365
Komt de naam Romero je bekend voor?
Namen onthoud ik nooit.
305
00:37:58,415 --> 00:38:02,765
Je was me toch wat verschuldigd?
Leuk gepraat te hebben met je Hammer.
306
00:38:02,815 --> 00:38:08,965
Stuur de rekening maar.
Wat is er met jou gebeurd?
307
00:38:09,565 --> 00:38:11,965
Hij zat achter een taxi aan.
308
00:38:35,465 --> 00:38:39,665
Wat is hier gebeurd?
Ze heet Sylvia Gonzales.
309
00:38:39,864 --> 00:38:43,464
De dader heeft die zooi erop gesmeerd.
Leuk.
310
00:38:43,964 --> 00:38:47,564
Weet je waar ze vandaan komt?
Ja uit Cuba.
311
00:38:47,614 --> 00:38:49,164
Ze is via Miami gekomen.
312
00:38:49,364 --> 00:38:55,064
En voordat Honduras, El Salvador, Guatemala.
Ben je een reisagent, of zo?
313
00:38:55,164 --> 00:38:59,314
Waarom belde je me?
Ze had Jack`s nummer in haar tas.
314
00:38:59,339 --> 00:39:02,664
Jack, had een bericht voor haar
achtergelaten in het hotel.
315
00:39:05,064 --> 00:39:08,464
En wat zou dat?
Dat mag jij mij vertellen.
316
00:39:08,614 --> 00:39:15,744
Hey Pat, wat is dit? Waarom help
je me bij het detectivewerk?
317
00:39:15,749 --> 00:39:19,464
Dat doe je normaal nooit.
Jack was ook mijn vriend.
318
00:39:19,964 --> 00:39:21,964
Ja, dat was ik even vergeten.
319
00:39:23,464 --> 00:39:27,064
Beperk je vandaag
tot twee, drie doden, ok�?
320
00:39:36,864 --> 00:39:38,339
Wat wil je?
321
00:39:38,364 --> 00:39:43,264
Je moet hem de nodige informatie
geven stukje bij stukje.
322
00:39:43,663 --> 00:39:47,263
Hij is mijn vriend.
Dat weet ik wel.
323
00:39:47,313 --> 00:39:53,563
Maar dat moet je nu even vergeten.
Je gaan hem als een wapen gebruiken.
324
00:39:54,163 --> 00:39:57,663
Ik weet niet of ik dat wel wil.
Ik denk van wel.
325
00:39:57,713 --> 00:40:02,163
Denk aan je baan, je pensioen
en je misstappen van weleer.
326
00:40:03,363 --> 00:40:06,188
Waarom Mike hij heeft hier
helemaal niets mee te maken.
327
00:40:06,213 --> 00:40:08,013
Ideaal, toch?
328
00:40:08,113 --> 00:40:10,713
Het Romero-project loopt uit de
hand en moet be�indigd worden...
329
00:40:10,714 --> 00:40:13,063
voordat het ons ru�neert.
330
00:40:13,113 --> 00:40:17,613
Het project was ons idee, maar Romero is
te machtig en onvoorzichtig geworden.
331
00:40:17,663 --> 00:40:21,413
We moeten hem stoppen.
Hammer bedoel ik.
332
00:40:21,663 --> 00:40:24,813
Je verwacht wel veel van een man.
Helemaal niet.
333
00:40:24,863 --> 00:40:29,963
Hij is de perfecte moord machine.
Precies geschikt voor de Kolonel.
334
00:40:30,063 --> 00:40:31,963
Ik wil dat je dit doet.
335
00:40:32,063 --> 00:40:35,913
Verberg een foto van Kolonel
Romero in Jack william`s huis.
336
00:40:35,963 --> 00:40:39,163
Hammer gaat daar vast nog wel
een keer heen om te zoeken.
337
00:40:39,213 --> 00:40:43,263
En zo ja, dan zal hij de foto vinden.
338
00:40:47,962 --> 00:40:49,562
Myrna.
339
00:41:41,462 --> 00:41:48,462
Ik kom op uitnodiging van Dr.Bennett.
Ja Sir, rijdt u maar door.
340
00:42:45,261 --> 00:42:49,061
Goedemorgen.
Ligt uw bagage nog in de auto?
341
00:42:49,261 --> 00:42:56,861
Ik heb geen bagage. Ik ben zeg maar
van de ongedierte bestrijding.
342
00:42:58,160 --> 00:42:59,760
Mr.Hammer.
343
00:43:00,760 --> 00:43:03,760
U bent zo aan de beurt.
Mooi.
344
00:43:03,860 --> 00:43:07,560
Waarom gaat u niet lekker
in de foyer zitten? Rechter kant.
345
00:43:08,060 --> 00:43:10,960
Dat doe ik. Bedankt.
Geen dank.
346
00:43:20,260 --> 00:43:23,210
Wat ben je heet.
Ik heb net 5 km gejogd.
347
00:43:23,260 --> 00:43:25,460
Ik dacht dat het door mij kwam?
348
00:43:25,560 --> 00:43:31,960
Hallo, komt u toch even zitten.
Is dit de foyer? Jazeker.
349
00:43:42,760 --> 00:43:44,060
Gaat het hier altijd zo?
350
00:43:44,110 --> 00:43:48,860
We willen dat de mannen
zich echt een man voelen.
351
00:43:51,260 --> 00:43:53,760
Dat is een nieuwe benadering.
352
00:43:55,860 --> 00:44:01,610
Zijn jullie twee exact hetzelfde?
Nee, een van ons heeft een wijnvlek.
353
00:44:02,159 --> 00:44:03,109
Wie van jullie twee?
354
00:44:03,209 --> 00:44:07,309
Ik kan hem zelf niet zien.
Ik moet uitgaan van een ander.
355
00:44:08,159 --> 00:44:09,559
Mr.Hammer
Ja.
356
00:44:09,659 --> 00:44:12,059
Dr.Bennett heeft nu tijd voor u.
357
00:44:13,659 --> 00:44:15,709
Niet weggaan.
358
00:44:15,809 --> 00:44:17,459
Ik ben zo terug.
359
00:44:24,459 --> 00:44:26,059
Dank u.
360
00:44:27,759 --> 00:44:32,359
Je hebt je dokterskleren aangedaan.
Dat geeft me wel vertrouwen in je.
361
00:44:32,859 --> 00:44:38,359
Je neemt mij dus niet serieus.
Geef je echt les in masturbatie?
362
00:44:38,659 --> 00:44:42,059
Praktische oefening,
maakt de pati�nten flexibeler.
363
00:44:46,459 --> 00:44:51,559
Gebruik je ook medicijnen?
Alleen kalmeringsmiddelen.
364
00:44:53,059 --> 00:44:58,759
Zijn die meisjes daar buiten, je hoertjes?
Nee, seksuele plaatsvervangers.
365
00:44:58,909 --> 00:45:02,059
Ga uit mijn stoel.
Zeker.
366
00:45:02,458 --> 00:45:04,358
Dank je.
367
00:45:09,858 --> 00:45:14,808
Vertel eens wat vinden de vrouwen
ervan dat hun mannen hier heengaan?
368
00:45:14,858 --> 00:45:21,058
Die worden niet vergeten. We hebben
ook mannelijke plaatsvervangers.
369
00:45:21,158 --> 00:45:24,758
Fijn om te weten dat ik
ook nog ander werk kan doen.
370
00:45:24,958 --> 00:45:27,458
Dat vraag ik me af.
O, ja?
371
00:45:32,758 --> 00:45:36,858
Ik wil het dossier van mijn vriend zien.
U wilt? Ja.
372
00:45:36,958 --> 00:45:39,458
Wie geeft u het recht?
Ik zelf.
373
00:45:39,508 --> 00:45:43,608
Is dat een dreigement?
Nee, ik verdenk je gewoon.
374
00:45:43,657 --> 00:45:44,957
En ik ben de enige die telt.
375
00:45:44,958 --> 00:45:48,608
En ik hoef niet overtuigd te worden.
Weet je wat ik kan doen?
376
00:45:48,708 --> 00:45:54,158
Ik zou wat verdachten kunnen uitschakelen.
Ik ben niet volmaakt.
377
00:45:55,558 --> 00:45:58,058
Mag ik er even bij?
378
00:46:00,558 --> 00:46:04,658
Hier heeft u alles Mr.Hammer.
Lees het, op u eigen risico.
379
00:46:04,957 --> 00:46:09,457
Hoe weet ik zeker
dat dit het officieel dossier is?
380
00:46:09,507 --> 00:46:13,857
Als u het leest, weet u het.
Zijn vrouw kan het bevestigen.
381
00:46:21,757 --> 00:46:26,357
Heb je hem die tweelingen gegeven?
Dat is een van onze therapie�n.
382
00:46:41,857 --> 00:46:46,857
Ik kan het niet geloven.
Dat wist u niet van hem.
383
00:46:49,657 --> 00:46:52,257
In de oorlog verloor ik mijn helm.
384
00:46:52,957 --> 00:46:55,957
En mijn vriend ging hem halen
en verloor zijn arm.
385
00:46:56,057 --> 00:46:58,757
Maar hij kwam terug met mijn helm.
386
00:47:04,257 --> 00:47:06,057
Ik heb het ook op microfilm.
387
00:47:06,107 --> 00:47:11,907
Ja, die microfilm geef je aan je maatjes
in Washington en jij krijgt je deel.
388
00:47:11,956 --> 00:47:16,456
Mr.Hammer parano�de gedrag
hoort zeker bij uw beroep.
389
00:47:16,556 --> 00:47:21,826
We zijn onafhankelijk en onze methoden
blijken zeer effectief te zijn.
390
00:47:21,856 --> 00:47:25,656
Wij hebben geen
duistere financiers nodig.
391
00:47:25,706 --> 00:47:30,706
U mag rondkijken wat u wil,
maar ik zie u liever nu nog vertrekken.
392
00:47:30,756 --> 00:47:32,806
Ik wil je tweelingen ondervragen.
393
00:47:34,156 --> 00:47:36,806
Boven, kamer twaalf.
394
00:47:53,806 --> 00:47:57,956
Goed gedaan.
Precies genoeg woede erin gegooid.
395
00:47:58,956 --> 00:48:04,256
En de tweelingen?
Mr.Kendricks rekent wel met ze af.
396
00:48:05,656 --> 00:48:10,356
Daar ben ik het niet mee eens.
Niemand heeft u iets gevraagd.
397
00:48:24,455 --> 00:48:27,705
Dus Jack Williams was jullie klant?
Pati�nt.
398
00:48:27,755 --> 00:48:32,755
Negatieve gedachten onderdrukken
de erotiek. En u bent nu negatief.
399
00:48:32,805 --> 00:48:34,205
Het spijt me.
400
00:48:34,455 --> 00:48:39,055
Ik begrijp dat Jack niet
Reageerde op deze therapie.
401
00:48:39,105 --> 00:48:41,205
Ik ben benieuwd?
Wat vond zijn vrouw hiervan?
402
00:48:41,255 --> 00:48:43,255
Zij bracht hem steeds weer hier.
403
00:48:43,755 --> 00:48:47,755
Verandering van omgeving
kan wonderen doen.
404
00:48:47,805 --> 00:48:51,755
Je weet wel, even weg van huis
en wat andere prikkels.
405
00:48:51,805 --> 00:48:54,655
Behandelen jullie beide partners?
406
00:48:54,705 --> 00:49:00,955
Ja, we kunnen beiden helpen. Maar
vrouwen hebben liever groepstherapie.
407
00:49:01,055 --> 00:49:02,455
Dat hangt ervan af.
408
00:49:03,705 --> 00:49:05,855
Doe je kleren eens uit.
409
00:49:08,055 --> 00:49:10,455
Ik kan wel wat therapie gebruiken.
410
00:49:11,455 --> 00:49:13,455
Dat heb ik wel verdiend.
411
00:49:19,454 --> 00:49:22,654
Wil jij even op je buik gaan liggen.
Jazeker.
412
00:49:25,454 --> 00:49:29,354
Jij ook?
Ik ook? Natuurlijk.
413
00:49:32,454 --> 00:49:35,154
Kun jij je been wat omhoog doen.
414
00:49:36,654 --> 00:49:38,554
Jij ook.
415
00:49:40,854 --> 00:49:44,854
Zie je iets dat je leuk vind.
Zeker weten.
416
00:49:48,854 --> 00:49:52,754
Jij bent degenen met de wijnvlek
Precies hier.
417
00:49:53,054 --> 00:49:57,054
Je vriend deed ook graag stoer.
Maar hij was bang.
418
00:49:57,104 --> 00:49:59,004
O, ja?
419
00:50:02,004 --> 00:50:04,004
De camera leidde hem af.
420
00:50:05,454 --> 00:50:06,454
Dat is een deel van de therapie.
421
00:50:06,504 --> 00:50:10,754
We meten altijd hartslag en ademhaling
tijdens voorspel en gemeenschap.
422
00:50:10,804 --> 00:50:12,654
We laten het voorspel achterwegen.
423
00:50:15,854 --> 00:50:17,954
Hebben jullie de naam Romero
wel eens gehoord?
424
00:50:18,054 --> 00:50:19,054
Nee.
425
00:50:19,653 --> 00:50:24,253
Deze man?
Nee, we hebben hem nog nooit gezien.
426
00:50:24,653 --> 00:50:30,103
Wie speelde er nog meer met Jack?
Een meisje maar die is nu gestopt.
427
00:50:30,153 --> 00:50:34,553
Norma Childs. Waarom ga je haar
niet ondervragen in plaats van ons?
428
00:50:36,153 --> 00:50:38,653
Soms weten er twee meer dan een.
429
00:50:43,353 --> 00:50:44,853
Stop.
430
00:50:52,553 --> 00:50:54,653
Deze kant op aub.
431
00:51:02,653 --> 00:51:07,653
Hoe gaat het Doc? Ik ben Hammer.
Ik kijk even hoe alles hier gaat.
432
00:51:17,653 --> 00:51:18,953
Dank je.
433
00:51:45,052 --> 00:51:48,052
Ik heb jou hier nog niet eerder gezien.
434
00:51:48,452 --> 00:51:52,202
Dat klopt ik ben hier namens het ziekenfonds,
we doen een inspectie.
435
00:51:52,252 --> 00:51:55,352
Sorry.
Het geeft niets.
436
00:52:23,351 --> 00:52:23,751
Alstublieft.
437
00:52:23,752 --> 00:52:28,752
Zul je ons geen pijn doen?
Doe niet zo raar.
438
00:52:30,051 --> 00:52:32,051
Ik vind jullie leuk.
439
00:52:34,051 --> 00:52:39,101
Ik hou van rood haar.
We doen alles wat je wilt.
440
00:52:40,101 --> 00:52:46,301
Vast wel.
Jij, hou je stil.
441
00:52:47,801 --> 00:52:51,001
Dan zal ik je geen pijn doen.
442
00:53:45,250 --> 00:53:49,850
Nou meiden.
Ga liggen en ontspan je.
443
00:53:53,200 --> 00:53:58,500
We gaan een spelletje doen. Jullie
moeten zeggen dat je van me houdt.
444
00:53:58,800 --> 00:54:02,800
Maar als ik het niet geloof,
krijg je straf.
445
00:54:09,150 --> 00:54:10,300
Zeg het nog een keer.
446
00:54:10,350 --> 00:54:13,300
Zeg het nog een keer.
Ik hou van je.
447
00:54:20,450 --> 00:54:23,450
Ik hou van je, echt.
Dat is beter.
448
00:54:23,550 --> 00:54:26,900
Nou, kijk me aan en zeg
het nog een keer.
449
00:54:29,450 --> 00:54:33,100
Ik hou van je.
Ik geloof je.
450
00:54:36,049 --> 00:54:37,449
Wees stil.
451
00:54:39,799 --> 00:54:40,799
Wat was dat?
452
00:54:41,149 --> 00:54:45,449
Heb je nooit een orgasme gehoord.
Orgasme mijn reet.
453
00:55:55,248 --> 00:55:57,648
Heb je wel eens zo`n pati�nt gehad?
454
00:56:01,148 --> 00:56:06,948
Een man die verf op vrouwen smeert?
Het is geen zeldzame afwijking.
455
00:56:09,198 --> 00:56:11,198
En haar vervolgens verminkt?
456
00:56:18,248 --> 00:56:22,248
Jammer dat je mooie theorie�n
fataal zijn voor je werknemers.
457
00:56:33,848 --> 00:56:36,648
Je gaat met ons mee.
We moeten je arresteren.
458
00:56:36,698 --> 00:56:41,948
Draai dit nummer. Vraag naar
Chambers. Ik wacht in de auto.
459
00:56:54,247 --> 00:56:56,897
Verdomme.
Wat is er.
460
00:56:56,947 --> 00:56:59,347
Die twee cobia`s vissen zijn
weer doodgegaan.
461
00:56:59,397 --> 00:57:03,747
Is die verwarming weer kapot.
Wat is de tempratuur, 13 graden.
462
00:57:03,797 --> 00:57:06,047
Straks is alles dood.
463
00:57:06,097 --> 00:57:07,897
Wat doe ik verkeerd.
Geef ik ze te veel eten?
464
00:57:07,947 --> 00:57:11,447
Waarom kiest je altijd van
die lastige huisdieren.
465
00:57:11,547 --> 00:57:15,147
Weet je wat laat die vissen.
Ik koop wel een kat voor je.
466
00:57:15,197 --> 00:57:18,247
Ik zweer je, een gaat er dood
en nu gaan ze allemaal dood.
467
00:57:18,297 --> 00:57:22,747
Vanmorgen waren ze nog heel actief.
Noem je dit actief?
468
00:57:23,047 --> 00:57:25,247
Ik heb die Norma gevonden.
469
00:57:25,547 --> 00:57:30,647
Vlak voor Jack`s dood is ze gestopt.
Ze werkt nu bij Eden Escort Service.
470
00:57:30,697 --> 00:57:33,947
Is dat Sally`s tent?
Bel haar voor me.
471
00:57:37,147 --> 00:57:42,247
Dit kan er nog wel bij.
Weer een stel tweeling dood.
472
00:57:45,346 --> 00:57:46,246
Hier.
473
00:57:47,146 --> 00:57:50,046
Hallo.
Hey, Sally.
474
00:57:50,096 --> 00:57:53,696
Mooi niet.
Hoe is het met mijn, meisje?
475
00:57:56,696 --> 00:58:00,696
Luister, werkt er toevallig
ook een Norma voor je?
476
00:58:01,646 --> 00:58:02,646
Norma Childs.
477
00:58:31,146 --> 00:58:34,146
Pardon, ben jij Norma?
Hoe gaat het ik ben Mike.
478
00:58:34,196 --> 00:58:36,446
Het zit wel goed. Sally weet ervan.
479
00:58:36,595 --> 00:58:37,895
Hoe gaat het.
480
00:58:38,796 --> 00:58:41,246
Het spijt me,
maar ik heb al een afspraakje.
481
00:58:41,596 --> 00:58:43,146
Pardon, maar we wilden net gaan eten.
482
00:58:43,196 --> 00:58:46,046
Jij hebt toestemming
om van tafel te gaan.
483
00:58:46,946 --> 00:58:49,646
Weet je, heb jij bij de
Northridge kliniek gewerkt?
484
00:58:49,695 --> 00:58:50,595
En wat dan nog?
485
00:58:50,645 --> 00:58:57,145
Schatje ik wil enkel weten waarom je
daar gestopt bent, en dan ben ik zo weg.
486
00:58:57,195 --> 00:59:02,145
Kwam het door een van je klanten?
Pati�nten, bedoel ik.
487
00:59:02,645 --> 00:59:09,445
Er was een vent die van rood haar hield.
Hij was echt heel pervers.
488
00:59:09,595 --> 00:59:14,595
Ober, Wilt u...
Eet mooi door, en luister even mee.
489
00:59:14,645 --> 00:59:17,945
Ga door.
Hij gebruikte een valse naam.
490
00:59:17,995 --> 00:59:21,395
Ik keek eens in zijn portemonnee
en zag dat hij kendricks heette.
491
00:59:21,645 --> 00:59:25,745
Hij werd steeds gekker.
De behandeling werkten niet.
492
00:59:25,795 --> 00:59:27,695
En dan op een nacht...
493
01:00:28,244 --> 01:00:29,544
Wie is daar?
494
01:00:29,844 --> 01:00:31,844
Mike Hammer.
495
01:00:51,244 --> 01:00:52,894
Wat doet u hier?
496
01:00:54,444 --> 01:00:56,194
Dat weet ik niet.
497
01:00:57,243 --> 01:00:59,943
Laten we zegen dat het persoonlijk is.
498
01:01:29,643 --> 01:01:34,443
U bent wel erg vasthoudend.
Moet je naar een feestje?
499
01:01:34,493 --> 01:01:36,743
Wilt u iets drinken?
Nee.
500
01:01:37,943 --> 01:01:41,643
Ga jij je gang maar.
Ik heb mezelf al wat ingeschonken.
501
01:01:42,143 --> 01:01:44,443
Dus zo ziet je huis eruit.
502
01:01:47,643 --> 01:01:51,293
Waarom doe je dit werk, Doc
Noen me geen Doc.
503
01:01:51,343 --> 01:01:55,143
Als jij mij geen Mr.Hammer noemt,
noem ik jou geen Doc, ok�.
504
01:01:55,193 --> 01:01:56,643
Vrede.
505
01:02:03,442 --> 01:02:04,692
Wie is dat?
506
01:02:06,842 --> 01:02:14,642
Dat is mijn opa. Een geweldige man.
Hij was nergens bang voor.
507
01:02:15,642 --> 01:02:20,542
Daar hou ik wel van.
Hij was ook een echte nudist.
508
01:02:20,742 --> 01:02:25,142
Hij wilde zijn eigen
perfecte samenleving cre�ren.
509
01:02:26,042 --> 01:02:31,342
Een samenleving zonder
enige verboden of taboes.
510
01:02:31,392 --> 01:02:35,242
Hij wilde vrouwelijke emancipatie
en seksuele vrijheid.
511
01:02:37,192 --> 01:02:38,942
Vrije liefde.
512
01:02:42,342 --> 01:02:46,042
Ontspant u zich maar.
Moet ik me uitkleden?
513
01:02:46,792 --> 01:02:48,442
Waarom niet?
514
01:02:53,642 --> 01:02:55,942
Je kunt trots op haar zijn.
515
01:05:32,639 --> 01:05:34,839
Ik denk dat hij al te veel weet.
516
01:05:36,039 --> 01:05:39,639
Nee, Mr.Hammer toont ons
onze zwakke punten.
517
01:05:39,939 --> 01:05:43,739
Hij gaf ons de tweelingen,
Hij gaf ons Norma Childs.
518
01:05:43,839 --> 01:05:49,639
Er zijn nu zijn er geen links meer met
Mr.Kendricks of het Northridge-project.
519
01:05:49,789 --> 01:05:51,039
Behalve Hammer.
520
01:05:52,939 --> 01:05:55,739
En zijn secretaresse.
521
01:06:01,139 --> 01:06:02,339
Kendricks.
522
01:06:03,339 --> 01:06:08,139
Charles, ken jij Mr.Hammer secretaresse?
523
01:06:08,639 --> 01:06:15,089
Ik heb haar wel eens gezien.
Ze heet Velda.
524
01:06:15,638 --> 01:06:19,438
Kun je dat onthouden?
Natuurlijk wel.
525
01:06:19,738 --> 01:06:24,438
Ik wil graag dat je haar opzoekt,
en met haar uitgaat...
526
01:06:24,538 --> 01:06:29,538
en haar mee naar huis neemt.
Vind je dat geen leuk idee?
527
01:06:31,938 --> 01:06:35,438
Ja, een heel leuk idee.
Mooi.
528
01:06:40,438 --> 01:06:43,738
Ik heb nog steeds honger,
wil je een toetje?
529
01:06:54,838 --> 01:06:56,438
Wie is dit?
530
01:06:57,738 --> 01:07:00,838
Dat weet ik niet.
Het lijkt mijn een soldaat.
531
01:07:00,938 --> 01:07:05,838
Heb je hem nooit gezien?
Je bent wel echt geobsedeerd.
532
01:07:06,838 --> 01:07:11,838
Ik dacht dat Romero een van de
vele mannen in je leven was.
533
01:07:17,138 --> 01:07:22,588
Is het alleen maar daarom te doen?
Nee, niet alleen daarom.
534
01:07:22,637 --> 01:07:26,437
Je heb je plezier gehad.
Nu wegwezen graag.
535
01:07:35,837 --> 01:07:40,937
Om je verzameling aan te vullen.
Ik hoop wel dat je inge�nt bent.
536
01:07:57,837 --> 01:08:00,337
Ik wilde je alleen maar
beschermen Mike.
537
01:08:04,937 --> 01:08:07,587
Mijn vriend Jack was een betere
detective dan ik.
538
01:08:07,637 --> 01:08:09,937
Misschien had hij het door.
539
01:08:10,037 --> 01:08:11,937
En hoe zit het met jou?
540
01:08:13,137 --> 01:08:17,887
Wat maakt jou zo onoverwinnelijk?
Ik kan voor mezelf zorgen.
541
01:08:18,187 --> 01:08:25,037
Norma Childs is vandaag vermoord.
Jij bent vast ook gauw aan de beurt.
542
01:08:26,636 --> 01:08:31,036
Bijvoorbeeld als ze denken
dat je te veel gepraat hebt.
543
01:08:31,136 --> 01:08:37,036
Dan komt die schilder ook bij jou.
En mocht dat gebeuren...
544
01:08:38,036 --> 01:08:40,236
probeer hem eens te bijten.
545
01:09:03,936 --> 01:09:07,736
Hey, wie heeft dat gedaan?
Een haai heeft me gebeten.
546
01:09:07,786 --> 01:09:11,636
Hey, leven jullie nog?
Ik heb wat voer voor jullie.
547
01:09:11,736 --> 01:09:13,836
Negeer me niet.
Doe ik dat?
548
01:09:13,936 --> 01:09:16,236
Was ze zo goed?
Geweldig.
549
01:09:16,336 --> 01:09:19,686
Kan ik het schudden?
Je wist het altijd al.
550
01:09:19,786 --> 01:09:21,436
Dus ik kan het schudden.
551
01:09:22,436 --> 01:09:25,136
Waar is Trigger?
Wat is er met Trigger gebeurd?
552
01:09:25,160 --> 01:09:28,985
Is hij ook al dood?
Niet te geloven, ik stop ermee.
553
01:09:29,035 --> 01:09:31,135
Ik hou van je.
Pas op.
554
01:09:31,185 --> 01:09:33,435
Doet je lip zeer?
Nee, ik heb gaatjes.
555
01:09:33,735 --> 01:09:36,935
Ben je het kantoor niet zat?
Waarom, ga je me ontslagen?
556
01:09:36,985 --> 01:09:40,635
Nee nee. Ik heb werk voor je buiten,
veel leuker.
557
01:09:40,685 --> 01:09:41,835
Zie je dit.
Ja.
558
01:09:41,885 --> 01:09:44,535
Dat is een ex-pati�nt van de Bennett
kliniek, Charles Kendricks.
559
01:09:44,585 --> 01:09:47,185
Zoek hem, begin er meteen mee.
560
01:09:47,235 --> 01:09:50,585
En de andere klanten dan?
Dat doe je zo.
561
01:09:50,685 --> 01:09:54,335
Je legt gewoon de hoorn ernaast.
Net of dat we het heel druk hebben.
562
01:09:54,385 --> 01:09:59,135
Hier zijn de foto`s van Jack`s zaak.
Ik ga me vast opmaken.
563
01:10:09,435 --> 01:10:11,685
Hey Val.
Ja.
564
01:10:17,935 --> 01:10:22,035
Kendricks is een killer en een verkeerde
beweging en hij vermoordt je.
565
01:10:22,135 --> 01:10:25,335
Okay, ik zal proberen me goed te bewegen.
566
01:10:25,835 --> 01:10:30,935
Praat niet met hem.
Zoek hem, en kom dan naar huis.
567
01:11:15,934 --> 01:11:17,984
Mrs. Kendricks.
Ja.
568
01:11:18,434 --> 01:11:23,134
Ik zoek uw zoon Charles.
Ik wil mijn soap zien. Ga weg.
569
01:11:23,834 --> 01:11:29,034
Heeft u nog contact met hem?
Natuurlijk, hij belt me elke avond.
570
01:11:29,084 --> 01:11:32,634
Ik wil zijn adres.
Waarom zou ik dat geven?
571
01:11:33,133 --> 01:11:38,633
Mrs. Kendricks, ik kan die soap
vanaf hier wel even uitschakelen.
572
01:11:38,683 --> 01:11:40,833
Niet doen.
Waar is uw zoon?
573
01:12:19,533 --> 01:12:23,183
Kijk eens, ik wil je iets laten zien.
Ik wil niks zien.
574
01:12:23,233 --> 01:12:26,033
Kijk even naar deze foto.
Ik wil nergens naar kijken.
575
01:12:26,083 --> 01:12:27,833
Danny, een simpel vraagje maar.
Ken je haar?
576
01:12:27,883 --> 01:12:30,583
Nee. Hoezo, nee?
Nee is nee.
577
01:12:30,633 --> 01:12:34,233
Doe niet alsof je van niks weet.
578
01:12:34,733 --> 01:12:38,233
Komt ze uit Cuba?
Gebruikte ze de naam Gonzales?
579
01:12:38,282 --> 01:12:42,232
Dit is Cynthia Ramirez.
Ze is een Terroriste in Guatemala...
580
01:12:42,242 --> 01:12:45,332
en El Salvador.
Ze koopt wapens hier .
581
01:12:45,382 --> 01:12:47,432
En ze wordt toevallig even
in het park vermoord.
582
01:12:48,632 --> 01:12:51,082
Ja, dat gebeurt zo vaak met hen.
583
01:12:51,732 --> 01:12:55,332
Het is niet veilig op straat voor
bekende linksen of communisten.
584
01:12:55,382 --> 01:12:56,932
Weet je dat dan niet.
585
01:12:56,982 --> 01:12:58,532
Dus het is toeval?
586
01:12:58,982 --> 01:13:03,632
Jazeker, ik zou zeggen een misdaad als
dekmantel voor politieke moorden.
587
01:13:04,232 --> 01:13:09,782
Stel, je bent de CIA. Je vind een
terrorist, maar je hebt geen bewijs.
588
01:13:09,832 --> 01:13:14,832
Als je hem vermoordt, heb je
problemen. De publiciteit.
589
01:13:15,332 --> 01:13:22,632
Een onderzoek. Maar als je hem
door een gek laat vermoorden...
590
01:13:22,882 --> 01:13:28,032
ga jij vrijuit. Geen vragen.
Hij is heel erg ziek.
591
01:13:28,082 --> 01:13:33,432
Is hier een dossier over? Ja, maar
laat toch, niemand doet er wat aan.
592
01:13:34,681 --> 01:13:36,681
Het is dus niet zo een mooie verhaal.
593
01:13:36,682 --> 01:13:39,332
Het is een mooie verhaal.
Maar het kan nooit bewezen worden.
594
01:13:39,382 --> 01:13:44,732
Deze krant wil geen problemen.
Laat me dat dossier eens zien.
595
01:14:38,181 --> 01:14:40,531
Vrouw afgeslacht door verkrachter.
596
01:14:43,480 --> 01:14:46,380
Toeristen vermoord in bordeel.
597
01:15:17,180 --> 01:15:20,280
Twee? Ja.
Komt u maar mee.
598
01:15:33,480 --> 01:15:38,580
Wilt u iets drinken, mevrouw?
Nee, ik wacht op iemand.
599
01:16:51,678 --> 01:16:55,878
Vertel me hoe je aan die foto
van mij komt, Mr.Hammer
600
01:17:16,878 --> 01:17:19,778
Het lijkt er op dat je
vriendje niet komt.
601
01:17:20,478 --> 01:17:22,878
Ik dacht dat u al een afspraakje had.
602
01:17:23,128 --> 01:17:28,926
Had je dat gezien? Ik ben erg gevleid.
Luister, ik ben al laat.
603
01:17:29,027 --> 01:17:30,527
Het spijt me.
604
01:17:39,628 --> 01:17:41,178
Ik kan je nu niet laten gaan.
605
01:17:41,228 --> 01:17:44,428
Om eerlijk te zijn, ik heb een
afspraak met mijn therapeut.
606
01:17:44,478 --> 01:17:46,428
Zit jij ook op therapie, ik ook.
607
01:17:46,438 --> 01:17:47,828
Laat me met rust.
608
01:17:47,878 --> 01:17:51,078
Maar dan passen wij goed bij elkaar.
609
01:17:52,028 --> 01:17:55,928
Luister, misschien moeten we
wel dezelfde kant op.
610
01:18:00,827 --> 01:18:04,327
142 Bellflower Street, graag.
611
01:18:06,427 --> 01:18:08,577
Je zult het er te gek vinden Velda.
612
01:18:09,427 --> 01:18:17,677
Denk je dat ik ga ophoud? Mooi niet.
Ik ben nog lang niet klaar, hoor je.
613
01:18:19,427 --> 01:18:25,727
Ik vind dit zeer onaangenaam, Mr.Hammer.
Loop naar de hel.
614
01:18:48,227 --> 01:18:50,877
Betaal jij even?
615
01:18:52,927 --> 01:18:55,627
Geef hem een dikke fooi.
616
01:19:37,226 --> 01:19:39,126
Wat is het hier stil, he?
617
01:19:41,526 --> 01:19:43,826
En veilig ook.
618
01:19:58,426 --> 01:19:59,726
Teef.
619
01:20:05,425 --> 01:20:11,075
Doe dat nooit meer.
Jij doet wat ik je zeg.
620
01:20:11,125 --> 01:20:13,325
Begrepen?
621
01:20:17,125 --> 01:20:23,025
Want ik ga je nu klaarmaken.
Ga staan.
622
01:20:28,425 --> 01:20:30,125
Doe je jas uit.
623
01:20:35,825 --> 01:20:37,325
Klim op de tafel.
624
01:21:02,825 --> 01:21:09,575
Zeker weten? Onze surveillant heeft
Kendricks gezien met een mooie dame.
625
01:21:10,274 --> 01:21:12,424
Dat zal Velda zijn.
626
01:21:13,224 --> 01:21:16,724
Hoor je dat, Hammer.
Kendricks heeft je schatje.
627
01:21:19,924 --> 01:21:22,924
Hij is bewusteloos.
628
01:21:32,224 --> 01:21:37,624
Giet dit over hem.
En zorg dat hij wordt aangereden.
629
01:21:44,424 --> 01:21:49,174
Kendricks luister, dit wil je niet doen,
zij willen dat je het doet.
630
01:21:49,224 --> 01:21:55,124
Daarom heb je die tweeling vermoord.
Zij hebben je medicijnen gegeven.
631
01:21:55,174 --> 01:22:00,424
Zij hebben je in isolatie gezet.
Hou stil. Je bederft alles.
632
01:22:02,174 --> 01:22:05,324
Zij willen dat je het doet.
Je kunt er tegen vechten.
633
01:22:05,374 --> 01:22:08,274
Ik zei dat je stil moet zijn.
634
01:22:11,023 --> 01:22:15,523
Het is belangrijk dat jij je mond houdt.
635
01:22:39,423 --> 01:22:43,623
Jij verfpot, ga bij
je mede leerling staan.
636
01:22:48,623 --> 01:22:52,123
Goed zo.
Ga aan die touwen hangen.
637
01:23:09,123 --> 01:23:11,723
Wil je me nu vertellen
waar mijn secretaresse is?
638
01:23:11,823 --> 01:23:14,723
Of wil je liever vliegles?
639
01:23:19,022 --> 01:23:21,222
Zeg het hem. Hou je mond.
640
01:23:21,272 --> 01:23:22,822
Zeg het hem.
641
01:23:27,822 --> 01:23:32,222
Rijden, rijden.
Ik ga al.
642
01:23:32,272 --> 01:23:34,222
Klootzak.
643
01:23:35,422 --> 01:23:38,022
142 Bellflower Street.
644
01:23:39,022 --> 01:23:43,222
Snel graag, dan krijg je deze Rolex.
Ok�.
645
01:23:47,422 --> 01:23:48,622
Velda
646
01:23:49,622 --> 01:23:53,722
Nu gaan we een spelletje doen.
Jij moet zeggen dat je van me houdt.
647
01:23:55,822 --> 01:24:00,622
Maar als ik het niet geloof,
krijg je straf.
648
01:24:03,422 --> 01:24:06,572
Snap je dat?
649
01:24:10,822 --> 01:24:13,322
Zeg het nu maar.
650
01:24:13,422 --> 01:24:15,022
Zeg het.
651
01:24:16,022 --> 01:24:17,322
Ik...
652
01:24:19,121 --> 01:24:20,621
hou...
653
01:24:21,921 --> 01:24:23,821
van je.
654
01:24:24,221 --> 01:24:25,921
Leugenaar.
655
01:24:30,671 --> 01:24:33,021
Je hebt hem verdiend.
656
01:24:35,721 --> 01:24:37,421
Zeg het nog een keer.
657
01:24:38,521 --> 01:24:40,021
Zeg het.
658
01:24:41,621 --> 01:24:43,621
Ik hou...
659
01:24:43,721 --> 01:24:45,621
van je...
660
01:24:45,721 --> 01:24:46,721
Kijk me aan.
661
01:24:46,921 --> 01:24:49,421
Kijk me aan.
662
01:24:52,021 --> 01:24:56,221
Opnieuw. Je hebt het weer verknald.
Zet het op.
663
01:24:59,121 --> 01:25:00,771
Hoe gaat het.
664
01:25:00,821 --> 01:25:03,571
Ik kom je vervangen.
Ik ken jou niet.
665
01:25:03,621 --> 01:25:07,021
Ik jou ook niet. Waar is hij?
Derde etage.
666
01:25:07,071 --> 01:25:08,221
Dat gebouw daar.
667
01:25:08,271 --> 01:25:12,321
Wat is er met jou gebeurt?
Ik probeer niet op te vallen.
668
01:25:12,326 --> 01:25:15,821
Ik hou van je.
669
01:25:16,421 --> 01:25:19,771
Goed zo. Kijk me aan
en zeg het nog een keer.
670
01:25:19,820 --> 01:25:23,520
Je hoeft morgen pas terug te komen.
Best.
671
01:25:23,570 --> 01:25:26,820
Ik wil het resultaat niet graag zien.
Begrijpt je wat ik bedoel.
672
01:25:26,969 --> 01:25:28,769
Ik snap wat je bedoelt.
673
01:25:29,170 --> 01:25:30,870
Doe het kalm aan.
674
01:25:31,719 --> 01:25:33,719
Warm hem even op.
675
01:25:40,420 --> 01:25:43,420
Ik hou van je.
676
01:25:45,420 --> 01:25:47,220
Ik geloof je.
677
01:25:50,120 --> 01:25:51,420
Mike.
678
01:25:52,420 --> 01:25:54,220
Klootzak.
679
01:26:03,220 --> 01:26:04,870
Alles goed?
Ja.
680
01:26:04,920 --> 01:26:06,770
Je zou toch thuiskomen?
681
01:26:06,820 --> 01:26:08,020
Kijk eens naar je.
682
01:26:08,070 --> 01:26:12,020
Je lijkt wel een kerstboom.
Ik word zo moe van je.
683
01:28:27,868 --> 01:28:30,168
Je gaat vrijuit bij die Kendricks zaak.
684
01:28:30,218 --> 01:28:33,418
Hij heeft maar liefst
Zeven moorden gepleegd.
685
01:28:34,017 --> 01:28:36,867
De burgemeester is vast zeer tevreden.
686
01:28:38,017 --> 01:28:41,317
Ik wil de lui pakken
die hem gemanipuleerd hebben.
687
01:28:42,417 --> 01:28:47,017
Word jij nou nooit moe?
Iemand anders heeft Jack vermoord.
688
01:28:47,067 --> 01:28:49,417
Vertel me niet wat ik al weet?
689
01:28:49,517 --> 01:28:52,617
Ik vertel je niks,
Jij eet van twee walletjes.
690
01:28:52,667 --> 01:28:56,667
Je wordt irritant.
bang je baan te verliezen?
691
01:28:57,717 --> 01:29:00,117
Bemoei je er niet mee.
Wat.
692
01:29:00,967 --> 01:29:04,717
Ik zei: Bemoei je er niet mee.
693
01:29:09,017 --> 01:29:11,217
Zeg maar tegen je vriendjes
in Washington.
694
01:29:11,267 --> 01:29:14,367
Dat het Watergate-schandaal
hierbij niks voor stelt.
695
01:29:14,416 --> 01:29:17,616
Ik zal alles bekent maken.
696
01:29:17,817 --> 01:29:22,417
Denk je dat zij een einde
aan jou carri�re kunnen maken?
697
01:29:22,567 --> 01:29:28,117
Ik doe dat wel. Ik vertrouwde je.
Je hebt me gebruikt.
698
01:29:34,466 --> 01:29:37,666
Kalecki is de link.
699
01:29:38,566 --> 01:29:43,816
Hij regelde het pistool en bezit
het gebouw waar Jack is vermoord.
700
01:29:44,466 --> 01:29:46,616
Hij heeft hem erin geluisd.
701
01:29:51,115 --> 01:29:51,915
Mike
702
01:29:52,716 --> 01:29:57,116
Je moet voorzichtig zijn.
Extra voorzichtig.
703
01:30:01,716 --> 01:30:03,716
Zo goed?
Maar net.
704
01:30:04,166 --> 01:30:07,516
Wees maar blij dat hij
die waarschuwing negeerde.
705
01:30:10,216 --> 01:30:17,016
Hij is nu niet meer te stoppen.
Hammer leeft echt volgens de bijbel.
706
01:30:17,066 --> 01:30:21,016
een paar ogen om een oog,
enzovoort.
707
01:30:23,816 --> 01:30:28,016
Wat wil je nog meer.
Kalecki en Romero is genoeg.
708
01:30:28,066 --> 01:30:31,716
Wij rekenen zelf met de rest af.
dat zou ik maar doen.
709
01:30:33,016 --> 01:30:35,416
Of ik stuur hem op jullie af.
710
01:31:43,914 --> 01:31:46,614
Wil je me dood hebben?
Ik wel.
711
01:31:48,614 --> 01:31:51,014
Ik wil weten waar kolonel Romero is.
712
01:32:06,214 --> 01:32:08,514
Is Northridge van het bedrijf?
713
01:32:10,214 --> 01:32:12,864
Wat zijn je toekomstplannen?
Dat vroeg ik niet.
714
01:32:12,914 --> 01:32:20,414
Je hebt geen toekomst. Wij vermoorden je
en anders doet de regering het wel.
715
01:32:20,514 --> 01:32:23,714
Of begin iets in Tibet.
Daar zit niemand van ons.
716
01:32:23,764 --> 01:32:26,564
Denk er maar over na.
Daar zit niemand op het ogenblik.
717
01:32:26,613 --> 01:32:28,913
Jij moet nadenken, Charlie.
718
01:32:29,014 --> 01:32:31,114
Want jij wist het.
719
01:32:31,214 --> 01:32:33,514
Jij wist dat Jack mijn vriend was.
720
01:32:33,614 --> 01:32:38,414
Soms heb je geen keus.
Je hebt de verkeerde keus gemaakt.
721
01:32:39,964 --> 01:32:41,514
Jammer voor je.
722
01:33:01,463 --> 01:33:03,113
Hij is daarginds.
723
01:33:11,513 --> 01:33:13,913
Kolonel, we hebben bezoek.
724
01:33:22,013 --> 01:33:26,813
Jullie doen de voorkant.
Ik regel de mijnen.
725
01:33:56,412 --> 01:34:01,012
Laten we het doen.
Mooi niet, er liggen overal mijnen.
726
01:34:10,012 --> 01:34:14,112
Dat draadje langs het hek
is daar natuurlijk mee verbonden.
727
01:34:20,412 --> 01:34:21,412
Charlie.
728
01:34:23,062 --> 01:34:28,212
Dit wordt een heel mooi vuurwerk.
Je bent gek.
729
01:34:28,312 --> 01:34:33,862
Je moet vertrouwen hebben. Deze
pantser-limousine kan wel wat hebben.
730
01:34:33,912 --> 01:34:37,162
Test hem maar eens.
Ik niet.
731
01:34:37,212 --> 01:34:41,012
Dat doe je wel.
Of ik knal je nu neer.
732
01:34:43,112 --> 01:34:46,912
Je rijd achteruit, en
zodra we het hek raken duik je.
733
01:34:57,911 --> 01:34:59,611
Ram het.
734
01:35:17,511 --> 01:35:21,411
Tot ziens, Charlie.
Loop naar de hel, Hammer.
735
01:35:27,111 --> 01:35:32,161
Romero drie? Dit is Romero een.
Dit is Romero Drie.
736
01:35:32,211 --> 01:35:35,761
Ze zijn op het terrein
en zitten nog in de auto.
737
01:35:35,811 --> 01:35:39,161
Ik reken met ze af bij Alfa zeven.
Over en uit.
738
01:36:00,410 --> 01:36:05,410
Romero niet schieten, Rode klootzak.
Ik ben het.
739
01:36:10,560 --> 01:36:14,560
Pak Hammer.
740
01:36:51,210 --> 01:36:52,810
Hammer.
741
01:37:49,759 --> 01:37:52,909
Romero drie, aan Romero een, meld je.
742
01:37:57,309 --> 01:38:01,659
Romero drie, aan Romero een, meld je
743
01:38:02,009 --> 01:38:04,559
Hey, Romero een, dit is Hammer een.
744
01:38:04,858 --> 01:38:08,658
Alleen wij zijn nog over.
Wil je Rock and Rollen met mij?
745
01:38:10,708 --> 01:38:15,758
Ik wil het voor geen goud missen.
Dit is Hammer een, uit.
746
01:42:30,204 --> 01:42:32,404
Vaarwel, Hammer.
747
01:42:47,304 --> 01:42:50,054
Je hebt de loop van het
pistool dichtgemaakt, he?
748
01:42:50,104 --> 01:42:51,554
Ja.
749
01:42:54,504 --> 01:42:57,154
Het zekere voor het onzekere.
750
01:43:01,204 --> 01:43:03,954
Daar had ik aan moeten denken.
751
01:43:07,104 --> 01:43:08,754
Je gaat toch dood.
752
01:43:11,404 --> 01:43:14,104
Wil je me vertelen over Jack.
753
01:44:33,402 --> 01:44:37,302
Wat ben ik blij je te zien.
Ik maakte me zorgen om je.
754
01:44:38,602 --> 01:44:40,802
Ik om iets rechtzetten.
755
01:44:40,852 --> 01:44:43,002
Dank je
756
01:44:44,602 --> 01:44:47,702
Hoe wist je dat ik van bloemen hield?
757
01:45:01,202 --> 01:45:05,702
Kolonel Romero hield een
dossier van je bij.
758
01:45:06,602 --> 01:45:09,402
Jij hebt Jack vermoord.
759
01:45:29,601 --> 01:45:34,401
Jack was een pati�nt van me.
Ik wilde hem niet vermoorden.
760
01:45:35,501 --> 01:45:37,901
Het moest van Romero.
761
01:45:39,601 --> 01:45:41,201
Het was oorlog.
762
01:45:41,501 --> 01:45:49,201
En ik deed wat ze me vroegen.
Het had niks met ons te maken. Niks.
763
01:46:54,900 --> 01:46:57,700
Hoe kon je dit doen?
764
01:47:04,800 --> 01:47:07,300
Het was makkelijk.
765
01:47:08,301 --> 01:47:16,301
Bedankt aan onbekende vertaler en uploader.
Hersynchronisatie voor FGT versie door HookyB.
61154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.