Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:50,120 --> 00:04:55,700
Hör auf rumzulabern, Sheriff.
Du weißt doch wir gehen nicht freiwillig.
2
00:04:55,720 --> 00:04:57,200
Jedenfalls nicht lebend.
3
00:05:00,440 --> 00:05:05,356
Sicher. Ich will keinen Arger mit
Euch hier hier in der Stadt. Was wollt Ihr?
4
00:05:06,320 --> 00:05:10,300
Oh, das ist ganz einfach.
Man sagt, dieses Kaff hier hat 'ne Menge,
5
00:05:10,320 --> 00:05:13,870
wie soll ich sagen, Jungs, huh? 'Ne Menge Naturschätze!
6
00:05:14,200 --> 00:05:16,476
Allerdings. Unterirdische.
7
00:05:17,760 --> 00:05:24,109
Etwa Gold? Unterirdisch?
Den Witz erzähl ich meiner Oma.
8
00:05:29,400 --> 00:05:30,914
Ich mach keine Witze!
9
00:05:33,960 --> 00:05:42,198
Das ist ein Gerücht. Glaubt mir,
Ihr werdet niemals Gold finden in Flat Ridge.
10
00:05:48,120 --> 00:05:54,740
Das will ich genau wissen.
Hör zu, ich möchte gerne für ein paar Tage
Sheriff spielen.
11
00:05:54,760 --> 00:05:59,915
Meine Jungs hier machen die Deputies.
So können wir das Gesetz nicht brechen,
weil wir das Gesetz sind!
12
00:06:03,200 --> 00:06:05,271
Man sagt,
hier gibt's noch was anderes, Sheriff
13
00:06:05,400 --> 00:06:09,952
Ja.
Die heißeste Ware östlich der mexikanischen Grenze!
14
00:06:13,840 --> 00:06:14,751
Weiber
15
00:06:20,840 --> 00:06:23,719
Hast du keinen Bock auf mich, Baby?
16
00:06:42,920 --> 00:06:44,400
Lass los, Schlampe!
17
00:07:53,600 --> 00:07:54,829
Was gibt's, Jake?
18
00:07:55,440 --> 00:08:00,740
Left Eye und seine Banditen sind jetzt die
Macker in Flat Ridge County.
Suchen nach Gold...
19
00:08:00,760 --> 00:08:06,119
Sie haben, einige Mädels
getötet, die nicht mit ins Bett wollten.
20
00:08:08,800 --> 00:08:10,439
Deine Schwester war eine davon.
21
00:08:13,280 --> 00:08:14,350
Tut mir leid.
22
00:08:36,400 --> 00:08:38,357
Sie hat sich tapfer gewehrt, Rachel
23
00:08:40,040 --> 00:08:43,829
Einem hat sie fast ein Auge ausgestochen.
24
00:09:00,040 --> 00:09:00,518
Danke dir Jake.
25
00:09:09,320 --> 00:09:10,993
Ich kümmer' mich um sie.
26
00:09:28,080 --> 00:09:35,590
Denn dein ist das Reich und die Kraft
und die Herrlichkeit, in Ewigkeit, Amen
27
00:09:38,800 --> 00:09:41,838
Die Gerechtigkeit wird siegen.
28
00:09:54,600 --> 00:09:57,832
Ich wollte nie wieder eine verdammte
Knarre anrühren.
29
00:10:04,120 --> 00:10:09,240
Es gibt keine Zeugen.
Aber ich werde den Mann finden, der das getan hat.
30
00:10:12,280 --> 00:10:17,799
Ich finde ihn und er wird dafür bezahlen.
Sie alle werden bezahlen..
31
00:11:57,880 --> 00:11:59,997
Ha, ha,... ja ja...
32
00:12:04,360 --> 00:12:09,480
Sorry, du Süße. Das war gut.
Aber alles muss einmal ein Ende haben.
33
00:12:15,080 --> 00:12:19,313
Mann, Mann, Mann,
du steckst voller Überraschungen.
34
00:12:25,040 --> 00:12:26,838
Du gehst schon, Johnny?
35
00:12:28,440 --> 00:12:30,238
Ganz ruhig, Süße, ganz ruhig.
36
00:12:31,160 --> 00:12:33,914
Du Lügner,
es ging Dir also doch nur um Sex, Johnny!
37
00:12:35,000 --> 00:12:40,234
In Wirklichkeit nein.
Es ging mir um Sex und die Beute.
38
00:12:42,560 --> 00:12:46,679
Chastity, versuch's erst gar nicht.
Ich bin nicht allein.
39
00:12:51,360 --> 00:12:54,717
Du kennst Lou? Mach's gut!
40
00:12:55,960 --> 00:12:58,953
Meine Mom sagte, es gibt Tage wie diese!
41
00:13:19,520 --> 00:13:22,638
Übrigens..
Der Orgasmus war vorgetäuscht!
42
00:13:32,480 --> 00:13:34,278
Man sagt sie ist schnell mit dem Messer.
43
00:13:34,400 --> 00:13:36,437
Keine Frau mit einem Messer
ist schneller als ich
44
00:13:38,600 --> 00:13:41,274
Hey! Hey!
45
00:13:48,640 --> 00:13:52,350
Ich höre, du bist schnell mit dem Messer.
Wie schnell bist du?
46
00:13:56,600 --> 00:13:59,877
Hey! Ich spreche mit Dir!
47
00:14:04,920 --> 00:14:05,717
Schnell genug
48
00:14:31,040 --> 00:14:31,917
Zähle!
49
00:14:33,240 --> 00:14:37,029
1... 2... zieh!
50
00:15:34,760 --> 00:15:37,514
Ja, Ma'am. Kann ich helfen?
51
00:15:49,840 --> 00:15:52,674
So.
Was ganz feines.
52
00:16:00,960 --> 00:16:03,475
Hallo Baby
53
00:16:17,040 --> 00:16:19,509
Du wirst steckbrieflich gesucht.
54
00:16:22,840 --> 00:16:26,595
Kleine Lady, ich denke,Du hast den
falschen Mann..
55
00:16:28,040 --> 00:16:30,475
Vielleicht sogar im
falschen Land. Stimmt's Jungs?
56
00:16:32,640 --> 00:16:34,154
Lebendig oder tot!
57
00:16:36,840 --> 00:16:39,435
Außerdem hast Du unsere
Sprache nicht gelernt.
58
00:16:40,000 --> 00:16:41,992
Ich spreche perfekt Deine Sprache..
59
00:16:45,000 --> 00:16:46,514
Lass uns die Sprache vergessen.
60
00:16:48,280 --> 00:16:51,591
Sieht nicht so aus, als ob zählen
Deine Stärke wäre, Lady
61
00:16:52,440 --> 00:16:55,239
Ich denke,
du bist hier ein wenig in der Unterzahl.
62
00:17:59,880 --> 00:18:00,154
Danke Euch fürs Kommen
63
00:18:01,040 --> 00:18:03,236
Wir dachten alle du wärst tot...
64
00:18:04,200 --> 00:18:07,034
Man sagt, Du wärst damals glorreich
draufgegangen in Gatesfield
65
00:18:08,040 --> 00:18:10,509
Nein, aber beinahe
66
00:18:13,920 --> 00:18:16,116
So, wir sind da
67
00:18:17,800 --> 00:18:19,757
Das Stadt heißt Flat Ridge
68
00:18:21,000 --> 00:18:23,754
Hab davon gehört. Viele Frauen dort.
69
00:18:24,280 --> 00:18:26,511
Dort bin ich hin, nachdem...
70
00:18:26,840 --> 00:18:27,876
....du gingst
71
00:18:33,760 --> 00:18:37,276
Ja,bis dahin war ja auch alles ok,
72
00:18:38,160 --> 00:18:41,060
aber nach Wells hatte ich das Gefühl,
ich kann nicht weiter machen.
73
00:18:41,080 --> 00:18:42,434
Was meinst du damit?
74
00:18:42,760 --> 00:18:47,740
Ich meine, Chas,
was damals dort geschehen ist,
hat mich lange Zeit verfolgt...
75
00:18:47,760 --> 00:18:51,231
Und ich habe geschworen,
dieses Leben niemals wieder anzufangen.
76
00:18:52,440 --> 00:18:54,397
Deshalb
bist du so kurz danach verschwunden?
77
00:18:55,400 --> 00:18:58,359
Ich habe ein anderes Leben in Flat Ridge
gefunden...
78
00:19:00,760 --> 00:19:03,719
Ich lebte dort mit meiner Schwester
und alles war großartig.
79
00:19:04,480 --> 00:19:06,199
Aber die Dinge änderten sich
80
00:19:08,800 --> 00:19:12,237
Eine Stadt voller Frauen
und Gerüchte über Gold veränderten alles.
81
00:19:13,640 --> 00:19:16,553
Ich gebe Euch Feiglingen eine letzte Chance,
hier zu verschwinden
82
00:19:22,400 --> 00:19:26,474
Kurz über lang war Flat Ridge der letzte Platz,
wo ich bleiben wollte.
83
00:19:38,680 --> 00:19:40,911
Ich wollte sie überzeugen, zu gehen
84
00:19:42,800 --> 00:19:44,439
aber sie wollte bleiben.
85
00:19:47,200 --> 00:19:48,554
Sie haben sie ermordet
86
00:19:51,080 --> 00:19:53,197
Und ich werde sie finden.
87
00:19:58,600 --> 00:20:00,319
So rundheraus, Rachel:...
Du willst also bloß Rache?
88
00:20:01,160 --> 00:20:03,755
So rundheraus, Rachel:...
Du willst also bloß Rache?
89
00:20:04,720 --> 00:20:08,270
Meine Schwester ist tot.
Ja, mehr brauch ich nicht.
90
00:20:09,080 --> 00:20:12,232
Bei allem Respekt, Rachel, ich schon
91
00:20:13,840 --> 00:20:15,240
Musst ja nicht mitmachen!
92
00:20:15,480 --> 00:20:16,357
Ich bin raus!
93
00:20:19,240 --> 00:20:21,914
Stop mal.
Das bringt uns nicht weiter.
94
00:20:29,600 --> 00:20:32,559
Jetzt alle mal ruhig für 'ne Minute
Okay?
95
00:20:34,320 --> 00:20:35,595
Bitte.
96
00:20:53,400 --> 00:20:54,675
Okay Leute, hört zu.
97
00:20:57,400 --> 00:21:03,840
Ich weiß alles über die Stadt.
Und wenn wir sowieso schon hier sind,
sollten wir Rachel zumindest zuhören.
98
00:21:05,800 --> 00:21:07,519
Sag mir was über das Gold
99
00:21:12,720 --> 00:21:13,471
Okay.
100
00:21:17,040 --> 00:21:20,158
Mein Ex-Freund sagte mir,
dass ein reicher Viehzüchter
101
00:21:20,800 --> 00:21:24,840
über eine halbe Million an Gold und Juwelen
hier in der Gegend versteckt hat.
102
00:21:27,640 --> 00:21:28,630
Was heißt versteckt?
103
00:21:30,120 --> 00:21:34,990
Das weiß leider nur sein einziger Sohn,
der es irgendwo vergraben hat.
104
00:21:35,680 --> 00:21:36,352
Wo?
105
00:21:36,920 --> 00:21:38,798
Könnt mir vorstellen, in einem Grab
106
00:21:39,680 --> 00:21:42,700
Vielleicht. Aber keiner weiß es genau
107
00:21:42,720 --> 00:21:47,749
Kann ein Grab sein.
Kann aber auch unter irgendeinem Haus sein.
108
00:21:48,120 --> 00:21:51,636
Kein Problem. Wir suchen den Sohn.
109
00:21:52,120 --> 00:21:54,740
Das wird schwer Zhang, der ist tot.
110
00:21:54,760 --> 00:21:55,955
Ist ja toll!
111
00:21:56,240 --> 00:21:58,675
Und der Schatz
ist wahrscheinlich im Sarg von Ihm.
112
00:22:00,440 --> 00:22:01,760
Leider weiß niemand wo.
113
00:22:03,280 --> 00:22:05,715
Einfach. Wir suchen den Bestatter,
der ihn beerdigt hat.
114
00:22:06,640 --> 00:22:08,472
Der starb ein Jahr später
115
00:22:09,520 --> 00:22:10,670
Na bestens.
116
00:22:23,480 --> 00:22:24,914
Gibt's 'nen Lageplan?
117
00:22:28,120 --> 00:22:30,555
Ja, angeblich irgendwo in Flat Ridge
118
00:22:34,080 --> 00:22:38,279
Nebenbei...
Wieso weißt Du eigentlich soviel von dem Gold, Chas?
119
00:22:38,600 --> 00:22:40,796
Hat mir auch ein Ex geflüstert.
120
00:22:42,720 --> 00:22:43,551
Was ist mit ihm?
121
00:22:44,600 --> 00:22:46,239
War 'ne harte Trennung!
122
00:24:48,160 --> 00:24:49,594
Was hast Du jetzt vor?
123
00:24:50,840 --> 00:24:54,356
Ich hab keine Ahnung. Diese beiden ändern sich nie!
124
00:24:54,920 --> 00:24:56,320
Nimm's nicht persönlich.
125
00:24:56,920 --> 00:24:59,300
Chastity, kannst du das verstehen?
Meine Schwester ist tot
126
00:24:59,320 --> 00:25:00,595
und die denken an nichts anderes
als an Gold und Schmuck?
127
00:25:00,880 --> 00:25:03,475
Ich glaub nicht, dass die das so empfinden.
128
00:25:05,360 --> 00:25:07,397
Jeder hat seine eigenen Bedürfnisse,
129
00:25:07,800 --> 00:25:08,950
Das macht's nicht besser!
130
00:25:09,240 --> 00:25:10,720
Aber auch nicht schlechter!
131
00:25:12,400 --> 00:25:15,380
Hör zu,
als wir diese Banken ausraubten,
132
00:25:15,400 --> 00:25:18,234
hast Du dich entschlossen, uns zu verlassen.
133
00:25:18,680 --> 00:25:20,751
Ich hab dich deswegen nie verurteilt.
134
00:25:23,960 --> 00:25:25,917
Ich musste gehen, Chastity.
135
00:25:26,840 --> 00:25:30,220
Ich weiß.
Das Problem ist,dass du damals
136
00:25:30,240 --> 00:25:33,438
deine Freunde
zurückgelassen hast.
137
00:25:51,000 --> 00:25:52,070
Was meint ihr?
138
00:25:58,120 --> 00:26:01,716
Könnte viel Geld bedeuten.
Left Eye bringt mehr.
139
00:26:05,480 --> 00:26:06,709
Ich reite mit Euch.
140
00:26:19,160 --> 00:26:20,276
Maria?
141
00:26:27,360 --> 00:26:28,430
Bin dabei
142
00:26:30,040 --> 00:26:32,191
Das sind meine Mädels!
143
00:26:33,320 --> 00:26:34,436
Aber bitte eins:
144
00:26:36,280 --> 00:26:40,797
Wenn wir sowieso dort sind,
suchen wir auch nach dem Gold
145
00:26:41,200 --> 00:26:44,557
Sicher, dort gibt's genug für uns alle.
146
00:26:51,280 --> 00:26:53,431
Kann nicht schaden, SIE mitzunehmen.
147
00:26:56,680 --> 00:27:03,460
Gott, du bist meine Streitaxt
und meine Kriegswaffe.
148
00:27:03,480 --> 00:27:07,269
Und mit deiner Hilfe
werde ich das Böse zerbrechen
149
00:27:07,920 --> 00:27:12,312
Denn mit dir finde ich meinen Frieden
150
00:27:12,520 --> 00:27:13,351
Amen
151
00:27:14,440 --> 00:27:15,191
Amen
152
00:27:26,880 --> 00:27:30,191
Moment mal,
wartet. Was ist mit Kim?
153
00:27:55,600 --> 00:27:58,620
Die Verbrechen
gegen den souveränen Staat,
154
00:27:58,640 --> 00:28:00,820
Pferdediebstahl, Banküberfall,
Körperverletzung
155
00:28:00,840 --> 00:28:04,980
und Einbruch sowie Ausbruch
aus dem Gefängnis.
156
00:28:05,000 --> 00:28:07,860
Für diese Verbrechen
gegen unseren Staat, Kim Brigham
157
00:28:07,880 --> 00:28:12,397
wurden Sie angeklagt
und zum Tode durch den Strick verurteilt.
158
00:28:20,720 --> 00:28:21,995
Kim Brigham,
159
00:28:22,920 --> 00:28:27,073
wenn Sie ein letztes Wort sagen wollen,
sprechen sie jetzt.
160
00:28:29,840 --> 00:28:31,035
Fühlst Du mich, Baby?
161
00:28:31,320 --> 00:28:32,071
Ha?
162
00:28:33,000 --> 00:28:35,390
Seit Deiner Geburt hast Du
keine Vagina mehr gesehen
163
00:28:36,200 --> 00:28:37,919
Ah Ah Ah
Sind das Ihre letzten Worte?
164
00:28:38,440 --> 00:28:40,580
Komm schon Baby..
Ich weiß, dass Du meine Beine spreizen willst...
165
00:28:40,600 --> 00:28:42,353
Stopft ihr das Maul.
166
00:29:35,080 --> 00:29:36,560
Man hängt keine Frauen!
167
00:30:12,360 --> 00:30:14,158
Die Gang ist wieder da
168
00:30:44,040 --> 00:30:44,712
Ich muss zurück.
169
00:30:45,160 --> 00:30:46,116
Was?
170
00:30:46,840 --> 00:30:47,956
Ich reite zurück.
171
00:30:48,360 --> 00:30:50,636
Zurück? Kim, Du spinnst.
172
00:30:51,240 --> 00:30:52,959
Da musst Du aber alleine hin, Mädchen.
173
00:30:53,120 --> 00:30:53,917
Kim nein!
174
00:30:55,400 --> 00:30:58,234
Diese Bastarde wollten mich killen.
Ich reite zurück.
175
00:30:59,880 --> 00:31:00,916
Ich will Rache.
176
00:31:03,660 --> 00:31:05,060
Kim, nein!
177
00:31:13,200 --> 00:31:18,434
Du kannst zurückschauen oder nach vorne.
Lass die Vergangenheit ruhn!
178
00:31:20,560 --> 00:31:21,550
Kim!
179
00:31:36,360 --> 00:31:43,278
Oh Mann, das ist widerlich.
Gibt's keinen besseren Weg,
diese Truhe zu finden?
180
00:31:44,840 --> 00:31:47,560
John, ich weiß aber nichts Besseres
181
00:31:49,560 --> 00:31:50,914
Grabt weiter
182
00:31:54,840 --> 00:31:57,400
Sieht so aus,
als wärs 'n Schuss in den Ofen
183
00:32:14,320 --> 00:32:19,554
Nein, wirklich, ich danke Euch,
dass ihr zur rechten Zeit da wart.
184
00:32:21,800 --> 00:32:23,632
Das war eng!
185
00:32:31,160 --> 00:32:32,879
Sieht aus wie n' Knutschfleck.
186
00:32:37,320 --> 00:32:38,640
Hier trink was
187
00:32:41,720 --> 00:32:43,359
Hey, guter Stoff
188
00:32:47,840 --> 00:32:48,876
Wer hat eigentlich
189
00:32:49,560 --> 00:32:50,596
den ersten Schuss
190
00:32:52,200 --> 00:32:53,680
so daneben gesetzt?
191
00:32:54,240 --> 00:32:58,678
Ja, sah irgendwie cool aus,
als Du da so hin und hergebaumelt bist.
192
00:33:00,320 --> 00:33:03,233
Wenn das so weitergegangen wäre,
wäre ich eingeschlafen
193
00:33:09,400 --> 00:33:10,470
Was ist mit ihr?
194
00:33:11,640 --> 00:33:13,757
Nicht jeder Schuss trifft
195
00:33:15,720 --> 00:33:18,758
Gottseidank hat Chas
mit dem zweiten getroffen
196
00:33:19,320 --> 00:33:24,315
Oh, dazu muss ich was beichten.
Ich war's nicht.
197
00:33:26,280 --> 00:33:28,670
Hab auf den Richter gezielt!
198
00:33:31,520 --> 00:33:32,590
Das ist nicht witzig.
199
00:33:35,120 --> 00:33:38,079
Oh ja, was machst Du damit?
200
00:33:41,200 --> 00:33:42,111
Auf 3.
201
00:33:49,120 --> 00:33:55,674
1...2...3..
202
00:33:57,600 --> 00:33:58,238
Mein Gewinn.
203
00:33:58,680 --> 00:34:00,399
Nein nein nein.
Das geht ganz klar an mich
204
00:34:01,680 --> 00:34:05,594
Ihr wisst, ich hab's, ihr wisst's.
Ich hab gewonnen!
205
00:35:50,800 --> 00:35:52,951
Alles okay?
206
00:35:53,480 --> 00:35:54,596
Alles perfekt
207
00:35:57,240 --> 00:35:58,276
Wie ist der Plan?
208
00:35:59,280 --> 00:36:00,111
Ist einfach.
209
00:36:00,620 --> 00:36:03,797
Wir killen ihn,
dann holen wir den Schmuck und das Gold.
210
00:36:04,920 --> 00:36:06,149
Das hört sich gut an
211
00:36:06,720 --> 00:36:07,631
Wartet mal!
212
00:36:07,760 --> 00:36:10,060
Wie killen wir ihn, wenn wir nicht mal wissen,
wie er aussieht?
213
00:36:10,200 --> 00:36:11,600
Wir suchen Left Eye, richtig?
214
00:36:12,120 --> 00:36:12,917
Ja
215
00:36:13,160 --> 00:36:16,437
Dann suchen wir nach 'nem Kerl mit einem
intakten rechten Auge und killen ihn.
216
00:36:17,320 --> 00:36:20,711
Oder nennt man ihn Left Eye,
weil sein linkes intakt ist?
217
00:36:24,400 --> 00:36:25,516
Rachel,
218
00:36:26,200 --> 00:36:30,500
wir warten und bleiben für ein paar Tage,
219
00:36:30,520 --> 00:36:35,072
beobachten was sie tun.
Dann schlagen wir zu.
220
00:36:35,240 --> 00:36:36,390
Und das Gold und den Schmuck?
221
00:36:36,920 --> 00:36:38,718
Wir haben viel Zeit für Dein Gold
222
00:36:38,800 --> 00:36:39,711
Und die Juwelen
223
00:36:41,360 --> 00:36:44,000
Und die Juwelen.
Kommt.
224
00:37:22,360 --> 00:37:23,919
Glaubst Du, die erkennen Dich?
225
00:37:24,400 --> 00:37:26,915
Keine Ahnung.
Ich war selten in der Stadt.
226
00:37:28,080 --> 00:37:29,912
Hast Du nicht gesagt,
hier wären nur Frauen?
227
00:37:31,280 --> 00:37:34,671
So war's mal.
Dinge ändern sich.
228
00:37:37,120 --> 00:37:38,873
Diese Änderung mag ich!
229
00:37:40,680 --> 00:37:42,797
Hast Du das nicht manchmal satt, Chas?
230
00:37:43,320 --> 00:37:46,380
Ich denke über Männer ebenso
wie Du übers Geld.
231
00:37:46,400 --> 00:37:50,440
Großes Angebot... und zu wenig in der Tasche
232
00:38:13,160 --> 00:38:14,879
Ich glaub wir haben den Jackpot, Baby.
233
00:38:30,720 --> 00:38:32,040
Dann killen wir eben alle.
234
00:38:42,000 --> 00:38:43,036
Kann ich helfen?
235
00:38:43,320 --> 00:38:46,631
Ja, kann ich vier Whiskys haben
für meine Freunde?
236
00:38:49,400 --> 00:38:50,800
Hier gibt's nichts für Euch
237
00:38:55,480 --> 00:38:56,834
Was meinst Du mit Euch?
238
00:38:57,320 --> 00:38:58,390
Ladies!
239
00:38:59,720 --> 00:39:00,836
Wer sagt wir sind Ladies,
Dumpfbacke?
240
00:39:03,760 --> 00:39:06,980
Schau, meine Freunde werden nervös,
wenn sie durstig sind.
241
00:39:07,000 --> 00:39:09,595
Denk bitte noch mal über die Bestellung nach.
242
00:39:12,800 --> 00:39:13,756
Ja, Ma'am.
243
00:39:21,920 --> 00:39:23,434
Entschuldigung, Miss
244
00:39:25,520 --> 00:39:28,399
Ich wollte Euch ebenfalls willkommen heißen.
245
00:39:29,680 --> 00:39:31,592
Ich habe bemerkt, dass Ihr nicht von hier seid.
246
00:39:43,800 --> 00:39:44,950
Bleibt Ihr 'ne Weile?
247
00:39:46,960 --> 00:39:51,512
Eigentlich sind wir auf der Durchreise.
Vielleicht ein paar Tage.
248
00:39:52,720 --> 00:39:53,710
Zum Vergnügen?
249
00:39:54,960 --> 00:39:57,475
Ich würde sagen Geschäft.
250
00:39:58,720 --> 00:40:04,318
Darf ich mich vorstellen?
Mein Name ist Malone. Und Sie sind?
251
00:40:05,240 --> 00:40:06,037
Chas
252
00:40:06,400 --> 00:40:07,311
Chas
253
00:40:08,600 --> 00:40:10,193
Kurz für Chastity.
254
00:40:13,280 --> 00:40:14,236
Okay
255
00:40:14,320 --> 00:40:15,470
Kann ich mitlachen?
256
00:40:15,600 --> 00:40:17,557
Nein, es ist nur der Name.
257
00:40:18,480 --> 00:40:19,630
Hey Babyface!
258
00:40:20,200 --> 00:40:21,520
Ja ich komme
259
00:40:24,120 --> 00:40:25,110
Babyface?
260
00:40:25,280 --> 00:40:29,593
Kommt von früher. Als ich Kind war.
Ist irgendwie kleben geblieben.
261
00:40:30,480 --> 00:40:32,233
Ja, okay.
262
00:40:33,680 --> 00:40:37,435
O, können wir uns später sehn?
Vielleicht?
263
00:40:39,040 --> 00:40:40,030
Vielleicht.
264
00:41:08,360 --> 00:41:09,476
Komm wir gehen.
265
00:41:10,840 --> 00:41:12,513
Warte, ich hab noch was zu trinken
266
00:42:51,040 --> 00:42:53,191
Hier. Guck mal durch.
267
00:43:04,400 --> 00:43:06,312
Ja, das sind sie
268
00:43:06,720 --> 00:43:09,235
Verdammt.
Hab nicht gedacht, dass es soviele sind
269
00:43:10,080 --> 00:43:10,797
Banditen?
270
00:43:11,400 --> 00:43:13,119
Nein, Leichen.
271
00:43:13,560 --> 00:43:15,074
Ich mach mir Sorgen um die Lebenden
272
00:43:15,960 --> 00:43:17,792
Ich denke, es sind noch mehr in der Stadt
273
00:43:18,680 --> 00:43:21,991
Fünf oder fünfzig, ist doch egal,
wir machen's direkt jetzt!
274
00:43:22,440 --> 00:43:24,557
Hast Du 'nen Todeswunsch oder so?
275
00:43:25,040 --> 00:43:29,034
Warum seid Ihr so?
Ich bin hier, um Leichen zu sammeln, kein Kopfgeld
276
00:43:30,120 --> 00:43:31,349
Bist Du was Besseres?
277
00:43:50,360 --> 00:43:52,795
Georgy Sue?
278
00:44:00,440 --> 00:44:01,556
Was ist das?
279
00:44:06,240 --> 00:44:07,117
Ein Plan
280
00:44:12,200 --> 00:44:13,031
Hört auf
281
00:44:14,120 --> 00:44:17,477
Hey, hier ist er.
Whoa, wir haben ihn
282
00:44:17,680 --> 00:44:19,000
Was machen die?
283
00:44:19,720 --> 00:44:22,189
Weiß nicht. So wie's aussieht,
haben die was gefunden
284
00:44:23,120 --> 00:44:24,474
Ist es der Plan?
285
00:44:24,880 --> 00:44:25,711
Weiß ich nicht
286
00:44:27,520 --> 00:44:29,318
Kommt mit, zurück in die Stadt.
287
00:44:30,840 --> 00:44:32,479
Wartet mal, wo ist Chastity?
288
00:44:40,120 --> 00:44:40,997
Warte bitte
289
00:44:41,680 --> 00:44:42,431
Was?
290
00:44:43,160 --> 00:44:44,480
Ich kenn Dich nicht
291
00:44:48,880 --> 00:44:49,950
Doch, seit gestern
292
00:44:53,120 --> 00:44:54,679
Okay, das überzeugt mich
293
00:45:00,760 --> 00:45:01,113
Was, was ist?
294
00:45:04,240 --> 00:45:06,709
Ich hab so ein Gefühl als wüsst' ich,
wie das ausgeht
295
00:45:08,400 --> 00:45:09,516
Da ich mach mir jetzt keinen Kopf
296
00:45:12,120 --> 00:45:15,033
An deiner Stelle würd' ich's.
297
00:45:16,760 --> 00:45:17,989
Warum?
298
00:45:21,960 --> 00:45:22,950
Ich sag mal so:
299
00:45:23,800 --> 00:45:25,200
Wenn ich mich trenne,
300
00:45:26,200 --> 00:45:29,193
ist es für immer!
301
00:45:31,440 --> 00:45:36,640
Schau Chas,
alles was ich weiß ist, als ich Dich zuerst sah,
war auf einmal alles egal
302
00:45:37,840 --> 00:45:41,754
Du warst so perfekt.
Ich meine richtig!
303
00:45:46,480 --> 00:45:47,755
Das ist für dich
304
00:45:51,360 --> 00:45:56,719
Oh. Das ist schön.
Oh Baby, schön.
305
00:46:44,280 --> 00:46:48,797
Sag mir was das ist.
Du Lügner!
306
00:46:50,680 --> 00:46:53,149
Left Eye, ich verstehe nicht.
307
00:46:54,000 --> 00:46:55,673
Ich werd dir helfen, zu verstehn.
308
00:46:57,080 --> 00:47:01,660
Stop. Lass mich was erklären.
Wir haben eine Hälfte des Plans
in einem Sarg gefunden.
309
00:47:01,680 --> 00:47:08,792
Aber was wir im Sarg nicht fanden,
war eine Leiche.
Und leider auch kein Gold!
310
00:47:11,400 --> 00:47:17,032
Es scheint mir,
dass derjenige, der den Plan
in den Sarg gelegt hat...
311
00:47:19,000 --> 00:47:20,912
weiß, wo die andere Hälfte ist.
312
00:47:22,000 --> 00:47:24,674
Und Du kannst uns vielleicht sagen,
wer diese Person ist, Sheriff
313
00:47:27,320 --> 00:47:29,676
Warum? Ich weiß nicht!
314
00:47:36,880 --> 00:47:38,394
Falsche Antwort.
315
00:47:42,920 --> 00:47:47,278
Was? Was Hey!
316
00:47:48,720 --> 00:47:51,758
Weißt du warum 10
so 'ne wundervolle Zahl ist?
317
00:47:54,040 --> 00:47:56,191
Sie ist weniger schmerzhaft als neun!
318
00:48:00,760 --> 00:48:00,795
Was machen wir jetzt?
319
00:48:01,440 --> 00:48:05,992
Wir graben weiter.
Was sonst?
320
00:48:11,680 --> 00:48:13,319
Was macht ihr?
321
00:48:15,320 --> 00:48:17,755
Hör auf zu heulen wie 'ne Tunte
322
00:48:55,680 --> 00:48:56,750
Gibt's ein Problem?
323
00:49:00,760 --> 00:49:03,036
Nein, kein Problem
324
00:49:03,280 --> 00:49:04,396
Hab ich mir gedacht
325
00:49:40,040 --> 00:49:46,992
Warum sind sie hinter dem Sheriff her?
Gehört der nicht zu denen?
326
00:49:48,920 --> 00:49:50,673
Er weiß was, was er nicht verrät
327
00:49:51,040 --> 00:49:51,951
Übers Gold?
328
00:49:52,440 --> 00:49:53,430
Und die Juwelen
329
00:49:57,040 --> 00:50:00,238
Vielleicht.
Die wollen was provozieren.
330
00:50:00,400 --> 00:50:00,912
Exakt
331
00:50:01,840 --> 00:50:08,633
Schieß dem Sheriff in den Finger und der,
der die andere Hälfte des Plans hat,
wird etwas unternehmen.
332
00:50:10,000 --> 00:50:13,311
Ich sag Dir, die wollen Action,
also kriegen sie Action
333
00:50:16,880 --> 00:50:17,791
Wie viele?
334
00:50:18,200 --> 00:50:19,714
Ich zähle 25
335
00:50:20,360 --> 00:50:23,000
26, mit dem Neun-Finger Sheriff.
336
00:50:23,240 --> 00:50:26,711
Wo ist das Problem? Wir sind 5, also los.
337
00:50:28,360 --> 00:50:29,589
Ich seh kein Problem
338
00:50:30,440 --> 00:50:33,911
Ich sag euch was das Problem ist,
die haben ein Stück vom Plan
339
00:50:34,400 --> 00:50:35,151
Und?
340
00:50:35,760 --> 00:50:38,878
Und?
Wenn sie uns zur Truhe führen,
warum so eine Eile?
341
00:50:43,240 --> 00:50:45,118
Rachel sagt, es ist genug für alle da.
342
00:50:46,120 --> 00:50:50,160
Ein paar Tage mehr
macht also keinen Unterschied.
Ich sag nur, für jeden ist genug da,
343
00:50:51,320 --> 00:50:51,798
Kim
344
00:50:52,240 --> 00:50:55,551
ein Tag mehr kann uns egal sein.
Ob wir sie heute killen oder morgen.
345
00:50:56,000 --> 00:50:58,151
Zhang,
du kriegst Dein Kopfgeld immer noch.
346
00:50:58,400 --> 00:51:00,790
Rachel, ein Tag mehr
bringt Dir Deine Schwester nicht zurück, und Chas....
347
00:51:03,280 --> 00:51:05,272
Ich hab schon gefunden, was ich wollte
348
00:51:07,120 --> 00:51:12,115
Alles klar.
Und wir werden alle hier weggehen
mit einer halben Million Dollar in Gold.
349
00:51:15,280 --> 00:51:20,878
Schaut.
Ich will sie genauso tot sehen wie ihr,
und ich bitte euch nur um etwas Geduld.
350
00:51:20,960 --> 00:51:23,316
Ein paar Tage nur.
351
00:51:29,280 --> 00:51:31,317
Wir halten uns zurück für einen Tag.
352
00:52:25,080 --> 00:52:30,838
Willkommen.
Was möchten die Ladies haben?
353
00:52:31,720 --> 00:52:32,949
Du bist so ein hässlicher Vogel
354
00:52:35,280 --> 00:52:38,432
Ja, Ma'am,
kommt sofort!
355
00:52:58,480 --> 00:53:00,153
Komme gleich wieder
356
00:53:10,360 --> 00:53:13,034
Ich glaube langsam,
das Mädel hat sogar Sex mit Geld
357
00:53:49,760 --> 00:53:51,956
Viele Deputies, aber keine Ordnung
358
00:53:53,520 --> 00:53:55,318
Lustig, habe gerade dasselbe gedacht
359
00:53:57,320 --> 00:53:58,390
Ihr Einsatz schöne Frau
360
00:54:03,200 --> 00:54:04,520
Ich erhöhe um 5
361
00:54:07,440 --> 00:54:08,032
Mister?
362
00:54:12,040 --> 00:54:13,599
Ich erhöhe um 10
363
00:54:28,320 --> 00:54:29,515
Geh heim und heul
364
00:54:35,680 --> 00:54:38,070
Die Welt ist voller Überraschungen, Mister
365
00:54:40,080 --> 00:54:41,514
Das würd ich nicht anfassen
366
00:54:53,520 --> 00:54:56,319
Ich nehme an,
man hat Dir nie beigebracht,
Gewinnen ist nicht alles
367
00:54:56,600 --> 00:54:57,920
Es geht ums Spielen
368
00:55:12,640 --> 00:55:14,393
So viel zur Zurückhaltung
369
00:55:28,680 --> 00:55:32,515
Irgendjemand in der Stadt weiß,
wo die andere Hälfte der Karte ist.
370
00:55:33,560 --> 00:55:38,635
Und ich schlage vor,
wir machen ein Feuerwerk
bis jemand das Maul aufmacht.
371
00:55:39,160 --> 00:55:39,911
Du bist voll.
372
00:55:41,720 --> 00:55:45,111
Wenn du irgendetwas nicht hast,
dann ist es Geduld.
373
00:55:45,720 --> 00:55:49,555
Ich auch nicht.
Langsam bin ich bereit,
hier richtiges Unheil anzurichten.
374
00:55:50,440 --> 00:55:52,716
Wir werden diese Karte schneller finden
als ihr denkt
375
00:56:00,680 --> 00:56:04,640
Was?
Was faselst du, jemand hat Otto gekillt?
Wer?
376
00:56:05,160 --> 00:56:09,313
'N paar Frauen.
Sie kommen in den Salon
und knallen ihn ab!
377
00:56:10,120 --> 00:56:11,110
Mädels?
378
00:56:11,480 --> 00:56:13,199
Revolverhelden
Hab Sie vorher nie gesehen
379
00:56:14,040 --> 00:56:15,156
Wieviele waren es?
380
00:56:16,080 --> 00:56:17,196
3,vielleicht 4
381
00:56:17,400 --> 00:56:18,675
Trugen sie ihre Sterne?
382
00:56:18,920 --> 00:56:20,036
Die Frauen?
383
00:56:20,200 --> 00:56:21,031
OTTO!!!
384
00:56:22,200 --> 00:56:23,316
Ja...Ja
385
00:56:24,120 --> 00:56:25,260
Geht
386
00:56:25,280 --> 00:56:26,600
findet sie
387
00:56:28,560 --> 00:56:31,155
Diese Weiber werden es bereuen,
jemals hier her gekommen zu sein.
388
00:56:31,800 --> 00:56:32,711
Kommt schon, wir gehen.
389
00:56:40,920 --> 00:56:42,593
Verdammt, so sollte das nicht abgehen!
390
00:56:43,080 --> 00:56:44,799
Was sollte ich denn tun,
zugucken?
391
00:56:45,560 --> 00:56:47,660
Du solltest dich an
den Plan halten:
392
00:56:47,680 --> 00:56:50,195
Wir halten uns zurück
bis wir den nächsten Schritt wissen.
393
00:56:50,440 --> 00:56:52,180
Ich halt mich für niemanden zurück!
394
00:56:52,200 --> 00:56:55,830
Du hast doch Deine Messer auch geworfen.
Also erzähl mir nichts von Zurückhaltung!
395
00:56:56,720 --> 00:56:59,474
Ich hab sie aber nicht umgebracht.
Ich hab mein Geld noch nicht.
396
00:56:59,920 --> 00:57:00,398
Ja
397
00:57:00,720 --> 00:57:06,796
Ja, was ich wissen will
ist, ob Babyface zur Bande gehört
398
00:57:16,240 --> 00:57:17,356
Scheiße
399
00:57:21,560 --> 00:57:22,152
Scheiße
400
00:57:23,280 --> 00:57:24,396
Jetzt sind wir Ziele
401
00:57:28,200 --> 00:57:29,236
Gehen wir.
402
00:59:38,760 --> 00:59:40,353
Ich brauch 'ne Information
403
00:59:40,600 --> 00:59:42,239
Was bestimmtes, Lady?
404
00:59:46,200 --> 00:59:48,157
Ich bring Ihnen 'nen Whiskey.
405
01:00:24,560 --> 01:00:26,756
Kennen Sie jemand namens Chastity?
406
01:00:28,280 --> 01:00:29,794
Könnte durchaus möglich sein
407
01:00:36,720 --> 01:00:38,120
Wie sieht sie aus?
408
01:00:49,920 --> 01:00:50,910
Ist alles klar?
409
01:00:52,720 --> 01:00:56,760
Alles klar, ich denk nur nach,
das ist alles
410
01:00:58,640 --> 01:00:59,676
Ich weiß nicht, was Du willst,
411
01:01:00,440 --> 01:01:04,620
aber Deine scheinheiligen Predigten
gehn mir schwer auf den Sack.
412
01:01:04,640 --> 01:01:08,620
Ich bin nicht perfekt. Ich hab Mist gebaut.
Damit muss ich leben.
413
01:01:08,640 --> 01:01:13,840
Aber Du bist weder meine Mutter
noch mein Vater und Du nervst tierisch
mit deinem Gequatsche.
414
01:01:16,920 --> 01:01:20,550
Und sag nie mehr, ich bin dumm.
Verstanden?
415
01:01:24,720 --> 01:01:26,120
Ich hab das nicht so gemeint.
416
01:01:27,560 --> 01:01:28,994
Du weißt doch wie Kim ist.
417
01:01:45,440 --> 01:01:46,237
Kim?
418
01:01:46,360 --> 01:01:49,353
Scheiße. Hab sie verloren.
419
01:01:49,600 --> 01:01:50,590
Was?
420
01:01:52,000 --> 01:01:52,990
Meine Uhr.
421
01:01:58,680 --> 01:01:59,670
Bin gleich zurück.
422
01:03:00,920 --> 01:03:01,319
Wo willst Du hin?
423
01:03:01,560 --> 01:03:03,711
Ausreiten
424
01:03:36,440 --> 01:03:38,193
Wo will sie hin?
425
01:03:38,320 --> 01:03:40,277
Sie sagt, sie will reiten gehen
426
01:05:49,800 --> 01:05:50,870
Scheiße
427
01:05:57,560 --> 01:05:58,550
Gott sei Dank
428
01:06:05,400 --> 01:06:06,834
Hier ist Dein Gewehr, Sheriff
429
01:06:08,640 --> 01:06:09,551
Dank Dir, Liebling....achhh
430
01:06:18,880 --> 01:06:20,792
Wollen wir heut nicht mal raus hier?
431
01:06:25,600 --> 01:06:31,631
Bist du verrückt oder was, Brenda?
Das wäre ein großer Fehler.
Das würde Left Eye sofort herausfinden.
432
01:06:34,560 --> 01:06:42,514
Sei so gut und hilf mir. Zieh sie fest.
Genau so.
Fest, noch fester. Okay.
433
01:06:50,120 --> 01:06:51,110
Beweg dich nicht!
434
01:07:17,800 --> 01:07:19,120
Eine Einzahlung bitte
435
01:07:27,000 --> 01:07:28,229
Alles okay?
436
01:07:30,360 --> 01:07:33,478
Okay. Es bleibt beim Plan,
keine Verletzten
437
01:07:34,400 --> 01:07:35,580
Ich liebe euch alle
438
01:07:35,600 --> 01:07:36,511
Wir lieben dich auch
439
01:07:39,520 --> 01:07:40,476
He Kim?
440
01:07:41,360 --> 01:07:42,794
Ich weiß, keiner wird verletzt
441
01:07:45,120 --> 01:07:47,430
Euch wird nichts passieren,
wenn ihr Euch ruhig verhaltet.
442
01:07:49,720 --> 01:07:52,110
Keinem wird etwas geschehen, okay?
443
01:07:59,600 --> 01:08:00,511
Nein
444
01:08:03,160 --> 01:08:05,516
Nein, Nein
445
01:08:09,320 --> 01:08:11,755
Rachel? Alles okay?
446
01:08:15,440 --> 01:08:16,999
Da kommt jemand.
447
01:08:21,160 --> 01:08:22,799
Kim, Kim
448
01:08:25,040 --> 01:08:25,951
Die Feldflasche..
449
01:08:28,600 --> 01:08:30,432
Sie atmet noch.
450
01:08:35,800 --> 01:08:39,476
Trink. Halt wartet, sie will etwas sagen.
451
01:08:43,200 --> 01:08:44,873
Sheriff Sh
452
01:08:46,440 --> 01:08:52,880
Nicht reden, nur trinken.
Nicht sprechen, sei ruhig
453
01:09:10,080 --> 01:09:11,070
Es ist vorbei
454
01:10:21,880 --> 01:10:26,909
Warum ging sie zurück? Warum ging sie zurück?
455
01:10:28,520 --> 01:10:34,278
Sie war sieben Jahre alt.
Ihre Mutter wurde vergewaltigt und getötet.
456
01:10:36,360 --> 01:10:38,716
Diese Uhr war alles, was ihr von ihr blieb.
457
01:10:43,240 --> 01:10:44,356
Und jetzt?
458
01:11:09,200 --> 01:11:15,720
Ich hab mich von Euch zurückgezogen,
um klar zu werden, und Gott zu fragen.
459
01:11:21,200 --> 01:11:23,669
Die Dinge machen keinen Sinn mehr.
460
01:11:26,120 --> 01:11:27,873
Ich verlor zwei Schwestern
461
01:11:36,360 --> 01:11:37,953
Kims Tod ist mein Fehler
462
01:11:41,640 --> 01:11:44,030
Diese Albträume von der Bank,
463
01:11:46,760 --> 01:11:48,592
meine Vergangenheit holt mich ein.
464
01:12:03,000 --> 01:12:05,435
Ich denke, wir sollten getrennte Wege gehen
465
01:12:08,960 --> 01:12:12,920
ich gehe nach Flat Ridge, um die Dinge
zu beenden
466
01:12:20,680 --> 01:12:26,756
Rachel, ich verstehe. Wir verstehen
467
01:12:30,800 --> 01:12:33,793
Letztes Jahr habe ich einen Gangster gejagt,
Johnny Ringo.
468
01:12:38,800 --> 01:12:48,119
Als ich ihn fand,
war er mit Frau und Kind zusammen
und flehte um Gnade, und ich bin gegangen.
469
01:12:50,800 --> 01:12:56,558
'Ne Woche später folterte er seine Frau
und ihr Kind.
470
01:12:57,520 --> 01:13:01,434
Und ermordete sie.
Ich hatte viel zu viel Emotion
471
01:13:04,040 --> 01:13:07,078
Wir können uns keine Emotionen erlauben,
die die Wahrheit verdecken.
472
01:13:11,400 --> 01:13:18,273
So, deshalb sind wir noch hier.
473
01:13:22,720 --> 01:13:24,677
Ich will Euch nicht verlieren
474
01:14:58,040 --> 01:15:01,033
Sie sind dort drüben in der Kneipe.
Ich würde sagen, wir geben alles, was wir haben
475
01:15:03,640 --> 01:15:09,796
Der Sheriff ist für mich,
dieses Mal ist's persönlich!
476
01:15:16,080 --> 01:15:19,073
Halt noch, Stopp. Haltet mal.
477
01:15:23,280 --> 01:15:24,236
Ich möchte Euch sagen,
478
01:15:25,760 --> 01:15:27,194
dass ich Euch über alles liebe...
479
01:15:27,920 --> 01:15:29,991
...und dass es niemals anders war, okay?
480
01:15:30,600 --> 01:15:32,034
Wir lieben dich auch
481
01:16:19,280 --> 01:16:20,430
Wohin geht's denn so?
482
01:16:23,640 --> 01:16:25,791
Das war absichtlich vorbei
483
01:16:27,080 --> 01:16:30,039
Hey, hey
484
01:16:33,000 --> 01:16:38,200
Du warst der letzte,
von dem meine sterbende Freundin sprach.
Und das macht mich sehr böse!
485
01:16:39,400 --> 01:16:40,675
Jetzt wart mal. Das war ich nicht!
486
01:16:40,880 --> 01:16:44,669
Halt's Maul.
Was weißt du über den Goldschatz?
487
01:16:46,200 --> 01:16:48,032
Ich weiß nicht, wovon du sprichst
Verdammt!
488
01:16:50,640 --> 01:16:54,759
Das ist das letzte Mal,
dass ich absichtlich nicht treffe, verstanden?
489
01:16:55,560 --> 01:16:58,394
Okay. Okay
490
01:17:10,680 --> 01:17:12,980
Das ist der andere Teil der Karte.
491
01:17:13,000 --> 01:17:15,799
Die Truhe ist in 'nem Brunnen.
492
01:17:18,880 --> 01:17:20,200
Und ich weiß wo.
493
01:17:20,920 --> 01:17:21,910
Falsch.
494
01:17:27,760 --> 01:17:28,716
Du wusstest es.
495
01:17:40,160 --> 01:17:41,879
Was ist los?
- Pssst...
496
01:17:44,640 --> 01:17:46,074
Pssst...
497
01:18:40,760 --> 01:18:43,514
Ich will sie haben,
jetzt!
498
01:18:44,120 --> 01:18:46,271
Was wollen die?
499
01:18:47,880 --> 01:18:48,996
Keine Ahnung
500
01:19:29,880 --> 01:19:33,271
Verdammt:
Ich wusste nicht, dass es so viele sind
501
01:19:39,680 --> 01:19:40,511
Wollen wir?
502
01:19:46,720 --> 01:19:48,359
Ich nehm das als ein Ja
503
01:20:23,640 --> 01:20:24,835
Zeit zu sterben
504
01:20:29,880 --> 01:20:31,030
Chas!
505
01:21:00,160 --> 01:21:04,313
Ich wusste, dass
das passieren würde.
506
01:21:22,040 --> 01:21:23,030
Bastard!
507
01:21:33,360 --> 01:21:34,430
Left Eye, der Sheriff ist verschwunden
508
01:21:35,000 --> 01:21:35,540
Was?
509
01:21:35,560 --> 01:21:37,517
Die Männer suchen ihn überall
510
01:21:37,960 --> 01:21:45,580
Hört zu, ist mir egal.
Ist mir egal, wenn Ihr jeden in dieser
gottverdammten Stadt umbringt.
511
01:21:45,600 --> 01:21:50,629
Findet ihn und tötet ihn.
Werdet Ihr das für mich tun? Tötet jeden.
Jeden!
512
01:21:50,800 --> 01:21:51,677
Ich finde ihn
513
01:21:53,120 --> 01:21:54,349
Waffe runter
514
01:22:03,800 --> 01:22:04,836
Du?
515
01:22:05,360 --> 01:22:06,157
Umdrehen!
516
01:22:17,600 --> 01:22:23,198
Was willst Du von uns?
Was willst Du, Gold?
Willst Du Geld?
517
01:22:23,560 --> 01:22:31,275
Du kannst mir nicht zurückgeben, was ich will.
Bevor du stirbst,
wollte ich in die Augen des Mörders
meiner Schwester sehn.
518
01:22:42,280 --> 01:22:48,720
Nein, schieß nicht,
schieß nicht!
519
01:23:47,320 --> 01:23:49,471
Nimm sie zu Dir, lieber Gott.
520
01:23:56,440 --> 01:24:00,593
Und gib ihr die Liebe, die kein Mann
ihr je geben konnte.
521
01:25:12,480 --> 01:25:19,398
Mmm, mm, Bingo!
'Ne halbe Million in Gold!
522
01:25:26,360 --> 01:25:27,555
Wie kommen wir dran?
523
01:25:28,320 --> 01:25:30,551
Zum Glück ist der Brunnen trocken
524
01:25:31,160 --> 01:25:33,231
Gut für mich!
Ich kann nicht schwimmen
525
01:25:40,320 --> 01:25:41,436
Alles okay?,
526
01:25:43,880 --> 01:25:49,239
All die Banküberfälle, und all die Raubzüge,
niemals wurde ein Unschuldiger verletzt.
527
01:25:50,480 --> 01:25:53,712
Bis zu diesem Tag
528
01:25:56,680 --> 01:25:58,273
Ich erinner' mich daran
529
01:26:03,840 --> 01:26:07,993
Der Sheriff erschoss sie,
nicht wir!
530
01:26:12,000 --> 01:26:12,877
Ich weiß.
531
01:26:13,880 --> 01:26:18,477
Zwei Wege,
Vergangenheit und Zukunft
532
01:26:20,640 --> 01:26:22,791
Auf unsere Zukunft.
533
01:27:18,920 --> 01:27:27,351
Ihr seid Schuld am Tod meiner Schwester.
Meine Rache war süß. Jetzt sind wir quitt.39762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.