All language subtitles for I the Jury (1982) 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,800 --> 00:01:02,101 Mr.Hammer, kunt u me helpen of niet? 2 00:01:06,200 --> 00:01:08,800 Het spijt me, wat is het probleem? 3 00:01:08,831 --> 00:01:12,500 Ik denk dat m`n vrouw rotzooit. 4 00:01:13,200 --> 00:01:16,400 Ik ga een paar dagen de stad uit... 5 00:01:16,401 --> 00:01:20,900 en vroeg me af of u een oogje in het zeil kunt houden. 6 00:01:21,000 --> 00:01:22,800 Als u begrijpt wat ik bedoel. 7 00:01:25,900 --> 00:01:28,998 Mr.Kyle heeft u een foto van haar? 8 00:01:29,299 --> 00:01:32,199 Mag ik die even zien? Ja, hier zo. 9 00:01:32,499 --> 00:01:33,899 Hou even vast. 10 00:01:35,999 --> 00:01:37,899 Oh, ja. 11 00:01:40,499 --> 00:01:42,399 U heeft inderdaad een probleem. 12 00:01:42,599 --> 00:01:44,599 Ga u me helpen of niet! 13 00:01:46,599 --> 00:01:49,399 Ja, ik duik er meteen boven op. 14 00:01:51,198 --> 00:01:57,898 Blijft u gerust in Dallas, Mr.Kyle Ik hou haar continu in de gaten. 15 00:01:57,899 --> 00:01:58,899 Dat weet ik. 16 00:02:02,499 --> 00:02:05,499 U weet niet wat ik allemaal voor u doe. 17 00:02:07,799 --> 00:02:11,699 Mr.Kyle, ik werk me uit de naad voor u. 18 00:02:12,899 --> 00:02:17,099 Dat weet ik. Ik zal ermee doorgaan. 19 00:02:17,799 --> 00:02:22,299 Luister, kan ik u morgen terugbellen? 20 00:05:29,296 --> 00:05:30,696 Wat moet jij? 21 00:06:20,255 --> 00:06:23,245 Je hoeft niet naar binnen. Ik heb hem al ge�dentificeerd. 22 00:06:23,595 --> 00:06:25,995 Waarom is het lichaam verplaatst? Maak de zak open. 23 00:06:43,295 --> 00:06:46,195 Stond die tafel zo? Ja. 24 00:06:50,294 --> 00:06:53,594 Waar lag zijn arm? Daar. 25 00:07:01,194 --> 00:07:07,587 Is het niet opvallend? Eerst zijn arm, en nu zijn hele lichaam dood. 26 00:07:29,794 --> 00:07:31,994 Gaat het? Ja, het gaat wel. 27 00:07:33,494 --> 00:07:34,794 Prima. 28 00:07:36,494 --> 00:07:38,144 We vonden het wapen. 29 00:07:38,494 --> 00:07:43,094 Verderop in een vuilnisbak PPK-380. Heb je een verdachte? 30 00:07:43,394 --> 00:07:44,294 Nee. 31 00:07:46,194 --> 00:07:48,294 Aan welke zaken werkte hij? 32 00:07:51,294 --> 00:07:54,994 Zat zijn agenda in zijn zak? Ja, die hebben we. 33 00:07:55,692 --> 00:07:56,892 Geen idee. 34 00:07:57,493 --> 00:08:01,393 We hebben elkaar al lang niet gesproken. 35 00:08:01,593 --> 00:08:03,593 Waren jullie niet close meer? 36 00:08:06,693 --> 00:08:08,993 Het spijt me, ik bedoelde er niets mee. 37 00:08:09,493 --> 00:08:11,193 We waren wel close. 38 00:08:13,684 --> 00:08:15,893 We praatten gewoon niet 39 00:08:17,493 --> 00:08:18,293 Mike... 40 00:08:20,293 --> 00:08:21,634 Blijf erbuiten. 41 00:08:24,493 --> 00:08:25,493 Ja. 42 00:08:33,493 --> 00:08:35,493 Inpakken maar. 43 00:08:37,793 --> 00:08:39,893 Doe het dicht. 44 00:09:05,992 --> 00:09:11,392 Mike, bedankt dat je gekomen bent. Is er iemand die bij je kan blijven? 45 00:09:12,992 --> 00:09:17,692 Ik heb niemand nodig. Ik was heel lang alleen voor ik jack kende. 46 00:09:17,792 --> 00:09:23,692 Ik heb geleerd alleen te zijn. Ik wist altijd al dat hem iets zou overkomen. 47 00:09:24,892 --> 00:09:27,192 Jou zal ook iets overkomen 48 00:09:30,892 --> 00:09:34,892 Heb je wat koffie? Natuurlijk. 49 00:09:54,892 --> 00:09:59,092 Waarom belde hij me niet meer? Dat weet ik niet. 50 00:09:59,192 --> 00:10:05,272 Ik heb nooit over je geroddeld, of jullie vriendschap willen verbreken. 51 00:10:05,591 --> 00:10:09,191 Misschien kende je jack niet zo goed als je dacht. 52 00:10:09,691 --> 00:10:12,931 Misschien zijn er dingen die alleen zijn vrouw weet. 53 00:10:15,191 --> 00:10:16,891 Misschien 54 00:10:18,310 --> 00:10:23,791 Wist je dat hij niet met me kon vrijen? Denk je eens in hoe ik me voelde. 55 00:10:23,841 --> 00:10:28,041 Waarom ben je bij hem gebleven? Ik was hem dankbaar. 56 00:10:28,535 --> 00:10:32,291 Na die overdosis heeft hij me helpen afkicken. 57 00:10:32,391 --> 00:10:35,991 Hij stelde nooit vragen. Hij vroeg nooit wat ik meegemaakt had. 58 00:10:36,991 --> 00:10:42,291 Maar dat weet jij toch wel. Ja, ik heb het uitgezocht. 59 00:10:42,806 --> 00:10:46,391 Twee maanden geleden ging hij eindelijk mee naar een Kliniek. 60 00:10:46,490 --> 00:10:48,690 De Bennett Kliniek. 61 00:10:49,491 --> 00:10:55,091 Kijk me niet zo aan. Het is gewoon seksuele therapie. 62 00:10:57,391 --> 00:11:01,491 Waar was hij mee bezig? Niets belangrijks. 63 00:11:01,991 --> 00:11:06,491 Hij werkte parttime bij de verzekering. Een lijfwacht is niets... 64 00:11:07,490 --> 00:11:10,290 voor een man met een arm. 65 00:11:14,744 --> 00:11:18,844 Waarom huurde hij een kamer? Ik vertelde dat al aan de politie. 66 00:11:18,990 --> 00:11:22,490 Hij zei wat geld te kunnen krijgen. Maar hij zei niet hoe. 67 00:11:23,290 --> 00:11:28,490 Mike, je denkt toch niet dat ik zo stom... Om hem neer te knallen? Nee. 68 00:11:28,590 --> 00:11:31,890 Jij doet het met woorden, Myrna. Dat denk ik. 69 00:11:33,290 --> 00:11:38,240 Mijn man is net vermoord. Wist hij van je fantasie�n over mij? 70 00:11:38,290 --> 00:11:45,390 Was hij ziek omdat je mij wilde? Is dat therapie. Lazer op, wijf. 71 00:12:06,890 --> 00:12:10,740 Het pinnetje aan de achterkant zat los. 72 00:12:10,789 --> 00:12:14,689 Ik heb het vervangen door een steviger pinnetje. 73 00:12:15,389 --> 00:12:17,739 Is dat goed? Je verwent me te veel. 74 00:12:17,789 --> 00:12:19,489 Hey Trigger. 75 00:12:20,389 --> 00:12:27,039 Trigger, kom eens hier. Doe eens een trucje voor je eten. 76 00:12:27,389 --> 00:12:30,189 Wees lief voor ze, anders gaan ze weer dood. 77 00:12:30,239 --> 00:12:36,489 Alles wat ik aanraak, gaat dood. Dat geeft niet, ik hou van uitdagingen. 78 00:12:37,189 --> 00:12:38,789 Trouw met me. 79 00:12:41,789 --> 00:12:45,289 Zorg ik niet goed voor je? Heel goed. 80 00:12:45,689 --> 00:12:49,639 Ik zou niet trouw kunnen zijn. Echt wel. 81 00:12:49,889 --> 00:12:54,089 Wel als je mijn felle oma in gedachten houdt. 82 00:12:54,114 --> 00:12:56,914 Wil je iets voor me doen? Wat. 83 00:12:56,939 --> 00:12:59,939 Probeer de Bennett kliniek te vinden en maak een afspraak voor me. 84 00:13:26,038 --> 00:13:28,788 Mijn naam is Hammer, ik had een afspraak met Dr.Bennett 85 00:13:28,838 --> 00:13:31,688 Dat klopt ze verwacht u al, loop maar door. 86 00:13:31,738 --> 00:13:35,141 Rechts achterin. Ze komt eraan. Dank u. 87 00:14:02,988 --> 00:14:04,688 Mr.Hammer? 88 00:14:08,288 --> 00:14:10,938 Bedoelt u dat u de Dokter ben? 89 00:14:10,988 --> 00:14:14,188 Ja ik ben de Dokter. Mijn diploma`s hangen daar... 90 00:14:14,238 --> 00:14:15,338 u kunt ze bekijken. 91 00:14:15,387 --> 00:14:17,236 Ik kom niet voor therapie. 92 00:14:21,187 --> 00:14:24,687 Ik mag niet over mijn pati�nten praten, net zoals u over u klanten. 93 00:14:24,737 --> 00:14:26,887 Een van u pati�nten is vermoord. 94 00:14:27,287 --> 00:14:30,987 Heeft hij een afspraak gemist? Hij heet Williams. 95 00:14:31,037 --> 00:14:35,787 Ik behandel veel mensen, en veel mensen heten Williams. 96 00:14:36,837 --> 00:14:41,987 Hij had een kunstarm. Ik kan er echt niks over zeggen. 97 00:14:46,187 --> 00:14:48,487 Ik zie geen bedden. 98 00:14:48,637 --> 00:14:55,108 We hebben een kliniek in Northridge. Maar die is enkel voor pati�nten. 99 00:14:56,487 --> 00:15:04,137 Gebruikt u, hoe heet ze ook weer. Seksuele plaatsvervangers? 100 00:15:07,187 --> 00:15:13,287 Sorry dat ik u niet verder kan helpen. Ik zal u geen kosten berekenen. 101 00:15:13,487 --> 00:15:15,865 Dat is aardig van u. 102 00:15:18,978 --> 00:15:20,986 Gebruikt u dit altijd bij u pati�nten. 103 00:15:21,041 --> 00:15:25,336 Mr.Hammer ik noteer alles wat hier gezegd wordt. 104 00:15:25,386 --> 00:15:30,186 Dat moet van mijn advocaten. Slimme jongens. 105 00:15:35,086 --> 00:15:38,836 Wat is er, vindt u het niet fijn om aangeraakt te worden? 106 00:15:38,886 --> 00:15:41,236 Dat ligt aan de omstandigheden. 107 00:15:41,286 --> 00:15:46,536 Maar ik zou u graag behandelen en uitzoeken waarom u zo vol haat zit. 108 00:15:47,636 --> 00:15:52,236 Dat is een geweldig idee. Zullen we de bank proberen? 109 00:15:54,986 --> 00:15:57,336 Dokter, is alles in orde. 110 00:15:58,686 --> 00:16:03,636 Is mijn tijd om. Ja Mr.Hammer uw tijd is om. 111 00:16:05,186 --> 00:16:11,186 Probeer het eens met een Sonny. Die zijn veel goed koper. 112 00:16:21,286 --> 00:16:23,736 Doe maar heel glad. Waarom? 113 00:16:23,785 --> 00:16:28,635 Ze heeft een erg gevoelige huid. Hak mijn wang er niet af. 114 00:16:29,785 --> 00:16:32,085 Heb je iets bijzonders gezien in de Kliniek? 115 00:16:32,185 --> 00:16:37,085 Een afluisterapparaat dat werd alleen voor de overheid gemaakt. In 1980 116 00:16:37,185 --> 00:16:39,235 Hoe komt zij daar aan. 117 00:16:39,285 --> 00:16:42,235 De FBI beheerde ooit een bordeel in Washington. 118 00:16:42,885 --> 00:16:45,485 Zo kwamen ze aan informatie over buitenlandse diplomaten. 119 00:16:45,585 --> 00:16:49,485 Helemaal legaal, onderzoek techniek noemden ze dat. 120 00:16:49,585 --> 00:16:52,685 Onderzoekstechniek. Ja. 121 00:16:53,485 --> 00:16:54,585 Ok�. Dank je. 122 00:16:54,635 --> 00:16:56,885 Nu zie je er netjes uit. 123 00:17:05,185 --> 00:17:08,285 Waar zijn mijn snoepjes? Ik heb wat beters. 124 00:17:08,285 --> 00:17:13,085 Wat een lieverd ben je toch. Een nieuwe pot honing, dank je wel. 125 00:17:14,085 --> 00:17:17,885 Een beetje honing per dag en je zegt de drank gedag. 126 00:17:24,885 --> 00:17:26,985 Krijg nou wat. 127 00:17:27,484 --> 00:17:32,384 Wat is er? Iemand laat me achtervolgen. 128 00:17:35,384 --> 00:17:37,384 Wie zou hem gestuurd hebben? 129 00:17:38,884 --> 00:17:41,184 Pat, misschien? Pat? 130 00:17:42,884 --> 00:17:44,684 Iemand. 131 00:17:48,084 --> 00:17:51,284 Ik weet waar Jack afgelopen weekend was. 132 00:17:51,334 --> 00:17:53,484 Probeer je mijn baan te krijgen? 133 00:17:53,884 --> 00:17:57,684 Ik heb alle bonnetjes bekeken uit Jack`s zijn appartement. 134 00:17:58,284 --> 00:18:02,184 Hij tankte meerdere keren vlak bij Bear Mountain. 135 00:18:02,214 --> 00:18:03,734 Nou en? Nou en? 136 00:18:03,784 --> 00:18:07,134 Jou vriend Joe Butler had daar een vakantieoord. 137 00:18:07,184 --> 00:18:07,884 Joe Butler. 138 00:18:07,934 --> 00:18:09,334 Joe Butler schat. 139 00:18:09,384 --> 00:18:12,384 Is verdwenen nadat zijn vrouw de vloer met mij had aangeveegd. 140 00:18:12,484 --> 00:18:16,884 Hij is een dronkelap. Een hopeloos geval. 141 00:18:17,784 --> 00:18:19,384 Wacht eens... 142 00:18:20,584 --> 00:18:22,884 Denk je dat Jack... 143 00:18:28,984 --> 00:18:31,983 We gaan een ritje maken. En die daar dan. Nee nee 144 00:18:31,983 --> 00:18:35,483 Kom het is een goed idee van je. Weet je waar we naartoe gaan? 145 00:18:35,583 --> 00:18:40,683 Naar West Point, naar de cadetten. Om een man voor je te zoeken. 146 00:18:41,083 --> 00:18:42,683 Wat zeg je daarvan? 147 00:19:09,282 --> 00:19:12,382 Heb je dat ding nog bij je. Ja, hier in. 148 00:19:12,883 --> 00:19:17,083 Ik denk altijd dat er motten uit die tas zullen komen. 149 00:19:34,982 --> 00:19:38,382 Ja, mooie etalagepop. 150 00:20:23,682 --> 00:20:25,382 Kom op, ik heb je. 151 00:20:27,482 --> 00:20:31,382 Ok�, tot over ongeveer twee uur. 152 00:20:41,781 --> 00:20:43,881 Deze plaats is een rotzooi. 153 00:21:03,281 --> 00:21:05,881 Wat kom jij hier doen Mike? 154 00:21:08,081 --> 00:21:09,581 Ik weet het eigenlijk niet. 155 00:21:10,481 --> 00:21:13,031 Misschien wilde je graag een paar Kampeerders. 156 00:21:13,081 --> 00:21:15,681 Ik ben al twee jaar dicht. 157 00:21:16,781 --> 00:21:18,481 Was jack hier afgelopen week? 158 00:21:19,081 --> 00:21:22,131 Ja, maar luister Mike, ik wil geen gezelschap. 159 00:21:22,181 --> 00:21:25,181 Ik heb geen eten en heb niets te zeggen. 160 00:21:25,281 --> 00:21:28,281 Misschien, en een hutje voor een bruidspaar? 161 00:21:30,681 --> 00:21:33,581 Dit is mijn secretaresse Velda. Dit is Joe Butler. 162 00:21:33,631 --> 00:21:34,781 Hallo. 163 00:21:37,081 --> 00:21:39,581 Jammer dat het vliegtuig vertrokken is zonder ons. 164 00:21:41,380 --> 00:21:44,180 Ok�, kom dan maar binnen. 165 00:21:45,480 --> 00:21:50,580 Dat is aardig van je, Joe Heel erg gastvrij. 166 00:22:04,080 --> 00:22:07,680 Wil je hier wat van? Nee, dank je. 167 00:22:08,680 --> 00:22:10,280 Dat had ik niet van je verwacht. 168 00:22:10,330 --> 00:22:12,780 Wat moest Jack hier? 169 00:22:12,830 --> 00:22:15,580 Vraag het hem zelf. Hij is dood. 170 00:22:22,980 --> 00:22:26,580 Mike, straks ga ik er ook nog aan. Wat heb je hem verteld? 171 00:22:27,680 --> 00:22:31,280 Kom op nou, je hebt hem iets verteld. Hij komt niet zomaar langs. 172 00:22:33,480 --> 00:22:38,930 Ik verteld hem dat ik naar jullie vertrek ben overgeplaatst naar intelligents in Saigon 173 00:22:38,980 --> 00:22:41,080 Naar de ambassade. Ja. 174 00:22:41,180 --> 00:22:49,730 Mijn werk was om VC soldaten te bewerken en terug te sturen als spionnen. 175 00:22:50,179 --> 00:22:51,979 Klotewerk. 176 00:22:53,079 --> 00:22:54,929 Is dat alles? 177 00:22:54,979 --> 00:22:59,229 Hij vroeg ook naar een officier. Groen baretten, Kolonel Romero. 178 00:22:59,279 --> 00:23:03,079 Die wist een manier om medicijnen te gebruiken. 179 00:23:03,179 --> 00:23:11,579 Hij dode er zowat de helft gevangenen mee, maar het werkte. Hersenspoeling. 180 00:23:13,179 --> 00:23:14,779 Wat voor Medicijnen? 181 00:23:17,179 --> 00:23:20,379 Geen idee. Ik kreeg niet zoveel informatie. 182 00:23:20,429 --> 00:23:25,279 Toen ze doorkregen dat ik het niet echt zag zitten... 183 00:23:25,329 --> 00:23:29,679 moest ik met een groep soldaten de bush-bush in. 184 00:23:29,729 --> 00:23:36,679 Kende Jack die Romero? Nee. Ik weet niet. Misschien. 185 00:23:37,179 --> 00:23:40,479 Wil je echt niks van dit? 186 00:23:49,678 --> 00:23:51,778 Verdorie. 187 00:23:53,278 --> 00:23:55,178 Moet je kijken. 188 00:23:55,678 --> 00:24:00,378 Wie zijn dat? Volgens mij is dat de CIA. 189 00:24:02,178 --> 00:24:05,028 Wie weet is Romero er nog bij betrokken. 190 00:24:05,078 --> 00:24:08,578 Is er nog een andere weg? Nee, dat is de enige. 191 00:24:09,578 --> 00:24:13,178 We gaan, kom op. Hoe dan? 192 00:24:13,828 --> 00:24:16,578 Hoe bedoel je hoe. Met je auto natuurlijk. Laat ons gaan.. 193 00:24:16,628 --> 00:24:19,978 Er zit geen benzine in. Wat bedoel je geen benzine. 194 00:24:20,078 --> 00:24:22,278 Wie heeft nu een auto zonder benzine? 195 00:24:22,378 --> 00:24:25,178 Mike, ik had geen reisplannen. 196 00:24:30,778 --> 00:24:34,778 Niet al mijn drank verdomme. Je moet toch een keer stoppen. 197 00:24:34,828 --> 00:24:39,778 Nu bijvoorbeeld. Dit gaat een wilde rit worden. Heb je mottenballen. 198 00:24:39,878 --> 00:24:40,578 Mottenballen. 199 00:24:40,628 --> 00:24:45,278 Ja om de rum op te peppen. Ja bij de matrassen liggen er een paar. 200 00:24:45,328 --> 00:24:48,978 Haal ze dan. Hij is echt wat voor jou. 201 00:24:51,977 --> 00:24:53,727 Heb je de aansteker benzine. Ja, 202 00:24:53,777 --> 00:24:55,877 Doe het erin als ik het zeg. 203 00:25:11,877 --> 00:25:14,777 Klaar? Ja, starten maar. 204 00:25:22,576 --> 00:25:24,377 Kom op. 205 00:25:28,077 --> 00:25:31,077 Kom op, het spul is bijna op. 206 00:25:43,077 --> 00:25:48,277 Wat doe je verdomme met mijn auto? Heb wat vertrouwen in me. 207 00:25:53,677 --> 00:25:55,677 Daar zijn ze. 208 00:26:15,876 --> 00:26:20,176 Ze schieten op ons. Je neemt het leven te serieus, Joe. 209 00:26:25,076 --> 00:26:29,576 Hey, Joe, drink onze benzine niet op. 210 00:26:31,076 --> 00:26:35,176 Ze willen ons doden Mike. Hou je vast. 211 00:27:26,475 --> 00:27:31,775 Deze auto is kaduuk, Joe. Als graf kist is hij goed genoeg. 212 00:27:34,875 --> 00:27:38,575 Hey, geef mijn ook wat. Niet opdrinken. Waarom niet. 213 00:27:39,275 --> 00:27:44,575 Ik wil een cocktailtje voor ze maken. Hier, scheur dit door. 214 00:27:51,483 --> 00:27:54,683 Goed zo. Hou het stuur vast. 215 00:27:57,983 --> 00:28:01,625 Vangen, natuurliefhebbers. 216 00:28:24,774 --> 00:28:27,874 Komt er zo een bocht aan? Een haarspeldbocht verderop. 217 00:28:28,073 --> 00:28:30,773 Over ongeveer 200 meter. 218 00:28:39,274 --> 00:28:40,874 Eruit. 219 00:29:12,073 --> 00:29:15,773 Alles ok�? Ja alles in orde. 220 00:29:27,773 --> 00:29:30,673 Hij heeft toch nooit goed gereden. 221 00:29:33,873 --> 00:29:36,773 Gelukkig drink je nog, Joe. 222 00:29:50,473 --> 00:29:52,173 We hebben een doorbraak. 223 00:29:53,473 --> 00:29:59,373 De FBI weet van wie het pistool is. O, Ja? Van wie is het dan? 224 00:29:59,423 --> 00:30:03,973 Hij staat op naam van Harry Lundee. Lundee Special Effects. 225 00:30:04,073 --> 00:30:06,273 Hij maakt explosies voor de films. 226 00:30:06,373 --> 00:30:07,723 Heb je met hem gesproken? 227 00:30:07,773 --> 00:30:11,473 Ja, hij gaf het pistool op als gestolen. 228 00:30:12,372 --> 00:30:15,372 Je moet nog iets voor me doen. En dat is. 229 00:30:15,422 --> 00:30:18,122 Betrek Velda er niet meer bij. 230 00:30:18,472 --> 00:30:20,672 Je maakt je echt zorgen om haar. 231 00:30:20,722 --> 00:30:22,372 En wat dan nog? Wat bedoel je. 232 00:30:22,422 --> 00:30:26,472 Dat is goed, kan iemand haar troosten als ik dood ben. 233 00:30:26,522 --> 00:30:31,472 Je bent me er eentje. Sommige mensen kicken echt op gevaar. 234 00:30:31,672 --> 00:30:32,872 Je moet huurling worden. 235 00:30:32,922 --> 00:30:36,572 Ga naar Afrika, of bij de IRA. Iets waar veel geschoten wordt. 236 00:30:36,622 --> 00:30:40,822 Bedankt. Voor het advies, dan. 237 00:30:42,872 --> 00:30:45,472 Geniet ervan. 238 00:31:42,271 --> 00:31:46,221 Alle figuranten daarachter even opletten. 239 00:31:46,271 --> 00:31:51,271 We gaan een sc�ne met special effects opnemen, dus let goed op. 240 00:31:51,321 --> 00:31:57,571 Iedereen met bloedzakjes en kogelwonden: draadjes controleren. 241 00:31:57,621 --> 00:32:05,571 Iedereen moet bij de oude auto en het besturingspaneel weg blijven. 242 00:32:06,471 --> 00:32:08,321 Harry Lundee. 243 00:32:08,371 --> 00:32:13,271 Het is zinloos geweld, zelve. Wat brengt jou hier? 244 00:32:13,321 --> 00:32:15,871 Weet je het van Jack? Ik heb bloemen gestuurd. 245 00:32:15,921 --> 00:32:20,971 Wat attent. Mis jij een Walter PPK-380, gemaakt in 1977? 246 00:32:21,020 --> 00:32:23,318 Kan dat niet een andere keer, ik ben nu aan het werk. 247 00:32:23,319 --> 00:32:27,519 Ik ook, ik werk heel hard. Zo hard, dat ik er achter kwam... 248 00:32:27,520 --> 00:32:30,070 dat jij sjoemelde met wapens. Wie zegt dat? 249 00:32:30,120 --> 00:32:32,220 We zijn klaar voor de opname. 250 00:32:33,770 --> 00:32:35,170 Laat me met rust, Mike. 251 00:32:35,270 --> 00:32:36,570 Wat doe jij hier. 252 00:32:36,620 --> 00:32:38,570 Wil je zorg dat hij weg gaat. 253 00:32:38,670 --> 00:32:40,620 Hey, wil je hier weg gaan. Wil je nu gaan. 254 00:32:40,670 --> 00:32:42,470 Wil je nu opdonderen. Kom op. 255 00:32:43,670 --> 00:32:47,970 Raak hem niet aan. O, mijn God het besturingspaneel. 256 00:33:20,669 --> 00:33:24,769 Wil iemand een ambulance bellen. Bel een ambulance. 257 00:33:28,669 --> 00:33:32,669 Ga maar op je zij liggen. Niet bewegen. 258 00:33:34,669 --> 00:33:36,369 Verdomme. 259 00:33:37,769 --> 00:33:40,669 Aan wie heb je dat pistool gegeven? 260 00:33:40,869 --> 00:33:46,069 Aan wie heb je dat pistool gegeven? Kalecki. 261 00:33:47,369 --> 00:33:49,969 Charlie Kalecki. 262 00:33:51,069 --> 00:33:57,769 Ok�, blijf stil liggen. Ik ga een dokter halen. 263 00:34:04,469 --> 00:34:06,669 Hallo. Mr.Kalecki, graag. 264 00:34:06,719 --> 00:34:09,169 Wie bent u? Mike Hammer. 265 00:34:09,219 --> 00:34:10,569 Wacht even. 266 00:34:12,069 --> 00:34:13,919 Ja. Hey, Charlie. 267 00:34:13,969 --> 00:34:18,069 Hallo, Hammer. Wat moet je? Luistert niemand mee? 268 00:34:18,119 --> 00:34:21,669 Als het goed is niet. Het kost me flink wat geld. 269 00:34:21,969 --> 00:34:25,869 Luister eens. Ik heb slecht nieuws voor je. 270 00:34:26,268 --> 00:34:31,268 Er zijn wat mensen die je dood willen. Dat heb je tegenwoordig. 271 00:34:31,468 --> 00:34:38,568 Zelfs de paus is niet veilig meer. Ik was je dit gewoon nog schuldig. 272 00:34:38,868 --> 00:34:40,674 Nou, je word bedankt, hoor. 273 00:35:09,868 --> 00:35:13,168 Kijk op de daken. Je hebt mijn ribben gebroken. 274 00:35:13,218 --> 00:35:16,518 Waarom sprong je bovenop me? Heb ik je dat gezegd. 275 00:35:16,568 --> 00:35:17,668 Dat heb ik op TV gezien. 276 00:35:17,718 --> 00:35:20,468 Stomme sukkel. 277 00:35:31,767 --> 00:35:32,667 Ja. 278 00:35:32,767 --> 00:35:36,967 Romero, waar ben je mee bezig? Rustig maar, Charlie. 279 00:35:37,017 --> 00:35:40,817 Waarmee bezig. Ik weet niet waar je het over hebt. 280 00:35:49,167 --> 00:35:52,917 Mr.Kalecki wacht al uren op je. Waar zat je nou? 281 00:35:52,967 --> 00:35:57,267 Je hebt een grote mond. Hij heeft meer te doen. Ik ook. 282 00:35:57,317 --> 00:36:00,467 Handen op de auto. Provoceer me niet, vriend. 283 00:36:00,567 --> 00:36:02,617 Krijg ik mijn geld nog? 284 00:36:02,667 --> 00:36:05,467 Hoeveel is het? Drie dollar. 285 00:36:05,567 --> 00:36:10,567 Ok�, drie dollar. Even kijken wat ik voor je heb. 286 00:36:11,867 --> 00:36:16,217 Ok�, hier heb je een dubbeltje. Een dubbeltje? 287 00:36:16,267 --> 00:36:20,467 Ik heb ook geen opslag gekregen. Klootzak met je opslag. 288 00:36:34,166 --> 00:36:37,966 Ik kan mijn bronnen niet onthullen. Dan hoor ik nooit niets meer. 289 00:36:38,466 --> 00:36:40,966 Ik heb een goed hart, daarom belde ik je. 290 00:36:41,466 --> 00:36:45,166 Het heeft niet veel geholpen. Iemand wilde me gisteren neerknallen. 291 00:36:48,166 --> 00:36:52,266 Ziet je wel? Sommige mensen hebben geen enkel respect. 292 00:36:53,166 --> 00:36:58,066 Ik ben je wat verschuldigd. Ik wil graag meteen incasseren. 293 00:36:59,066 --> 00:37:01,465 Jack is gedood met een wapen dat van jou kwam. 294 00:37:01,466 --> 00:37:06,866 Hey, Hammer dat is mijn werk wij handelen in wapens. 295 00:37:07,566 --> 00:37:10,866 Het spijt me van Jack. Hij was een goede vent. 296 00:37:15,366 --> 00:37:19,666 Zijn er wat van die wapens in je bedrijf terechtgekomen? 297 00:37:20,066 --> 00:37:25,066 Over welk bedrijf heb je het? De CIA. 298 00:37:25,116 --> 00:37:30,566 Ik ben heel vaderlandslievend. Ik had Castro kunnen afknallen. 299 00:37:30,616 --> 00:37:38,766 Maar die slappe politici werden bang. Misschien is dat nu weer gebeurd. 300 00:37:39,065 --> 00:37:42,565 De Senaat die de banden tussen de CIA en de Maffia onderzoekt. 301 00:37:42,665 --> 00:37:45,915 Misschien willen ze je niet als getuigen. Misschien willen ze je helemaal niet. 302 00:37:45,965 --> 00:37:47,815 Dat zijn flink wat misschien`s. 303 00:37:47,865 --> 00:37:50,165 Je moet iemand kennen. 304 00:37:52,465 --> 00:37:58,365 Komt de naam Romero je bekend voor? Namen onthoud ik nooit. 305 00:37:58,415 --> 00:38:02,765 Je was me toch wat verschuldigd? Leuk gepraat te hebben met je Hammer. 306 00:38:02,815 --> 00:38:08,965 Stuur de rekening maar. Wat is er met jou gebeurd? 307 00:38:09,565 --> 00:38:11,965 Hij zat achter een taxi aan. 308 00:38:35,465 --> 00:38:39,665 Wat is hier gebeurd? Ze heet Sylvia Gonzales. 309 00:38:39,864 --> 00:38:43,464 De dader heeft die zooi erop gesmeerd. Leuk. 310 00:38:43,964 --> 00:38:47,564 Weet je waar ze vandaan komt? Ja uit Cuba. 311 00:38:47,614 --> 00:38:49,164 Ze is via Miami gekomen. 312 00:38:49,364 --> 00:38:55,064 En voordat Honduras, El Salvador, Guatemala. Ben je een reisagent, of zo? 313 00:38:55,164 --> 00:38:59,314 Waarom belde je me? Ze had Jack`s nummer in haar tas. 314 00:38:59,339 --> 00:39:02,664 Jack, had een bericht voor haar achtergelaten in het hotel. 315 00:39:05,064 --> 00:39:08,464 En wat zou dat? Dat mag jij mij vertellen. 316 00:39:08,614 --> 00:39:15,744 Hey Pat, wat is dit? Waarom help je me bij het detectivewerk? 317 00:39:15,749 --> 00:39:19,464 Dat doe je normaal nooit. Jack was ook mijn vriend. 318 00:39:19,964 --> 00:39:21,964 Ja, dat was ik even vergeten. 319 00:39:23,464 --> 00:39:27,064 Beperk je vandaag tot twee, drie doden, ok�? 320 00:39:36,864 --> 00:39:38,339 Wat wil je? 321 00:39:38,364 --> 00:39:43,264 Je moet hem de nodige informatie geven stukje bij stukje. 322 00:39:43,663 --> 00:39:47,263 Hij is mijn vriend. Dat weet ik wel. 323 00:39:47,313 --> 00:39:53,563 Maar dat moet je nu even vergeten. Je gaan hem als een wapen gebruiken. 324 00:39:54,163 --> 00:39:57,663 Ik weet niet of ik dat wel wil. Ik denk van wel. 325 00:39:57,713 --> 00:40:02,163 Denk aan je baan, je pensioen en je misstappen van weleer. 326 00:40:03,363 --> 00:40:06,188 Waarom Mike hij heeft hier helemaal niets mee te maken. 327 00:40:06,213 --> 00:40:08,013 Ideaal, toch? 328 00:40:08,113 --> 00:40:10,713 Het Romero-project loopt uit de hand en moet be�indigd worden... 329 00:40:10,714 --> 00:40:13,063 voordat het ons ru�neert. 330 00:40:13,113 --> 00:40:17,613 Het project was ons idee, maar Romero is te machtig en onvoorzichtig geworden. 331 00:40:17,663 --> 00:40:21,413 We moeten hem stoppen. Hammer bedoel ik. 332 00:40:21,663 --> 00:40:24,813 Je verwacht wel veel van een man. Helemaal niet. 333 00:40:24,863 --> 00:40:29,963 Hij is de perfecte moord machine. Precies geschikt voor de Kolonel. 334 00:40:30,063 --> 00:40:31,963 Ik wil dat je dit doet. 335 00:40:32,063 --> 00:40:35,913 Verberg een foto van Kolonel Romero in Jack william`s huis. 336 00:40:35,963 --> 00:40:39,163 Hammer gaat daar vast nog wel een keer heen om te zoeken. 337 00:40:39,213 --> 00:40:43,263 En zo ja, dan zal hij de foto vinden. 338 00:40:47,962 --> 00:40:49,562 Myrna. 339 00:41:41,462 --> 00:41:48,462 Ik kom op uitnodiging van Dr.Bennett. Ja Sir, rijdt u maar door. 340 00:42:45,261 --> 00:42:49,061 Goedemorgen. Ligt uw bagage nog in de auto? 341 00:42:49,261 --> 00:42:56,861 Ik heb geen bagage. Ik ben zeg maar van de ongedierte bestrijding. 342 00:42:58,160 --> 00:42:59,760 Mr.Hammer. 343 00:43:00,760 --> 00:43:03,760 U bent zo aan de beurt. Mooi. 344 00:43:03,860 --> 00:43:07,560 Waarom gaat u niet lekker in de foyer zitten? Rechter kant. 345 00:43:08,060 --> 00:43:10,960 Dat doe ik. Bedankt. Geen dank. 346 00:43:20,260 --> 00:43:23,210 Wat ben je heet. Ik heb net 5 km gejogd. 347 00:43:23,260 --> 00:43:25,460 Ik dacht dat het door mij kwam? 348 00:43:25,560 --> 00:43:31,960 Hallo, komt u toch even zitten. Is dit de foyer? Jazeker. 349 00:43:42,760 --> 00:43:44,060 Gaat het hier altijd zo? 350 00:43:44,110 --> 00:43:48,860 We willen dat de mannen zich echt een man voelen. 351 00:43:51,260 --> 00:43:53,760 Dat is een nieuwe benadering. 352 00:43:55,860 --> 00:44:01,610 Zijn jullie twee exact hetzelfde? Nee, een van ons heeft een wijnvlek. 353 00:44:02,159 --> 00:44:03,109 Wie van jullie twee? 354 00:44:03,209 --> 00:44:07,309 Ik kan hem zelf niet zien. Ik moet uitgaan van een ander. 355 00:44:08,159 --> 00:44:09,559 Mr.Hammer Ja. 356 00:44:09,659 --> 00:44:12,059 Dr.Bennett heeft nu tijd voor u. 357 00:44:13,659 --> 00:44:15,709 Niet weggaan. 358 00:44:15,809 --> 00:44:17,459 Ik ben zo terug. 359 00:44:24,459 --> 00:44:26,059 Dank u. 360 00:44:27,759 --> 00:44:32,359 Je hebt je dokterskleren aangedaan. Dat geeft me wel vertrouwen in je. 361 00:44:32,859 --> 00:44:38,359 Je neemt mij dus niet serieus. Geef je echt les in masturbatie? 362 00:44:38,659 --> 00:44:42,059 Praktische oefening, maakt de pati�nten flexibeler. 363 00:44:46,459 --> 00:44:51,559 Gebruik je ook medicijnen? Alleen kalmeringsmiddelen. 364 00:44:53,059 --> 00:44:58,759 Zijn die meisjes daar buiten, je hoertjes? Nee, seksuele plaatsvervangers. 365 00:44:58,909 --> 00:45:02,059 Ga uit mijn stoel. Zeker. 366 00:45:02,458 --> 00:45:04,358 Dank je. 367 00:45:09,858 --> 00:45:14,808 Vertel eens wat vinden de vrouwen ervan dat hun mannen hier heengaan? 368 00:45:14,858 --> 00:45:21,058 Die worden niet vergeten. We hebben ook mannelijke plaatsvervangers. 369 00:45:21,158 --> 00:45:24,758 Fijn om te weten dat ik ook nog ander werk kan doen. 370 00:45:24,958 --> 00:45:27,458 Dat vraag ik me af. O, ja? 371 00:45:32,758 --> 00:45:36,858 Ik wil het dossier van mijn vriend zien. U wilt? Ja. 372 00:45:36,958 --> 00:45:39,458 Wie geeft u het recht? Ik zelf. 373 00:45:39,508 --> 00:45:43,608 Is dat een dreigement? Nee, ik verdenk je gewoon. 374 00:45:43,657 --> 00:45:44,957 En ik ben de enige die telt. 375 00:45:44,958 --> 00:45:48,608 En ik hoef niet overtuigd te worden. Weet je wat ik kan doen? 376 00:45:48,708 --> 00:45:54,158 Ik zou wat verdachten kunnen uitschakelen. Ik ben niet volmaakt. 377 00:45:55,558 --> 00:45:58,058 Mag ik er even bij? 378 00:46:00,558 --> 00:46:04,658 Hier heeft u alles Mr.Hammer. Lees het, op u eigen risico. 379 00:46:04,957 --> 00:46:09,457 Hoe weet ik zeker dat dit het officieel dossier is? 380 00:46:09,507 --> 00:46:13,857 Als u het leest, weet u het. Zijn vrouw kan het bevestigen. 381 00:46:21,757 --> 00:46:26,357 Heb je hem die tweelingen gegeven? Dat is een van onze therapie�n. 382 00:46:41,857 --> 00:46:46,857 Ik kan het niet geloven. Dat wist u niet van hem. 383 00:46:49,657 --> 00:46:52,257 In de oorlog verloor ik mijn helm. 384 00:46:52,957 --> 00:46:55,957 En mijn vriend ging hem halen en verloor zijn arm. 385 00:46:56,057 --> 00:46:58,757 Maar hij kwam terug met mijn helm. 386 00:47:04,257 --> 00:47:06,057 Ik heb het ook op microfilm. 387 00:47:06,107 --> 00:47:11,907 Ja, die microfilm geef je aan je maatjes in Washington en jij krijgt je deel. 388 00:47:11,956 --> 00:47:16,456 Mr.Hammer parano�de gedrag hoort zeker bij uw beroep. 389 00:47:16,556 --> 00:47:21,826 We zijn onafhankelijk en onze methoden blijken zeer effectief te zijn. 390 00:47:21,856 --> 00:47:25,656 Wij hebben geen duistere financiers nodig. 391 00:47:25,706 --> 00:47:30,706 U mag rondkijken wat u wil, maar ik zie u liever nu nog vertrekken. 392 00:47:30,756 --> 00:47:32,806 Ik wil je tweelingen ondervragen. 393 00:47:34,156 --> 00:47:36,806 Boven, kamer twaalf. 394 00:47:53,806 --> 00:47:57,956 Goed gedaan. Precies genoeg woede erin gegooid. 395 00:47:58,956 --> 00:48:04,256 En de tweelingen? Mr.Kendricks rekent wel met ze af. 396 00:48:05,656 --> 00:48:10,356 Daar ben ik het niet mee eens. Niemand heeft u iets gevraagd. 397 00:48:24,455 --> 00:48:27,705 Dus Jack Williams was jullie klant? Pati�nt. 398 00:48:27,755 --> 00:48:32,755 Negatieve gedachten onderdrukken de erotiek. En u bent nu negatief. 399 00:48:32,805 --> 00:48:34,205 Het spijt me. 400 00:48:34,455 --> 00:48:39,055 Ik begrijp dat Jack niet Reageerde op deze therapie. 401 00:48:39,105 --> 00:48:41,205 Ik ben benieuwd? Wat vond zijn vrouw hiervan? 402 00:48:41,255 --> 00:48:43,255 Zij bracht hem steeds weer hier. 403 00:48:43,755 --> 00:48:47,755 Verandering van omgeving kan wonderen doen. 404 00:48:47,805 --> 00:48:51,755 Je weet wel, even weg van huis en wat andere prikkels. 405 00:48:51,805 --> 00:48:54,655 Behandelen jullie beide partners? 406 00:48:54,705 --> 00:49:00,955 Ja, we kunnen beiden helpen. Maar vrouwen hebben liever groepstherapie. 407 00:49:01,055 --> 00:49:02,455 Dat hangt ervan af. 408 00:49:03,705 --> 00:49:05,855 Doe je kleren eens uit. 409 00:49:08,055 --> 00:49:10,455 Ik kan wel wat therapie gebruiken. 410 00:49:11,455 --> 00:49:13,455 Dat heb ik wel verdiend. 411 00:49:19,454 --> 00:49:22,654 Wil jij even op je buik gaan liggen. Jazeker. 412 00:49:25,454 --> 00:49:29,354 Jij ook? Ik ook? Natuurlijk. 413 00:49:32,454 --> 00:49:35,154 Kun jij je been wat omhoog doen. 414 00:49:36,654 --> 00:49:38,554 Jij ook. 415 00:49:40,854 --> 00:49:44,854 Zie je iets dat je leuk vind. Zeker weten. 416 00:49:48,854 --> 00:49:52,754 Jij bent degenen met de wijnvlek Precies hier. 417 00:49:53,054 --> 00:49:57,054 Je vriend deed ook graag stoer. Maar hij was bang. 418 00:49:57,104 --> 00:49:59,004 O, ja? 419 00:50:02,004 --> 00:50:04,004 De camera leidde hem af. 420 00:50:05,454 --> 00:50:06,454 Dat is een deel van de therapie. 421 00:50:06,504 --> 00:50:10,754 We meten altijd hartslag en ademhaling tijdens voorspel en gemeenschap. 422 00:50:10,804 --> 00:50:12,654 We laten het voorspel achterwegen. 423 00:50:15,854 --> 00:50:17,954 Hebben jullie de naam Romero wel eens gehoord? 424 00:50:18,054 --> 00:50:19,054 Nee. 425 00:50:19,653 --> 00:50:24,253 Deze man? Nee, we hebben hem nog nooit gezien. 426 00:50:24,653 --> 00:50:30,103 Wie speelde er nog meer met Jack? Een meisje maar die is nu gestopt. 427 00:50:30,153 --> 00:50:34,553 Norma Childs. Waarom ga je haar niet ondervragen in plaats van ons? 428 00:50:36,153 --> 00:50:38,653 Soms weten er twee meer dan een. 429 00:50:43,353 --> 00:50:44,853 Stop. 430 00:50:52,553 --> 00:50:54,653 Deze kant op aub. 431 00:51:02,653 --> 00:51:07,653 Hoe gaat het Doc? Ik ben Hammer. Ik kijk even hoe alles hier gaat. 432 00:51:17,653 --> 00:51:18,953 Dank je. 433 00:51:45,052 --> 00:51:48,052 Ik heb jou hier nog niet eerder gezien. 434 00:51:48,452 --> 00:51:52,202 Dat klopt ik ben hier namens het ziekenfonds, we doen een inspectie. 435 00:51:52,252 --> 00:51:55,352 Sorry. Het geeft niets. 436 00:52:23,351 --> 00:52:23,751 Alstublieft. 437 00:52:23,752 --> 00:52:28,752 Zul je ons geen pijn doen? Doe niet zo raar. 438 00:52:30,051 --> 00:52:32,051 Ik vind jullie leuk. 439 00:52:34,051 --> 00:52:39,101 Ik hou van rood haar. We doen alles wat je wilt. 440 00:52:40,101 --> 00:52:46,301 Vast wel. Jij, hou je stil. 441 00:52:47,801 --> 00:52:51,001 Dan zal ik je geen pijn doen. 442 00:53:45,250 --> 00:53:49,850 Nou meiden. Ga liggen en ontspan je. 443 00:53:53,200 --> 00:53:58,500 We gaan een spelletje doen. Jullie moeten zeggen dat je van me houdt. 444 00:53:58,800 --> 00:54:02,800 Maar als ik het niet geloof, krijg je straf. 445 00:54:09,150 --> 00:54:10,300 Zeg het nog een keer. 446 00:54:10,350 --> 00:54:13,300 Zeg het nog een keer. Ik hou van je. 447 00:54:20,450 --> 00:54:23,450 Ik hou van je, echt. Dat is beter. 448 00:54:23,550 --> 00:54:26,900 Nou, kijk me aan en zeg het nog een keer. 449 00:54:29,450 --> 00:54:33,100 Ik hou van je. Ik geloof je. 450 00:54:36,049 --> 00:54:37,449 Wees stil. 451 00:54:39,799 --> 00:54:40,799 Wat was dat? 452 00:54:41,149 --> 00:54:45,449 Heb je nooit een orgasme gehoord. Orgasme mijn reet. 453 00:55:55,248 --> 00:55:57,648 Heb je wel eens zo`n pati�nt gehad? 454 00:56:01,148 --> 00:56:06,948 Een man die verf op vrouwen smeert? Het is geen zeldzame afwijking. 455 00:56:09,198 --> 00:56:11,198 En haar vervolgens verminkt? 456 00:56:18,248 --> 00:56:22,248 Jammer dat je mooie theorie�n fataal zijn voor je werknemers. 457 00:56:33,848 --> 00:56:36,648 Je gaat met ons mee. We moeten je arresteren. 458 00:56:36,698 --> 00:56:41,948 Draai dit nummer. Vraag naar Chambers. Ik wacht in de auto. 459 00:56:54,247 --> 00:56:56,897 Verdomme. Wat is er. 460 00:56:56,947 --> 00:56:59,347 Die twee cobia`s vissen zijn weer doodgegaan. 461 00:56:59,397 --> 00:57:03,747 Is die verwarming weer kapot. Wat is de tempratuur, 13 graden. 462 00:57:03,797 --> 00:57:06,047 Straks is alles dood. 463 00:57:06,097 --> 00:57:07,897 Wat doe ik verkeerd. Geef ik ze te veel eten? 464 00:57:07,947 --> 00:57:11,447 Waarom kiest je altijd van die lastige huisdieren. 465 00:57:11,547 --> 00:57:15,147 Weet je wat laat die vissen. Ik koop wel een kat voor je. 466 00:57:15,197 --> 00:57:18,247 Ik zweer je, een gaat er dood en nu gaan ze allemaal dood. 467 00:57:18,297 --> 00:57:22,747 Vanmorgen waren ze nog heel actief. Noem je dit actief? 468 00:57:23,047 --> 00:57:25,247 Ik heb die Norma gevonden. 469 00:57:25,547 --> 00:57:30,647 Vlak voor Jack`s dood is ze gestopt. Ze werkt nu bij Eden Escort Service. 470 00:57:30,697 --> 00:57:33,947 Is dat Sally`s tent? Bel haar voor me. 471 00:57:37,147 --> 00:57:42,247 Dit kan er nog wel bij. Weer een stel tweeling dood. 472 00:57:45,346 --> 00:57:46,246 Hier. 473 00:57:47,146 --> 00:57:50,046 Hallo. Hey, Sally. 474 00:57:50,096 --> 00:57:53,696 Mooi niet. Hoe is het met mijn, meisje? 475 00:57:56,696 --> 00:58:00,696 Luister, werkt er toevallig ook een Norma voor je? 476 00:58:01,646 --> 00:58:02,646 Norma Childs. 477 00:58:31,146 --> 00:58:34,146 Pardon, ben jij Norma? Hoe gaat het ik ben Mike. 478 00:58:34,196 --> 00:58:36,446 Het zit wel goed. Sally weet ervan. 479 00:58:36,595 --> 00:58:37,895 Hoe gaat het. 480 00:58:38,796 --> 00:58:41,246 Het spijt me, maar ik heb al een afspraakje. 481 00:58:41,596 --> 00:58:43,146 Pardon, maar we wilden net gaan eten. 482 00:58:43,196 --> 00:58:46,046 Jij hebt toestemming om van tafel te gaan. 483 00:58:46,946 --> 00:58:49,646 Weet je, heb jij bij de Northridge kliniek gewerkt? 484 00:58:49,695 --> 00:58:50,595 En wat dan nog? 485 00:58:50,645 --> 00:58:57,145 Schatje ik wil enkel weten waarom je daar gestopt bent, en dan ben ik zo weg. 486 00:58:57,195 --> 00:59:02,145 Kwam het door een van je klanten? Pati�nten, bedoel ik. 487 00:59:02,645 --> 00:59:09,445 Er was een vent die van rood haar hield. Hij was echt heel pervers. 488 00:59:09,595 --> 00:59:14,595 Ober, Wilt u... Eet mooi door, en luister even mee. 489 00:59:14,645 --> 00:59:17,945 Ga door. Hij gebruikte een valse naam. 490 00:59:17,995 --> 00:59:21,395 Ik keek eens in zijn portemonnee en zag dat hij kendricks heette. 491 00:59:21,645 --> 00:59:25,745 Hij werd steeds gekker. De behandeling werkten niet. 492 00:59:25,795 --> 00:59:27,695 En dan op een nacht... 493 01:00:28,244 --> 01:00:29,544 Wie is daar? 494 01:00:29,844 --> 01:00:31,844 Mike Hammer. 495 01:00:51,244 --> 01:00:52,894 Wat doet u hier? 496 01:00:54,444 --> 01:00:56,194 Dat weet ik niet. 497 01:00:57,243 --> 01:00:59,943 Laten we zegen dat het persoonlijk is. 498 01:01:29,643 --> 01:01:34,443 U bent wel erg vasthoudend. Moet je naar een feestje? 499 01:01:34,493 --> 01:01:36,743 Wilt u iets drinken? Nee. 500 01:01:37,943 --> 01:01:41,643 Ga jij je gang maar. Ik heb mezelf al wat ingeschonken. 501 01:01:42,143 --> 01:01:44,443 Dus zo ziet je huis eruit. 502 01:01:47,643 --> 01:01:51,293 Waarom doe je dit werk, Doc Noen me geen Doc. 503 01:01:51,343 --> 01:01:55,143 Als jij mij geen Mr.Hammer noemt, noem ik jou geen Doc, ok�. 504 01:01:55,193 --> 01:01:56,643 Vrede. 505 01:02:03,442 --> 01:02:04,692 Wie is dat? 506 01:02:06,842 --> 01:02:14,642 Dat is mijn opa. Een geweldige man. Hij was nergens bang voor. 507 01:02:15,642 --> 01:02:20,542 Daar hou ik wel van. Hij was ook een echte nudist. 508 01:02:20,742 --> 01:02:25,142 Hij wilde zijn eigen perfecte samenleving cre�ren. 509 01:02:26,042 --> 01:02:31,342 Een samenleving zonder enige verboden of taboes. 510 01:02:31,392 --> 01:02:35,242 Hij wilde vrouwelijke emancipatie en seksuele vrijheid. 511 01:02:37,192 --> 01:02:38,942 Vrije liefde. 512 01:02:42,342 --> 01:02:46,042 Ontspant u zich maar. Moet ik me uitkleden? 513 01:02:46,792 --> 01:02:48,442 Waarom niet? 514 01:02:53,642 --> 01:02:55,942 Je kunt trots op haar zijn. 515 01:05:32,639 --> 01:05:34,839 Ik denk dat hij al te veel weet. 516 01:05:36,039 --> 01:05:39,639 Nee, Mr.Hammer toont ons onze zwakke punten. 517 01:05:39,939 --> 01:05:43,739 Hij gaf ons de tweelingen, Hij gaf ons Norma Childs. 518 01:05:43,839 --> 01:05:49,639 Er zijn nu zijn er geen links meer met Mr.Kendricks of het Northridge-project. 519 01:05:49,789 --> 01:05:51,039 Behalve Hammer. 520 01:05:52,939 --> 01:05:55,739 En zijn secretaresse. 521 01:06:01,139 --> 01:06:02,339 Kendricks. 522 01:06:03,339 --> 01:06:08,139 Charles, ken jij Mr.Hammer secretaresse? 523 01:06:08,639 --> 01:06:15,089 Ik heb haar wel eens gezien. Ze heet Velda. 524 01:06:15,638 --> 01:06:19,438 Kun je dat onthouden? Natuurlijk wel. 525 01:06:19,738 --> 01:06:24,438 Ik wil graag dat je haar opzoekt, en met haar uitgaat... 526 01:06:24,538 --> 01:06:29,538 en haar mee naar huis neemt. Vind je dat geen leuk idee? 527 01:06:31,938 --> 01:06:35,438 Ja, een heel leuk idee. Mooi. 528 01:06:40,438 --> 01:06:43,738 Ik heb nog steeds honger, wil je een toetje? 529 01:06:54,838 --> 01:06:56,438 Wie is dit? 530 01:06:57,738 --> 01:07:00,838 Dat weet ik niet. Het lijkt mijn een soldaat. 531 01:07:00,938 --> 01:07:05,838 Heb je hem nooit gezien? Je bent wel echt geobsedeerd. 532 01:07:06,838 --> 01:07:11,838 Ik dacht dat Romero een van de vele mannen in je leven was. 533 01:07:17,138 --> 01:07:22,588 Is het alleen maar daarom te doen? Nee, niet alleen daarom. 534 01:07:22,637 --> 01:07:26,437 Je heb je plezier gehad. Nu wegwezen graag. 535 01:07:35,837 --> 01:07:40,937 Om je verzameling aan te vullen. Ik hoop wel dat je inge�nt bent. 536 01:07:57,837 --> 01:08:00,337 Ik wilde je alleen maar beschermen Mike. 537 01:08:04,937 --> 01:08:07,587 Mijn vriend Jack was een betere detective dan ik. 538 01:08:07,637 --> 01:08:09,937 Misschien had hij het door. 539 01:08:10,037 --> 01:08:11,937 En hoe zit het met jou? 540 01:08:13,137 --> 01:08:17,887 Wat maakt jou zo onoverwinnelijk? Ik kan voor mezelf zorgen. 541 01:08:18,187 --> 01:08:25,037 Norma Childs is vandaag vermoord. Jij bent vast ook gauw aan de beurt. 542 01:08:26,636 --> 01:08:31,036 Bijvoorbeeld als ze denken dat je te veel gepraat hebt. 543 01:08:31,136 --> 01:08:37,036 Dan komt die schilder ook bij jou. En mocht dat gebeuren... 544 01:08:38,036 --> 01:08:40,236 probeer hem eens te bijten. 545 01:09:03,936 --> 01:09:07,736 Hey, wie heeft dat gedaan? Een haai heeft me gebeten. 546 01:09:07,786 --> 01:09:11,636 Hey, leven jullie nog? Ik heb wat voer voor jullie. 547 01:09:11,736 --> 01:09:13,836 Negeer me niet. Doe ik dat? 548 01:09:13,936 --> 01:09:16,236 Was ze zo goed? Geweldig. 549 01:09:16,336 --> 01:09:19,686 Kan ik het schudden? Je wist het altijd al. 550 01:09:19,786 --> 01:09:21,436 Dus ik kan het schudden. 551 01:09:22,436 --> 01:09:25,136 Waar is Trigger? Wat is er met Trigger gebeurd? 552 01:09:25,160 --> 01:09:28,985 Is hij ook al dood? Niet te geloven, ik stop ermee. 553 01:09:29,035 --> 01:09:31,135 Ik hou van je. Pas op. 554 01:09:31,185 --> 01:09:33,435 Doet je lip zeer? Nee, ik heb gaatjes. 555 01:09:33,735 --> 01:09:36,935 Ben je het kantoor niet zat? Waarom, ga je me ontslagen? 556 01:09:36,985 --> 01:09:40,635 Nee nee. Ik heb werk voor je buiten, veel leuker. 557 01:09:40,685 --> 01:09:41,835 Zie je dit. Ja. 558 01:09:41,885 --> 01:09:44,535 Dat is een ex-pati�nt van de Bennett kliniek, Charles Kendricks. 559 01:09:44,585 --> 01:09:47,185 Zoek hem, begin er meteen mee. 560 01:09:47,235 --> 01:09:50,585 En de andere klanten dan? Dat doe je zo. 561 01:09:50,685 --> 01:09:54,335 Je legt gewoon de hoorn ernaast. Net of dat we het heel druk hebben. 562 01:09:54,385 --> 01:09:59,135 Hier zijn de foto`s van Jack`s zaak. Ik ga me vast opmaken. 563 01:10:09,435 --> 01:10:11,685 Hey Val. Ja. 564 01:10:17,935 --> 01:10:22,035 Kendricks is een killer en een verkeerde beweging en hij vermoordt je. 565 01:10:22,135 --> 01:10:25,335 Okay, ik zal proberen me goed te bewegen. 566 01:10:25,835 --> 01:10:30,935 Praat niet met hem. Zoek hem, en kom dan naar huis. 567 01:11:15,934 --> 01:11:17,984 Mrs. Kendricks. Ja. 568 01:11:18,434 --> 01:11:23,134 Ik zoek uw zoon Charles. Ik wil mijn soap zien. Ga weg. 569 01:11:23,834 --> 01:11:29,034 Heeft u nog contact met hem? Natuurlijk, hij belt me elke avond. 570 01:11:29,084 --> 01:11:32,634 Ik wil zijn adres. Waarom zou ik dat geven? 571 01:11:33,133 --> 01:11:38,633 Mrs. Kendricks, ik kan die soap vanaf hier wel even uitschakelen. 572 01:11:38,683 --> 01:11:40,833 Niet doen. Waar is uw zoon? 573 01:12:19,533 --> 01:12:23,183 Kijk eens, ik wil je iets laten zien. Ik wil niks zien. 574 01:12:23,233 --> 01:12:26,033 Kijk even naar deze foto. Ik wil nergens naar kijken. 575 01:12:26,083 --> 01:12:27,833 Danny, een simpel vraagje maar. Ken je haar? 576 01:12:27,883 --> 01:12:30,583 Nee. Hoezo, nee? Nee is nee. 577 01:12:30,633 --> 01:12:34,233 Doe niet alsof je van niks weet. 578 01:12:34,733 --> 01:12:38,233 Komt ze uit Cuba? Gebruikte ze de naam Gonzales? 579 01:12:38,282 --> 01:12:42,232 Dit is Cynthia Ramirez. Ze is een Terroriste in Guatemala... 580 01:12:42,242 --> 01:12:45,332 en El Salvador. Ze koopt wapens hier . 581 01:12:45,382 --> 01:12:47,432 En ze wordt toevallig even in het park vermoord. 582 01:12:48,632 --> 01:12:51,082 Ja, dat gebeurt zo vaak met hen. 583 01:12:51,732 --> 01:12:55,332 Het is niet veilig op straat voor bekende linksen of communisten. 584 01:12:55,382 --> 01:12:56,932 Weet je dat dan niet. 585 01:12:56,982 --> 01:12:58,532 Dus het is toeval? 586 01:12:58,982 --> 01:13:03,632 Jazeker, ik zou zeggen een misdaad als dekmantel voor politieke moorden. 587 01:13:04,232 --> 01:13:09,782 Stel, je bent de CIA. Je vind een terrorist, maar je hebt geen bewijs. 588 01:13:09,832 --> 01:13:14,832 Als je hem vermoordt, heb je problemen. De publiciteit. 589 01:13:15,332 --> 01:13:22,632 Een onderzoek. Maar als je hem door een gek laat vermoorden... 590 01:13:22,882 --> 01:13:28,032 ga jij vrijuit. Geen vragen. Hij is heel erg ziek. 591 01:13:28,082 --> 01:13:33,432 Is hier een dossier over? Ja, maar laat toch, niemand doet er wat aan. 592 01:13:34,681 --> 01:13:36,681 Het is dus niet zo een mooie verhaal. 593 01:13:36,682 --> 01:13:39,332 Het is een mooie verhaal. Maar het kan nooit bewezen worden. 594 01:13:39,382 --> 01:13:44,732 Deze krant wil geen problemen. Laat me dat dossier eens zien. 595 01:14:38,181 --> 01:14:40,531 Vrouw afgeslacht door verkrachter. 596 01:14:43,480 --> 01:14:46,380 Toeristen vermoord in bordeel. 597 01:15:17,180 --> 01:15:20,280 Twee? Ja. Komt u maar mee. 598 01:15:33,480 --> 01:15:38,580 Wilt u iets drinken, mevrouw? Nee, ik wacht op iemand. 599 01:16:51,678 --> 01:16:55,878 Vertel me hoe je aan die foto van mij komt, Mr.Hammer 600 01:17:16,878 --> 01:17:19,778 Het lijkt er op dat je vriendje niet komt. 601 01:17:20,478 --> 01:17:22,878 Ik dacht dat u al een afspraakje had. 602 01:17:23,128 --> 01:17:28,926 Had je dat gezien? Ik ben erg gevleid. Luister, ik ben al laat. 603 01:17:29,027 --> 01:17:30,527 Het spijt me. 604 01:17:39,628 --> 01:17:41,178 Ik kan je nu niet laten gaan. 605 01:17:41,228 --> 01:17:44,428 Om eerlijk te zijn, ik heb een afspraak met mijn therapeut. 606 01:17:44,478 --> 01:17:46,428 Zit jij ook op therapie, ik ook. 607 01:17:46,438 --> 01:17:47,828 Laat me met rust. 608 01:17:47,878 --> 01:17:51,078 Maar dan passen wij goed bij elkaar. 609 01:17:52,028 --> 01:17:55,928 Luister, misschien moeten we wel dezelfde kant op. 610 01:18:00,827 --> 01:18:04,327 142 Bellflower Street, graag. 611 01:18:06,427 --> 01:18:08,577 Je zult het er te gek vinden Velda. 612 01:18:09,427 --> 01:18:17,677 Denk je dat ik ga ophoud? Mooi niet. Ik ben nog lang niet klaar, hoor je. 613 01:18:19,427 --> 01:18:25,727 Ik vind dit zeer onaangenaam, Mr.Hammer. Loop naar de hel. 614 01:18:48,227 --> 01:18:50,877 Betaal jij even? 615 01:18:52,927 --> 01:18:55,627 Geef hem een dikke fooi. 616 01:19:37,226 --> 01:19:39,126 Wat is het hier stil, he? 617 01:19:41,526 --> 01:19:43,826 En veilig ook. 618 01:19:58,426 --> 01:19:59,726 Teef. 619 01:20:05,425 --> 01:20:11,075 Doe dat nooit meer. Jij doet wat ik je zeg. 620 01:20:11,125 --> 01:20:13,325 Begrepen? 621 01:20:17,125 --> 01:20:23,025 Want ik ga je nu klaarmaken. Ga staan. 622 01:20:28,425 --> 01:20:30,125 Doe je jas uit. 623 01:20:35,825 --> 01:20:37,325 Klim op de tafel. 624 01:21:02,825 --> 01:21:09,575 Zeker weten? Onze surveillant heeft Kendricks gezien met een mooie dame. 625 01:21:10,274 --> 01:21:12,424 Dat zal Velda zijn. 626 01:21:13,224 --> 01:21:16,724 Hoor je dat, Hammer. Kendricks heeft je schatje. 627 01:21:19,924 --> 01:21:22,924 Hij is bewusteloos. 628 01:21:32,224 --> 01:21:37,624 Giet dit over hem. En zorg dat hij wordt aangereden. 629 01:21:44,424 --> 01:21:49,174 Kendricks luister, dit wil je niet doen, zij willen dat je het doet. 630 01:21:49,224 --> 01:21:55,124 Daarom heb je die tweeling vermoord. Zij hebben je medicijnen gegeven. 631 01:21:55,174 --> 01:22:00,424 Zij hebben je in isolatie gezet. Hou stil. Je bederft alles. 632 01:22:02,174 --> 01:22:05,324 Zij willen dat je het doet. Je kunt er tegen vechten. 633 01:22:05,374 --> 01:22:08,274 Ik zei dat je stil moet zijn. 634 01:22:11,023 --> 01:22:15,523 Het is belangrijk dat jij je mond houdt. 635 01:22:39,423 --> 01:22:43,623 Jij verfpot, ga bij je mede leerling staan. 636 01:22:48,623 --> 01:22:52,123 Goed zo. Ga aan die touwen hangen. 637 01:23:09,123 --> 01:23:11,723 Wil je me nu vertellen waar mijn secretaresse is? 638 01:23:11,823 --> 01:23:14,723 Of wil je liever vliegles? 639 01:23:19,022 --> 01:23:21,222 Zeg het hem. Hou je mond. 640 01:23:21,272 --> 01:23:22,822 Zeg het hem. 641 01:23:27,822 --> 01:23:32,222 Rijden, rijden. Ik ga al. 642 01:23:32,272 --> 01:23:34,222 Klootzak. 643 01:23:35,422 --> 01:23:38,022 142 Bellflower Street. 644 01:23:39,022 --> 01:23:43,222 Snel graag, dan krijg je deze Rolex. Ok�. 645 01:23:47,422 --> 01:23:48,622 Velda 646 01:23:49,622 --> 01:23:53,722 Nu gaan we een spelletje doen. Jij moet zeggen dat je van me houdt. 647 01:23:55,822 --> 01:24:00,622 Maar als ik het niet geloof, krijg je straf. 648 01:24:03,422 --> 01:24:06,572 Snap je dat? 649 01:24:10,822 --> 01:24:13,322 Zeg het nu maar. 650 01:24:13,422 --> 01:24:15,022 Zeg het. 651 01:24:16,022 --> 01:24:17,322 Ik... 652 01:24:19,121 --> 01:24:20,621 hou... 653 01:24:21,921 --> 01:24:23,821 van je. 654 01:24:24,221 --> 01:24:25,921 Leugenaar. 655 01:24:30,671 --> 01:24:33,021 Je hebt hem verdiend. 656 01:24:35,721 --> 01:24:37,421 Zeg het nog een keer. 657 01:24:38,521 --> 01:24:40,021 Zeg het. 658 01:24:41,621 --> 01:24:43,621 Ik hou... 659 01:24:43,721 --> 01:24:45,621 van je... 660 01:24:45,721 --> 01:24:46,721 Kijk me aan. 661 01:24:46,921 --> 01:24:49,421 Kijk me aan. 662 01:24:52,021 --> 01:24:56,221 Opnieuw. Je hebt het weer verknald. Zet het op. 663 01:24:59,121 --> 01:25:00,771 Hoe gaat het. 664 01:25:00,821 --> 01:25:03,571 Ik kom je vervangen. Ik ken jou niet. 665 01:25:03,621 --> 01:25:07,021 Ik jou ook niet. Waar is hij? Derde etage. 666 01:25:07,071 --> 01:25:08,221 Dat gebouw daar. 667 01:25:08,271 --> 01:25:12,321 Wat is er met jou gebeurt? Ik probeer niet op te vallen. 668 01:25:12,326 --> 01:25:15,821 Ik hou van je. 669 01:25:16,421 --> 01:25:19,771 Goed zo. Kijk me aan en zeg het nog een keer. 670 01:25:19,820 --> 01:25:23,520 Je hoeft morgen pas terug te komen. Best. 671 01:25:23,570 --> 01:25:26,820 Ik wil het resultaat niet graag zien. Begrijpt je wat ik bedoel. 672 01:25:26,969 --> 01:25:28,769 Ik snap wat je bedoelt. 673 01:25:29,170 --> 01:25:30,870 Doe het kalm aan. 674 01:25:31,719 --> 01:25:33,719 Warm hem even op. 675 01:25:40,420 --> 01:25:43,420 Ik hou van je. 676 01:25:45,420 --> 01:25:47,220 Ik geloof je. 677 01:25:50,120 --> 01:25:51,420 Mike. 678 01:25:52,420 --> 01:25:54,220 Klootzak. 679 01:26:03,220 --> 01:26:04,870 Alles goed? Ja. 680 01:26:04,920 --> 01:26:06,770 Je zou toch thuiskomen? 681 01:26:06,820 --> 01:26:08,020 Kijk eens naar je. 682 01:26:08,070 --> 01:26:12,020 Je lijkt wel een kerstboom. Ik word zo moe van je. 683 01:28:27,868 --> 01:28:30,168 Je gaat vrijuit bij die Kendricks zaak. 684 01:28:30,218 --> 01:28:33,418 Hij heeft maar liefst Zeven moorden gepleegd. 685 01:28:34,017 --> 01:28:36,867 De burgemeester is vast zeer tevreden. 686 01:28:38,017 --> 01:28:41,317 Ik wil de lui pakken die hem gemanipuleerd hebben. 687 01:28:42,417 --> 01:28:47,017 Word jij nou nooit moe? Iemand anders heeft Jack vermoord. 688 01:28:47,067 --> 01:28:49,417 Vertel me niet wat ik al weet? 689 01:28:49,517 --> 01:28:52,617 Ik vertel je niks, Jij eet van twee walletjes. 690 01:28:52,667 --> 01:28:56,667 Je wordt irritant. bang je baan te verliezen? 691 01:28:57,717 --> 01:29:00,117 Bemoei je er niet mee. Wat. 692 01:29:00,967 --> 01:29:04,717 Ik zei: Bemoei je er niet mee. 693 01:29:09,017 --> 01:29:11,217 Zeg maar tegen je vriendjes in Washington. 694 01:29:11,267 --> 01:29:14,367 Dat het Watergate-schandaal hierbij niks voor stelt. 695 01:29:14,416 --> 01:29:17,616 Ik zal alles bekent maken. 696 01:29:17,817 --> 01:29:22,417 Denk je dat zij een einde aan jou carri�re kunnen maken? 697 01:29:22,567 --> 01:29:28,117 Ik doe dat wel. Ik vertrouwde je. Je hebt me gebruikt. 698 01:29:34,466 --> 01:29:37,666 Kalecki is de link. 699 01:29:38,566 --> 01:29:43,816 Hij regelde het pistool en bezit het gebouw waar Jack is vermoord. 700 01:29:44,466 --> 01:29:46,616 Hij heeft hem erin geluisd. 701 01:29:51,115 --> 01:29:51,915 Mike 702 01:29:52,716 --> 01:29:57,116 Je moet voorzichtig zijn. Extra voorzichtig. 703 01:30:01,716 --> 01:30:03,716 Zo goed? Maar net. 704 01:30:04,166 --> 01:30:07,516 Wees maar blij dat hij die waarschuwing negeerde. 705 01:30:10,216 --> 01:30:17,016 Hij is nu niet meer te stoppen. Hammer leeft echt volgens de bijbel. 706 01:30:17,066 --> 01:30:21,016 een paar ogen om een oog, enzovoort. 707 01:30:23,816 --> 01:30:28,016 Wat wil je nog meer. Kalecki en Romero is genoeg. 708 01:30:28,066 --> 01:30:31,716 Wij rekenen zelf met de rest af. dat zou ik maar doen. 709 01:30:33,016 --> 01:30:35,416 Of ik stuur hem op jullie af. 710 01:31:43,914 --> 01:31:46,614 Wil je me dood hebben? Ik wel. 711 01:31:48,614 --> 01:31:51,014 Ik wil weten waar kolonel Romero is. 712 01:32:06,214 --> 01:32:08,514 Is Northridge van het bedrijf? 713 01:32:10,214 --> 01:32:12,864 Wat zijn je toekomstplannen? Dat vroeg ik niet. 714 01:32:12,914 --> 01:32:20,414 Je hebt geen toekomst. Wij vermoorden je en anders doet de regering het wel. 715 01:32:20,514 --> 01:32:23,714 Of begin iets in Tibet. Daar zit niemand van ons. 716 01:32:23,764 --> 01:32:26,564 Denk er maar over na. Daar zit niemand op het ogenblik. 717 01:32:26,613 --> 01:32:28,913 Jij moet nadenken, Charlie. 718 01:32:29,014 --> 01:32:31,114 Want jij wist het. 719 01:32:31,214 --> 01:32:33,514 Jij wist dat Jack mijn vriend was. 720 01:32:33,614 --> 01:32:38,414 Soms heb je geen keus. Je hebt de verkeerde keus gemaakt. 721 01:32:39,964 --> 01:32:41,514 Jammer voor je. 722 01:33:01,463 --> 01:33:03,113 Hij is daarginds. 723 01:33:11,513 --> 01:33:13,913 Kolonel, we hebben bezoek. 724 01:33:22,013 --> 01:33:26,813 Jullie doen de voorkant. Ik regel de mijnen. 725 01:33:56,412 --> 01:34:01,012 Laten we het doen. Mooi niet, er liggen overal mijnen. 726 01:34:10,012 --> 01:34:14,112 Dat draadje langs het hek is daar natuurlijk mee verbonden. 727 01:34:20,412 --> 01:34:21,412 Charlie. 728 01:34:23,062 --> 01:34:28,212 Dit wordt een heel mooi vuurwerk. Je bent gek. 729 01:34:28,312 --> 01:34:33,862 Je moet vertrouwen hebben. Deze pantser-limousine kan wel wat hebben. 730 01:34:33,912 --> 01:34:37,162 Test hem maar eens. Ik niet. 731 01:34:37,212 --> 01:34:41,012 Dat doe je wel. Of ik knal je nu neer. 732 01:34:43,112 --> 01:34:46,912 Je rijd achteruit, en zodra we het hek raken duik je. 733 01:34:57,911 --> 01:34:59,611 Ram het. 734 01:35:17,511 --> 01:35:21,411 Tot ziens, Charlie. Loop naar de hel, Hammer. 735 01:35:27,111 --> 01:35:32,161 Romero drie? Dit is Romero een. Dit is Romero Drie. 736 01:35:32,211 --> 01:35:35,761 Ze zijn op het terrein en zitten nog in de auto. 737 01:35:35,811 --> 01:35:39,161 Ik reken met ze af bij Alfa zeven. Over en uit. 738 01:36:00,410 --> 01:36:05,410 Romero niet schieten, Rode klootzak. Ik ben het. 739 01:36:10,560 --> 01:36:14,560 Pak Hammer. 740 01:36:51,210 --> 01:36:52,810 Hammer. 741 01:37:49,759 --> 01:37:52,909 Romero drie, aan Romero een, meld je. 742 01:37:57,309 --> 01:38:01,659 Romero drie, aan Romero een, meld je 743 01:38:02,009 --> 01:38:04,559 Hey, Romero een, dit is Hammer een. 744 01:38:04,858 --> 01:38:08,658 Alleen wij zijn nog over. Wil je Rock and Rollen met mij? 745 01:38:10,708 --> 01:38:15,758 Ik wil het voor geen goud missen. Dit is Hammer een, uit. 746 01:42:30,204 --> 01:42:32,404 Vaarwel, Hammer. 747 01:42:47,304 --> 01:42:50,054 Je hebt de loop van het pistool dichtgemaakt, he? 748 01:42:50,104 --> 01:42:51,554 Ja. 749 01:42:54,504 --> 01:42:57,154 Het zekere voor het onzekere. 750 01:43:01,204 --> 01:43:03,954 Daar had ik aan moeten denken. 751 01:43:07,104 --> 01:43:08,754 Je gaat toch dood. 752 01:43:11,404 --> 01:43:14,104 Wil je me vertelen over Jack. 753 01:44:33,402 --> 01:44:37,302 Wat ben ik blij je te zien. Ik maakte me zorgen om je. 754 01:44:38,602 --> 01:44:40,802 Ik om iets rechtzetten. 755 01:44:40,852 --> 01:44:43,002 Dank je 756 01:44:44,602 --> 01:44:47,702 Hoe wist je dat ik van bloemen hield? 757 01:45:01,202 --> 01:45:05,702 Kolonel Romero hield een dossier van je bij. 758 01:45:06,602 --> 01:45:09,402 Jij hebt Jack vermoord. 759 01:45:29,601 --> 01:45:34,401 Jack was een pati�nt van me. Ik wilde hem niet vermoorden. 760 01:45:35,501 --> 01:45:37,901 Het moest van Romero. 761 01:45:39,601 --> 01:45:41,201 Het was oorlog. 762 01:45:41,501 --> 01:45:49,201 En ik deed wat ze me vroegen. Het had niks met ons te maken. Niks. 763 01:46:54,900 --> 01:46:57,700 Hoe kon je dit doen? 764 01:47:04,800 --> 01:47:07,300 Het was makkelijk. 765 01:47:08,301 --> 01:47:16,301 Bedankt aan onbekende vertaler en uploader. Hersynchronisatie voor FGT versie door HookyB. 61154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.