All language subtitles for Dynasty (2017) - 03x15 - Up A Tree.iNTERNAL.720p.WEB.x264-BAMBOOZLE.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,991 --> 00:00:02,978 - Previously on Dynasty... - Heidi? 2 00:00:03,013 --> 00:00:04,690 "I'm sorry, but it's your turn 3 00:00:04,714 --> 00:00:05,996 to be the parent now." 4 00:00:06,073 --> 00:00:08,331 I poisoned Jeff Colby, 5 00:00:08,408 --> 00:00:10,696 and I did so at the request of my father. 6 00:00:10,720 --> 00:00:12,836 The fire department cleaned up and left the scene. 7 00:00:12,913 --> 00:00:14,533 It's being reported as an accident. 8 00:00:14,557 --> 00:00:16,506 They won't find anything that can lead them back to us. 9 00:00:16,583 --> 00:00:18,017 After all of that crap 10 00:00:18,093 --> 00:00:19,893 about how you thought of me as your own child, 11 00:00:19,970 --> 00:00:21,845 you go and screw my boyfriend?! 12 00:00:21,922 --> 00:00:23,346 With all that publicity, 13 00:00:23,423 --> 00:00:26,900 I was able to sell House of Deveraux. 14 00:00:33,317 --> 00:00:35,242 Good morning. 15 00:00:35,319 --> 00:00:37,077 - It was. - Vanessa, come on. 16 00:00:37,154 --> 00:00:38,862 You can't avoid me forever. 17 00:00:38,939 --> 00:00:40,205 It's a big house. 18 00:00:40,282 --> 00:00:41,582 I know I made a mistake. 19 00:00:43,735 --> 00:00:46,703 Calling someone the wrong name is a mistake. 20 00:00:46,780 --> 00:00:48,589 You slept with my boyfriend. 21 00:00:48,665 --> 00:00:50,736 You taped it, and you released it. 22 00:00:50,760 --> 00:00:52,876 I told you, we were drunk. 23 00:00:52,953 --> 00:00:54,711 It was bad judgment. 24 00:00:54,788 --> 00:00:56,597 And I don't even know how it got out. 25 00:00:56,673 --> 00:00:58,098 I must have been hacked. 26 00:00:58,175 --> 00:00:59,786 Why would I believe anything that you say? 27 00:00:59,810 --> 00:01:01,885 After everything I've done for you? 28 00:01:01,962 --> 00:01:03,582 I got you a record deal, 29 00:01:03,606 --> 00:01:06,084 this roof over your head, that croissant. 30 00:01:06,656 --> 00:01:08,016 Oh, you want this back? 31 00:01:08,093 --> 00:01:09,392 Here, take it! 32 00:01:10,804 --> 00:01:12,562 What the hell's going on here? 33 00:01:13,100 --> 00:01:15,114 Cut! Can we take that again? 34 00:01:15,149 --> 00:01:16,595 Just from the croissant throw. 35 00:01:16,619 --> 00:01:17,785 Who are you? 36 00:01:17,861 --> 00:01:20,362 This is Abby, one of the producers of this 37 00:01:20,438 --> 00:01:22,267 documentary project of ours. 38 00:01:22,291 --> 00:01:23,573 We're calling it 39 00:01:23,650 --> 00:01:25,791 House of Deveraux. 40 00:01:25,826 --> 00:01:26,876 What do you think? 41 00:01:27,505 --> 00:01:30,372 I think this is the house of me, not some movie set. 42 00:01:30,448 --> 00:01:34,051 And I don't want any of this anywhere near me. 43 00:01:36,955 --> 00:01:38,764 You're in my chair. 44 00:01:39,809 --> 00:01:41,925 Why don't we pick this up later? 45 00:01:42,002 --> 00:01:43,936 Sure. 46 00:01:49,935 --> 00:01:51,893 Sweetheart? 47 00:01:51,970 --> 00:01:53,632 Have you spoken to Michael? 48 00:01:53,656 --> 00:01:54,822 - Not since the party. - Wait. 49 00:01:55,491 --> 00:01:57,324 Vanessa... 50 00:01:57,401 --> 00:01:59,776 House of Deveraux is your story. 51 00:01:59,853 --> 00:02:02,307 And that story started before that tape, 52 00:02:02,331 --> 00:02:03,867 and Michael was a part of it. 53 00:02:03,891 --> 00:02:07,000 The world needs to know that you had a good relationship. 54 00:02:07,035 --> 00:02:08,451 What do you want me to do? 55 00:02:08,528 --> 00:02:10,620 Reenact my life before you ruined it? 56 00:02:10,697 --> 00:02:12,622 Pretend that me and Michael are still together, 57 00:02:12,699 --> 00:02:14,486 that I don't know you slept with him? 58 00:02:14,510 --> 00:02:16,718 That's my girl. I knew you'd get it. 59 00:02:19,256 --> 00:02:22,132 And it's only been a day. How far could Heidi have gotten? 60 00:02:22,825 --> 00:02:24,265 Well, I talked to the detective, 61 00:02:24,300 --> 00:02:25,969 and she hasn't turned in her rental car. 62 00:02:26,046 --> 00:02:27,929 Which I'm hoping means she didn't get on a plane. 63 00:02:28,006 --> 00:02:30,168 Or the car is sitting in some airport parking lot, 64 00:02:30,192 --> 00:02:32,170 and Heidi is on a beach in Capri. 65 00:02:32,194 --> 00:02:33,810 That lucky bitch. 66 00:02:33,887 --> 00:02:35,028 Well, I hope not. 67 00:02:35,105 --> 00:02:36,813 There's only so long Connor will believe 68 00:02:36,890 --> 00:02:38,510 his mom's on another job interview. 69 00:02:38,534 --> 00:02:41,318 Liam? 70 00:02:41,394 --> 00:02:42,652 Can I have some chicken fingers? 71 00:02:42,729 --> 00:02:45,155 Didn't you just have scrambled eggs 72 00:02:45,232 --> 00:02:47,352 and-and yogurt and, 73 00:02:47,376 --> 00:02:49,659 like, three of the sugar packets from my coffee? 74 00:02:49,736 --> 00:02:50,827 Chicken fingers. 75 00:02:50,904 --> 00:02:51,945 Coming right up, okay? 76 00:02:52,669 --> 00:02:54,207 Do you think he has a tapeworm? 77 00:02:54,242 --> 00:02:57,167 Can you call room service? Got to go check in with my guy. 78 00:02:57,244 --> 00:02:59,169 Okay, but if your guy doesn't find anything, 79 00:02:59,246 --> 00:03:01,129 we are gonna need a lot more than room service. 80 00:03:01,206 --> 00:03:03,506 Like a nanny and a really good shrink. 81 00:03:03,583 --> 00:03:04,841 Oh. 82 00:03:04,918 --> 00:03:06,685 Kids are pretty resilient. 83 00:03:07,730 --> 00:03:10,022 The shrink was for me. 84 00:03:11,042 --> 00:03:12,678 _ 85 00:03:14,304 --> 00:03:15,879 _ 86 00:03:15,896 --> 00:03:17,112 Uh-uh. 87 00:03:17,113 --> 00:03:18,113 _ 88 00:03:18,993 --> 00:03:23,152 _ 89 00:03:24,116 --> 00:03:28,411 _ 90 00:03:28,412 --> 00:03:31,871 _ 91 00:03:31,872 --> 00:03:32,872 _ 92 00:03:34,920 --> 00:03:36,511 _ 93 00:03:38,317 --> 00:03:39,693 _ 94 00:03:39,694 --> 00:03:40,694 _ 95 00:03:43,148 --> 00:03:44,769 _ 96 00:03:45,259 --> 00:03:47,217 Dr. Sherman to 324. 97 00:03:47,294 --> 00:03:49,311 Dr. Sherman to 324. 98 00:03:49,547 --> 00:03:51,233 _ 99 00:03:51,631 --> 00:03:53,565 Mm-hmm. 100 00:03:55,027 --> 00:03:56,199 _ 101 00:04:00,356 --> 00:04:02,300 _ 102 00:04:02,309 --> 00:04:03,325 Mm-hmm. 103 00:04:03,736 --> 00:04:05,356 _ 104 00:04:05,357 --> 00:04:07,391 _ 105 00:04:07,392 --> 00:04:11,692 _ 106 00:04:15,185 --> 00:04:21,653 _ 107 00:04:21,654 --> 00:04:25,251 _ 108 00:04:25,252 --> 00:04:26,959 _ 109 00:04:26,960 --> 00:04:29,193 _ 110 00:04:30,201 --> 00:04:32,278 _ 111 00:04:33,466 --> 00:04:37,214 _ 112 00:04:40,322 --> 00:04:43,273 Oh, passionfruit. My favorite. 113 00:04:43,350 --> 00:04:45,275 Here, let me pour you some coffee. 114 00:04:45,352 --> 00:04:46,805 Uh, no, thanks. 115 00:04:46,829 --> 00:04:47,995 I'm having tea this morning. 116 00:04:48,071 --> 00:04:49,162 What kind of tea? 117 00:04:49,239 --> 00:04:50,809 It's an herbal blend. 118 00:04:50,833 --> 00:04:52,615 - Would you pass me the salt, please? - Sure. 119 00:04:52,692 --> 00:04:54,543 There you go. 120 00:04:56,653 --> 00:04:57,659 What's this for? 121 00:04:57,673 --> 00:04:58,788 You just asked for it. 122 00:04:58,865 --> 00:05:01,091 No, I asked for sugar for my tea? 123 00:05:02,136 --> 00:05:04,252 Of course. 124 00:05:04,329 --> 00:05:06,263 My mistake. 125 00:05:08,360 --> 00:05:09,591 How do you feel? 126 00:05:09,667 --> 00:05:12,205 Mm, uh, great, actually. Uh... 127 00:05:12,857 --> 00:05:15,520 You know, Blake buying that pharma company 128 00:05:15,555 --> 00:05:17,115 might have been a blessing in disguise. 129 00:05:17,150 --> 00:05:18,641 I don't see how that's possible. 130 00:05:18,718 --> 00:05:21,478 They were at least a decade away from any sort of treatment. 131 00:05:21,554 --> 00:05:24,481 I don't have ten years to wait, so what was I really chasing? 132 00:05:24,557 --> 00:05:26,867 - Let Blake have it. - And what are you gonna do? 133 00:05:26,943 --> 00:05:28,985 Well, I'm doing it. 134 00:05:30,040 --> 00:05:31,516 Nature's pharmacy. 135 00:05:31,540 --> 00:05:34,708 I've been reading up online, and my acupuncturist hooked me up 136 00:05:34,785 --> 00:05:37,494 with this amazing doctor who specializes in all this stuff. 137 00:05:37,570 --> 00:05:40,859 Hey, I am all for the holistic approach, 138 00:05:40,883 --> 00:05:42,791 but Western medicine... 139 00:05:42,867 --> 00:05:44,501 I'm feeling good, Alexis. 140 00:05:44,577 --> 00:05:46,386 Better than I have in a long time. 141 00:05:46,463 --> 00:05:48,533 - I thought you'd be happy for me. - Of course. 142 00:05:48,557 --> 00:05:50,507 I... I am. 143 00:05:50,583 --> 00:05:53,176 Good. 144 00:05:54,378 --> 00:05:55,892 I understand your concern, 145 00:05:55,927 --> 00:05:58,181 but that tape was made without my consent 146 00:05:58,258 --> 00:06:00,183 and has nothing to do with the Atlantix. 147 00:06:00,260 --> 00:06:01,546 Now, I can assure you, 148 00:06:01,570 --> 00:06:04,549 this is still a family-friendly organization. 149 00:06:05,069 --> 00:06:06,073 Well, y... 150 00:06:06,149 --> 00:06:08,450 I-I hope that you'll reconsider. 151 00:06:09,978 --> 00:06:11,411 Of course. 152 00:06:11,488 --> 00:06:12,871 They won't reconsider. 153 00:06:14,291 --> 00:06:16,199 That's the eighth sponsor that we've lost. 154 00:06:16,276 --> 00:06:18,897 And there's three more on hold, but... 155 00:06:18,921 --> 00:06:20,921 you have a visitor. 156 00:06:25,044 --> 00:06:26,501 Vanessa. 157 00:06:26,578 --> 00:06:28,878 I didn't expect to see you here, 158 00:06:28,955 --> 00:06:30,713 at least not without a weapon. 159 00:06:30,790 --> 00:06:32,035 Oh, I considered it. 160 00:06:32,059 --> 00:06:35,602 I wanted to scream at you, maybe punch you, 161 00:06:35,679 --> 00:06:38,105 until I realized it wouldn't change anything that happened. 162 00:06:38,181 --> 00:06:40,223 What's done is done, and... 163 00:06:40,300 --> 00:06:43,922 - I just want to move forward. - Well, that's incredibly mature of you. 164 00:06:43,946 --> 00:06:45,757 Well, don't look so surprised. 165 00:06:45,781 --> 00:06:49,065 Look, I don't want that tape to define me. 166 00:06:49,142 --> 00:06:52,285 And right now, I have a chance to tell the rest of my story. 167 00:06:52,362 --> 00:06:55,738 And, like it or not, you're a part of it. 168 00:06:56,489 --> 00:06:58,908 So, I was hoping that you could help me? 169 00:06:58,985 --> 00:07:00,419 Well, of course. 170 00:07:00,495 --> 00:07:02,412 I mean, anything I can do. 171 00:07:02,489 --> 00:07:04,414 So, we're actually shooting something. 172 00:07:04,491 --> 00:07:06,583 It's kind of a documentary about my music. 173 00:07:06,659 --> 00:07:09,544 We have a producer, a camera crew, all of that. 174 00:07:09,621 --> 00:07:11,713 We? You mean Dominique? 175 00:07:11,789 --> 00:07:13,118 She helped put it together. 176 00:07:13,465 --> 00:07:15,425 Why am I not surprised? 177 00:07:15,502 --> 00:07:18,386 Vanessa, you do not need Dominique 178 00:07:18,463 --> 00:07:20,313 pushing you into some reality show. 179 00:07:20,980 --> 00:07:22,593 You are smart. 180 00:07:22,628 --> 00:07:23,650 You're talented. 181 00:07:23,727 --> 00:07:25,797 Do you know how many smart and talented 182 00:07:25,821 --> 00:07:28,771 singer-songwriters there are, just in Atlanta? 183 00:07:28,848 --> 00:07:30,407 Most of them never make it, 184 00:07:30,484 --> 00:07:32,108 and I don't want to be a bartender forever. 185 00:07:32,185 --> 00:07:34,777 Look, I know that Dominique made that tape, 186 00:07:34,854 --> 00:07:37,113 but she didn't make it alone. 187 00:07:37,190 --> 00:07:39,958 And you said you wanted to make things right. 188 00:07:41,003 --> 00:07:43,314 Of course she didn't. 189 00:07:44,363 --> 00:07:45,368 And of course I do. 190 00:07:45,415 --> 00:07:47,819 I'm not asking you to be some reality star 191 00:07:47,843 --> 00:07:49,959 or for us to get back together. 192 00:07:50,036 --> 00:07:51,823 I'm just asking for one day 193 00:07:51,847 --> 00:07:53,992 to pretend like the tape never happened. 194 00:07:54,555 --> 00:07:55,682 It's the least you could do. 195 00:07:57,544 --> 00:07:59,469 So then he goes, "Well, 196 00:07:59,546 --> 00:08:01,095 at least I don't have cancer." 197 00:08:03,800 --> 00:08:04,807 I appreciate the warm welcome. 198 00:08:04,884 --> 00:08:06,838 It's really good to be practicing medicine again. 199 00:08:06,862 --> 00:08:09,479 Um, speaking of which, I should get back to work. 200 00:08:09,556 --> 00:08:11,573 I'll see you soon. Thanks. 201 00:08:13,991 --> 00:08:15,985 Don't you look handsome in your white coat. 202 00:08:16,537 --> 00:08:19,184 - Mother, what are you doing here? - I didn't know who else to talk to. 203 00:08:19,897 --> 00:08:21,282 I think Jeff is getting worse. 204 00:08:21,359 --> 00:08:23,493 This morning at breakfast, he asked for the salt 205 00:08:23,570 --> 00:08:25,495 instead of the sugar and didn't even realize it. 206 00:08:25,572 --> 00:08:26,916 Doctor. 207 00:08:26,940 --> 00:08:28,715 It's aphasia. Is it the first time it's happened? 208 00:08:28,792 --> 00:08:30,091 Well, that I've noticed. 209 00:08:30,168 --> 00:08:32,552 But he's been taking all these weird herbs and teas. 210 00:08:32,629 --> 00:08:34,866 - What kind of herbs? - I just told you... weird. 211 00:08:34,890 --> 00:08:36,839 - Well... - And they're clearly not helping. 212 00:08:36,916 --> 00:08:38,536 I don't know what Blake's new drug company 213 00:08:38,560 --> 00:08:40,205 has been working on, but whatever it is, 214 00:08:40,229 --> 00:08:41,678 it's got to be better than this. 215 00:08:41,754 --> 00:08:43,208 Okay, what do you want me to do? 216 00:08:43,232 --> 00:08:46,544 Jeff needs a real doctor, which you are... sort of. 217 00:08:46,568 --> 00:08:48,068 And I don't need to remind you 218 00:08:48,144 --> 00:08:50,353 that if anything happens to him, the blood is on your hands. 219 00:08:50,430 --> 00:08:52,050 Okay, okay, let's not get too dramatic, 220 00:08:52,074 --> 00:08:54,741 - and can you please keep your voice down? - Adam, you con... 221 00:08:56,894 --> 00:09:01,059 You confessed to poisoning him, Adam, on video. 222 00:09:01,721 --> 00:09:04,062 If that gets released, you will go to jail. 223 00:09:04,086 --> 00:09:06,703 - And you'll be left in the cold. - Exactly. 224 00:09:06,779 --> 00:09:10,090 We need to get Jeff better, Dr. Carrington, 225 00:09:10,166 --> 00:09:12,300 or we're all gonna pay the price. 226 00:09:18,264 --> 00:09:19,869 Hey, I got something. 227 00:09:19,904 --> 00:09:21,837 Me, too. I think it's an ulcer. 228 00:09:21,872 --> 00:09:24,938 Heidi's debit card was used at a gas station in Montgomery. 229 00:09:25,015 --> 00:09:26,648 What? Alabama? 230 00:09:26,725 --> 00:09:27,835 The investigator's trying to get there 231 00:09:27,859 --> 00:09:29,312 to see the security footage. 232 00:09:29,336 --> 00:09:31,561 Now, if it was Heidi, she couldn't have gotten far. 233 00:09:31,638 --> 00:09:33,896 It'll only take three hours if I leave first thing tomorrow morning. 234 00:09:33,973 --> 00:09:35,356 Whoa. Whoa, whoa, whoa. 235 00:09:35,433 --> 00:09:37,567 I mean, can't he just, you know, like, bring her back here? 236 00:09:37,644 --> 00:09:39,027 Why do we have to go to Alabama? 237 00:09:39,103 --> 00:09:41,195 To find her. But, obviously, I... 238 00:09:41,272 --> 00:09:43,623 I can't bring Connor to look for his runaway mom. 239 00:09:43,700 --> 00:09:44,907 So what are you gonna do with him? 240 00:09:44,984 --> 00:09:46,271 I thought you could stay here with him. 241 00:09:46,295 --> 00:09:47,577 It won't be more than a day. 242 00:09:47,654 --> 00:09:49,912 By myself? Have you seen me with that kid? 243 00:09:49,989 --> 00:09:52,081 I mean, what if he asks me where you are? 244 00:09:52,887 --> 00:09:54,042 I'll tell him I have to work. 245 00:09:56,120 --> 00:09:57,712 Fine. Okay, okay. 246 00:09:57,789 --> 00:09:59,306 Just please be back before 8:00, 247 00:09:59,382 --> 00:10:01,090 because Vanessa's single comes out tomorrow, 248 00:10:01,167 --> 00:10:03,593 and I'm supposed to go to the release party. 249 00:10:03,670 --> 00:10:05,428 - You're a hero. - Okay. 250 00:10:05,505 --> 00:10:07,439 No, no, not on the algae. 251 00:10:37,921 --> 00:10:40,129 Mmm. Wow. 252 00:10:40,206 --> 00:10:42,327 Well, good morning to you, too. 253 00:10:42,351 --> 00:10:45,802 Mm. I like to check my cardio off early. 254 00:10:46,628 --> 00:10:48,688 Does that mean we get to stay in bed the rest of the day? 255 00:10:48,765 --> 00:10:51,358 Mm. I wish. 256 00:10:52,021 --> 00:10:53,171 I should really get moving. 257 00:10:53,195 --> 00:10:54,769 I still have to pack. 258 00:10:54,846 --> 00:10:56,446 Pack? For what? 259 00:10:56,523 --> 00:10:58,490 Mexico. 260 00:11:00,059 --> 00:11:02,944 My friend Adriana's bridal shower tomorrow? 261 00:11:03,905 --> 00:11:05,097 I told you weeks ago. 262 00:11:05,132 --> 00:11:06,656 You said to use the plane. 263 00:11:06,733 --> 00:11:09,617 Oh. Well, it must have slipped my mind. 264 00:11:09,694 --> 00:11:12,662 Well, lucky for you, it's ladies only. 265 00:11:12,739 --> 00:11:13,830 So... 266 00:11:13,906 --> 00:11:15,123 you're off the hook. 267 00:11:15,199 --> 00:11:17,500 I don't know. It sounds like fun. 268 00:11:17,577 --> 00:11:19,364 Braiding each other's hair, 269 00:11:19,388 --> 00:11:21,129 lingerie pillow fights. 270 00:11:21,205 --> 00:11:23,701 Uh, you're thinking of a sleepover, 271 00:11:23,725 --> 00:11:25,499 not a bridal shower. 272 00:11:25,534 --> 00:11:27,844 And you've clearly never been to either. 273 00:11:27,920 --> 00:11:31,209 It's mostly just board games and junk food. 274 00:11:31,233 --> 00:11:32,422 But then you have pillow fights? 275 00:11:32,759 --> 00:11:33,850 Very funny. 276 00:11:39,390 --> 00:11:40,690 Coffee, babe? 277 00:11:40,767 --> 00:11:43,025 Uh, yes, please. 278 00:11:43,102 --> 00:11:44,555 And pancakes are done. 279 00:11:44,579 --> 00:11:46,529 Ooh, you are the best. 280 00:11:46,606 --> 00:11:49,749 Aw. You guys are so sweet together. 281 00:11:49,826 --> 00:11:53,536 It's actually hard being around such a happy couple, while I, 282 00:11:53,613 --> 00:11:56,589 a single, wealthy hotel owner, am back on the market 283 00:11:56,666 --> 00:11:58,207 and ready for a good time. 284 00:11:58,284 --> 00:12:01,210 Speaking of which, we should move this party to La Mirage. 285 00:12:01,287 --> 00:12:02,712 Oh, God. 286 00:12:02,789 --> 00:12:05,548 Please don't tell me this is some kind of sex tape sequel. 287 00:12:05,625 --> 00:12:08,384 - Cut. - Oh, oh. Is it... is it a music video? 288 00:12:08,461 --> 00:12:09,936 For the single? Because I have some thoughts. 289 00:12:10,013 --> 00:12:11,104 Uh, it's a series, actually. 290 00:12:11,181 --> 00:12:13,055 About my life and music. 291 00:12:13,132 --> 00:12:16,587 And Dominique. She's trying to be the next Kris Jenner. 292 00:12:16,611 --> 00:12:18,089 I guess Vanessa's Kim 293 00:12:18,113 --> 00:12:20,730 but with kind of a Kylie twist. 294 00:12:20,807 --> 00:12:22,615 So that makes Culhane... 295 00:12:22,692 --> 00:12:23,761 Kanye? 296 00:12:23,785 --> 00:12:25,568 No, more of a Travis Scott. 297 00:12:25,645 --> 00:12:28,237 What about the S-E-X T-A-P-E? 298 00:12:28,314 --> 00:12:29,739 Mm. 299 00:12:29,816 --> 00:12:31,032 I can spell. 300 00:12:31,108 --> 00:12:32,408 And I'm hungry. 301 00:12:33,380 --> 00:12:35,253 - Where's Liam? - Working. 302 00:12:36,322 --> 00:12:37,775 - Okay. - Hey. 303 00:12:37,799 --> 00:12:39,916 You eat pancakes, don't you? 304 00:12:39,992 --> 00:12:41,926 - With syrup? - Sure. 305 00:12:43,830 --> 00:12:44,879 Look at that. 306 00:12:44,956 --> 00:12:46,030 Yum, yum, yum. 307 00:12:48,684 --> 00:12:49,550 Ew. 308 00:12:49,627 --> 00:12:52,136 - What? - This syrup tastes weird. 309 00:12:52,213 --> 00:12:54,263 I want the kind my mom buys. 310 00:12:54,340 --> 00:12:55,982 Oh, you mean the high-fructose corn syrup 311 00:12:56,059 --> 00:12:57,558 that comes out of a plastic bottle? 312 00:12:57,635 --> 00:13:01,270 No, this comes from the finest trees in Vermont. 313 00:13:02,004 --> 00:13:03,773 I can take the top one off, all right? 314 00:13:03,850 --> 00:13:04,941 You can eat the ones underneath. 315 00:13:05,017 --> 00:13:06,442 It got on all of them. 316 00:13:06,519 --> 00:13:07,533 Really? 317 00:13:07,737 --> 00:13:08,903 Fine. I see your point. 318 00:13:08,980 --> 00:13:10,663 Look, let's forget about the pancakes. 319 00:13:10,740 --> 00:13:12,281 Why don't we go watch a movie. 320 00:13:12,358 --> 00:13:13,536 I'm still hungry. 321 00:13:13,560 --> 00:13:14,951 Okay. Well, we'll make popcorn, all right? 322 00:13:15,027 --> 00:13:16,452 I mean, I'm not gonna make popcorn, 323 00:13:16,529 --> 00:13:17,620 but maybe someone will. 324 00:13:20,266 --> 00:13:24,664 _ 325 00:13:27,138 --> 00:13:29,745 _ 326 00:13:29,746 --> 00:13:31,621 _ 327 00:13:31,622 --> 00:13:35,797 _ 328 00:13:38,115 --> 00:13:39,192 Ready when you are. 329 00:13:39,780 --> 00:13:41,005 We're just waiting for one more. 330 00:13:41,523 --> 00:13:44,906 What? Who? I didn't invite anyone. 331 00:13:46,526 --> 00:13:47,608 Blake. Uh... 332 00:13:47,685 --> 00:13:48,776 What are you doing here? 333 00:13:48,853 --> 00:13:50,185 Surprise. 334 00:13:50,263 --> 00:13:52,372 Look, I know the shower's just for you and your girls, 335 00:13:52,448 --> 00:13:54,519 but I thought we could continue the pillow fight after 336 00:13:54,543 --> 00:13:56,659 in a beachfront villa somewhere. 337 00:13:56,736 --> 00:13:59,328 I told Anders to hold my calls. 338 00:13:59,405 --> 00:14:01,122 Beto? What-what's he doing here? 339 00:14:01,198 --> 00:14:02,465 What happened to him? 340 00:14:05,962 --> 00:14:07,670 Maybe a movie wasn't the best idea. 341 00:14:08,724 --> 00:14:11,724 Hey! Why don't we go down to look at the horses? 342 00:14:11,801 --> 00:14:14,539 You know? Burn off that sugar with a nice brisk walk. 343 00:14:15,116 --> 00:14:16,374 Or some chloroform. 344 00:14:16,398 --> 00:14:17,708 You have real horses? 345 00:14:17,732 --> 00:14:18,935 Of course. 346 00:14:18,959 --> 00:14:20,711 You're looking at the Southeast Regional 347 00:14:20,735 --> 00:14:23,519 Junior Show Jumping Champion, 2009. 348 00:14:23,596 --> 00:14:26,230 - I can jump. Want to see? - Not particularly. 349 00:14:26,307 --> 00:14:27,885 Hey, hey, hey, hey! Hey, hey. 350 00:14:27,909 --> 00:14:30,026 - I'm a horse. - Stop. What are you doing? 351 00:14:30,102 --> 00:14:31,226 Hey. Hey, hey. Connor. 352 00:14:31,304 --> 00:14:33,195 Oh, my God. Well, this is winter white. 353 00:14:33,272 --> 00:14:34,913 What is the matter with you? 354 00:14:35,274 --> 00:14:36,616 Oh, my God! Connor! 355 00:14:36,692 --> 00:14:38,233 Connor! God. 356 00:14:38,311 --> 00:14:40,369 Is this what your mother's been dealing with for ten years? 357 00:14:40,446 --> 00:14:42,538 No wonder she ran away. 358 00:14:42,615 --> 00:14:44,373 My mom ran away? 359 00:14:44,450 --> 00:14:45,875 I didn't say that. 360 00:14:45,952 --> 00:14:47,572 Yes, you did. Where is she? 361 00:14:47,596 --> 00:14:49,879 Uh... Okay, that's a fair question. 362 00:14:49,956 --> 00:14:51,672 No, no, no, no, no, no, no. Please don't cry. 363 00:14:51,749 --> 00:14:53,266 Please don't cry. I'm not good with feelings, 364 00:14:53,343 --> 00:14:54,383 yours or mine. 365 00:14:54,460 --> 00:14:56,344 Connor! Wait! 366 00:14:56,420 --> 00:14:57,495 Wait! Come back here! 367 00:15:01,774 --> 00:15:03,801 He came to surprise me. He was on his way 368 00:15:03,871 --> 00:15:05,657 into Fallon's party when the explosion happened. 369 00:15:05,705 --> 00:15:07,563 My God, why didn't you say something? 370 00:15:07,640 --> 00:15:09,899 I-I just found out yesterday. 371 00:15:09,976 --> 00:15:12,763 And he called me from the hospital when the police came 372 00:15:12,787 --> 00:15:14,954 to ask him questions. 373 00:15:15,031 --> 00:15:17,290 I told them what I could remember. 374 00:15:17,367 --> 00:15:20,104 I-I left the car, I was walking to the party, 375 00:15:20,128 --> 00:15:22,440 and, boom, I woke up on the ground. 376 00:15:22,464 --> 00:15:24,246 Wrong place at the wrong time, I guess. 377 00:15:24,323 --> 00:15:26,540 But the police might not think that. 378 00:15:26,617 --> 00:15:28,376 Especially with our last names. 379 00:15:28,452 --> 00:15:29,919 And I couldn't risk him staying here 380 00:15:29,996 --> 00:15:32,088 and getting blamed for something that he didn't do. 381 00:15:32,164 --> 00:15:33,422 You should have told me. 382 00:15:33,499 --> 00:15:35,286 I didn't want to put it on your plate, 383 00:15:35,310 --> 00:15:36,809 with everything else. 384 00:15:36,886 --> 00:15:39,437 So I lied about the bridal shower. 385 00:15:42,800 --> 00:15:45,267 You don't ever have to lie to me. 386 00:15:46,035 --> 00:15:47,395 We're a team, remember? 387 00:15:48,597 --> 00:15:49,772 Now, let's get him home. 388 00:15:49,849 --> 00:15:50,940 Ready, Mr. Carrington? 389 00:15:51,017 --> 00:15:52,066 Yeah. 390 00:15:55,664 --> 00:15:57,738 Thank you. 391 00:15:57,815 --> 00:16:00,741 I can't believe someone is serving me drinks here. 392 00:16:00,818 --> 00:16:03,244 Wasn't long ago that I was standing behind that bar. 393 00:16:03,320 --> 00:16:06,914 Yeah. And now you're about to record your first album. 394 00:16:06,991 --> 00:16:08,958 I think I already know what the first single's gonna be. 395 00:16:09,035 --> 00:16:10,418 Have I heard it? 396 00:16:10,494 --> 00:16:11,989 Nobody has. 397 00:16:12,013 --> 00:16:14,130 But you can be the first. 398 00:16:14,206 --> 00:16:16,632 ♪ Do you want ♪ 399 00:16:16,709 --> 00:16:17,967 ♪ Do you want ♪ 400 00:16:18,044 --> 00:16:20,687 ♪ Do you want me? ♪ 401 00:16:20,763 --> 00:16:23,305 ♪ Oh, you know ♪ 402 00:16:23,382 --> 00:16:26,892 ♪ What you do to me ♪ 403 00:16:26,969 --> 00:16:29,812 ♪ You know the way I feel ♪ 404 00:16:29,889 --> 00:16:32,481 ♪ You know the way I feel... ♪ 405 00:16:32,558 --> 00:16:34,275 Brava! 406 00:16:34,351 --> 00:16:35,776 Ay, Vanessa. 407 00:16:35,853 --> 00:16:37,239 I-I knew 408 00:16:37,263 --> 00:16:40,156 you had something special from the moment I hired you. 409 00:16:40,232 --> 00:16:42,324 I don't want to say I discovered her, but, uh, 410 00:16:42,401 --> 00:16:44,956 remember who gave you your first gig here in Atlanta. 411 00:16:45,029 --> 00:16:46,361 Monica? 412 00:16:46,439 --> 00:16:49,457 The point is that I'm a patron of the arts, okay? 413 00:16:49,533 --> 00:16:51,500 Speaking of which, how's the album coming? 414 00:16:51,577 --> 00:16:55,338 - I go into the studio next week. - No, no, no, no. Cut, cut. 415 00:16:55,373 --> 00:16:57,506 How come no one told me that my shirt looked like this? 416 00:16:57,583 --> 00:16:59,161 You can't just yell cut, Sam. 417 00:16:59,185 --> 00:17:00,496 Well, no one told me that, either. 418 00:17:00,520 --> 00:17:02,206 Can we just take it again? 419 00:17:02,230 --> 00:17:03,813 - From my entrance? - Sure. 420 00:17:03,890 --> 00:17:04,941 You know what... 421 00:17:05,091 --> 00:17:06,474 I don't think this is the right shirt. 422 00:17:06,550 --> 00:17:07,975 I'm gonna go change. It'll be quick. 423 00:17:12,223 --> 00:17:14,841 Look, so, I don't know what you're up to tonight, 424 00:17:14,876 --> 00:17:17,485 but we're having a little party for the single release. 425 00:17:17,561 --> 00:17:19,320 And I just figured, since you were 426 00:17:19,396 --> 00:17:21,155 a part of the whole album coming together, 427 00:17:21,232 --> 00:17:22,707 you should celebrate with us. 428 00:17:24,068 --> 00:17:25,493 If you want to. 429 00:17:25,569 --> 00:17:27,732 Okay. Ready. 430 00:17:27,756 --> 00:17:31,132 Thank God. Let's roll. 431 00:17:33,452 --> 00:17:34,552 How did you get all this? 432 00:17:34,629 --> 00:17:35,669 I just called the company 433 00:17:35,746 --> 00:17:37,408 and said I was Mr. Carrington. 434 00:17:37,963 --> 00:17:39,548 I didn't say which Mr. Carrington. 435 00:17:39,625 --> 00:17:40,883 Mmm. You might have Blake's name, 436 00:17:40,960 --> 00:17:43,344 but you got your resourcefulness from me. 437 00:17:43,420 --> 00:17:45,096 So, it turns out that Chlorcyte 438 00:17:45,172 --> 00:17:47,389 was onto something for neurotoxicity. 439 00:17:47,466 --> 00:17:49,253 - Jeff said they were years away. - Well, 440 00:17:49,277 --> 00:17:50,818 the drugs they were studying are already on the market, 441 00:17:50,895 --> 00:17:52,612 just for other uses. The problem is, 442 00:17:52,688 --> 00:17:55,035 the potential side effects, when taken together, 443 00:17:55,070 --> 00:17:57,428 are too risky for the FDA to approve a human trial. 444 00:17:57,452 --> 00:17:59,221 Which is why none of his doctors brought it up. 445 00:17:59,245 --> 00:18:02,029 But I think this is the best chance we have 446 00:18:02,106 --> 00:18:04,198 - to stop his decline. - Can you get the pills? 447 00:18:04,275 --> 00:18:05,661 Not legally. 448 00:18:05,685 --> 00:18:08,077 I'd have to find a way to steal them from the hospital, 449 00:18:08,154 --> 00:18:12,081 and if someone found out, I'd lose my license for good. 450 00:18:12,158 --> 00:18:14,928 Not to mention, this is still a risk for Jeff. 451 00:18:14,963 --> 00:18:17,044 If the disease doesn't kill him, the treatment might. 452 00:18:17,121 --> 00:18:18,546 But I think it's worth it. 453 00:18:18,622 --> 00:18:19,755 - I can explain it to him. - No. 454 00:18:19,832 --> 00:18:21,590 Maybe I should do that. 455 00:18:21,667 --> 00:18:24,789 He's not exactly your biggest fan, and, well, 456 00:18:24,813 --> 00:18:27,605 I have a very good bedside manner. 457 00:18:30,176 --> 00:18:31,441 Connor? 458 00:18:31,476 --> 00:18:33,060 Connor, I don't know if you can hear me, 459 00:18:33,137 --> 00:18:35,938 but I-I really, really didn't mean what I said earlier. 460 00:18:36,015 --> 00:18:38,232 I mean, I... I meant it at the time, 461 00:18:38,309 --> 00:18:41,235 but you can have all the candy you want if you just come out. 462 00:18:41,761 --> 00:18:42,778 Connor? 463 00:18:42,855 --> 00:18:45,810 Fallon. What are you doing here? 464 00:18:45,834 --> 00:18:49,952 Well, I... Right now, looking for a missing child. 465 00:18:50,029 --> 00:18:51,912 - Have you seen Connor? - No. what happened? 466 00:18:51,989 --> 00:18:53,289 Oh, no, no, no. Nothing, nothing. 467 00:18:53,365 --> 00:18:55,416 We were just, uh, playing hide-and-seek. 468 00:18:55,492 --> 00:18:57,793 Oh, darling. That's what the help is for. 469 00:18:57,870 --> 00:18:59,253 Okay, well, it was his turn to hide, 470 00:18:59,330 --> 00:19:00,658 and I'm afraid he might have gotten lost. 471 00:19:00,682 --> 00:19:02,298 So I know he went this way. 472 00:19:02,374 --> 00:19:04,758 Maybe if you take the south side and I can take the north? 473 00:19:04,835 --> 00:19:06,976 - Uh... - Oh, I'm sorry. 474 00:19:07,011 --> 00:19:09,138 Unless you have something more important you have to do. 475 00:19:09,215 --> 00:19:10,668 Of course not. 476 00:19:10,692 --> 00:19:12,900 Great. I'll meet you by the pond. 477 00:19:14,011 --> 00:19:15,102 Connor? 478 00:19:15,179 --> 00:19:17,155 Come out, come out, wherever you are. 479 00:19:19,225 --> 00:19:20,346 Really? 480 00:19:22,067 --> 00:19:24,653 Well, I think that went great. Don't you? 481 00:19:25,583 --> 00:19:27,656 This print? So much better. 482 00:19:27,733 --> 00:19:29,617 I'd say it was the best part. 483 00:19:29,693 --> 00:19:31,711 You're joking, but, uh, I'm not gonna let Dominique 484 00:19:31,787 --> 00:19:33,190 milk this whole thing herself. 485 00:19:33,214 --> 00:19:34,330 All right? 486 00:19:34,406 --> 00:19:36,165 I am performing a public service here, 487 00:19:36,242 --> 00:19:38,667 if you think about it, and if it happens 488 00:19:38,744 --> 00:19:40,961 to help the hotel or get me laid, 489 00:19:41,038 --> 00:19:42,796 - I'll take it. - See? 490 00:19:42,873 --> 00:19:44,632 You don't even need a wingman. 491 00:19:44,708 --> 00:19:46,842 Speaking of which, Vanessa invited me 492 00:19:46,919 --> 00:19:48,677 to her single release party. 493 00:19:49,470 --> 00:19:50,875 She wants you to stay on the show? 494 00:19:50,899 --> 00:19:52,398 I don't know what she wants. 495 00:19:52,475 --> 00:19:54,516 When she asked me to be a part of this, 496 00:19:54,593 --> 00:19:57,019 she made it pretty clear that we're not getting back together, 497 00:19:57,096 --> 00:19:59,521 and now I'm getting mixed signals. 498 00:19:59,598 --> 00:20:00,843 Must have been the pancakes. 499 00:20:01,067 --> 00:20:02,077 Bro. 500 00:20:02,151 --> 00:20:04,860 I'm being serious. I can't tell who's asking, 501 00:20:04,937 --> 00:20:06,654 whether it's Vanessa the reality star 502 00:20:06,730 --> 00:20:07,892 or Vanessa the person. 503 00:20:07,916 --> 00:20:10,366 And if she is actually reconsidering us, 504 00:20:10,442 --> 00:20:12,201 the cameras are still gonna be there, and do I want 505 00:20:12,278 --> 00:20:14,231 to be a part of this show more than I already am? 506 00:20:14,255 --> 00:20:15,496 And this close to Dominique? 507 00:20:15,572 --> 00:20:17,539 Whoa, whoa. Slow down, superstar. 508 00:20:18,784 --> 00:20:20,501 Just take it one party at a time. 509 00:20:20,577 --> 00:20:22,044 So you think I should go? 510 00:20:22,530 --> 00:20:25,439 Well, I think that every relationship has its baggage, 511 00:20:25,474 --> 00:20:26,840 and if you're not ready to let Vanessa go, 512 00:20:26,917 --> 00:20:31,081 then don't let Dominique scare you away. 513 00:20:31,105 --> 00:20:33,314 Come on, man. 514 00:20:36,802 --> 00:20:39,353 Well, did you look in your old doll room or the gun closet? 515 00:20:39,430 --> 00:20:40,771 - I mean, I could go look. - Yeah, yeah. 516 00:20:40,848 --> 00:20:42,398 Why don't you check the wine cellar while you're at it? 517 00:20:42,474 --> 00:20:43,565 Maybe he needed a drink. 518 00:20:43,642 --> 00:20:45,067 Well, excuse me for trying to help. 519 00:20:45,144 --> 00:20:46,597 I'm not the one who lost him. 520 00:20:46,621 --> 00:20:48,404 I-I had to close my eyes. 521 00:20:48,480 --> 00:20:50,601 Okay? Peeking during hide-and-seek 522 00:20:50,625 --> 00:20:53,251 is a fundamental violation of the social contract. 523 00:20:54,820 --> 00:20:56,912 How do you know which direction he went? 524 00:20:58,157 --> 00:21:00,249 Fine, Sherlock. 525 00:21:00,326 --> 00:21:01,801 We weren't playing hide-and-seek. 526 00:21:01,877 --> 00:21:04,470 I might have accidentally let it slip 527 00:21:04,547 --> 00:21:06,681 - that his mother abandoned him. - Heidi's gone? 528 00:21:06,757 --> 00:21:08,344 Yes. She left a note and disappeared, 529 00:21:08,368 --> 00:21:11,552 which, in the scheme of things, is way worse than what I did. 530 00:21:11,628 --> 00:21:13,178 Not something to brag about. 531 00:21:13,255 --> 00:21:14,814 I am not the guilty one here, okay? 532 00:21:14,890 --> 00:21:16,126 And if there's anyone to blame 533 00:21:16,150 --> 00:21:18,351 about my lack of maternal instincts, 534 00:21:18,386 --> 00:21:20,090 - it's you. - Oh, here we go again. 535 00:21:20,125 --> 00:21:21,603 I'm here now, aren't I? 536 00:21:21,680 --> 00:21:25,107 Despite pressing business of my own, not that you asked. 537 00:21:25,184 --> 00:21:27,735 No, but I should have guessed. Because even when you were here, 538 00:21:27,811 --> 00:21:29,611 you were never really here. 539 00:21:29,688 --> 00:21:30,997 Why don't you just go. 540 00:21:31,073 --> 00:21:33,310 - Fallon... - No, no, no, no, no. I mean it, okay? 541 00:21:33,334 --> 00:21:35,334 I have figured things out without you before. 542 00:21:35,411 --> 00:21:36,961 I can do that now. 543 00:21:46,922 --> 00:21:48,889 Connor? 544 00:21:50,376 --> 00:21:52,059 What are you doing up there? 545 00:21:56,423 --> 00:21:59,692 We should be on the ground in Mexico in 30 minutes. 546 00:22:00,285 --> 00:22:03,771 _ 547 00:22:04,798 --> 00:22:06,171 _ 548 00:22:06,653 --> 00:22:08,749 - _ - _ 549 00:22:08,769 --> 00:22:09,943 Uh, honey, hey. 550 00:22:10,020 --> 00:22:12,488 It's a small plane. He'll be okay. 551 00:22:22,964 --> 00:22:24,216 - _ - Beto? Hey. 552 00:22:24,293 --> 00:22:25,417 Beto? Hey, hey. 553 00:22:25,494 --> 00:22:27,127 - Can you hear me? - He's not breathing. 554 00:22:27,174 --> 00:22:28,180 Oh, he's not breathing! 555 00:22:28,247 --> 00:22:29,597 He's choking on something. 556 00:22:29,735 --> 00:22:32,568 _ 557 00:22:33,125 --> 00:22:36,469 _ 558 00:22:39,091 --> 00:22:40,115 Oh, he's breathing. 559 00:22:40,761 --> 00:22:43,047 What are you taking in there? 560 00:22:43,071 --> 00:22:44,353 Pain pills. 561 00:22:44,430 --> 00:22:47,198 He must have been trying to take more. 562 00:22:50,366 --> 00:22:51,669 _ 563 00:22:51,855 --> 00:22:53,354 _ 564 00:22:53,823 --> 00:22:55,814 _ 565 00:23:09,958 --> 00:23:11,263 Am I interrupting something? 566 00:23:11,340 --> 00:23:13,599 I don't want to have this conversation again, Alexis. 567 00:23:13,676 --> 00:23:15,717 All right? I need to concentrate. 568 00:23:16,442 --> 00:23:18,104 Damn it. I lost count again. 569 00:23:18,469 --> 00:23:19,479 I'm sorry. 570 00:23:19,849 --> 00:23:21,265 I didn't mean to be dismissive, 571 00:23:21,341 --> 00:23:23,442 and I didn't mean to yesterday. 572 00:23:23,519 --> 00:23:26,019 - I'm just worried about you. - Yeah, well, 573 00:23:26,096 --> 00:23:27,896 - I'm a grown man, okay? - I know. 574 00:23:27,973 --> 00:23:31,066 And I know that this is a pragmatic arrangement, 575 00:23:31,143 --> 00:23:32,660 but you're my husband. 576 00:23:34,771 --> 00:23:37,030 Well, I appreciate that. 577 00:23:37,107 --> 00:23:38,365 Uh... 578 00:23:39,198 --> 00:23:41,460 I'm just not used to being taken care of. 579 00:23:42,331 --> 00:23:45,581 You're usually the one looking out for everyone else. 580 00:23:45,657 --> 00:23:47,800 And you've made it this far. 581 00:23:47,877 --> 00:23:51,086 I just don't want you to miss out on something that could help you. 582 00:23:51,163 --> 00:23:53,617 Including traditional medicine. 583 00:23:53,641 --> 00:23:55,953 Look, I told you, traditional medicine 584 00:23:55,977 --> 00:23:58,288 is at least a decade away from helping me. 585 00:23:58,312 --> 00:24:00,938 What if Chlorcyte was closer than you thought? 586 00:24:02,007 --> 00:24:03,765 What do you know about Chlorcyte? 587 00:24:03,842 --> 00:24:06,101 Adam got his hands on their research. 588 00:24:06,178 --> 00:24:08,298 The drugs that they're looking at are out there. 589 00:24:08,322 --> 00:24:11,301 It's just a matter of putting them together. 590 00:24:11,325 --> 00:24:14,109 It's a risk, of course, 591 00:24:14,186 --> 00:24:16,111 but he can get the pills. 592 00:24:16,188 --> 00:24:18,906 So, you want me to accept controlled substances 593 00:24:18,982 --> 00:24:20,908 from the guy who already poisoned me? 594 00:24:20,984 --> 00:24:22,284 I thought we were past that. 595 00:24:22,361 --> 00:24:24,003 - How do you get past that? - Okay, 596 00:24:24,079 --> 00:24:26,288 but he wants to make things right. 597 00:24:26,365 --> 00:24:29,341 He is willing to risk a lot to help you. 598 00:24:29,418 --> 00:24:31,343 This is my life, Alexis. 599 00:24:31,420 --> 00:24:33,721 And there's no way I'm putting it in his hands. 600 00:24:36,517 --> 00:24:38,328 You can't stay up there forever. 601 00:24:38,352 --> 00:24:39,663 Leave me alone. 602 00:24:39,687 --> 00:24:41,553 Look, as much as my neck hurts, 603 00:24:41,630 --> 00:24:43,972 and I can barely feel my toes anymore, 604 00:24:44,049 --> 00:24:47,004 I'm pretty sure this qualifies as child endangerment, so... 605 00:24:47,028 --> 00:24:48,143 Aren't you cold? 606 00:24:48,220 --> 00:24:50,979 Maybe I can take you inside and leave you alone there? 607 00:24:51,056 --> 00:24:52,981 No. I want my mom. 608 00:24:53,058 --> 00:24:55,108 Yeah. Not as much as I do. 609 00:24:55,185 --> 00:24:58,687 But your, uh... Liam is going to get her. 610 00:24:58,722 --> 00:25:00,113 He said he was working. 611 00:25:00,190 --> 00:25:01,493 Yes. On that. 612 00:25:01,517 --> 00:25:03,492 And I promise, he is gonna bring her back here... 613 00:25:03,569 --> 00:25:04,826 Fallon. 614 00:25:04,903 --> 00:25:06,023 What's going on? 615 00:25:06,857 --> 00:25:07,880 Though maybe not today. 616 00:25:07,957 --> 00:25:10,999 Um, well, it's actually a really long story, um... 617 00:25:11,076 --> 00:25:13,460 Fallon said my mom ran away. 618 00:25:13,537 --> 00:25:15,504 Okay, so maybe it's a shorter story than I thought. 619 00:25:15,581 --> 00:25:16,964 I really... I didn't mean to. 620 00:25:17,040 --> 00:25:20,133 I told you, this is way above my childcare pay grade. 621 00:25:20,210 --> 00:25:21,260 Hey, Connor, buddy? 622 00:25:21,336 --> 00:25:22,469 I think there's been a misunderstanding. 623 00:25:22,546 --> 00:25:24,346 I actually just talked to your mom. 624 00:25:24,423 --> 00:25:26,543 She got lost on her way back from an interview. 625 00:25:26,567 --> 00:25:27,568 Is that true? 626 00:25:27,634 --> 00:25:29,423 No. We missed her. 627 00:25:29,458 --> 00:25:30,727 I want to talk to her. 628 00:25:30,804 --> 00:25:32,382 Okay, well, come down, and we can call her. 629 00:25:32,406 --> 00:25:33,597 No. 630 00:25:33,674 --> 00:25:36,024 Call her now and put her on speakerphone. 631 00:25:36,101 --> 00:25:37,484 You see? This is what happens 632 00:25:37,561 --> 00:25:39,653 when kids get too much screen time. 633 00:25:39,730 --> 00:25:41,330 Okay, hey, hey. I'm-I'm calling her right now. 634 00:25:42,102 --> 00:25:43,365 It's worth a try. 635 00:25:44,901 --> 00:25:46,326 Hi. You've reached Heidi. 636 00:25:46,403 --> 00:25:47,536 Sorry I missed you. 637 00:25:47,613 --> 00:25:49,566 I knew it! You were lying! 638 00:25:49,590 --> 00:25:51,081 Okay, now what? 639 00:25:51,158 --> 00:25:53,542 Hey, I'm coming up there right now so we can talk, okay? 640 00:25:53,619 --> 00:25:55,711 No. Get away. 641 00:25:59,216 --> 00:26:01,216 We should be back on the ground in Atlanta 642 00:26:01,293 --> 00:26:02,204 in just under four hours. 643 00:26:02,248 --> 00:26:05,512 Yeah, let's hope the return flight's less eventful. 644 00:26:05,589 --> 00:26:07,584 Yeah, we deserve a drink after the last few hours. 645 00:26:07,608 --> 00:26:08,941 No, a toast. 646 00:26:10,945 --> 00:26:14,730 Honey, Beto is with the best doctors in Mexico. 647 00:26:14,806 --> 00:26:16,760 And if something comes up with the police, 648 00:26:16,784 --> 00:26:18,993 we'll deal with it. All right? 649 00:26:20,103 --> 00:26:21,412 He didn't do anything. 650 00:26:24,183 --> 00:26:25,365 Right. 651 00:26:25,442 --> 00:26:27,075 To us. 652 00:26:27,152 --> 00:26:28,577 No matter what life throws our way, 653 00:26:28,654 --> 00:26:29,795 we always make the play. 654 00:26:30,771 --> 00:26:33,443 - It's a baseball thing. - I know what it means. 655 00:26:33,467 --> 00:26:35,259 Then what's going on with you? 656 00:26:36,787 --> 00:26:37,919 I want to help, 657 00:26:37,996 --> 00:26:39,638 but if you don't tell me, I can't. 658 00:26:41,767 --> 00:26:43,453 I thought we were on the same page. 659 00:26:43,477 --> 00:26:45,019 Nothing but the truth from now on. 660 00:26:47,056 --> 00:26:49,459 The explosion wasn't an accident. 661 00:26:50,156 --> 00:26:51,628 I mean, it was, 662 00:26:51,652 --> 00:26:54,394 kind of, but... 663 00:26:54,471 --> 00:26:57,397 Beto wasn't in the wrong place at the wrong time. 664 00:26:57,474 --> 00:26:59,283 He was trying to plant a bomb. 665 00:27:01,353 --> 00:27:02,973 It went off too early. 666 00:27:02,997 --> 00:27:05,831 A bomb? 667 00:27:05,908 --> 00:27:07,166 Why? 668 00:27:09,018 --> 00:27:10,814 To blow up Alexis's car. 669 00:27:11,280 --> 00:27:12,316 And kill her. 670 00:27:12,340 --> 00:27:13,914 Because I asked him to. 671 00:27:13,990 --> 00:27:15,652 You tried to kill Alexis? 672 00:27:15,676 --> 00:27:19,127 After what she'd done to us, I just couldn't move on. 673 00:27:19,204 --> 00:27:21,680 I needed to make her pay. 674 00:27:23,542 --> 00:27:26,093 And then I almost killed my own brother in the process. 675 00:27:26,169 --> 00:27:29,763 Hey, hey, nobody died, Cristal. 676 00:27:29,840 --> 00:27:31,973 Beto's okay. Alexis is okay. 677 00:27:32,050 --> 00:27:33,629 But I wanted to kill her. 678 00:27:33,653 --> 00:27:35,936 Do you know how many times I wanted to kill Alexis? 679 00:27:36,012 --> 00:27:37,466 How could I blame you 680 00:27:37,490 --> 00:27:38,647 after what happened with Mack? 681 00:27:38,724 --> 00:27:40,315 How could you not? 682 00:27:40,392 --> 00:27:42,034 It's not okay, Blake. 683 00:27:42,111 --> 00:27:45,015 None of it is okay. And I don't want it to be. 684 00:27:45,039 --> 00:27:46,655 Well, what's beating yourself up gonna do? 685 00:27:46,732 --> 00:27:48,352 You sound just like my father. 686 00:27:48,376 --> 00:27:50,992 Justifying one thing after another until 687 00:27:51,069 --> 00:27:52,252 nothing's ever wrong. 688 00:27:54,123 --> 00:27:56,623 It's why I had to get away from my family. 689 00:27:56,700 --> 00:27:58,291 And then I just walked right back 690 00:27:58,368 --> 00:27:59,668 into the same thing with you. 691 00:27:59,745 --> 00:28:02,504 - Oh, that's not fair. - Maybe not. 692 00:28:02,581 --> 00:28:05,891 But... I have to break this cycle. 693 00:28:07,586 --> 00:28:09,687 Even if I have to do it alone. 694 00:28:20,724 --> 00:28:22,941 Sorry. Took a little longer than expected 695 00:28:23,018 --> 00:28:24,243 to get everything I needed. 696 00:28:24,319 --> 00:28:26,361 Had to tie up the pharmacy tech in the broom closet. 697 00:28:26,438 --> 00:28:27,529 You what?! 698 00:28:27,606 --> 00:28:28,864 I'm kidding. 699 00:28:28,940 --> 00:28:30,824 But seriously, the less you know, the better. 700 00:28:30,901 --> 00:28:32,367 Adam, stop. 701 00:28:32,444 --> 00:28:33,869 Jeff isn't gonna do it. 702 00:28:33,945 --> 00:28:36,233 - Because of the side effects? - No, more because of you. 703 00:28:36,257 --> 00:28:37,748 Maybe we should just give him some more time 704 00:28:37,824 --> 00:28:39,374 and let him see the herbs don't work. 705 00:28:39,451 --> 00:28:41,427 The sicker he gets, the less these drugs 706 00:28:41,503 --> 00:28:42,739 will reverse the damage. 707 00:28:43,497 --> 00:28:45,380 If he can't see the forest for the trees, 708 00:28:45,457 --> 00:28:48,717 maybe we need to do it for him, and then... 709 00:28:48,794 --> 00:28:50,719 he can thank us later. 710 00:28:50,796 --> 00:28:53,346 You want to drug him without his consent? 711 00:28:53,423 --> 00:28:55,557 I'm guessing this is not the first lie you've told him, 712 00:28:55,634 --> 00:28:57,386 and at least this is for his own good. 713 00:28:57,469 --> 00:28:59,196 You mean our own good. 714 00:28:59,231 --> 00:29:00,238 Everybody wins. 715 00:29:00,305 --> 00:29:02,397 And it's really simple. Look. 716 00:29:02,474 --> 00:29:04,428 I wrote it down. 717 00:29:04,452 --> 00:29:06,902 Here, um... 718 00:29:06,978 --> 00:29:09,196 This one is one capsule 719 00:29:09,272 --> 00:29:10,906 every morning on an empty stomach. 720 00:29:10,982 --> 00:29:12,791 You can put it in his tea. 721 00:29:12,868 --> 00:29:15,439 And then these two are both with food. 722 00:29:15,463 --> 00:29:17,412 Um, avoid alcohol with all of these. 723 00:29:17,489 --> 00:29:18,942 You want to protect the liver. 724 00:29:18,966 --> 00:29:21,416 And you can start with these today. 725 00:29:21,493 --> 00:29:24,419 But he's on his way to Vanessa's party. 726 00:29:24,496 --> 00:29:26,805 I'm sure you'll find a way. 727 00:29:26,882 --> 00:29:29,057 I hear you're very resourceful. 728 00:29:33,296 --> 00:29:37,390 ♪ Walk once, where did everything go? ♪ 729 00:29:37,467 --> 00:29:40,894 ♪ If it feels good... ♪ 730 00:29:40,971 --> 00:29:44,064 I mean, I grew up listening to Whitney, so... 731 00:29:44,140 --> 00:29:46,107 I showed her The Bodyguard when she was 12, 732 00:29:46,184 --> 00:29:49,055 and now here we are celebrating her debut. 733 00:29:50,043 --> 00:29:52,142 Why is, like, everyone at this party hot? 734 00:29:52,166 --> 00:29:53,949 It's honestly kind of stressful. 735 00:29:54,025 --> 00:29:55,450 Uh, you're one to talk. 736 00:29:55,527 --> 00:29:57,577 I can count your abs through your shirt. 737 00:29:57,654 --> 00:29:59,287 - Mmm. - You look like some sort 738 00:29:59,364 --> 00:30:01,467 - of sexy superhero. - Why, thank you. 739 00:30:01,695 --> 00:30:03,153 I call him Sammy Ho. 740 00:30:03,177 --> 00:30:04,654 Sam, would you like to get a drink? 741 00:30:04,678 --> 00:30:05,919 The bar's right over there, darling. 742 00:30:05,996 --> 00:30:07,712 Well, I was hoping one of these Adonises 743 00:30:07,789 --> 00:30:10,660 would ask me, but I guess they can get the next round. 744 00:30:11,312 --> 00:30:12,496 Have you seen Fallon? 745 00:30:12,520 --> 00:30:14,664 I'd like for her to introduce your performance. 746 00:30:14,688 --> 00:30:16,580 No, not yet. 747 00:30:20,385 --> 00:30:21,860 I'll be back. 748 00:30:25,348 --> 00:30:27,344 You came. 749 00:30:27,368 --> 00:30:30,986 Well, it's not every day that you release your first single. 750 00:30:31,062 --> 00:30:33,915 And I'm kind of Sam's standing wingman, so... 751 00:30:34,691 --> 00:30:36,616 Uh, can I get you a drink? 752 00:30:36,693 --> 00:30:38,159 Yeah. Why don't I go with you? 753 00:30:38,521 --> 00:30:39,884 Can you give us a minute? 754 00:30:39,919 --> 00:30:41,329 Well, I mean, I don't want to take you away 755 00:30:41,406 --> 00:30:43,164 - from your own party. - Please do. 756 00:30:48,413 --> 00:30:49,699 Vanessa, where are you going? 757 00:30:49,723 --> 00:30:51,339 It's almost time for you to sing. 758 00:30:51,416 --> 00:30:52,516 They'll wait. 759 00:30:56,013 --> 00:30:57,620 It's getting pretty cold, Connor. 760 00:30:57,655 --> 00:30:59,973 What do you say we go in and get some hot chocolate? 761 00:31:00,050 --> 00:31:02,212 Yeah, I tried the same thing three hours ago. 762 00:31:02,236 --> 00:31:03,902 I'm not going with you. 763 00:31:03,979 --> 00:31:05,478 With exactly the same result. 764 00:31:05,555 --> 00:31:08,448 - Connor, come on. - No. You're a liar. 765 00:31:09,493 --> 00:31:11,994 You're right. He is. 766 00:31:13,038 --> 00:31:15,225 - Seriously? - We both are. 767 00:31:15,249 --> 00:31:16,726 Look, Connor, we, uh... 768 00:31:16,750 --> 00:31:18,533 we were trying to protect you 769 00:31:18,610 --> 00:31:21,253 by not telling you the truth about your mom, 770 00:31:21,330 --> 00:31:23,705 but I mean, now you don't have much reason 771 00:31:23,782 --> 00:31:26,049 to trust either of us, do you? 772 00:31:27,577 --> 00:31:29,595 Yeah. All right, look, 773 00:31:29,671 --> 00:31:32,881 I'm gonna tell you something, but you have to promise me 774 00:31:32,958 --> 00:31:36,580 you will never repeat it to anyone. Okay? 775 00:31:36,604 --> 00:31:39,220 The truth is I know exactly how you feel. 776 00:31:39,297 --> 00:31:41,222 Because my mom ran away, too. 777 00:31:42,011 --> 00:31:43,558 Now, I was a little older than you, 778 00:31:43,635 --> 00:31:45,894 but I was still a kid. 779 00:31:45,971 --> 00:31:47,924 And I remember how scary it was. 780 00:31:47,948 --> 00:31:49,898 But your mom is here. 781 00:31:49,975 --> 00:31:52,429 Yeah, well, she came back, eventually. 782 00:31:52,453 --> 00:31:54,444 And I'm sure your mom will, too. 783 00:31:55,355 --> 00:31:56,738 But in the meantime, 784 00:31:56,815 --> 00:32:02,077 it is okay to feel scared, and it's okay to feel mad. 785 00:32:02,153 --> 00:32:05,881 And it is definitely okay to come down from that tree. 786 00:32:07,492 --> 00:32:10,052 Come on. 787 00:32:12,163 --> 00:32:13,617 I want to get down. 788 00:32:13,641 --> 00:32:15,382 - Okay, I'm coming to help you, bud. - Go get him. 789 00:32:17,184 --> 00:32:18,593 - What was that? - He's gonna fall. 790 00:32:20,743 --> 00:32:21,825 Connor! 791 00:32:27,012 --> 00:32:28,612 - He can't swim. Hang on! - Oh, my God. 792 00:32:37,352 --> 00:32:38,113 Connor. 793 00:32:38,189 --> 00:32:40,958 I got you, buddy, I got you. I got you. Hang on to me. 794 00:32:42,068 --> 00:32:43,313 Got to calm down. Hang on. 795 00:32:43,337 --> 00:32:44,981 Connor... 796 00:32:45,005 --> 00:32:46,788 You got to calm down, okay? 797 00:32:46,865 --> 00:32:48,748 Connor, Connor, Connor, come here. 798 00:32:48,825 --> 00:32:50,583 - Liam! Liam. - I heard yelling. What happened? 799 00:32:50,660 --> 00:32:52,386 He fell in, he fell in. 800 00:32:55,244 --> 00:32:56,382 Get him! 801 00:32:56,541 --> 00:32:57,924 Connor, I got you. 802 00:32:58,001 --> 00:32:59,184 Calm down. 803 00:32:59,261 --> 00:33:01,636 - I got you. I got you. - Grab his arm. 804 00:33:01,713 --> 00:33:02,804 Yeah, yeah. Get him. 805 00:33:02,881 --> 00:33:04,806 - Come on. - Just grab his arm. 806 00:33:09,717 --> 00:33:10,812 Here you go. 807 00:33:13,183 --> 00:33:14,649 Connor. Are you okay? 808 00:33:15,498 --> 00:33:18,002 - Come on, buddy. - He's freezing. 809 00:33:18,037 --> 00:33:18,870 Let's get him inside. 810 00:33:18,947 --> 00:33:20,822 - Okay. Yeah. - And call a doctor. 811 00:33:22,226 --> 00:33:23,992 I still don't even know what we're doing here. 812 00:33:24,069 --> 00:33:26,786 - You hate Dominique. - I'm just here to support Vanessa. 813 00:33:26,863 --> 00:33:28,496 And pee in Blake's pool. 814 00:33:29,524 --> 00:33:31,166 Where is Vanessa? 815 00:33:31,242 --> 00:33:33,501 And what on earth is going on out there? 816 00:33:34,410 --> 00:33:36,671 I don't know. Something by the lake, it looks like. 817 00:33:36,748 --> 00:33:38,868 Oh, God. It's not Fallon, is it? 818 00:33:38,892 --> 00:33:41,176 She was down there earlier. 819 00:33:41,252 --> 00:33:43,373 Will you go see what's happening? 820 00:33:43,397 --> 00:33:44,804 I'll wait for your seltzer. 821 00:33:46,925 --> 00:33:48,683 ♪ She looking in my eyes ♪ 822 00:33:48,760 --> 00:33:50,351 ♪ Sucking the straw in her cup... ♪ 823 00:33:56,434 --> 00:33:57,679 We need to get him dry. 824 00:33:57,703 --> 00:33:58,869 Okay, okay. I'll get some towels. 825 00:34:02,615 --> 00:34:04,824 Do we really not have any towels in this place? 826 00:34:04,901 --> 00:34:05,809 - I got it. - How is he? 827 00:34:05,815 --> 00:34:07,711 Well, he's freezing. We need to warm him up. 828 00:34:07,788 --> 00:34:09,829 - Towels. - Thank you. 829 00:34:09,906 --> 00:34:12,373 Whoa, oh, oh, oh. It's okay. It's okay. Hey. 830 00:34:12,450 --> 00:34:15,218 He's a doctor. Sort of. 831 00:34:18,289 --> 00:34:20,076 All right. He's not hypothermic. 832 00:34:20,803 --> 00:34:22,509 And his pulse is strong, so that's good. 833 00:34:22,585 --> 00:34:24,811 - He's okay? - He will be. Are you? 834 00:34:25,856 --> 00:34:28,899 Thank you. For everything. 835 00:34:30,969 --> 00:34:32,519 You're okay, bud. 836 00:34:33,122 --> 00:34:34,236 Fallon's fine. 837 00:34:34,948 --> 00:34:36,217 Connor fell in the lake, 838 00:34:36,241 --> 00:34:38,233 and then Liam went in after him. 839 00:34:38,309 --> 00:34:40,764 And then Culhane went in after both of them. 840 00:34:40,788 --> 00:34:42,403 - Well, are they okay? - I think so. 841 00:34:42,480 --> 00:34:44,405 Adam's checking Connor out in the kitchen. 842 00:34:44,482 --> 00:34:46,269 Fallon's gonna kill me for leaving her. 843 00:34:46,293 --> 00:34:48,104 I'll be right back. 844 00:34:48,128 --> 00:34:49,169 Champagne? 845 00:34:49,246 --> 00:34:50,578 Yes, sir. Right here. 846 00:34:50,655 --> 00:34:52,580 - Of course. - Thirsty? 847 00:34:52,657 --> 00:34:54,707 Why not? 848 00:34:54,784 --> 00:34:56,218 Cheers. 849 00:35:00,959 --> 00:35:01,965 Uh, hold this. 850 00:35:02,041 --> 00:35:03,758 Who the hell are all these people? 851 00:35:03,835 --> 00:35:05,426 Dominique invited them. 852 00:35:05,503 --> 00:35:07,262 I don't care who invited them. 853 00:35:07,338 --> 00:35:10,357 I want everyone out of my house! 854 00:35:11,551 --> 00:35:13,601 Especially you. 855 00:35:13,678 --> 00:35:15,612 Out! 856 00:35:25,784 --> 00:35:26,948 Can we watch a movie? 857 00:35:27,025 --> 00:35:29,617 Aren't you tired? We've all had a long day, buddy. 858 00:35:29,694 --> 00:35:31,981 - Aw, let him have ten minutes. - Yes! 859 00:35:32,005 --> 00:35:33,580 Oh! Ooh. Connor. 860 00:35:33,656 --> 00:35:36,583 Uh, sorry. 861 00:35:36,659 --> 00:35:37,992 That's okay. That's all right. Listen. 862 00:35:38,070 --> 00:35:39,970 The first one up the stairs gets to pick the movie. 863 00:35:42,999 --> 00:35:44,099 Mom? 864 00:35:56,630 --> 00:35:57,842 Hi, sweetheart. 865 00:35:57,921 --> 00:36:01,274 Oh, my God, I missed you so much. 866 00:36:01,351 --> 00:36:03,109 Heidi? 867 00:36:03,186 --> 00:36:04,578 Where the hell have you been? 868 00:36:06,031 --> 00:36:07,822 I'm sorry, I just... 869 00:36:08,661 --> 00:36:10,687 needed to clear my head for a minute, you know? 870 00:36:10,711 --> 00:36:13,690 A-After ten years of doing this all by myself, 871 00:36:13,714 --> 00:36:16,693 I-I wasn't even sure who I was anymore. 872 00:36:16,717 --> 00:36:18,333 I-I panicked. 873 00:36:18,409 --> 00:36:21,628 So, you dumped him with two relative strangers and took off? 874 00:36:21,704 --> 00:36:24,367 Hey, buddy. Why don't you go over there 875 00:36:24,391 --> 00:36:27,175 and let me talk to your mom for a second? 876 00:36:27,252 --> 00:36:30,845 You guys have a good life, and I thought 877 00:36:30,922 --> 00:36:33,681 Connor could have a better one here with you. 878 00:36:33,758 --> 00:36:35,642 But it didn't take long for me to realize 879 00:36:35,718 --> 00:36:38,019 that I can't have a good one without him. 880 00:36:38,096 --> 00:36:40,754 I... I'm his mother. 881 00:36:42,150 --> 00:36:44,984 I really am sorry for putting you through all this stress. 882 00:36:45,061 --> 00:36:48,163 Us? What about your son? 883 00:36:50,441 --> 00:36:52,533 I'm so sorry, baby. 884 00:36:52,610 --> 00:36:54,564 We're going home, 885 00:36:54,588 --> 00:36:58,067 and I'm not going anywhere ever again. 886 00:36:58,091 --> 00:36:59,402 She can't just take him. 887 00:36:59,426 --> 00:37:00,667 She's his mom. 888 00:37:00,743 --> 00:37:02,238 Okay, well, you're his dad. 889 00:37:02,262 --> 00:37:04,221 And I'm his cool stepmom. 890 00:37:06,749 --> 00:37:08,341 We're not just giving up on him. 891 00:37:08,418 --> 00:37:11,353 No. Not without a fight. 892 00:37:13,089 --> 00:37:14,264 Are you sure you're okay? 893 00:37:14,340 --> 00:37:17,183 Yeah. Everyone made it out in one piece. 894 00:37:17,260 --> 00:37:18,545 Except your clothes. 895 00:37:18,970 --> 00:37:22,230 Good thing they had some extra uniforms laying around. 896 00:37:22,307 --> 00:37:24,282 Sorry about the party, though. 897 00:37:24,359 --> 00:37:25,784 You didn't even get to sing. 898 00:37:25,860 --> 00:37:27,118 Everybody's heard it anyway. 899 00:37:27,195 --> 00:37:28,954 But it was supposed to be your moment. 900 00:37:30,440 --> 00:37:32,156 The moment's definitely over. 901 00:37:32,233 --> 00:37:33,750 You can get that. 902 00:37:38,781 --> 00:37:41,758 - What's wrong? - It's actually good news. 903 00:37:42,803 --> 00:37:44,127 One of our biggest sponsors 904 00:37:44,203 --> 00:37:46,587 was going to bolt yesterday after everything, 905 00:37:46,664 --> 00:37:48,785 but they've just decided to keep our deal. 906 00:37:48,809 --> 00:37:50,133 - That's amazing. - Yeah, apparently, 907 00:37:50,209 --> 00:37:52,789 they saw a video of what happened tonight? 908 00:37:52,813 --> 00:37:54,958 Down at the lake. I don't know how. 909 00:37:54,982 --> 00:37:59,934 But they've decided the Atlantix are family-friendly after all. 910 00:38:00,011 --> 00:38:01,936 Michael Culhane saving a little kid's life 911 00:38:02,013 --> 00:38:04,948 sounded like something people needed to see. 912 00:38:06,684 --> 00:38:07,942 It was you? 913 00:38:08,019 --> 00:38:09,444 You're more than that tape. 914 00:38:10,269 --> 00:38:12,664 I just thought that they should know that. 915 00:38:12,741 --> 00:38:16,409 It has been a rough road so far. 916 00:38:16,486 --> 00:38:18,786 I know that you're worried about all this. 917 00:38:18,863 --> 00:38:20,455 My stepmom, the show. 918 00:38:20,531 --> 00:38:22,819 But it's not all bad. 919 00:38:22,843 --> 00:38:24,654 I just thought you should know that. 920 00:38:24,678 --> 00:38:28,254 In case you were thinking of giving this another shot. 921 00:38:29,494 --> 00:38:31,001 Were you? 922 00:38:31,036 --> 00:38:32,475 I wouldn't say no. 923 00:38:47,058 --> 00:38:49,817 Are they all gone? 924 00:38:49,894 --> 00:38:51,161 Finally. 925 00:38:53,540 --> 00:38:56,185 I told Dominique to pack her bags, too. 926 00:38:56,921 --> 00:38:58,187 It was just a party, Blake. 927 00:38:58,211 --> 00:39:01,162 Do you think she deserves a second chance? 928 00:39:01,854 --> 00:39:03,664 Everyone does. 929 00:39:03,741 --> 00:39:05,333 At least, I hope so. 930 00:39:05,410 --> 00:39:08,053 Me, too. 931 00:39:08,129 --> 00:39:09,763 I don't want to lose you. 932 00:39:16,971 --> 00:39:19,898 I wasn't trying to give you an ultimatum. 933 00:39:19,974 --> 00:39:23,184 I don't want to make you do something you don't want to do. 934 00:39:23,261 --> 00:39:25,812 I want to do better. With you, if you'll let me. 935 00:39:27,271 --> 00:39:28,608 But if you want to be alone, 936 00:39:28,609 --> 00:39:30,209 if you're trying to get out of this marriage... 937 00:39:30,226 --> 00:39:31,493 I love you, Blake. 938 00:39:33,563 --> 00:39:35,321 It's me that I can't live with. 939 00:39:36,726 --> 00:39:38,658 Not like this, at least. 940 00:39:38,734 --> 00:39:40,752 You're the best thing in my life, Cristal. 941 00:39:40,829 --> 00:39:42,662 I'll do whatever I can to make yours better. 942 00:39:42,738 --> 00:39:43,838 You just tell me how. 943 00:39:47,243 --> 00:39:51,879 Well, I was thinking of working with patients again, 944 00:39:51,956 --> 00:39:54,243 at a clinic. 945 00:39:54,834 --> 00:39:56,884 And if we got the Carrington Foundation involved, 946 00:39:56,961 --> 00:39:58,886 we could do even more. 947 00:39:58,963 --> 00:40:01,508 Like, a program at the hospital 948 00:40:01,543 --> 00:40:03,183 for patients who can't afford to pay. 949 00:40:03,218 --> 00:40:07,061 Well, that's exactly the kind of thing the foundation is for. 950 00:40:07,138 --> 00:40:09,063 You see? 951 00:40:09,140 --> 00:40:11,074 We're already better together. 952 00:40:19,121 --> 00:40:21,104 I'll take one of those. 953 00:40:21,128 --> 00:40:22,605 Did Michael leave? 954 00:40:22,629 --> 00:40:24,287 I just walked him out. 955 00:40:24,363 --> 00:40:25,441 Well? 956 00:40:25,465 --> 00:40:27,206 Is it done? 957 00:40:27,283 --> 00:40:30,780 He is in. For the moment, at least. 958 00:40:30,804 --> 00:40:33,921 Well, that certainly calls for a drink. 959 00:40:33,998 --> 00:40:38,718 To House of Deveraux's newest cast member Michael Culhane 960 00:40:38,794 --> 00:40:41,596 and the whole new audience he opens up for us. 961 00:40:41,672 --> 00:40:42,963 And to my girl, 962 00:40:43,041 --> 00:40:46,443 for doing whatever it takes to keep him on the show. 963 00:40:51,247 --> 00:40:53,232 I'm gonna make some tea. Would you like some? 964 00:40:53,309 --> 00:40:54,442 Uh... 965 00:40:54,519 --> 00:40:56,235 Actually, I-I think I should go to bed. 966 00:40:56,312 --> 00:40:58,446 I'm-I'm not feeling so well. 967 00:40:58,523 --> 00:40:59,809 What's wrong? 968 00:40:59,833 --> 00:41:01,949 I don't know. A little dizzy, I guess. 969 00:41:02,026 --> 00:41:04,452 I only had a few drinks at the party, but... 970 00:41:04,529 --> 00:41:06,454 they must have hit me pretty hard. 971 00:41:06,531 --> 00:41:07,747 You were drinking? 972 00:41:07,823 --> 00:41:09,485 It was a party. 973 00:41:09,509 --> 00:41:11,125 Let me get you some water. 974 00:41:11,202 --> 00:41:12,960 - Nah, I'll-I'll get it. - Don't be silly. 975 00:41:13,037 --> 00:41:14,971 Have a seat. I'll be right back. 976 00:41:19,895 --> 00:41:21,895 Get it together. Okay. 977 00:41:52,158 --> 00:41:55,176 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 69379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.